All language subtitles for Madres.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 It's okay. It's okay. 2 00:01:52,029 --> 00:01:53,989 Beto? 3 00:02:02,873 --> 00:02:04,875 Did you hear that? 4 00:02:13,008 --> 00:02:14,593 No, no, no. 5 00:02:14,677 --> 00:02:16,720 No! No, no, no, no! 6 00:02:16,804 --> 00:02:18,889 No! No! No! 7 00:02:18,973 --> 00:02:20,808 No...! 8 00:02:48,210 --> 00:02:50,129 Veronica was right. 9 00:02:50,212 --> 00:02:51,672 What? 10 00:02:51,755 --> 00:02:54,383 They don't even have a McDonald's here. 11 00:02:54,466 --> 00:02:57,052 Oh, my God, we should turn around! 12 00:02:57,136 --> 00:02:58,888 Yes. 13 00:02:58,971 --> 00:03:00,931 I mean, if we leave now, we can be back 14 00:03:01,015 --> 00:03:03,058 in Los Angeles by... dinner? 15 00:03:04,476 --> 00:03:06,645 I know your sister wouldn't like it here, but... 16 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 I hope you will. 17 00:03:08,898 --> 00:03:10,357 Both of you. 18 00:03:12,484 --> 00:03:15,321 I know how important this is for you. 19 00:03:15,404 --> 00:03:17,489 You've only been in the U.S. for five years, 20 00:03:17,573 --> 00:03:19,491 and you're already a manager. 21 00:03:21,911 --> 00:03:23,454 - That's... - That's me. 22 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 That's big. 23 00:03:27,416 --> 00:03:29,752 It's important for us. 24 00:03:29,835 --> 00:03:31,962 Beto. 25 00:03:32,046 --> 00:03:33,797 We're good. 26 00:03:33,881 --> 00:03:35,549 Really. 27 00:03:42,306 --> 00:03:44,350 Huh? 28 00:03:44,433 --> 00:03:47,811 There is m-more time than life. 29 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 Seize the moment. 30 00:03:53,025 --> 00:03:55,069 Life's too short. 31 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 That's how we say it here. 32 00:03:58,405 --> 00:04:00,908 My way is nicer. 33 00:05:42,801 --> 00:05:45,012 We're home. 34 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 Are you coming? 35 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 Oh. 36 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 Well... 37 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 uh, it's a little... 38 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 ...different than the pictures. 39 00:07:42,421 --> 00:07:45,215 - Those must have been old. - Hmm. 40 00:07:47,176 --> 00:07:51,054 I know it doesn't look like much, but... 41 00:07:51,138 --> 00:07:53,307 What's the saying? Um... 42 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 Don't look in the... 43 00:07:55,309 --> 00:07:57,561 free horse in the mouth? 44 00:07:57,644 --> 00:08:00,564 - A gift horse in the mouth? - Yeah. That's it. 45 00:08:00,647 --> 00:08:03,442 Don't look at the gift house in the mouth. 46 00:08:03,525 --> 00:08:06,570 Those are easy fixes. I can do it in no time. 47 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 We'll do them together. 48 00:08:13,744 --> 00:08:15,871 Um... 49 00:08:15,954 --> 00:08:18,498 - We need fresh paint. - Mm-hmm. 50 00:08:18,582 --> 00:08:21,710 Some furniture... new. 51 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 Okay. 52 00:08:24,588 --> 00:08:26,590 Our family photos. 53 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 Think they were religious? 54 00:08:37,851 --> 00:08:40,854 One over every door keeps the devil out. 55 00:08:43,732 --> 00:08:46,610 This will be a perfect place to write. 56 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 Gonna be better than your old cubicle at the paper. 57 00:08:50,197 --> 00:08:53,408 And you were worried we wouldn't have enough storage. 58 00:08:54,701 --> 00:08:56,119 Mm. 59 00:08:57,496 --> 00:08:59,873 Now I'm worried we don't have enough tetanus shots. 60 00:09:03,627 --> 00:09:05,712 Come on, let's get lunch. 61 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Get to know the town. 62 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 - Hello. - How are you? 63 00:09:21,436 --> 00:09:22,980 Good afternoon, welcome. 64 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Thank you. 65 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 You're not from around here, right? 66 00:09:32,572 --> 00:09:34,908 Uh... 67 00:09:34,992 --> 00:09:36,201 No. 68 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 Sorry, my Spanish is not great. 69 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 Oh. But you look... 70 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 It's okay. 71 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 My name is Anita. 72 00:09:46,878 --> 00:09:48,630 Diana. Look at this. 73 00:09:48,714 --> 00:09:49,881 For the baby's room. 74 00:09:49,965 --> 00:09:52,175 - Do we really need another cross? - Come on. 75 00:09:52,259 --> 00:09:54,970 I had one just like this growing up. 76 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Hi. Nice to meet you. 77 00:09:58,724 --> 00:10:00,600 The pleasure is mine. 78 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 Your store is beautiful. 79 00:10:02,602 --> 00:10:03,687 Thank you. 80 00:10:03,770 --> 00:10:06,064 Let me see if I have the correct change. 81 00:10:09,067 --> 00:10:11,153 Yes, here it is. 82 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 Thank you. 83 00:10:14,781 --> 00:10:16,867 Here you go. 84 00:10:16,950 --> 00:10:18,785 - Thank you. - You're welcome. 85 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 Before you go... 86 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 I can give a blessing... 87 00:10:27,753 --> 00:10:30,714 f-for you and... and your new baby. 88 00:10:30,797 --> 00:10:32,799 - Oh. - Yes, of course. 89 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Hail Mary. Full of grace, the Lord is with you. 90 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 You are blessed between all women. 91 00:10:46,271 --> 00:10:48,523 And blessed is the fruit of your womb: Jesus. 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,525 Holy Mary, mother of God, 93 00:10:50,609 --> 00:10:51,943 pray for us sinners, 94 00:10:52,027 --> 00:10:54,821 now and at the hour of our death. 95 00:10:54,905 --> 00:10:56,323 BETO and ANITA: Amen. 96 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Amen. 97 00:11:00,077 --> 00:11:02,371 It's so nice to meet you both. 98 00:11:05,040 --> 00:11:09,252 This town can be a wonderful place to live. 99 00:11:10,295 --> 00:11:12,047 Come back anytime. 100 00:11:12,130 --> 00:11:13,757 Yes, of course. 101 00:11:24,017 --> 00:11:27,854 I think it's going to be a great new start for us. 102 00:11:27,938 --> 00:11:29,981 - Oh, yeah? - Yeah. 103 00:11:31,400 --> 00:11:33,318 I don't know why, but... 104 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 this town reminds me of where I grew up. 105 00:11:41,243 --> 00:11:43,662 A perfect place to start our family. 106 00:11:50,168 --> 00:11:52,671 What do you think that Anita woman meant by 107 00:11:52,754 --> 00:11:56,049 "This town can be a wonderful place to live"? 108 00:11:56,133 --> 00:11:58,468 Did she say it like that? 109 00:11:58,552 --> 00:12:00,053 No. 110 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 But why say "can be"? 111 00:12:01,847 --> 00:12:03,765 Why not "This is a wonderful place for..."? 112 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 What was that? 113 00:12:08,520 --> 00:12:11,231 Probably just a coyote. 114 00:12:11,314 --> 00:12:13,859 You'll get used to the country life. 115 00:12:20,407 --> 00:12:22,617 Beto. There's someone outside. 116 00:12:22,701 --> 00:12:26,997 Mi amor, this is our first night in a new house. 117 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 We're gonna hear new sounds. 118 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 Let's go! 119 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Get out! 120 00:14:32,330 --> 00:14:33,248 How are you? 121 00:14:33,331 --> 00:14:35,083 - Good afternoon. - Good. 122 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 - How are you? I'm Roberto. - Ernesto. Pleasure to meet you. 123 00:14:38,295 --> 00:14:40,171 Pleasure to meet you, Ernesto. Nice to meet you. 124 00:14:40,255 --> 00:14:41,881 Hola. 125 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Coffee? 126 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 Sure, why not? 127 00:14:45,844 --> 00:14:47,178 Thank you. 128 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 It's good. 129 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 Tomas? 130 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 Actually, I go by "Thomas." 131 00:15:02,235 --> 00:15:04,154 Sorry, I-I saw the spelling, so... 132 00:15:04,237 --> 00:15:05,947 It's okay. Happens all the time. 133 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 Oh. 134 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 Glad to see you guys made it okay. 135 00:15:09,909 --> 00:15:11,745 - Yeah, yeah. - Yeah? How's the house? 136 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 I know it needs a little work, but... 137 00:15:13,705 --> 00:15:16,082 - No, it's perfect. Seriously. - Yeah? 138 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Please thank Mr. Quill for letting us stay there. 139 00:15:19,127 --> 00:15:21,921 For everything, actually. 140 00:15:23,089 --> 00:15:25,091 Walk with me. 141 00:15:26,593 --> 00:15:28,511 Impressive, right? 142 00:15:28,595 --> 00:15:30,263 Yeah. 143 00:15:30,347 --> 00:15:32,557 The yield gets better every year, man. 144 00:15:32,641 --> 00:15:34,893 Those new agrochemicals are a godsend. 145 00:15:34,976 --> 00:15:37,270 You met Ernesto already. 146 00:15:37,354 --> 00:15:38,938 That's his wife Marisol and Hector. 147 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 You'll be working closely. 148 00:15:40,565 --> 00:15:41,858 Hi, how are you? Good afternoon. 149 00:15:41,941 --> 00:15:42,901 Nice to meet you. 150 00:15:42,984 --> 00:15:44,277 Likewise. 151 00:15:45,362 --> 00:15:47,405 I'll deal with the new distributors we ship to, 152 00:15:47,489 --> 00:15:48,865 while you'll oversee the workers. 153 00:15:48,948 --> 00:15:50,283 Okay. 154 00:15:50,367 --> 00:15:52,410 Been in the country long? 155 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 I came when I was 25. 156 00:15:56,081 --> 00:15:57,666 Legally? 157 00:15:59,334 --> 00:16:01,586 Ah. Sorry. 158 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 None of my business. 159 00:16:04,172 --> 00:16:05,548 How about you? 160 00:16:05,632 --> 00:16:08,218 Ah. I was born in Los Angeles. 161 00:16:08,301 --> 00:16:10,095 - Ah, my wife, too. - Oh, yeah? 162 00:16:10,178 --> 00:16:13,932 My, uh... my parents came here in the '40s. 163 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 They were braceros. 164 00:16:16,226 --> 00:16:18,311 - That explains it. - What? 165 00:16:18,395 --> 00:16:20,689 Why your English is so perfect. 166 00:16:20,772 --> 00:16:23,650 I-I can't say "S-H-I-P" correctly. 167 00:16:23,733 --> 00:16:26,277 Always comes out as "sheep." 168 00:16:26,361 --> 00:16:29,239 - Or worse. - "Or worse." 169 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 It'll be good having you here. 170 00:16:32,992 --> 00:16:34,744 Yeah. 171 00:16:34,828 --> 00:16:38,456 And I think the workers will prefer working with a, um... 172 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 real Mexican. 173 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 So, it's awful, isn't it? 174 00:16:47,215 --> 00:16:49,259 - It's fine. - I can't believe you left L.A. 175 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 for the armpit of California. 176 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 I got fired, and we have a baby on the way. 177 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 It's not like I had a ton of options. 178 00:16:55,348 --> 00:16:56,766 You mean you got fired 179 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 because you have a baby on the way. 180 00:16:58,351 --> 00:16:59,728 You should've fought that shit. 181 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 Honestly, it all worked out. 182 00:17:03,314 --> 00:17:05,024 The baby comes in a couple of months, 183 00:17:05,108 --> 00:17:07,110 and I can finally write my book. 184 00:17:07,193 --> 00:17:09,362 Do you know what you're gonna write about yet? 185 00:17:09,446 --> 00:17:10,780 No. 186 00:17:10,864 --> 00:17:12,782 But I will figure it out. 187 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Something that matters. 188 00:17:14,325 --> 00:17:15,744 So, how's Mom? 189 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 She's, you know... Mom. 190 00:17:18,872 --> 00:17:21,791 - You guys still aren't talking? - Nope. 191 00:17:21,875 --> 00:17:23,960 She did the same thing after you got pregnant. 192 00:17:24,043 --> 00:17:26,379 Silent treatment for a few weeks, but she'll come around. 193 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 I just can't fight with her 194 00:17:27,881 --> 00:17:29,674 one more time about Beto or the move 195 00:17:29,758 --> 00:17:30,925 or how she's thrilled she paid 196 00:17:31,009 --> 00:17:32,385 all that money for my journalism degree 197 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 only for me to become a poor farmer's wife. 198 00:17:35,472 --> 00:17:37,307 In her crazy way, she's just trying to help. 199 00:17:37,390 --> 00:17:38,933 She thinks you deserve better. 200 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 - Veronica. - You know what I mean. 201 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 "Better" in Mom's mind is light-skinned kids 202 00:17:43,605 --> 00:17:44,773 and a husband that wears a suit to work. 203 00:17:44,856 --> 00:17:46,232 Meanwhile, if she really wanted to help us, 204 00:17:46,316 --> 00:17:47,442 she could've taught us Spanish. 205 00:17:47,525 --> 00:17:48,902 "Girls, you don't want to have an accent 206 00:17:48,985 --> 00:17:50,069 like Grandma, do you?" 207 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 I mean, it's bad enough I... 208 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 You what? 209 00:17:59,162 --> 00:18:00,497 Let me call you back. 210 00:18:00,580 --> 00:18:01,831 Sure. I'll be here. 211 00:20:01,618 --> 00:20:03,244 Hey. 212 00:20:03,328 --> 00:20:04,495 Hello? 213 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 Hey! 214 00:20:08,875 --> 00:20:10,877 Hello? Hello! 215 00:20:10,960 --> 00:20:13,046 Hey! 216 00:20:53,795 --> 00:20:56,547 Who the hell would do something like that? 217 00:20:58,257 --> 00:21:00,343 We don't know how long it's been there. 218 00:21:02,428 --> 00:21:04,514 So a severed eye hanging from our tree 219 00:21:04,597 --> 00:21:07,517 is less scary if it's been there for a while? 220 00:21:07,600 --> 00:21:09,143 Maybe it was kids playing a prank 221 00:21:09,227 --> 00:21:11,896 or something the last owners put up. 222 00:21:14,774 --> 00:21:16,693 Do you know anything about the previous owners? 223 00:21:16,776 --> 00:21:17,860 Nope. 224 00:21:19,112 --> 00:21:21,322 We can ask around at the barbecue this weekend. 225 00:21:21,406 --> 00:21:23,574 Ugh. Do we really have to go to that? 226 00:21:23,658 --> 00:21:25,493 Yes, we do. 227 00:21:25,576 --> 00:21:28,204 It'll give us a chance to get to know the other families here. 228 00:21:28,287 --> 00:21:30,248 Oh, good. 229 00:21:30,331 --> 00:21:33,001 Small talk in Spanish. 230 00:21:34,252 --> 00:21:35,712 My favorite. 231 00:21:40,383 --> 00:21:42,176 Ladies. 232 00:21:42,260 --> 00:21:43,845 I got your favorite agua fresca over there. 233 00:21:43,928 --> 00:21:45,680 Enjoy. Freshly made. 234 00:22:00,903 --> 00:22:02,447 It not only destroyed the place, 235 00:22:02,530 --> 00:22:04,657 but it got into the barrels! 236 00:22:04,741 --> 00:22:06,826 Have you ever seen a drunk coyote? 237 00:22:12,206 --> 00:22:13,791 How is Marisol? 238 00:22:13,875 --> 00:22:15,460 Good. 239 00:22:15,543 --> 00:22:19,630 Doctor say need to stay in bed at the clinic 240 00:22:19,714 --> 00:22:21,174 until baby comes. 241 00:22:21,257 --> 00:22:23,259 Oh. Bet you can't wait. 242 00:22:24,761 --> 00:22:26,554 I like your necklace. 243 00:22:26,637 --> 00:22:29,348 Thank you. It was a gift. 244 00:22:29,432 --> 00:22:32,018 - Uh, a gift? - From Anita, for protection. 245 00:22:33,061 --> 00:22:34,270 That's a nice dress. 246 00:22:34,353 --> 00:22:36,230 My dress? 247 00:22:36,314 --> 00:22:38,399 Thank you. It's-it's new. 248 00:22:38,483 --> 00:22:40,526 I got it before we made the trip. 249 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 I thought I'd need something light and breezy. 250 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 And look, it even has pockets. 251 00:22:44,906 --> 00:22:46,491 Looks expensive. 252 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Rosa. 253 00:22:47,658 --> 00:22:49,994 Sorry. I don't understand. 254 00:22:52,080 --> 00:22:54,123 It's just that my parents were punished 255 00:22:54,207 --> 00:22:57,335 for speaking Spanish in school, so they never taught us. 256 00:22:57,418 --> 00:22:59,670 Aw, poor little white girl. 257 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 - Rosa, enough. - It was a joke. 258 00:23:02,965 --> 00:23:06,552 I think your dress is pretty. 259 00:23:06,636 --> 00:23:08,763 Thank you. 260 00:23:08,846 --> 00:23:10,932 Your first? 261 00:23:11,015 --> 00:23:12,266 Yes. 262 00:23:14,477 --> 00:23:16,395 Do you have any kids? 263 00:23:16,479 --> 00:23:17,814 Not yet, 264 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 but one day, hopefully. 265 00:23:22,485 --> 00:23:24,695 Beto and I want at least two. 266 00:23:24,779 --> 00:23:26,906 - The more, the better. - Mm-hmm. 267 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 To your family's health. 268 00:23:31,994 --> 00:23:33,371 What about you, Rosa? 269 00:23:33,454 --> 00:23:35,623 Uh, do you want any more kids? 270 00:23:35,706 --> 00:23:38,376 I did, pero... 271 00:23:38,459 --> 00:23:40,086 not to be. 272 00:23:40,169 --> 00:23:42,088 Oh, I'm sorry. 273 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 But thank God... 274 00:23:43,756 --> 00:23:45,133 we have our Jaimito. 275 00:23:46,300 --> 00:23:49,387 We are one of the lucky ones. 276 00:23:49,470 --> 00:23:51,055 Go over there. 277 00:24:00,064 --> 00:24:01,732 Where are all your cousins? Friends? 278 00:24:03,651 --> 00:24:05,278 Don't you have any? 279 00:24:07,905 --> 00:24:09,574 Did you hear... 280 00:24:09,657 --> 00:24:11,117 Where is Juana? 281 00:24:11,200 --> 00:24:12,869 I'm not one to gossip, but... 282 00:24:12,952 --> 00:24:14,787 You don't gossip? 283 00:24:14,871 --> 00:24:15,955 Hey. 284 00:24:16,038 --> 00:24:17,790 When do I ever gossip? 285 00:24:17,874 --> 00:24:19,625 Well, supposedly... 286 00:24:29,135 --> 00:24:30,761 Agua fresca. 287 00:24:30,845 --> 00:24:32,513 Homemade. Try it. 288 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 Okay. 289 00:24:36,350 --> 00:24:37,727 - Yeah? - That's delicious. 290 00:24:37,810 --> 00:24:38,978 Thanks. 291 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 I have a welcome basket for you guys. 292 00:24:40,646 --> 00:24:42,481 I'll send you home with some. 293 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 - Thank you. - Don't worry about it. 294 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Listen, I know it's hard... 295 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 not knowing the language and stuff, but... 296 00:24:52,116 --> 00:24:53,743 - Uh... - It's okay. 297 00:24:53,826 --> 00:24:55,661 You'll pick it up in no time. 298 00:24:55,745 --> 00:24:57,038 - Trust me. - Thank you. 299 00:24:57,121 --> 00:24:58,331 Sure. 300 00:25:14,722 --> 00:25:17,558 I thought it was a nice day. 301 00:25:17,642 --> 00:25:19,685 That's because they're your friends. 302 00:25:21,938 --> 00:25:23,773 Our friends. 303 00:25:29,153 --> 00:25:31,364 You could've tried a little more. 304 00:25:31,447 --> 00:25:33,115 Beto. 305 00:25:36,661 --> 00:25:40,164 They made fun of me and called me gringa. 306 00:25:40,248 --> 00:25:42,708 What? 307 00:25:42,792 --> 00:25:44,794 - When? - I just... 308 00:25:48,547 --> 00:25:51,259 I have never felt like such an outsider. 309 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 Oh, yeah. You get used to it. 310 00:26:45,146 --> 00:26:46,981 Anita. Uh... 311 00:26:47,064 --> 00:26:48,607 Buenos días, Diana. 312 00:26:48,691 --> 00:26:50,109 What are you doing here? 313 00:26:50,192 --> 00:26:52,737 How are you feeling? 314 00:26:55,197 --> 00:26:56,991 I got you this. 315 00:26:58,492 --> 00:27:01,120 It's, uh, lovely, but I couldn't. 316 00:27:01,203 --> 00:27:02,413 Diana. 317 00:27:03,664 --> 00:27:07,668 It's very important for new mothers to be protected. 318 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 I give them to all the pregnant women. 319 00:27:13,424 --> 00:27:16,135 Did you know the woman who lived here before us? 320 00:27:17,303 --> 00:27:18,846 Teresa? 321 00:27:18,929 --> 00:27:20,598 Why are you asking that? 322 00:27:20,681 --> 00:27:22,516 She left a bunch of their stuff here. 323 00:27:22,600 --> 00:27:24,226 Pictures, diaries, kids' toys. 324 00:27:24,310 --> 00:27:26,645 I could mail them to her if you give me her address. 325 00:27:26,729 --> 00:27:28,230 Leave it. 326 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Okay, I think you should go. 327 00:27:32,485 --> 00:27:34,028 I have work to do. 328 00:27:34,111 --> 00:27:35,863 I want you to take this necklace. 329 00:27:35,946 --> 00:27:37,323 You need protection. 330 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 Please go. 331 00:28:10,815 --> 00:28:12,817 "Protection." 332 00:29:21,427 --> 00:29:25,306 I feel like I'm, um, seeing things. 333 00:29:25,389 --> 00:29:27,391 It's kind of a blur. 334 00:29:29,310 --> 00:29:30,519 I still have some cramping. 335 00:29:30,603 --> 00:29:32,521 Any rashes? 336 00:29:32,605 --> 00:29:33,647 No. 337 00:29:33,731 --> 00:29:35,149 Okay, well, 338 00:29:35,232 --> 00:29:37,276 the good news is the baby is fine. 339 00:29:37,359 --> 00:29:38,777 The cramping was likely triggered 340 00:29:38,861 --> 00:29:40,946 by the stress of the fall. 341 00:29:41,030 --> 00:29:44,283 I would like to keep you here overnight just as a precaution. 342 00:29:44,366 --> 00:29:46,744 And I'm glad we got to meet, though I would've preferred 343 00:29:46,827 --> 00:29:48,787 doing it at our scheduled checkup next week. 344 00:29:48,871 --> 00:29:49,788 Thank you. 345 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 - Hi, Diana. - Uh, this is Nurse Carol, 346 00:29:55,044 --> 00:29:56,921 our night nurse, and, uh, you'll meet Nurse Molly 347 00:29:57,004 --> 00:29:58,339 tomorrow for the morning shift. 348 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 And that's the whole team. 349 00:30:00,591 --> 00:30:02,885 There's just three of you? 350 00:30:02,968 --> 00:30:05,554 I, uh, I know it's not what you're used to in the big city, 351 00:30:05,638 --> 00:30:07,306 but we're gonna take great care of you. 352 00:30:07,389 --> 00:30:10,434 Uh, now, if you notice your symptoms get worse, 353 00:30:10,518 --> 00:30:12,978 it's urgent you let Nurse Carol know immediately. 354 00:30:13,062 --> 00:30:15,439 Uh, she'll check on you every few hours, but, uh, 355 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 I expect you'll be going home in the morning. 356 00:30:17,483 --> 00:30:18,609 Get some rest. 357 00:30:18,692 --> 00:30:20,486 I'll see you next week. 358 00:30:20,569 --> 00:30:22,905 And if you need anything, just let me know. 359 00:30:22,988 --> 00:30:24,365 Okay. 360 00:30:24,448 --> 00:30:25,616 Do you have any rollaway beds? 361 00:30:25,699 --> 00:30:27,618 Oh, unfortunately, no. 362 00:30:27,701 --> 00:30:29,328 We don't allow guests to stay overnight. 363 00:30:29,411 --> 00:30:32,164 - Oh, really? - It's clinic policy. 364 00:30:32,248 --> 00:30:35,459 I'm sorry, but visiting hours resume bright and early. 365 00:30:43,634 --> 00:30:45,261 I'm staying. 366 00:30:45,344 --> 00:30:47,972 You gonna sleep in that chair all night? 367 00:30:48,055 --> 00:30:49,431 Mm-hmm. 368 00:30:49,515 --> 00:30:51,141 Honey, it's fine. 369 00:30:51,225 --> 00:30:52,977 I'm just gonna go to sleep anyway. 370 00:30:54,019 --> 00:30:55,896 Get some rest. You have work. 371 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 Go. 372 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 Get out of here. 373 00:31:00,651 --> 00:31:02,570 Okay. 374 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 I'll be back first thing in the morning. 375 00:31:09,285 --> 00:31:11,036 Rest, baby. 376 00:31:11,120 --> 00:31:12,871 - Love you. - Love you. 377 00:31:57,291 --> 00:31:59,209 Anyway, I just wanted to let you know 378 00:31:59,293 --> 00:32:00,794 the baby's fine, I'm fine. 379 00:32:00,878 --> 00:32:02,546 Everything is fine. 380 00:32:02,630 --> 00:32:05,174 Well, it all sounds... fine. 381 00:32:06,842 --> 00:32:08,385 I'll check in tomorrow. 382 00:32:08,469 --> 00:32:10,721 - Love you. - Love you, too. Bye. 383 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 Nurse Carol? 384 00:33:05,693 --> 00:33:07,319 I know. 385 00:33:07,403 --> 00:33:09,071 Uh, are you okay? 386 00:33:09,154 --> 00:33:11,532 No. 387 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 M-Marisol, do you want me to get a doctor? 388 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 Por favor... 389 00:33:20,332 --> 00:33:23,043 I'm sorry, I don't understand. 390 00:33:24,503 --> 00:33:26,422 La maldición. 391 00:33:26,505 --> 00:33:28,549 What? 392 00:33:28,632 --> 00:33:31,009 ¡La maldición! 393 00:33:32,177 --> 00:33:33,887 Diana, what... 394 00:33:33,971 --> 00:33:35,889 Nurse Carol, there is something very wrong with her. 395 00:33:35,973 --> 00:33:37,850 I-I'll take care of Mrs. Hernandez. 396 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 You should be in bed. You need to rest. 397 00:33:40,102 --> 00:33:42,229 Go to bed. I'll take care of her. 398 00:33:42,312 --> 00:33:44,565 ¡La maldición! 399 00:33:44,648 --> 00:33:46,775 Mrs. Hernandez. 400 00:33:46,859 --> 00:33:51,071 Mrs. Hernandez, I-I need you to calm down. 401 00:33:51,155 --> 00:33:52,698 It's okay. 402 00:34:44,249 --> 00:34:45,709 Ready, honey? 403 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 Hi. Uh, how are you feeling? 404 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Hi, Marisol. 405 00:34:57,846 --> 00:34:58,764 Hi. 406 00:34:58,847 --> 00:35:01,225 Diana, my wife. 407 00:35:01,308 --> 00:35:02,935 Nice to meet you. 408 00:35:03,018 --> 00:35:04,561 I don't know if you remember, 409 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 but I came by your room last night. 410 00:35:06,605 --> 00:35:08,899 You looked like you were in a lot of pain. 411 00:35:08,982 --> 00:35:10,234 Um... 412 00:35:10,317 --> 00:35:12,110 I'm sorry, I don't understand. 413 00:35:12,194 --> 00:35:13,946 She said, "Are you okay?" 414 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Did something happen last night? 415 00:35:16,240 --> 00:35:17,407 No, I feel fine. 416 00:35:17,491 --> 00:35:20,160 I don't remember much from last night. 417 00:35:20,244 --> 00:35:22,412 The medication was strong. 418 00:35:23,413 --> 00:35:24,623 Um... 419 00:35:24,706 --> 00:35:26,124 Your first baby? 420 00:35:27,501 --> 00:35:29,127 Yes. 421 00:35:31,088 --> 00:35:32,589 My second. 422 00:35:32,673 --> 00:35:34,925 Uh, want one more. 423 00:35:36,260 --> 00:35:38,345 Mrs. Hernandez, it's time. 424 00:35:38,428 --> 00:35:39,805 Thank you, Molly. 425 00:35:39,888 --> 00:35:40,806 Well, then... 426 00:35:40,889 --> 00:35:42,391 Take good care of yourself. 427 00:35:42,474 --> 00:35:43,392 You, too. 428 00:35:43,475 --> 00:35:44,476 Goodbye. 429 00:35:47,020 --> 00:35:49,398 Nice to... 430 00:35:49,481 --> 00:35:51,483 meet you. 431 00:35:52,526 --> 00:35:55,028 Nice to meet you, too. 432 00:36:06,415 --> 00:36:10,752 Last night, she was yelling, "La maldición." 433 00:36:10,836 --> 00:36:13,213 What is that? 434 00:36:13,297 --> 00:36:14,631 Uh... 435 00:36:14,715 --> 00:36:16,633 "The curse." 436 00:36:21,722 --> 00:36:23,640 I need a shower. 437 00:36:23,724 --> 00:36:25,601 And pizza. 438 00:36:27,895 --> 00:36:29,688 Notice anything? 439 00:36:29,771 --> 00:36:32,649 Uh, the house looks very clean? 440 00:36:36,361 --> 00:36:38,322 Ta-da. 441 00:36:40,073 --> 00:36:41,950 Well, look at you. 442 00:36:42,034 --> 00:36:43,744 At your service. 443 00:36:43,827 --> 00:36:45,621 And there was this. 444 00:36:47,789 --> 00:36:50,042 Oh, this is from the shed. 445 00:36:50,125 --> 00:36:52,878 I think it belongs to the woman who used to live here before us. 446 00:36:52,961 --> 00:36:54,630 Yeah, I flipped through it. 447 00:36:54,713 --> 00:36:57,633 She seems really interested in this town. 448 00:36:58,675 --> 00:37:00,761 Lot of research. 449 00:37:00,844 --> 00:37:03,847 Maybe she could have been a writer, too. 450 00:37:05,349 --> 00:37:06,725 And... 451 00:37:13,982 --> 00:37:17,903 "Al mal tiempo, buena cara." 452 00:37:19,071 --> 00:37:22,407 "In bad times, put on a brave face." 453 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Poetic, no? 454 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 I have one more thing to show you. Come on. 455 00:37:29,665 --> 00:37:31,249 - What? - Come on. Come on. 456 00:37:32,292 --> 00:37:34,711 Be careful. 457 00:37:34,795 --> 00:37:36,630 - Little further. - Okay. 458 00:37:36,713 --> 00:37:38,465 - Okay? - Okay. 459 00:37:38,548 --> 00:37:40,634 Okay. 460 00:37:40,717 --> 00:37:43,762 I didn't get any sleep, but I think it was worth it. 461 00:37:45,347 --> 00:37:48,266 Okay, here we go. 462 00:37:48,350 --> 00:37:50,185 Open your eyes. 463 00:37:55,899 --> 00:37:57,609 Beto. 464 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 I wanted you to have something nice to come home to. 465 00:38:07,452 --> 00:38:09,371 It's more than nice. 466 00:38:17,921 --> 00:38:19,840 Oh, and... 467 00:38:19,923 --> 00:38:21,925 check this out. 468 00:38:22,009 --> 00:38:24,428 Bit of cleaning, and it works like new. 469 00:38:27,639 --> 00:38:29,975 Is it weird taking a music box 470 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 meant for someone else's child? 471 00:38:32,185 --> 00:38:34,021 You got it on the kitchen. 472 00:38:34,104 --> 00:38:36,023 I thought you'd like it. 473 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 Oh, it's really sweet, but I was hoping 474 00:38:38,191 --> 00:38:40,902 we'd get something new for the baby. 475 00:38:40,986 --> 00:38:43,113 Okay. 476 00:38:43,196 --> 00:38:45,073 Whatever you want. 477 00:38:47,993 --> 00:38:51,413 We should just donate this with the rest of the stuff. 478 00:38:58,170 --> 00:39:00,505 Still reading that thing, huh? 479 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 I thought today was a cleanup day. 480 00:39:05,969 --> 00:39:08,305 I know, I know, but Teresa collected 481 00:39:08,388 --> 00:39:11,058 all these interesting articles. 482 00:39:12,851 --> 00:39:15,604 A lot of them talk about sick workers, 483 00:39:15,687 --> 00:39:18,148 something called valley fever. 484 00:39:18,231 --> 00:39:21,359 Maybe she was allergic to something on the farm. 485 00:39:21,443 --> 00:39:23,403 Aren't we all. 486 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 This could make for a really great exposé. 487 00:39:30,452 --> 00:39:32,287 On Teresa? 488 00:39:33,330 --> 00:39:35,082 On farmworkers. 489 00:39:38,376 --> 00:39:40,504 Well... 490 00:39:40,587 --> 00:39:43,006 don't stay out here too much. 491 00:39:43,090 --> 00:39:44,549 It's hot. 492 00:39:48,512 --> 00:39:49,554 It's okay? 493 00:39:56,770 --> 00:39:58,772 You all right, babe? 494 00:40:01,149 --> 00:40:02,818 Yeah. 495 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 "Encontré una erupción..." 496 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 "Erupción." 497 00:40:28,301 --> 00:40:31,388 "Erupción." 498 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Beto? 499 00:42:44,854 --> 00:42:46,273 I need your help. 500 00:42:46,356 --> 00:42:47,774 Come. 501 00:42:51,069 --> 00:42:52,946 For you. 502 00:42:54,906 --> 00:42:57,284 That's sweet. 503 00:42:57,367 --> 00:42:59,953 But that's not the kind of help I need. 504 00:43:00,036 --> 00:43:01,871 Do you know what pesticides are? 505 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 They're new. 506 00:43:04,499 --> 00:43:06,459 Farmers are using them on their crops, but there's not 507 00:43:06,543 --> 00:43:08,461 enough research to see if they're safe for people. 508 00:43:08,545 --> 00:43:12,132 The workers in the fields are being exposed to this every day. 509 00:43:12,215 --> 00:43:13,633 Where did you get all this? 510 00:43:13,717 --> 00:43:17,220 Teresa. It makes sense why she left all her stuff here. 511 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 She uncovered this and then disappeared. 512 00:43:21,057 --> 00:43:23,268 Everyone here trusts you. 513 00:43:23,351 --> 00:43:25,353 They listen to you. 514 00:43:25,437 --> 00:43:28,064 I need your help to warn the people in the town of this. 515 00:43:31,109 --> 00:43:33,111 How long have you had this? 516 00:43:33,194 --> 00:43:35,113 - What? - Es una maldición. 517 00:43:35,196 --> 00:43:36,489 No, stop. 518 00:43:36,573 --> 00:43:38,325 It's not a curse. This is real. 519 00:43:38,408 --> 00:43:40,744 The curse is real, Diana. 520 00:43:40,827 --> 00:43:43,580 Enough with the shaman bullshit. 521 00:43:43,663 --> 00:43:45,999 I'm showing you proof of what's happening here. 522 00:43:46,082 --> 00:43:48,835 If the pesticides were the reason, 523 00:43:48,918 --> 00:43:51,421 why do you have this rash? 524 00:43:51,504 --> 00:43:53,631 I don't see you working in the fields. 525 00:43:53,715 --> 00:43:56,134 When did you get exposed to these chemicals? 526 00:43:56,217 --> 00:43:57,927 Safe, at home, 527 00:43:58,011 --> 00:44:00,305 digging through Teresa's belongings? 528 00:44:02,474 --> 00:44:03,475 Hmm? 529 00:44:13,193 --> 00:44:15,820 Will you please sit down? I prepared this lunch for us. 530 00:44:15,904 --> 00:44:18,656 No. Beto, you're not listening to me. 531 00:44:18,740 --> 00:44:20,700 I hear you. 532 00:44:20,784 --> 00:44:23,203 I just don't know what you want me to do. 533 00:44:23,286 --> 00:44:25,705 You have to tell Mr. Quill and Tomas. 534 00:44:25,789 --> 00:44:29,125 I mean, these pesticides... They need to stop using them. 535 00:44:29,209 --> 00:44:31,127 Diana... 536 00:44:31,211 --> 00:44:33,004 we just got here. 537 00:44:33,088 --> 00:44:35,965 You want me to take a bunch of old flyers to my boss 538 00:44:36,049 --> 00:44:38,760 and demand they change their operations? 539 00:44:38,843 --> 00:44:40,762 I know this doesn't make sense to you, 540 00:44:40,845 --> 00:44:42,180 but you have to trust me. 541 00:44:42,263 --> 00:44:44,182 These pesticides are making everyone sick. 542 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 I'm not sick. 543 00:44:46,017 --> 00:44:48,978 I don't see anyone sick in the fields. 544 00:44:49,062 --> 00:44:50,814 Why are you doing this? 545 00:44:52,023 --> 00:44:53,942 What do you mean? 546 00:44:54,025 --> 00:44:55,693 I'm trying to help. 547 00:44:57,153 --> 00:44:58,780 This isn't for your book? 548 00:45:02,492 --> 00:45:04,953 I'm trying to keep us safe. 549 00:45:05,036 --> 00:45:06,579 You're the one that dragged us here, 550 00:45:06,663 --> 00:45:08,456 and now you're putting our family at risk 551 00:45:08,540 --> 00:45:10,542 because you don't want to do anything. 552 00:45:11,584 --> 00:45:13,336 Okay, so now I dragged you here! 553 00:45:13,420 --> 00:45:14,963 Maybe you should've listened to your mother 554 00:45:15,046 --> 00:45:16,714 and never got involved with me, 555 00:45:16,798 --> 00:45:19,634 - this fucking farmer! - Don't be ridiculous. 556 00:45:19,717 --> 00:45:22,887 This is the first time I ever seen you with one of these. 557 00:45:22,971 --> 00:45:25,765 I've been on you for years about learning Spanish, 558 00:45:25,849 --> 00:45:27,225 and now, all of a sudden, 559 00:45:27,308 --> 00:45:28,893 you're interested in learning the language? 560 00:45:28,977 --> 00:45:30,895 Because you can use it as a weapon against me?! 561 00:45:30,979 --> 00:45:32,689 Stop attacking me for not knowing Spanish! 562 00:45:32,772 --> 00:45:34,232 I finally start to learn, 563 00:45:34,315 --> 00:45:36,067 and the reason isn't good enough for you? 564 00:45:36,151 --> 00:45:38,945 Do I attack you for not knowing indigenous languages? 565 00:45:39,028 --> 00:45:40,655 Do you know Nahuatl? 566 00:45:40,738 --> 00:45:42,824 Did you learn the language of your grandparents? 567 00:45:42,907 --> 00:45:45,577 Do I make fun of you because you didn't? 568 00:45:46,995 --> 00:45:50,415 This isn't about you. 569 00:45:50,498 --> 00:45:52,167 And for someone who is so passionate 570 00:45:52,250 --> 00:45:54,210 about their people and their culture, 571 00:45:54,294 --> 00:45:56,921 I'd expect you to want to stand up and protect them. 572 00:45:58,089 --> 00:45:59,716 If you don't, I will. 573 00:46:03,219 --> 00:46:05,346 Okay, here we go. 574 00:46:05,430 --> 00:46:08,850 The white savior comes in to protect us... 575 00:46:08,933 --> 00:46:10,810 poor, dumb farmers. 576 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 I'm sorry. Wait. 577 00:46:23,573 --> 00:46:25,617 We are both stressed. 578 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 This is a big change for both of us. 579 00:46:32,373 --> 00:46:36,211 I'm the first person in my family to become a manager. 580 00:46:39,297 --> 00:46:42,300 I have to do a good job here. 581 00:46:45,053 --> 00:46:46,888 And the workers? 582 00:46:52,310 --> 00:46:54,312 You have to protect them. 583 00:46:56,064 --> 00:46:57,815 I will. 584 00:47:23,299 --> 00:47:25,134 What was that? 585 00:47:26,386 --> 00:47:28,388 This is from our farm. 586 00:47:29,847 --> 00:47:33,810 My father used to say it takes a real farmer to grow celery. 587 00:47:34,852 --> 00:47:39,357 Celery's got one of the longest maturing periods of any crop. 588 00:47:39,440 --> 00:47:44,320 It's delicate and fragile, and it scares away farmers 589 00:47:44,404 --> 00:47:47,031 just looking for a quick turnaround. 590 00:47:49,617 --> 00:47:50,743 But... 591 00:47:53,121 --> 00:47:55,123 ...to get that crunch... 592 00:47:56,749 --> 00:48:00,420 ...needs patience and trust. 593 00:48:05,883 --> 00:48:08,011 Did you just use symbolism on me? 594 00:48:09,053 --> 00:48:12,223 I just want to talk to you on your own terms. 595 00:48:15,685 --> 00:48:17,604 Uh... 596 00:48:17,687 --> 00:48:19,230 You okay? 597 00:48:21,649 --> 00:48:23,526 I don't know. I-I... 598 00:48:23,610 --> 00:48:25,987 Oh, my God. 599 00:48:26,070 --> 00:48:28,364 Sit down. Sit down, baby. 600 00:48:31,951 --> 00:48:34,412 Let's schedule for you to come in for some tests. 601 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 But what is it? 602 00:48:35,955 --> 00:48:37,290 Uh, it could be nothing. 603 00:48:37,373 --> 00:48:39,042 Uh, an allergic reaction. 604 00:48:39,125 --> 00:48:41,753 And if it's not? 605 00:48:41,836 --> 00:48:45,048 I heard some of the workers in town have rashes, too. 606 00:48:45,131 --> 00:48:47,634 I can't get into specific patient history. 607 00:48:47,717 --> 00:48:49,344 I read articles. 608 00:48:49,427 --> 00:48:51,429 O-On pesticides. 609 00:48:52,555 --> 00:48:54,682 Do you think that could be it? 610 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 - The locals think it's a curse. - No. 611 00:48:59,020 --> 00:49:02,940 You know, when I first came to Golden Valley, I, uh... 612 00:49:03,024 --> 00:49:04,942 I came across a condition. 613 00:49:05,026 --> 00:49:08,905 The patients began reporting similar unusual symptoms: 614 00:49:08,988 --> 00:49:12,450 random episodes of dizziness, feeling weak and unfocused, 615 00:49:12,533 --> 00:49:15,620 persistent cough, hallucinations, 616 00:49:15,703 --> 00:49:18,956 and they started to get rashes on their bodies. 617 00:49:19,040 --> 00:49:21,417 Do you think I have that? 618 00:49:21,501 --> 00:49:23,419 Am I safe? Is my baby safe? 619 00:49:28,257 --> 00:49:30,510 I'm not exactly spiritual, 620 00:49:30,593 --> 00:49:34,055 but some things just can't be explained by science. 621 00:49:34,138 --> 00:49:36,182 I wish I had a better answer for you, 622 00:49:36,265 --> 00:49:39,519 but a lot of people in this town find comfort in prayer. 623 00:49:39,602 --> 00:49:42,063 I suggest you do the same. 624 00:49:42,146 --> 00:49:44,565 You can't be serious. 625 00:49:44,649 --> 00:49:46,693 We caught your rash early. I'll schedule a time 626 00:49:46,776 --> 00:49:48,236 for you to come into the clinic, 627 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 and we'll get those tests going for you. 628 00:50:04,836 --> 00:50:06,879 Has anyone got sick from the pesticides? 629 00:50:06,963 --> 00:50:08,840 No, not us. Just the women. 630 00:50:08,923 --> 00:50:10,341 What? 631 00:50:13,970 --> 00:50:15,805 What does the doctor say? 632 00:50:15,888 --> 00:50:17,807 We go to Miss Anita. 633 00:50:17,890 --> 00:50:19,392 She keeps us safe. 634 00:50:20,393 --> 00:50:22,395 Who keeps you safe? 635 00:50:25,231 --> 00:50:27,233 We're talking about Anita. 636 00:50:28,443 --> 00:50:30,445 Oh, the witch lady. 637 00:50:31,821 --> 00:50:34,031 Don't tell me you believe in that shit, too. 638 00:50:48,629 --> 00:50:50,757 It's only happening to women. 639 00:51:10,777 --> 00:51:12,862 Information. How may I help you? 640 00:51:12,945 --> 00:51:15,615 Hi. Could I get the number to Golden County Clerk's Office? 641 00:51:15,698 --> 00:51:17,533 Please hold. 642 00:51:39,263 --> 00:51:41,265 Just lock up when you leave. 643 00:54:26,055 --> 00:54:28,182 Teresa's dead. 644 00:54:28,265 --> 00:54:30,810 I know this sounds crazy, but I think 645 00:54:30,893 --> 00:54:32,478 she's trying to show me. 646 00:54:32,561 --> 00:54:35,106 These pesticides are poison to pregnant women. 647 00:54:37,566 --> 00:54:40,069 I went to the county clerk's office. 648 00:54:40,152 --> 00:54:43,406 Hispanic women are not having babies here. 649 00:54:43,489 --> 00:54:45,783 Think, Beto. 650 00:54:45,866 --> 00:54:48,953 I mean, where are all the Mexican babies? 651 00:54:49,036 --> 00:54:52,498 We've met Jaime, and that's it. 652 00:54:52,581 --> 00:54:54,709 And that's it. 653 00:54:54,792 --> 00:54:57,086 I talked to Ernesto about it. 654 00:54:57,169 --> 00:54:59,255 He says it is a curse. 655 00:55:03,551 --> 00:55:06,470 It happened in another town nearby called Arbington. 656 00:55:08,514 --> 00:55:11,267 I called their maternity clinic. 657 00:55:11,350 --> 00:55:14,270 What did you expect they'd tell you? 658 00:55:14,353 --> 00:55:17,148 Arbington's numbers were improving the last few years. 659 00:55:18,899 --> 00:55:21,402 What if they figured out what the problem was? 660 00:55:23,487 --> 00:55:26,866 What if we find out everyone's right? 661 00:55:26,949 --> 00:55:29,368 That it is a curse? 662 00:55:31,370 --> 00:55:34,790 There is a way for us to know. 663 00:55:44,300 --> 00:55:46,218 I can't believe I'm doing this. 664 00:56:00,775 --> 00:56:02,568 Amen. 665 00:56:02,651 --> 00:56:05,154 - It's done. - Okay. 666 00:56:05,237 --> 00:56:07,239 - You have to sleep on this. - Mm-hmm. 667 00:56:07,323 --> 00:56:09,366 And we'll know more in the morning. 668 00:56:14,413 --> 00:56:16,749 Try not to think about it. 669 00:56:50,491 --> 00:56:52,118 Beto. 670 00:56:53,244 --> 00:56:54,870 Beto. 671 00:57:26,986 --> 00:57:29,196 You officially lost your mind. 672 00:58:52,655 --> 00:58:55,074 Beto, fire! 673 00:59:40,911 --> 00:59:43,163 What are you... 674 00:59:46,625 --> 00:59:48,669 You? 675 00:59:48,752 --> 00:59:50,504 You did this! 676 00:59:50,587 --> 00:59:52,172 You brought Teresa back. 677 00:59:52,256 --> 00:59:54,216 Diana, put the knife down. 678 00:59:54,300 --> 00:59:56,468 I am doing this for your protection. 679 00:59:56,552 --> 00:59:58,554 - You need a guardian. - Stay away from me! 680 01:00:01,348 --> 01:00:03,017 Diana! 681 01:00:03,100 --> 01:00:04,685 What are you doing? 682 01:00:07,229 --> 01:00:08,397 Put the knife down. 683 01:00:08,480 --> 01:00:09,606 I'm just trying to help. 684 01:00:09,690 --> 01:00:11,317 Don't. 685 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 Diana. Diana! 686 01:00:13,360 --> 01:00:15,362 Baby, baby, look at me. 687 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 Put the knife down. 688 01:00:20,451 --> 01:00:22,202 You're bleeding. 689 01:02:37,004 --> 01:02:39,006 Teresa? 690 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 What do you want from me? 691 01:03:45,948 --> 01:03:48,242 You have to sign this, Mrs. Hernandez. 692 01:03:48,325 --> 01:03:50,536 I don't understand! 693 01:03:52,621 --> 01:03:54,039 For the baby. 694 01:03:54,122 --> 01:03:55,791 For the baby, you must sign. 695 01:03:55,874 --> 01:04:00,546 Please call Rafael! Call my husband! 696 01:04:00,629 --> 01:04:02,673 We've been trying, but there's no answer, Marisol. 697 01:04:02,756 --> 01:04:04,758 Listen to me. 698 01:04:04,841 --> 01:04:05,884 Listen to me. 699 01:04:05,968 --> 01:04:07,302 I'm trying to help. 700 01:04:07,386 --> 01:04:09,221 No sign, no doctor. 701 01:04:09,304 --> 01:04:11,056 The baby is in trouble. 702 01:04:11,139 --> 01:04:13,225 He could die. Muerte. 703 01:04:15,018 --> 01:04:17,688 No sign, you both could die. 704 01:04:17,771 --> 01:04:19,773 Both... both muerte. 705 01:04:21,191 --> 01:04:23,944 Firma... aquí. 706 01:04:25,779 --> 01:04:28,824 Thank you. That's good. That's good. 707 01:04:34,288 --> 01:04:35,664 Bueno. 708 01:04:35,747 --> 01:04:37,666 - Beto. - Diana? 709 01:04:37,749 --> 01:04:39,501 What are you doing awake? 710 01:04:39,585 --> 01:04:41,003 I'm scared. 711 01:04:41,086 --> 01:04:42,796 What's going on? 712 01:04:42,879 --> 01:04:45,465 I think the symptoms are getting worse. 713 01:04:45,549 --> 01:04:47,301 The rash is bad. 714 01:04:47,384 --> 01:04:49,428 I'm hallucinating. 715 01:04:49,511 --> 01:04:51,513 Did you tell the nurse? 716 01:04:53,348 --> 01:04:55,058 No. 717 01:04:57,519 --> 01:04:59,771 I saw something tonight. 718 01:05:02,941 --> 01:05:04,860 Marisol was screaming in pain, 719 01:05:04,943 --> 01:05:07,487 and Nurse Carol forced her to sign something. 720 01:05:09,656 --> 01:05:11,450 What was it? 721 01:05:14,369 --> 01:05:17,956 I don't know. I don't know. 722 01:05:18,040 --> 01:05:21,209 But I need you to go to Arbington tomorrow after work. 723 01:05:22,794 --> 01:05:24,880 You need to talk to the doctor in person 724 01:05:24,963 --> 01:05:27,841 and ask him what he knows about the pesticides. 725 01:05:39,269 --> 01:05:41,563 We need to protect our baby. 726 01:08:09,628 --> 01:08:11,713 This is the first time that I've heard 727 01:08:11,797 --> 01:08:14,800 of a population disparity in this town. 728 01:08:14,883 --> 01:08:18,136 Have you ever seen pregnant women with these symptoms? 729 01:08:18,220 --> 01:08:20,055 Not in my tenure. 730 01:08:20,138 --> 01:08:22,057 But this was before my time. 731 01:08:23,350 --> 01:08:25,185 Could you look it up? 732 01:08:26,228 --> 01:08:28,146 Unfortunately, my predecessor didn't leave 733 01:08:28,230 --> 01:08:29,648 their patient records. 734 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 Let me get you his contact information. 735 01:08:50,836 --> 01:08:52,838 Can I use your phone? 736 01:09:09,646 --> 01:09:11,231 Hello? 737 01:09:13,233 --> 01:09:15,235 Beto, what's wrong? 738 01:09:16,945 --> 01:09:18,864 What? 739 01:12:23,506 --> 01:12:25,341 Your first? 740 01:12:26,509 --> 01:12:28,344 Yes. 741 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Do you have any kids? 742 01:12:35,310 --> 01:12:37,562 Not yet. 743 01:12:37,645 --> 01:12:39,481 But one day. 744 01:12:40,607 --> 01:12:42,609 I hope. 745 01:12:44,069 --> 01:12:46,196 Beto and I want at least two. 746 01:12:48,239 --> 01:12:50,075 The more, the better. 747 01:12:58,124 --> 01:13:00,126 To your family's health. 748 01:13:01,795 --> 01:13:03,797 And you, Rosa? 749 01:13:05,340 --> 01:13:07,342 Do you plan to have more? 750 01:13:09,385 --> 01:13:12,388 I did, pero not to be. 751 01:13:15,934 --> 01:13:17,936 I'm sorry. 752 01:13:20,563 --> 01:13:24,442 Gracias a Dios we have our Jaimito. 753 01:13:24,526 --> 01:13:26,778 We are one of the lucky ones. 754 01:13:28,738 --> 01:13:31,658 I don't remember much from last night. 755 01:13:34,619 --> 01:13:37,163 The medication was strong. 756 01:13:40,291 --> 01:13:42,210 Your first baby? 757 01:13:43,503 --> 01:13:45,463 Yes. 758 01:13:45,547 --> 01:13:47,215 My second. 759 01:13:49,008 --> 01:13:51,010 I want one more. 760 01:14:18,913 --> 01:14:20,915 I'm sorry. 761 01:14:32,302 --> 01:14:34,304 My baby. 762 01:14:36,973 --> 01:14:38,892 My baby. 763 01:14:55,491 --> 01:14:58,411 Why am I in the operating room? 764 01:15:00,705 --> 01:15:03,917 You stuck your nose where it doesn't belong. 765 01:15:04,000 --> 01:15:06,794 You should've believed that stupid curse, 766 01:15:06,878 --> 01:15:08,880 like the other spics. 767 01:15:10,924 --> 01:15:13,760 - When there's an epidemic... - No. 768 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 - ...it's my obligation to cure it. - Stop. 769 01:15:18,056 --> 01:15:20,642 You fucking monster! 770 01:15:22,435 --> 01:15:23,895 You can't do this. 771 01:15:25,521 --> 01:15:27,982 Unfortunately, you went into labor, 772 01:15:28,066 --> 01:15:32,028 and you died during complications of childbirth. 773 01:15:32,111 --> 01:15:33,905 But there's good news. 774 01:15:33,988 --> 01:15:35,573 I can save your baby. 775 01:15:35,657 --> 01:15:37,617 I just need you to tell me 776 01:15:37,700 --> 01:15:40,245 if you've told anyone else about this. 777 01:15:41,955 --> 01:15:43,873 Carol! Where is he? 778 01:15:43,957 --> 01:15:45,291 He's on his way. 779 01:15:45,375 --> 01:15:47,085 He made this mess bringing them here. 780 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 Get the gas. 781 01:15:48,878 --> 01:15:51,673 No. No. 782 01:15:51,756 --> 01:15:53,841 Help! Help! 783 01:15:53,925 --> 01:15:56,261 Just stop! Stop. 784 01:15:56,344 --> 01:15:57,845 Just stop. 785 01:16:01,599 --> 01:16:03,518 Please, you don't have to do this. 786 01:16:03,601 --> 01:16:05,353 You don't have to do this. 787 01:16:05,436 --> 01:16:08,106 Please don't hurt my baby. 788 01:16:10,108 --> 01:16:11,317 Beto. 789 01:16:13,319 --> 01:16:15,363 Beto! 790 01:16:22,620 --> 01:16:24,163 No! 791 01:16:46,394 --> 01:16:47,979 Come on, let's go. It's okay. 792 01:16:48,062 --> 01:16:49,814 - Okay. - It's okay. 793 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 No! 794 01:17:08,166 --> 01:17:11,252 Why couldn't you just drink your medicine 795 01:17:11,336 --> 01:17:13,421 and mind your business? 796 01:17:15,173 --> 01:17:17,675 - Hmm? - Medicine? 797 01:17:18,718 --> 01:17:20,470 The agua fresca. 798 01:17:21,554 --> 01:17:24,015 It wasn't the pesticides. 799 01:17:24,098 --> 01:17:25,725 You've been poisoning us. 800 01:17:25,808 --> 01:17:28,186 Wetbacks don't come to the clinic on their own. 801 01:17:28,269 --> 01:17:30,646 Need a little nudge. 802 01:17:30,730 --> 01:17:32,648 A rash, 803 01:17:32,732 --> 01:17:34,776 some headaches. 804 01:17:34,859 --> 01:17:36,861 Dr. Bell... he had it right. 805 01:17:36,944 --> 01:17:39,155 You can't afford all these kids. 806 01:17:40,656 --> 01:17:42,909 Help me. 807 01:18:03,179 --> 01:18:05,723 Oh, shit! 808 01:18:49,725 --> 01:18:52,728 - Beto. It's okay. - It's okay. 809 01:18:52,812 --> 01:18:54,564 Stay with me, stay with me, stay with me. 810 01:18:54,647 --> 01:18:56,607 Stay with me, stay with me. 811 01:18:56,691 --> 01:18:59,819 It's okay. It's okay. 812 01:18:59,902 --> 01:19:01,279 It's okay. 813 01:19:01,362 --> 01:19:03,948 It's okay, it's okay, it's okay. 814 01:19:04,031 --> 01:19:05,700 It's okay, it's okay. 815 01:19:05,783 --> 01:19:07,160 It's okay. 816 01:19:21,799 --> 01:19:24,343 Here is someone to see you. 817 01:19:24,427 --> 01:19:26,387 You're here! 818 01:19:26,471 --> 01:19:29,015 You look beautiful. 819 01:19:30,099 --> 01:19:31,267 What are these? 820 01:19:31,350 --> 01:19:32,602 They're from Mom. 821 01:19:32,685 --> 01:19:34,145 Oh. 822 01:19:34,228 --> 01:19:36,022 She wanted to give them to you herself, 823 01:19:36,105 --> 01:19:37,607 but she couldn't wait. 824 01:19:37,690 --> 01:19:39,358 She gets here tomorrow. 825 01:19:39,442 --> 01:19:41,444 You know her. 826 01:19:42,945 --> 01:19:44,614 Hey, handsome. 827 01:19:45,865 --> 01:19:47,617 Little Jose. 828 01:19:47,700 --> 01:19:49,285 So cute. 829 01:19:49,368 --> 01:19:50,995 I love his bracelet. 830 01:19:51,078 --> 01:19:52,872 Oh, leave it on. 831 01:20:00,171 --> 01:20:02,173 So, this is it, huh? 832 01:20:03,758 --> 01:20:06,969 Al Mal Tiempo... 833 01:20:07,053 --> 01:20:10,515 Al Mal Tiempo, Buena Cara. 834 01:20:10,598 --> 01:20:12,725 Uh... 835 01:20:12,808 --> 01:20:15,311 "In bad times, put on a brave face." 836 01:20:15,394 --> 01:20:18,022 It's a reminder to fight for what's right, 837 01:20:18,105 --> 01:20:20,316 no matter how scary it is. 838 01:20:25,655 --> 01:20:27,990 - Hi. - Hey. Oh. 839 01:20:49,595 --> 01:20:54,559 Please take care of my baby! 840 01:20:56,143 --> 01:20:57,979 Don't worry. Don't worry. 841 01:20:58,062 --> 01:21:01,065 We are going to take good care of you, okay? 842 01:21:01,148 --> 01:21:03,734 I just need you to sign this. 843 01:21:03,818 --> 01:21:05,653 Sí. 844 01:21:05,736 --> 01:21:08,322 Aquí. Firma. Sí. 845 01:21:08,406 --> 01:21:10,032 Yes, good. 846 01:21:10,116 --> 01:21:11,909 Thank you. That's good. 847 01:21:11,993 --> 01:21:13,578 That's good. 848 01:21:16,330 --> 01:21:17,873 Breathe. 849 01:21:18,958 --> 01:21:20,334 Breathe. 850 01:22:07,673 --> 01:22:10,009 The allegation here is that this is 851 01:22:10,092 --> 01:22:12,970 a federal facility and they have been sending 852 01:22:13,054 --> 01:22:15,765 immigrant women in their care, in their custody, 853 01:22:15,848 --> 01:22:18,684 to a doctor who has removed their reproductive organs 854 01:22:18,768 --> 01:22:22,146 for no medical reason and without them consenting to it. 56231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.