All language subtitles for Violated (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,383 --> 00:00:06,720 (dramatic, ominous music) 2 00:00:11,808 --> 00:00:14,561 (heavy breathing) 3 00:00:43,298 --> 00:00:46,677 (people speaking faintly) 4 00:00:49,179 --> 00:00:51,848 (traffic humming) 5 00:00:58,146 --> 00:01:01,900 (foreboding music) 6 00:01:31,096 --> 00:01:35,684 (foreboding music cont.) 7 00:01:39,229 --> 00:01:42,232 (heartbeat thumping) 8 00:01:46,987 --> 00:01:49,323 (metal clicks) 9 00:01:49,656 --> 00:01:53,201 (heartbeat thumping) 10 00:01:53,535 --> 00:01:54,161 - Andre? 11 00:01:57,664 --> 00:01:58,415 Andre! 12 00:02:00,292 --> 00:02:01,752 - I'll be right down. 13 00:02:02,085 --> 00:02:04,880 (tense, dramatic music) 14 00:02:09,551 --> 00:02:12,471 (crickets chirping) 15 00:02:27,986 --> 00:02:30,739 (water sloshing) 16 00:02:33,075 --> 00:02:36,078 (heartbeat thumping) 17 00:02:41,041 --> 00:02:43,752 (tense music) 18 00:02:44,086 --> 00:02:48,882 (heartbeat thumping) 19 00:02:54,971 --> 00:02:59,893 (music intensifies) (heartbeat quickens) 20 00:03:15,409 --> 00:03:18,161 (woman screaming) 21 00:03:23,208 --> 00:03:28,088 - Why? No! (groaning) 22 00:03:29,798 --> 00:03:33,927 No! (panting) 23 00:03:35,804 --> 00:03:40,100 Oh! (groaning) 24 00:03:41,685 --> 00:03:46,398 Ooh! Oh, no. (groans) 25 00:03:47,607 --> 00:03:52,112 Oh! No, no. (screaming) 26 00:03:52,446 --> 00:03:54,740 Stop, no! Oh, no! 27 00:03:56,616 --> 00:04:01,538 (attacker grunting) (woman screaming) 28 00:04:05,917 --> 00:04:09,004 Oh no] - . ' - (Wall No! mg) 29 00:04:11,006 --> 00:04:13,425 (8Creamin No! g) 30 00:04:16,553 --> 00:04:20,807 Hey. (grunting) 31 00:04:21,141 --> 00:04:23,602 (woman panting) 32 00:04:32,110 --> 00:04:37,032 (woman panting) (bodies thudding) 33 00:04:40,660 --> 00:04:43,330 (foreboding music) 34 00:05:04,643 --> 00:05:08,230 (suspenseful music) 35 00:05:22,327 --> 00:05:24,037 - Oh! You startled me. 36 00:05:24,371 --> 00:05:27,082 - (chuckles) I'm sorry, it's nine o'clock. You ready to go? 37 00:05:27,415 --> 00:05:29,668 - I, um...l have my own car tonight. 38 00:05:30,710 --> 00:05:33,129 - What? Terry, I waited over an hour 39 00:05:33,463 --> 00:05:35,799 just to have a few minutes with you. 40 00:05:36,132 --> 00:05:38,260 - I'm sorry, Quent, if I'd known that you were waiting, 41 00:05:38,593 --> 00:05:39,719 I would've told you sooner. 42 00:05:40,720 --> 00:05:43,723 - I thought your car wasn't gonna be ready 'til Friday? 43 00:05:44,057 --> 00:05:46,184 - The parts came in earlier than they expected. 44 00:05:47,769 --> 00:05:51,147 - Well, would you have coffee with me before you go home? 45 00:05:51,481 --> 00:05:53,233 - Thanks, Quent, not tonight. 46 00:05:53,567 --> 00:05:54,776 I'm not going straight home. 47 00:05:55,861 --> 00:05:56,862 - Where are you going? 48 00:05:57,946 --> 00:05:59,781 - Quent, baby, just 'cause I let you buy me 49 00:06:00,115 --> 00:06:02,659 a couple of self-realization health sandwiches, 50 00:06:02,993 --> 00:06:05,787 it doesn't mean I've given up meat and potatoes entirely. 51 00:06:06,121 --> 00:06:07,789 - It's some other guy, isn't it? 52 00:06:08,123 --> 00:06:10,959 One loaded with lots of bread. 53 00:06:11,293 --> 00:06:13,670 - Quent, love, I'll be thinking of you all night. 54 00:06:16,089 --> 00:06:17,048 - You know, guys have a name for you 55 00:06:17,382 --> 00:06:18,758 and it's not a nice name, either. 56 00:06:20,260 --> 00:06:21,219 - Don't fret. 57 00:06:21,553 --> 00:06:24,222 We'll have a nice vegetarian luncheon next week, 58 00:06:24,556 --> 00:06:27,642 featuring your own special safflower mayonnaise. 59 00:06:30,520 --> 00:06:34,733 Now, Quent, be a good boy. Don't get any ideas. 60 00:06:36,026 --> 00:06:37,819 - You let me kiss you. 61 00:06:38,153 --> 00:06:40,196 - Well, maybe I'll let you kiss me again 62 00:06:41,156 --> 00:06:43,909 if you're a good boy. 63 00:06:44,242 --> 00:06:47,287 (ominous music) 64 00:07:16,858 --> 00:07:20,153 (soothing music) 65 00:07:29,162 --> 00:07:32,332 (soothing music cont.) 66 00:07:33,375 --> 00:07:34,250 - [Radio Announcer] We interrupt this program 67 00:07:34,584 --> 00:07:35,460 to bring you a new bulletin 68 00:07:35,794 --> 00:07:37,337 issued in the wake of a fresh atrocity 69 00:07:37,671 --> 00:07:39,631 committed by the mysterious attacker of young girls 70 00:07:39,965 --> 00:07:42,008 now terrifying Southern California. 71 00:07:42,342 --> 00:07:44,427 The masked marauder struck down yet another victim today, 72 00:07:44,761 --> 00:07:46,763 in a section of town heretofore thought immune 73 00:07:47,097 --> 00:07:48,598 from the rapist activities. 74 00:07:48,932 --> 00:07:51,518 Again, the mysterious assailant wore a carnival-type mask, 75 00:07:51,851 --> 00:07:54,521 concealing his face, and again cut a swastika 76 00:07:54,854 --> 00:07:56,648 into the 12 year-old girl's flesh, 77 00:07:56,982 --> 00:07:58,483 this time on the right breast. (heartbeat thumping) 78 00:07:58,817 --> 00:08:00,694 In another amazing reversal of tactics, 79 00:08:01,027 --> 00:08:03,321 the rapist struck for the first time in broad daylight, 80 00:08:03,655 --> 00:08:04,990 dressed in a clown's costume. 81 00:08:05,323 --> 00:08:08,410 He came to the birthday party for 12 year-old Mary Watkins 82 00:08:08,743 --> 00:08:11,162 and entertained the sub-teenagers for 2O minutes 83 00:08:11,496 --> 00:08:14,124 before he lured the flaxen-haired child into his van, 84 00:08:14,457 --> 00:08:15,959 where he brutally assaulted the girl, 85 00:08:16,292 --> 00:08:17,961 who is listed in critical condition 86 00:08:18,294 --> 00:08:19,838 at the Cedars of Lebanon Hospital. 87 00:08:20,922 --> 00:08:22,590 Special precautions are urged 88 00:08:22,924 --> 00:08:24,843 for females walking alone on the streets, 89 00:08:25,176 --> 00:08:26,803 or living by themselves. 90 00:08:27,137 --> 00:08:28,930 And now, back to the music. 91 00:08:29,264 --> 00:08:33,101 (heartbeat thumping) (soothing music) 92 00:08:33,435 --> 00:08:36,062 (water splashing) 93 00:08:52,037 --> 00:08:53,496 (Terry sighs) 94 00:08:53,830 --> 00:08:58,626 (water splashing cont.) (heartbeat thumping cont.) 95 00:09:15,477 --> 00:09:18,563 (tense, dramatic music) 96 00:09:18,897 --> 00:09:22,192 (Terry gasps and screams) 97 00:09:36,164 --> 00:09:40,251 (Terry screaming cont.) 98 00:09:50,637 --> 00:09:54,224 (Terry screaming cont.) 99 00:10:05,735 --> 00:10:07,403 (punch thuds) 100 00:10:07,737 --> 00:10:11,074 (water splashing) (attacker panting) 101 00:10:11,407 --> 00:10:16,121 (ominous music) 102 00:10:41,980 --> 00:10:44,065 - Can't you gimme any description of your attacker? 103 00:10:44,399 --> 00:10:45,900 What he looked like? 104 00:10:46,234 --> 00:10:48,069 - He looked like the devil. 105 00:10:48,403 --> 00:10:52,073 You know what the devil looks like! Red-faced with horns. 106 00:10:52,407 --> 00:10:54,075 - He always wears a different mask. 107 00:10:54,409 --> 00:10:56,411 Once, he was Mickey Mouse. 108 00:10:56,744 --> 00:10:58,496 - He didn't play Mickey Mouse with me. 109 00:10:59,622 --> 00:11:02,667 - Any other recognizable or identifiable factors 110 00:11:03,001 --> 00:11:04,210 about this person? 111 00:11:04,544 --> 00:11:07,881 - He was undoubtedly male. 112 00:11:08,214 --> 00:11:09,591 - That's his problem. 113 00:11:09,924 --> 00:11:11,593 - One he seems willing to share. 114 00:11:11,926 --> 00:11:14,179 How many other girls has he done this to? 115 00:11:14,512 --> 00:11:17,307 - Well, I'm afraid that's privileged information. 116 00:11:17,640 --> 00:11:19,058 - If I'm privileged to be attacked, 117 00:11:19,392 --> 00:11:21,978 I think I'm privileged to know a few of the details. 118 00:11:22,979 --> 00:11:25,231 - If only you'd called us last night, 119 00:11:25,565 --> 00:11:28,359 right after it happened, we would have a better case. 120 00:11:28,693 --> 00:11:31,446 The longer the victim waits to report the rape, uh, 121 00:11:31,779 --> 00:11:33,907 well, the more it reflects on the veracity. 122 00:11:34,240 --> 00:11:36,492 - Do you really think I've made this all up? 123 00:11:38,077 --> 00:11:40,288 - It's been done. (sighs) 124 00:11:40,622 --> 00:11:42,832 Unfortunately, only about 2% of the victims 125 00:11:43,166 --> 00:11:44,292 call us right away. 126 00:11:44,626 --> 00:11:48,254 Most of them wait and they generally clean up first, 127 00:11:48,588 --> 00:11:50,757 and of course, wash away the evidence. 128 00:11:51,090 --> 00:11:52,300 - Well, this is one kind of evidence 129 00:11:52,634 --> 00:11:54,969 I'd like to see anybody wash away! 130 00:11:55,303 --> 00:11:57,639 - That's certainly in your favor, isn't it? 131 00:11:57,972 --> 00:11:59,766 Though, it would be helpful if there was some, um, 132 00:12:00,099 --> 00:12:01,893 (door creaking) some torn clothing, 133 00:12:02,227 --> 00:12:03,561 or perhaps some broken furniture 134 00:12:03,895 --> 00:12:05,230 to show signs of a struggle. 135 00:12:06,189 --> 00:12:10,693 - I was in the shower naked. There's no furniture in there! 136 00:12:11,027 --> 00:12:12,987 And he did run his knife through the shower curtain. 137 00:12:13,321 --> 00:12:14,989 What more do you want, my corpse? 138 00:12:15,323 --> 00:12:18,076 - (sighs) Understand, Ms. Murphy, 139 00:12:18,409 --> 00:12:21,496 we have a terrible time getting convictions in rape cases. 140 00:12:21,829 --> 00:12:24,499 And in fact, by law, the judge has to counsel the jury 141 00:12:24,832 --> 00:12:26,292 to examine the testimony 142 00:12:26,626 --> 00:12:30,380 of the female person with caution. 143 00:12:30,713 --> 00:12:35,468 - Male chauvinism. I'm a human being, not a "female person." 144 00:12:36,010 --> 00:12:36,678 My house was broken into, 145 00:12:37,011 --> 00:12:40,098 I was viciously attacked, raped and knifed. 146 00:12:40,431 --> 00:12:42,267 You don't have to be cautious about that. 147 00:12:45,853 --> 00:12:48,356 - But you also sell those sexy classified ads. 148 00:12:49,732 --> 00:12:51,943 Ms. Murphy, think of the trial of the rapist 149 00:12:52,277 --> 00:12:53,111 after we catch him. 150 00:12:53,444 --> 00:12:55,029 Imagine yourself on the stand. 151 00:12:55,363 --> 00:12:57,407 You're being cross examined by the defense attorney. 152 00:12:57,740 --> 00:13:00,159 He holds up a copy of the Free Press 153 00:13:00,493 --> 00:13:02,370 and he reads out loud a classified ad. 154 00:13:04,914 --> 00:13:09,836 "Lonely girl looking for W/M with bread. 155 00:13:10,920 --> 00:13:12,505 Object: fun and games." 156 00:13:13,548 --> 00:13:16,050 Now, Ms. Murphy, the attorney asks you, 157 00:13:16,384 --> 00:13:19,304 "Did you sell these sexually provocative ads?" 158 00:13:20,513 --> 00:13:21,764 You have to answer, "yes." 159 00:13:22,724 --> 00:13:24,392 Before he's through with you, he'll make you look like 160 00:13:24,726 --> 00:13:26,394 a madam on the make that has provoked 161 00:13:26,728 --> 00:13:27,770 and asked to be attacked. 162 00:13:29,022 --> 00:13:32,400 - Is it a crime to make an honest living? 163 00:13:32,734 --> 00:13:35,695 - (huffs) I'm thinking of the jury, Ms. Murphy. 164 00:13:36,946 --> 00:13:39,574 If, as, and when we manage to apprehend your assailant 165 00:13:39,907 --> 00:13:42,618 and bring him trial, well, that's not the end of it. 166 00:13:43,661 --> 00:13:45,079 We have no luck at all winning convictions 167 00:13:45,413 --> 00:13:47,540 if the victim is a good-looking young girl. 168 00:13:48,499 --> 00:13:53,129 Oh, if she's older, middle-age and the guy's a lot younger, 169 00:13:53,463 --> 00:13:56,257 or if she's a child and the man's a lot older, 170 00:13:57,467 --> 00:13:59,927 then maybe we can manage to convict him. 171 00:14:00,261 --> 00:14:01,721 But a gorgeous girl like yourself? 172 00:14:03,681 --> 00:14:05,475 Be damn difficult to convince a jury. 173 00:14:07,185 --> 00:14:09,687 We, uh...we have a lawyer in town 174 00:14:10,021 --> 00:14:12,190 that specializes in defending rape cases. 175 00:14:13,191 --> 00:14:15,485 He keeps quoting a judge's decision 176 00:14:15,818 --> 00:14:17,320 in a famous rape case. 177 00:14:17,653 --> 00:14:18,863 - What was the decision? 178 00:14:19,906 --> 00:14:22,992 - You can't thread a moving needle. 179 00:14:24,410 --> 00:14:27,288 - A rapist can get away with rape even if he's caught? 180 00:14:27,622 --> 00:14:29,415 - [Sergeant] Much too often. 181 00:14:29,749 --> 00:14:33,795 - (sighs) So you're not even gonna bother 182 00:14:34,128 --> 00:14:36,923 to try and catch this masked maniac? 183 00:14:37,256 --> 00:14:39,050 - On the contrary, Ms. Murphy, we're determined 184 00:14:39,384 --> 00:14:41,135 to catch him and convict him! 185 00:14:41,469 --> 00:14:43,096 (telephone rings) 186 00:14:43,429 --> 00:14:47,225 Oh, uh, excuse me, may I? I'm expecting a call. 187 00:14:47,558 --> 00:14:50,186 (telephone rings) 188 00:14:54,607 --> 00:14:55,358 Purvis. 189 00:14:58,736 --> 00:14:59,487 Yeah. 190 00:15:04,992 --> 00:15:08,287 Yeah, uh...l'll be over in a bit. 191 00:15:12,083 --> 00:15:13,334 Keep him on ice. 192 00:15:30,059 --> 00:15:31,519 Do you know a Quentin Judson? 193 00:15:31,853 --> 00:15:34,021 - He put an ad in the Free Press to sell his guitar. 194 00:15:34,355 --> 00:15:35,481 What's Quent gotta do with this? 195 00:15:35,815 --> 00:15:38,025 - That's what I'm trying to find out. 196 00:15:38,359 --> 00:15:40,820 Could, uh, he have been the one that cut you? 197 00:15:41,154 --> 00:15:43,072 - Quent? Of course not. 198 00:15:45,408 --> 00:15:47,285 - What's your relationship with Judson? 199 00:15:47,618 --> 00:15:49,620 - What the hell are you implying? 200 00:15:49,954 --> 00:15:51,289 - Why are you so excited? 201 00:15:51,622 --> 00:15:53,624 - Get this straight, Sergeant, 202 00:15:53,958 --> 00:15:55,209 Quent gave me a ride a couple nights 203 00:15:55,543 --> 00:15:56,919 while my car was in the shop. 204 00:15:57,253 --> 00:15:58,463 One night, we had a hamburger. 205 00:15:58,796 --> 00:16:00,756 Another night, he took me to a flick. 206 00:16:01,090 --> 00:16:01,757 - And? - And what? 207 00:16:02,091 --> 00:16:03,009 - And anything else? 208 00:16:03,342 --> 00:16:05,845 - A kiss or two. ls there anything wrong with that? 209 00:16:06,179 --> 00:16:08,556 - Maybe he wanted more. - Well, he didn't get it. 210 00:16:08,890 --> 00:16:11,058 Don't let my appearance fool you. 211 00:16:11,392 --> 00:16:15,188 The guy that gets me is gonna provide quid pro quo. 212 00:16:15,521 --> 00:16:16,898 - We, uh, processed all the arrests 213 00:16:17,231 --> 00:16:19,317 made in this vicinity last night. 214 00:16:19,650 --> 00:16:21,694 Patrol car picked Judson up for speeding 215 00:16:22,028 --> 00:16:25,698 15 minutes after your attack, half a block from here. 216 00:16:26,032 --> 00:16:28,201 The right time and the right location for your attack. 217 00:16:28,534 --> 00:16:33,331 And when he was apprehended, he had a knife on him. 218 00:16:36,292 --> 00:16:37,710 - But that's impossible. 219 00:16:40,713 --> 00:16:44,550 Quent's got a case on me, he's not homicidal. 220 00:16:46,636 --> 00:16:48,971 - He was angry with you last night. 221 00:16:49,305 --> 00:16:51,557 - No big deal. Quent's a hamburger date. 222 00:16:51,891 --> 00:16:54,101 I had a better offer, a steak date. 223 00:16:54,435 --> 00:16:57,104 Steak's better than hamburger. Everybody knows that. 224 00:16:57,438 --> 00:16:59,774 - He didn't like being stood up, did he? 225 00:17:00,107 --> 00:17:01,275 - He's just a good looking guy 226 00:17:01,609 --> 00:17:03,152 who finds me a little bit too much. 227 00:17:04,153 --> 00:17:07,365 - And so he just happened to be miles away from his own pad 228 00:17:07,698 --> 00:17:09,492 while you were being cut and raped. 229 00:17:09,825 --> 00:17:10,618 Coincidence? 230 00:17:12,912 --> 00:17:15,790 - But Quent's a gentle soul. 231 00:17:16,123 --> 00:17:20,044 He loves small animals, he reads poetry out loud, 232 00:17:21,045 --> 00:17:24,715 practically lives on strawberry yogurt and sunflower seeds. 233 00:17:26,467 --> 00:17:29,303 But I guess he is a nut, a health nut. 234 00:17:29,637 --> 00:17:32,932 - And you're sure you're not letting your sympathy for him 235 00:17:33,266 --> 00:17:34,308 sway your better judgment? 236 00:17:34,642 --> 00:17:35,518 - No way. 237 00:17:36,811 --> 00:17:40,815 - Frustration, unsatisfied physical desire, 238 00:17:41,148 --> 00:17:43,568 resentment of being stood up for another date. 239 00:17:43,901 --> 00:17:44,443 Now, all these things 240 00:17:44,777 --> 00:17:46,028 can build up quite a powerful motive 241 00:17:46,362 --> 00:17:47,446 for rape in a young man. 242 00:17:48,739 --> 00:17:50,283 - But Quent just couldn't be the man 243 00:17:50,616 --> 00:17:52,785 who's been raping these girls all over the city. 244 00:17:53,744 --> 00:17:54,495 " No? 245 00:17:55,580 --> 00:17:57,373 Maybe he wanted you so very badly 246 00:17:57,707 --> 00:18:00,793 that he decided to emulate the masked rapist. 247 00:18:01,836 --> 00:18:03,796 People are a lot closer to monkeys than you might think. 248 00:18:04,130 --> 00:18:07,758 They, uh, they like to imitate, to copy somebody, 249 00:18:08,092 --> 00:18:10,511 whether it's copying the way they look, 250 00:18:10,845 --> 00:18:11,762 or the way they cut their hair, 251 00:18:12,096 --> 00:18:14,932 or the way they hijack airplanes. 252 00:18:15,266 --> 00:18:17,184 - You mean insanity is contagious? 253 00:18:17,518 --> 00:18:20,855 - Yeah, just like the measles, or the whooping cough. 254 00:18:21,188 --> 00:18:23,816 Once the disease of violence begins to rage, 255 00:18:24,150 --> 00:18:24,984 nobody is immune. 256 00:18:26,569 --> 00:18:28,529 - I know my customers! 257 00:18:28,863 --> 00:18:31,657 Quent's all peace and love. I'm the one who's not! 258 00:18:31,991 --> 00:18:34,118 And whoever did this to me, for whatever reasons, 259 00:18:34,452 --> 00:18:36,829 passion or perversity, had better watch out. 260 00:18:37,163 --> 00:18:39,540 Because if you don't catch him, I will. 261 00:18:39,874 --> 00:18:42,251 And when I do, he'll wish he were dead. 262 00:18:42,585 --> 00:18:44,503 Nobody makes Terry Murphy damaged goods 263 00:18:44,837 --> 00:18:45,921 on the marriage market. 264 00:18:46,255 --> 00:18:48,716 Nobody cuts Terry Murphy and gets away with it. 265 00:18:49,050 --> 00:18:52,553 (dramatic music) 266 00:18:52,887 --> 00:18:55,181 (typewriter keys clacking) 267 00:18:55,514 --> 00:18:56,140 - [Radio Announcer] We interrupt this program 268 00:18:56,474 --> 00:18:57,725 for a flash bulletin. 269 00:18:58,059 --> 00:19:00,186 Police have reported another attack on a young girl 270 00:19:00,519 --> 00:19:01,687 by the mysterious assailant 271 00:19:02,021 --> 00:19:03,105 who has terrorized the urban area over the last month. 272 00:19:03,439 --> 00:19:05,566 - Better lock the door behind me, Lotus. 273 00:19:05,900 --> 00:19:06,984 It's gotten so you kids aren't even safe 274 00:19:07,318 --> 00:19:08,653 in the daytime anymore. 275 00:19:08,986 --> 00:19:11,989 - Yes. Thank you, Mr. Richter, for your consideration. 276 00:19:12,323 --> 00:19:12,823 - [Radio Announcer] In a gutter 277 00:19:13,157 --> 00:19:14,950 in the 1200 block of Sycamore Street. 278 00:19:15,284 --> 00:19:17,662 The girl was unconscious and covered with blood 279 00:19:17,995 --> 00:19:19,664 when children noticed her body. 280 00:19:19,997 --> 00:19:22,249 Ms. Anthony was rushed to the Angels of Mercy Hospital, 281 00:19:22,583 --> 00:19:24,502 where her condition remains critical. 282 00:19:24,835 --> 00:19:25,336 (heartbeat thumping) Police say the girl 283 00:19:25,670 --> 00:19:27,672 evidently put up a terrific struggle, 284 00:19:28,005 --> 00:19:29,924 suffering compound fracture of the left arm, 285 00:19:30,257 --> 00:19:31,342 in addition to her other injuries. 286 00:19:31,676 --> 00:19:33,302 (typewriter keys clacking) She was also mutilated 287 00:19:33,636 --> 00:19:35,846 with the rapist's characteristic swastika 288 00:19:36,180 --> 00:19:37,765 cut into her broken left arm. 289 00:19:38,099 --> 00:19:39,433 Police are urging all young women 290 00:19:39,767 --> 00:19:42,520 who either live alone, or have occasion to travel alone, 291 00:19:42,853 --> 00:19:43,729 to make suitable arrangements 292 00:19:44,063 --> 00:19:45,189 to be accompanied at all times. 293 00:19:45,523 --> 00:19:46,899 (suspenseful music) (typewriter keys clacking) 294 00:19:47,233 --> 00:19:50,403 (radio report plays on faintly) 295 00:19:50,736 --> 00:19:54,115 (suspenseful music cont.) 296 00:20:02,081 --> 00:20:03,833 (dramatic music) 297 00:20:19,890 --> 00:20:21,976 - Another attack? When? 298 00:20:22,977 --> 00:20:24,103 What part of the campus? 299 00:20:25,771 --> 00:20:27,857 I thought you pulled that guy in for questioning? 300 00:20:28,190 --> 00:20:32,069 (car door thuds) He was? Okay. 301 00:20:33,446 --> 00:20:35,698 There's been another attack out at the college. 302 00:20:37,032 --> 00:20:40,703 Broad daylight. Switchblade, mask, the whole gizmo. 303 00:20:42,663 --> 00:20:46,125 - Was it this guy, uh, Quent that did it, Lieutenant? 304 00:20:46,459 --> 00:20:48,461 - When it happened, Quentin Du rwood Arthur Judson 305 00:20:48,794 --> 00:20:50,671 was down at the station being questioned. 306 00:20:53,632 --> 00:20:54,633 Let's go get something to eat. 307 00:20:54,967 --> 00:20:57,762 (dramatic music) 308 00:21:09,315 --> 00:21:12,109 - Buy a copy of Spengler's Decline of the West? 309 00:21:12,443 --> 00:21:15,654 Hardly used. The Essays of Montaigne? 310 00:21:15,988 --> 00:21:19,325 Pascal's Pensées? Casanova's memoirs! 311 00:21:19,658 --> 00:21:20,993 An expert guide. 312 00:21:21,327 --> 00:21:23,704 It's dirt cheap because I dropped it in the bathtub. 313 00:21:24,038 --> 00:21:27,041 - Oh, uh, a clean, dirty book, huh? (laughs) 314 00:21:34,340 --> 00:21:36,926 - I was sure he was the one that raped Terry Murphy. 315 00:21:37,259 --> 00:21:37,885 - Maybe he was. 316 00:21:38,928 --> 00:21:41,388 When a beautiful girl like that turns a guy down, 317 00:21:41,722 --> 00:21:43,140 some psychotics can't take it. 318 00:21:44,350 --> 00:21:46,185 - Hey, if a beautiful girl like that turned me down, 319 00:21:46,519 --> 00:21:47,895 I'd get kind of upset, too. 320 00:21:48,229 --> 00:21:49,605 - Yeah, but what can we do? 321 00:21:49,939 --> 00:21:52,316 She didn't see his face and can't, or won't, identify him. 322 00:21:52,650 --> 00:21:54,527 Now, you know that Judge Ogilvy says 323 00:21:54,860 --> 00:21:57,780 that if the guy is a neighbor, a friend, or a lover, 324 00:21:58,113 --> 00:21:59,114 we have to be extra careful. 325 00:21:59,448 --> 00:22:01,575 - Yeah, yeah, yeah. - How many times a woman 326 00:22:01,909 --> 00:22:03,369 tries to get revenge for some reason 327 00:22:03,702 --> 00:22:05,663 and then changes her mind? 328 00:22:11,168 --> 00:22:12,586 - What's your pleasure, dudes? 329 00:22:12,920 --> 00:22:14,922 - Two Alice B. Toklas specials. 330 00:22:16,006 --> 00:22:20,886 - Uh, just alfalfa with celery root today. No grass. 331 00:22:21,220 --> 00:22:24,223 The fuzz are giving us psychology-based restaurants 332 00:22:24,557 --> 00:22:25,516 a hard time this year. 333 00:22:25,850 --> 00:22:28,602 - (laughs) It's divested interest, loves. 334 00:22:28,936 --> 00:22:31,438 Trying to divest us of the pleasures of life. 335 00:22:31,772 --> 00:22:34,984 As H. L. Mencken says, "Everything I like 336 00:22:35,317 --> 00:22:37,361 is either illegal, immoral, or fattening." 337 00:22:37,695 --> 00:22:41,782 - You're right there. (lieutenant laughing) 338 00:22:44,201 --> 00:22:46,245 - Buy a book for those lonely hours? 339 00:22:46,579 --> 00:22:49,707 The Complete Works of Aristotle in half calf. 340 00:22:50,040 --> 00:22:52,209 Dig the philosophy of the ancients. 341 00:22:52,543 --> 00:22:54,211 Get high with Hippocrates. 342 00:22:58,632 --> 00:23:01,302 (car horn honks) 343 00:23:09,727 --> 00:23:12,438 (lieutenant whistles) 344 00:23:12,771 --> 00:23:13,772 - There he is. 345 00:23:14,106 --> 00:23:16,317 - (huffs) Well, I'll have to admit, 346 00:23:16,650 --> 00:23:17,568 he doesn't look like the kind of guy 347 00:23:17,902 --> 00:23:19,194 that'd cut up a beautiful girl. 348 00:23:19,528 --> 00:23:20,738 - (chuckles) Yeah, particularly today, 349 00:23:21,071 --> 00:23:24,158 when there are so many girls who are so available. 350 00:23:24,491 --> 00:23:27,870 - Pot, pills, passion. Can do funny things. 351 00:23:29,371 --> 00:23:31,498 - Two Alice B. Toklas specials. 352 00:23:31,832 --> 00:23:34,501 Would you like some herbal tea or wild ass milk? 353 00:23:36,045 --> 00:23:39,673 - (chuckles) Uh, how about 354 00:23:40,007 --> 00:23:41,467 some old fashioned coffee? 355 00:23:42,509 --> 00:23:45,346 - Far out. (quirky music) 356 00:23:52,478 --> 00:23:57,399 (coins rattling) (dial racking) 357 00:23:58,442 --> 00:24:01,362 (traffic humming) 358 00:24:06,283 --> 00:24:09,536 - Hi, Terry. It's me, Quent. 359 00:24:09,870 --> 00:24:12,164 - Pity you didn't identify yourself last night. 360 00:24:14,708 --> 00:24:17,127 - You don't think that was me, do you? 361 00:24:17,461 --> 00:24:19,213 I mean, the police have been giving me a hard enough time 362 00:24:19,546 --> 00:24:21,465 without you climbing all over me, too. 363 00:24:21,799 --> 00:24:24,635 - Don't talk to me about a hard time. 364 00:24:24,969 --> 00:24:25,761 - You don't think I'd hurt you, do you? 365 00:24:26,095 --> 00:24:28,597 - What were you doing around my place last night? 366 00:24:29,890 --> 00:24:32,643 - I was just waiting for you, that's all. 367 00:24:32,977 --> 00:24:35,729 - (sighs) The sergeant seems to be 368 00:24:36,063 --> 00:24:38,357 of the opinion you found me, too. 369 00:24:39,441 --> 00:24:40,859 - I just wanted to find out 370 00:24:41,193 --> 00:24:43,404 who the guy was you stood me up for, that's all. 371 00:24:44,530 --> 00:24:46,782 - So you found out. What then? 372 00:24:47,116 --> 00:24:49,284 - Well, I didn't do anything. Not to you. 373 00:24:50,536 --> 00:24:51,829 - Why should I believe you? 374 00:24:55,833 --> 00:24:57,376 - Terry, I'd do anything, 375 00:24:57,710 --> 00:24:59,253 anything in the world to convince you 376 00:24:59,586 --> 00:25:01,463 I had nothing to do with what happened last night. 377 00:25:01,797 --> 00:25:03,799 - Okay, convince me. 378 00:25:04,133 --> 00:25:05,384 It should be easy enough. 379 00:25:05,718 --> 00:25:06,677 After all, all you have to do 380 00:25:07,011 --> 00:25:09,263 is find the maniac who did do it. 381 00:25:11,598 --> 00:25:12,975 - Well, how am I gonna do that? 382 00:25:13,308 --> 00:25:14,768 The police can't even do that. 383 00:25:16,687 --> 00:25:19,898 - I don't know. Not yet. (tense music) 384 00:25:20,232 --> 00:25:21,650 But I do know no creep in the world 385 00:25:21,984 --> 00:25:23,110 is gonna do anything like this to me 386 00:25:23,444 --> 00:25:26,155 and then whip off through the daisies soot free. 387 00:25:27,406 --> 00:25:29,658 The police say they have to have evidence. 388 00:25:30,701 --> 00:25:34,455 All day I've been thinking of ways and means... 389 00:25:34,788 --> 00:25:37,207 And I think now, I have a couple of ideas of my own 390 00:25:37,541 --> 00:25:38,917 that just may work. 391 00:25:41,920 --> 00:25:44,423 If you want to, uh, clear yourself with me, 392 00:25:44,757 --> 00:25:46,008 now's the time to speak. 393 00:25:47,926 --> 00:25:49,219 - Terry, you know how I feel about you. 394 00:25:49,553 --> 00:25:51,430 I'd do anything for you. 395 00:25:51,764 --> 00:25:55,142 (pensive music) 396 00:25:59,646 --> 00:26:02,024 (receiver clicks) (coin rattles) 397 00:26:02,357 --> 00:26:04,818 (ominous music) 398 00:26:17,623 --> 00:26:20,626 (heartbeat thumping) 399 00:26:27,508 --> 00:26:32,429 (woman screaming) (heartbeat thumping cont.) 400 00:26:54,993 --> 00:26:57,746 (handcuffs click) 401 00:27:01,917 --> 00:27:06,839 (metal clattering) (heartbeat thumping cont.) 402 00:27:09,883 --> 00:27:12,719 (attacker panting) 403 00:27:28,986 --> 00:27:31,405 (tense music) 404 00:27:46,670 --> 00:27:49,464 (dramatic music) - It's the same mark, 405 00:27:49,798 --> 00:27:50,299 but it's the first time 406 00:27:50,632 --> 00:27:53,093 the masked rapist has used chloroform. 407 00:27:54,094 --> 00:27:56,180 - It's one first I could have done without. 408 00:27:57,181 --> 00:27:58,891 I've been studying psychopaths 409 00:27:59,224 --> 00:28:01,560 at a university in my psych classes. 410 00:28:03,187 --> 00:28:06,565 I never thought I'd end up as a case history myself. 411 00:28:06,899 --> 00:28:10,277 - I'm afraid this psychopath doesn't follow a usual MO. 412 00:28:11,987 --> 00:28:15,616 - But basically, his motivation is to get his jollies 413 00:28:15,949 --> 00:28:17,784 evening his score against women. 414 00:28:18,702 --> 00:28:20,454 - You're right, of course. 415 00:28:20,787 --> 00:28:23,540 In fact, we, uh, we had a case last month, 416 00:28:23,874 --> 00:28:25,709 which indicates his hatred of women. 417 00:28:26,043 --> 00:28:28,921 (tense, foreboding music) 418 00:28:31,173 --> 00:28:36,094 (heartbeat thumping) (crickets chirping) 419 00:28:36,762 --> 00:28:39,181 (dog barking in distance) 420 00:28:43,268 --> 00:28:47,105 (heartbeat thumping cont.) 421 00:29:15,717 --> 00:29:18,971 (heartbeat intensifies) 422 00:29:36,029 --> 00:29:39,283 (heartbeat intensifies) 423 00:29:42,369 --> 00:29:45,038 (woman laughing) 424 00:29:46,415 --> 00:29:51,336 - Oh, honey, you idiot! You sadistic fool. 425 00:29:54,631 --> 00:29:58,093 That phony, false face! Well, that's too much. 426 00:29:59,177 --> 00:30:01,346 And a gag, too? 427 00:30:01,680 --> 00:30:04,766 Baby, everything's a gag with you, isn't it, angel? 428 00:30:05,100 --> 00:30:06,977 Do you wanna frighten Momsy? 429 00:30:07,311 --> 00:30:10,564 Did he wanna play the big, bad man with Momsy, huh? 430 00:30:11,606 --> 00:30:14,985 (laughs) Oh, lover. 431 00:30:15,319 --> 00:30:18,155 You're a three-ring circus. Yeah, you are. 432 00:30:20,032 --> 00:30:21,867 That face! 433 00:30:22,200 --> 00:30:24,036 D'you know, it looks like an orangutan's behind 434 00:30:24,369 --> 00:30:27,331 with a red meerschaum pipe stuck up it? 435 00:30:27,664 --> 00:30:29,249 (laughs) Why don't you come to bed, sweetie? 436 00:30:30,667 --> 00:30:33,754 Come on, come to bed. Come cut baby off. 437 00:30:34,087 --> 00:30:37,132 Come to and lick it. Don't take a thing off. 438 00:30:37,466 --> 00:30:41,511 You want something bad, huh? (screams) 439 00:30:41,845 --> 00:30:44,639 (attacker grunting) 440 00:30:50,145 --> 00:30:51,730 (woman gasping) 441 00:30:52,064 --> 00:30:56,860 (punch thuds) (Woman gasps) 442 00:31:00,322 --> 00:31:03,241 (attacker grunting) 443 00:31:11,208 --> 00:31:13,794 (woman gasping) 444 00:31:22,094 --> 00:31:24,679 (woman panting) 445 00:31:27,099 --> 00:31:30,018 (attacker grunting) 446 00:31:33,271 --> 00:31:36,400 (window thuds) 447 00:31:36,733 --> 00:31:39,444 (eerie music) 448 00:31:49,287 --> 00:31:53,917 - When the girl indicated she wanted to be hurt, 449 00:31:54,251 --> 00:31:56,711 wanted to perform weird sexual acts, 450 00:31:59,464 --> 00:32:03,677 the guy was turned off (snaps fingers) like that. 451 00:32:04,970 --> 00:32:07,305 He didn't rape her because he couldn't rape her. 452 00:32:09,516 --> 00:32:11,810 Hey, maybe you could help us, if you're willing. 453 00:32:13,520 --> 00:32:15,897 This maniac is so obsessed with his hatred of women 454 00:32:16,231 --> 00:32:18,859 that he soon will become satiated 455 00:32:19,192 --> 00:32:21,278 with cutting and raping girls. 456 00:32:22,779 --> 00:32:24,823 Next time, God forbid, it could be worse. 457 00:32:25,157 --> 00:32:26,992 (tense music) 458 00:32:27,325 --> 00:32:28,785 We have to stop him. 459 00:32:37,544 --> 00:32:40,464 (upbeat rock music) 460 00:32:50,891 --> 00:32:52,517 - [Radio Announcer] This is a special bulletin. 461 00:32:52,851 --> 00:32:54,436 The police department has reported another victim 462 00:32:54,769 --> 00:32:56,021 of the rape-and-mutilate attacker. 463 00:32:56,354 --> 00:32:57,481 The 32nd victim of record 464 00:32:57,814 --> 00:32:59,024 since the Los Angeles reign of terror 465 00:32:59,357 --> 00:33:01,735 started exactly six weeks ago today. 466 00:33:02,068 --> 00:33:04,362 Again, the masked marauder changed his technique. 467 00:33:04,696 --> 00:33:08,116 When Maryanne Lauder, 19, cashier at the Roxy Theater, 468 00:33:08,450 --> 00:33:09,618 went into the lady's room at the theater 469 00:33:09,951 --> 00:33:11,161 at 11 :40 this morning, 470 00:33:11,495 --> 00:33:12,746 she was surprised in the ladies' toilet 471 00:33:13,079 --> 00:33:15,248 by the rapist, who assaulted her three times, 472 00:33:15,582 --> 00:33:17,501 slashed a swastika on her right breast, 473 00:33:17,834 --> 00:33:19,419 and left the bleeding girl unconscious. 474 00:33:19,753 --> 00:33:24,132 She is listed in critical condition at County Hospital. 475 00:33:25,926 --> 00:33:27,260 - Flaky S.O.B. 476 00:33:27,594 --> 00:33:29,971 I don't see why they can't haul 'em in, do you? 477 00:33:31,181 --> 00:33:31,932 - No. 478 00:33:33,099 --> 00:33:36,019 - Going around carving his Indian signs on girls. 479 00:33:36,353 --> 00:33:37,979 He's gotta be nuts, you know? 480 00:33:39,231 --> 00:33:41,608 - Yeah, he's nuts alright. 481 00:33:43,610 --> 00:33:46,071 - Now, look at you, an average guy. 482 00:33:47,239 --> 00:33:50,659 What makes a man go ape like that, huh? Tell me. 483 00:33:50,992 --> 00:33:52,911 - L...l...l don't know. 484 00:33:55,747 --> 00:33:56,748 - Something wrong? 485 00:33:58,542 --> 00:33:59,626 - Yeah. 486 00:33:59,960 --> 00:34:00,752 - What's the matter? 487 00:34:02,087 --> 00:34:03,964 Too warm in here for you today? 488 00:34:05,632 --> 00:34:07,384 - Yeah, yeah. 489 00:34:07,717 --> 00:34:12,055 Ms. Carr, is Thursday okay with you to do this job? 490 00:34:12,973 --> 00:34:14,516 I guess I don't feel so good 491 00:34:14,849 --> 00:34:17,811 and I don't have the right rubber tile in the truck. 492 00:34:19,187 --> 00:34:22,023 - Of course. But it'll have to be Thursday afternoon. 493 00:34:23,733 --> 00:34:27,487 I sleep mornings because I work nights. 494 00:34:29,072 --> 00:34:29,990 You wouldn't want to get a working girl 495 00:34:30,323 --> 00:34:32,701 out of the sack now, would you? 496 00:34:35,328 --> 00:34:38,623 Or maybe you would like to, at that. 497 00:34:41,209 --> 00:34:44,588 - Uh, I don't. lcan't. 498 00:34:44,921 --> 00:34:48,425 Uh, that is, I mean, well, um, thanks. 499 00:34:48,758 --> 00:34:51,469 (tools clattering) 500 00:34:53,263 --> 00:34:56,182 Uh, I'll see you Thursday afternoon. 501 00:34:57,142 --> 00:35:00,645 (soothing lounge music) 502 00:35:08,820 --> 00:35:13,742 (crickets chirping) (heartbeat thumping) 503 00:35:22,000 --> 00:35:25,295 (woman screaming) 504 00:35:25,629 --> 00:35:29,174 (heartbeat intensifies) 505 00:35:29,507 --> 00:35:31,384 (woman screaming) 506 00:35:31,718 --> 00:35:34,179 (punch thuds) (frightening music) 507 00:35:34,512 --> 00:35:39,309 (moody music) (attacker panting) 508 00:35:57,994 --> 00:36:02,916 (moody music cont.) (panting) 509 00:36:16,137 --> 00:36:18,807 (frenetic music) 510 00:36:21,017 --> 00:36:25,939 (people speaking faintly) (typewriter keys clacking) 511 00:36:26,439 --> 00:36:30,944 - Yeah, bring in Sherman. Uh, keep the others separate. 512 00:36:33,488 --> 00:36:38,284 (typewriter keys clacking) 513 00:36:38,618 --> 00:36:41,413 (telephone ringing) 514 00:36:44,833 --> 00:36:46,584 Sit down, Mr. Sherman. 515 00:37:02,058 --> 00:37:03,476 - Well, what's this all about? 516 00:37:05,478 --> 00:37:07,021 Why do you keep questioning me? 517 00:37:09,941 --> 00:37:12,861 I have a right to know why I was arrested. 518 00:37:13,987 --> 00:37:16,906 - Because we're not satisfied with your answers. 519 00:37:17,240 --> 00:37:18,283 And you weren't arrested. 520 00:37:18,616 --> 00:37:22,120 The officers asked you to accompany them to headquarters. 521 00:37:23,371 --> 00:37:26,332 - Okay, okay, okay. I wasn't arrested. 522 00:37:28,042 --> 00:37:31,421 I went with him because I love riding in police cars. 523 00:37:34,674 --> 00:37:37,927 - Were you near 1415 Park Avenue yesterday afternoon? 524 00:37:39,053 --> 00:37:39,804 " No! 525 00:37:44,142 --> 00:37:45,351 - What do you do for a living? 526 00:37:46,978 --> 00:37:48,438 - I fix TVS. 527 00:37:48,772 --> 00:37:50,315 - And you work for...? 528 00:37:51,357 --> 00:37:52,692 - Now, you know damn well where I work. 529 00:37:53,026 --> 00:37:54,277 The cops picked me up there. 530 00:37:54,611 --> 00:37:57,363 (telephone ringing) (typewriter keys clacking) 531 00:37:57,697 --> 00:37:59,115 - I'll ask you once again. 532 00:37:59,449 --> 00:38:04,245 Were you near 1415 Park Avenue yesterday afternoon? 533 00:38:05,914 --> 00:38:07,749 " No! 534 00:38:08,082 --> 00:38:10,543 - I'll call your boss and check your schedule. 535 00:38:10,877 --> 00:38:11,795 (dial tone buzzes) 536 00:38:12,128 --> 00:38:15,173 (rotary dial whirring) 537 00:38:17,967 --> 00:38:22,889 - Don't call. Don't. (receiver clicks) 538 00:38:23,681 --> 00:38:26,643 I was, uh, near there. 539 00:38:26,976 --> 00:38:30,313 - Hm. Why did you lie? 540 00:38:32,315 --> 00:38:37,237 - (sighs) Because of my steady girl. 541 00:38:38,530 --> 00:38:43,243 If she thinks I, uh, made a friend there, 542 00:38:45,995 --> 00:38:50,041 she'd raise hell with me. She might even dump me. 543 00:38:55,213 --> 00:38:58,466 That's the truth, I swear it. 544 00:38:59,968 --> 00:39:02,846 Look, I was...l was adjusting an antenna 545 00:39:03,179 --> 00:39:05,306 on a roof about a block away, 546 00:39:06,474 --> 00:39:09,561 and, uh, I left about a quarter to six. 547 00:39:10,937 --> 00:39:13,648 You can check with my manager of the company I work for. 548 00:39:14,732 --> 00:39:18,278 It was the last job of the day and I put it on a time sheet. 549 00:39:19,821 --> 00:39:22,365 - I did check. And that's how I know you were there. 550 00:39:24,075 --> 00:39:26,160 Here's a free piece of advice, Mr. Sherman. 551 00:39:27,871 --> 00:39:28,663 Don't lie to the police 552 00:39:28,997 --> 00:39:31,875 because you might wind up in jail a long time. 553 00:39:33,835 --> 00:39:36,254 You didn't get home 'til 7:30. 554 00:39:37,380 --> 00:39:38,423 - How'd you know that? 555 00:39:38,756 --> 00:39:40,133 - I'm asking the questions! 556 00:39:42,760 --> 00:39:46,556 - All right. I'd still like to know, what is this all about? 557 00:39:50,476 --> 00:39:52,395 - All right. It's no secret. 558 00:39:52,729 --> 00:39:53,688 Young girl was cut and raped 559 00:39:54,022 --> 00:39:56,024 about 6:00, 6:30 yesterday afternoon, 560 00:39:56,357 --> 00:39:58,610 and we're checking out everybody that was in the area. 561 00:39:59,694 --> 00:40:02,363 Did you know a Ms. Sally Carr? 562 00:40:05,658 --> 00:40:06,576 - No, no. 563 00:40:09,787 --> 00:40:12,624 But if my girl hears that I've been questioned about a rape 564 00:40:13,750 --> 00:40:18,129 and a knifing, and it happened near where she lives, 565 00:40:19,505 --> 00:40:20,840 I'll lose Bunny for sure. 566 00:40:23,176 --> 00:40:24,385 - Maybe you should have thought about that 567 00:40:24,719 --> 00:40:26,512 before you made another girlfriend. 568 00:40:28,890 --> 00:40:31,726 (moody music) 569 00:40:38,399 --> 00:40:43,321 (birds chirping) (doorbell rings) 570 00:40:47,075 --> 00:40:49,577 - Oh, uh, did I make a mistake? 571 00:40:49,911 --> 00:40:51,579 Is this Ms. Carr's? 572 00:40:51,913 --> 00:40:53,539 - The answer to the first question is, 573 00:40:53,873 --> 00:40:55,166 I don't know if you made a mistake or not. 574 00:40:55,500 --> 00:40:59,629 Second question, yes, this is Ms. Carr's. Who are you? 575 00:41:00,797 --> 00:41:03,299 - Uh, I'm from Acme Linoleum. 576 00:41:03,633 --> 00:41:06,594 I told Ms. Carr I'd come back this afternoon. 577 00:41:06,928 --> 00:41:08,805 Uh, I'm Stan Driscoll. 578 00:41:09,138 --> 00:41:12,600 - Oh! Come right in, Mr. Driscoll. 579 00:41:14,519 --> 00:41:15,269 Go ahead. 580 00:41:22,652 --> 00:41:24,946 Uh, sit down, Mr. Driscoll. 581 00:41:25,279 --> 00:41:25,989 - Why? 582 00:41:26,322 --> 00:41:30,201 - Oh, uh, Police Department. Sergeant Purvis. 583 00:41:33,788 --> 00:41:36,624 You were, uh, you were here Tuesday, weren't you? 584 00:41:37,959 --> 00:41:39,961 - Sure, I couldn't do the job 585 00:41:40,294 --> 00:41:42,880 because I didn't have the right rubber tile in the truck. 586 00:41:44,048 --> 00:41:46,801 - Not according to your boss. 587 00:41:47,135 --> 00:41:48,678 - What do you mean? 588 00:41:49,012 --> 00:41:51,055 - Let me, uh, see the tile. 589 00:41:56,686 --> 00:42:00,064 This is, uh, number BGH-12, isn't it? 590 00:42:00,398 --> 00:42:02,900 - Yeah. BGH-12. 591 00:42:03,234 --> 00:42:05,069 - Well, according to your boss, uh, 592 00:42:05,403 --> 00:42:09,365 you haven't got a new supply of BGH-12 in a couple weeks. 593 00:42:09,699 --> 00:42:11,200 And also according to your boss, 594 00:42:11,534 --> 00:42:14,454 his inventory has you responsible for two boxes of BGH-12. 595 00:42:15,538 --> 00:42:17,206 - Oh, yeah, uh, I got confused 596 00:42:17,540 --> 00:42:19,167 and I thought I'd used them all up, 597 00:42:19,500 --> 00:42:23,171 but I found 'em when I went back out to the truck. 598 00:42:23,504 --> 00:42:26,049 - So, uh, you did come back here Tuesday? 599 00:42:27,091 --> 00:42:28,885 - Tuesday? No. 600 00:42:30,053 --> 00:42:31,345 - Why not? 601 00:42:31,679 --> 00:42:34,182 - Well, please don't tell my boss, 602 00:42:34,515 --> 00:42:37,060 but I went to see a movie. 603 00:42:37,393 --> 00:42:39,437 - [Sergeant] Oh. What movie? 604 00:42:40,605 --> 00:42:41,939 - At the Bijou. 605 00:42:42,273 --> 00:42:44,275 - [Sergeant] What was the name of the movie? 606 00:42:45,443 --> 00:42:47,111 - The Boston Strangler. 607 00:42:48,321 --> 00:42:50,406 - [Sergeant] Why did you go see that movie? 608 00:42:50,740 --> 00:42:53,159 - I read in the Free Press that it was a great flick. 609 00:42:56,496 --> 00:42:59,791 - Lyric Theater was torn down last year. 610 00:43:00,875 --> 00:43:02,502 Now, you better get your story straight, 611 00:43:02,835 --> 00:43:04,879 because I'm gonna check it out. 612 00:43:05,213 --> 00:43:07,882 - Why? What am I supposed to have done? 613 00:43:08,216 --> 00:43:09,634 Why are you picking on me? 614 00:43:12,220 --> 00:43:15,598 - You, uh, you said you read the papers. 615 00:43:17,141 --> 00:43:20,394 - Not all the time. Just when someone gives me one. 616 00:43:21,771 --> 00:43:25,191 - Now, don't you have a TV or a radio? 617 00:43:26,234 --> 00:43:30,113 - Sure, I got a TV. I watch the cartoons. 618 00:43:31,364 --> 00:43:32,657 No radio. 619 00:43:32,990 --> 00:43:34,200 - Then you must have known 620 00:43:34,534 --> 00:43:36,911 that Sally Carr was attacked and cut Tuesday. 621 00:43:37,245 --> 00:43:38,454 Now, it's been all over the TV, 622 00:43:38,788 --> 00:43:40,081 the radio, and the newspapers. 623 00:43:41,082 --> 00:43:44,293 - I don't listen to the news much. It's never good. 624 00:43:45,461 --> 00:43:49,090 My mother used to tell me that if something wasn't any good, 625 00:43:49,423 --> 00:43:50,508 I had to avoid it. 626 00:43:51,968 --> 00:43:54,595 Hey, man, aren't you supposed to tell me 627 00:43:54,929 --> 00:43:56,806 that anything I say can be held against me 628 00:43:57,140 --> 00:44:00,017 and that I have the right to remain silent? 629 00:44:00,351 --> 00:44:02,478 And that I can have a lawyer if I want one? 630 00:44:03,688 --> 00:44:07,775 - Certainly. If you're a suspect. 631 00:44:08,109 --> 00:44:09,318 Now, up to now, I've just been trying 632 00:44:09,652 --> 00:44:11,946 to find out a little information. 633 00:44:12,280 --> 00:44:14,198 Are you a suspect? Do you want a lawyer? 634 00:44:14,532 --> 00:44:16,576 - Man, you really throw the questions around. 635 00:44:16,909 --> 00:44:18,828 I haven't done anything wrong. 636 00:44:19,162 --> 00:44:20,204 Why should I need a lawyer? 637 00:44:20,538 --> 00:44:22,748 - Would you prefer to remain silent? 638 00:44:23,082 --> 00:44:25,334 - Sure. Why not? 639 00:44:25,668 --> 00:44:26,878 You're beginning to bug me. 640 00:44:27,211 --> 00:44:29,088 - Well, in that case, I'll just have to take you down 641 00:44:29,422 --> 00:44:31,382 to police headquarters for questioning. 642 00:44:31,716 --> 00:44:34,510 - Skip it! I'll answer your questions. 643 00:44:35,469 --> 00:44:37,847 - Even though you know your answers can be used against you? 644 00:44:38,181 --> 00:44:40,433 - Okay, okay, just no fuzz trap. 645 00:44:44,020 --> 00:44:44,812 - You, uh... 646 00:44:48,608 --> 00:44:51,110 You use a knife in your work, don't you, Stan? 647 00:44:52,695 --> 00:44:55,489 - Yeah, I use lots of knives. 648 00:44:56,532 --> 00:44:57,783 I carve with 'em, too. 649 00:44:59,577 --> 00:45:02,580 - What do you carve? People? 650 00:45:04,040 --> 00:45:08,377 - Sometimes. But I like to carve flowers best. 651 00:45:10,838 --> 00:45:14,300 - Did, uh, you carve Ms. Carr? 652 00:45:15,885 --> 00:45:19,472 - No. I didn't know she wanted to be carved. 653 00:45:21,432 --> 00:45:23,893 - How about Terry Murphy? Did you carve her? 654 00:45:27,438 --> 00:45:29,815 - Say, wasn't she one of those girls 655 00:45:30,149 --> 00:45:33,653 that got raped and had a swastika cut on them? 656 00:45:33,986 --> 00:45:35,571 - Now, how did you know that? 657 00:45:36,614 --> 00:45:39,158 - I was reading a newspaper, someone left in the john. 658 00:45:40,117 --> 00:45:42,078 The story was next to Mary Worth. 659 00:45:43,663 --> 00:45:45,164 I read Mary Worth. 660 00:45:45,498 --> 00:45:46,791 - Yeah, uh. 661 00:45:47,124 --> 00:45:49,418 - My mother wasn't like Mary Worth. 662 00:45:52,088 --> 00:45:55,132 - Did you know Midge Lewis? Did you carve her? 663 00:45:56,384 --> 00:45:58,803 - No. I don't know her. 664 00:45:59,929 --> 00:46:03,182 Say, wasn't she another one of those girls 665 00:46:03,516 --> 00:46:05,810 that had the swastika cut on them? 666 00:46:06,894 --> 00:46:07,645 - Yes. 667 00:46:08,604 --> 00:46:10,815 - Aw, you fuzz are all alike! 668 00:46:11,148 --> 00:46:13,859 I carve flowers mostly, I told you. 669 00:46:15,444 --> 00:46:16,654 Outta wood. 670 00:46:16,988 --> 00:46:20,283 (moody music) 671 00:46:36,340 --> 00:46:41,262 (coin clattering) (rotary dial whirring) 672 00:46:45,725 --> 00:46:48,644 (telephone ringing) 673 00:46:50,521 --> 00:46:52,606 - Detective Sergeant Purvis. 674 00:46:52,940 --> 00:46:55,401 - It's Midge. Midge Lewis. 675 00:46:56,944 --> 00:46:58,946 You told me to call you if anything happened. 676 00:46:59,280 --> 00:47:02,408 Well, it has and I don't know what to do. 677 00:47:02,742 --> 00:47:04,368 - Where are you? 678 00:47:04,702 --> 00:47:06,996 - At the organic coffee house. 679 00:47:08,539 --> 00:47:10,041 And I'm frightened. 680 00:47:12,835 --> 00:47:14,879 I'm frightened of Terry Murphy. 681 00:47:15,212 --> 00:47:18,466 She said they have plans to catch the masked marauder. 682 00:47:18,799 --> 00:47:20,718 Did you know about this? 683 00:47:21,052 --> 00:47:24,889 - Not a thing. What does she plan to do if she catches him? 684 00:47:25,222 --> 00:47:27,016 - She said the marauder was a fiendish monster 685 00:47:27,350 --> 00:47:29,143 and a sex-mad sadist who deserved 686 00:47:29,477 --> 00:47:31,479 to get a dose of his own medicine. 687 00:47:31,812 --> 00:47:33,647 I think she's a psycho. 688 00:47:34,648 --> 00:47:37,276 - Look, are you, uh, too scared to stick with it 689 00:47:37,610 --> 00:47:39,737 and find out a few things for us? 690 00:47:40,738 --> 00:47:42,031 - Like what? 691 00:47:42,365 --> 00:47:43,157 - Like why. 692 00:47:44,742 --> 00:47:47,912 (tense, dramatic music) 693 00:47:50,873 --> 00:47:52,625 - But why do you wanna do this? 694 00:47:52,958 --> 00:47:54,794 - Because the police haven't. 695 00:47:55,127 --> 00:47:57,254 They've already questioned every known sexual offender 696 00:47:57,588 --> 00:47:59,006 and deviant in the area. 697 00:47:59,340 --> 00:48:02,176 They've knocked themselves out trying to catch this creep. 698 00:48:02,510 --> 00:48:03,344 And unless something falls 699 00:48:03,677 --> 00:48:05,679 into their square pattern, they're lost. 700 00:48:07,098 --> 00:48:09,475 Besides, they're simply not hip to the type of guy 701 00:48:09,809 --> 00:48:12,728 that's been raping and cutting any girl he wants. 702 00:48:14,939 --> 00:48:16,732 - The sergeant I met appeared to be 703 00:48:17,066 --> 00:48:19,819 a very capable and intelligent police officer. 704 00:48:20,986 --> 00:48:23,781 - Do you have any idea what their workload is? 705 00:48:24,115 --> 00:48:26,158 How many cases they have to solve? 706 00:48:26,492 --> 00:48:27,910 And they're unable to solve this type of case 707 00:48:28,244 --> 00:48:29,912 with all their legal restrictions. 708 00:48:31,205 --> 00:48:33,249 Look, rape is the most difficult of all felonies 709 00:48:33,582 --> 00:48:34,667 for the police to prove. 710 00:48:36,252 --> 00:48:37,962 - What can you do they can't do? 711 00:48:39,672 --> 00:48:42,758 - We're gonna start by inviting the suspects to my place. 712 00:48:43,092 --> 00:48:44,635 Quent'll be in the other room to protect me 713 00:48:44,969 --> 00:48:46,220 if the going gets rough. 714 00:48:47,596 --> 00:48:49,140 - Why do you tell me about this? 715 00:48:50,266 --> 00:48:52,101 - I read about you in the papers. 716 00:48:52,435 --> 00:48:54,437 They said you were studying to be a psychologist. 717 00:48:54,770 --> 00:48:56,313 I'd like you to be there and size 'em up, 718 00:48:56,647 --> 00:48:58,190 help us pin down this creep. 719 00:49:00,484 --> 00:49:01,610 - Who are the suspects? 720 00:49:03,487 --> 00:49:05,573 - Quent Judson was one of them on the list. 721 00:49:06,657 --> 00:49:09,994 - Are you this friendly with the other suspects, too? 722 00:49:10,327 --> 00:49:11,454 - No, not really. 723 00:49:12,538 --> 00:49:13,789 The really important suspects 724 00:49:14,123 --> 00:49:16,917 are Stan Driscoll and John Sherman. 725 00:49:18,377 --> 00:49:20,212 - Is there evidence against these men? 726 00:49:21,672 --> 00:49:23,966 - Not much. Proximity, mostly. 727 00:49:24,884 --> 00:49:26,469 Both use knives in their work. 728 00:49:26,802 --> 00:49:28,679 Both have access to panel trucks. 729 00:49:29,013 --> 00:49:31,932 It's too flimsy for the cops, but not for me. 730 00:49:33,350 --> 00:49:34,602 Terry Murphy and company 731 00:49:34,935 --> 00:49:36,687 are gonna start where the fuzz stop. 732 00:49:38,272 --> 00:49:39,190 Are you with us? 733 00:49:39,523 --> 00:49:42,193 Do you wanna help us catch the S.O.B. that did this to us? 734 00:49:43,569 --> 00:49:45,988 (tense music) 735 00:49:49,575 --> 00:49:51,911 - I told her in my studies, 736 00:49:52,244 --> 00:49:55,789 a sadist like this usually was insane. 737 00:49:56,123 --> 00:49:59,293 A psychotic who was driven to commit his crimes. 738 00:50:00,252 --> 00:50:01,962 And if she gave me some time, 739 00:50:02,922 --> 00:50:05,090 I might be able to come up with some ideas 740 00:50:05,424 --> 00:50:07,134 about this rapist that would help her. 741 00:50:08,511 --> 00:50:11,847 - What does she and Judson plan to do 742 00:50:12,181 --> 00:50:14,433 if they do catch the masked rapist? 743 00:50:15,893 --> 00:50:19,939 - She keeps saying she knows ways of making people talk, 744 00:50:20,272 --> 00:50:22,107 whether they want to or not. 745 00:50:24,151 --> 00:50:26,070 - Well, where does Judson fit into this? 746 00:50:27,988 --> 00:50:31,659 - She said that Quent had some hidden talents 747 00:50:31,992 --> 00:50:33,202 that she planned to use. 748 00:50:34,787 --> 00:50:38,123 She's got something up her sleeve she hasn't told me yet. 749 00:50:38,457 --> 00:50:41,502 This girl has a real Joan of Arc complex. 750 00:50:42,670 --> 00:50:44,755 I have a feeling she's paranoid. 751 00:50:45,714 --> 00:50:48,551 She's so sure she's right about this crusade of vengeance. 752 00:50:49,635 --> 00:50:51,845 I'm afraid she's a psychopath herself. 753 00:50:53,430 --> 00:50:57,017 - But you're planning on joining her crusade anyway. 754 00:50:58,060 --> 00:50:59,395 - I had two minds about it. 755 00:51:00,646 --> 00:51:03,440 I'm afraid of her, of both of them. 756 00:51:05,067 --> 00:51:07,736 But I lead a very uneventful life. 757 00:51:08,070 --> 00:51:10,906 With my parents gone, I'm lonely. 758 00:51:12,283 --> 00:51:13,784 This is the first time in my life 759 00:51:14,118 --> 00:51:16,704 I've ever been in the mainstream of something happening. 760 00:51:17,746 --> 00:51:19,957 The first time I had my nose out of the books. 761 00:51:21,292 --> 00:51:22,668 And I'll be honest with you, 762 00:51:24,044 --> 00:51:27,131 this is the first time I've met someone 763 00:51:27,464 --> 00:51:29,717 I could really talk to about things, 764 00:51:31,302 --> 00:51:32,511 really communicate with. 765 00:51:36,265 --> 00:51:38,976 Finally, I met a man who really interests me, 766 00:51:41,395 --> 00:51:44,356 but also I had a couple of grandparents 767 00:51:44,690 --> 00:51:45,774 that were born in Sicily. 768 00:51:46,859 --> 00:51:48,611 You know the meaning of the vendetta. 769 00:51:50,446 --> 00:51:52,531 I'm really very old fashioned. 770 00:51:52,865 --> 00:51:55,367 I was saving my virginity for the man I married. 771 00:51:56,869 --> 00:51:59,872 So I guess there's a bit of Terry Murphy in all of us. 772 00:52:01,540 --> 00:52:04,126 I just don't want the guy who raped and cut his mark on me 773 00:52:04,460 --> 00:52:05,919 to get away with it. 774 00:52:13,260 --> 00:52:15,846 (glasses clink) 775 00:52:24,813 --> 00:52:26,899 (telephone rings) 776 00:52:27,232 --> 00:52:29,360 - Quality TV Repair. Sherman. 777 00:52:29,693 --> 00:52:30,653 - [Woman] Hello, Johnny. 778 00:52:33,113 --> 00:52:34,657 - Hi. Who's this? 779 00:52:35,783 --> 00:52:37,826 - Don't you recognize my voice? 780 00:52:39,870 --> 00:52:41,664 - Is it Connie? 781 00:52:41,997 --> 00:52:43,040 - [Terry] Guess again, love. 782 00:52:47,044 --> 00:52:47,795 - Alice? 783 00:52:49,088 --> 00:52:53,509 - Uh-uh. And all the time, I thought you were mad for me. 784 00:52:54,593 --> 00:52:55,844 This is Terry. 785 00:52:59,098 --> 00:53:00,307 Terry MUFPhY- 786 00:53:01,558 --> 00:53:02,935 Don't you wanna see me again? 787 00:53:04,603 --> 00:53:08,732 (moody music) 788 00:53:09,066 --> 00:53:12,277 - Well, your voice sounds great, but, uh... 789 00:53:13,404 --> 00:53:16,281 (chuckles) I don't remember you. 790 00:53:17,700 --> 00:53:18,617 Where did we meet? 791 00:53:20,703 --> 00:53:22,204 - What are you doing after work? 792 00:53:25,582 --> 00:53:28,669 - Oh, well, then, nothing special. 793 00:53:30,170 --> 00:53:31,380 What'd you have in mind? 794 00:53:32,464 --> 00:53:35,217 - Why don't you come by for a drink then? 795 00:53:35,551 --> 00:53:38,971 1210 Weatherly. You know where it is. 796 00:53:39,304 --> 00:53:43,976 (moody music cont.) 797 00:53:44,309 --> 00:53:47,521 I think you're cool. 798 00:53:53,694 --> 00:53:56,155 - I'll see you at 6:30. 799 00:53:58,073 --> 00:54:01,952 - See you at 6:30. Bye, love. 800 00:54:04,830 --> 00:54:05,581 - Later. 801 00:54:07,249 --> 00:54:10,169 (tense music) 802 00:54:21,472 --> 00:54:24,391 (rhythmic knocking on door) 803 00:54:24,725 --> 00:54:26,393 - Hey, what's the rush? 804 00:54:26,727 --> 00:54:28,687 - You're late, where's Midge? I told you to pick her up. 805 00:54:29,021 --> 00:54:30,939 - I'm only about 1O minutes late. We got plenty of time. 806 00:54:31,273 --> 00:54:32,483 I've never seen you so nervous. 807 00:54:32,816 --> 00:54:33,859 - Where's Midge? 808 00:54:34,193 --> 00:54:35,444 - Hey, she's gonna be here in a minute. 809 00:54:35,778 --> 00:54:37,154 She wanted to bring her own car. 810 00:54:37,488 --> 00:54:38,989 - Did you park a block away? 811 00:54:39,323 --> 00:54:42,451 - Don't I always do everything you tell me to do? 812 00:54:42,785 --> 00:54:43,869 Now, how about a drink for old Quenty 813 00:54:44,203 --> 00:54:45,204 to give him a little courage? 814 00:54:45,537 --> 00:54:47,039 What are you drinking? - Water. 815 00:54:48,916 --> 00:54:49,625 This is all you get. 816 00:54:49,958 --> 00:54:51,960 I don't want you drunk if I need you. 817 00:54:53,378 --> 00:54:54,922 (sighs) Have you got everything? 818 00:54:56,298 --> 00:54:58,634 Look, I believe you. Put it away! 819 00:54:58,967 --> 00:55:00,844 I still got the creeps about the time I got cut. 820 00:55:01,178 --> 00:55:03,597 Put it away! I have dreams about it almost every night. 821 00:55:03,931 --> 00:55:05,057 Last night, I dreamed it was you holding the knife, 822 00:55:05,390 --> 00:55:06,225 just like now. 823 00:55:06,558 --> 00:55:07,059 Please, put it away. 824 00:55:07,392 --> 00:55:09,144 Maybe I was wrong about you. Maybe you're the marauder. 825 00:55:09,478 --> 00:55:13,398 - Hey, hey, hey, hey. I wouldn't hurt you. 826 00:55:13,732 --> 00:55:16,610 Hey, I love you. (sighs) 827 00:55:16,944 --> 00:55:18,320 If I didn't, lwouldn't put up with all this 828 00:55:18,654 --> 00:55:20,447 cops and robbers vengeance jazz. 829 00:55:21,824 --> 00:55:24,660 Had enough of that in 'Nam. (laughs) 830 00:55:25,744 --> 00:55:27,704 I'm a peace-and-love dude now. 831 00:55:28,038 --> 00:55:29,915 (rhythmic knocking on door) 832 00:55:30,249 --> 00:55:31,041 - Quick, hide. 833 00:55:36,046 --> 00:55:37,965 Who is it? - Midge. 834 00:55:39,383 --> 00:55:41,510 - Hurry! If our "hero" should catch you... 835 00:55:43,929 --> 00:55:44,680 - What's that? 836 00:55:45,806 --> 00:55:47,599 - That delicate little instrument, my dear, 837 00:55:47,933 --> 00:55:49,726 is a blow torch, in case Ms. Women's Lib 838 00:55:50,060 --> 00:55:50,769 wants to burn off the bottom of his feet 839 00:55:51,103 --> 00:55:52,479 instead of breaking his fingers 840 00:55:52,813 --> 00:55:55,315 or holding his head under water 'til he talks. 841 00:55:55,649 --> 00:55:57,734 - That's what the Nazis did to my grandfather. 842 00:55:58,068 --> 00:55:59,194 - It's not as bad as what he -- 843 00:55:59,528 --> 00:56:02,990 - But I didn't agree to burn Sherman, or break any fingers. 844 00:56:03,323 --> 00:56:06,159 That's not human. I won't be any part of that. 845 00:56:06,493 --> 00:56:07,369 - But I didn't say we were actually 846 00:56:07,703 --> 00:56:10,330 gonna use the blowtorch or break anything. 847 00:56:10,664 --> 00:56:11,832 It's psychological warfare. 848 00:56:12,165 --> 00:56:14,835 Just scare him into a confession. 849 00:56:15,168 --> 00:56:15,878 - But we don't even know 850 00:56:16,211 --> 00:56:18,463 if this Sherman has anything to confess. 851 00:56:18,797 --> 00:56:20,591 - There won't be any rough stuff tonight, 852 00:56:20,924 --> 00:56:22,634 unless he starts it. 853 00:56:22,968 --> 00:56:24,803 Quentin, you can stay out of this 854 00:56:25,137 --> 00:56:27,556 unless he attacks me and that should be quite easy. 855 00:56:30,976 --> 00:56:32,644 (knocking on door) 856 00:56:32,978 --> 00:56:35,063 Who is it? - Johnny Sherman. 857 00:56:36,732 --> 00:56:40,694 - Come in, Johnny. Martinis are waiting. 858 00:56:41,028 --> 00:56:41,778 - Oh, wow. 859 00:56:42,112 --> 00:56:45,407 oh boy it's good to see you. 860 00:56:45,741 --> 00:56:46,533 - Yeah, yeah. - Let me help you 861 00:56:46,867 --> 00:56:50,162 with your coat. (giggles) - Sure. 862 00:56:50,495 --> 00:56:52,623 Boy, I'm glad you could come over. 863 00:56:52,956 --> 00:56:55,459 - Me too. (Terry giggles) 864 00:56:55,792 --> 00:56:57,878 - Here you go, love. 865 00:56:58,211 --> 00:57:00,631 You ready for this one? - Mm, mm. Mm. 866 00:57:00,964 --> 00:57:04,343 Mm, there you go. Come on, bottoms up. 867 00:57:04,676 --> 00:57:08,513 (Johnny gulping) (Terry giggling) 868 00:57:08,847 --> 00:57:10,724 - Wait, hang on there. Mm. 869 00:57:11,058 --> 00:57:13,226 Wow! It's got authority. 870 00:57:13,560 --> 00:57:16,521 - Mm. Well, here. - You make a great martini. 871 00:57:16,855 --> 00:57:18,774 - Wait 'til you have this one. 872 00:57:19,107 --> 00:57:20,400 Try, love. Got it? 873 00:57:21,693 --> 00:57:24,404 Here you go. Come on, up, up. 874 00:57:24,738 --> 00:57:26,114 Very good. Come on. 875 00:57:27,407 --> 00:57:29,826 (laughs) You can do it. Come on. 876 00:57:30,160 --> 00:57:33,789 - Mm. - Mm. (giggles) 877 00:57:34,122 --> 00:57:38,418 - Yeah. Hey, where did we meet? 878 00:57:40,087 --> 00:57:43,340 - Oh, you mean that you could forget me? 879 00:57:45,968 --> 00:57:48,220 Gotcha! (John laughs) 880 00:57:48,553 --> 00:57:50,263 - That's what's bugging me. 881 00:57:50,597 --> 00:57:52,975 I couldn't forget a gorgeous dish like you. 882 00:57:54,393 --> 00:57:55,978 - You couldn't, huh? 883 00:57:57,646 --> 00:57:59,231 (both giggling) 884 00:57:59,564 --> 00:58:00,857 Bottoms up. - Mm-hmm! 885 00:58:01,191 --> 00:58:02,859 - You ready? Here it comes. 886 00:58:03,986 --> 00:58:07,239 (Terry giggling) - Ha! Hey, hey, hey! 887 00:58:07,572 --> 00:58:10,283 You're gonna get me smashed, man. 888 00:58:10,617 --> 00:58:12,911 I mean...woman. - Mm. (giggles) 889 00:58:13,245 --> 00:58:15,580 (both laugh) 890 00:58:16,748 --> 00:58:19,209 - Hey. Hey, maybe that was it. 891 00:58:19,543 --> 00:58:22,462 I was smashed the night I met you. Was I? 892 00:58:22,796 --> 00:58:25,382 - Well, at least you remember it was at night. 893 00:58:25,716 --> 00:58:26,216 - Huh. - Yeah. 894 00:58:26,550 --> 00:58:28,301 Drink the rest of this. It'll jog your memory. 895 00:58:28,635 --> 00:58:31,930 - Ah. Hm. (Terry laughs) 896 00:58:34,182 --> 00:58:36,685 Right on. - Oh, isn't that good? 897 00:58:38,562 --> 00:58:39,896 (Terry chuckles) 898 00:58:40,230 --> 00:58:41,523 - Mm. Mm. - Mm. Mm. 899 00:58:42,649 --> 00:58:45,986 (tense music) 900 00:58:56,204 --> 00:58:58,040 No, no, lover. Not yet. 901 00:58:59,249 --> 00:59:01,668 You haven't told Terry what she wants to know. 902 00:59:03,045 --> 00:59:04,087 Then we can play. 903 00:59:05,213 --> 00:59:08,050 - But I can't remember. 904 00:59:10,052 --> 00:59:11,428 - No loving for Johnny, then. 905 00:59:13,680 --> 00:59:17,851 - (gasps) Oh, wait a minute. Okay, okay. (sighs) 906 00:59:19,269 --> 00:59:22,522 I was, uh...l was at this swimming party 907 00:59:23,607 --> 00:59:28,320 and I was loaded on vodka, and I met you there. 908 00:59:29,946 --> 00:59:34,034 - That's not what happened at all. And you know it. 909 00:59:34,367 --> 00:59:38,455 It was sort of a...masquerade party, 910 00:59:39,956 --> 00:59:42,084 just for the two of us. 911 00:59:42,417 --> 00:59:46,379 I loved it. I dig distortion the most. 912 00:59:46,713 --> 00:59:49,382 - Oh, yeah. - You did different things. 913 00:59:49,716 --> 00:59:51,176 - Uh-huh. - Remember? 914 00:59:52,344 --> 00:59:53,845 - Different things? 915 00:59:55,847 --> 00:59:57,974 I can do different things, too. 916 00:59:58,308 --> 01:00:00,602 But I always wind up the old-fashioned way. 917 01:00:00,936 --> 01:00:05,273 - I didn't mean that. Where's your knife? 918 01:00:05,607 --> 01:00:07,526 - My knife? - Mm-hmm. 919 01:00:07,859 --> 01:00:09,152 - It's in my coat. 920 01:00:10,153 --> 01:00:12,823 - Don't you wanna use your knife? 921 01:00:13,907 --> 01:00:15,325 - [John] For what? 922 01:00:16,827 --> 01:00:20,372 - Don't you like to use it when you make love? 923 01:00:20,705 --> 01:00:21,623 (tense, dramatic music) Don't you think 924 01:00:21,957 --> 01:00:24,459 it's better with a knife? - Hey, hey! 925 01:00:24,793 --> 01:00:25,293 Cut it out, come on. 926 01:00:25,627 --> 01:00:27,796 Put the shiv back. I only use it in my work. 927 01:00:28,130 --> 01:00:29,548 - Don't you use it at night, too? 928 01:00:29,881 --> 01:00:30,715 " No! 929 01:00:31,049 --> 01:00:32,050 - Well, if you don't wanna use it on me, 930 01:00:32,384 --> 01:00:33,718 maybe I should use it on you. 931 01:00:34,052 --> 01:00:35,971 - Hey! Hey, you're nuts. 932 01:00:36,304 --> 01:00:37,931 Hey, I don't dig this sadism distortion bit. 933 01:00:38,265 --> 01:00:39,432 Now, come on, let me outta here right now. 934 01:00:39,766 --> 01:00:40,475 - Don't you wanna rape me 935 01:00:40,809 --> 01:00:42,227 and cut your swastika into my flesh? 936 01:00:42,561 --> 01:00:44,563 - Oh, no, I don't go that route! 937 01:00:44,896 --> 01:00:47,816 Stay away from me. Knives scare me. 938 01:00:48,150 --> 01:00:50,819 - Wouldn't you rather rape and cut me than have me cut you? 939 01:00:51,153 --> 01:00:53,321 - Look, look. I got all the girls I need. 940 01:00:53,655 --> 01:00:56,074 Huh? They think I'm the greatest. 941 01:00:56,408 --> 01:00:57,868 I got girls all over town 942 01:00:58,869 --> 01:01:00,370 and we just do it the regular way. 943 01:01:00,704 --> 01:01:01,913 I mean, I'm old-fashioned, 944 01:01:02,247 --> 01:01:04,124 so, okay, let me outta here right now. 945 01:01:04,457 --> 01:01:07,043 - Don't you dig putting a mask on when you do it? 946 01:01:07,377 --> 01:01:08,837 (Terry screams) 947 01:01:09,171 --> 01:01:10,755 - I never did anything to you. 948 01:01:11,089 --> 01:01:12,465 Why are you doing this? 949 01:01:12,799 --> 01:01:15,177 - Don't you want to put your own mark on me again? 950 01:01:15,510 --> 01:01:17,846 (dramatic music) 951 01:01:18,180 --> 01:01:19,347 - Oh, now I get it. 952 01:01:20,348 --> 01:01:20,974 You're one of those girls 953 01:01:21,308 --> 01:01:24,936 that the masked marauder cut and raped. 954 01:01:25,270 --> 01:01:27,272 - Give the man a big cigar. 955 01:01:27,606 --> 01:01:28,815 Just admit you're the marauder 956 01:01:29,149 --> 01:01:30,483 and everything's gonna be all right. 957 01:01:30,817 --> 01:01:33,778 - Hey, you are nuts! (Terry screams) 958 01:01:34,112 --> 01:01:35,071 (John grunts) 959 01:01:35,405 --> 01:01:39,034 (tense music) 960 01:01:46,041 --> 01:01:50,045 (Terry gasps) (knife thuds) 961 01:01:50,378 --> 01:01:53,089 (Terry whimpering) 962 01:01:53,423 --> 01:01:56,551 - Look, I didn't enlist for all this. 963 01:01:56,885 --> 01:01:59,679 Using a knife, it's too much for me. 964 01:02:01,139 --> 01:02:03,433 - How did you expect me to get the information out of him? 965 01:02:03,767 --> 01:02:05,393 Play patty cake on the rug? 966 01:02:05,727 --> 01:02:09,064 - No, you told me you were gonna get him drunk 967 01:02:09,397 --> 01:02:12,859 and act sexy, and try to get him to talk. 968 01:02:13,193 --> 01:02:15,987 I didn't agree to be part of a knife-throwing act. 969 01:02:16,321 --> 01:02:19,115 You are acting as psychotic as the marauder. 970 01:02:19,449 --> 01:02:21,952 - You have to fight fire with fire. 971 01:02:22,285 --> 01:02:24,955 - You can count me out if you plan to use a knife again. 972 01:02:27,123 --> 01:02:29,292 - And I decided not to make your finger-breaking machine. 973 01:02:29,626 --> 01:02:31,962 That's worse than using a blowtorch on him. 974 01:02:32,295 --> 01:02:33,713 - You were going to actually burn these guys 975 01:02:34,047 --> 01:02:35,757 with a blowtorch? 976 01:02:36,091 --> 01:02:38,468 - Well, if it was just with a cigarette, 977 01:02:38,802 --> 01:02:41,012 now, that wouldn't be so bad, would it? 978 01:02:41,346 --> 01:02:42,681 - To do what the fuzz can't, 979 01:02:43,014 --> 01:02:45,183 you have to do the kind of things they do in wars. 980 01:02:45,517 --> 01:02:47,477 Anything goes in war and this is war. 981 01:02:47,811 --> 01:02:49,729 - I've fought my last war, lady. 982 01:02:50,063 --> 01:02:51,690 - Not if you wanna make time with me. 983 01:02:52,816 --> 01:02:54,651 - You told me it was psychological warfare 984 01:02:54,985 --> 01:02:57,821 you were planning, that's why you wanted me in. 985 01:02:59,114 --> 01:03:01,574 - I finished your man-size gas oven for you. 986 01:03:01,908 --> 01:03:05,328 - A gas oven? You're putting me on. 987 01:03:05,662 --> 01:03:07,038 - I thought it was a great idea. 988 01:03:07,372 --> 01:03:08,832 - You can't do that! 989 01:03:09,165 --> 01:03:11,251 - Why not? The Nazis did. 990 01:03:11,584 --> 01:03:13,295 - We are not Nazis. 991 01:03:13,628 --> 01:03:14,963 Unless you stick to finding the marauder 992 01:03:15,297 --> 01:03:18,591 by rational, psychological means, I'm out. 993 01:03:19,676 --> 01:03:22,053 - Just what do you mean by that rational crack? 994 01:03:22,387 --> 01:03:23,805 That I'm crazy? 995 01:03:24,139 --> 01:03:26,933 - My textbooks say the rationale of the majority 996 01:03:27,267 --> 01:03:29,352 is to live by law and order. 997 01:03:30,312 --> 01:03:33,440 Otherwise, we'd have chaos and anarchy. 998 01:03:33,773 --> 01:03:35,317 - Well, my textbook is the Bible. 999 01:03:35,650 --> 01:03:36,735 And the Bible says an eye for an eye 1000 01:03:37,068 --> 01:03:39,029 and a tooth for a tooth. 1001 01:03:39,362 --> 01:03:42,574 - The Bible says a lot of contradictory things 1002 01:03:42,907 --> 01:03:46,202 and there's many different interpretations of what it says. 1003 01:03:46,536 --> 01:03:49,039 If we are gonna use the Bible as our guide, 1004 01:03:49,372 --> 01:03:51,374 we're certainly not gonna burn, knife, 1005 01:03:51,708 --> 01:03:53,835 or drown someone for vengeance. 1006 01:03:54,169 --> 01:03:56,838 And maybe this someone is either innocent, 1007 01:03:57,797 --> 01:04:01,134 or incapable of understanding his own acts of violence. 1008 01:04:02,093 --> 01:04:04,971 - So? I've got your psychological weapon, too. 1009 01:04:06,598 --> 01:04:09,100 - What d'you got up your sleeve this time? 1010 01:04:09,434 --> 01:04:10,852 - I want you to make me a chair. 1011 01:04:12,437 --> 01:04:13,438 - A chair? 1012 01:04:14,939 --> 01:04:18,401 - Yes. An electric chair. 1013 01:04:18,735 --> 01:04:21,196 (ominous music) 1014 01:04:58,900 --> 01:05:01,444 I didn't tell you to quit walking. 1015 01:05:01,778 --> 01:05:04,072 - Look, these shoes are killing me. 1016 01:05:04,406 --> 01:05:06,282 This kind of stakeout could take forever. 1017 01:05:06,616 --> 01:05:09,035 - If it takes forever to catch him, then we'll take forever. 1018 01:05:09,369 --> 01:05:11,871 Terry wants that S.O.B. rapist cutter. 1019 01:05:12,205 --> 01:05:14,541 - Terry wants this and Terry wants that, 1020 01:05:14,874 --> 01:05:16,835 and any time Terry snaps her fingers, 1021 01:05:17,168 --> 01:05:18,962 Quent jumps through the hoop like a dog. 1022 01:05:20,004 --> 01:05:22,632 You're worse than my mother. 1023 01:05:22,966 --> 01:05:25,009 That was her star act, the old bitch. 1024 01:05:26,219 --> 01:05:29,180 - Don't confuse me with Mama, dear boy. 1025 01:05:29,514 --> 01:05:31,975 Say, maybe that's why you're no good as bait. 1026 01:05:32,308 --> 01:05:34,436 Maybe you are the masked marauder. 1027 01:05:35,854 --> 01:05:38,273 - No, I am not the rapist. 1028 01:05:38,606 --> 01:05:40,733 If I was, I would hijack the closest plane, 1029 01:05:41,067 --> 01:05:43,695 I would fly it as many thousand miles away 1030 01:05:44,028 --> 01:05:46,614 as I could get from Mother Terry Murphy. 1031 01:05:46,948 --> 01:05:49,492 (dramatic music) 1032 01:05:51,828 --> 01:05:55,748 - I'd watch those cracks about Mother if I were you. 1033 01:05:56,082 --> 01:05:57,250 Midge is working on a theory 1034 01:05:57,584 --> 01:06:00,628 that the rapist hated his mother so much 1035 01:06:00,962 --> 01:06:03,798 that he rapes women because he hates all women. 1036 01:06:05,467 --> 01:06:07,177 - Well, I'm gonna tell you something. 1037 01:06:07,510 --> 01:06:11,890 This imitation woman is gonna walk that street one more time 1038 01:06:12,223 --> 01:06:13,850 and you better have that knife ready, 1039 01:06:14,184 --> 01:06:15,351 in case he surprises me. 1040 01:06:15,685 --> 01:06:17,604 I damn sure don't want him to rape me. 1041 01:06:18,605 --> 01:06:21,941 (quirky, dramatic music) 1042 01:06:42,754 --> 01:06:45,673 (suspenseful music) 1043 01:06:50,345 --> 01:06:51,554 (Midge screams) 1044 01:06:51,888 --> 01:06:54,265 (bOdy thuds) 1045 01:06:54,599 --> 01:06:58,978 (dramatic, suspenseful music) 1046 01:07:13,618 --> 01:07:15,787 - If only I could have pulled off his damn mask! 1047 01:07:16,120 --> 01:07:17,705 - Would that have satisfied you? 1048 01:07:18,039 --> 01:07:18,957 Would you really have notified the police 1049 01:07:19,290 --> 01:07:21,376 and let them take it from there? 1050 01:07:23,086 --> 01:07:27,507 - Look! Smell it, it's mastic. 1051 01:07:27,840 --> 01:07:30,510 That stuff they use to cement rubber tile to the floor. 1052 01:07:30,843 --> 01:07:32,637 That would seem to settle it. 1053 01:07:32,971 --> 01:07:33,972 - Settle what? 1054 01:07:34,305 --> 01:07:36,599 - The identity of our boyfriend in the mask. 1055 01:07:36,933 --> 01:07:38,393 Now, all we have to do is grab Stan Driscoll 1056 01:07:38,726 --> 01:07:40,103 and make him confess. 1057 01:07:40,436 --> 01:07:41,771 - How can we be sure it's him? 1058 01:07:42,105 --> 01:07:43,731 - The mastic. He's a tile layer. 1059 01:07:44,857 --> 01:07:45,817 Come on, we'll get Quent 1060 01:07:46,150 --> 01:07:47,902 and move in on this Driscoll character. 1061 01:07:48,236 --> 01:07:49,237 - Where's Quent? 1062 01:07:49,571 --> 01:07:51,406 - He's working on the chair. 1063 01:07:51,739 --> 01:07:53,157 We might be needing it tonight. 1064 01:08:01,374 --> 01:08:04,294 (traffic humming) 1065 01:08:18,182 --> 01:08:20,893 (woman screaming) 1066 01:08:25,273 --> 01:08:27,191 - Quent? Quent! 1067 01:08:28,318 --> 01:08:30,111 He's not here. You don't suppose that he's gone to -- 1068 01:08:30,445 --> 01:08:32,488 - Who's not here? And you don't suppose what? 1069 01:08:33,448 --> 01:08:35,074 Well, looks like my partners in crime 1070 01:08:35,408 --> 01:08:36,784 aren't exactly trusting. (chuckles) 1071 01:08:37,118 --> 01:08:38,453 - Where in the hell have you been? 1072 01:08:38,786 --> 01:08:40,580 - I've been out for a pack of cigarettes. 1073 01:08:40,913 --> 01:08:42,373 Now, where the hell have you been? 1074 01:08:42,707 --> 01:08:44,292 - Being attacked again. 1075 01:08:44,626 --> 01:08:46,210 You seem to always be out for cigarettes 1076 01:08:46,544 --> 01:08:48,796 when something's happening, don't you? 1077 01:08:49,130 --> 01:08:51,257 - Don't tell me the masked marauder struck again? 1078 01:08:51,591 --> 01:08:53,468 - Yes, and slipped right out of our trap. 1079 01:08:54,427 --> 01:08:57,388 But I know who he is now, he dropped this 1080 01:08:57,722 --> 01:08:59,557 and we are going after him. 1081 01:09:04,687 --> 01:09:06,272 - Same kind you use, isn't it? 1082 01:09:06,606 --> 01:09:07,398 - So it is. 1083 01:09:08,566 --> 01:09:10,818 Well, it looks like this dude and I have a lot in common. 1084 01:09:11,152 --> 01:09:13,154 We both like the best in glue 1085 01:09:13,488 --> 01:09:15,740 and chicks. (snaps fingers and chuckles) 1086 01:09:16,074 --> 01:09:18,034 (dramatic music) 1087 01:09:18,368 --> 01:09:20,912 (motor rumbling) 1088 01:09:34,425 --> 01:09:38,346 - Ah! Hey, let me go, let me go, get me outta -- 1089 01:09:38,680 --> 01:09:41,474 Hey, police, help me! Help! Help me! 1090 01:09:43,518 --> 01:09:45,687 Let me go! Police! - Shut your mouth. 1091 01:09:46,020 --> 01:09:50,108 - Help me, help me! - Oh, get him in, Quent. 1092 01:09:50,441 --> 01:09:52,068 - Let me outta here! - Shut up. 1093 01:09:52,402 --> 01:09:55,196 - Let me go! - Shut up, you creep. 1094 01:09:55,530 --> 01:09:58,825 (dramatic music) We gotta get him outta here. 1095 01:09:59,158 --> 01:10:03,955 (Stan yelling) (dramatic music) 1096 01:10:07,792 --> 01:10:09,919 - [Quent] One peep outta you and I'm gonna bust your arm. 1097 01:10:10,253 --> 01:10:11,212 - [Stan] What are you gonna do to me? 1098 01:10:11,546 --> 01:10:13,381 - All you have to do is squeal. 1099 01:10:13,715 --> 01:10:16,092 (Stan gasping) 1100 01:10:17,677 --> 01:10:20,263 - They won't hurt you. Will you? 1101 01:10:22,890 --> 01:10:24,308 - This is the end of the road for you. 1102 01:10:24,642 --> 01:10:25,810 - It's curtains for you if you don't spill it. 1103 01:10:26,144 --> 01:10:27,937 - [Stan] If it's not money you want, 1104 01:10:28,271 --> 01:10:30,898 well, what do you want from me? 1105 01:10:32,066 --> 01:10:34,360 - You really don't know what we want, creep? 1106 01:10:34,694 --> 01:10:35,862 - [Stan] If I did, I'd give it to you. 1107 01:10:36,195 --> 01:10:38,906 - That's your specialty, isn't it? Giving things to girls? 1108 01:10:39,866 --> 01:10:42,785 - [Stan] What is this? Some kind of initiation? 1109 01:10:43,119 --> 01:10:44,620 - I wouldn't call it that. 1110 01:10:44,954 --> 01:10:46,247 - You might call it a party. 1111 01:10:47,248 --> 01:10:50,752 - How can I party if I can't see the girls? 1112 01:10:51,085 --> 01:10:53,546 (Stan grunting) 1113 01:10:59,218 --> 01:11:02,638 How 'bout taking off my handcuffs? 1114 01:11:02,972 --> 01:11:04,640 - Sure, just as soon as you admit 1115 01:11:04,974 --> 01:11:06,392 that you're the one that raped and cut me, 1116 01:11:06,726 --> 01:11:07,894 and all the rest of the girls. 1117 01:11:08,227 --> 01:11:09,187 - Are you nuts? 1118 01:11:09,520 --> 01:11:11,439 - Maybe, but not half as crazy as you are, 1119 01:11:11,773 --> 01:11:14,901 or will be, after our special shock treatment. 1120 01:11:15,234 --> 01:11:18,404 - Uh, I don't understand you. 1121 01:11:18,738 --> 01:11:21,407 - You will. Quent, get the pliers. 1122 01:11:23,910 --> 01:11:25,745 (Stan gasps) I'll give you a choice. 1123 01:11:27,914 --> 01:11:30,374 Would you like to, uh, lose the fingernails 1124 01:11:30,708 --> 01:11:33,127 on your right hand first, or would you prefer 1125 01:11:33,461 --> 01:11:35,671 to lose the fingernails on your left hand first? 1126 01:11:36,005 --> 01:11:38,382 Quent, hold this rapist's hands down. 1127 01:11:38,716 --> 01:11:41,260 Give him a little dose of his own medicine. 1128 01:11:41,594 --> 01:11:44,430 (bOdy thuds) (Terry yells) 1129 01:11:44,764 --> 01:11:48,351 Out of my way, or even your own mother won't recognize you! 1130 01:11:48,684 --> 01:11:50,394 - Do you have any doubts this one's the cutter now, Midge? 1131 01:11:50,728 --> 01:11:52,355 ' [Midge] No, not now! 1132 01:11:52,688 --> 01:11:55,775 (Terry grunting) 1133 01:11:56,108 --> 01:11:58,194 - Drop it and get against the wall! 1134 01:11:58,528 --> 01:12:00,822 (plank thuds) 1135 01:12:02,031 --> 01:12:04,534 You want your face cut? 1136 01:12:04,867 --> 01:12:07,912 - [Midge] Don't let the creep get away! 1137 01:12:10,289 --> 01:12:13,084 (Midge grunting) 1138 01:12:13,417 --> 01:12:17,046 - [Stan] I'm still gonna bash your brains out! 1139 01:12:19,298 --> 01:12:21,133 - [Midge] Strap him in. 1140 01:12:22,969 --> 01:12:27,890 - [Quent] Face cut? (Midge yells) 1141 01:12:30,226 --> 01:12:32,144 (punch thuds) 1142 01:12:32,478 --> 01:12:33,521 - Strap him in. 1143 01:12:34,939 --> 01:12:37,358 (all panting) 1144 01:12:54,625 --> 01:12:56,961 I ought to cut your thing off. 1145 01:12:57,295 --> 01:12:58,546 - [Quent] (chuckles) That'd keep him home at nights, 1146 01:12:58,880 --> 01:12:59,922 wouldn't it? (panting) 1147 01:13:00,256 --> 01:13:03,718 - ls this what you cut me with, you woman-hating creep? 1148 01:13:04,051 --> 01:13:06,721 - (whimpering) You're not scaring me. 1149 01:13:07,054 --> 01:13:08,306 - I'm not gonna scare you. 1150 01:13:08,639 --> 01:13:10,683 I'm gonna out you like you out me! 1151 01:13:11,017 --> 01:13:12,184 - Ow! - Hold it, Terry. 1152 01:13:12,518 --> 01:13:13,436 We don't want a mark on him. 1153 01:13:13,769 --> 01:13:16,272 - Keep that dame away from me, she's out of her skull! 1154 01:13:17,231 --> 01:13:19,483 - Start shaving. - With pleasure. 1155 01:13:19,817 --> 01:13:22,194 (morose music) 1156 01:13:26,324 --> 01:13:28,743 (tense music) 1157 01:13:47,678 --> 01:13:51,432 (tense, eerie music) 1158 01:14:10,910 --> 01:14:14,455 Ow! Don't make any blood marks, you. 1159 01:14:14,789 --> 01:14:16,666 - God, you can't do that! 1160 01:14:20,294 --> 01:14:22,088 - Is this some kind of game? 1161 01:14:22,421 --> 01:14:22,922 - Yeah, you might call it 1162 01:14:23,255 --> 01:14:25,132 watching Driscoll's hair turn gray. 1163 01:14:25,466 --> 01:14:27,176 - All of a sudden! 1164 01:14:27,510 --> 01:14:28,970 - Okay, stand clear. 1165 01:14:59,375 --> 01:15:02,461 (electricity popping) 1166 01:15:16,851 --> 01:15:19,186 Here, get the sponges on him. 1167 01:15:22,314 --> 01:15:25,151 That's good. I'll get him wired up. 1168 01:15:26,193 --> 01:15:29,488 - You aren't going to electrocute me? 1169 01:15:29,822 --> 01:15:31,824 - (chuckles) See, he's smarter than I thought he was. 1170 01:15:32,158 --> 01:15:32,950 - But not as smart as you can be. 1171 01:15:33,284 --> 01:15:34,577 - [Quent] Get that cap on him. 1172 01:15:43,753 --> 01:15:44,503 - Got it. 1173 01:15:46,380 --> 01:15:47,715 Someone's coming! 1174 01:15:49,383 --> 01:15:50,551 - Keep him quiet. 1175 01:15:53,763 --> 01:15:56,766 (footsteps clacking) 1176 01:16:05,107 --> 01:16:07,276 What a time she picked to take out the garbage. 1177 01:16:08,819 --> 01:16:10,446 (metal clatters) 1178 01:16:10,780 --> 01:16:12,615 - I'll take it out if you be quiet. 1179 01:16:16,494 --> 01:16:17,953 - Now, Driscoll, you should be convinced 1180 01:16:18,287 --> 01:16:21,499 this is not a game and you better confess. 1181 01:16:21,832 --> 01:16:22,333 You better admit you're the rapist, 1182 01:16:22,666 --> 01:16:24,794 or in just a few minutes, you're gonna be sorry. 1183 01:16:25,127 --> 01:16:27,296 - You're wrong, I -- - Two can play with knives! 1184 01:16:28,214 --> 01:16:31,926 - I use my knife in my work. 1185 01:16:32,259 --> 01:16:34,470 - Not this one you don't, man. There's not a scratch on it. 1186 01:16:34,804 --> 01:16:36,722 This is the one you used on the girls, isn't it? 1187 01:16:37,056 --> 01:16:39,642 - Stop playing with him. Let's get on with it. 1188 01:16:39,975 --> 01:16:41,811 - Now, I'm ready to see how he takes the juice. 1189 01:16:42,144 --> 01:16:43,312 - You're not really gonna do it? 1190 01:16:43,646 --> 01:16:46,398 - It's all gonna be over for you, man, in about one minute. 1191 01:16:47,525 --> 01:16:48,275 - If you don't spill. 1192 01:16:49,527 --> 01:16:51,612 - But I'm not the rapist! 1193 01:16:51,946 --> 01:16:53,489 - You ready? - Mm-hmm. 1194 01:16:54,824 --> 01:16:56,867 You all right? - I guess so. 1195 01:16:57,910 --> 01:16:59,495 - You guys are actors, aren't you? 1196 01:17:00,538 --> 01:17:02,706 Putting on some kind of show? 1197 01:17:03,040 --> 01:17:05,292 - (snickers) No, man, this is for real. 1198 01:17:05,626 --> 01:17:08,212 It's your last chance before you burn. 1199 01:17:08,546 --> 01:17:10,381 Now, you ready to admit you're the cutter? 1200 01:17:11,382 --> 01:17:13,843 - Go to hell. (tense music) 1201 01:17:14,176 --> 01:17:16,762 - What are you waiting for? Give it to him, Quent. 1202 01:17:17,096 --> 01:17:21,267 - Ah! 1203 01:17:21,600 --> 01:17:23,853 - (laughs) Now you admit it, man. 1204 01:17:24,186 --> 01:17:26,397 You admit you're the cutter, damn it! 1205 01:17:26,730 --> 01:17:27,731 Or you're gonna get it again. 1206 01:17:28,065 --> 01:17:29,733 - No, no, I'm not! 1207 01:17:30,067 --> 01:17:31,610 - Get with it, Quent. 1208 01:17:33,195 --> 01:17:35,948 (Stan whimpering) 1209 01:17:37,116 --> 01:17:38,284 (meat sizzling) 1210 01:17:38,617 --> 01:17:40,286 Finish it, Quent. 1211 01:17:40,619 --> 01:17:43,164 (Stan screaming) 1212 01:17:43,497 --> 01:17:45,499 - You need it down! 1213 01:17:45,833 --> 01:17:48,919 I thought you'd kill him this time. 1214 01:17:49,253 --> 01:17:51,589 I thought you had killed him this time. 1215 01:17:54,216 --> 01:17:56,760 His pulse is falling like a trip hammer. 1216 01:17:58,262 --> 01:18:01,098 I'm worried. What if he still won't talk? 1217 01:18:02,057 --> 01:18:03,058 - Then We'll kill him. 1218 01:18:04,018 --> 01:18:06,228 - But it's not the plan! 1219 01:18:06,562 --> 01:18:09,023 - At this speed, now we might as well go ahead. 1220 01:18:09,356 --> 01:18:11,734 (meat sizzles) 1221 01:18:13,652 --> 01:18:15,529 Shh! He's conscious. 1222 01:18:15,863 --> 01:18:18,824 (tense music) 1223 01:18:19,158 --> 01:18:21,785 - What's that smell? 1224 01:18:22,119 --> 01:18:25,247 - That's your hide, man, burning. 1225 01:18:25,581 --> 01:18:27,333 And that was up to 70, Driscoll. 1226 01:18:28,876 --> 01:18:32,504 - Next time, he's going to 100. You won't live through it. 1227 01:18:32,838 --> 01:18:35,799 - They'll only give you about 2O years. 1228 01:18:36,133 --> 01:18:39,011 - You won't get me to admit anything. 1229 01:18:40,221 --> 01:18:41,805 (motor humming) - Someone's coming. 1230 01:18:42,139 --> 01:18:44,516 (Stan panting) 1231 01:18:48,187 --> 01:18:51,065 - I'll get the light. (light switch clicks) 1232 01:18:51,398 --> 01:18:54,443 (metal clicks) 1233 01:18:54,777 --> 01:18:56,195 - It's the same girl. 1234 01:18:56,528 --> 01:18:57,863 - [Terry] What's she doing? I don't like it. 1235 01:18:58,197 --> 01:18:58,822 - [Quent] Should we grab her? 1236 01:18:59,156 --> 01:19:01,450 - [Midge] No! We've gone too far as it is. 1237 01:19:01,784 --> 01:19:02,868 - She disappeared now. 1238 01:19:03,202 --> 01:19:05,287 - [Terry] Maybe she was just looking for a late date. 1239 01:19:07,373 --> 01:19:09,416 (light switch clicks) 1240 01:19:09,750 --> 01:19:10,709 - Now, Driscoll, you should be convinced 1241 01:19:11,043 --> 01:19:11,543 we're not kidding with you. 1242 01:19:11,877 --> 01:19:13,587 Now, are you ready to talk? 1243 01:19:13,921 --> 01:19:16,507 - But even if I admit I'm the rapist, 1244 01:19:17,508 --> 01:19:19,134 you'll still kill me. 1245 01:19:19,468 --> 01:19:21,178 - Hey, no, man, all you have to do is admit it 1246 01:19:21,512 --> 01:19:23,722 and we'll turn you over to the fuzz, that's all. 1247 01:19:25,015 --> 01:19:28,811 - Aren't you afraid that I tell him what's been done to me? 1248 01:19:29,853 --> 01:19:31,313 - You can't prove a thing, man. 1249 01:19:32,231 --> 01:19:34,233 - I'll show him where my skin was burned! 1250 01:19:34,566 --> 01:19:36,694 - (chuckles) There's not a mark on you. 1251 01:19:37,027 --> 01:19:40,155 - But I smell burning flesh. My ankle hurts. 1252 01:19:41,115 --> 01:19:41,865 - Show him. 1253 01:19:44,451 --> 01:19:46,078 - This is what you smelled. 1254 01:19:48,497 --> 01:19:50,958 - I knew you guys were fakers. 1255 01:19:51,959 --> 01:19:55,921 Y..You don't have the guts to hurt me. 1256 01:19:56,255 --> 01:19:58,507 - There's more than one way to make someone talk. 1257 01:19:58,841 --> 01:20:01,093 You're gonna talk to me whether you want to or not! 1258 01:20:01,427 --> 01:20:03,345 (tense music) 1259 01:20:03,679 --> 01:20:05,514 - For God's sake, you can't do that! 1260 01:20:05,848 --> 01:20:08,976 - Why can't I? Who in hell says I can't? 1261 01:20:12,730 --> 01:20:15,024 - We can't torture another person! 1262 01:20:15,357 --> 01:20:16,692 We still are human beings! 1263 01:20:17,026 --> 01:20:19,820 - This creep isn't a human being, he's a torturer himself. 1264 01:20:20,154 --> 01:20:22,406 He doesn't deserve to be treated as a human being. 1265 01:20:22,740 --> 01:20:23,699 - Cool it, or you're gonna have the entire neighborhood 1266 01:20:24,033 --> 01:20:25,326 and the pigs in here. 1267 01:20:27,286 --> 01:20:28,746 Now, I'm gonna give him another jolt. 1268 01:20:29,079 --> 01:20:30,873 Now you're really gonna get it. 1269 01:20:31,206 --> 01:20:35,794 - L...l can't confess. I'd go nuts in jail. 1270 01:20:36,128 --> 01:20:38,797 - You're nuts already. You cut me. 1271 01:20:39,131 --> 01:20:40,674 - I wouldn't cut you. 1272 01:20:41,800 --> 01:20:44,053 - Let's see if he can take 100 volts. 1273 01:20:44,386 --> 01:20:47,723 - He's more afraid of prison than dying. 1274 01:20:48,057 --> 01:20:50,267 (Stan screaming) (electricity buzzing) 1275 01:20:50,601 --> 01:20:52,311 You'll execute him! 1276 01:20:52,644 --> 01:20:56,732 (indistinct, hysterical shouting) 1277 01:20:57,066 --> 01:20:58,984 - Now, it's your last chance, Driscoll. 1278 01:20:59,318 --> 01:21:00,986 This time the juice stays on 1279 01:21:01,320 --> 01:21:04,323 until you're cooked medium rare. 1280 01:21:06,075 --> 01:21:07,701 (ominous music) (electricity hissing) 1281 01:21:08,035 --> 01:21:10,621 - Children, you're going to bed. 1282 01:21:10,954 --> 01:21:14,500 Junior! You'll get a whipping when I find you. 1283 01:21:14,833 --> 01:21:17,544 There you are. Now I'll give it to you. 1284 01:21:17,878 --> 01:21:20,798 George, I told you not to let him in here. 1285 01:21:21,131 --> 01:21:23,801 George, you're not listening to me! 1286 01:21:24,134 --> 01:21:27,012 He's gonna grow up to be just like you, a pervert! 1287 01:21:27,346 --> 01:21:29,973 A sadistic pervert that hates women 1288 01:21:30,307 --> 01:21:32,851 and gets his kicks cutting women! 1289 01:21:33,852 --> 01:21:37,314 Ow! (gasps) 1290 01:21:37,648 --> 01:21:41,235 You little monster, I'll kill you. 1291 01:21:41,568 --> 01:21:42,528 I'll kill you! 1292 01:21:43,445 --> 01:21:46,365 He is gonna be just like you, a pervert. 1293 01:21:46,698 --> 01:21:49,284 I'll kill him, I'll kill him! 1294 01:21:49,618 --> 01:21:51,870 (frenetic music) 1295 01:21:52,204 --> 01:21:54,498 - Stop it! You're killing him! 1296 01:21:55,707 --> 01:21:58,293 (bOdy thuds) 1297 01:21:58,627 --> 01:22:00,462 No more. He's had enough. 1298 01:22:00,796 --> 01:22:03,382 - No, no more, please. Please, no more! 1299 01:22:03,715 --> 01:22:06,385 Not again, no! Don't turn it on. 1300 01:22:06,718 --> 01:22:09,012 My guts are torn to pieces. No, no, no. 1301 01:22:09,346 --> 01:22:12,433 Don't. (panting) Not again, please. 1302 01:22:12,766 --> 01:22:15,144 (Stan panting) 1303 01:22:16,728 --> 01:22:19,148 (eerie music) 1304 01:22:26,488 --> 01:22:28,991 - I know what this creep wants. 1305 01:22:33,328 --> 01:22:35,122 Enioying the view? 1306 01:22:35,456 --> 01:22:38,584 - What's there don't mean a thing to me. 1307 01:22:40,002 --> 01:22:42,588 You're not showing me nothing new. 1308 01:22:42,921 --> 01:22:45,716 - You want more? You want the works? 1309 01:22:47,759 --> 01:22:48,510 Hmm? 1310 01:22:49,595 --> 01:22:54,516 - Please, I can't help myself. 1311 01:22:56,852 --> 01:23:00,647 - (panting) You wanna cut me again? 1312 01:23:00,981 --> 01:23:03,025 - Let me, please. 1313 01:23:05,611 --> 01:23:08,030 (tense music) 1314 01:23:14,077 --> 01:23:14,828 Please. 1315 01:23:15,913 --> 01:23:17,164 - [Terry] Quent! 1316 01:23:19,583 --> 01:23:20,334 Quent! 1317 01:23:25,464 --> 01:23:27,883 (gasps) Quent. 1318 01:23:28,217 --> 01:23:32,971 Quent! (dramatic, suspenseful music) 1319 01:23:37,184 --> 01:23:39,478 (Midge yells) 1320 01:23:39,811 --> 01:23:41,104 - [Stan] Oh, yeah? 1321 01:23:42,481 --> 01:23:47,402 Let go. - Oh, no! (gasping) 1322 01:23:50,572 --> 01:23:53,659 - Police! Hold it right where you are. 1323 01:23:54,910 --> 01:23:58,163 (dramatic, eerie music) 1324 01:24:16,765 --> 01:24:17,808 - What's the trouble? 1325 01:24:18,141 --> 01:24:20,018 - The rapist just made another attack. 1326 01:24:20,352 --> 01:24:21,353 - We got him bottled up. 1327 01:24:24,064 --> 01:24:27,150 (suspenseful music) 1328 01:24:27,484 --> 01:24:30,445 (footsteps pattering) 1329 01:24:45,502 --> 01:24:49,464 - [Narrator] And the rapist inhabits more than one of us. 1330 01:24:49,798 --> 01:24:52,092 (dramatic music) 1331 01:24:52,426 --> 01:24:55,304 (heartbeat thumping) 98762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.