Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,100
Listen.
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,200
I am standing at the door, knocking.
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,700
And if you hear my voice
and open the door,
4
00:00:18,700 --> 00:00:23,000
I will come into you
and eat with you,
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,800
and you with me.
6
00:00:25,800 --> 00:00:26,800
Oh, my God.
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
John.
8
00:00:31,900 --> 00:00:33,100
Write
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
to the church in Ephesus,
10
00:00:34,900 --> 00:00:37,100
that anyone who has an ear,
11
00:00:37,100 --> 00:00:41,500
listen to what the Spirit is saying.
12
00:00:55,700 --> 00:01:03,600
I, Ceasar Augustus Titus Flavius Domitianus,
13
00:01:03,600 --> 00:01:06,200
glory of the Empire,
14
00:01:07,800 --> 00:01:11,300
do hereby proclaim myself
15
00:01:12,400 --> 00:01:13,500
divine.
16
00:01:14,900 --> 00:01:17,700
This is the dawn of a new day.
17
00:01:18,900 --> 00:01:21,100
The whole universe will recall it
18
00:01:21,300 --> 00:01:23,700
as the day of new birth.
19
00:01:23,700 --> 00:01:27,100
The advent of the reign
20
00:01:28,600 --> 00:01:30,700
of the god
21
00:01:30,700 --> 00:01:31,600
Domitian.
22
00:01:35,300 --> 00:01:38,200
Pretending to be a god,
when he is still alive,
23
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
it's unheard of!
24
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
Quintus.
25
00:01:49,500 --> 00:01:51,300
My lord and god.
26
00:01:54,500 --> 00:01:58,400
These Christians continue to profane
my honour and glory.
27
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
Especially those in Asia Minor.
28
00:02:02,700 --> 00:02:05,900
You assured me, general,
that the last of the apostles
29
00:02:07,200 --> 00:02:08,500
was dead.
30
00:02:08,500 --> 00:02:10,900
Yet, his very name
31
00:02:11,200 --> 00:02:14,800
is still on their lips.
32
00:02:16,100 --> 00:02:18,000
I am certain, my lord,
33
00:02:18,100 --> 00:02:20,100
John is dead.
34
00:02:20,700 --> 00:02:22,700
I know you.
35
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
You said "dead".
36
00:02:26,600 --> 00:02:27,800
But the myth
37
00:02:27,900 --> 00:02:29,600
lives on.
38
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
The god Domitian will not
39
00:02:33,700 --> 00:02:35,900
tolerate this.
40
00:02:35,900 --> 00:02:39,800
You will give these
Christians an ultimatum.
41
00:02:40,000 --> 00:02:40,800
They have 28 days
42
00:02:40,800 --> 00:02:45,400
to acknowledge me publicly
as their god.
43
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
Their only god.
44
00:02:53,700 --> 00:02:55,700
Should they resist,
45
00:02:56,100 --> 00:02:57,700
you
46
00:03:00,600 --> 00:03:03,700
put them to death.
47
00:03:25,400 --> 00:03:26,700
Valerius.
48
00:03:27,200 --> 00:03:29,100
Irene.
49
00:03:35,700 --> 00:03:37,700
Let's go.
50
00:03:46,700 --> 00:03:48,400
You know the situation.
51
00:03:48,500 --> 00:03:49,600
One month's time.
52
00:03:49,600 --> 00:03:50,500
We must betray our faith,
53
00:03:51,100 --> 00:03:53,200
proclaim Domitian as our god,
54
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
or die.
55
00:03:55,900 --> 00:03:57,800
What are we waiting for?
Let's get out of here!
56
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
Brothers!
57
00:03:58,800 --> 00:04:02,000
The Romans are out there now,
seizing every Christian they can find.
58
00:04:02,000 --> 00:04:04,100
But no one is gonna force me out.
59
00:04:04,400 --> 00:04:06,200
I can't believe a Christian
doesn't have a right
60
00:04:06,300 --> 00:04:07,700
to defend his own life.
61
00:04:07,700 --> 00:04:08,600
Defend his life! Ha!
62
00:04:08,600 --> 00:04:10,200
What about the women and children?
63
00:04:10,700 --> 00:04:11,600
What about the old?
64
00:04:12,000 --> 00:04:15,400
The Lord is closer to us now
than you think.
65
00:04:19,300 --> 00:04:22,200
This is from John.
66
00:04:30,100 --> 00:04:32,800
The Lord has returned to speak to us
67
00:04:33,200 --> 00:04:35,900
through his apostle, John.
68
00:04:37,300 --> 00:04:40,000
John is still alive.
69
00:04:40,000 --> 00:04:42,600
Every church has started to receive letters.
70
00:04:42,700 --> 00:04:44,100
But we have to be sure
71
00:04:44,200 --> 00:04:46,100
they're truly from him.
72
00:04:46,100 --> 00:04:48,000
Why isn't he here?
73
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Because he has to hide from our enemies.
Like we do. More than we do.
74
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
Don't you see that?
75
00:05:18,800 --> 00:05:22,100
- Irene, I wanted to tell you...
- I saw John once.
76
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
Did you know that?
77
00:05:27,600 --> 00:05:32,300
I was only a girl at the time,
but I remember it so clearly.
78
00:05:32,900 --> 00:05:36,100
My mother went to listen to him
and brought me along.
79
00:05:37,500 --> 00:05:39,600
He came over to me. To me!
80
00:05:41,200 --> 00:05:43,300
And he took me in his arms
81
00:05:43,700 --> 00:05:47,200
and he kissed me on the cheek.
82
00:05:47,200 --> 00:05:50,400
And whispered something in my ear.
83
00:05:51,500 --> 00:05:53,300
What did he say?
84
00:05:54,200 --> 00:05:58,000
'My child, you have the eyes of a doe'.
85
00:05:58,800 --> 00:05:59,900
Now lok at me.
86
00:05:59,900 --> 00:06:03,500
I run like a doe, carrying his
letters to the brothers.
87
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
Do you remember the first time we met?
88
00:06:07,400 --> 00:06:10,500
You couldn't believe that I'd loved
the same things as you...
89
00:06:10,500 --> 00:06:11,700
- I'm afraid, Valerius,
- You?
90
00:06:11,700 --> 00:06:13,600
Everything is at stake now.
91
00:06:13,600 --> 00:06:17,500
Our lives are about to change,
they have to or we will die!
92
00:06:17,500 --> 00:06:20,200
And nothing will ever be the same.
93
00:06:23,700 --> 00:06:25,200
Listen to me.
94
00:06:29,200 --> 00:06:30,900
I'm leaving Ephesus.
95
00:06:32,800 --> 00:06:34,000
You're leaving? Now?
96
00:06:37,500 --> 00:06:40,200
"Escaping" is what you mean to say?
97
00:06:40,300 --> 00:06:41,200
No.
98
00:06:59,600 --> 00:07:02,400
I'll miss you, Valerius.
99
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
General.
100
00:07:06,700 --> 00:07:07,600
At last!
101
00:07:08,900 --> 00:07:11,200
What news do you bring to god Domitian?
102
00:07:11,200 --> 00:07:13,300
A spy, my lord.
103
00:07:14,200 --> 00:07:16,600
He's just this minute arrived from Ephesus.
104
00:07:17,900 --> 00:07:19,600
I raised him myself.
105
00:07:20,100 --> 00:07:21,800
He's like a son to me.
106
00:07:21,800 --> 00:07:24,100
A son who's a spy?
107
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Well, speak!
108
00:07:26,200 --> 00:07:28,500
Your lord and god
are ready to hear.
109
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Bring him to me!
110
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
My lord.
111
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
There are rumours in Ephesus.
112
00:07:50,800 --> 00:07:53,900
It seems that John the apostle...
is still alive.
113
00:07:53,900 --> 00:07:56,600
It appears that an old man
by the name of Theophilus,
114
00:07:56,600 --> 00:07:59,500
another Christian, is in touch with him.
115
00:07:59,500 --> 00:08:01,900
-Strange letters have been...
- Silence!
116
00:08:01,900 --> 00:08:04,100
Legends, my lord, legends.
117
00:08:04,100 --> 00:08:06,300
They take a while to die out.
118
00:08:07,900 --> 00:08:09,300
It's to be expected.
119
00:08:10,000 --> 00:08:15,600
- Somebody pretending to be their apostle...
- This is your dream, general.
120
00:08:15,900 --> 00:08:18,600
My supreme patience has run out.
121
00:08:18,600 --> 00:08:22,000
I'm sending you to take over
as governor of Ephesus.
122
00:08:22,500 --> 00:08:27,500
Crush the vermin who perpetuates these lies!
123
00:08:27,900 --> 00:08:31,900
I want you, I implore you...
124
00:08:34,300 --> 00:08:38,100
eliminate every trace
125
00:08:38,300 --> 00:08:41,100
of this impostor.
126
00:08:46,000 --> 00:08:46,800
And Quintus,
127
00:08:49,800 --> 00:08:50,600
My lord.
128
00:08:52,500 --> 00:08:54,600
You will also cut off your
129
00:08:56,500 --> 00:08:57,800
spy's head...
130
00:08:57,900 --> 00:08:58,800
But my lord!
131
00:09:00,000 --> 00:09:03,300
...if what he has spoken
reveals itself to be...
132
00:09:03,300 --> 00:09:05,900
untrue.
133
00:09:23,800 --> 00:09:26,000
I should have told him myself.
134
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Do you know where
the old man is at least?
135
00:09:28,000 --> 00:09:29,900
He's a prisoner
on the island of Patmos.
136
00:09:30,100 --> 00:09:32,200
It puts him under
the jurisdiction of Ephesus.
137
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
You'll have to get yourself arrested
and sent off to Patmos.
138
00:09:35,200 --> 00:09:36,100
No.
139
00:09:37,600 --> 00:09:39,500
You raised me to be a soldier.
140
00:09:39,800 --> 00:09:41,300
To face my enemies in the battlefield,
141
00:09:41,300 --> 00:09:44,400
not to go around lying
to everyone all the time.
142
00:09:45,300 --> 00:09:48,300
I turned you into one of the finest
officers in the empire.
143
00:09:48,300 --> 00:09:50,800
And I have no intention
of repeating myself.
144
00:09:51,600 --> 00:09:53,200
You have your orders.
145
00:09:53,300 --> 00:09:54,900
And if I refuse?
146
00:09:55,000 --> 00:09:56,700
Refuse?
147
00:09:57,200 --> 00:09:58,800
You can't refuse.
148
00:09:58,800 --> 00:10:00,700
You can't even think about refusing.
149
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
You are obliged to me.
150
00:10:02,800 --> 00:10:04,100
Look what you are today.
151
00:10:04,100 --> 00:10:06,500
Your real parents weren't just slaves.
152
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
They were criminals,
traitors to the empire.
153
00:10:11,800 --> 00:10:14,500
What were they?
154
00:10:16,000 --> 00:10:18,100
Christians?
155
00:10:19,400 --> 00:10:22,200
Were my parents Christians?
156
00:10:22,700 --> 00:10:23,600
I'm sorry.
157
00:10:25,000 --> 00:10:28,400
But you are not free to choose.
158
00:10:28,700 --> 00:10:30,500
You're a soldier.
159
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
We have to keep you alive... for now.
160
00:10:53,200 --> 00:10:56,100
Come on, scribes,
even you need to eat.
161
00:10:56,100 --> 00:10:58,200
That's for you, Theophilus.
162
00:11:03,800 --> 00:11:04,700
John.
163
00:11:04,800 --> 00:11:07,900
I'm afraid of even calling you by name now.
164
00:11:08,300 --> 00:11:09,900
Jesus saved us.
165
00:11:09,900 --> 00:11:14,200
He brought you, his last apostle,
here into this pit.
166
00:11:14,200 --> 00:11:15,100
Why?
167
00:11:16,700 --> 00:11:17,400
Give me that bowl!
168
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
This is enough for you, old man.
169
00:11:21,800 --> 00:11:23,100
And consider it a gift,
170
00:11:23,100 --> 00:11:26,900
for what little you get done in the mine.
171
00:12:33,900 --> 00:12:37,700
You only earn yourself
more enemies like that.
172
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Is that a sin, Demetrius?
173
00:12:43,200 --> 00:12:45,100
I wish I had your strength.
174
00:12:45,200 --> 00:12:46,500
My strength...
175
00:12:48,200 --> 00:12:50,400
My strength does not come from me.
176
00:12:50,700 --> 00:12:52,500
It comes from the Lord.
177
00:12:59,200 --> 00:13:02,300
Gaius, no one has seen John,
except Theophilus.
178
00:13:02,500 --> 00:13:03,300
Who is that?
179
00:13:03,500 --> 00:13:05,300
He's the one John gave the letters to.
180
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
The one who passed the letters
onto Ionicus, my brother.
181
00:13:08,200 --> 00:13:10,600
He travels there with supplies for the prison.
182
00:13:10,900 --> 00:13:11,800
Where is this Theophilus?
183
00:13:12,100 --> 00:13:14,000
He's a prisoner in the mines on Patmos.
184
00:13:14,300 --> 00:13:16,500
All I know is that he's a very old man.
185
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
I see...
186
00:13:18,500 --> 00:13:22,500
John is not only alive,
he speaks with a prisoner
187
00:13:22,700 --> 00:13:24,600
on an inaccessible island.
188
00:13:24,900 --> 00:13:26,100
Listen to me.
189
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
The letters are too important.
190
00:13:27,300 --> 00:13:32,300
Irene, convince your brother
to take it to Patmos.
191
00:13:32,600 --> 00:13:37,500
I want you to speak
to Theophilus yourself.
192
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
Only you can do it.
193
00:14:23,600 --> 00:14:25,200
Father,
194
00:14:26,000 --> 00:14:28,500
hallowed be your name,
195
00:14:29,100 --> 00:14:31,400
your kingdom come,
196
00:14:32,700 --> 00:14:34,900
give us this day our daily bread,
197
00:14:36,200 --> 00:14:38,500
and forgive us our sins
198
00:14:38,700 --> 00:14:40,900
as we forgive everyone
199
00:14:41,000 --> 00:14:43,500
who is indebted to us.
200
00:14:43,500 --> 00:14:47,300
And lead us not into temptation,
201
00:14:47,600 --> 00:14:50,200
Amen.
202
00:15:11,400 --> 00:15:12,700
John,
203
00:15:14,500 --> 00:15:16,400
tell me more about Jesus,
204
00:15:16,800 --> 00:15:19,700
how he died.
205
00:15:23,000 --> 00:15:28,900
Blood was running from his hands,
his feet and his side.
206
00:15:29,300 --> 00:15:36,800
And his breathing so suffered
I could not bear to listen to it.
207
00:15:38,400 --> 00:15:40,500
It was very cold,
208
00:15:40,500 --> 00:15:43,100
a strange wind came up.
209
00:15:44,800 --> 00:15:47,800
And his mother took a veil
210
00:15:49,200 --> 00:15:51,900
to shield herself,
211
00:15:53,600 --> 00:15:55,200
but she stayed.
212
00:15:56,600 --> 00:15:59,500
She would have stayed
until the end of time.
213
00:16:00,600 --> 00:16:04,000
And then before Jesus died,
214
00:16:04,300 --> 00:16:07,700
he opened his eyes
and looked at her
215
00:16:07,800 --> 00:16:10,100
and said, 'Mother,
216
00:16:11,900 --> 00:16:14,100
do not cry'.
217
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
And then
218
00:16:20,400 --> 00:16:21,600
he said to her,
219
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
'Mother,
220
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
this is your son'.
221
00:16:29,900 --> 00:16:31,900
And he looked at me.
222
00:16:43,000 --> 00:16:43,900
John...
223
00:16:45,500 --> 00:16:46,400
John...
224
00:17:39,800 --> 00:17:42,500
What you see, write in the Book
225
00:17:42,700 --> 00:17:46,100
and send it to the churches of Asia.
226
00:19:19,700 --> 00:19:20,600
Lord...
227
00:19:22,400 --> 00:19:26,100
Do not fear, I am Alpha and Omega.
228
00:19:26,900 --> 00:19:29,100
The first and the last.
229
00:19:29,100 --> 00:19:30,000
And he that lives.
230
00:19:30,000 --> 00:19:34,600
I was dead, but now
I am alive for evermore.
231
00:19:34,900 --> 00:19:38,300
And have power over death and hell.
232
00:19:38,500 --> 00:19:40,900
Write the things I will show you.
233
00:19:40,900 --> 00:19:44,600
They are messages for all churches.
234
00:19:48,100 --> 00:19:54,500
Come, I will show you things
which must be hereafter.
235
00:20:17,900 --> 00:20:20,800
I entered the door of Heaven.
236
00:20:28,600 --> 00:20:30,500
There were 24 old men
237
00:20:30,500 --> 00:20:32,800
dressed in white robes,
238
00:20:32,800 --> 00:20:35,600
with golden crowns on their heads,
239
00:20:36,700 --> 00:20:38,600
and four living beings.
240
00:20:44,500 --> 00:20:48,500
Bless the Lord fire and heat.
241
00:21:10,400 --> 00:21:13,200
Bless the Lord all waters.
242
00:21:38,100 --> 00:21:42,100
Let the earth bless the Lord.
243
00:21:58,000 --> 00:22:01,900
Bless the Lord every wind.
244
00:22:18,000 --> 00:22:22,000
You are worthy, o Lord, to receive glory,
245
00:22:22,500 --> 00:22:26,000
for You created all things.
246
00:22:42,600 --> 00:22:45,900
There was a sea of glass like crystal.
247
00:22:50,800 --> 00:22:53,400
Behold the throne
that was set in heaven.
248
00:22:53,700 --> 00:22:58,300
And on the throne there was a scroll
that was written on back and front,
249
00:22:58,300 --> 00:23:01,200
and was sealed with seven seals.
250
00:23:01,200 --> 00:23:04,100
Seven seals...
251
00:23:05,800 --> 00:23:08,700
Yes. To guard the story of man
252
00:23:08,700 --> 00:23:13,700
- the past, the present, the end, the truth.
253
00:23:14,300 --> 00:23:19,400
Who is worthy to open the scroll
and break its seals?
254
00:23:19,600 --> 00:23:26,300
Who can reveal the true meaning
of the things God has prepared?
255
00:23:30,000 --> 00:23:31,900
No one in heaven,
256
00:23:31,900 --> 00:23:37,700
nor on earth, or under the earth,
can open the scroll and read it.
257
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
No one is worthy.
258
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
No.
259
00:23:50,400 --> 00:23:52,300
Oh my God.
260
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
No.
261
00:23:56,100 --> 00:23:57,300
I beseech you.
262
00:23:59,600 --> 00:24:02,100
Someone must break the seal.
263
00:24:05,500 --> 00:24:08,300
It is our only hope.
264
00:24:08,700 --> 00:24:10,100
Our only hope.
265
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
John.
266
00:24:12,900 --> 00:24:13,900
Master.
267
00:24:20,600 --> 00:24:23,200
John, what did you see?
268
00:24:23,600 --> 00:24:24,700
Tell me.
269
00:24:26,400 --> 00:24:28,700
Please. Tell me.
270
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
I saw Heaven.
271
00:24:32,700 --> 00:24:39,000
And the secret of all things
protected in God's hands.
272
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
Wait.
273
00:25:02,700 --> 00:25:04,300
Open the gates!
274
00:25:06,900 --> 00:25:07,900
Open the gates!
275
00:25:17,900 --> 00:25:21,100
New prisoners from Ephesus.
There are ten of them.
276
00:25:33,500 --> 00:25:35,700
First five inside for registration!
277
00:26:02,700 --> 00:26:05,100
Don't you understand, Irene?
278
00:26:05,200 --> 00:26:06,700
Maybe I'll help some friends to escape,
279
00:26:06,700 --> 00:26:08,800
but I don't want to risk anyone's life.
280
00:26:08,800 --> 00:26:09,800
- Be careful.
- Ionicus, please.
281
00:26:09,800 --> 00:26:12,200
Not a word when we land on Patmos.
282
00:26:12,300 --> 00:26:14,200
I'll do the talking.
283
00:26:14,200 --> 00:26:16,800
They already know you came
to help with supplies.
284
00:26:16,900 --> 00:26:19,900
You don't have to explain anything.
285
00:26:20,900 --> 00:26:22,900
How can I get to Theophilus, brother?
286
00:26:23,100 --> 00:26:23,900
Demetrius will introduce you to him.
287
00:26:25,200 --> 00:26:27,100
After all the letters
he's given me for your Christians
288
00:26:27,100 --> 00:26:29,200
we've become acquaintances.
289
00:26:30,300 --> 00:26:32,900
There it is - Patmos.
290
00:26:36,000 --> 00:26:38,600
Ionicus, is the mine
as bad as they say?
291
00:26:40,300 --> 00:26:42,500
It's my idea of hell.
292
00:26:48,300 --> 00:26:49,200
Next.
293
00:26:52,700 --> 00:26:54,000
Your name?
294
00:26:56,800 --> 00:26:57,900
Valerius
295
00:26:58,500 --> 00:26:59,600
From Ephesus.
296
00:27:00,500 --> 00:27:03,000
If you need another scribe,
I can also read and write.
297
00:27:26,000 --> 00:27:27,300
A Christian.
298
00:27:35,600 --> 00:27:37,500
We're not the ones to decide.
299
00:27:40,700 --> 00:27:42,500
You know what you've come here for.
300
00:27:48,700 --> 00:27:49,900
You may go.
301
00:28:33,900 --> 00:28:35,500
Come on, let's go.
302
00:28:53,400 --> 00:28:54,500
- Demetrius.
- Ionicus.
303
00:28:55,400 --> 00:28:56,600
And you're Irene?
304
00:28:56,600 --> 00:28:59,200
I'm Demetrius
and here's Theophilus.
305
00:28:59,600 --> 00:29:01,100
Since you are new to us,
306
00:29:01,100 --> 00:29:04,000
let me show you
the warehouse straight away.
307
00:29:04,200 --> 00:29:05,400
Come with me.
308
00:29:05,600 --> 00:29:06,700
Irene, come with me.
309
00:29:11,100 --> 00:29:13,500
This is what you asked me for.
310
00:29:20,500 --> 00:29:21,900
This is from John.
311
00:29:25,300 --> 00:29:27,300
Guard it with your life.
312
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
Trust me.
313
00:29:32,700 --> 00:29:35,000
When can I speak with Theophilus?
314
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Well, I don't...
315
00:29:36,000 --> 00:29:37,800
He's the only one who knows
where John is hiding.
316
00:29:37,800 --> 00:29:39,600
I have to convince
John to come to us.
317
00:29:39,800 --> 00:29:42,700
And if the Romans find him?
You know what that would mean.
318
00:29:42,900 --> 00:29:44,400
He's the only one who can save us.
319
00:29:44,500 --> 00:29:46,400
What's going on in here, eh?
320
00:29:49,000 --> 00:29:50,800
Hurry up, sister.
321
00:29:51,100 --> 00:29:54,500
We have to get back
to Ephesus before dark.
322
00:29:56,800 --> 00:29:58,000
Open the gate.
323
00:30:00,200 --> 00:30:02,800
I believe something
very important for all of us
324
00:30:02,900 --> 00:30:04,000
is written on that scroll, son.
325
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Visions!
326
00:30:05,500 --> 00:30:08,800
Tell them to our brothers,
who are hiding in their houses.
327
00:30:09,200 --> 00:30:12,400
Tell them to our brothers
in the Roman prisons.
328
00:30:13,400 --> 00:30:15,100
If John doesn't come here,
329
00:30:15,700 --> 00:30:18,500
if he doesn't show us that he's alive,
330
00:30:20,400 --> 00:30:24,400
will they find the courage
to keep their faith?
331
00:30:30,000 --> 00:30:36,800
We must wait until
his letters show us God's will.
332
00:30:38,200 --> 00:30:41,800
The Romans won't wait.
333
00:31:04,900 --> 00:31:07,100
I see you have made
yourself at home, general?
334
00:31:07,300 --> 00:31:09,200
There's no time for formalities, Corvus.
335
00:31:09,400 --> 00:31:12,200
The situation here
has slipped out of control.
336
00:31:12,400 --> 00:31:13,900
I'm talking about Christians.
337
00:31:14,100 --> 00:31:16,200
And the lies they spread.
338
00:31:16,700 --> 00:31:18,500
You've done nothing to stop them.
339
00:31:18,900 --> 00:31:20,800
What lies are you referring to?
340
00:31:21,100 --> 00:31:22,900
Of the apostle called John.
341
00:31:23,600 --> 00:31:25,300
He's still alive.
342
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
Ah, that one.
343
00:31:27,100 --> 00:31:29,400
Yes, they've been saying that
for a hundred years now.
344
00:31:29,800 --> 00:31:32,500
You know that these
Christians love old wives tales.
345
00:31:32,900 --> 00:31:34,900
But the emperor doesn't.
346
00:31:35,500 --> 00:31:39,500
You are removed from your
responsibilities as governor.
347
00:31:40,700 --> 00:31:44,500
I am in charge of Ephesus, starting now.
348
00:31:44,500 --> 00:31:47,700
This hardly comes as a surprise, general.
349
00:31:48,000 --> 00:31:49,900
There's something you can do for me
350
00:31:50,000 --> 00:31:52,700
while you set your affairs
before your departure.
351
00:31:53,300 --> 00:31:55,200
Stay out of my sight!
352
00:31:57,400 --> 00:31:58,300
I see.
353
00:32:00,200 --> 00:32:05,400
Well, if that is all, governor,
I shall be on Patmos.
354
00:32:07,300 --> 00:32:08,200
One more thing.
355
00:32:10,100 --> 00:32:14,600
Have any more prisoners
been taken to the island of Patmos?
356
00:32:14,900 --> 00:32:15,900
More Christians?
357
00:32:16,900 --> 00:32:18,800
There's hardly room for another one.
358
00:32:19,000 --> 00:32:21,400
And they accuse me of being lenient.
359
00:32:21,700 --> 00:32:24,400
We shall make plenty of space
when the ultimatum expires.
360
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
We?
361
00:32:25,900 --> 00:32:28,100
"We" won't do anything at all. I will.
362
00:32:28,400 --> 00:32:29,300
If I so decide.
363
00:32:30,400 --> 00:32:35,300
You won't take a single
initiative, is that clear?
364
00:32:42,400 --> 00:32:44,300
Valerius.
365
00:33:06,900 --> 00:33:08,000
Thank you.
366
00:33:10,400 --> 00:33:11,500
You!
367
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
Get down in the mines
and help the others.
368
00:33:22,100 --> 00:33:24,800
Did you get the map from Ionicus?
Did he get the boat?
369
00:33:24,800 --> 00:33:25,700
Look, we have an ultimatum over our heads.
370
00:33:25,700 --> 00:33:26,700
Which means they are going to kill us.
371
00:33:26,700 --> 00:33:29,300
Just see to that we have the boat.
372
00:33:29,400 --> 00:33:31,400
The tunnel does not lead to Ephesus.
373
00:33:31,400 --> 00:33:33,100
We're just as anxious to get
out of here as the rest of you.
374
00:33:33,400 --> 00:33:36,700
We still have to convice Theophilus.
We're not moving without him.
375
00:33:36,700 --> 00:33:40,600
Be all ready! Because I won't wait for
anyone when the time comes.
376
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
Where do you think you're going?
377
00:34:13,000 --> 00:34:14,300
Where is it going?
378
00:34:14,400 --> 00:34:16,600
Stick your nose where it doesn't belong
379
00:34:16,700 --> 00:34:19,000
and you'll end up losing it.
380
00:34:43,800 --> 00:34:47,700
You die in here. Bit by bit.
381
00:34:53,300 --> 00:34:55,800
You've been here for a while.
382
00:34:56,500 --> 00:34:58,400
Do you know everybody here?
383
00:34:59,100 --> 00:35:00,300
More or less.
384
00:35:02,100 --> 00:35:05,800
Must be hard at your age.
For you and the other one.
385
00:35:08,900 --> 00:35:10,400
Theophilus, right?
386
00:35:12,700 --> 00:35:15,900
He's the only human being
you find down here.
387
00:35:15,900 --> 00:35:16,900
Hey!
388
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
You haven't done a lick of work all day.
389
00:35:20,100 --> 00:35:22,700
And now you are wasting his time too.
390
00:35:22,700 --> 00:35:23,700
Now!
391
00:35:23,700 --> 00:35:25,900
Get up if you wanna earn your meal.
392
00:35:27,800 --> 00:35:29,400
I said get up!
393
00:35:29,400 --> 00:35:30,300
Get up now or you'll be sorry for...
394
00:35:33,700 --> 00:35:36,500
Don't ever touch that old man!
395
00:35:36,500 --> 00:35:37,400
Guards! Guards!...
396
00:35:40,500 --> 00:35:42,700
You'll see what's in store for you.
397
00:35:42,800 --> 00:35:45,600
And don't say you didn't deserve it.
398
00:36:25,600 --> 00:36:27,600
He'll die.
399
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
Stop!
400
00:36:46,400 --> 00:36:47,500
Be quick.
401
00:37:31,400 --> 00:37:34,200
Why did you do this?
402
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
You said you're a Christian.
403
00:37:36,200 --> 00:37:37,700
You should know.
404
00:37:38,300 --> 00:37:40,900
What I know is we are going to die soon.
405
00:37:43,200 --> 00:37:45,200
You are afraid to be in a cage.
406
00:37:46,300 --> 00:37:49,200
Because you have known
the value of liberty.
407
00:37:49,400 --> 00:37:50,300
No.
408
00:37:52,600 --> 00:37:55,600
I thought I was free.
409
00:37:56,200 --> 00:37:58,200
But I'm a slave.
410
00:37:58,900 --> 00:38:00,900
I'll always be a slave.
411
00:38:02,700 --> 00:38:05,500
Your servitude does not
depend on Rome.
412
00:38:07,700 --> 00:38:10,200
No Roman can ever free you.
413
00:38:11,600 --> 00:38:14,400
What do you know about me?
414
00:38:14,800 --> 00:38:18,800
Your chains are in your heart.
415
00:38:20,900 --> 00:38:26,100
You drag them around
with you wherever you go.
416
00:38:26,600 --> 00:38:31,100
You must free yourself.
417
00:38:33,300 --> 00:38:34,800
Who are you?
418
00:38:37,200 --> 00:38:39,000
That's enough.
419
00:38:39,900 --> 00:38:41,800
Who are you?
420
00:38:52,100 --> 00:38:54,100
Why do you lie to your brothers?
421
00:38:54,400 --> 00:38:56,500
You write the letters.
422
00:38:57,600 --> 00:38:59,800
John is dead!
423
00:39:14,500 --> 00:39:16,000
My Lord!
424
00:39:17,100 --> 00:39:20,100
I am the last of your apostles alive.
425
00:39:21,800 --> 00:39:24,200
Yet, you keep me here
426
00:39:24,300 --> 00:39:27,100
as if it were my tomb.
427
00:39:30,500 --> 00:39:31,900
Lord,
428
00:39:32,800 --> 00:39:37,600
you revealed your truth to me.
429
00:39:39,700 --> 00:39:41,600
Truth that can free us all.
Yet...
430
00:39:43,900 --> 00:39:49,500
you hold me here
where liberty is denied.
431
00:39:54,500 --> 00:39:59,300
Did you not call me to lead
my brothers to your kingdom?
432
00:39:59,500 --> 00:40:05,000
Why do they think that
I have abandoned them?
433
00:40:06,900 --> 00:40:10,700
They are lost. Lord, forgive them.
434
00:40:12,600 --> 00:40:15,000
They are only human.
435
00:40:15,600 --> 00:40:19,400
And I am only human.
436
00:40:21,600 --> 00:40:23,800
Forgive us all.
437
00:40:32,000 --> 00:40:33,200
Oh, God,
438
00:40:34,300 --> 00:40:36,700
lift the shadow from my heart.
439
00:40:37,700 --> 00:40:40,300
Make me worthy of your call.
440
00:40:43,600 --> 00:40:46,300
Make me worthy of the Light.
441
00:40:50,200 --> 00:40:51,700
Do not weep.
442
00:40:54,400 --> 00:40:58,100
Look. The Messiah has triumphed.
443
00:40:59,100 --> 00:41:03,900
And he will open the scroll and its seven seals.
444
00:41:40,900 --> 00:41:42,500
Come.
445
00:41:42,900 --> 00:41:44,300
Come triumphant.
446
00:41:44,800 --> 00:41:48,000
To triumph once more.
447
00:41:56,000 --> 00:41:59,400
Here is the power of the risen Christ.
448
00:41:59,600 --> 00:42:02,000
The rider who wins over death.
449
00:42:19,600 --> 00:42:23,600
Come, take away peace from earth.
450
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
Who was that?
451
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
It was war. He's the one who
sets people killing each other.
452
00:42:34,300 --> 00:42:36,600
How can he have such power?
453
00:42:37,000 --> 00:42:41,700
So they know where the paths of hate lead.
454
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Come.
455
00:43:07,600 --> 00:43:12,700
A crust of bread for a worker's wages.
456
00:43:12,700 --> 00:43:16,200
To spread hunger and misery
throughout the world.
457
00:43:16,500 --> 00:43:20,500
And injustice - the fruits of selfishness.
458
00:43:43,800 --> 00:43:44,900
Come.
459
00:43:45,100 --> 00:43:47,600
Now the worst scourge of them all.
460
00:43:47,800 --> 00:43:48,800
What is its power?
461
00:43:49,000 --> 00:43:51,400
The most terrifying power there is.
462
00:43:53,500 --> 00:43:55,000
The power of death.
463
00:43:55,200 --> 00:43:58,300
To remind the world that
only in God there is life.
464
00:43:58,800 --> 00:44:03,400
So that men may turn to Him
again and praise Him.
465
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Who can stop all of this?
466
00:44:17,900 --> 00:44:21,900
Only the love of Him
who gave His life for us.
467
00:44:21,900 --> 00:44:26,900
Death will not have the last word.
468
00:44:42,000 --> 00:44:47,800
He who believes
shall have eternal life.
469
00:44:57,300 --> 00:44:59,700
God is love.
470
00:45:00,500 --> 00:45:07,600
And whosoever lives in love
lives in God.
471
00:45:07,600 --> 00:45:12,000
And God in him.
472
00:45:14,400 --> 00:45:19,100
If we bear all pain and
suffering with faith and love,
473
00:45:19,300 --> 00:45:22,900
we will find true joy in the Lord.
474
00:45:32,600 --> 00:45:36,200
We've decided to leave Ephesus
before it's too late.
475
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
May God protect us all.
476
00:45:46,900 --> 00:45:48,100
Let's go.
477
00:45:48,200 --> 00:45:49,100
Come on.
478
00:45:51,300 --> 00:45:53,200
What does "apostle" mean, father?
479
00:45:53,200 --> 00:45:55,800
It means that John
is a very special person.
480
00:45:55,800 --> 00:45:57,000
Like an angel?
481
00:45:57,500 --> 00:46:00,100
No. He's a person like you and me.
482
00:46:00,100 --> 00:46:02,200
It's his life that is special.
483
00:46:02,200 --> 00:46:05,100
Jesus chose John when
he was still a boy.
484
00:46:05,100 --> 00:46:07,700
And John was Jesus'
favourite disciple.
485
00:46:07,700 --> 00:46:10,100
He never left Jesus' side.
486
00:46:10,100 --> 00:46:12,300
Even if He was on the cross.
487
00:46:12,300 --> 00:46:15,600
And all the others had fled
because they were afraid.
488
00:46:15,800 --> 00:46:18,500
I wouldn't be afraid
to stay by Jesus' side.
489
00:46:18,800 --> 00:46:19,700
I know.
490
00:46:21,500 --> 00:46:22,800
Irene,
491
00:46:24,400 --> 00:46:26,800
go back to Patmos.
492
00:46:27,400 --> 00:46:28,700
Find Theophilus.
493
00:46:30,800 --> 00:46:33,100
Find John.
494
00:46:41,500 --> 00:46:42,600
Unload the supplies.
495
00:47:05,800 --> 00:47:07,700
This map guides you
to the boat landing.
496
00:47:07,700 --> 00:47:10,000
We're going to the island
after tomorrow.
497
00:47:39,800 --> 00:47:41,200
Demetrius.
498
00:47:41,200 --> 00:47:44,100
Theophilus has left the
list of supplies at the back.
499
00:47:44,300 --> 00:47:46,400
- He's not well today.
- What happened to Valerius?
500
00:47:47,100 --> 00:47:48,100
Come with me.
501
00:47:48,400 --> 00:47:49,600
I'll watch out for the guards.
502
00:47:54,800 --> 00:47:59,200
Valerius tried to defend another prisoner.
They put him in isolation for four days.
503
00:47:59,600 --> 00:48:00,500
Oh my God.
504
00:48:03,400 --> 00:48:05,400
-John's had another vision?
- Yes.
505
00:48:05,400 --> 00:48:07,700
And he gave it to you in person?
506
00:48:09,700 --> 00:48:12,300
No..., he passed it onto Theophilus.
507
00:48:12,500 --> 00:48:15,400
How does he do it?
I have to see John.
508
00:48:15,400 --> 00:48:17,300
He has to come to us.
I told you that.
509
00:48:17,300 --> 00:48:19,700
How does Theophilus do it? Tell me!
510
00:48:19,700 --> 00:48:22,300
It's through a friend, a guard, I think.
511
00:48:22,300 --> 00:48:23,300
- A guard?
- Yes.
512
00:48:23,500 --> 00:48:28,500
He... he's a convert...
he comes from Laodicea and...
513
00:48:28,500 --> 00:48:31,200
Ionicus told me the guards
are all from Rome.
514
00:48:31,400 --> 00:48:33,100
It's not a guard.
515
00:48:33,100 --> 00:48:35,100
There's no one.
516
00:48:35,300 --> 00:48:36,600
No one at all.
517
00:48:36,600 --> 00:48:39,900
You two invented it all
to keep his name alive.
518
00:48:39,900 --> 00:48:42,900
- But John is dead.
- No. John is alive.
519
00:48:43,000 --> 00:48:44,400
He's as alive as you and me. Trust me.
520
00:48:44,600 --> 00:48:48,000
Then explain to me how we...
521
00:48:55,400 --> 00:48:56,500
My child,
522
00:48:57,600 --> 00:49:01,400
you still have the eyes of a doe.
523
00:49:04,500 --> 00:49:05,900
John.
524
00:49:09,300 --> 00:49:11,200
Master.
525
00:49:12,800 --> 00:49:15,300
Thank God I've found you.
526
00:49:17,200 --> 00:49:19,200
We need you so badly.
527
00:49:19,500 --> 00:49:23,000
You are the only witness
to the resurrection of our Lord.
528
00:49:23,900 --> 00:49:26,000
They will listen to you.
529
00:49:26,800 --> 00:49:29,400
- You'll save us.
- Oh, no.
530
00:49:30,300 --> 00:49:33,500
Don't cry, my child, don't cry.
531
00:49:34,900 --> 00:49:38,500
Only the Lord can save us.
532
00:49:41,100 --> 00:49:43,200
But now He wants me here.
533
00:49:43,900 --> 00:49:46,300
To deny my own name
534
00:49:47,300 --> 00:49:49,100
and testify to His.
535
00:49:50,000 --> 00:49:52,400
If you stay here, you will be killed.
536
00:49:53,400 --> 00:49:56,500
Listen, there's a plan to escape.
537
00:49:56,500 --> 00:49:57,900
Come with us.
538
00:49:57,900 --> 00:50:02,900
Tell our brothers and sisters
what God wants from us.
539
00:50:03,200 --> 00:50:05,100
There's no other way.
540
00:50:05,500 --> 00:50:10,500
We cannot escape
from the will of the Lord.
541
00:50:11,200 --> 00:50:14,900
But I will continue
to send you His messages
542
00:50:16,400 --> 00:50:19,700
until the final mystery is revealed.
543
00:50:22,200 --> 00:50:23,200
Please.
544
00:50:23,200 --> 00:50:28,800
Please, share my secret with me.
545
00:51:11,000 --> 00:51:13,300
Corvus... Just what we need.
546
00:51:26,700 --> 00:51:30,600
- We have the boat. It's for tonight.
- Where's the map?
547
00:51:30,600 --> 00:51:34,400
Hold on. We still have to
convince Theophilus.
548
00:51:35,700 --> 00:51:38,900
I'm not gonna rot in here.
Give me the map!
549
00:52:09,100 --> 00:52:12,700
Put it on your head.
It'll keep you from drying.
550
00:52:13,600 --> 00:52:17,300
I don't wanna see you die.
I'm gonna need you now.
551
00:52:17,300 --> 00:52:19,800
Look, those other Christians
don't have any brains.
552
00:52:19,800 --> 00:52:21,900
When they take you to the cell tonight,
553
00:52:22,100 --> 00:52:25,100
get your hands
on the map they're hiding.
554
00:52:35,300 --> 00:52:37,100
Enough!
555
00:53:23,300 --> 00:53:24,800
Why do you tend him?
556
00:53:25,400 --> 00:53:27,700
He will soon cut your throat.
557
00:53:32,800 --> 00:53:35,300
You stubborn fool.
558
00:53:48,200 --> 00:53:53,500
Take this old man
and put him in the cage!
559
00:53:53,800 --> 00:53:55,400
Let the other one go.
560
00:53:57,200 --> 00:53:58,100
Back to work!
561
00:54:09,100 --> 00:54:14,200
It is claimed that in Laodicea they
speak of no one but John the immortal.
562
00:54:14,500 --> 00:54:18,500
Thence by decree of Domitian,
divine emperor of Rome,
563
00:54:18,700 --> 00:54:22,400
the said province shall be purged by fire.
564
00:54:22,700 --> 00:54:28,900
Not a single blade
of grass be left standing.
565
00:54:32,200 --> 00:54:34,000
He can't blot out the entire land!
566
00:54:36,100 --> 00:54:39,600
An ultimatum one day, a decree the next!
567
00:54:41,600 --> 00:54:43,100
This is sheer madness.
568
00:54:43,300 --> 00:54:44,700
What do I tell the emperor?
569
00:54:44,900 --> 00:54:47,700
Tell him that his orders
will be carried out.
570
00:55:07,700 --> 00:55:09,600
The map of the coast!
571
00:55:16,400 --> 00:55:18,600
Where did it come from?
572
00:55:22,500 --> 00:55:24,200
No one knows about it.
573
00:55:38,200 --> 00:55:38,900
Foolish of you!
574
00:55:45,000 --> 00:55:46,500
Cut the rations.
575
00:55:48,800 --> 00:55:50,000
Back to work!
576
00:55:56,600 --> 00:55:59,600
Attack every Christian
village in the area.
577
00:56:00,200 --> 00:56:02,100
Kill all the Christians.
578
00:56:03,400 --> 00:56:06,200
They're orders from
the emperor Domitian himself.
579
00:56:07,800 --> 00:56:10,000
And I want them carried out.
580
00:56:14,300 --> 00:56:15,300
Company!
581
00:56:18,000 --> 00:56:18,900
Centurions!
582
00:57:03,000 --> 00:57:06,100
Mum, look! It's Romans!
583
00:57:07,600 --> 00:57:09,600
Oh my God, it's Roman soldiers!
584
00:57:12,000 --> 00:57:14,400
The children! We must get the children!
585
00:57:16,600 --> 00:57:17,900
Quickly!
586
00:57:18,700 --> 00:57:19,300
Come on!
587
00:58:39,100 --> 00:58:40,900
No!
588
00:58:44,000 --> 00:58:45,900
No, God...
589
00:58:55,100 --> 00:58:58,800
Is this your will, Lord?
590
00:59:20,000 --> 00:59:22,200
John!
591
01:00:24,300 --> 01:00:27,400
(CROWD CHANTING: Miserere nobis)
592
01:00:43,300 --> 01:00:46,100
Sostenes...
593
01:01:00,800 --> 01:01:02,900
When, my Lord,
594
01:01:05,100 --> 01:01:08,500
will innocent blood
no longer be spilt?
595
01:01:12,400 --> 01:01:14,700
Be patient a little longer,
596
01:01:15,400 --> 01:01:18,300
until the number of your
brothers is complete.
597
01:01:20,100 --> 01:01:25,200
Now share my victory over death.
598
01:01:37,100 --> 01:01:39,000
Get up! Time to work!
599
01:01:40,400 --> 01:01:41,700
Let's go!
600
01:01:49,500 --> 01:01:51,500
Sostenes, come on, old man.
601
01:01:53,100 --> 01:01:55,200
You'll make it.
602
01:01:58,600 --> 01:01:59,600
Come on.
603
01:02:01,600 --> 01:02:02,600
Sostenes...
604
01:02:04,300 --> 01:02:05,500
Sostenes is dead!
605
01:02:09,700 --> 01:02:10,900
Sostenes is dead!
606
01:02:19,700 --> 01:02:21,000
John! John!
607
01:02:23,300 --> 01:02:24,300
Did you hear?
608
01:02:24,600 --> 01:02:25,300
Sostenes is dead.
609
01:02:26,500 --> 01:02:29,900
No, no.
610
01:02:31,600 --> 01:02:33,000
He is alive.
611
01:02:35,800 --> 01:02:39,600
He is standing
in the presence of God.
612
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
This is our chance.
613
01:02:48,700 --> 01:02:51,600
Old Sostenes has given us
the keys to freedom.
614
01:02:53,900 --> 01:02:55,700
Come on. It's now or never.
615
01:03:00,700 --> 01:03:01,500
Come on!
616
01:03:07,300 --> 01:03:10,900
When we get to the port,
we'll try to seize the boat. Let's go!
617
01:03:24,300 --> 01:03:25,700
They've found out!
618
01:03:27,000 --> 01:03:30,100
The knew all the time.
Let's get ot of here! Come on!
619
01:03:33,400 --> 01:03:35,000
Oh my God, no!
620
01:03:35,600 --> 01:03:37,300
Hold it!
621
01:04:00,500 --> 01:04:04,800
How stupid of them to think
they catch me unprepared.
622
01:04:15,700 --> 01:04:18,000
You can go back to your friends now.
623
01:04:22,700 --> 01:04:27,700
If anyone else attempts to escape,
I'll sacrify others along with him.
624
01:04:27,700 --> 01:04:32,700
As it is, the ultimatum
expires in a couple of days.
625
01:04:33,900 --> 01:04:39,500
And we will be forced to kill
everyone of you who still refuses
626
01:04:39,600 --> 01:04:42,800
to give up the Christian God.
627
01:04:43,100 --> 01:04:45,800
You have two days!
628
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
What a waste of breath.
629
01:04:54,700 --> 01:04:57,200
What a waste of manpower.
630
01:05:26,400 --> 01:05:27,300
John,
631
01:05:29,200 --> 01:05:31,200
give me your blessing.
632
01:05:34,100 --> 01:05:36,000
And prepare me for death.
633
01:05:38,800 --> 01:05:41,900
I am not afraid any more.
634
01:05:44,100 --> 01:05:45,700
May the Lord forgive me
635
01:05:46,600 --> 01:05:47,900
for my sins.
636
01:05:49,700 --> 01:05:52,600
I have known you,
637
01:05:54,500 --> 01:05:57,100
His friend.
638
01:05:59,500 --> 01:06:02,000
I bow to His will.
639
01:06:10,500 --> 01:06:12,200
Master,
640
01:06:14,500 --> 01:06:15,600
John,
641
01:06:29,900 --> 01:06:31,700
Blessed are you, poor,
642
01:06:33,100 --> 01:06:36,200
for yours is the Kingdom of God.
643
01:06:37,000 --> 01:06:39,400
Blessed are you that hunger now,
644
01:06:40,700 --> 01:06:42,600
for you shall be satisfied.
645
01:06:44,200 --> 01:06:46,900
Blessed are you that weep now,
646
01:06:47,600 --> 01:06:49,800
for you shall laugh.
647
01:06:50,400 --> 01:06:53,600
The wicked will not stand
firm at the judgement,
648
01:06:53,900 --> 01:06:57,900
nor sinners in the
gathering of the righteous.
649
01:06:58,300 --> 01:07:06,100
The path of the wicked is doomed
- chaff blown around by the wind.
650
01:08:07,200 --> 01:08:09,000
Who are these people?
651
01:08:14,000 --> 01:08:15,600
Where have they come from?
652
01:08:16,100 --> 01:08:18,500
They have been saved.
653
01:08:19,000 --> 01:08:21,900
These are the people who have
been through a great trial.
654
01:08:21,900 --> 01:08:25,900
They've washed their robes white again
in the blood of the Lamb.
655
01:08:26,600 --> 01:08:29,100
They will never hunger or thirst again,
656
01:08:29,700 --> 01:08:33,000
because the Lamb will be their shepperd
657
01:08:33,000 --> 01:08:36,300
and guide them to the springs of life.
658
01:08:36,700 --> 01:08:41,800
And God will wipe away
all tears from their eyes.
659
01:08:43,600 --> 01:08:45,700
There, look.
660
01:08:46,600 --> 01:08:52,600
The Lamb, the Messiah,
is breaking the seventh seal.
661
01:09:32,100 --> 01:09:33,100
John,
662
01:09:34,800 --> 01:09:35,700
John,
663
01:09:38,200 --> 01:09:39,800
answer me, John.
664
01:09:42,200 --> 01:09:43,600
The Lamb,
665
01:09:46,900 --> 01:09:49,000
has broken the seventh seal.
666
01:09:52,000 --> 01:09:54,100
and there was silence.
667
01:09:57,200 --> 01:09:58,200
Silence,
668
01:10:00,300 --> 01:10:01,000
in Heaven.
669
01:10:12,500 --> 01:10:14,200
I must be mad. We'll never make it.
670
01:10:14,500 --> 01:10:16,400
We have to make it.
671
01:10:47,400 --> 01:10:50,500
You, come here. Now listen...
672
01:10:54,400 --> 01:10:55,300
Valerius.
673
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
Irene.
674
01:11:04,000 --> 01:11:05,300
We have to go now.
675
01:11:05,900 --> 01:11:06,700
John,
676
01:11:08,300 --> 01:11:10,400
John, come with us.
677
01:11:13,700 --> 01:11:14,900
I...
678
01:11:18,400 --> 01:11:19,700
I have to stay.
679
01:11:19,900 --> 01:11:21,700
You can't. If you stay
here, it means death.
680
01:11:21,900 --> 01:11:24,300
I have to stay here.
681
01:11:25,400 --> 01:11:26,600
Please, come with us.
682
01:11:30,800 --> 01:11:32,700
The Lord has spoken to me.
683
01:11:35,700 --> 01:11:37,100
The seventh seal...
684
01:11:37,400 --> 01:11:40,500
Perhaps it is my life
for the Romans to take.
685
01:11:40,800 --> 01:11:44,000
John, God doesn't
want you to die now.
686
01:11:44,000 --> 01:11:44,900
He's freeing us.
687
01:11:44,900 --> 01:11:45,900
We've got to hurry.
688
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
We're in your hands.
689
01:11:49,000 --> 01:11:52,400
Save us. I beg you.
690
01:11:52,400 --> 01:11:54,400
I beg you in the name of Jesus.
691
01:11:54,600 --> 01:11:55,600
Please, John.
692
01:12:02,000 --> 01:12:03,100
Please, John.
693
01:12:09,300 --> 01:12:10,500
God help me,
694
01:12:11,700 --> 01:12:13,700
if I am making a mistake.
695
01:12:14,900 --> 01:12:16,900
- Come.
- Yes.
696
01:12:24,600 --> 01:12:25,600
Stop.
697
01:12:28,300 --> 01:12:29,300
Stay where you are.
698
01:12:30,600 --> 01:12:34,400
There are fewer guards on that side
and they removed the sentries from the gate.
699
01:12:34,600 --> 01:12:35,900
Now, move!
700
01:12:42,900 --> 01:12:45,000
Guards!
701
01:12:45,000 --> 01:12:46,800
Prisoners are escaping!
702
01:12:48,100 --> 01:12:50,900
That's enough centurion,
kill them all!
703
01:13:20,400 --> 01:13:22,800
Pull up! Form two groups!
704
01:13:22,900 --> 01:13:25,600
Cut them up before they
get to the port!
705
01:13:26,600 --> 01:13:27,500
This way!
706
01:13:35,500 --> 01:13:37,400
They've found our trail.
707
01:13:37,700 --> 01:13:38,800
Leave me here.
708
01:13:39,400 --> 01:13:40,700
I'm not gonna
make it any further.
709
01:13:41,100 --> 01:13:43,100
I'll delay them. Please.
710
01:13:45,000 --> 01:13:46,900
It's our only chance.
711
01:14:07,000 --> 01:14:11,000
In the name of Jesus,
your sins are forgiven.
712
01:14:11,300 --> 01:14:12,200
Amen.
713
01:14:19,500 --> 01:14:21,600
Go with God.
714
01:14:31,000 --> 01:14:33,200
John will never keep up.
I'll stay with him.
715
01:14:33,400 --> 01:14:35,600
The rest of you go ahead
to the boat.
716
01:14:35,600 --> 01:14:36,500
We'll meet you there.
717
01:14:36,500 --> 01:14:38,300
- Valerius is right.
- No. We should stay together.
718
01:14:38,500 --> 01:14:40,200
I'm not leaving John.
719
01:14:40,200 --> 01:14:42,600
Yes, you are. This time
listen to me, sister. Let's go!
720
01:14:44,500 --> 01:14:47,400
Let her do what her heart commands.
721
01:14:48,100 --> 01:14:50,700
Hurry, they're almost here. Let's go!
722
01:14:58,400 --> 01:14:59,800
Seize him!
723
01:15:03,900 --> 01:15:04,900
Get round behind him!
724
01:15:05,500 --> 01:15:06,500
Where are the others?
725
01:15:07,700 --> 01:15:08,700
Answer me!
726
01:15:16,900 --> 01:15:17,900
That way!
727
01:15:18,100 --> 01:15:20,000
Quick! Let's go.
728
01:15:26,700 --> 01:15:27,800
There.
729
01:15:28,300 --> 01:15:29,800
Over there.
730
01:16:14,200 --> 01:16:16,800
Lord, Lord,
731
01:16:18,400 --> 01:16:19,400
forgive me.
732
01:16:21,500 --> 01:16:24,200
I thought You had no more voice left for me.
733
01:19:25,200 --> 01:19:28,400
Salvation has been won by our God
734
01:19:28,400 --> 01:19:30,400
and all the authority for His Christ.
735
01:19:30,400 --> 01:19:35,100
For all evil has been defeated
for evermore.
736
01:19:41,900 --> 01:19:43,800
They must be somewhere.
737
01:19:55,200 --> 01:19:56,600
They are here.
738
01:20:16,700 --> 01:20:18,800
Do not be afraid of the truth,
739
01:20:20,400 --> 01:20:24,100
if you don't want to remain a slave.
740
01:20:26,600 --> 01:20:28,300
The truth could kill you.
741
01:20:28,300 --> 01:20:31,400
Only the truth will free you.
742
01:20:52,700 --> 01:20:54,100
Valerius...
743
01:20:59,100 --> 01:21:00,400
The soldiers of Rome,
744
01:21:01,100 --> 01:21:03,400
Corvus is a traitor and thief.
745
01:21:03,400 --> 01:21:06,500
I am here by order of the
new governor from Ephesus,
746
01:21:06,700 --> 01:21:11,600
Quintus Maximus, to unmask
the real enemies of the empire.
747
01:21:11,800 --> 01:21:16,800
And I order you to arrest him
in the name of the emperor Domitian...
748
01:21:16,800 --> 01:21:17,800
Seize him!
749
01:21:17,800 --> 01:21:22,500
If you do so, you will answer
to Quintus personally.
750
01:21:22,500 --> 01:21:25,400
Look! A ship flying
the emperial colours.
751
01:21:26,300 --> 01:21:27,500
Quintus...
752
01:21:28,300 --> 01:21:31,900
I said seize him!
That's an order!
753
01:21:37,500 --> 01:21:39,000
Kill him! Kill him!
754
01:22:13,600 --> 01:22:15,300
Arrest them all!
755
01:22:15,300 --> 01:22:19,000
Quintus will judge them
in the name of the emperor.
756
01:22:50,100 --> 01:22:52,800
What has been going on here?
Who are they?
757
01:22:53,500 --> 01:22:55,300
These are the prisoners
who tried to escape.
758
01:22:56,000 --> 01:22:59,500
One of them claims he knows you.
759
01:23:08,400 --> 01:23:12,000
If they have to die, I choose
to die along with them.
760
01:23:12,400 --> 01:23:14,200
I am a Christian.
761
01:23:15,000 --> 01:23:16,800
The son of Christians.
762
01:23:16,800 --> 01:23:21,400
I will accept your
sentence under the laws of Rome.
763
01:23:22,600 --> 01:23:24,200
Remove the chains.
764
01:23:24,400 --> 01:23:28,200
What? They must die. That's
the order of the emperor.
765
01:23:29,000 --> 01:23:31,400
Domitian has been assassinated.
766
01:23:34,800 --> 01:23:36,800
Nerva is the emperor now.
767
01:23:38,800 --> 01:23:41,600
He has declared an amnesty
for all prisoners.
768
01:23:43,100 --> 01:23:46,500
And an end to the persecution
of Christians and Jews.
769
01:23:47,200 --> 01:23:48,900
Move the chains!
770
01:24:04,900 --> 01:24:06,600
You are free man now.
771
01:24:07,800 --> 01:24:10,300
Your father admires your courage, son.
772
01:24:43,400 --> 01:24:46,500
Now you know the truth.
I lied to you.
773
01:24:48,100 --> 01:24:49,700
I didn't understand.
774
01:24:51,700 --> 01:24:53,500
I didn't understand myself.
775
01:24:56,000 --> 01:24:58,300
But now my eyes are open.
776
01:25:00,200 --> 01:25:02,300
I love you, Irene.
777
01:25:05,000 --> 01:25:06,300
I love you.
778
01:25:11,500 --> 01:25:12,800
Can you forgive me?
779
01:25:16,500 --> 01:25:17,500
Irene.
780
01:25:21,500 --> 01:25:26,100
Jesus told me once
that God forgives the most
781
01:25:26,300 --> 01:25:29,900
those who love the most.
782
01:25:50,100 --> 01:25:53,100
I've always loved you, Valerius.
783
01:26:41,400 --> 01:26:43,200
Your suffering is over.
784
01:26:48,000 --> 01:26:50,300
You're free to go, old man.
785
01:26:50,600 --> 01:26:54,200
My name is John.
786
01:27:14,500 --> 01:27:17,700
God will always win, friends.
787
01:27:18,600 --> 01:27:25,000
His victory over evil
is the root of our faith.
788
01:27:29,100 --> 01:27:30,100
The words of Jesus
789
01:27:32,700 --> 01:27:34,800
come true before our eyes every day
790
01:27:34,800 --> 01:27:37,500
and will continue to come true
791
01:27:38,500 --> 01:27:40,400
to the end of time.
792
01:27:47,100 --> 01:27:55,400
Blessed is he who obeys His
commandment to love one another
793
01:27:55,800 --> 01:27:58,100
and make a better world.
794
01:28:03,600 --> 01:28:09,900
May the grace of the
Lord Jesus be with you.
795
01:28:12,000 --> 01:28:14,400
Amen.
796
01:28:32,400 --> 01:28:37,900
And then I saw a new Heaven
and a new Earth.
797
01:28:38,100 --> 01:28:43,800
I saw the holy city
the new Jerusalem
798
01:28:43,800 --> 01:28:46,900
come down out of Heaven from God,
799
01:28:47,000 --> 01:28:51,400
prepared as a bride for her husband.
800
01:28:52,000 --> 01:28:55,300
Here God lives with human beings
801
01:28:55,300 --> 01:28:59,200
and He will make
His home among them.
802
01:28:59,200 --> 01:29:03,700
They will be His people
and He will be their God.
803
01:29:04,100 --> 01:29:06,200
God with them.
804
01:29:07,100 --> 01:29:11,700
And He will wipe away
the tears from their eyes.
805
01:29:13,300 --> 01:29:17,100
And there will be no more death,
no more mourning,
806
01:29:17,200 --> 01:29:19,500
no sadness or pain,
807
01:29:20,900 --> 01:29:25,300
the world of the past is gone.
808
01:29:26,700 --> 01:29:28,900
The Spirit and the bride say:
809
01:29:29,300 --> 01:29:34,500
"Come, let all who are thirsty, come.
810
01:29:34,500 --> 01:29:39,800
And all who want it may
have the water of life.
811
01:29:41,300 --> 01:29:44,000
And have it free".
812
01:29:46,300 --> 01:29:47,500
Amen.
813
01:29:48,800 --> 01:29:52,600
Come, Lord Jesus.
55513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.