Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,416 --> 00:01:01,125
Muito obrigada por receberem a Mashiro.
2
00:01:01,208 --> 00:01:03,000
-Olá.
-Olá.
3
00:01:06,750 --> 00:01:09,500
Não têm de ser tão formais.
4
00:01:10,083 --> 00:01:13,250
Temos estado ansiosos
por ter a Mashiro connosco.
5
00:01:14,041 --> 00:01:14,958
Olá, Mashiro.
6
00:01:15,541 --> 00:01:17,666
Isto é de todos nós.
7
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
CADERNO DE CONVERSA
8
00:01:18,666 --> 00:01:21,708
Quando lhes disse
que a Mashiro não falava,
9
00:01:21,791 --> 00:01:25,500
tiveram a ideia de usar um caderno.
10
00:01:27,000 --> 00:01:30,791
Se tiveres algo a dizer,
usas o caderno, está bem?
11
00:01:34,083 --> 00:01:36,083
Muito obrigada.
12
00:01:36,750 --> 00:01:37,958
Vá lá. Aceita.
13
00:01:40,666 --> 00:01:42,791
Então? Para onde estás a olhar?
14
00:01:48,458 --> 00:01:51,416
É o cortejo fúnebre da Gin Goto.
15
00:01:52,000 --> 00:01:52,833
Estou a ver.
16
00:01:53,416 --> 00:01:56,500
Os forasteiros devem achá-lo estranho.
17
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Nesta aldeia,
18
00:01:58,041 --> 00:02:03,041
os enlutados têm de cobrir
a cabeça com um capuz
19
00:02:03,125 --> 00:02:05,166
e esconder a cara.
20
00:02:08,083 --> 00:02:09,916
Está na hora das aulas.
21
00:02:10,000 --> 00:02:11,666
Certo, meninos! Para as salas!
22
00:02:12,666 --> 00:02:13,958
Vamos, Mashiro.
23
00:02:14,041 --> 00:02:14,958
Até logo.
24
00:02:21,500 --> 00:02:24,250
Viste aquilo? É um caderno de conversa.
25
00:02:24,333 --> 00:02:25,250
Sim.
26
00:02:26,416 --> 00:02:28,333
Ainda bem que são bons miúdos.
27
00:02:29,166 --> 00:02:30,083
Sim.
28
00:02:39,708 --> 00:02:40,666
Parem!
29
00:02:48,791 --> 00:02:50,000
O que se passa, Keisuke?
30
00:02:53,791 --> 00:02:57,541
Só deviam estar aqui 15 pessoas,
contando comigo...
31
00:03:00,791 --> 00:03:02,000
Temos uma pessoa a mais.
32
00:03:04,291 --> 00:03:05,458
Mostrem-me a cara.
33
00:03:15,291 --> 00:03:16,458
Quem és tu?
34
00:03:18,583 --> 00:03:20,500
Isto não tem piada.
35
00:03:22,333 --> 00:03:23,750
Mostra-me já a tua cara.
36
00:03:23,833 --> 00:03:26,166
-Então? Espera!
-Então?
37
00:03:30,208 --> 00:03:32,208
O que se passa? Estão a lutar?
38
00:03:36,666 --> 00:03:38,875
-Vai para casa.
-Sim. Está bem.
39
00:03:40,333 --> 00:03:41,333
Anda cá!
40
00:03:45,375 --> 00:03:46,708
Para de resistir!
41
00:03:50,166 --> 00:03:51,666
Esqueceste-te de mim?
42
00:03:52,875 --> 00:03:53,791
Keisuke.
43
00:03:56,166 --> 00:03:57,250
Sumire?
44
00:04:08,458 --> 00:04:11,166
Só a família pode participar no cortejo.
45
00:04:11,333 --> 00:04:13,125
Até tu devias saber isso.
46
00:04:13,541 --> 00:04:14,958
O que queres agora?
47
00:04:15,875 --> 00:04:17,000
Agora?
48
00:04:17,125 --> 00:04:19,125
Sim. Deixaste a aldeia.
49
00:04:19,208 --> 00:04:20,375
Por vossa causa.
50
00:04:20,458 --> 00:04:22,708
O quê? Do que estás a falar?
51
00:04:22,791 --> 00:04:24,708
Sai daqui.
52
00:04:25,375 --> 00:04:26,291
Keisuke.
53
00:04:27,333 --> 00:04:29,166
Sabes onde está o meu pai, certo?
54
00:04:29,250 --> 00:04:30,250
O quê?
55
00:04:30,333 --> 00:04:34,041
Ele enervou-se por causa da dívida
e desapareceu por vontade própria.
56
00:04:34,125 --> 00:04:40,125
Toda a gente na aldeia sabe
que o teu pai enlouqueceu.
57
00:04:40,208 --> 00:04:41,166
Então?
58
00:04:41,500 --> 00:04:42,500
O que se passa?
59
00:04:43,083 --> 00:04:44,083
O que aconteceu?
60
00:04:44,166 --> 00:04:45,541
O meu pai não é louco!
61
00:04:45,625 --> 00:04:48,458
Então? O que estás a fazer?
62
00:04:50,666 --> 00:04:51,666
Está vazio, certo?
63
00:04:52,416 --> 00:04:53,250
Eu sabia.
64
00:04:54,958 --> 00:04:56,166
Como assim?
65
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
Claro que o corpo não está aí.
66
00:04:58,333 --> 00:05:00,291
Está no estômago deles.
67
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
São canibais!
68
00:05:03,083 --> 00:05:04,000
O quê?
69
00:05:04,083 --> 00:05:05,375
Isso é ridículo!
70
00:05:05,458 --> 00:05:07,625
-Pede desculpa à avó Gin!
-Mas que raio?
71
00:05:07,708 --> 00:05:09,625
Não somos canibais!
72
00:05:09,750 --> 00:05:12,041
-Vou matar-te!
-Não somos canibais!
73
00:05:12,166 --> 00:05:13,750
-Louca!
-Pede desculpa à avó!
74
00:05:14,416 --> 00:05:17,083
Sabes o que acabaste de fazer?
75
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Para com isso!
76
00:05:18,208 --> 00:05:20,125
Parto-te a cara!
77
00:05:54,583 --> 00:05:55,416
Vai.
78
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Agente!
79
00:05:57,416 --> 00:05:58,666
Leva-a contigo.
80
00:06:46,291 --> 00:06:47,833
-Yuki?
-Sim?
81
00:06:47,916 --> 00:06:49,250
Vou levá-la à estação.
82
00:06:50,916 --> 00:06:51,916
Então...
83
00:06:53,083 --> 00:06:55,083
-O que aconteceu?
-Conto-te depois.
84
00:06:55,166 --> 00:06:56,333
Tem cuidado.
85
00:07:15,708 --> 00:07:18,458
Disseste que os Goto são canibais.
86
00:07:20,625 --> 00:07:22,125
Chama-se endocanibalismo.
87
00:07:24,291 --> 00:07:25,791
É uma espécie de enterro
88
00:07:26,541 --> 00:07:29,041
em que os enlutados comem
o cadáver do falecido
89
00:07:29,791 --> 00:07:33,583
para que este faça parte do corpo deles
e recebam a vontade e espírito dele.
90
00:07:35,458 --> 00:07:38,333
É uma expressão do amor
e devoção deles pelos mortos.
91
00:07:41,250 --> 00:07:44,291
Estás a dizer
que é assim que fazem o luto?
92
00:07:46,000 --> 00:07:52,416
O povo da Papua Nova Guiné praticou
o endocanibalismo até à década de 1950.
93
00:07:56,708 --> 00:07:58,375
Achas que sou maluca?
94
00:07:58,875 --> 00:07:59,708
Não.
95
00:08:00,250 --> 00:08:01,791
Não acho que sejas maluca.
96
00:08:05,416 --> 00:08:09,583
Pesquisei sobre o endocanibalismo
quando o meu pai desapareceu.
97
00:08:10,958 --> 00:08:13,375
Ele disse que os Goto são canibais.
98
00:08:17,083 --> 00:08:18,166
O teu pai?
99
00:08:19,000 --> 00:08:20,083
O Sr. Kano?
100
00:08:20,583 --> 00:08:21,500
Sim.
101
00:08:23,875 --> 00:08:25,791
Os Goto estão envolvidos?
102
00:08:25,875 --> 00:08:27,750
Não consigo pensar de outra forma.
103
00:08:29,708 --> 00:08:33,750
O meu pai nunca jogou pachinko na vida.
104
00:08:34,708 --> 00:08:36,625
Ele também não se demitiu.
105
00:08:39,000 --> 00:08:41,166
Eles incriminaram-no.
106
00:09:02,208 --> 00:09:04,625
A última vez que vi o meu pai...
107
00:09:06,791 --> 00:09:09,666
Ia a caminho da casa dos Goto
com muita pressa.
108
00:09:17,791 --> 00:09:19,125
Sim.
109
00:09:19,208 --> 00:09:20,333
Está bem.
110
00:09:20,625 --> 00:09:21,708
Sim.
111
00:09:21,791 --> 00:09:23,375
Já percebi tudo.
112
00:09:24,083 --> 00:09:25,000
Sim.
113
00:09:26,958 --> 00:09:31,583
Vou já para lá.
114
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Sumire... Olá.
115
00:09:44,666 --> 00:09:46,083
Há quanto tempo, pai.
116
00:09:47,041 --> 00:09:48,416
Onde está a mãe?
117
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Ainda está a dormir.
118
00:09:55,666 --> 00:09:56,833
Vou a casa dos Goto.
119
00:09:57,875 --> 00:09:58,791
Está tudo bem?
120
00:10:02,583 --> 00:10:03,583
Como assim?
121
00:10:04,416 --> 00:10:05,416
A tua cara
122
00:10:06,875 --> 00:10:08,375
parece assustadora.
123
00:10:11,250 --> 00:10:13,250
Não te devias meter com os Goto.
124
00:10:15,291 --> 00:10:16,208
Uma doninha.
125
00:10:17,750 --> 00:10:18,583
O quê?
126
00:10:19,833 --> 00:10:21,583
Fez um ninho no sótão.
127
00:10:24,583 --> 00:10:26,083
Não causa problemas...
128
00:10:29,000 --> 00:10:31,666
Por isso, trata-a bem, pode ser?
129
00:10:35,208 --> 00:10:37,625
Nunca tinha visto o meu pai assim.
130
00:10:41,708 --> 00:10:43,125
Fizeste queixa à polícia?
131
00:10:44,208 --> 00:10:46,583
"Ela é filha de um polícia tresloucado."
132
00:10:47,250 --> 00:10:49,041
"Ela também deve ser louca."
133
00:10:50,208 --> 00:10:51,875
Era assim que olhavam para mim.
134
00:10:52,625 --> 00:10:53,958
Por mais que explicasse.
135
00:10:55,666 --> 00:10:56,625
Estou a ver.
136
00:11:02,916 --> 00:11:05,083
És diferente deles?
137
00:11:20,208 --> 00:11:22,541
Os Goto sempre foram
a origem dos problemas.
138
00:11:23,541 --> 00:11:25,500
Estão a esconder alguma coisa.
139
00:11:27,125 --> 00:11:29,458
O Sr. Kano desapareceu
há quase duas semanas.
140
00:11:33,583 --> 00:11:36,416
Se o têm preso algures,
ainda pode estar vivo.
141
00:11:39,125 --> 00:11:41,041
Tem cuidado se os vais investigar.
142
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Obrigada pela boleia.
143
00:11:49,166 --> 00:11:53,000
ESTAÇÃO DE YATA
144
00:12:49,291 --> 00:12:56,041
ESTRADA FECHADA - NÃO PASSAR
145
00:13:27,583 --> 00:13:28,750
Foi por pouco!
146
00:13:29,375 --> 00:13:32,875
Isto é propriedade privada dos Goto.
147
00:13:36,250 --> 00:13:39,750
Vou a casa dos Goto
perguntar pelo agente Kano.
148
00:13:43,208 --> 00:13:45,666
Aconteceu-lhe alguma coisa lá?
149
00:13:49,166 --> 00:13:50,666
Essa história outra vez?
150
00:13:52,208 --> 00:13:53,375
Estou farto disso.
151
00:14:02,458 --> 00:14:05,916
Não sei o que a filha dele te disse,
mas estás a delirar.
152
00:14:07,958 --> 00:14:09,666
Tal como ele.
153
00:14:11,625 --> 00:14:12,666
Como assim?
154
00:14:18,041 --> 00:14:20,500
O Kano foi a nossa casa naquele dia.
155
00:14:21,833 --> 00:14:25,458
Admitam!
156
00:14:25,541 --> 00:14:29,708
Vocês comem pessoas!
157
00:14:29,916 --> 00:14:34,708
Comem pessoas!
158
00:14:34,791 --> 00:14:36,833
São canibais!
159
00:14:36,916 --> 00:14:38,916
Admitam!
160
00:14:39,583 --> 00:14:42,125
Agora!
161
00:14:42,708 --> 00:14:45,291
Bruxa velha, anda cá!
162
00:14:45,458 --> 00:14:49,250
Pessoal! Eu sei tudo!
163
00:14:49,333 --> 00:14:50,916
Cada um de vocês...
164
00:14:51,000 --> 00:14:53,083
Parece-te um homem no seu juízo perfeito?
165
00:14:53,166 --> 00:14:57,166
São todos loucos!
166
00:14:57,250 --> 00:14:59,083
São todos loucos!
167
00:14:59,166 --> 00:15:02,500
É assim que acabam
as pessoas loucas e iludidas.
168
00:15:03,291 --> 00:15:04,625
Vou destruir-vos a todos!
169
00:15:09,208 --> 00:15:10,708
Agradeço a informação valiosa.
170
00:15:12,625 --> 00:15:13,791
É muito útil.
171
00:15:14,583 --> 00:15:15,916
Vais investigar na mesma?
172
00:15:20,250 --> 00:15:22,250
É o meu trabalho.
173
00:15:39,833 --> 00:15:41,291
Então, fá-lo.
174
00:15:41,375 --> 00:15:44,583
Mas o maluco era o Kano.
175
00:16:05,083 --> 00:16:06,166
Deixaste-o ir?
176
00:16:09,083 --> 00:16:10,791
A decisão não é minha.
177
00:16:12,625 --> 00:16:14,333
O resto é com "Aquele Homem".
178
00:16:18,541 --> 00:16:24,958
Admitam!
179
00:16:25,041 --> 00:16:26,333
Vocês...
180
00:16:27,041 --> 00:16:29,125
Comem pessoas!
181
00:16:29,208 --> 00:16:34,250
Comem pessoas!
182
00:16:34,333 --> 00:16:35,958
São canibais!
183
00:16:36,041 --> 00:16:37,291
Admitam!
184
00:16:37,375 --> 00:16:39,375
Vou destruir-vos a todos!
185
00:16:39,458 --> 00:16:41,166
São todos loucos!
186
00:16:41,250 --> 00:16:43,875
Tarados!
187
00:16:43,958 --> 00:16:46,541
Perderam o juízo!
188
00:16:48,250 --> 00:16:49,166
Abram a porta!
189
00:16:49,250 --> 00:16:52,750
Vou queimar-vos a todos!
190
00:16:52,833 --> 00:16:54,875
Vou reduzir-vos a cinzas!
191
00:16:55,291 --> 00:16:56,291
Merda.
192
00:16:56,375 --> 00:16:59,625
A culpa é toda vossa!
193
00:16:59,708 --> 00:17:01,583
Admitam!
194
00:17:01,666 --> 00:17:05,333
Comem pessoas!
195
00:17:19,166 --> 00:17:20,166
Mashiro,
196
00:17:20,916 --> 00:17:22,666
como foi a escola hoje?
197
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
Divertiste-te?
198
00:17:34,708 --> 00:17:36,041
Sim?
199
00:17:37,166 --> 00:17:38,666
Ainda bem.
200
00:17:40,666 --> 00:17:42,208
Sra. Agawa?
201
00:17:43,875 --> 00:17:45,083
Olá.
202
00:17:45,375 --> 00:17:47,708
Vamos todos juntos para casa?
203
00:17:48,416 --> 00:17:49,250
Não lambas isso.
204
00:17:49,333 --> 00:17:51,416
O quê? Claro.
205
00:17:57,666 --> 00:17:59,708
Já se habituaram à aldeia?
206
00:17:59,833 --> 00:18:01,833
Estamos a habituar-nos.
207
00:18:01,958 --> 00:18:04,833
Ajuda serem todos tão simpáticos.
208
00:18:06,000 --> 00:18:08,625
São próximos dos Goto?
209
00:18:08,916 --> 00:18:10,375
O quê? Nem por isso.
210
00:18:10,458 --> 00:18:13,291
-Mãe, apanhei uma!
-Apanhaste o quê?
211
00:18:13,375 --> 00:18:14,333
Uma borboleta?
212
00:18:14,416 --> 00:18:15,750
Espera.
213
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
Sabes...
214
00:18:18,541 --> 00:18:22,500
Disseram que o teu marido
foi beber um copo com eles.
215
00:18:22,958 --> 00:18:24,125
Sim.
216
00:18:24,208 --> 00:18:26,625
Ele saiu com eles na outra noite.
217
00:18:28,916 --> 00:18:31,625
É melhor não se envolverem com os Goto.
218
00:18:36,583 --> 00:18:42,083
Têm valores diferentes dos nossos,
das pessoas normais.
219
00:18:43,125 --> 00:18:46,125
São um bando de selvagens.
220
00:18:46,916 --> 00:18:48,125
A sério?
221
00:18:48,208 --> 00:18:50,833
SEPULTURA DE GIN GOTO
222
00:19:13,125 --> 00:19:14,291
Até amanhã.
223
00:19:14,541 --> 00:19:16,125
Devíamos ir beber chá um dia.
224
00:19:16,208 --> 00:19:17,041
Claro.
225
00:19:17,750 --> 00:19:18,583
O quê?
226
00:19:19,166 --> 00:19:20,250
Queres dar-lha?
227
00:19:20,333 --> 00:19:21,250
Força.
228
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Toma.
229
00:19:29,041 --> 00:19:30,375
É bonita, não é?
230
00:19:30,458 --> 00:19:31,458
Obrigada.
231
00:19:32,166 --> 00:19:33,000
Adeus.
232
00:19:33,083 --> 00:19:34,000
Faz adeus.
233
00:19:36,708 --> 00:19:39,541
A sério. Tenham cuidado.
234
00:19:50,708 --> 00:19:51,708
Estou a ver...
235
00:19:53,458 --> 00:19:54,375
Está bem.
236
00:19:58,791 --> 00:19:59,875
Era o Iwao.
237
00:20:00,500 --> 00:20:02,583
O polícia vai para a casa principal.
238
00:20:02,833 --> 00:20:03,916
Aquele sacana...
239
00:20:04,291 --> 00:20:05,500
-Vamos.
-Certo.
240
00:20:05,583 --> 00:20:06,416
Olha.
241
00:20:07,333 --> 00:20:08,750
Escuta. Espera.
242
00:20:08,958 --> 00:20:09,833
O que foi?
243
00:20:09,916 --> 00:20:12,083
Devíamos pensar bem no que fazer a seguir.
244
00:20:12,208 --> 00:20:13,958
-O quê?
-Sim.
245
00:20:14,041 --> 00:20:15,375
Acalma-te um pouco.
246
00:20:15,458 --> 00:20:17,583
-Temos de proteger a família.
-Então?
247
00:20:18,375 --> 00:20:20,125
Só queres armar confusão.
248
00:20:20,208 --> 00:20:21,041
O quê?
249
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
Não protegemos a família daqui.
250
00:20:23,291 --> 00:20:24,916
Ele é polícia.
251
00:20:25,041 --> 00:20:27,083
Há outras formas de lidar com ele.
252
00:20:28,458 --> 00:20:30,000
-Keisuke...
-O que foi?
253
00:20:30,958 --> 00:20:32,791
O que queres proteger?
254
00:20:40,916 --> 00:20:42,000
O que te deu?
255
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
De que tens medo?
256
00:20:44,458 --> 00:20:46,333
Só disse para se acalmarem.
257
00:20:46,416 --> 00:20:47,958
Não vale a pena falar com ele!
258
00:20:48,625 --> 00:20:49,541
Vamos.
259
00:20:53,791 --> 00:20:55,083
Espera!
260
00:20:56,416 --> 00:20:57,541
Eu vou com eles...
261
00:21:00,416 --> 00:21:01,666
De que servirá isso?
262
00:21:03,125 --> 00:21:05,666
Ele é só um polícia. Tratamos dele depois.
263
00:21:07,625 --> 00:21:09,166
O que propões?
264
00:21:22,041 --> 00:21:29,041
POLÍCIA DE OKAYAMA
265
00:22:02,125 --> 00:22:04,208
Sou o Agawa, do posto de Kuge.
266
00:22:05,166 --> 00:22:06,625
Está alguém em casa?
267
00:22:14,875 --> 00:22:16,791
Está alguém em casa?
268
00:22:22,916 --> 00:22:25,083
Olá.
269
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
Sou o Agawa, do posto de Kuge.
270
00:22:29,083 --> 00:22:31,375
Gostava de falar contigo. Podes descer?
271
00:22:35,291 --> 00:22:36,375
Estás a ouvir-me?
272
00:22:40,750 --> 00:22:42,375
Eu sei que consegues ouvir-me.
273
00:22:46,916 --> 00:22:48,958
Eu sei que consegues!
274
00:22:50,625 --> 00:22:52,625
Porque me estás a filmar?
275
00:22:53,291 --> 00:22:54,291
Então?
276
00:22:54,416 --> 00:22:57,041
Com quem pensas que estás a falar?
Seu sacana!
277
00:23:01,625 --> 00:23:03,791
Só vim fazer umas perguntas.
278
00:23:05,125 --> 00:23:08,166
Queres perguntar-nos
se matámos o Kano, não queres?
279
00:23:09,208 --> 00:23:13,416
Estamos fartos da mesma pergunta
repetidas vezes.
280
00:23:13,791 --> 00:23:14,791
Sai daqui.
281
00:23:15,291 --> 00:23:16,833
Já.
282
00:23:18,208 --> 00:23:19,416
Sai das nossas terras...
283
00:23:21,458 --> 00:23:22,750
Ou eu mato-te.
284
00:23:32,666 --> 00:23:34,125
Desculpa, mas não vou.
285
00:23:34,875 --> 00:23:36,291
Achas que é bluff?
286
00:23:36,375 --> 00:23:37,625
Não quero saber.
287
00:23:38,291 --> 00:23:44,125
Mas porque queres tanto
manter-me longe da tua casa?
288
00:23:46,875 --> 00:23:49,208
Quero saber porquê.
289
00:23:50,791 --> 00:23:53,166
Como polícia,
vou chegar ao fundo da questão.
290
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
Então...
291
00:23:56,416 --> 00:23:57,625
Morre!
292
00:24:00,916 --> 00:24:01,958
Quietos!
293
00:24:03,041 --> 00:24:03,958
Não se mexam!
294
00:24:08,000 --> 00:24:10,083
Raios... Disparaste mesmo contra mim.
295
00:24:12,416 --> 00:24:13,500
Não te mexas!
296
00:24:16,000 --> 00:24:18,166
Sabem onde está o Sr. Kano, não sabem?
297
00:24:18,958 --> 00:24:21,583
Mesmo que soubéssemos, não te diríamos.
298
00:24:26,458 --> 00:24:27,875
Dispara!
299
00:24:31,291 --> 00:24:33,958
Eu sei que tens o que é preciso.
300
00:24:34,541 --> 00:24:35,833
O quê?
301
00:24:35,916 --> 00:24:38,500
Sei do teu passado.
302
00:24:39,333 --> 00:24:43,250
O que fizeste para te mandarem para cá.
Eu sei de tudo.
303
00:24:46,541 --> 00:24:49,291
Queres que o diga aqui?
304
00:24:51,541 --> 00:24:53,291
Mataste...
305
00:24:58,250 --> 00:24:59,583
Mas que raio?
306
00:24:59,708 --> 00:25:00,791
Aberração!
307
00:25:01,083 --> 00:25:02,083
Esquisitoide!
308
00:26:03,208 --> 00:26:04,416
Tarado!
309
00:26:10,416 --> 00:26:12,416
Vêm todos para a esquadra!
310
00:26:14,875 --> 00:26:17,750
Vão dizer-me exatamente
o que aconteceu ao Sr. Kano.
311
00:26:23,791 --> 00:26:26,666
Finalmente, passaste das marcas.
312
00:26:27,291 --> 00:26:28,166
O quê?
313
00:26:29,166 --> 00:26:30,958
Atacaste membros da família Goto.
314
00:26:32,333 --> 00:26:34,333
"Aquele Homem" vai fazer-te pagar.
315
00:26:36,916 --> 00:26:38,541
És um homem morto.
316
00:26:39,750 --> 00:26:40,875
"Aquele homem"?
317
00:26:41,625 --> 00:26:43,916
Que conversa é essa? Estão todos presos.
318
00:26:44,416 --> 00:26:47,375
As leis do país
não se aplicam a esta aldeia.
319
00:26:51,625 --> 00:26:56,875
Antigamente, cada aldeia
tinha as suas próprias regras.
320
00:27:01,583 --> 00:27:04,125
As pessoas vivem com as regras.
321
00:27:06,416 --> 00:27:11,291
Uma das regras da Aldeia Kuge
é "não te metas com a família Goto".
322
00:27:11,375 --> 00:27:12,375
Quebraste-a.
323
00:27:17,833 --> 00:27:19,166
Haverá consequências.
324
00:27:20,208 --> 00:27:21,208
Para ti...
325
00:27:24,125 --> 00:27:25,375
E para a tua família.
326
00:27:30,708 --> 00:27:31,875
Cala-te.
327
00:27:33,541 --> 00:27:35,458
O que come uma borboleta?
328
00:27:36,166 --> 00:27:38,291
Temos um terrário?
329
00:27:47,625 --> 00:27:50,291
Desculpem. Posso ajudar-vos?
330
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
Quem são?
331
00:27:57,916 --> 00:27:59,666
Sou o Keisuke Goto.
332
00:28:00,750 --> 00:28:02,083
Goto...
333
00:28:02,458 --> 00:28:03,291
Certo.
334
00:28:04,083 --> 00:28:05,083
Aí vêm eles.
335
00:28:15,500 --> 00:28:17,666
Não pode entrar aqui assim, Sr. Goto.
336
00:28:23,625 --> 00:28:27,125
Aqui somos todos Goto.
337
00:28:40,250 --> 00:28:43,291
Andas sempre de chinelos?
338
00:28:45,000 --> 00:28:45,958
O quê?
339
00:28:48,833 --> 00:28:51,916
É pena não usares algo
com que possas correr mais depressa.
340
00:29:03,208 --> 00:29:07,083
-Porquê? O que fizeram eles?
-Ajudem-me!
341
00:29:11,416 --> 00:29:14,416
O número para o qual ligou
não está disponível.
342
00:29:15,000 --> 00:29:19,166
Por favor, deixe o seu nome
e uma mensagem após o sinal.
343
00:29:22,625 --> 00:29:23,666
Fala o Nakamura.
344
00:29:24,291 --> 00:29:25,458
Agente Agawa?
345
00:29:25,583 --> 00:29:26,875
Quanto ao dedo...
346
00:29:27,583 --> 00:29:29,083
Sabemos de quem é.
347
00:29:32,250 --> 00:29:36,166
Do teu antecessor que desapareceu...
348
00:29:38,250 --> 00:29:40,583
É o dedo do Sr. Osamu Kano.
349
00:29:45,125 --> 00:29:46,458
Taichi!
350
00:29:47,541 --> 00:29:51,625
Eu tiro-te daí. Espera.
351
00:29:54,041 --> 00:29:56,041
Daqui Posto de Kuge para Morobe.
352
00:29:56,750 --> 00:29:59,750
Vou garantir que se arrependem
do que fizeram de mal.
353
00:29:59,875 --> 00:30:02,083
Tudo o que se passa na nossa propriedade
354
00:30:02,166 --> 00:30:04,291
é tratado por nós.
355
00:30:05,041 --> 00:30:06,708
Para. Afasta-te.
356
00:30:06,791 --> 00:30:12,291
Os assuntos da família Goto
têm de ser resolvidos por "Aquele Homem".
357
00:30:12,458 --> 00:30:15,208
Outra vez "Aquele Homem"? Quem é ele?
358
00:30:43,416 --> 00:30:46,875
FOGE
359
00:33:00,666 --> 00:33:02,666
Legendas: Dina Almeida
21518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.