Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,076 --> 00:01:19,205
It's okay. It's okay.
2
00:01:52,029 --> 00:01:53,989
Beto?
3
00:02:02,873 --> 00:02:04,875
Did you hear that?
4
00:02:13,008 --> 00:02:14,593
No, no, no.
5
00:02:14,677 --> 00:02:16,720
No! No, no, no, no!
6
00:02:16,804 --> 00:02:18,889
No! No! No!
7
00:02:18,973 --> 00:02:20,808
No...!
8
00:02:48,210 --> 00:02:50,129
Veronica was right.
9
00:02:50,212 --> 00:02:51,672
What?
10
00:02:51,755 --> 00:02:54,383
They don't even have
a McDonald's here.
11
00:02:54,466 --> 00:02:57,052
Oh, my God,
we should turn around!
12
00:02:57,136 --> 00:02:58,888
Yes.
13
00:02:58,971 --> 00:03:00,931
I mean, if we leave now,
we can be back
14
00:03:01,015 --> 00:03:03,058
in Los Angeles by... dinner?
15
00:03:04,476 --> 00:03:06,645
I know your sister
wouldn't like it here, but...
16
00:03:06,729 --> 00:03:08,814
I hope you will.
17
00:03:08,898 --> 00:03:10,357
Both of you.
18
00:03:12,484 --> 00:03:15,321
I know how important
this is for you.
19
00:03:15,404 --> 00:03:17,489
You've only been in the U.S.
for five years,
20
00:03:17,573 --> 00:03:19,491
and you're already a manager.
21
00:03:21,911 --> 00:03:23,454
- That's...
- That's me.
22
00:03:23,537 --> 00:03:25,331
That's big.
23
00:03:27,416 --> 00:03:29,752
It's important for us.
24
00:03:29,835 --> 00:03:31,962
Beto.
25
00:03:32,046 --> 00:03:33,797
We're good.
26
00:03:33,881 --> 00:03:35,549
Really.
27
00:03:42,306 --> 00:03:44,350
Huh?
28
00:03:44,433 --> 00:03:47,811
There is m-more time than life.
29
00:03:49,271 --> 00:03:51,273
Seize the moment.
30
00:03:53,025 --> 00:03:55,069
Life's too short.
31
00:03:55,152 --> 00:03:56,612
That's how we say it here.
32
00:03:58,405 --> 00:04:00,908
My way is nicer.
33
00:05:42,801 --> 00:05:45,012
We're home.
34
00:05:51,643 --> 00:05:53,645
Are you coming?
35
00:06:22,424 --> 00:06:23,842
Oh.
36
00:07:30,951 --> 00:07:33,537
Well...
37
00:07:33,620 --> 00:07:35,205
uh, it's a little...
38
00:07:36,832 --> 00:07:39,126
...different than the pictures.
39
00:07:42,421 --> 00:07:45,215
- Those must have been old.
- Hmm.
40
00:07:47,176 --> 00:07:51,054
I know it doesn't look
like much, but...
41
00:07:51,138 --> 00:07:53,307
What's the saying? Um...
42
00:07:53,390 --> 00:07:55,225
Don't look in the...
43
00:07:55,309 --> 00:07:57,561
free horse in the mouth?
44
00:07:57,644 --> 00:08:00,564
- A gift horse in the mouth?
- Yeah. That's it.
45
00:08:00,647 --> 00:08:03,442
Don't look at the gift house in the mouth.
46
00:08:03,525 --> 00:08:06,570
Those are easy fixes.
I can do it in no time.
47
00:08:08,447 --> 00:08:10,324
We'll do them together.
48
00:08:13,744 --> 00:08:15,871
Um...
49
00:08:15,954 --> 00:08:18,498
- We need fresh paint.
- Mm-hmm.
50
00:08:18,582 --> 00:08:21,710
Some furniture... new.
51
00:08:21,793 --> 00:08:24,504
Okay.
52
00:08:24,588 --> 00:08:26,590
Our family photos.
53
00:08:34,139 --> 00:08:36,642
Think they were religious?
54
00:08:37,851 --> 00:08:40,854
One over every door
keeps the devil out.
55
00:08:43,732 --> 00:08:46,610
This will be
a perfect place to write.
56
00:08:46,693 --> 00:08:50,113
Gonna be better than
your old cubicle at the paper.
57
00:08:50,197 --> 00:08:53,408
And you were worried
we wouldn't have enough storage.
58
00:08:54,701 --> 00:08:56,119
Mm.
59
00:08:57,496 --> 00:08:59,873
Now I'm worried we don't have
enough tetanus shots.
60
00:09:03,627 --> 00:09:05,712
Come on, let's get lunch.
61
00:09:05,796 --> 00:09:07,798
Get to know the town.
62
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
- Hello.
- How are you?
63
00:09:21,436 --> 00:09:22,980
Good afternoon, welcome.
64
00:09:23,063 --> 00:09:24,314
Thank you.
65
00:09:30,654 --> 00:09:32,489
You're not from
around here, right?
66
00:09:32,572 --> 00:09:34,908
Uh...
67
00:09:34,992 --> 00:09:36,201
No.
68
00:09:37,494 --> 00:09:40,122
Sorry, my Spanish is not great.
69
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
Oh. But you look...
70
00:09:43,625 --> 00:09:44,835
It's okay.
71
00:09:44,918 --> 00:09:46,795
My name is Anita.
72
00:09:46,878 --> 00:09:48,630
Diana. Look at this.
73
00:09:48,714 --> 00:09:49,881
For the baby's room.
74
00:09:49,965 --> 00:09:52,175
- Do we really need another cross?
- Come on.
75
00:09:52,259 --> 00:09:54,970
I had one just like this
growing up.
76
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
Hi. Nice to meet you.
77
00:09:58,724 --> 00:10:00,600
The pleasure is mine.
78
00:10:00,684 --> 00:10:02,519
Your store is beautiful.
79
00:10:02,602 --> 00:10:03,687
Thank you.
80
00:10:03,770 --> 00:10:06,064
Let me see if I have
the correct change.
81
00:10:09,067 --> 00:10:11,153
Yes, here it is.
82
00:10:11,236 --> 00:10:12,279
Thank you.
83
00:10:14,781 --> 00:10:16,867
Here you go.
84
00:10:16,950 --> 00:10:18,785
- Thank you.
- You're welcome.
85
00:10:20,746 --> 00:10:22,456
Before you go...
86
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
I can give a blessing...
87
00:10:27,753 --> 00:10:30,714
f-for you and...
and your new baby.
88
00:10:30,797 --> 00:10:32,799
- Oh.
- Yes, of course.
89
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
Hail Mary. Full of grace,
the Lord is with you.
90
00:10:44,394 --> 00:10:46,188
You are blessed
between all women.
91
00:10:46,271 --> 00:10:48,523
And blessed is
the fruit of your womb: Jesus.
92
00:10:48,607 --> 00:10:50,525
Holy Mary, mother of God,
93
00:10:50,609 --> 00:10:51,943
pray for us sinners,
94
00:10:52,027 --> 00:10:54,821
now and at the hour
of our death.
95
00:10:54,905 --> 00:10:56,323
BETO and ANITA:
Amen.
96
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Amen.
97
00:11:00,077 --> 00:11:02,371
It's so nice to meet you both.
98
00:11:05,040 --> 00:11:09,252
This town can be
a wonderful place to live.
99
00:11:10,295 --> 00:11:12,047
Come back anytime.
100
00:11:12,130 --> 00:11:13,757
Yes, of course.
101
00:11:24,017 --> 00:11:27,854
I think it's going to be
a great new start for us.
102
00:11:27,938 --> 00:11:29,981
- Oh, yeah?
- Yeah.
103
00:11:31,400 --> 00:11:33,318
I don't know why, but...
104
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
this town reminds me
of where I grew up.
105
00:11:41,243 --> 00:11:43,662
A perfect place
to start our family.
106
00:11:50,168 --> 00:11:52,671
What do you think
that Anita woman meant by
107
00:11:52,754 --> 00:11:56,049
"This town can be
a wonderful place to live"?
108
00:11:56,133 --> 00:11:58,468
Did she say it like that?
109
00:11:58,552 --> 00:12:00,053
No.
110
00:12:00,137 --> 00:12:01,763
But why say "can be"?
111
00:12:01,847 --> 00:12:03,765
Why not "This is
a wonderful place for..."?
112
00:12:06,476 --> 00:12:08,437
What was that?
113
00:12:08,520 --> 00:12:11,231
Probably just a coyote.
114
00:12:11,314 --> 00:12:13,859
You'll get used to
the country life.
115
00:12:20,407 --> 00:12:22,617
Beto. There's someone outside.
116
00:12:22,701 --> 00:12:26,997
Mi amor, this is our
first night in a new house.
117
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
We're gonna hear new sounds.
118
00:13:20,175 --> 00:13:22,135
Let's go!
119
00:13:22,219 --> 00:13:23,345
Get out!
120
00:14:32,330 --> 00:14:33,248
How are you?
121
00:14:33,331 --> 00:14:35,083
- Good afternoon.
- Good.
122
00:14:36,084 --> 00:14:38,211
- How are you? I'm Roberto.
- Ernesto. Pleasure to meet you.
123
00:14:38,295 --> 00:14:40,171
Pleasure to meet you, Ernesto.
Nice to meet you.
124
00:14:40,255 --> 00:14:41,881
Hola.
125
00:14:41,965 --> 00:14:43,967
Coffee?
126
00:14:44,050 --> 00:14:45,760
Sure, why not?
127
00:14:45,844 --> 00:14:47,178
Thank you.
128
00:14:49,097 --> 00:14:51,308
It's good.
129
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
Tomas?
130
00:14:59,107 --> 00:15:00,942
Actually, I go by "Thomas."
131
00:15:02,235 --> 00:15:04,154
Sorry, I-I saw
the spelling, so...
132
00:15:04,237 --> 00:15:05,947
It's okay. Happens all the time.
133
00:15:06,031 --> 00:15:07,949
Oh.
134
00:15:08,033 --> 00:15:09,826
Glad to see
you guys made it okay.
135
00:15:09,909 --> 00:15:11,745
- Yeah, yeah.
- Yeah? How's the house?
136
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
I know it needs
a little work, but...
137
00:15:13,705 --> 00:15:16,082
- No, it's perfect. Seriously.
- Yeah?
138
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
Please thank Mr. Quill
for letting us stay there.
139
00:15:19,127 --> 00:15:21,921
For everything, actually.
140
00:15:23,089 --> 00:15:25,091
Walk with me.
141
00:15:26,593 --> 00:15:28,511
Impressive, right?
142
00:15:28,595 --> 00:15:30,263
Yeah.
143
00:15:30,347 --> 00:15:32,557
The yield gets better
every year, man.
144
00:15:32,641 --> 00:15:34,893
Those new agrochemicals
are a godsend.
145
00:15:34,976 --> 00:15:37,270
You met Ernesto already.
146
00:15:37,354 --> 00:15:38,938
That's his wife Marisol
and Hector.
147
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
You'll be working closely.
148
00:15:40,565 --> 00:15:41,858
Hi, how are you? Good afternoon.
149
00:15:41,941 --> 00:15:42,901
Nice to meet you.
150
00:15:42,984 --> 00:15:44,277
Likewise.
151
00:15:45,362 --> 00:15:47,405
I'll deal with
the new distributors we ship to,
152
00:15:47,489 --> 00:15:48,865
while you'll oversee
the workers.
153
00:15:48,948 --> 00:15:50,283
Okay.
154
00:15:50,367 --> 00:15:52,410
Been in the country long?
155
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
I came when I was 25.
156
00:15:56,081 --> 00:15:57,666
Legally?
157
00:15:59,334 --> 00:16:01,586
Ah. Sorry.
158
00:16:01,670 --> 00:16:04,089
None of my business.
159
00:16:04,172 --> 00:16:05,548
How about you?
160
00:16:05,632 --> 00:16:08,218
Ah. I was born in Los Angeles.
161
00:16:08,301 --> 00:16:10,095
- Ah, my wife, too.
- Oh, yeah?
162
00:16:10,178 --> 00:16:13,932
My, uh... my parents
came here in the '40s.
163
00:16:14,015 --> 00:16:16,142
They were braceros.
164
00:16:16,226 --> 00:16:18,311
- That explains it.
- What?
165
00:16:18,395 --> 00:16:20,689
Why your English is so perfect.
166
00:16:20,772 --> 00:16:23,650
I-I can't say "S-H-I-P"
correctly.
167
00:16:23,733 --> 00:16:26,277
Always comes out as "sheep."
168
00:16:26,361 --> 00:16:29,239
- Or worse.
- "Or worse."
169
00:16:31,199 --> 00:16:32,909
It'll be good having you here.
170
00:16:32,992 --> 00:16:34,744
Yeah.
171
00:16:34,828 --> 00:16:38,456
And I think the workers will
prefer working with a, um...
172
00:16:38,540 --> 00:16:40,542
real Mexican.
173
00:16:45,213 --> 00:16:47,132
So, it's awful, isn't it?
174
00:16:47,215 --> 00:16:49,259
- It's fine.
- I can't believe you left L.A.
175
00:16:49,342 --> 00:16:51,261
for the armpit of California.
176
00:16:51,344 --> 00:16:53,471
I got fired, and we have
a baby on the way.
177
00:16:53,555 --> 00:16:55,265
It's not like I had
a ton of options.
178
00:16:55,348 --> 00:16:56,766
You mean you got fired
179
00:16:56,850 --> 00:16:58,268
because you have
a baby on the way.
180
00:16:58,351 --> 00:16:59,728
You should've fought that shit.
181
00:17:01,187 --> 00:17:03,231
Honestly, it all worked out.
182
00:17:03,314 --> 00:17:05,024
The baby comes
in a couple of months,
183
00:17:05,108 --> 00:17:07,110
and I can finally write my book.
184
00:17:07,193 --> 00:17:09,362
Do you know what
you're gonna write about yet?
185
00:17:09,446 --> 00:17:10,780
No.
186
00:17:10,864 --> 00:17:12,782
But I will figure it out.
187
00:17:12,866 --> 00:17:14,242
Something that matters.
188
00:17:14,325 --> 00:17:15,744
So, how's Mom?
189
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
She's, you know... Mom.
190
00:17:18,872 --> 00:17:21,791
- You guys still aren't talking?
- Nope.
191
00:17:21,875 --> 00:17:23,960
She did the same thing
after you got pregnant.
192
00:17:24,043 --> 00:17:26,379
Silent treatment for a few
weeks, but she'll come around.
193
00:17:26,463 --> 00:17:27,797
I just can't fight with her
194
00:17:27,881 --> 00:17:29,674
one more time about Beto
or the move
195
00:17:29,758 --> 00:17:30,925
or how she's thrilled she paid
196
00:17:31,009 --> 00:17:32,385
all that money
for my journalism degree
197
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
only for me to become
a poor farmer's wife.
198
00:17:35,472 --> 00:17:37,307
In her crazy way,
she's just trying to help.
199
00:17:37,390 --> 00:17:38,933
She thinks you deserve better.
200
00:17:39,017 --> 00:17:41,311
- Veronica.
- You know what I mean.
201
00:17:41,394 --> 00:17:43,521
"Better" in Mom's mind
is light-skinned kids
202
00:17:43,605 --> 00:17:44,773
and a husband
that wears a suit to work.
203
00:17:44,856 --> 00:17:46,232
Meanwhile, if she really
wanted to help us,
204
00:17:46,316 --> 00:17:47,442
she could've taught us Spanish.
205
00:17:47,525 --> 00:17:48,902
"Girls, you don't want
to have an accent
206
00:17:48,985 --> 00:17:50,069
like Grandma, do you?"
207
00:17:50,153 --> 00:17:51,571
I mean, it's bad enough I...
208
00:17:54,449 --> 00:17:55,617
You what?
209
00:17:59,162 --> 00:18:00,497
Let me call you back.
210
00:18:00,580 --> 00:18:01,831
Sure. I'll be here.
211
00:20:01,618 --> 00:20:03,244
Hey.
212
00:20:03,328 --> 00:20:04,495
Hello?
213
00:20:04,579 --> 00:20:06,122
Hey!
214
00:20:08,875 --> 00:20:10,877
Hello? Hello!
215
00:20:10,960 --> 00:20:13,046
Hey!
216
00:20:53,795 --> 00:20:56,547
Who the hell would do
something like that?
217
00:20:58,257 --> 00:21:00,343
We don't know how long
it's been there.
218
00:21:02,428 --> 00:21:04,514
So a severed eye
hanging from our tree
219
00:21:04,597 --> 00:21:07,517
is less scary
if it's been there for a while?
220
00:21:07,600 --> 00:21:09,143
Maybe it was kids
playing a prank
221
00:21:09,227 --> 00:21:11,896
or something
the last owners put up.
222
00:21:14,774 --> 00:21:16,693
Do you know anything
about the previous owners?
223
00:21:16,776 --> 00:21:17,860
Nope.
224
00:21:19,112 --> 00:21:21,322
We can ask around
at the barbecue this weekend.
225
00:21:21,406 --> 00:21:23,574
Ugh. Do we really
have to go to that?
226
00:21:23,658 --> 00:21:25,493
Yes, we do.
227
00:21:25,576 --> 00:21:28,204
It'll give us a chance to get
to know the other families here.
228
00:21:28,287 --> 00:21:30,248
Oh, good.
229
00:21:30,331 --> 00:21:33,001
Small talk in Spanish.
230
00:21:34,252 --> 00:21:35,712
My favorite.
231
00:21:40,383 --> 00:21:42,176
Ladies.
232
00:21:42,260 --> 00:21:43,845
I got your favorite
agua fresca over there.
233
00:21:43,928 --> 00:21:45,680
Enjoy. Freshly made.
234
00:22:00,903 --> 00:22:02,447
It not only destroyed the place,
235
00:22:02,530 --> 00:22:04,657
but it got into the barrels!
236
00:22:04,741 --> 00:22:06,826
Have you ever seen
a drunk coyote?
237
00:22:12,206 --> 00:22:13,791
How is Marisol?
238
00:22:13,875 --> 00:22:15,460
Good.
239
00:22:15,543 --> 00:22:19,630
Doctor say need to stay in bed
at the clinic
240
00:22:19,714 --> 00:22:21,174
until baby comes.
241
00:22:21,257 --> 00:22:23,259
Oh. Bet you can't wait.
242
00:22:24,761 --> 00:22:26,554
I like your necklace.
243
00:22:26,637 --> 00:22:29,348
Thank you. It was a gift.
244
00:22:29,432 --> 00:22:32,018
- Uh, a gift?
- From Anita, for protection.
245
00:22:33,061 --> 00:22:34,270
That's a nice dress.
246
00:22:34,353 --> 00:22:36,230
My dress?
247
00:22:36,314 --> 00:22:38,399
Thank you. It's-it's new.
248
00:22:38,483 --> 00:22:40,526
I got it before
we made the trip.
249
00:22:40,610 --> 00:22:43,029
I thought I'd need
something light and breezy.
250
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
And look, it even has pockets.
251
00:22:44,906 --> 00:22:46,491
Looks expensive.
252
00:22:46,574 --> 00:22:47,575
Rosa.
253
00:22:47,658 --> 00:22:49,994
Sorry. I don't understand.
254
00:22:52,080 --> 00:22:54,123
It's just that
my parents were punished
255
00:22:54,207 --> 00:22:57,335
for speaking Spanish in school,
so they never taught us.
256
00:22:57,418 --> 00:22:59,670
Aw, poor little white girl.
257
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
- Rosa, enough.
- It was a joke.
258
00:23:02,965 --> 00:23:06,552
I think your dress is pretty.
259
00:23:06,636 --> 00:23:08,763
Thank you.
260
00:23:08,846 --> 00:23:10,932
Your first?
261
00:23:11,015 --> 00:23:12,266
Yes.
262
00:23:14,477 --> 00:23:16,395
Do you have any kids?
263
00:23:16,479 --> 00:23:17,814
Not yet,
264
00:23:17,897 --> 00:23:20,942
but one day, hopefully.
265
00:23:22,485 --> 00:23:24,695
Beto and I want at least two.
266
00:23:24,779 --> 00:23:26,906
- The more, the better.
- Mm-hmm.
267
00:23:28,241 --> 00:23:30,076
To your family's health.
268
00:23:31,994 --> 00:23:33,371
What about you, Rosa?
269
00:23:33,454 --> 00:23:35,623
Uh, do you want any more kids?
270
00:23:35,706 --> 00:23:38,376
I did, pero...
271
00:23:38,459 --> 00:23:40,086
not to be.
272
00:23:40,169 --> 00:23:42,088
Oh, I'm sorry.
273
00:23:42,171 --> 00:23:43,673
But thank God...
274
00:23:43,756 --> 00:23:45,133
we have our Jaimito.
275
00:23:46,300 --> 00:23:49,387
We are one of the lucky ones.
276
00:23:49,470 --> 00:23:51,055
Go over there.
277
00:24:00,064 --> 00:24:01,732
Where are all your cousins?
Friends?
278
00:24:03,651 --> 00:24:05,278
Don't you have any?
279
00:24:07,905 --> 00:24:09,574
Did you hear...
280
00:24:09,657 --> 00:24:11,117
Where is Juana?
281
00:24:11,200 --> 00:24:12,869
I'm not one to gossip, but...
282
00:24:12,952 --> 00:24:14,787
You don't gossip?
283
00:24:14,871 --> 00:24:15,955
Hey.
284
00:24:16,038 --> 00:24:17,790
When do I ever gossip?
285
00:24:17,874 --> 00:24:19,625
Well, supposedly...
286
00:24:29,135 --> 00:24:30,761
Agua fresca.
287
00:24:30,845 --> 00:24:32,513
Homemade. Try it.
288
00:24:32,597 --> 00:24:34,265
Okay.
289
00:24:36,350 --> 00:24:37,727
- Yeah?
- That's delicious.
290
00:24:37,810 --> 00:24:38,978
Thanks.
291
00:24:39,061 --> 00:24:40,563
I have a welcome basket
for you guys.
292
00:24:40,646 --> 00:24:42,481
I'll send you home with some.
293
00:24:42,565 --> 00:24:44,567
- Thank you.
- Don't worry about it.
294
00:24:48,029 --> 00:24:49,947
Listen, I know it's hard...
295
00:24:50,031 --> 00:24:52,033
not knowing the language
and stuff, but...
296
00:24:52,116 --> 00:24:53,743
- Uh...
- It's okay.
297
00:24:53,826 --> 00:24:55,661
You'll pick it up in no time.
298
00:24:55,745 --> 00:24:57,038
- Trust me.
- Thank you.
299
00:24:57,121 --> 00:24:58,331
Sure.
300
00:25:14,722 --> 00:25:17,558
I thought it was a nice day.
301
00:25:17,642 --> 00:25:19,685
That's because
they're your friends.
302
00:25:21,938 --> 00:25:23,773
Our friends.
303
00:25:29,153 --> 00:25:31,364
You could've tried
a little more.
304
00:25:31,447 --> 00:25:33,115
Beto.
305
00:25:36,661 --> 00:25:40,164
They made fun of me
and called me gringa.
306
00:25:40,248 --> 00:25:42,708
What?
307
00:25:42,792 --> 00:25:44,794
- When?
- I just...
308
00:25:48,547 --> 00:25:51,259
I have never felt
like such an outsider.
309
00:25:52,927 --> 00:25:55,888
Oh, yeah. You get used to it.
310
00:26:45,146 --> 00:26:46,981
Anita. Uh...
311
00:26:47,064 --> 00:26:48,607
Buenos días, Diana.
312
00:26:48,691 --> 00:26:50,109
What are you doing here?
313
00:26:50,192 --> 00:26:52,737
How are you feeling?
314
00:26:55,197 --> 00:26:56,991
I got you this.
315
00:26:58,492 --> 00:27:01,120
It's, uh, lovely,
but I couldn't.
316
00:27:01,203 --> 00:27:02,413
Diana.
317
00:27:03,664 --> 00:27:07,668
It's very important
for new mothers to be protected.
318
00:27:07,752 --> 00:27:10,504
I give them to
all the pregnant women.
319
00:27:13,424 --> 00:27:16,135
Did you know the woman
who lived here before us?
320
00:27:17,303 --> 00:27:18,846
Teresa?
321
00:27:18,929 --> 00:27:20,598
Why are you asking that?
322
00:27:20,681 --> 00:27:22,516
She left a bunch
of their stuff here.
323
00:27:22,600 --> 00:27:24,226
Pictures, diaries, kids' toys.
324
00:27:24,310 --> 00:27:26,645
I could mail them to her
if you give me her address.
325
00:27:26,729 --> 00:27:28,230
Leave it.
326
00:27:30,274 --> 00:27:32,401
Okay, I think you should go.
327
00:27:32,485 --> 00:27:34,028
I have work to do.
328
00:27:34,111 --> 00:27:35,863
I want you to take
this necklace.
329
00:27:35,946 --> 00:27:37,323
You need protection.
330
00:27:37,406 --> 00:27:39,241
Please go.
331
00:28:10,815 --> 00:28:12,817
"Protection."
332
00:29:21,427 --> 00:29:25,306
I feel like
I'm, um, seeing things.
333
00:29:25,389 --> 00:29:27,391
It's kind of a blur.
334
00:29:29,310 --> 00:29:30,519
I still have some cramping.
335
00:29:30,603 --> 00:29:32,521
Any rashes?
336
00:29:32,605 --> 00:29:33,647
No.
337
00:29:33,731 --> 00:29:35,149
Okay, well,
338
00:29:35,232 --> 00:29:37,276
the good news is
the baby is fine.
339
00:29:37,359 --> 00:29:38,777
The cramping
was likely triggered
340
00:29:38,861 --> 00:29:40,946
by the stress of the fall.
341
00:29:41,030 --> 00:29:44,283
I would like to keep you here
overnight just as a precaution.
342
00:29:44,366 --> 00:29:46,744
And I'm glad we got to meet,
though I would've preferred
343
00:29:46,827 --> 00:29:48,787
doing it at our scheduled
checkup next week.
344
00:29:48,871 --> 00:29:49,788
Thank you.
345
00:29:53,000 --> 00:29:54,960
- Hi, Diana.
- Uh, this is Nurse Carol,
346
00:29:55,044 --> 00:29:56,921
our night nurse, and, uh,
you'll meet Nurse Molly
347
00:29:57,004 --> 00:29:58,339
tomorrow for the morning shift.
348
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
And that's the whole team.
349
00:30:00,591 --> 00:30:02,885
There's just three of you?
350
00:30:02,968 --> 00:30:05,554
I, uh, I know it's not what
you're used to in the big city,
351
00:30:05,638 --> 00:30:07,306
but we're gonna take
great care of you.
352
00:30:07,389 --> 00:30:10,434
Uh, now, if you notice
your symptoms get worse,
353
00:30:10,518 --> 00:30:12,978
it's urgent you let
Nurse Carol know immediately.
354
00:30:13,062 --> 00:30:15,439
Uh, she'll check on you
every few hours, but, uh,
355
00:30:15,523 --> 00:30:17,399
I expect you'll be going home
in the morning.
356
00:30:17,483 --> 00:30:18,609
Get some rest.
357
00:30:18,692 --> 00:30:20,486
I'll see you next week.
358
00:30:20,569 --> 00:30:22,905
And if you need anything,
just let me know.
359
00:30:22,988 --> 00:30:24,365
Okay.
360
00:30:24,448 --> 00:30:25,616
Do you have any rollaway beds?
361
00:30:25,699 --> 00:30:27,618
Oh, unfortunately, no.
362
00:30:27,701 --> 00:30:29,328
We don't allow guests
to stay overnight.
363
00:30:29,411 --> 00:30:32,164
- Oh, really?
- It's clinic policy.
364
00:30:32,248 --> 00:30:35,459
I'm sorry, but visiting hours
resume bright and early.
365
00:30:43,634 --> 00:30:45,261
I'm staying.
366
00:30:45,344 --> 00:30:47,972
You gonna sleep
in that chair all night?
367
00:30:48,055 --> 00:30:49,431
Mm-hmm.
368
00:30:49,515 --> 00:30:51,141
Honey, it's fine.
369
00:30:51,225 --> 00:30:52,977
I'm just gonna
go to sleep anyway.
370
00:30:54,019 --> 00:30:55,896
Get some rest. You have work.
371
00:30:55,980 --> 00:30:57,690
Go.
372
00:30:57,773 --> 00:30:59,525
Get out of here.
373
00:31:00,651 --> 00:31:02,570
Okay.
374
00:31:02,653 --> 00:31:05,948
I'll be back
first thing in the morning.
375
00:31:09,285 --> 00:31:11,036
Rest, baby.
376
00:31:11,120 --> 00:31:12,871
- Love you.
- Love you.
377
00:31:57,291 --> 00:31:59,209
Anyway, I just
wanted to let you know
378
00:31:59,293 --> 00:32:00,794
the baby's fine, I'm fine.
379
00:32:00,878 --> 00:32:02,546
Everything is fine.
380
00:32:02,630 --> 00:32:05,174
Well, it all sounds... fine.
381
00:32:06,842 --> 00:32:08,385
I'll check in tomorrow.
382
00:32:08,469 --> 00:32:10,721
- Love you.
- Love you, too. Bye.
383
00:32:34,203 --> 00:32:35,913
Nurse Carol?
384
00:33:05,693 --> 00:33:07,319
I know.
385
00:33:07,403 --> 00:33:09,071
Uh, are you okay?
386
00:33:09,154 --> 00:33:11,532
No.
387
00:33:14,410 --> 00:33:16,578
M-Marisol, do you want me
to get a doctor?
388
00:33:16,662 --> 00:33:18,205
Por favor...
389
00:33:20,332 --> 00:33:23,043
I'm sorry, I don't understand.
390
00:33:24,503 --> 00:33:26,422
La maldición.
391
00:33:26,505 --> 00:33:28,549
What?
392
00:33:28,632 --> 00:33:31,009
¡La maldición!
393
00:33:32,177 --> 00:33:33,887
Diana, what...
394
00:33:33,971 --> 00:33:35,889
Nurse Carol, there is
something very wrong with her.
395
00:33:35,973 --> 00:33:37,850
I-I'll take care
of Mrs. Hernandez.
396
00:33:37,933 --> 00:33:40,018
You should be in bed.
You need to rest.
397
00:33:40,102 --> 00:33:42,229
Go to bed.
I'll take care of her.
398
00:33:42,312 --> 00:33:44,565
¡La maldición!
399
00:33:44,648 --> 00:33:46,775
Mrs. Hernandez.
400
00:33:46,859 --> 00:33:51,071
Mrs. Hernandez,
I-I need you to calm down.
401
00:33:51,155 --> 00:33:52,698
It's okay.
402
00:34:44,249 --> 00:34:45,709
Ready, honey?
403
00:34:53,300 --> 00:34:56,386
Hi. Uh, how are you feeling?
404
00:34:56,470 --> 00:34:57,763
Hi, Marisol.
405
00:34:57,846 --> 00:34:58,764
Hi.
406
00:34:58,847 --> 00:35:01,225
Diana, my wife.
407
00:35:01,308 --> 00:35:02,935
Nice to meet you.
408
00:35:03,018 --> 00:35:04,561
I don't know if you remember,
409
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
but I came by your room
last night.
410
00:35:06,605 --> 00:35:08,899
You looked like
you were in a lot of pain.
411
00:35:08,982 --> 00:35:10,234
Um...
412
00:35:10,317 --> 00:35:12,110
I'm sorry, I don't understand.
413
00:35:12,194 --> 00:35:13,946
She said, "Are you okay?"
414
00:35:14,029 --> 00:35:16,156
Did something happen last night?
415
00:35:16,240 --> 00:35:17,407
No, I feel fine.
416
00:35:17,491 --> 00:35:20,160
I don't remember much
from last night.
417
00:35:20,244 --> 00:35:22,412
The medication was strong.
418
00:35:23,413 --> 00:35:24,623
Um...
419
00:35:24,706 --> 00:35:26,124
Your first baby?
420
00:35:27,501 --> 00:35:29,127
Yes.
421
00:35:31,088 --> 00:35:32,589
My second.
422
00:35:32,673 --> 00:35:34,925
Uh, want one more.
423
00:35:36,260 --> 00:35:38,345
Mrs. Hernandez, it's time.
424
00:35:38,428 --> 00:35:39,805
Thank you, Molly.
425
00:35:39,888 --> 00:35:40,806
Well, then...
426
00:35:40,889 --> 00:35:42,391
Take good care of yourself.
427
00:35:42,474 --> 00:35:43,392
You, too.
428
00:35:43,475 --> 00:35:44,476
Goodbye.
429
00:35:47,020 --> 00:35:49,398
Nice to...
430
00:35:49,481 --> 00:35:51,483
meet you.
431
00:35:52,526 --> 00:35:55,028
Nice to meet you, too.
432
00:36:06,415 --> 00:36:10,752
Last night, she was yelling,
"La maldición."
433
00:36:10,836 --> 00:36:13,213
What is that?
434
00:36:13,297 --> 00:36:14,631
Uh...
435
00:36:14,715 --> 00:36:16,633
"The curse."
436
00:36:21,722 --> 00:36:23,640
I need a shower.
437
00:36:23,724 --> 00:36:25,601
And pizza.
438
00:36:27,895 --> 00:36:29,688
Notice anything?
439
00:36:29,771 --> 00:36:32,649
Uh, the house looks very clean?
440
00:36:36,361 --> 00:36:38,322
Ta-da.
441
00:36:40,073 --> 00:36:41,950
Well, look at you.
442
00:36:42,034 --> 00:36:43,744
At your service.
443
00:36:43,827 --> 00:36:45,621
And there was this.
444
00:36:47,789 --> 00:36:50,042
Oh, this is from the shed.
445
00:36:50,125 --> 00:36:52,878
I think it belongs to the woman
who used to live here before us.
446
00:36:52,961 --> 00:36:54,630
Yeah, I flipped through it.
447
00:36:54,713 --> 00:36:57,633
She seems really interested
in this town.
448
00:36:58,675 --> 00:37:00,761
Lot of research.
449
00:37:00,844 --> 00:37:03,847
Maybe she could have been
a writer, too.
450
00:37:05,349 --> 00:37:06,725
And...
451
00:37:13,982 --> 00:37:17,903
"Al mal tiempo, buena cara."
452
00:37:19,071 --> 00:37:22,407
"In bad times,
put on a brave face."
453
00:37:22,491 --> 00:37:24,368
Poetic, no?
454
00:37:27,621 --> 00:37:29,581
I have one more thing
to show you. Come on.
455
00:37:29,665 --> 00:37:31,249
- What?
- Come on. Come on.
456
00:37:32,292 --> 00:37:34,711
Be careful.
457
00:37:34,795 --> 00:37:36,630
- Little further.
- Okay.
458
00:37:36,713 --> 00:37:38,465
- Okay?
- Okay.
459
00:37:38,548 --> 00:37:40,634
Okay.
460
00:37:40,717 --> 00:37:43,762
I didn't get any sleep,
but I think it was worth it.
461
00:37:45,347 --> 00:37:48,266
Okay, here we go.
462
00:37:48,350 --> 00:37:50,185
Open your eyes.
463
00:37:55,899 --> 00:37:57,609
Beto.
464
00:37:57,693 --> 00:38:00,529
I wanted you to have
something nice to come home to.
465
00:38:07,452 --> 00:38:09,371
It's more than nice.
466
00:38:17,921 --> 00:38:19,840
Oh, and...
467
00:38:19,923 --> 00:38:21,925
check this out.
468
00:38:22,009 --> 00:38:24,428
Bit of cleaning,
and it works like new.
469
00:38:27,639 --> 00:38:29,975
Is it weird taking a music box
470
00:38:30,058 --> 00:38:32,102
meant for someone else's child?
471
00:38:32,185 --> 00:38:34,021
You got it on the kitchen.
472
00:38:34,104 --> 00:38:36,023
I thought you'd like it.
473
00:38:36,106 --> 00:38:38,108
Oh, it's really sweet,
but I was hoping
474
00:38:38,191 --> 00:38:40,902
we'd get something new
for the baby.
475
00:38:40,986 --> 00:38:43,113
Okay.
476
00:38:43,196 --> 00:38:45,073
Whatever you want.
477
00:38:47,993 --> 00:38:51,413
We should just donate this
with the rest of the stuff.
478
00:38:58,170 --> 00:39:00,505
Still reading that thing, huh?
479
00:39:04,009 --> 00:39:05,886
I thought today was
a cleanup day.
480
00:39:05,969 --> 00:39:08,305
I know, I know,
but Teresa collected
481
00:39:08,388 --> 00:39:11,058
all these interesting articles.
482
00:39:12,851 --> 00:39:15,604
A lot of them
talk about sick workers,
483
00:39:15,687 --> 00:39:18,148
something called valley fever.
484
00:39:18,231 --> 00:39:21,359
Maybe she was allergic
to something on the farm.
485
00:39:21,443 --> 00:39:23,403
Aren't we all.
486
00:39:28,366 --> 00:39:30,368
This could make for
a really great exposé.
487
00:39:30,452 --> 00:39:32,287
On Teresa?
488
00:39:33,330 --> 00:39:35,082
On farmworkers.
489
00:39:38,376 --> 00:39:40,504
Well...
490
00:39:40,587 --> 00:39:43,006
don't stay out here too much.
491
00:39:43,090 --> 00:39:44,549
It's hot.
492
00:39:48,512 --> 00:39:49,554
It's okay?
493
00:39:56,770 --> 00:39:58,772
You all right, babe?
494
00:40:01,149 --> 00:40:02,818
Yeah.
495
00:40:18,917 --> 00:40:20,418
"Encontré una erupción..."
496
00:40:24,131 --> 00:40:25,799
"Erupción."
497
00:40:28,301 --> 00:40:31,388
"Erupción."
498
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Beto?
499
00:42:44,854 --> 00:42:46,273
I need your help.
500
00:42:46,356 --> 00:42:47,774
Come.
501
00:42:51,069 --> 00:42:52,946
For you.
502
00:42:54,906 --> 00:42:57,284
That's sweet.
503
00:42:57,367 --> 00:42:59,953
But that's not
the kind of help I need.
504
00:43:00,036 --> 00:43:01,871
Do you know what pesticides are?
505
00:43:02,956 --> 00:43:04,416
They're new.
506
00:43:04,499 --> 00:43:06,459
Farmers are using them
on their crops, but there's not
507
00:43:06,543 --> 00:43:08,461
enough research to see
if they're safe for people.
508
00:43:08,545 --> 00:43:12,132
The workers in the fields are
being exposed to this every day.
509
00:43:12,215 --> 00:43:13,633
Where did you get all this?
510
00:43:13,717 --> 00:43:17,220
Teresa. It makes sense why
she left all her stuff here.
511
00:43:17,304 --> 00:43:19,097
She uncovered this
and then disappeared.
512
00:43:21,057 --> 00:43:23,268
Everyone here trusts you.
513
00:43:23,351 --> 00:43:25,353
They listen to you.
514
00:43:25,437 --> 00:43:28,064
I need your help to warn
the people in the town of this.
515
00:43:31,109 --> 00:43:33,111
How long have you had this?
516
00:43:33,194 --> 00:43:35,113
- What?
- Es una maldición.
517
00:43:35,196 --> 00:43:36,489
No, stop.
518
00:43:36,573 --> 00:43:38,325
It's not a curse. This is real.
519
00:43:38,408 --> 00:43:40,744
The curse is real, Diana.
520
00:43:40,827 --> 00:43:43,580
Enough with the shaman bullshit.
521
00:43:43,663 --> 00:43:45,999
I'm showing you proof
of what's happening here.
522
00:43:46,082 --> 00:43:48,835
If the pesticides
were the reason,
523
00:43:48,918 --> 00:43:51,421
why do you have this rash?
524
00:43:51,504 --> 00:43:53,631
I don't see you working
in the fields.
525
00:43:53,715 --> 00:43:56,134
When did you get exposed
to these chemicals?
526
00:43:56,217 --> 00:43:57,927
Safe, at home,
527
00:43:58,011 --> 00:44:00,305
digging through
Teresa's belongings?
528
00:44:02,474 --> 00:44:03,475
Hmm?
529
00:44:13,193 --> 00:44:15,820
Will you please sit down?
I prepared this lunch for us.
530
00:44:15,904 --> 00:44:18,656
No. Beto,
you're not listening to me.
531
00:44:18,740 --> 00:44:20,700
I hear you.
532
00:44:20,784 --> 00:44:23,203
I just don't know
what you want me to do.
533
00:44:23,286 --> 00:44:25,705
You have to tell
Mr. Quill and Tomas.
534
00:44:25,789 --> 00:44:29,125
I mean, these pesticides...
They need to stop using them.
535
00:44:29,209 --> 00:44:31,127
Diana...
536
00:44:31,211 --> 00:44:33,004
we just got here.
537
00:44:33,088 --> 00:44:35,965
You want me to take a bunch
of old flyers to my boss
538
00:44:36,049 --> 00:44:38,760
and demand they change
their operations?
539
00:44:38,843 --> 00:44:40,762
I know this doesn't
make sense to you,
540
00:44:40,845 --> 00:44:42,180
but you have to trust me.
541
00:44:42,263 --> 00:44:44,182
These pesticides are
making everyone sick.
542
00:44:44,265 --> 00:44:45,934
I'm not sick.
543
00:44:46,017 --> 00:44:48,978
I don't see anyone sick
in the fields.
544
00:44:49,062 --> 00:44:50,814
Why are you doing this?
545
00:44:52,023 --> 00:44:53,942
What do you mean?
546
00:44:54,025 --> 00:44:55,693
I'm trying to help.
547
00:44:57,153 --> 00:44:58,780
This isn't for your book?
548
00:45:02,492 --> 00:45:04,953
I'm trying to keep us safe.
549
00:45:05,036 --> 00:45:06,579
You're the one
that dragged us here,
550
00:45:06,663 --> 00:45:08,456
and now you're putting
our family at risk
551
00:45:08,540 --> 00:45:10,542
because you don't want
to do anything.
552
00:45:11,584 --> 00:45:13,336
Okay, so now I dragged you here!
553
00:45:13,420 --> 00:45:14,963
Maybe you should've listened
to your mother
554
00:45:15,046 --> 00:45:16,714
and never got involved with me,
555
00:45:16,798 --> 00:45:19,634
- this fucking farmer!
- Don't be ridiculous.
556
00:45:19,717 --> 00:45:22,887
This is the first time I ever
seen you with one of these.
557
00:45:22,971 --> 00:45:25,765
I've been on you for years
about learning Spanish,
558
00:45:25,849 --> 00:45:27,225
and now, all of a sudden,
559
00:45:27,308 --> 00:45:28,893
you're interested
in learning the language?
560
00:45:28,977 --> 00:45:30,895
Because you can use it
as a weapon against me?!
561
00:45:30,979 --> 00:45:32,689
Stop attacking me
for not knowing Spanish!
562
00:45:32,772 --> 00:45:34,232
I finally start to learn,
563
00:45:34,315 --> 00:45:36,067
and the reason isn't
good enough for you?
564
00:45:36,151 --> 00:45:38,945
Do I attack you for not knowing
indigenous languages?
565
00:45:39,028 --> 00:45:40,655
Do you know Nahuatl?
566
00:45:40,738 --> 00:45:42,824
Did you learn the language
of your grandparents?
567
00:45:42,907 --> 00:45:45,577
Do I make fun of you
because you didn't?
568
00:45:46,995 --> 00:45:50,415
This isn't about you.
569
00:45:50,498 --> 00:45:52,167
And for someone
who is so passionate
570
00:45:52,250 --> 00:45:54,210
about their people
and their culture,
571
00:45:54,294 --> 00:45:56,921
I'd expect you to want
to stand up and protect them.
572
00:45:58,089 --> 00:45:59,716
If you don't, I will.
573
00:46:03,219 --> 00:46:05,346
Okay, here we go.
574
00:46:05,430 --> 00:46:08,850
The white savior comes in
to protect us...
575
00:46:08,933 --> 00:46:10,810
poor, dumb farmers.
576
00:46:14,731 --> 00:46:16,733
I'm sorry. Wait.
577
00:46:23,573 --> 00:46:25,617
We are both stressed.
578
00:46:27,368 --> 00:46:30,538
This is a big change
for both of us.
579
00:46:32,373 --> 00:46:36,211
I'm the first person in
my family to become a manager.
580
00:46:39,297 --> 00:46:42,300
I have to do a good job here.
581
00:46:45,053 --> 00:46:46,888
And the workers?
582
00:46:52,310 --> 00:46:54,312
You have to protect them.
583
00:46:56,064 --> 00:46:57,815
I will.
584
00:47:23,299 --> 00:47:25,134
What was that?
585
00:47:26,386 --> 00:47:28,388
This is from our farm.
586
00:47:29,847 --> 00:47:33,810
My father used to say it takes
a real farmer to grow celery.
587
00:47:34,852 --> 00:47:39,357
Celery's got one of the longest
maturing periods of any crop.
588
00:47:39,440 --> 00:47:44,320
It's delicate and fragile,
and it scares away farmers
589
00:47:44,404 --> 00:47:47,031
just looking for
a quick turnaround.
590
00:47:49,617 --> 00:47:50,743
But...
591
00:47:53,121 --> 00:47:55,123
...to get that crunch...
592
00:47:56,749 --> 00:48:00,420
...needs patience and trust.
593
00:48:05,883 --> 00:48:08,011
Did you just use symbolism
on me?
594
00:48:09,053 --> 00:48:12,223
I just want to talk to you
on your own terms.
595
00:48:15,685 --> 00:48:17,604
Uh...
596
00:48:17,687 --> 00:48:19,230
You okay?
597
00:48:21,649 --> 00:48:23,526
I don't know. I-I...
598
00:48:23,610 --> 00:48:25,987
Oh, my God.
599
00:48:26,070 --> 00:48:28,364
Sit down. Sit down, baby.
600
00:48:31,951 --> 00:48:34,412
Let's schedule for you
to come in for some tests.
601
00:48:34,495 --> 00:48:35,872
But what is it?
602
00:48:35,955 --> 00:48:37,290
Uh, it could be nothing.
603
00:48:37,373 --> 00:48:39,042
Uh, an allergic reaction.
604
00:48:39,125 --> 00:48:41,753
And if it's not?
605
00:48:41,836 --> 00:48:45,048
I heard some of the workers
in town have rashes, too.
606
00:48:45,131 --> 00:48:47,634
I can't get into
specific patient history.
607
00:48:47,717 --> 00:48:49,344
I read articles.
608
00:48:49,427 --> 00:48:51,429
O-On pesticides.
609
00:48:52,555 --> 00:48:54,682
Do you think that could be it?
610
00:48:54,766 --> 00:48:56,768
- The locals think it's a curse.
- No.
611
00:48:59,020 --> 00:49:02,940
You know, when I first
came to Golden Valley, I, uh...
612
00:49:03,024 --> 00:49:04,942
I came across a condition.
613
00:49:05,026 --> 00:49:08,905
The patients began reporting
similar unusual symptoms:
614
00:49:08,988 --> 00:49:12,450
random episodes of dizziness,
feeling weak and unfocused,
615
00:49:12,533 --> 00:49:15,620
persistent cough,
hallucinations,
616
00:49:15,703 --> 00:49:18,956
and they started to get rashes
on their bodies.
617
00:49:19,040 --> 00:49:21,417
Do you think I have that?
618
00:49:21,501 --> 00:49:23,419
Am I safe? Is my baby safe?
619
00:49:28,257 --> 00:49:30,510
I'm not exactly spiritual,
620
00:49:30,593 --> 00:49:34,055
but some things just can't
be explained by science.
621
00:49:34,138 --> 00:49:36,182
I wish I had
a better answer for you,
622
00:49:36,265 --> 00:49:39,519
but a lot of people in this town
find comfort in prayer.
623
00:49:39,602 --> 00:49:42,063
I suggest you do the same.
624
00:49:42,146 --> 00:49:44,565
You can't be serious.
625
00:49:44,649 --> 00:49:46,693
We caught your rash early.
I'll schedule a time
626
00:49:46,776 --> 00:49:48,236
for you to come into the clinic,
627
00:49:48,319 --> 00:49:50,321
and we'll get those tests
going for you.
628
00:50:04,836 --> 00:50:06,879
Has anyone got sick
from the pesticides?
629
00:50:06,963 --> 00:50:08,840
No, not us. Just the women.
630
00:50:08,923 --> 00:50:10,341
What?
631
00:50:13,970 --> 00:50:15,805
What does the doctor say?
632
00:50:15,888 --> 00:50:17,807
We go to Miss Anita.
633
00:50:17,890 --> 00:50:19,392
She keeps us safe.
634
00:50:20,393 --> 00:50:22,395
Who keeps you safe?
635
00:50:25,231 --> 00:50:27,233
We're talking about Anita.
636
00:50:28,443 --> 00:50:30,445
Oh, the witch lady.
637
00:50:31,821 --> 00:50:34,031
Don't tell me you believe
in that shit, too.
638
00:50:48,629 --> 00:50:50,757
It's only happening to women.
639
00:51:10,777 --> 00:51:12,862
Information. How may I help you?
640
00:51:12,945 --> 00:51:15,615
Hi. Could I get the number to
Golden County Clerk's Office?
641
00:51:15,698 --> 00:51:17,533
Please hold.
642
00:51:39,263 --> 00:51:41,265
Just lock up when you leave.
643
00:54:26,055 --> 00:54:28,182
Teresa's dead.
644
00:54:28,265 --> 00:54:30,810
I know this sounds crazy,
but I think
645
00:54:30,893 --> 00:54:32,478
she's trying to show me.
646
00:54:32,561 --> 00:54:35,106
These pesticides are poison
to pregnant women.
647
00:54:37,566 --> 00:54:40,069
I went to
the county clerk's office.
648
00:54:40,152 --> 00:54:43,406
Hispanic women are not
having babies here.
649
00:54:43,489 --> 00:54:45,783
Think, Beto.
650
00:54:45,866 --> 00:54:48,953
I mean, where are
all the Mexican babies?
651
00:54:49,036 --> 00:54:52,498
We've met Jaime, and that's it.
652
00:54:52,581 --> 00:54:54,709
And that's it.
653
00:54:54,792 --> 00:54:57,086
I talked to Ernesto about it.
654
00:54:57,169 --> 00:54:59,255
He says it is a curse.
655
00:55:03,551 --> 00:55:06,470
It happened in another town
nearby called Arbington.
656
00:55:08,514 --> 00:55:11,267
I called their maternity clinic.
657
00:55:11,350 --> 00:55:14,270
What did you expect
they'd tell you?
658
00:55:14,353 --> 00:55:17,148
Arbington's numbers were
improving the last few years.
659
00:55:18,899 --> 00:55:21,402
What if they figured out
what the problem was?
660
00:55:23,487 --> 00:55:26,866
What if we find out
everyone's right?
661
00:55:26,949 --> 00:55:29,368
That it is a curse?
662
00:55:31,370 --> 00:55:34,790
There is a way for us to know.
663
00:55:44,300 --> 00:55:46,218
I can't believe I'm doing this.
664
00:56:00,775 --> 00:56:02,568
Amen.
665
00:56:02,651 --> 00:56:05,154
- It's done.
- Okay.
666
00:56:05,237 --> 00:56:07,239
- You have to sleep on this.
- Mm-hmm.
667
00:56:07,323 --> 00:56:09,366
And we'll know more
in the morning.
668
00:56:14,413 --> 00:56:16,749
Try not to think about it.
669
00:56:50,491 --> 00:56:52,118
Beto.
670
00:56:53,244 --> 00:56:54,870
Beto.
671
00:57:26,986 --> 00:57:29,196
You officially lost your mind.
672
00:58:52,655 --> 00:58:55,074
Beto, fire!
673
00:59:40,911 --> 00:59:43,163
What are you...
674
00:59:46,625 --> 00:59:48,669
You?
675
00:59:48,752 --> 00:59:50,504
You did this!
676
00:59:50,587 --> 00:59:52,172
You brought Teresa back.
677
00:59:52,256 --> 00:59:54,216
Diana, put the knife down.
678
00:59:54,300 --> 00:59:56,468
I am doing this
for your protection.
679
00:59:56,552 --> 00:59:58,554
- You need a guardian.
- Stay away from me!
680
01:00:01,348 --> 01:00:03,017
Diana!
681
01:00:03,100 --> 01:00:04,685
What are you doing?
682
01:00:07,229 --> 01:00:08,397
Put the knife down.
683
01:00:08,480 --> 01:00:09,606
I'm just trying to help.
684
01:00:09,690 --> 01:00:11,317
Don't.
685
01:00:11,400 --> 01:00:13,277
Diana. Diana!
686
01:00:13,360 --> 01:00:15,362
Baby, baby, look at me.
687
01:00:16,447 --> 01:00:18,449
Put the knife down.
688
01:00:20,451 --> 01:00:22,202
You're bleeding.
689
01:02:37,004 --> 01:02:39,006
Teresa?
690
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
What do you want from me?
691
01:03:45,948 --> 01:03:48,242
You have to sign this,
Mrs. Hernandez.
692
01:03:48,325 --> 01:03:50,536
I don't understand!
693
01:03:52,621 --> 01:03:54,039
For the baby.
694
01:03:54,122 --> 01:03:55,791
For the baby, you must sign.
695
01:03:55,874 --> 01:04:00,546
Please call Rafael!
Call my husband!
696
01:04:00,629 --> 01:04:02,673
We've been trying,
but there's no answer, Marisol.
697
01:04:02,756 --> 01:04:04,758
Listen to me.
698
01:04:04,841 --> 01:04:05,884
Listen to me.
699
01:04:05,968 --> 01:04:07,302
I'm trying to help.
700
01:04:07,386 --> 01:04:09,221
No sign, no doctor.
701
01:04:09,304 --> 01:04:11,056
The baby is in trouble.
702
01:04:11,139 --> 01:04:13,225
He could die. Muerte.
703
01:04:15,018 --> 01:04:17,688
No sign, you both could die.
704
01:04:17,771 --> 01:04:19,773
Both... both muerte.
705
01:04:21,191 --> 01:04:23,944
Firma... aquí.
706
01:04:25,779 --> 01:04:28,824
Thank you. That's good.
That's good.
707
01:04:34,288 --> 01:04:35,664
Bueno.
708
01:04:35,747 --> 01:04:37,666
- Beto.
- Diana?
709
01:04:37,749 --> 01:04:39,501
What are you doing awake?
710
01:04:39,585 --> 01:04:41,003
I'm scared.
711
01:04:41,086 --> 01:04:42,796
What's going on?
712
01:04:42,879 --> 01:04:45,465
I think the symptoms
are getting worse.
713
01:04:45,549 --> 01:04:47,301
The rash is bad.
714
01:04:47,384 --> 01:04:49,428
I'm hallucinating.
715
01:04:49,511 --> 01:04:51,513
Did you tell the nurse?
716
01:04:53,348 --> 01:04:55,058
No.
717
01:04:57,519 --> 01:04:59,771
I saw something tonight.
718
01:05:02,941 --> 01:05:04,860
Marisol was screaming in pain,
719
01:05:04,943 --> 01:05:07,487
and Nurse Carol forced her
to sign something.
720
01:05:09,656 --> 01:05:11,450
What was it?
721
01:05:14,369 --> 01:05:17,956
I don't know. I don't know.
722
01:05:18,040 --> 01:05:21,209
But I need you to go to
Arbington tomorrow after work.
723
01:05:22,794 --> 01:05:24,880
You need to talk
to the doctor in person
724
01:05:24,963 --> 01:05:27,841
and ask him what he knows
about the pesticides.
725
01:05:39,269 --> 01:05:41,563
We need to protect our baby.
726
01:08:09,628 --> 01:08:11,713
This is
the first time that I've heard
727
01:08:11,797 --> 01:08:14,800
of a population disparity
in this town.
728
01:08:14,883 --> 01:08:18,136
Have you ever seen pregnant
women with these symptoms?
729
01:08:18,220 --> 01:08:20,055
Not in my tenure.
730
01:08:20,138 --> 01:08:22,057
But this was before my time.
731
01:08:23,350 --> 01:08:25,185
Could you look it up?
732
01:08:26,228 --> 01:08:28,146
Unfortunately,
my predecessor didn't leave
733
01:08:28,230 --> 01:08:29,648
their patient records.
734
01:08:34,069 --> 01:08:36,404
Let me get you
his contact information.
735
01:08:50,836 --> 01:08:52,838
Can I use your phone?
736
01:09:09,646 --> 01:09:11,231
Hello?
737
01:09:13,233 --> 01:09:15,235
Beto, what's wrong?
738
01:09:16,945 --> 01:09:18,864
What?
739
01:12:23,506 --> 01:12:25,341
Your first?
740
01:12:26,509 --> 01:12:28,344
Yes.
741
01:12:31,973 --> 01:12:33,975
Do you have any kids?
742
01:12:35,310 --> 01:12:37,562
Not yet.
743
01:12:37,645 --> 01:12:39,481
But one day.
744
01:12:40,607 --> 01:12:42,609
I hope.
745
01:12:44,069 --> 01:12:46,196
Beto and I want at least two.
746
01:12:48,239 --> 01:12:50,075
The more, the better.
747
01:12:58,124 --> 01:13:00,126
To your family's health.
748
01:13:01,795 --> 01:13:03,797
And you, Rosa?
749
01:13:05,340 --> 01:13:07,342
Do you plan to have more?
750
01:13:09,385 --> 01:13:12,388
I did, pero not to be.
751
01:13:15,934 --> 01:13:17,936
I'm sorry.
752
01:13:20,563 --> 01:13:24,442
Gracias a Dios
we have our Jaimito.
753
01:13:24,526 --> 01:13:26,778
We are one of the lucky ones.
754
01:13:28,738 --> 01:13:31,658
I don't remember much
from last night.
755
01:13:34,619 --> 01:13:37,163
The medication was strong.
756
01:13:40,291 --> 01:13:42,210
Your first baby?
757
01:13:43,503 --> 01:13:45,463
Yes.
758
01:13:45,547 --> 01:13:47,215
My second.
759
01:13:49,008 --> 01:13:51,010
I want one more.
760
01:14:18,913 --> 01:14:20,915
I'm sorry.
761
01:14:32,302 --> 01:14:34,304
My baby.
762
01:14:36,973 --> 01:14:38,892
My baby.
763
01:14:55,491 --> 01:14:58,411
Why am I in the operating room?
764
01:15:00,705 --> 01:15:03,917
You stuck your nose
where it doesn't belong.
765
01:15:04,000 --> 01:15:06,794
You should've believed
that stupid curse,
766
01:15:06,878 --> 01:15:08,880
like the other spics.
767
01:15:10,924 --> 01:15:13,760
- When there's an epidemic...
- No.
768
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
- ...it's my obligation to cure it.
- Stop.
769
01:15:18,056 --> 01:15:20,642
You fucking monster!
770
01:15:22,435 --> 01:15:23,895
You can't do this.
771
01:15:25,521 --> 01:15:27,982
Unfortunately,
you went into labor,
772
01:15:28,066 --> 01:15:32,028
and you died during
complications of childbirth.
773
01:15:32,111 --> 01:15:33,905
But there's good news.
774
01:15:33,988 --> 01:15:35,573
I can save your baby.
775
01:15:35,657 --> 01:15:37,617
I just need you to tell me
776
01:15:37,700 --> 01:15:40,245
if you've told anyone else
about this.
777
01:15:41,955 --> 01:15:43,873
Carol! Where is he?
778
01:15:43,957 --> 01:15:45,291
He's on his way.
779
01:15:45,375 --> 01:15:47,085
He made this mess
bringing them here.
780
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
Get the gas.
781
01:15:48,878 --> 01:15:51,673
No. No.
782
01:15:51,756 --> 01:15:53,841
Help! Help!
783
01:15:53,925 --> 01:15:56,261
Just stop! Stop.
784
01:15:56,344 --> 01:15:57,845
Just stop.
785
01:16:01,599 --> 01:16:03,518
Please, you don't
have to do this.
786
01:16:03,601 --> 01:16:05,353
You don't have to do this.
787
01:16:05,436 --> 01:16:08,106
Please don't hurt my baby.
788
01:16:10,108 --> 01:16:11,317
Beto.
789
01:16:13,319 --> 01:16:15,363
Beto!
790
01:16:22,620 --> 01:16:24,163
No!
791
01:16:46,394 --> 01:16:47,979
Come on, let's go. It's okay.
792
01:16:48,062 --> 01:16:49,814
- Okay.
- It's okay.
793
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
No!
794
01:17:08,166 --> 01:17:11,252
Why couldn't you just
drink your medicine
795
01:17:11,336 --> 01:17:13,421
and mind your business?
796
01:17:15,173 --> 01:17:17,675
- Hmm?
- Medicine?
797
01:17:18,718 --> 01:17:20,470
The agua fresca.
798
01:17:21,554 --> 01:17:24,015
It wasn't the pesticides.
799
01:17:24,098 --> 01:17:25,725
You've been poisoning us.
800
01:17:25,808 --> 01:17:28,186
Wetbacks don't come
to the clinic on their own.
801
01:17:28,269 --> 01:17:30,646
Need a little nudge.
802
01:17:30,730 --> 01:17:32,648
A rash,
803
01:17:32,732 --> 01:17:34,776
some headaches.
804
01:17:34,859 --> 01:17:36,861
Dr. Bell... he had it right.
805
01:17:36,944 --> 01:17:39,155
You can't afford all these kids.
806
01:17:40,656 --> 01:17:42,909
Help me.
807
01:18:03,179 --> 01:18:05,723
Oh, shit!
808
01:18:49,725 --> 01:18:52,728
- Beto. It's okay.
- It's okay.
809
01:18:52,812 --> 01:18:54,564
Stay with me,
stay with me, stay with me.
810
01:18:54,647 --> 01:18:56,607
Stay with me, stay with me.
811
01:18:56,691 --> 01:18:59,819
It's okay. It's okay.
812
01:18:59,902 --> 01:19:01,279
It's okay.
813
01:19:01,362 --> 01:19:03,948
It's okay, it's okay, it's okay.
814
01:19:04,031 --> 01:19:05,700
It's okay, it's okay.
815
01:19:05,783 --> 01:19:07,160
It's okay.
816
01:19:21,799 --> 01:19:24,343
Here is someone to see you.
817
01:19:24,427 --> 01:19:26,387
You're here!
818
01:19:26,471 --> 01:19:29,015
You look beautiful.
819
01:19:30,099 --> 01:19:31,267
What are these?
820
01:19:31,350 --> 01:19:32,602
They're from Mom.
821
01:19:32,685 --> 01:19:34,145
Oh.
822
01:19:34,228 --> 01:19:36,022
She wanted to give them
to you herself,
823
01:19:36,105 --> 01:19:37,607
but she couldn't wait.
824
01:19:37,690 --> 01:19:39,358
She gets here tomorrow.
825
01:19:39,442 --> 01:19:41,444
You know her.
826
01:19:42,945 --> 01:19:44,614
Hey, handsome.
827
01:19:45,865 --> 01:19:47,617
Little Jose.
828
01:19:47,700 --> 01:19:49,285
So cute.
829
01:19:49,368 --> 01:19:50,995
I love his bracelet.
830
01:19:51,078 --> 01:19:52,872
Oh, leave it on.
831
01:20:00,171 --> 01:20:02,173
So, this is it, huh?
832
01:20:03,758 --> 01:20:06,969
Al Mal Tiempo...
833
01:20:07,053 --> 01:20:10,515
Al Mal Tiempo, Buena Cara.
834
01:20:10,598 --> 01:20:12,725
Uh...
835
01:20:12,808 --> 01:20:15,311
"In bad times,
put on a brave face."
836
01:20:15,394 --> 01:20:18,022
It's a reminder to fight
for what's right,
837
01:20:18,105 --> 01:20:20,316
no matter how scary it is.
838
01:20:25,655 --> 01:20:27,990
- Hi.
- Hey. Oh.
839
01:20:49,595 --> 01:20:54,559
Please take care of my baby!
840
01:20:56,143 --> 01:20:57,979
Don't worry. Don't worry.
841
01:20:58,062 --> 01:21:01,065
We are going to take
good care of you, okay?
842
01:21:01,148 --> 01:21:03,734
I just need you to sign this.
843
01:21:03,818 --> 01:21:05,653
Sí.
844
01:21:05,736 --> 01:21:08,322
Aquí. Firma. Sí.
845
01:21:08,406 --> 01:21:10,032
Yes, good.
846
01:21:10,116 --> 01:21:11,909
Thank you. That's good.
847
01:21:11,993 --> 01:21:13,578
That's good.
848
01:21:16,330 --> 01:21:17,873
Breathe.
849
01:21:18,958 --> 01:21:20,334
Breathe.
850
01:22:07,673 --> 01:22:10,009
The allegation
here is that this is
851
01:22:10,092 --> 01:22:12,970
a federal facility
and they have been sending
852
01:22:13,054 --> 01:22:15,765
immigrant women in their care,
in their custody,
853
01:22:15,848 --> 01:22:18,684
to a doctor who has removed
their reproductive organs
854
01:22:18,768 --> 01:22:22,146
for no medical reason and
without them consenting to it.
56231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.