Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:35,500
GANNIBAL
2
00:00:37,791 --> 00:00:40,041
Está bem. Já percebi.
3
00:00:40,625 --> 00:00:41,625
Toma lá!
4
00:00:43,666 --> 00:00:44,666
Toma, para a comida.
5
00:00:44,750 --> 00:00:46,916
BAR COREANO APACHI 2F
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,541
Apanhei-te.
7
00:00:48,958 --> 00:00:49,916
Apanhei-te!
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,375
O que é isto?
9
00:00:51,750 --> 00:00:53,041
Boa.
10
00:00:53,375 --> 00:00:54,875
Então? Para!
11
00:00:55,916 --> 00:01:00,916
MINAMI GINZA
PUB YAMABUKI
12
00:01:05,083 --> 00:01:06,083
Para!
13
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Vá lá, então!
14
00:01:08,666 --> 00:01:09,958
Para imediatamente!
15
00:01:12,208 --> 00:01:13,541
Espera!
16
00:01:13,708 --> 00:01:14,541
Então?
17
00:01:16,375 --> 00:01:17,500
Para! Raios!
18
00:01:27,333 --> 00:01:28,333
Ele vai
19
00:01:28,416 --> 00:01:29,666
para a rua Ginza!
20
00:01:35,833 --> 00:01:37,000
Para!
21
00:01:39,416 --> 00:01:40,666
Para!
22
00:01:42,625 --> 00:01:43,958
Ele está no telhado! Vai!
23
00:01:44,041 --> 00:01:45,125
Estou a ir!
24
00:01:58,875 --> 00:02:00,083
Idiota!
25
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
És tão foleiro.
26
00:02:21,083 --> 00:02:23,833
"O meu pai é polícia.
27
00:02:25,250 --> 00:02:30,208
Em casa, temos muitos louvores
das detenções que ele fez.
28
00:02:30,291 --> 00:02:32,291
Dizem que é um grande polícia.
29
00:02:33,833 --> 00:02:36,333
Muitas pessoas o louvam.
30
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Mas não me parece.
31
00:02:42,583 --> 00:02:46,541
Porque o meu pai é um polícia violento.
32
00:02:50,791 --> 00:02:55,000
Acho que não devia usar a violência,
mesmo sendo o trabalho dele.
33
00:02:56,125 --> 00:02:59,125
Porque até os maus sentem dor."
34
00:02:59,333 --> 00:03:00,333
Isso dói?
35
00:03:00,791 --> 00:03:04,000
Mas aposto que doeu mais
às velhotas que vocês feriram.
36
00:03:05,958 --> 00:03:07,125
Agawa!
37
00:03:07,833 --> 00:03:09,125
O que estás a fazer?
38
00:03:09,208 --> 00:03:11,500
-Para!
-Tanto quanto sabemos, são 23 casos.
39
00:03:12,166 --> 00:03:13,500
Tens um cúmplice, não?
40
00:03:14,000 --> 00:03:15,166
Desembucha.
41
00:03:15,458 --> 00:03:19,291
"Ele pode fazer o que quer
por ser polícia?
42
00:03:20,625 --> 00:03:22,625
Não me parece.
43
00:03:24,208 --> 00:03:26,250
Tenho algo a dizer a todos os adultos.
44
00:03:26,875 --> 00:03:32,250
Por favor, não gritem nem batam em vilões
nem nos vossos filhos.
45
00:03:33,833 --> 00:03:37,791
Dói quando lhes batem
e é assustador quando se zangam e gritam.
46
00:03:38,666 --> 00:03:41,666
Por isso, por favor, sejam mais gentis."
47
00:03:42,625 --> 00:03:44,291
Sim!
48
00:03:44,375 --> 00:03:46,708
Sejam mais gentis!
49
00:03:47,416 --> 00:03:49,041
Silêncio, meninos.
50
00:03:49,125 --> 00:03:49,958
Todos.
51
00:03:52,583 --> 00:03:53,916
Ainda não acabámos.
52
00:03:55,041 --> 00:03:58,541
"É assustador quando se zangam e gritam.
53
00:03:59,458 --> 00:04:01,708
Por isso, por favor, sejam mais gentis."
54
00:04:06,291 --> 00:04:08,291
Acho que ela é um génio.
55
00:04:08,708 --> 00:04:10,291
Escreve muito bem.
56
00:04:10,375 --> 00:04:11,333
És um idiota.
57
00:04:14,666 --> 00:04:16,625
Estou aqui.
58
00:04:18,750 --> 00:04:22,208
Anda cá.
59
00:04:24,916 --> 00:04:25,875
Mashiro,
60
00:04:25,958 --> 00:04:27,541
não me odeies.
61
00:04:28,041 --> 00:04:30,541
É o polícia violento!
62
00:04:42,916 --> 00:04:44,166
Riste-te!
63
00:04:44,708 --> 00:04:46,250
Viste? Ela riu-se!
64
00:05:04,666 --> 00:05:05,916
Tsubasa!
65
00:05:06,541 --> 00:05:07,833
Mashiro.
66
00:05:10,250 --> 00:05:11,458
Mashiro.
67
00:05:11,541 --> 00:05:14,208
Não podes! Mashiro!
68
00:05:15,333 --> 00:05:17,750
-Espera!
-O pai vai bater no Tsubasa outra vez.
69
00:05:17,833 --> 00:05:19,416
Mashiro, por favor.
70
00:05:30,791 --> 00:05:32,041
Por que raio vieste?
71
00:05:35,916 --> 00:05:37,416
Ainda estás em condicional.
72
00:05:37,958 --> 00:05:38,958
Sim.
73
00:05:40,500 --> 00:05:41,791
Então, porque estás aqui?
74
00:05:42,375 --> 00:05:45,583
Tenho de me mudar,
portanto, tenho de fazer as malas.
75
00:05:46,291 --> 00:05:47,750
Vieste ver a Mashiro?
76
00:05:47,833 --> 00:05:48,708
Não!
77
00:05:56,291 --> 00:05:57,750
Se te aproximares dela,
78
00:05:58,458 --> 00:05:59,708
mato-te.
79
00:06:12,500 --> 00:06:14,666
As vítimas têm menos de dez anos
80
00:06:14,750 --> 00:06:17,583
e vivem perto dos locais dos crimes.
81
00:06:18,958 --> 00:06:23,708
Foram ameaçadas com uma faca
e apalpadas a caminho de casa.
82
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
O criminoso
83
00:06:25,833 --> 00:06:28,000
pediu muitas desculpas depois,
84
00:06:28,500 --> 00:06:30,416
mas é imperdoável.
85
00:06:31,458 --> 00:06:32,458
Agora,
86
00:06:32,958 --> 00:06:35,666
temos um suspeito, um homem.
87
00:06:36,250 --> 00:06:38,791
Tsubasa Konno, de 22 anos.
88
00:06:39,375 --> 00:06:42,958
Está em liberdade condicional
após uma condenação por agressão sexual.
89
00:06:43,750 --> 00:06:45,833
O Konno foi libertado há cinco dias.
90
00:06:47,375 --> 00:06:48,916
Os incidentes seguem o método.
91
00:06:49,500 --> 00:06:52,666
Também foi apanhado
pelas câmaras de segurança do bairro.
92
00:06:53,833 --> 00:06:57,291
Acho que podemos presumir
que seja o criminoso.
93
00:07:08,666 --> 00:07:10,291
Entra no carro.
94
00:07:11,000 --> 00:07:12,375
Assim, é mais depressa.
95
00:07:12,458 --> 00:07:14,333
Dás muito nas vistas.
96
00:07:14,875 --> 00:07:15,750
Obrigado.
97
00:07:30,875 --> 00:07:32,041
O que achas
98
00:07:32,500 --> 00:07:34,041
do Konno?
99
00:07:36,333 --> 00:07:40,250
Bem... Só o conheci de passagem.
100
00:07:40,750 --> 00:07:42,166
Mas a minha mulher disse
101
00:07:42,500 --> 00:07:45,750
que ele era bom com as mãos
e parecia um jovem gentil e atencioso.
102
00:07:46,791 --> 00:07:47,791
Estou a ver...
103
00:07:49,000 --> 00:07:50,541
Nunca se sabe.
104
00:07:53,000 --> 00:07:55,208
Quem sabe como funciona
a mente de um traste?
105
00:08:04,416 --> 00:08:05,416
Há uma coisa.
106
00:08:07,083 --> 00:08:09,083
Há algo nele que me confunde.
107
00:08:09,916 --> 00:08:10,916
O quê?
108
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
Ele...
109
00:08:14,250 --> 00:08:16,416
... não tocou na Mashiro, certo?
110
00:08:17,416 --> 00:08:18,416
Porque será?
111
00:08:20,208 --> 00:08:22,083
És muito rápido.
112
00:08:22,166 --> 00:08:23,958
O Yuto é muito lento.
113
00:08:24,458 --> 00:08:26,458
Porque estás de óculos?
114
00:08:26,916 --> 00:08:28,125
Escondeste-me algo?
115
00:08:30,416 --> 00:08:31,416
Aquele sacana...
116
00:08:32,958 --> 00:08:36,375
Quando estava a dar-lhe uma tareia,
ele disse-me algo com cara séria.
117
00:08:36,958 --> 00:08:37,958
O que disse ele?
118
00:08:39,625 --> 00:08:44,041
"Amo a Mashiro,
por isso é que não lhe posso tocar."
119
00:08:48,333 --> 00:08:52,250
Uma menina de oito anos entrou
na casa do criminoso, de livre vontade.
120
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
-Estão lá dentro.
-Espera!
121
00:08:54,416 --> 00:08:55,375
Agawa!
122
00:09:00,750 --> 00:09:01,583
Agawa!
123
00:09:01,666 --> 00:09:03,291
Agawa, ainda não!
124
00:09:03,375 --> 00:09:04,791
Agawa! Para!
125
00:09:04,875 --> 00:09:06,250
Vai!
126
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Agawa!
127
00:09:17,416 --> 00:09:19,666
Konno, é a polícia. Abre a porta.
128
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
-Agawa.
-Sei que estás aí.
129
00:09:22,833 --> 00:09:24,833
-Aguarda ordens!
-Konno. Abre a porta!
130
00:09:29,875 --> 00:09:30,875
Konno!
131
00:09:31,666 --> 00:09:33,166
Pai?
132
00:09:34,625 --> 00:09:35,625
Mashiro?
133
00:09:40,166 --> 00:09:41,166
Mashiro!
134
00:09:41,958 --> 00:09:43,041
Mashiro!
135
00:09:50,958 --> 00:09:51,791
Daigo...
136
00:09:54,291 --> 00:09:56,041
-Graças a Deus.
-Céus!
137
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Onde estou?
138
00:10:01,958 --> 00:10:03,416
Os bombeiros encontraram-te
139
00:10:03,500 --> 00:10:06,500
-junto ao rio, desmaiado.
-Olá.
140
00:10:06,750 --> 00:10:11,916
Pensámos que estavas morto
quando te encontrámos, agente.
141
00:10:12,000 --> 00:10:13,833
Foi difícil transportar-te.
142
00:10:17,708 --> 00:10:19,708
Não te devias mexer.
143
00:10:19,791 --> 00:10:22,000
Dói-me a cabeça.
144
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
Magoaste a cabeça.
145
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Sim.
146
00:10:28,750 --> 00:10:29,750
A minha cabeça...
147
00:10:31,583 --> 00:10:32,416
Ele...
148
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Quem foi?
149
00:10:35,083 --> 00:10:37,291
Quem me fez isto? Foi ele...
150
00:10:37,625 --> 00:10:39,125
Estás mesmo confuso.
151
00:10:40,708 --> 00:10:41,875
Precisas de descansar.
152
00:10:42,833 --> 00:10:44,250
O que fazem aqui?
153
00:10:46,208 --> 00:10:47,208
Já me lembro.
154
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
Tentaram matar-me!
155
00:10:51,041 --> 00:10:52,291
Tentaram magoar-te?
156
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
-Houve um mal-entendido.
-Que mal-entendido?
157
00:10:54,958 --> 00:10:59,208
Eles foram lá a casa
e fizeram-me companhia a mim e à Mashiro.
158
00:10:59,833 --> 00:11:02,833
Para nos protegerem,
caso aparecessem familiares violentos.
159
00:11:05,916 --> 00:11:07,041
O quê?
160
00:11:07,125 --> 00:11:08,208
Pedimos desculpa.
161
00:11:09,041 --> 00:11:10,875
O que te aconteceu é culpa nossa.
162
00:11:22,708 --> 00:11:24,916
O meu irmão mais velho
fez-te algo horrível.
163
00:11:25,833 --> 00:11:28,000
Peço desculpa em nome dele.
Lamento imenso.
164
00:11:30,291 --> 00:11:31,208
Irmão mais velho?
165
00:11:32,208 --> 00:11:36,291
Foi o meu irmão gémeo
que te fez um golpe na cabeça.
166
00:11:38,458 --> 00:11:39,708
Lamento muito.
167
00:11:44,375 --> 00:11:45,375
O quê?
168
00:11:47,041 --> 00:11:48,208
É essa a história.
169
00:11:48,291 --> 00:11:51,541
Ele entregou-se
e está a ser interrogado na esquadra.
170
00:12:00,500 --> 00:12:01,750
Não foi o que aconteceu.
171
00:12:02,541 --> 00:12:03,541
Como assim?
172
00:12:05,458 --> 00:12:07,458
Não foi ele que me atacou com uma foice.
173
00:12:10,791 --> 00:12:13,041
Foi um homem incrivelmente grande,
174
00:12:14,666 --> 00:12:16,333
um velhote de cabelo comprido.
175
00:12:18,208 --> 00:12:20,041
Não há ninguém assim na família.
176
00:12:22,666 --> 00:12:23,666
"Aquele Homem..."
177
00:12:23,958 --> 00:12:25,375
Sim. Foi o que lhe chamaram.
178
00:12:25,750 --> 00:12:27,875
"Aquele Homem" quase me matou.
179
00:12:29,708 --> 00:12:32,208
Tresandava a animal selvagem.
180
00:12:32,750 --> 00:12:35,916
Havia um homem enorme
com o mesmo cheiro no cortejo fúnebre.
181
00:12:37,708 --> 00:12:38,708
Mas que...
182
00:12:38,791 --> 00:12:39,875
... conversa é essa?
183
00:12:40,583 --> 00:12:41,958
És algum cão?
184
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
Estão a gozar comigo?
185
00:12:49,958 --> 00:12:50,791
O quê?
186
00:12:54,708 --> 00:12:56,500
Se não têm nada a dizer, bazem.
187
00:12:56,583 --> 00:12:58,250
Não sejas mal-educado, Daigo.
188
00:12:58,333 --> 00:12:59,375
Está tudo bem.
189
00:12:59,875 --> 00:13:01,000
Agora que ele acordou,
190
00:13:01,375 --> 00:13:02,708
vamos andando.
191
00:13:09,708 --> 00:13:11,875
Mais uma coisa.
192
00:13:12,833 --> 00:13:14,750
Alguns não se entregaram.
193
00:13:15,208 --> 00:13:16,375
Fugiram.
194
00:13:17,416 --> 00:13:18,500
Cuidado.
195
00:13:19,708 --> 00:13:21,458
São imprevisíveis.
196
00:13:34,458 --> 00:13:35,291
Espera. Agawa...
197
00:13:36,291 --> 00:13:38,291
Daigo. O que estás a fazer?
198
00:13:38,375 --> 00:13:39,916
Não posso ficar aqui.
199
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
O quê?
200
00:13:43,458 --> 00:13:45,458
Elas estão sob proteção policial, certo?
201
00:13:46,250 --> 00:13:47,458
Sim, claro.
202
00:13:47,875 --> 00:13:50,125
Vamos ao posto buscar as coisas delas.
203
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Espera...
204
00:13:54,416 --> 00:13:55,666
O meu telemóvel...
205
00:14:00,125 --> 00:14:02,583
Não o tinhas contigo quando o encontraram.
206
00:14:03,375 --> 00:14:05,375
Também não o encontrámos no rio.
207
00:14:05,625 --> 00:14:07,625
-Certo?
-Sim.
208
00:14:08,541 --> 00:14:09,541
Estou a ver.
209
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Está bem.
210
00:14:11,041 --> 00:14:12,041
Então...
211
00:14:12,333 --> 00:14:13,333
E as nossas coisas?
212
00:14:14,041 --> 00:14:15,166
Aonde vais?
213
00:14:17,333 --> 00:14:19,208
Prender os tipos que fugiram.
214
00:14:19,291 --> 00:14:20,375
Não.
215
00:14:20,583 --> 00:14:21,916
Levaste 13 pontos.
216
00:14:23,291 --> 00:14:24,458
Estou bem.
217
00:14:24,541 --> 00:14:26,000
Não estás bem.
218
00:14:26,500 --> 00:14:27,583
Anda. Vamos.
219
00:14:33,791 --> 00:14:35,208
Nunca ouves?
220
00:14:45,458 --> 00:14:46,625
Fala o Nakamura.
221
00:14:47,583 --> 00:14:48,583
Agente Agawa?
222
00:14:48,666 --> 00:14:50,416
Quanto ao dedo...
223
00:14:51,208 --> 00:14:52,958
Sabemos de quem é.
224
00:14:54,291 --> 00:14:59,875
Do teu antecessor que desapareceu...
225
00:15:01,666 --> 00:15:04,375
É o dedo do Sr. Osamu Kano.
226
00:15:06,875 --> 00:15:08,000
Além disso,
227
00:15:09,166 --> 00:15:12,333
uma substância consistente
com saliva humana
228
00:15:12,416 --> 00:15:14,083
foi encontrada no dedo.
229
00:15:15,125 --> 00:15:16,125
Por outras palavras,
230
00:15:18,458 --> 00:15:21,458
o dedo pode ter sido
arrancado à dentada por alguém.
231
00:15:23,541 --> 00:15:24,958
Isto não é bom.
232
00:15:25,458 --> 00:15:26,791
O que fazemos?
233
00:15:27,333 --> 00:15:28,750
Eu trato disto.
234
00:15:49,791 --> 00:15:56,375
AGAWA: QUERIA FALAR PESSOALMENTE.
QUANDO PODEMOS ENCONTRAR-NOS?
235
00:16:17,708 --> 00:16:18,708
O quê?
236
00:16:19,041 --> 00:16:20,291
Está aqui alguém.
237
00:16:40,791 --> 00:16:41,958
O que fazes aqui?
238
00:16:46,625 --> 00:16:48,458
Essa ferida é...
239
00:16:48,541 --> 00:16:49,500
Sim...
240
00:16:51,333 --> 00:16:53,833
Isto aconteceu
porque fiz umas perguntas aos Goto.
241
00:16:55,083 --> 00:16:56,166
Lamento.
242
00:16:56,708 --> 00:16:58,125
A culpa é minha.
243
00:16:58,708 --> 00:16:59,708
Não te preocupes.
244
00:17:00,416 --> 00:17:01,916
Graças a ti, já compreendo.
245
00:17:02,833 --> 00:17:05,000
Os Goto estão a esconder alguma coisa.
246
00:17:08,708 --> 00:17:10,708
Podem estar a esconder o Sr. Kano.
247
00:17:17,583 --> 00:17:19,333
Vais continuar a investigar?
248
00:17:19,583 --> 00:17:21,083
Depois do que aconteceu?
249
00:17:22,541 --> 00:17:23,875
Não vou parar.
250
00:17:28,458 --> 00:17:29,541
Sim.
251
00:17:33,708 --> 00:17:34,708
Olha.
252
00:17:35,666 --> 00:17:37,500
As chamadas do telemóvel do meu pai.
253
00:17:47,875 --> 00:17:48,875
O que é isto?
254
00:17:49,458 --> 00:17:51,000
Um número invulgar.
255
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
É um telefone por satélite.
256
00:17:56,583 --> 00:17:58,666
A última chamada para o meu pai.
257
00:18:00,541 --> 00:18:03,208
Tentei ligar, mas ninguém atendeu.
258
00:18:04,958 --> 00:18:07,166
A polícia pode investigar, certo?
259
00:18:08,208 --> 00:18:09,208
Isto ajuda.
260
00:18:16,291 --> 00:18:17,375
Eu...
261
00:18:20,708 --> 00:18:22,708
... não sei nada sobre o meu pai.
262
00:18:26,625 --> 00:18:28,458
Começou a agir de forma estranha.
263
00:18:30,541 --> 00:18:31,541
Assustei-me.
264
00:18:33,791 --> 00:18:35,791
E não podia voltar aqui.
265
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Tem cuidado.
266
00:18:52,125 --> 00:18:54,250
Espero que não percas nada.
267
00:18:55,416 --> 00:18:56,416
Sim.
268
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
POSTO DE KUGE
269
00:19:05,000 --> 00:19:07,125
Os Goto são loucos...
270
00:19:09,125 --> 00:19:10,875
Mas o Keisuke é diferente.
271
00:19:26,958 --> 00:19:27,958
Vamos.
272
00:19:29,708 --> 00:19:31,125
Deves-me uma explicação.
273
00:19:34,583 --> 00:19:36,458
Ela é filha do Sr. Kano.
274
00:19:36,916 --> 00:19:38,916
-Está a ajudar...
-Não quis dizer isso.
275
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Não vês que é tudo uma loucura?
276
00:19:43,083 --> 00:19:45,083
O teu antecessor desapareceu.
277
00:19:45,500 --> 00:19:46,958
Quase morreste.
278
00:19:47,125 --> 00:19:48,958
Mas vais continuar a investigar?
279
00:19:49,791 --> 00:19:51,625
Porque tens de ir?
280
00:19:55,000 --> 00:19:57,583
Põe-te no meu lugar, para variar!
281
00:19:58,041 --> 00:20:00,000
Não sabes como me preocupo contigo?
282
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Desculpa...
283
00:20:02,875 --> 00:20:04,000
Como queiras.
284
00:20:05,500 --> 00:20:07,958
Se achar que corremos perigo,
parto com a Mashiro.
285
00:20:14,583 --> 00:20:15,750
É uma boa ideia.
286
00:20:17,125 --> 00:20:18,166
Desculpa?
287
00:20:20,083 --> 00:20:21,375
Estás a falar a sério?
288
00:20:21,958 --> 00:20:24,208
Também fazes parte desta família. Idiota!
289
00:20:24,291 --> 00:20:25,833
Yuki.
290
00:20:29,208 --> 00:20:30,875
Não te contei uma coisa.
291
00:20:31,375 --> 00:20:32,375
O quê?
292
00:20:33,500 --> 00:20:35,041
Sabes quando viemos para cá
293
00:20:35,625 --> 00:20:37,125
e a Mashiro foi dar uma volta?
294
00:20:39,208 --> 00:20:40,416
Ela deu-me
295
00:20:41,791 --> 00:20:43,875
um dedo humano cortado.
296
00:20:52,333 --> 00:20:56,333
Primeiro, pensei que fosse da Gin Goto,
que foi morta por um urso.
297
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Não era dela.
298
00:21:01,666 --> 00:21:02,666
Acho que era...
299
00:21:04,916 --> 00:21:07,916
... o dedo do meu antecessor
desaparecido, o Sr. Kano.
300
00:21:11,375 --> 00:21:12,625
Isto aqui é perigoso.
301
00:21:12,708 --> 00:21:14,125
Deviam ir-se embora.
302
00:21:15,291 --> 00:21:16,958
BEM-VINDOS À ALDEIA DE KUGE
303
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Agawa.
304
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
Chefe.
305
00:21:44,708 --> 00:21:46,125
Como está a tua ferida?
306
00:21:47,083 --> 00:21:49,166
Está tudo em polvorosa por tua causa.
307
00:21:51,000 --> 00:21:52,750
-Leva-as para dentro.
-Está bem.
308
00:22:01,500 --> 00:22:03,666
Todos queriam ver-te.
309
00:22:06,541 --> 00:22:09,375
A tua reputação chegou
a uma cidade rural como esta.
310
00:22:11,375 --> 00:22:12,958
Eras um grande detetive.
311
00:22:14,208 --> 00:22:15,208
Chefe,
312
00:22:15,666 --> 00:22:17,083
podemos falar?
313
00:22:17,916 --> 00:22:18,833
Claro.
314
00:22:19,500 --> 00:22:20,583
Tu...
315
00:22:21,708 --> 00:22:23,208
-Sim.
-Então, vamos.
316
00:22:27,416 --> 00:22:29,333
Quanto ao agente Kano, meu antecessor,
317
00:22:29,416 --> 00:22:31,958
sabia que ele desapareceu
318
00:22:32,375 --> 00:22:34,375
depois de ir ver os Goto?
319
00:22:35,125 --> 00:22:37,125
Como assim?
320
00:22:37,375 --> 00:22:39,125
Só sei que está desaparecido.
321
00:22:41,458 --> 00:22:42,375
Acho que
322
00:22:43,166 --> 00:22:47,333
os Goto o têm preso.
323
00:22:48,916 --> 00:22:49,750
Ou...
324
00:22:51,333 --> 00:22:52,666
... mataram-no.
325
00:22:59,875 --> 00:23:01,208
Tens provas?
326
00:23:04,083 --> 00:23:06,833
Foi por isso que foste lá?
Para investigar?
327
00:23:07,375 --> 00:23:08,291
Sim.
328
00:23:09,416 --> 00:23:11,833
E atacaram-me.
329
00:23:26,416 --> 00:23:28,000
Sem provocação?
330
00:23:30,250 --> 00:23:31,166
Como?
331
00:23:32,250 --> 00:23:35,666
De certeza que não foi
violento com eles primeiro?
332
00:23:36,958 --> 00:23:41,833
Tens aquele incidente no teu cadastro.
333
00:23:42,958 --> 00:23:45,083
E o Kano entregou a demissão, não foi?
334
00:23:45,166 --> 00:23:46,375
Sim. Creio que sim.
335
00:23:46,458 --> 00:23:47,875
-Mas...
-Seja como for,
336
00:23:48,458 --> 00:23:51,791
não mexas no vespeiro.
337
00:23:58,333 --> 00:24:00,416
Afasta-te dos Goto.
338
00:24:03,791 --> 00:24:06,041
Nasci e cresci em Kuge.
339
00:24:07,333 --> 00:24:09,583
Os meus pais estavam sempre a dizer isso.
340
00:24:10,708 --> 00:24:14,041
Por isso, sei como é a família Goto.
341
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
-Yamamoto?
-Sim?
342
00:24:25,666 --> 00:24:27,041
Liga aos Assuntos Criminais.
343
00:24:27,125 --> 00:24:29,458
Vamos reexaminar o caso do agente Kano.
344
00:24:29,791 --> 00:24:31,000
-Está bem.
-Seki.
345
00:24:31,500 --> 00:24:35,583
Verifica as circunstâncias
da demissão dele.
346
00:24:35,666 --> 00:24:36,666
Sim, senhor.
347
00:24:39,708 --> 00:24:41,625
Obrigado, chefe.
348
00:24:41,833 --> 00:24:42,833
De nada.
349
00:24:46,291 --> 00:24:47,125
Mas...
350
00:24:47,791 --> 00:24:50,125
... não podes trabalhar neste caso.
351
00:24:51,583 --> 00:24:52,833
O quê? Espere...
352
00:24:53,166 --> 00:24:55,500
Desta vez, és uma vítima.
353
00:24:56,083 --> 00:24:58,375
Não te podes envolver.
É o protocolo padrão.
354
00:25:00,166 --> 00:25:01,375
E...
355
00:25:02,000 --> 00:25:03,708
... a tua família está preocupada.
356
00:25:05,375 --> 00:25:07,666
Devias ficar com elas.
357
00:25:12,708 --> 00:25:13,708
Agente Agawa?
358
00:25:17,041 --> 00:25:19,333
Recebeste uma chamada
de um Nakamura, no posto
359
00:25:19,416 --> 00:25:20,833
do Hospital Central.
360
00:25:22,375 --> 00:25:24,208
Obrigado. Com licença.
361
00:25:24,291 --> 00:25:25,125
Por favor.
362
00:25:36,291 --> 00:25:38,458
Sim, eu soube.
363
00:25:39,541 --> 00:25:40,708
Lamento muito.
364
00:25:42,291 --> 00:25:43,458
Então...
365
00:25:44,125 --> 00:25:45,916
Sobre o dedo...
366
00:25:47,416 --> 00:25:48,625
O que descobriu?
367
00:25:53,208 --> 00:25:55,125
Gostaria de te contar pessoalmente.
368
00:25:55,875 --> 00:25:58,208
Podes vir já ao hospital?
369
00:26:00,250 --> 00:26:01,250
Sim, claro.
370
00:26:01,875 --> 00:26:02,833
Vou a caminho.
371
00:26:03,958 --> 00:26:05,083
Obrigado.
372
00:26:05,958 --> 00:26:06,958
Fico à espera.
373
00:26:07,875 --> 00:26:08,875
Está bem.
374
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Até já.
375
00:26:22,166 --> 00:26:23,541
Ótimo.
376
00:26:30,083 --> 00:26:32,000
Muffin! Graças a Deus.
377
00:26:33,791 --> 00:26:35,208
Estou tão aliviado.
378
00:26:40,041 --> 00:26:41,625
Falta um.
379
00:26:46,166 --> 00:26:47,458
Não.
380
00:26:47,541 --> 00:26:48,958
Espera...
381
00:26:49,041 --> 00:26:50,375
Dá-me a tua mão.
382
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
Não! Não! Por favor!
383
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
Por favor!
384
00:27:12,000 --> 00:27:13,791
-Agente Agawa, por aqui.
-Está bem.
385
00:27:20,583 --> 00:27:21,708
É aqui.
386
00:27:50,041 --> 00:27:53,125
A Mashiro, hoje em dia, às vezes, sorri.
387
00:27:55,291 --> 00:27:57,291
E vai voltar para a escola.
388
00:28:17,958 --> 00:28:19,458
Tenho de ir ao hospital.
389
00:28:22,166 --> 00:28:23,750
É uma pequena mensagem.
390
00:28:25,083 --> 00:28:26,458
E fico fora do caso.
391
00:28:28,375 --> 00:28:29,625
Vou deixar isto com eles.
392
00:28:37,833 --> 00:28:39,500
Desculpa ter sido tão egoísta.
393
00:28:48,375 --> 00:28:49,375
Desculpa.
394
00:28:53,833 --> 00:28:55,083
Não te preocupo mais.
395
00:28:59,583 --> 00:29:00,833
Prometo.
396
00:29:11,083 --> 00:29:14,583
Quando chegar a casa, falamos.
Logo vemos o que fazer. Está bem?
397
00:29:15,916 --> 00:29:16,916
Está bem?
398
00:29:22,958 --> 00:29:23,875
Sim.
399
00:29:25,333 --> 00:29:26,333
Está bem.
400
00:29:30,250 --> 00:29:31,583
Cuida da Mashiro.
401
00:29:57,375 --> 00:29:58,375
Bem...
402
00:30:00,166 --> 00:30:01,166
O quê?
403
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
A minha mulher zangada também assusta.
404
00:30:10,208 --> 00:30:11,791
Estamos casados há três anos,
405
00:30:13,333 --> 00:30:14,750
mas, no outro dia,
406
00:30:16,000 --> 00:30:17,125
atirou-me um cato.
407
00:30:18,500 --> 00:30:19,750
Ficou preso no meu nariz.
408
00:30:22,250 --> 00:30:23,458
Aqui. Estás a ver?
409
00:30:25,458 --> 00:30:26,458
Vais a conduzir.
410
00:30:26,791 --> 00:30:27,791
Desculpa.
411
00:30:32,666 --> 00:30:34,666
"Não deitar fora a moral e o lixo."
412
00:30:35,750 --> 00:30:37,250
É uma frase inteligente.
413
00:30:46,625 --> 00:30:48,541
O quê?
414
00:30:49,333 --> 00:30:51,166
O que se passa?
415
00:30:51,250 --> 00:30:53,416
-Recompõe-te! Trava!
-O quê?
416
00:30:53,750 --> 00:30:54,791
Takayanagi!
417
00:30:55,083 --> 00:30:56,083
Trava!
418
00:30:56,500 --> 00:30:58,208
Para!
419
00:30:58,291 --> 00:30:59,625
Takayanagi!
420
00:31:05,916 --> 00:31:06,916
Então?
421
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Agawa!
422
00:31:17,958 --> 00:31:19,541
Mas que raio estás a fazer?
423
00:31:19,625 --> 00:31:20,750
Ainda não fiz nada.
424
00:31:20,833 --> 00:31:22,333
Como assim, "ainda"?
425
00:31:24,041 --> 00:31:26,375
O que ias fazer à Mashiro?
426
00:31:27,458 --> 00:31:28,916
Acabei de ouvir a campainha.
427
00:31:32,708 --> 00:31:33,791
Agawa!
428
00:31:33,875 --> 00:31:35,250
Não!
429
00:31:35,333 --> 00:31:36,500
Acalma-te!
430
00:31:38,625 --> 00:31:39,625
Tem calma.
431
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
Espera.
432
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
Vim despedir-me.
433
00:31:43,000 --> 00:31:44,500
O Tsubasa não fez nada de mal.
434
00:31:44,583 --> 00:31:46,666
Não sabes as coisas
435
00:31:46,958 --> 00:31:48,708
que este traste fez.
436
00:31:49,291 --> 00:31:50,666
-Ele é...
-Eu sei.
437
00:31:51,958 --> 00:31:54,958
Mas... não posso odiá-lo.
438
00:31:57,291 --> 00:31:58,708
Sabias e vieste na mesma?
439
00:32:00,708 --> 00:32:01,625
Sim.
440
00:32:05,625 --> 00:32:06,625
Mas...
441
00:32:07,000 --> 00:32:09,416
... alguém tem de ser simpático com ele
442
00:32:10,125 --> 00:32:12,625
ou ele vai piorar cada vez mais.
443
00:32:15,625 --> 00:32:17,625
Tenho pena dele.
444
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
PARA O TSUBASA DA MASHIRO
445
00:32:19,333 --> 00:32:21,375
Ele é boa pessoa.
446
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
Mashiro,
447
00:32:31,750 --> 00:32:33,666
porque não te afastas do Tsubasa?
448
00:32:36,375 --> 00:32:37,291
Está bem.
449
00:32:38,708 --> 00:32:39,541
Lamento.
450
00:32:50,583 --> 00:32:52,666
Não! Mashiro.
451
00:32:53,250 --> 00:32:54,291
Ela é minha!
452
00:32:55,083 --> 00:32:56,166
Larga-a, Konno.
453
00:33:16,708 --> 00:33:19,333
-Estás bem?
-Sim.
454
00:33:19,416 --> 00:33:20,333
Estou bem.
455
00:33:27,250 --> 00:33:28,083
Baixa-te!
456
00:33:30,208 --> 00:33:31,916
Pede reforços.
457
00:33:37,041 --> 00:33:38,958
Dá-me a tua arma! Depressa!
458
00:33:39,458 --> 00:33:40,583
Está presa.
459
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
Urgente!
460
00:33:47,000 --> 00:33:48,125
Enviem reforços, já!
461
00:33:48,625 --> 00:33:49,458
Calma.
462
00:33:49,541 --> 00:33:51,750
Depressa!
463
00:33:52,333 --> 00:33:53,500
Enviem reforços, já!
464
00:34:13,125 --> 00:34:14,125
Mashiro...
465
00:34:16,333 --> 00:34:17,958
Não consigo imaginar
466
00:34:18,583 --> 00:34:19,750
viver sem ti.
467
00:34:21,208 --> 00:34:22,375
Larga-a, Konno.
468
00:34:24,750 --> 00:34:25,916
Vamos morrer juntos.
469
00:34:43,750 --> 00:34:45,500
Sai daí!
470
00:34:56,083 --> 00:34:57,750
Sacana!
471
00:35:22,375 --> 00:35:23,583
Sacana!
472
00:35:27,291 --> 00:35:28,791
Quantos tiros vais disparar?
473
00:35:29,666 --> 00:35:30,833
Seu velho jarreta!
474
00:35:30,916 --> 00:35:33,333
Olha para mim! Olha!
475
00:35:40,833 --> 00:35:42,041
Quieto!
476
00:35:51,458 --> 00:35:53,458
Vais disparar contra alguém outra vez?
477
00:35:54,875 --> 00:35:55,708
O quê?
478
00:35:56,750 --> 00:35:58,750
Se nos matares,
479
00:35:59,791 --> 00:36:03,375
nunca encontrarás o Kano.
480
00:36:05,333 --> 00:36:06,583
Como assim?
481
00:36:07,125 --> 00:36:08,291
Achas
482
00:36:09,500 --> 00:36:13,583
que o matámos, não é?
483
00:36:14,583 --> 00:36:16,250
Não é?
484
00:36:19,541 --> 00:36:21,291
Estás enganado.
485
00:36:22,708 --> 00:36:24,416
Não fomos nós.
486
00:36:25,625 --> 00:36:26,833
Fui eu!
487
00:36:29,208 --> 00:36:30,125
O quê?
488
00:36:31,708 --> 00:36:34,125
Só eu.
489
00:36:34,208 --> 00:36:36,208
Eu matei o Kano.
490
00:36:41,416 --> 00:36:45,916
Farei tudo para proteger a minha família.
491
00:36:48,166 --> 00:36:51,000
Farias o mesmo pela tua família,
não farias?
492
00:37:32,166 --> 00:37:34,333
O Agawa disparou sobre o criminoso.
493
00:37:34,416 --> 00:37:35,500
Código 09, urgente.
494
00:37:35,583 --> 00:37:37,166
Mashiro! Estás ferida?
495
00:37:38,291 --> 00:37:39,625
Mashiro! Estás bem?
496
00:37:40,625 --> 00:37:41,625
Mashiro?
497
00:37:43,541 --> 00:37:45,250
Sabe a sangue.
498
00:37:50,958 --> 00:37:52,958
Mashiro!
499
00:37:53,625 --> 00:37:55,041
Estás bem? Mashiro?
500
00:37:56,250 --> 00:37:57,166
Mashiro!
501
00:37:59,458 --> 00:38:00,791
Mashiro?
502
00:38:06,208 --> 00:38:08,125
Então? Levanta-te e anda.
503
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
Entra.
504
00:40:27,416 --> 00:40:29,416
Legendas: Dina Almeida
29129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.