All language subtitles for Gannibal.S01E03.Fatal.Bullet.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:35,500 GANNIBAL 2 00:00:37,791 --> 00:00:40,041 Está bem. Já percebi. 3 00:00:40,625 --> 00:00:41,625 Toma lá! 4 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 Toma, para a comida. 5 00:00:44,750 --> 00:00:46,916 BAR COREANO APACHI 2F 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,541 Apanhei-te. 7 00:00:48,958 --> 00:00:49,916 Apanhei-te! 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,375 O que é isto? 9 00:00:51,750 --> 00:00:53,041 Boa. 10 00:00:53,375 --> 00:00:54,875 Então? Para! 11 00:00:55,916 --> 00:01:00,916 MINAMI GINZA PUB YAMABUKI 12 00:01:05,083 --> 00:01:06,083 Para! 13 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Vá lá, então! 14 00:01:08,666 --> 00:01:09,958 Para imediatamente! 15 00:01:12,208 --> 00:01:13,541 Espera! 16 00:01:13,708 --> 00:01:14,541 Então? 17 00:01:16,375 --> 00:01:17,500 Para! Raios! 18 00:01:27,333 --> 00:01:28,333 Ele vai 19 00:01:28,416 --> 00:01:29,666 para a rua Ginza! 20 00:01:35,833 --> 00:01:37,000 Para! 21 00:01:39,416 --> 00:01:40,666 Para! 22 00:01:42,625 --> 00:01:43,958 Ele está no telhado! Vai! 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,125 Estou a ir! 24 00:01:58,875 --> 00:02:00,083 Idiota! 25 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 És tão foleiro. 26 00:02:21,083 --> 00:02:23,833 "O meu pai é polícia. 27 00:02:25,250 --> 00:02:30,208 Em casa, temos muitos louvores das detenções que ele fez. 28 00:02:30,291 --> 00:02:32,291 Dizem que é um grande polícia. 29 00:02:33,833 --> 00:02:36,333 Muitas pessoas o louvam. 30 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Mas não me parece. 31 00:02:42,583 --> 00:02:46,541 Porque o meu pai é um polícia violento. 32 00:02:50,791 --> 00:02:55,000 Acho que não devia usar a violência, mesmo sendo o trabalho dele. 33 00:02:56,125 --> 00:02:59,125 Porque até os maus sentem dor." 34 00:02:59,333 --> 00:03:00,333 Isso dói? 35 00:03:00,791 --> 00:03:04,000 Mas aposto que doeu mais às velhotas que vocês feriram. 36 00:03:05,958 --> 00:03:07,125 Agawa! 37 00:03:07,833 --> 00:03:09,125 O que estás a fazer? 38 00:03:09,208 --> 00:03:11,500 -Para! -Tanto quanto sabemos, são 23 casos. 39 00:03:12,166 --> 00:03:13,500 Tens um cúmplice, não? 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,166 Desembucha. 41 00:03:15,458 --> 00:03:19,291 "Ele pode fazer o que quer por ser polícia? 42 00:03:20,625 --> 00:03:22,625 Não me parece. 43 00:03:24,208 --> 00:03:26,250 Tenho algo a dizer a todos os adultos. 44 00:03:26,875 --> 00:03:32,250 Por favor, não gritem nem batam em vilões nem nos vossos filhos. 45 00:03:33,833 --> 00:03:37,791 Dói quando lhes batem e é assustador quando se zangam e gritam. 46 00:03:38,666 --> 00:03:41,666 Por isso, por favor, sejam mais gentis." 47 00:03:42,625 --> 00:03:44,291 Sim! 48 00:03:44,375 --> 00:03:46,708 Sejam mais gentis! 49 00:03:47,416 --> 00:03:49,041 Silêncio, meninos. 50 00:03:49,125 --> 00:03:49,958 Todos. 51 00:03:52,583 --> 00:03:53,916 Ainda não acabámos. 52 00:03:55,041 --> 00:03:58,541 "É assustador quando se zangam e gritam. 53 00:03:59,458 --> 00:04:01,708 Por isso, por favor, sejam mais gentis." 54 00:04:06,291 --> 00:04:08,291 Acho que ela é um génio. 55 00:04:08,708 --> 00:04:10,291 Escreve muito bem. 56 00:04:10,375 --> 00:04:11,333 És um idiota. 57 00:04:14,666 --> 00:04:16,625 Estou aqui. 58 00:04:18,750 --> 00:04:22,208 Anda cá. 59 00:04:24,916 --> 00:04:25,875 Mashiro, 60 00:04:25,958 --> 00:04:27,541 não me odeies. 61 00:04:28,041 --> 00:04:30,541 É o polícia violento! 62 00:04:42,916 --> 00:04:44,166 Riste-te! 63 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 Viste? Ela riu-se! 64 00:05:04,666 --> 00:05:05,916 Tsubasa! 65 00:05:06,541 --> 00:05:07,833 Mashiro. 66 00:05:10,250 --> 00:05:11,458 Mashiro. 67 00:05:11,541 --> 00:05:14,208 Não podes! Mashiro! 68 00:05:15,333 --> 00:05:17,750 -Espera! -O pai vai bater no Tsubasa outra vez. 69 00:05:17,833 --> 00:05:19,416 Mashiro, por favor. 70 00:05:30,791 --> 00:05:32,041 Por que raio vieste? 71 00:05:35,916 --> 00:05:37,416 Ainda estás em condicional. 72 00:05:37,958 --> 00:05:38,958 Sim. 73 00:05:40,500 --> 00:05:41,791 Então, porque estás aqui? 74 00:05:42,375 --> 00:05:45,583 Tenho de me mudar, portanto, tenho de fazer as malas. 75 00:05:46,291 --> 00:05:47,750 Vieste ver a Mashiro? 76 00:05:47,833 --> 00:05:48,708 Não! 77 00:05:56,291 --> 00:05:57,750 Se te aproximares dela, 78 00:05:58,458 --> 00:05:59,708 mato-te. 79 00:06:12,500 --> 00:06:14,666 As vítimas têm menos de dez anos 80 00:06:14,750 --> 00:06:17,583 e vivem perto dos locais dos crimes. 81 00:06:18,958 --> 00:06:23,708 Foram ameaçadas com uma faca e apalpadas a caminho de casa. 82 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 O criminoso 83 00:06:25,833 --> 00:06:28,000 pediu muitas desculpas depois, 84 00:06:28,500 --> 00:06:30,416 mas é imperdoável. 85 00:06:31,458 --> 00:06:32,458 Agora, 86 00:06:32,958 --> 00:06:35,666 temos um suspeito, um homem. 87 00:06:36,250 --> 00:06:38,791 Tsubasa Konno, de 22 anos. 88 00:06:39,375 --> 00:06:42,958 Está em liberdade condicional após uma condenação por agressão sexual. 89 00:06:43,750 --> 00:06:45,833 O Konno foi libertado há cinco dias. 90 00:06:47,375 --> 00:06:48,916 Os incidentes seguem o método. 91 00:06:49,500 --> 00:06:52,666 Também foi apanhado pelas câmaras de segurança do bairro. 92 00:06:53,833 --> 00:06:57,291 Acho que podemos presumir que seja o criminoso. 93 00:07:08,666 --> 00:07:10,291 Entra no carro. 94 00:07:11,000 --> 00:07:12,375 Assim, é mais depressa. 95 00:07:12,458 --> 00:07:14,333 Dás muito nas vistas. 96 00:07:14,875 --> 00:07:15,750 Obrigado. 97 00:07:30,875 --> 00:07:32,041 O que achas 98 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 do Konno? 99 00:07:36,333 --> 00:07:40,250 Bem... Só o conheci de passagem. 100 00:07:40,750 --> 00:07:42,166 Mas a minha mulher disse 101 00:07:42,500 --> 00:07:45,750 que ele era bom com as mãos e parecia um jovem gentil e atencioso. 102 00:07:46,791 --> 00:07:47,791 Estou a ver... 103 00:07:49,000 --> 00:07:50,541 Nunca se sabe. 104 00:07:53,000 --> 00:07:55,208 Quem sabe como funciona a mente de um traste? 105 00:08:04,416 --> 00:08:05,416 Há uma coisa. 106 00:08:07,083 --> 00:08:09,083 Há algo nele que me confunde. 107 00:08:09,916 --> 00:08:10,916 O quê? 108 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Ele... 109 00:08:14,250 --> 00:08:16,416 ... não tocou na Mashiro, certo? 110 00:08:17,416 --> 00:08:18,416 Porque será? 111 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 És muito rápido. 112 00:08:22,166 --> 00:08:23,958 O Yuto é muito lento. 113 00:08:24,458 --> 00:08:26,458 Porque estás de óculos? 114 00:08:26,916 --> 00:08:28,125 Escondeste-me algo? 115 00:08:30,416 --> 00:08:31,416 Aquele sacana... 116 00:08:32,958 --> 00:08:36,375 Quando estava a dar-lhe uma tareia, ele disse-me algo com cara séria. 117 00:08:36,958 --> 00:08:37,958 O que disse ele? 118 00:08:39,625 --> 00:08:44,041 "Amo a Mashiro, por isso é que não lhe posso tocar." 119 00:08:48,333 --> 00:08:52,250 Uma menina de oito anos entrou na casa do criminoso, de livre vontade. 120 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 -Estão lá dentro. -Espera! 121 00:08:54,416 --> 00:08:55,375 Agawa! 122 00:09:00,750 --> 00:09:01,583 Agawa! 123 00:09:01,666 --> 00:09:03,291 Agawa, ainda não! 124 00:09:03,375 --> 00:09:04,791 Agawa! Para! 125 00:09:04,875 --> 00:09:06,250 Vai! 126 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Agawa! 127 00:09:17,416 --> 00:09:19,666 Konno, é a polícia. Abre a porta. 128 00:09:21,000 --> 00:09:22,750 -Agawa. -Sei que estás aí. 129 00:09:22,833 --> 00:09:24,833 -Aguarda ordens! -Konno. Abre a porta! 130 00:09:29,875 --> 00:09:30,875 Konno! 131 00:09:31,666 --> 00:09:33,166 Pai? 132 00:09:34,625 --> 00:09:35,625 Mashiro? 133 00:09:40,166 --> 00:09:41,166 Mashiro! 134 00:09:41,958 --> 00:09:43,041 Mashiro! 135 00:09:50,958 --> 00:09:51,791 Daigo... 136 00:09:54,291 --> 00:09:56,041 -Graças a Deus. -Céus! 137 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Onde estou? 138 00:10:01,958 --> 00:10:03,416 Os bombeiros encontraram-te 139 00:10:03,500 --> 00:10:06,500 -junto ao rio, desmaiado. -Olá. 140 00:10:06,750 --> 00:10:11,916 Pensámos que estavas morto quando te encontrámos, agente. 141 00:10:12,000 --> 00:10:13,833 Foi difícil transportar-te. 142 00:10:17,708 --> 00:10:19,708 Não te devias mexer. 143 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 Dói-me a cabeça. 144 00:10:22,083 --> 00:10:23,708 Magoaste a cabeça. 145 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Sim. 146 00:10:28,750 --> 00:10:29,750 A minha cabeça... 147 00:10:31,583 --> 00:10:32,416 Ele... 148 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Quem foi? 149 00:10:35,083 --> 00:10:37,291 Quem me fez isto? Foi ele... 150 00:10:37,625 --> 00:10:39,125 Estás mesmo confuso. 151 00:10:40,708 --> 00:10:41,875 Precisas de descansar. 152 00:10:42,833 --> 00:10:44,250 O que fazem aqui? 153 00:10:46,208 --> 00:10:47,208 Já me lembro. 154 00:10:47,291 --> 00:10:49,291 Tentaram matar-me! 155 00:10:51,041 --> 00:10:52,291 Tentaram magoar-te? 156 00:10:52,375 --> 00:10:54,750 -Houve um mal-entendido. -Que mal-entendido? 157 00:10:54,958 --> 00:10:59,208 Eles foram lá a casa e fizeram-me companhia a mim e à Mashiro. 158 00:10:59,833 --> 00:11:02,833 Para nos protegerem, caso aparecessem familiares violentos. 159 00:11:05,916 --> 00:11:07,041 O quê? 160 00:11:07,125 --> 00:11:08,208 Pedimos desculpa. 161 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 O que te aconteceu é culpa nossa. 162 00:11:22,708 --> 00:11:24,916 O meu irmão mais velho fez-te algo horrível. 163 00:11:25,833 --> 00:11:28,000 Peço desculpa em nome dele. Lamento imenso. 164 00:11:30,291 --> 00:11:31,208 Irmão mais velho? 165 00:11:32,208 --> 00:11:36,291 Foi o meu irmão gémeo que te fez um golpe na cabeça. 166 00:11:38,458 --> 00:11:39,708 Lamento muito. 167 00:11:44,375 --> 00:11:45,375 O quê? 168 00:11:47,041 --> 00:11:48,208 É essa a história. 169 00:11:48,291 --> 00:11:51,541 Ele entregou-se e está a ser interrogado na esquadra. 170 00:12:00,500 --> 00:12:01,750 Não foi o que aconteceu. 171 00:12:02,541 --> 00:12:03,541 Como assim? 172 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 Não foi ele que me atacou com uma foice. 173 00:12:10,791 --> 00:12:13,041 Foi um homem incrivelmente grande, 174 00:12:14,666 --> 00:12:16,333 um velhote de cabelo comprido. 175 00:12:18,208 --> 00:12:20,041 Não há ninguém assim na família. 176 00:12:22,666 --> 00:12:23,666 "Aquele Homem..." 177 00:12:23,958 --> 00:12:25,375 Sim. Foi o que lhe chamaram. 178 00:12:25,750 --> 00:12:27,875 "Aquele Homem" quase me matou. 179 00:12:29,708 --> 00:12:32,208 Tresandava a animal selvagem. 180 00:12:32,750 --> 00:12:35,916 Havia um homem enorme com o mesmo cheiro no cortejo fúnebre. 181 00:12:37,708 --> 00:12:38,708 Mas que... 182 00:12:38,791 --> 00:12:39,875 ... conversa é essa? 183 00:12:40,583 --> 00:12:41,958 És algum cão? 184 00:12:46,875 --> 00:12:48,000 Estão a gozar comigo? 185 00:12:49,958 --> 00:12:50,791 O quê? 186 00:12:54,708 --> 00:12:56,500 Se não têm nada a dizer, bazem. 187 00:12:56,583 --> 00:12:58,250 Não sejas mal-educado, Daigo. 188 00:12:58,333 --> 00:12:59,375 Está tudo bem. 189 00:12:59,875 --> 00:13:01,000 Agora que ele acordou, 190 00:13:01,375 --> 00:13:02,708 vamos andando. 191 00:13:09,708 --> 00:13:11,875 Mais uma coisa. 192 00:13:12,833 --> 00:13:14,750 Alguns não se entregaram. 193 00:13:15,208 --> 00:13:16,375 Fugiram. 194 00:13:17,416 --> 00:13:18,500 Cuidado. 195 00:13:19,708 --> 00:13:21,458 São imprevisíveis. 196 00:13:34,458 --> 00:13:35,291 Espera. Agawa... 197 00:13:36,291 --> 00:13:38,291 Daigo. O que estás a fazer? 198 00:13:38,375 --> 00:13:39,916 Não posso ficar aqui. 199 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 O quê? 200 00:13:43,458 --> 00:13:45,458 Elas estão sob proteção policial, certo? 201 00:13:46,250 --> 00:13:47,458 Sim, claro. 202 00:13:47,875 --> 00:13:50,125 Vamos ao posto buscar as coisas delas. 203 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 Espera... 204 00:13:54,416 --> 00:13:55,666 O meu telemóvel... 205 00:14:00,125 --> 00:14:02,583 Não o tinhas contigo quando o encontraram. 206 00:14:03,375 --> 00:14:05,375 Também não o encontrámos no rio. 207 00:14:05,625 --> 00:14:07,625 -Certo? -Sim. 208 00:14:08,541 --> 00:14:09,541 Estou a ver. 209 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Está bem. 210 00:14:11,041 --> 00:14:12,041 Então... 211 00:14:12,333 --> 00:14:13,333 E as nossas coisas? 212 00:14:14,041 --> 00:14:15,166 Aonde vais? 213 00:14:17,333 --> 00:14:19,208 Prender os tipos que fugiram. 214 00:14:19,291 --> 00:14:20,375 Não. 215 00:14:20,583 --> 00:14:21,916 Levaste 13 pontos. 216 00:14:23,291 --> 00:14:24,458 Estou bem. 217 00:14:24,541 --> 00:14:26,000 Não estás bem. 218 00:14:26,500 --> 00:14:27,583 Anda. Vamos. 219 00:14:33,791 --> 00:14:35,208 Nunca ouves? 220 00:14:45,458 --> 00:14:46,625 Fala o Nakamura. 221 00:14:47,583 --> 00:14:48,583 Agente Agawa? 222 00:14:48,666 --> 00:14:50,416 Quanto ao dedo... 223 00:14:51,208 --> 00:14:52,958 Sabemos de quem é. 224 00:14:54,291 --> 00:14:59,875 Do teu antecessor que desapareceu... 225 00:15:01,666 --> 00:15:04,375 É o dedo do Sr. Osamu Kano. 226 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 Além disso, 227 00:15:09,166 --> 00:15:12,333 uma substância consistente com saliva humana 228 00:15:12,416 --> 00:15:14,083 foi encontrada no dedo. 229 00:15:15,125 --> 00:15:16,125 Por outras palavras, 230 00:15:18,458 --> 00:15:21,458 o dedo pode ter sido arrancado à dentada por alguém. 231 00:15:23,541 --> 00:15:24,958 Isto não é bom. 232 00:15:25,458 --> 00:15:26,791 O que fazemos? 233 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Eu trato disto. 234 00:15:49,791 --> 00:15:56,375 AGAWA: QUERIA FALAR PESSOALMENTE. QUANDO PODEMOS ENCONTRAR-NOS? 235 00:16:17,708 --> 00:16:18,708 O quê? 236 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 Está aqui alguém. 237 00:16:40,791 --> 00:16:41,958 O que fazes aqui? 238 00:16:46,625 --> 00:16:48,458 Essa ferida é... 239 00:16:48,541 --> 00:16:49,500 Sim... 240 00:16:51,333 --> 00:16:53,833 Isto aconteceu porque fiz umas perguntas aos Goto. 241 00:16:55,083 --> 00:16:56,166 Lamento. 242 00:16:56,708 --> 00:16:58,125 A culpa é minha. 243 00:16:58,708 --> 00:16:59,708 Não te preocupes. 244 00:17:00,416 --> 00:17:01,916 Graças a ti, já compreendo. 245 00:17:02,833 --> 00:17:05,000 Os Goto estão a esconder alguma coisa. 246 00:17:08,708 --> 00:17:10,708 Podem estar a esconder o Sr. Kano. 247 00:17:17,583 --> 00:17:19,333 Vais continuar a investigar? 248 00:17:19,583 --> 00:17:21,083 Depois do que aconteceu? 249 00:17:22,541 --> 00:17:23,875 Não vou parar. 250 00:17:28,458 --> 00:17:29,541 Sim. 251 00:17:33,708 --> 00:17:34,708 Olha. 252 00:17:35,666 --> 00:17:37,500 As chamadas do telemóvel do meu pai. 253 00:17:47,875 --> 00:17:48,875 O que é isto? 254 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 Um número invulgar. 255 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 É um telefone por satélite. 256 00:17:56,583 --> 00:17:58,666 A última chamada para o meu pai. 257 00:18:00,541 --> 00:18:03,208 Tentei ligar, mas ninguém atendeu. 258 00:18:04,958 --> 00:18:07,166 A polícia pode investigar, certo? 259 00:18:08,208 --> 00:18:09,208 Isto ajuda. 260 00:18:16,291 --> 00:18:17,375 Eu... 261 00:18:20,708 --> 00:18:22,708 ... não sei nada sobre o meu pai. 262 00:18:26,625 --> 00:18:28,458 Começou a agir de forma estranha. 263 00:18:30,541 --> 00:18:31,541 Assustei-me. 264 00:18:33,791 --> 00:18:35,791 E não podia voltar aqui. 265 00:18:47,791 --> 00:18:48,958 Tem cuidado. 266 00:18:52,125 --> 00:18:54,250 Espero que não percas nada. 267 00:18:55,416 --> 00:18:56,416 Sim. 268 00:19:00,500 --> 00:19:02,500 POSTO DE KUGE 269 00:19:05,000 --> 00:19:07,125 Os Goto são loucos... 270 00:19:09,125 --> 00:19:10,875 Mas o Keisuke é diferente. 271 00:19:26,958 --> 00:19:27,958 Vamos. 272 00:19:29,708 --> 00:19:31,125 Deves-me uma explicação. 273 00:19:34,583 --> 00:19:36,458 Ela é filha do Sr. Kano. 274 00:19:36,916 --> 00:19:38,916 -Está a ajudar... -Não quis dizer isso. 275 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Não vês que é tudo uma loucura? 276 00:19:43,083 --> 00:19:45,083 O teu antecessor desapareceu. 277 00:19:45,500 --> 00:19:46,958 Quase morreste. 278 00:19:47,125 --> 00:19:48,958 Mas vais continuar a investigar? 279 00:19:49,791 --> 00:19:51,625 Porque tens de ir? 280 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 Põe-te no meu lugar, para variar! 281 00:19:58,041 --> 00:20:00,000 Não sabes como me preocupo contigo? 282 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 Desculpa... 283 00:20:02,875 --> 00:20:04,000 Como queiras. 284 00:20:05,500 --> 00:20:07,958 Se achar que corremos perigo, parto com a Mashiro. 285 00:20:14,583 --> 00:20:15,750 É uma boa ideia. 286 00:20:17,125 --> 00:20:18,166 Desculpa? 287 00:20:20,083 --> 00:20:21,375 Estás a falar a sério? 288 00:20:21,958 --> 00:20:24,208 Também fazes parte desta família. Idiota! 289 00:20:24,291 --> 00:20:25,833 Yuki. 290 00:20:29,208 --> 00:20:30,875 Não te contei uma coisa. 291 00:20:31,375 --> 00:20:32,375 O quê? 292 00:20:33,500 --> 00:20:35,041 Sabes quando viemos para cá 293 00:20:35,625 --> 00:20:37,125 e a Mashiro foi dar uma volta? 294 00:20:39,208 --> 00:20:40,416 Ela deu-me 295 00:20:41,791 --> 00:20:43,875 um dedo humano cortado. 296 00:20:52,333 --> 00:20:56,333 Primeiro, pensei que fosse da Gin Goto, que foi morta por um urso. 297 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Não era dela. 298 00:21:01,666 --> 00:21:02,666 Acho que era... 299 00:21:04,916 --> 00:21:07,916 ... o dedo do meu antecessor desaparecido, o Sr. Kano. 300 00:21:11,375 --> 00:21:12,625 Isto aqui é perigoso. 301 00:21:12,708 --> 00:21:14,125 Deviam ir-se embora. 302 00:21:15,291 --> 00:21:16,958 BEM-VINDOS À ALDEIA DE KUGE 303 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Agawa. 304 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 Chefe. 305 00:21:44,708 --> 00:21:46,125 Como está a tua ferida? 306 00:21:47,083 --> 00:21:49,166 Está tudo em polvorosa por tua causa. 307 00:21:51,000 --> 00:21:52,750 -Leva-as para dentro. -Está bem. 308 00:22:01,500 --> 00:22:03,666 Todos queriam ver-te. 309 00:22:06,541 --> 00:22:09,375 A tua reputação chegou a uma cidade rural como esta. 310 00:22:11,375 --> 00:22:12,958 Eras um grande detetive. 311 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 Chefe, 312 00:22:15,666 --> 00:22:17,083 podemos falar? 313 00:22:17,916 --> 00:22:18,833 Claro. 314 00:22:19,500 --> 00:22:20,583 Tu... 315 00:22:21,708 --> 00:22:23,208 -Sim. -Então, vamos. 316 00:22:27,416 --> 00:22:29,333 Quanto ao agente Kano, meu antecessor, 317 00:22:29,416 --> 00:22:31,958 sabia que ele desapareceu 318 00:22:32,375 --> 00:22:34,375 depois de ir ver os Goto? 319 00:22:35,125 --> 00:22:37,125 Como assim? 320 00:22:37,375 --> 00:22:39,125 Só sei que está desaparecido. 321 00:22:41,458 --> 00:22:42,375 Acho que 322 00:22:43,166 --> 00:22:47,333 os Goto o têm preso. 323 00:22:48,916 --> 00:22:49,750 Ou... 324 00:22:51,333 --> 00:22:52,666 ... mataram-no. 325 00:22:59,875 --> 00:23:01,208 Tens provas? 326 00:23:04,083 --> 00:23:06,833 Foi por isso que foste lá? Para investigar? 327 00:23:07,375 --> 00:23:08,291 Sim. 328 00:23:09,416 --> 00:23:11,833 E atacaram-me. 329 00:23:26,416 --> 00:23:28,000 Sem provocação? 330 00:23:30,250 --> 00:23:31,166 Como? 331 00:23:32,250 --> 00:23:35,666 De certeza que não foi violento com eles primeiro? 332 00:23:36,958 --> 00:23:41,833 Tens aquele incidente no teu cadastro. 333 00:23:42,958 --> 00:23:45,083 E o Kano entregou a demissão, não foi? 334 00:23:45,166 --> 00:23:46,375 Sim. Creio que sim. 335 00:23:46,458 --> 00:23:47,875 -Mas... -Seja como for, 336 00:23:48,458 --> 00:23:51,791 não mexas no vespeiro. 337 00:23:58,333 --> 00:24:00,416 Afasta-te dos Goto. 338 00:24:03,791 --> 00:24:06,041 Nasci e cresci em Kuge. 339 00:24:07,333 --> 00:24:09,583 Os meus pais estavam sempre a dizer isso. 340 00:24:10,708 --> 00:24:14,041 Por isso, sei como é a família Goto. 341 00:24:24,083 --> 00:24:25,416 -Yamamoto? -Sim? 342 00:24:25,666 --> 00:24:27,041 Liga aos Assuntos Criminais. 343 00:24:27,125 --> 00:24:29,458 Vamos reexaminar o caso do agente Kano. 344 00:24:29,791 --> 00:24:31,000 -Está bem. -Seki. 345 00:24:31,500 --> 00:24:35,583 Verifica as circunstâncias da demissão dele. 346 00:24:35,666 --> 00:24:36,666 Sim, senhor. 347 00:24:39,708 --> 00:24:41,625 Obrigado, chefe. 348 00:24:41,833 --> 00:24:42,833 De nada. 349 00:24:46,291 --> 00:24:47,125 Mas... 350 00:24:47,791 --> 00:24:50,125 ... não podes trabalhar neste caso. 351 00:24:51,583 --> 00:24:52,833 O quê? Espere... 352 00:24:53,166 --> 00:24:55,500 Desta vez, és uma vítima. 353 00:24:56,083 --> 00:24:58,375 Não te podes envolver. É o protocolo padrão. 354 00:25:00,166 --> 00:25:01,375 E... 355 00:25:02,000 --> 00:25:03,708 ... a tua família está preocupada. 356 00:25:05,375 --> 00:25:07,666 Devias ficar com elas. 357 00:25:12,708 --> 00:25:13,708 Agente Agawa? 358 00:25:17,041 --> 00:25:19,333 Recebeste uma chamada de um Nakamura, no posto 359 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 do Hospital Central. 360 00:25:22,375 --> 00:25:24,208 Obrigado. Com licença. 361 00:25:24,291 --> 00:25:25,125 Por favor. 362 00:25:36,291 --> 00:25:38,458 Sim, eu soube. 363 00:25:39,541 --> 00:25:40,708 Lamento muito. 364 00:25:42,291 --> 00:25:43,458 Então... 365 00:25:44,125 --> 00:25:45,916 Sobre o dedo... 366 00:25:47,416 --> 00:25:48,625 O que descobriu? 367 00:25:53,208 --> 00:25:55,125 Gostaria de te contar pessoalmente. 368 00:25:55,875 --> 00:25:58,208 Podes vir já ao hospital? 369 00:26:00,250 --> 00:26:01,250 Sim, claro. 370 00:26:01,875 --> 00:26:02,833 Vou a caminho. 371 00:26:03,958 --> 00:26:05,083 Obrigado. 372 00:26:05,958 --> 00:26:06,958 Fico à espera. 373 00:26:07,875 --> 00:26:08,875 Está bem. 374 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Até já. 375 00:26:22,166 --> 00:26:23,541 Ótimo. 376 00:26:30,083 --> 00:26:32,000 Muffin! Graças a Deus. 377 00:26:33,791 --> 00:26:35,208 Estou tão aliviado. 378 00:26:40,041 --> 00:26:41,625 Falta um. 379 00:26:46,166 --> 00:26:47,458 Não. 380 00:26:47,541 --> 00:26:48,958 Espera... 381 00:26:49,041 --> 00:26:50,375 Dá-me a tua mão. 382 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Não! Não! Por favor! 383 00:26:53,666 --> 00:26:55,833 Por favor! 384 00:27:12,000 --> 00:27:13,791 -Agente Agawa, por aqui. -Está bem. 385 00:27:20,583 --> 00:27:21,708 É aqui. 386 00:27:50,041 --> 00:27:53,125 A Mashiro, hoje em dia, às vezes, sorri. 387 00:27:55,291 --> 00:27:57,291 E vai voltar para a escola. 388 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 Tenho de ir ao hospital. 389 00:28:22,166 --> 00:28:23,750 É uma pequena mensagem. 390 00:28:25,083 --> 00:28:26,458 E fico fora do caso. 391 00:28:28,375 --> 00:28:29,625 Vou deixar isto com eles. 392 00:28:37,833 --> 00:28:39,500 Desculpa ter sido tão egoísta. 393 00:28:48,375 --> 00:28:49,375 Desculpa. 394 00:28:53,833 --> 00:28:55,083 Não te preocupo mais. 395 00:28:59,583 --> 00:29:00,833 Prometo. 396 00:29:11,083 --> 00:29:14,583 Quando chegar a casa, falamos. Logo vemos o que fazer. Está bem? 397 00:29:15,916 --> 00:29:16,916 Está bem? 398 00:29:22,958 --> 00:29:23,875 Sim. 399 00:29:25,333 --> 00:29:26,333 Está bem. 400 00:29:30,250 --> 00:29:31,583 Cuida da Mashiro. 401 00:29:57,375 --> 00:29:58,375 Bem... 402 00:30:00,166 --> 00:30:01,166 O quê? 403 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 A minha mulher zangada também assusta. 404 00:30:10,208 --> 00:30:11,791 Estamos casados há três anos, 405 00:30:13,333 --> 00:30:14,750 mas, no outro dia, 406 00:30:16,000 --> 00:30:17,125 atirou-me um cato. 407 00:30:18,500 --> 00:30:19,750 Ficou preso no meu nariz. 408 00:30:22,250 --> 00:30:23,458 Aqui. Estás a ver? 409 00:30:25,458 --> 00:30:26,458 Vais a conduzir. 410 00:30:26,791 --> 00:30:27,791 Desculpa. 411 00:30:32,666 --> 00:30:34,666 "Não deitar fora a moral e o lixo." 412 00:30:35,750 --> 00:30:37,250 É uma frase inteligente. 413 00:30:46,625 --> 00:30:48,541 O quê? 414 00:30:49,333 --> 00:30:51,166 O que se passa? 415 00:30:51,250 --> 00:30:53,416 -Recompõe-te! Trava! -O quê? 416 00:30:53,750 --> 00:30:54,791 Takayanagi! 417 00:30:55,083 --> 00:30:56,083 Trava! 418 00:30:56,500 --> 00:30:58,208 Para! 419 00:30:58,291 --> 00:30:59,625 Takayanagi! 420 00:31:05,916 --> 00:31:06,916 Então? 421 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 Agawa! 422 00:31:17,958 --> 00:31:19,541 Mas que raio estás a fazer? 423 00:31:19,625 --> 00:31:20,750 Ainda não fiz nada. 424 00:31:20,833 --> 00:31:22,333 Como assim, "ainda"? 425 00:31:24,041 --> 00:31:26,375 O que ias fazer à Mashiro? 426 00:31:27,458 --> 00:31:28,916 Acabei de ouvir a campainha. 427 00:31:32,708 --> 00:31:33,791 Agawa! 428 00:31:33,875 --> 00:31:35,250 Não! 429 00:31:35,333 --> 00:31:36,500 Acalma-te! 430 00:31:38,625 --> 00:31:39,625 Tem calma. 431 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 Espera. 432 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 Vim despedir-me. 433 00:31:43,000 --> 00:31:44,500 O Tsubasa não fez nada de mal. 434 00:31:44,583 --> 00:31:46,666 Não sabes as coisas 435 00:31:46,958 --> 00:31:48,708 que este traste fez. 436 00:31:49,291 --> 00:31:50,666 -Ele é... -Eu sei. 437 00:31:51,958 --> 00:31:54,958 Mas... não posso odiá-lo. 438 00:31:57,291 --> 00:31:58,708 Sabias e vieste na mesma? 439 00:32:00,708 --> 00:32:01,625 Sim. 440 00:32:05,625 --> 00:32:06,625 Mas... 441 00:32:07,000 --> 00:32:09,416 ... alguém tem de ser simpático com ele 442 00:32:10,125 --> 00:32:12,625 ou ele vai piorar cada vez mais. 443 00:32:15,625 --> 00:32:17,625 Tenho pena dele. 444 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 PARA O TSUBASA DA MASHIRO 445 00:32:19,333 --> 00:32:21,375 Ele é boa pessoa. 446 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 Mashiro, 447 00:32:31,750 --> 00:32:33,666 porque não te afastas do Tsubasa? 448 00:32:36,375 --> 00:32:37,291 Está bem. 449 00:32:38,708 --> 00:32:39,541 Lamento. 450 00:32:50,583 --> 00:32:52,666 Não! Mashiro. 451 00:32:53,250 --> 00:32:54,291 Ela é minha! 452 00:32:55,083 --> 00:32:56,166 Larga-a, Konno. 453 00:33:16,708 --> 00:33:19,333 -Estás bem? -Sim. 454 00:33:19,416 --> 00:33:20,333 Estou bem. 455 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Baixa-te! 456 00:33:30,208 --> 00:33:31,916 Pede reforços. 457 00:33:37,041 --> 00:33:38,958 Dá-me a tua arma! Depressa! 458 00:33:39,458 --> 00:33:40,583 Está presa. 459 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 Urgente! 460 00:33:47,000 --> 00:33:48,125 Enviem reforços, já! 461 00:33:48,625 --> 00:33:49,458 Calma. 462 00:33:49,541 --> 00:33:51,750 Depressa! 463 00:33:52,333 --> 00:33:53,500 Enviem reforços, já! 464 00:34:13,125 --> 00:34:14,125 Mashiro... 465 00:34:16,333 --> 00:34:17,958 Não consigo imaginar 466 00:34:18,583 --> 00:34:19,750 viver sem ti. 467 00:34:21,208 --> 00:34:22,375 Larga-a, Konno. 468 00:34:24,750 --> 00:34:25,916 Vamos morrer juntos. 469 00:34:43,750 --> 00:34:45,500 Sai daí! 470 00:34:56,083 --> 00:34:57,750 Sacana! 471 00:35:22,375 --> 00:35:23,583 Sacana! 472 00:35:27,291 --> 00:35:28,791 Quantos tiros vais disparar? 473 00:35:29,666 --> 00:35:30,833 Seu velho jarreta! 474 00:35:30,916 --> 00:35:33,333 Olha para mim! Olha! 475 00:35:40,833 --> 00:35:42,041 Quieto! 476 00:35:51,458 --> 00:35:53,458 Vais disparar contra alguém outra vez? 477 00:35:54,875 --> 00:35:55,708 O quê? 478 00:35:56,750 --> 00:35:58,750 Se nos matares, 479 00:35:59,791 --> 00:36:03,375 nunca encontrarás o Kano. 480 00:36:05,333 --> 00:36:06,583 Como assim? 481 00:36:07,125 --> 00:36:08,291 Achas 482 00:36:09,500 --> 00:36:13,583 que o matámos, não é? 483 00:36:14,583 --> 00:36:16,250 Não é? 484 00:36:19,541 --> 00:36:21,291 Estás enganado. 485 00:36:22,708 --> 00:36:24,416 Não fomos nós. 486 00:36:25,625 --> 00:36:26,833 Fui eu! 487 00:36:29,208 --> 00:36:30,125 O quê? 488 00:36:31,708 --> 00:36:34,125 Só eu. 489 00:36:34,208 --> 00:36:36,208 Eu matei o Kano. 490 00:36:41,416 --> 00:36:45,916 Farei tudo para proteger a minha família. 491 00:36:48,166 --> 00:36:51,000 Farias o mesmo pela tua família, não farias? 492 00:37:32,166 --> 00:37:34,333 O Agawa disparou sobre o criminoso. 493 00:37:34,416 --> 00:37:35,500 Código 09, urgente. 494 00:37:35,583 --> 00:37:37,166 Mashiro! Estás ferida? 495 00:37:38,291 --> 00:37:39,625 Mashiro! Estás bem? 496 00:37:40,625 --> 00:37:41,625 Mashiro? 497 00:37:43,541 --> 00:37:45,250 Sabe a sangue. 498 00:37:50,958 --> 00:37:52,958 Mashiro! 499 00:37:53,625 --> 00:37:55,041 Estás bem? Mashiro? 500 00:37:56,250 --> 00:37:57,166 Mashiro! 501 00:37:59,458 --> 00:38:00,791 Mashiro? 502 00:38:06,208 --> 00:38:08,125 Então? Levanta-te e anda. 503 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 Entra. 504 00:40:27,416 --> 00:40:29,416 Legendas: Dina Almeida 29129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.