All language subtitles for Fig.3movie.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:06,956 ताजगिल को ambush कर दिया गया. इसमें squadron की तरफ शिवसेना की कोई गलती 2 00:00:06,956 --> 00:00:08,284 नहीं मानी जा थी. पर 3 00:00:13,981 --> 00:00:19,447 एक jacket 0 कुछ बदलाव किए जाएंगे. Score leaders सब share पठानियाँ अब add 4 00:00:19,447 --> 00:00:26,304 again unit का हिस्सा नहीं रहे. उन्हें air force academy बाद में as 5 00:00:26,304 --> 00:00:32,860 a flying instructor post किया जा रहा है. अगले अड़तालीस घंटों में एक नया 6 00:00:32,860 --> 00:00:39,437 supervisor उन्हें replace करेगा. This enquiry now stands closed, 7 00:00:40,096 --> 00:00:41,014 today है. 8 00:00:52,527 --> 00:00:53,027 समय 9 00:01:03,462 --> 00:01:10,458 sir आपका आज का episode. हम सब इस decision से बिल्कुल खुश रहिए. 10 00:01:10,557 --> 00:01:14,594 तुम्हारी भलाई के लिए मैं कुछ दिनों के लिए तो मैं ना कुछ कह 11 00:01:14,594 --> 00:01:15,334 सकता हूं. 12 00:01:18,272 --> 00:01:19,391 और sir party हमारा? 13 00:01:19,391 --> 00:01:23,179 नहीं नहीं यह पहली बार नहीं है. Divorce की वजह से इस course में 14 00:01:23,179 --> 00:01:29,676 अपनी fighters कमाए. और share अभी तीन साल पहले 15 00:01:30,794 --> 00:01:35,892 एक radio भविष्य के बाद हमारे करुणा को evacuation की ज़रूरत थी 16 00:01:37,999 --> 00:01:41,837 दुश्मन आ के भी guns use करके हमारे commandos की position पर भारी 17 00:01:41,837 --> 00:01:48,124 गोलाबारी कर रहे थे. Crores को वहाँ से नहीं के लिए उस area में 18 00:01:48,124 --> 00:01:54,841 हमारे चौकस ready थे और petitioners को ही उन्हे protection दे रहा था. बारिश 19 00:01:54,841 --> 00:01:58,268 shield की वजह से हमारे chopper से क्योंकि command उसके pickup point तक पहुंच 20 00:01:58,268 --> 00:02:02,127 नहीं पा रहे थे लेकिन हमारे वहाँ से एक brave helicopter pilot थी. 21 00:02:02,964 --> 00:02:06,443 Spontaneous रहना चाहिए and जय. चलिए what, 22 00:02:06,443 --> 00:02:07,982 मैं तुम्हें लेने आ रही हूँ. 23 00:02:09,281 --> 00:02:12,969 नहीं मैं, यह बहुत ज़्यादा लग रहा है? Cough भी जा रहा है. भारी 24 00:02:12,969 --> 00:02:16,667 धुन की वजह से घर की exact position का पता नहीं चल रहा था. 25 00:02:16,807 --> 00:02:18,406 Exact location तुम्हारे पास है जी. 26 00:02:18,406 --> 00:02:21,964 Negative party visibility कम है exact position दिखाई नहीं दे रही मैं और 27 00:02:21,964 --> 00:02:22,964 करीब जा रही हूँ. 28 00:02:22,964 --> 00:02:25,163 मुझे ज़्यादा पास मत जाना, खतरा है. 29 00:02:25,163 --> 00:02:28,021 Chill package. मुझे आसमान में पकड़ना आसान नहीं है. 30 00:02:28,041 --> 00:02:30,960 Hello, यकीन क्यूँ ढके है. मैं ठीक तुम्हारे पीछे हूँ. मैं कहता 31 00:02:31,559 --> 00:02:35,477 teddy range जो gun position की तरफ जाने दिया. 32 00:02:35,477 --> 00:02:37,975 बाकी छह articles है जो non stop fire 33 00:02:38,254 --> 00:02:39,274 थी corner change? 34 00:02:39,334 --> 00:02:42,492 बिल्कुल मेरे सामने, तो मेरी job पर save करो. मैं हट जाउंगी आ गया 35 00:02:42,492 --> 00:02:42,972 हूँ कमाल. 36 00:02:42,972 --> 00:02:45,529 Roger, corner 2 2 3. फ़िलहाल left. 37 00:02:57,113 --> 00:03:01,071 Eddie के missile gun position पर तो पहुंच गए लेकिन दुश्मन के आगे भी 38 00:03:01,071 --> 00:03:01,931 firing से 39 00:03:20,709 --> 00:03:25,667 बैठी जनता था खेत में खतरा था. अगर उस दिन उसने अनजान से रोका 40 00:03:25,667 --> 00:03:32,382 होता, आज है जैसे डाक थी. My air force को एक हुनर alert 41 00:03:32,382 --> 00:03:36,599 होना पड़ता मेरे भाई को होती 42 00:03:44,734 --> 00:03:46,393 emergency मेरी छोटी बहन थी. 43 00:03:53,899 --> 00:03:59,236 अच्छी तरह से, फिर सूर्य करेगी आपकी बहन ना होती, 44 00:04:02,343 --> 00:04:04,282 क्या तभी आप party को इसे मिटा सकते 45 00:04:04,942 --> 00:04:10,279 हैं? Yes, तब भी मानता था और आप दे मातरम. 46 00:04:12,577 --> 00:04:17,875 I think हमारा best pilot है. लेकिन best होने के disadvantage भी होते हैं. 47 00:04:18,734 --> 00:04:22,852 वो दूसरों की कमी को देखने के बाद है और उन्हें उनके काबिलियत के 48 00:04:22,852 --> 00:04:28,150 आगे push करते हैं. बैठिए इस attitude के मुताबिक 49 00:04:29,769 --> 00:04:35,306 उस दिन जिन्न चुका है और अब ताज्जुब बैठ चुका है 50 00:04:37,154 --> 00:04:43,091 दसवें, अगर मैं उसे तुमने उसे कबूल नहीं करता, अगली बार एक आवाज़ आती 51 00:04:59,061 --> 00:05:00,241 सो तुम जा रहे हो? 52 00:05:06,137 --> 00:05:07,917 अपने हक के लिए रवोगी में. 53 00:05:08,976 --> 00:05:13,054 Writer हूं, join करता हूं. झगड़े नहीं. 54 00:05:13,434 --> 00:05:15,393 राकेश sir क्या सोच रहे हैं मुझे पता है? 55 00:05:15,393 --> 00:05:18,831 राकेश sir सही सोचते हैं मेरी, सबकी बधाई सीमा है कि मैं operation science 56 00:05:18,831 --> 00:05:25,198 से दूर ही रहूंगा और मुझसे भी. क्या सुनना चाहते हो? 57 00:05:25,657 --> 00:05:27,696 वही जो तुम कहना चाहते हो पर कहते नहीं है. 58 00:05:27,696 --> 00:05:29,575 मैं तुम्हारी अच्छा नहीं हूँ. ऐसा simple है sir. 59 00:05:29,575 --> 00:05:31,355 कि मैं खुद के लिए decide नहीं कर सकती. 60 00:05:43,687 --> 00:05:50,293 तुमने मुझे बचाया है शिवली safe नहीं मुझे नहीं लगा था कि मैं फिर 61 00:05:50,293 --> 00:05:57,239 कभी ऐसे खुश हो पाऊंगा. तुम मेरी हंसी 62 00:05:57,239 --> 00:06:04,036 की वजह बनी हो. कभी कभी तुम्हारे साथ एक 63 00:06:04,036 --> 00:06:10,562 future देखने की ज़रूरत ही रहना है. पल हमारे 64 00:06:10,562 --> 00:06:11,062 beach 65 00:06:17,708 --> 00:06:23,585 मैं तो ताउम्र में, जो लोगों से प्यार करते मैं, मैं उन्हें चोट पहुंचा 66 00:06:23,585 --> 00:06:28,303 था. मैं किसी को खुशी नहीं दे सकती. 67 00:06:28,963 --> 00:06:35,908 तो मेरी खुशी के लिए तूने मुझे रुलाने का फ़ैसला लिया है. अपने आप 68 00:06:35,908 --> 00:06:37,587 को ऐसे punish मत करो please? 69 00:06:37,587 --> 00:06:40,886 कैसे करूं? नहीं नहीं कैसे करूं? 70 00:06:43,433 --> 00:06:47,812 सब मेरी वजह से हुआ, सब मैंने क्या 71 00:06:49,969 --> 00:06:56,086 तुम्हे इतना power है ही नहीं की सब कुछ तुम्हारी वजह से. इतने ज़्यादा 72 00:06:56,086 --> 00:06:57,426 ज़रूरी भी नहीं होता. 73 00:07:02,452 --> 00:07:05,331 चलो अभी भी नहीं है 74 00:07:05,331 --> 00:07:12,117 focus करो अपने अपने काम पर यह सब किसी में, मैं किसी में 75 00:07:12,117 --> 00:07:12,617 अच्छाई 76 00:07:19,664 --> 00:07:26,020 शायद तुम ठीक कह रहे हो. All the best quarantined of सब्ज़ियां पढ़ा 77 00:07:26,020 --> 00:07:26,410 लिया. 78 00:07:47,219 --> 00:07:47,739 Welcome to 79 00:07:47,739 --> 00:07:52,357 a f o secondary party. तुम्हारी तारीफ तो तुमसे पहले यहाँ पहुंची हुई है. 80 00:07:53,136 --> 00:07:53,996 Thank you so. 81 00:07:54,136 --> 00:07:57,973 Well done on bollywood strike. पूरे देश को तुम पर गर्व है, we are 82 00:07:57,973 --> 00:08:04,650 very proud and don't planning worry हमारे शेर जहा भी है, they are 83 00:08:04,650 --> 00:08:11,637 fine, देखों 84 00:08:11,637 --> 00:08:16,983 और प्राषकोर्ट में नज़दीक instructer आजकल काफी किरणs का पहला solo stage है 85 00:08:17,042 --> 00:08:19,022 तुम्हें सारे details दे दिए जाएंगे 86 00:08:37,069 --> 00:08:40,787 excuse me. Sir, क्या हो रहा है? Sir एक bike कह रहे हैं, उसका 87 00:08:40,787 --> 00:08:44,885 पहला soda तो beach हवा में घबरा गई है. Okay, my come. हाँ. Sure, 88 00:08:44,905 --> 00:08:46,244 sir. हाँ जी. 89 00:08:47,264 --> 00:08:51,082 नेहा, your speed is too high. Your heading is wrong. Maintain 0 9 0. 90 00:08:57,108 --> 00:08:57,888 What's the situation? 91 00:08:58,028 --> 00:08:59,367 She is in final sir. 92 00:09:13,158 --> 00:09:17,196 है ना, सुनो इतनी तेज़ crossman से, मौसम अचानक से बदल गया sir, वो 93 00:09:17,196 --> 00:09:21,224 handle ही करवा रही है, वो swimming, carried नेहा जोशी sir. कौन सा है? 94 00:09:21,283 --> 00:09:24,942 And J? नेहा जोशी. 95 00:09:29,718 --> 00:09:30,218 Okay. 96 00:09:36,784 --> 00:09:41,282 Hi Angel, this is squadron याangied guide you home. 97 00:09:42,639 --> 00:09:43,519 Step by step. 98 00:09:43,519 --> 00:09:48,896 तुम बिल्कुल ठीक होएंगे, check heading. Check heading 0 9 0. 99 00:09:50,155 --> 00:09:51,734 Yes sir 0 minus 0. 100 00:09:51,734 --> 00:09:58,559 क्या तो मेरा हमने कि central line दिख रही है करो 101 00:09:58,559 --> 00:10:03,777 central line से align करो. Can you senior जी? 102 00:10:04,157 --> 00:10:05,816 No sir, I can't see you. 103 00:10:09,604 --> 00:10:12,063 It's a black car on the runway, can you see me now? 104 00:10:12,842 --> 00:10:14,561 Yes sir, yes sir can see you? 105 00:10:14,561 --> 00:10:17,989 Ok, good, network का look spin के direction में turn कर देंगे. 106 00:10:21,367 --> 00:10:24,505 थोड़ा सा हो रहे हैं, spin थोड़ा कम कर रहे हैं, glucose 107 00:11:05,341 --> 00:11:06,201 चलिए sir. 108 00:11:33,765 --> 00:11:34,265 है 109 00:11:38,217 --> 00:11:38,717 कि 110 00:13:23,862 --> 00:13:24,362 तो 111 00:15:04,023 --> 00:15:08,340 a d से सुनील नागार्जुनागार पुछ रहा था. What's your height and position? और 112 00:15:08,340 --> 00:15:12,648 इस idiot पर कहा, my height is 05:10 and I am sitting on the 113 00:15:12,648 --> 00:15:13,388 front sale. 114 00:15:16,846 --> 00:15:20,303 On की तो बात ही मत करो. उस दिन ADC से land करने की 115 00:15:20,303 --> 00:15:23,442 orders देना था. पर यह तो land कर ही नहीं पा रही थी. 116 00:15:26,119 --> 00:15:30,917 यहाँ ने पहली सो रोह landing काफी अच्छे से किया, I was that क्यूँकि 117 00:15:30,917 --> 00:15:31,717 आपने गायब किया 118 00:15:31,717 --> 00:15:35,864 था sir अगर यहाँ लड़के को पता लग गया कि emergency में आप आप 119 00:15:35,864 --> 00:15:40,042 हिंसक करते हो तो सारी लड़कियां रोज़ नई नई landing problem लेकर पहुंच जाएंगे. 120 00:15:44,739 --> 00:15:47,558 Thank you for coming sir. अच्छा है, 121 00:15:48,178 --> 00:15:51,996 तुम सबको यहाँ पर देख कर मुझे मेरे गाड़ी में कितनी आ रहा है? 122 00:15:53,844 --> 00:15:56,663 यह जो cosmic का bond यहाँ बनता है. 123 00:16:39,503 --> 00:16:45,960 Gents, प्राणी, president, permission speaks करो. बोलो, 124 00:16:46,609 --> 00:16:49,048 sir मैं अपने papers बोल रहा 125 00:16:49,048 --> 00:16:54,444 हूं sir मैंने फौज छोड़ने का फ़ैसला लिया है क् यों? 126 00:16:56,023 --> 00:17:02,060 सलहाई अब. अरे बालाकोट के बाद हमने कोई छुट्टी नहीं दी है, take a 127 00:17:02,060 --> 00:17:05,568 break. वापस आने के बाद बात करेंगे. Come on, 128 00:17:07,427 --> 00:17:12,384 मेरा पैसा नहीं बस यहीं सब. जी sir. 129 00:17:24,986 --> 00:17:26,966 Hi, 7 9 3. 130 00:17:28,354 --> 00:17:31,932 Sorry साहब की flight cancel हो गई है और कल theory schedule हुई है. 131 00:17:36,728 --> 00:17:39,167 जम्मू के लिए और कोई flight नहीं है, I am an officer भी air 132 00:17:39,167 --> 00:17:39,667 force. 133 00:17:43,204 --> 00:17:45,464 Sorry साहब, बाकी दोनों flight कौन है? 134 00:17:52,419 --> 00:17:57,517 मेरा जाना बहुत important है ma'am. Any 5 to do. 3. 135 00:18:02,524 --> 00:18:05,323 Sir आप हमारे operation manager से बात कर सकते हैं. I am sure he 136 00:18:05,323 --> 00:18:05,842 will be able 137 00:18:05,842 --> 00:18:07,821 to help you. Is my dad. 138 00:18:07,961 --> 00:18:08,781 Thank you. 139 00:18:11,738 --> 00:18:12,878 May I come in sir? 140 00:18:14,577 --> 00:18:17,076 मैं cab में जा रही हूं और गाड़ी लेकर आ जाना. 141 00:18:18,304 --> 00:18:24,061 Hello sir I am a squadron I am in a forces मेरी fight cancel 142 00:18:24,061 --> 00:18:28,668 हो गई है sir. और मुझे जंग पहुँचना है. अगली flight में अगर seat 143 00:18:28,668 --> 00:18:32,806 में जाती तो वह नहीं possible, 144 00:18:34,065 --> 00:18:35,075 air force sir. 145 00:18:46,319 --> 00:18:47,498 Let's be a lot waste. 146 00:18:52,444 --> 00:18:58,321 नहीं महाभारत प्राण operations में. जिस दिन air force का concept form भरा उसी 147 00:18:58,321 --> 00:18:59,861 दिन papa negative रही. 148 00:19:02,389 --> 00:19:04,628 Sir वह any chance कि आपकी बेटी air force में 149 00:19:04,628 --> 00:19:05,567 है? नहीं. 150 00:19:08,124 --> 00:19:09,504 तुम्हें कुछ चाहिए हो film? 151 00:19:10,803 --> 00:19:13,602 बेटी नहीं है या air force नहीं है. 152 00:19:13,602 --> 00:19:15,641 What do you be? मैं श्री नगर में 153 00:19:15,641 --> 00:19:20,438 एक special air force unit में था sir. मीरा रात और मेरे team में 154 00:19:20,438 --> 00:19:20,938 थी. 155 00:19:23,237 --> 00:19:29,623 मुझे लगा शायद आपकी बेटी अगर मेरी बेटी होती तो air force में नहीं 156 00:19:29,623 --> 00:19:30,123 होती. 157 00:19:36,609 --> 00:19:40,967 काश वो आके बेटी होती sir क्योंकि उसके parents तो वैसे 158 00:19:40,967 --> 00:19:42,266 भी उसे accept नहीं करती. 159 00:19:45,404 --> 00:19:50,942 श्रीनगर में special posting है sir उसकी. हमारे देश के top pilots में से 160 00:19:53,400 --> 00:19:57,938 उसके parents चाहते थे कि वो शादी करके सहगल हो जाए पर यही बेवकूफ 161 00:19:58,197 --> 00:20:00,456 रोज़ अपनी ज़िंदगी खतरे में डालती है ताकि 162 00:20:01,515 --> 00:20:03,804 आप जैसे लोग chances हो सके. 163 00:20:08,142 --> 00:20:14,717 उसके jar को ना सही पर हर हिंदुस्तानी कबीले पर गर्व है. लोग कहते 164 00:20:14,717 --> 00:20:17,675 हैं कि फौज में वह औरतें की जगह नहीं है. 165 00:20:18,794 --> 00:20:20,174 पता नहीं क्यों कहते हैं इसे? 166 00:20:20,833 --> 00:20:22,112 दुश्मन की गोली मार दी औरत 167 00:20:22,112 --> 00:20:23,252 में फ़र्क तो नहीं करती? 168 00:20:25,711 --> 00:20:32,567 फ़र्क हम पैदा करते उसके 169 00:20:32,567 --> 00:20:35,785 dad चाहती थी वह शादी कर ली. से. 170 00:20:43,539 --> 00:20:50,455 और यह मालूम पड़ते दम तक यह रिश्ता निभाए. अच्छा हुआ 171 00:20:50,455 --> 00:20:55,413 sir के हिंदुस्तान की सारी लड़कियां भी नज़र जैसी नहीं है वरना हम माता 172 00:20:55,413 --> 00:20:56,152 को देखो 173 00:21:09,094 --> 00:21:12,792 यह cheque encounter भी दे दीजिएगा तो वह नहीं पास मिल जाएगा. 174 00:21:15,579 --> 00:21:21,816 अगली बार कोई पूछे तो उसके parents होने का credit ले लीजिएगा sir. क्योंकि 175 00:21:21,816 --> 00:21:23,154 उसके सेवाओं का खोजोगे. 176 00:21:32,090 --> 00:21:32,590 ठीक 177 00:21:36,617 --> 00:21:37,117 है. 178 00:22:05,259 --> 00:22:07,158 कमी कितना 179 00:22:17,602 --> 00:22:18,422 क्या हो सके? 180 00:22:19,001 --> 00:22:23,958 सब ठीक है सब ठीक हुआ 181 00:22:24,937 --> 00:22:26,237 आपकी याद आ गई तो 182 00:22:26,496 --> 00:22:31,652 मिलने आ गया. छह 183 00:22:38,488 --> 00:22:42,286 हमारे दो चार पांच air force officer जो चार दिनों से Pakistan jail में 184 00:22:42,286 --> 00:22:47,172 कैद उन्हें रिहा करने की खबर आ रही है. Pakistan को. 185 00:22:47,172 --> 00:22:50,930 बेशर्मी, बेशर्मी, जल्दी आए इधर, जल्दी आए इधर, जल्दी 186 00:22:50,930 --> 00:22:51,680 आए इधर. 187 00:22:51,840 --> 00:22:52,859 रमेश जी खान. 188 00:22:52,919 --> 00:22:57,157 इस coordinator सत्यालाल को Pakistan जल्दी रिहा कर रही हैं. Indian government के 189 00:22:57,157 --> 00:23:02,333 लगातार बातचीत का एक positive और महत्वपूर्ण नतीजा है. दोनों officers के परिवार और 190 00:23:02,333 --> 00:23:06,771 पूरे देश में अपनी खुशी की लहर चालू. हमारे जहाज़, fighters अब घर लौट 191 00:23:06,771 --> 00:23:07,310 रहे हैं. 192 00:23:17,424 --> 00:23:20,003 यह पहन लो तुम्हें वापस भेज रहे हैं. 193 00:23:22,662 --> 00:23:29,257 हम जैसे आए थे नमस्ते ही nothing. मतलब डरे हुए नहीं. 194 00:23:32,864 --> 00:23:33,764 चलते हुए 195 00:23:36,822 --> 00:23:42,389 हमारी मिठाई की सजा रो ना पड़ा. Powerful करी जाए. 196 00:23:49,324 --> 00:23:50,264 मीनल विमान 197 00:23:52,563 --> 00:23:55,661 and 3. इस पर आक्रोश पड़ोगे. 198 00:23:56,960 --> 00:24:03,147 समझा वतन के मोहब्बत से सच्चा कोई मान नहीं. 199 00:24:05,335 --> 00:24:11,911 तुझे ऐसी मौत दूँगा कि वतन बेईमान, दोनों खुल जाएगा. 200 00:24:12,739 --> 00:24:18,437 इसी बात पर मेरे यार का एक शेर याद आ रहा है समायरा 201 00:24:20,256 --> 00:24:24,953 मौका है तुष्टुरी और दुश्मनी. 202 00:24:27,611 --> 00:24:34,507 अर्ज़ है कमीने तुम भी हमें मिल जाएंगे आशिक का ये. दोनों 203 00:24:34,507 --> 00:24:40,253 तक से ऐसे संबंध में होता. फिर हम इसे पढ़ कर सोने से लिपट 204 00:24:40,253 --> 00:24:46,750 कर पर देख गए. पर फिर हम इसे खूबसूरत था तहान नहीं होता 205 00:25:31,524 --> 00:25:32,604 रोचरोबन science. 206 00:25:32,604 --> 00:25:34,563 Its all 8, yes समझ गया. 207 00:25:34,563 --> 00:25:37,881 A d c से कौते, ताज और match पहुंच ही रहे होंगे landing in 208 00:25:37,881 --> 00:25:38,821 0 3 minutes. 209 00:25:39,121 --> 00:25:40,660 Yeah, yes great. 210 00:26:08,024 --> 00:26:10,843 की जा हाँ. जीता है क्या? गुड्डू सीखा है party. 211 00:26:17,868 --> 00:26:18,488 I am, 212 00:26:20,427 --> 00:26:22,606 I am, good to see. 213 00:26:24,265 --> 00:26:25,484 Possible नहीं हो रहा. 214 00:26:28,303 --> 00:26:29,482 सुखियाँ नहीं रह. 215 00:26:30,382 --> 00:26:35,108 Good to see हो गया party sir. Sir मैं हमेशा उन्हीं से कहता हूँ 216 00:26:35,128 --> 00:26:38,187 कि अगर party sir नहीं होते ना, मैं tactics clear नहीं करता. 217 00:26:39,566 --> 00:26:45,393 तुम मेरी replacement हो. सब और वही अब मैं कैसे हो गई थी? 218 00:26:46,652 --> 00:26:48,431 यह कह रहे हैं कि कैसे सब ऐसा कुछ? 219 00:26:50,979 --> 00:26:51,479 सराय. 220 00:28:14,951 --> 00:28:17,859 सुखी क्या हुआ भाजपा को? 221 00:28:25,834 --> 00:28:26,694 आज कहां 222 00:28:41,034 --> 00:28:41,534 दोस्तों. 223 00:29:03,243 --> 00:29:08,739 जब टुकड़ा में थी बड़ी उसकी, 224 00:29:10,358 --> 00:29:16,884 एक बड़ी pieces. यह हिंदी diplomacy है. यह 225 00:29:16,884 --> 00:29:22,182 yintegics कह रहे है बेहेर से सबमीता, परिभाषा 226 00:29:24,779 --> 00:29:31,036 है घाव देखे हैं उसके साथ, he was murdered by them. Torture, murder, 227 00:29:32,474 --> 00:29:38,471 कर सकते हैं religious. Let's find them down and rather than the faces come 228 00:29:38,471 --> 00:29:42,959 down ok. हम गुस्से में और वो यही चाहते हैं. ऐसा कुछ कह रहे 229 00:29:42,959 --> 00:29:49,355 हैं कि ताज पर update चाहिए. वो कैसा है? कहाँ है? हम ज़िंदा भी 230 00:29:49,355 --> 00:29:51,145 है या नहीं है. Sir 231 00:30:43,664 --> 00:30:45,134 ज्ञान सब जो 232 00:32:25,010 --> 00:32:25,320 प्यार 233 00:34:27,264 --> 00:34:33,281 साक्षी, मैं जानता हूँ दुखी हूँ सोचें. 234 00:34:35,909 --> 00:34:42,745 कि कबीर आज के साथ भी हो सकता है और तो गलत 235 00:34:42,745 --> 00:34:48,612 सोचिए, यह सोचिए, तेरी ताज का कुछ नहीं हुआ. 236 00:34:51,670 --> 00:34:53,739 कुछ ही दिन मुझे सामने खड़ा था. 237 00:34:55,558 --> 00:34:56,938 अपने घटिया joke सुना 238 00:35:04,003 --> 00:35:10,060 मेरे होते हुए ताज को कोई नुकसान नहीं पंहुचा सके. कोई नहीं 239 00:35:11,709 --> 00:35:18,166 मुझे तरह भरोसा चाहिए सब्ज़ी और किसी company से? 240 00:35:19,984 --> 00:35:20,484 Sister? 241 00:35:24,022 --> 00:35:25,321 क्या तू एक बात है 242 00:35:27,200 --> 00:35:28,579 मुझे दोनों subject चाहिए. 243 00:36:01,329 --> 00:36:03,588 ज़ख़्मी है, पर ज़िंदा है, 244 00:36:04,248 --> 00:36:08,444 इसकी जान की अब मेरे मकसद में कोई कीमत नहीं है. 245 00:36:11,783 --> 00:36:15,201 श्री नगर से video call ऐसा भाई हमारी security line पर. 246 00:36:15,890 --> 00:36:20,847 असल हवाले को मज़ा नहीं आया. मुबारक हो हमारा पैर खामियाजा फ़ैल रहा था 247 00:36:20,847 --> 00:36:24,625 धीरे दीवार में हिंदुस्तानी फौज हमला करने वाले हैं तैयार रहिए 248 00:36:32,531 --> 00:36:37,307 sir आजकल. मैं देख सकता हूं Pakistan में नज़र-अंदाज़ी ने आपकी अच्छी खासी तारीफ 249 00:36:37,307 --> 00:36:42,504 की है. अगली मुलाकात जनमत में होगी. खुदा हाफिज़. 250 00:36:44,283 --> 00:36:49,380 तुम्हें लगा था यह raw agent या ऐसा का top agent है हिंदुस्तान में. 251 00:36:53,878 --> 00:36:58,294 राठी मुझे ताजमहल का description का plan बताओ. आप हालत में मेरा को वापस 252 00:36:58,294 --> 00:37:03,612 आना है. Zegona wave में क्यों मुताबिक? उन्होंने ताज को यहाँ इस military camp 253 00:37:03,612 --> 00:37:08,558 में रखा है, torched का प्रसिद्धा हम grounds को यहाँ drop करेंगे और फिर 254 00:37:08,558 --> 00:37:12,337 यहाँ से हमारे chocolates. हाँ तो नहीं. 255 00:37:12,476 --> 00:37:16,283 Pakistan से खबर आई है, कि उन्होंने अपना सारा space बंद कर दिया है. 256 00:37:16,283 --> 00:37:19,881 Domestic flights के लिए भी. अब कोई भी aircraft उनके territory के ऊपर से 257 00:37:19,881 --> 00:37:24,298 apply नहीं कर सकता. साथ ही और ने the fighters quarters और चार surface 258 00:37:24,298 --> 00:37:29,196 to e missiles quarters को भी LOC पर तैनात कर दिया गया है sir. 259 00:37:29,456 --> 00:37:34,433 Pakistan अब एक no fly zone है. Pakistan में घुसना अपना मुमकिन है sir. 260 00:37:35,493 --> 00:37:42,199 You believe now? यह झिखवर नहीं है. 261 00:37:43,338 --> 00:37:44,598 कुछ और सोचना पड़ेगा. 262 00:37:55,962 --> 00:38:00,088 This is big zone. भविष्य के time. Saturday सोनो जी उनतास को वापस लाने 263 00:38:00,088 --> 00:38:04,587 के लिए क्या कर रहे हैं sir. यह हमारी team का internal manure party, 264 00:38:04,726 --> 00:38:08,344 it is none of your business now. The highlight is the, तुम शायद भूल 265 00:38:08,344 --> 00:38:11,542 गए हो, तुम अब steam का हिस्सा नहीं हो, इस force का तो हो 266 00:38:11,542 --> 00:38:18,418 sir. कब 267 00:38:18,418 --> 00:38:25,303 तक? तुमने तो अपनी paper डालने फ़ैसला लिया, अनुसरण 268 00:38:25,363 --> 00:38:32,249 में, fighter थे तुम. कठिन 269 00:38:42,813 --> 00:38:43,713 general साहब 270 00:38:44,012 --> 00:38:48,279 आप जानते हो हिंदुस्तान का बदला लेगा एक साथी को मारा और एक यहां 271 00:38:48,279 --> 00:38:51,178 कैद. अब तो आऐंगे. 272 00:38:52,517 --> 00:38:58,974 वही तो मैं चाहता हूं इसीलिए दोस्त फिर का जनाज़ा भेजा था मैंने. 273 00:39:01,313 --> 00:39:07,348 मुझे मेरे जिनसे खबर मिल चुकी है कि वो कैसे और किस वक्त आ 274 00:39:07,348 --> 00:39:13,444 रहे हैं, हम दे आ रहे हैं. आप भी रोचक. 275 00:39:33,702 --> 00:39:35,082 हम आज को वापस लाएंगे. 276 00:39:39,259 --> 00:39:42,458 तू cancel आ गए. तेरी तरफ से दो चार चपेट में लगा के आऐंगे 277 00:39:42,458 --> 00:39:42,958 उन्हें. 278 00:39:46,696 --> 00:39:50,194 जय हिंद. यह उसी साहब ने आपको मेरे gate पर बुलाया है. 279 00:39:52,933 --> 00:39:53,632 मैं अभी34375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.