All language subtitles for Celda.211.2009.720p.BluRay.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,281 --> 00:03:37,681 CELL 211 2 00:03:43,041 --> 00:03:45,481 Valuable objects are checked in here. 3 00:03:45,601 --> 00:03:48,401 It keeps the inmates from stealing. 4 00:03:48,521 --> 00:03:53,401 They also hand over their mobile phones, belts, blades, razors... 5 00:03:54,201 --> 00:03:58,201 Anything the guard thinks is dangerous gets removed. 6 00:04:09,401 --> 00:04:11,601 - Shoelaces too? - Yeah. 7 00:04:11,721 --> 00:04:14,481 You wouldn't believe what they do with shoelaces. 8 00:04:19,721 --> 00:04:21,121 Scary? 9 00:04:21,241 --> 00:04:24,041 Don't worry, you'll get used to it fast. 10 00:04:24,161 --> 00:04:26,561 You'd better. These bastards end up getting out, 11 00:04:26,681 --> 00:04:30,241 but you have to spend your whole fucking life here. 12 00:04:38,961 --> 00:04:43,361 You can see it's a fucking shambles. All they do is patch it up. 13 00:04:43,481 --> 00:04:45,961 We've got to wait till they've finished the new centre. 14 00:04:49,241 --> 00:04:52,761 The yard is obligatory from 9:00am until lunchtime. 15 00:04:52,881 --> 00:04:57,681 They have a blast out there. Playing football, dealing stuff... 16 00:04:57,801 --> 00:04:59,401 They've got it made. 17 00:05:03,001 --> 00:05:04,881 In any case, these are the calmer ones. 18 00:05:05,001 --> 00:05:07,601 We keep the big shots apart. 19 00:05:09,761 --> 00:05:14,401 We call this patio "the strip". The only air a DSS ever breathes. 20 00:05:14,521 --> 00:05:17,521 "Designated for Special Surveillance." 21 00:05:17,641 --> 00:05:20,761 Murderers, jail breakers, psychopaths... 22 00:05:20,881 --> 00:05:22,521 The best of every home. 23 00:05:23,161 --> 00:05:25,321 We used to mix them with the others in the cell block, 24 00:05:25,441 --> 00:05:28,881 but they'd go berserk over nothing. They run the show in here. 25 00:05:29,001 --> 00:05:32,681 Many have AIDS and years left to serve, so they don't give a toss. 26 00:05:32,801 --> 00:05:36,881 Nothing will happen to them if they cut you, so why hold back? 27 00:05:37,001 --> 00:05:40,001 It gives them status with the other inmates. 28 00:05:40,121 --> 00:05:42,361 Julian, this is Juan, the new guy. He starts tomorrow. 29 00:05:43,121 --> 00:05:45,001 Nice to meet you. Why's he here? 30 00:05:45,121 --> 00:05:46,961 He was bored so I'm showing him around. 31 00:05:47,081 --> 00:05:49,441 - Don't scare him too much. - No. 32 00:05:49,561 --> 00:05:53,201 - Bye. - They're artists. 33 00:05:54,761 --> 00:05:56,641 - What is it? - Worse than a shotgun. 34 00:05:56,761 --> 00:06:02,681 It'll blow a hole right through you. A piece of pipe and a spring to fire it. 35 00:06:03,601 --> 00:06:05,841 - They can get powder? - They can get anything. 36 00:06:05,961 --> 00:06:10,361 If you've got the dough, you can have sushi delivered. 37 00:06:10,481 --> 00:06:14,921 - How do they get it in? - Family members during personal visits. 38 00:06:15,041 --> 00:06:17,921 Other stuff we get for them... 39 00:06:18,041 --> 00:06:22,441 To find out what's going on, get in with one of these boys. 40 00:06:22,561 --> 00:06:25,361 That's how we came across the shotgun. 41 00:06:25,481 --> 00:06:28,281 A Colombian named Apache gave it to us. You'll meet him. 42 00:06:28,401 --> 00:06:32,121 We let him do his thing, and he tells us what's up. 43 00:06:34,281 --> 00:06:35,721 Listen, Juan. 44 00:06:36,841 --> 00:06:39,081 Never trust any of them. 45 00:06:39,201 --> 00:06:43,841 Never forget where you are, and look them in the eye. 46 00:06:43,961 --> 00:06:45,481 Never let them see you're scared. 47 00:06:45,601 --> 00:06:48,801 Look them in the eye, but watch their hands. They're like magicians. 48 00:06:48,921 --> 00:06:52,161 Nothing here, nothing there... and presto. 49 00:06:52,281 --> 00:06:54,681 A nice little spoon. 50 00:06:57,041 --> 00:06:59,001 - Bloody hell! - Damn! 51 00:06:59,121 --> 00:07:01,321 - Shit! - It broke through the net. 52 00:07:02,841 --> 00:07:06,161 - You all right down there? - We're fine! Just a close shave! 53 00:07:06,281 --> 00:07:08,281 Are you OK, son? 54 00:07:08,761 --> 00:07:11,481 - What's wrong? - Shit, you're bleeding. 55 00:07:11,601 --> 00:07:14,601 Let's take him to the infirmary. 56 00:07:14,721 --> 00:07:18,081 No, let's take him to cell 211. It's empty. 57 00:07:20,401 --> 00:07:22,801 Why didn't we take him straight to the Infirmary? 58 00:07:24,521 --> 00:07:26,481 I don't know. 59 00:07:29,681 --> 00:07:31,921 Who could've imagined what was going to happen? 60 00:07:37,321 --> 00:07:39,121 Hey, Malamadre! 61 00:07:39,241 --> 00:07:41,041 Stroll's over! 62 00:08:12,481 --> 00:08:13,961 Everything OK down there? 63 00:08:14,081 --> 00:08:16,361 We're fine! Just a close shave! 64 00:08:49,641 --> 00:08:51,921 Germán, get the doctor. 65 00:08:52,041 --> 00:08:53,441 Juan, stay calm. 66 00:08:54,161 --> 00:08:56,561 Look at me, Juan. 67 00:08:57,441 --> 00:08:59,881 Look at me, son. Come on. 68 00:09:00,001 --> 00:09:02,681 Look at me, Juan. Look at me. 69 00:09:05,481 --> 00:09:08,841 Juan... Juan, look at me. Don't close your eyes. 70 00:09:08,961 --> 00:09:10,441 Don't close your eyes! 71 00:09:10,561 --> 00:09:13,201 They're taking the block! We have to go! 72 00:09:13,321 --> 00:09:16,441 - They'll kill us, come on! - We can't leave him! 73 00:09:16,561 --> 00:09:19,161 Come on, let's go! Please! 74 00:10:24,521 --> 00:10:26,521 - Is the block sealed? - Completely. 75 00:10:26,641 --> 00:10:29,241 Even the security area is locked down. 76 00:10:29,361 --> 00:10:30,521 Did everyone get out? 77 00:10:30,641 --> 00:10:33,521 Except Julian, he was watching the strip. 78 00:10:33,641 --> 00:10:35,881 OK, we screwed up. 79 00:10:37,321 --> 00:10:40,041 We have to locate Malamadre. 80 00:10:41,201 --> 00:10:44,681 I'll bet anything he's behind this. And he has a hostage. 81 00:10:44,801 --> 00:10:46,201 He has two. 82 00:11:06,401 --> 00:11:08,441 Where did you come from? 83 00:11:11,241 --> 00:11:14,401 Where did you come from? 84 00:11:28,841 --> 00:11:31,321 Fucking shitty prison guards! 85 00:11:31,801 --> 00:11:36,641 I'll slit your throats and rip your bollocks off, you bastards! 86 00:11:49,361 --> 00:11:51,041 Pincho! 87 00:11:52,241 --> 00:11:56,161 Pincho! Pincho, where's Malamadre? 88 00:11:56,281 --> 00:11:58,961 Downstairs in the shop with Tachuela and Apache. 89 00:11:59,081 --> 00:12:05,241 Watch cell 211 for me. Make sure nobody goes in or out. 90 00:12:05,361 --> 00:12:07,521 Nobody! 91 00:12:28,241 --> 00:12:30,921 His name is Juan Oliver. He's 30 years old, married... 92 00:12:31,041 --> 00:12:32,601 He starts work on the first. 93 00:12:32,721 --> 00:12:35,841 - Tomorrow? What's he doing here? - He wanted to see how things work. 94 00:12:35,961 --> 00:12:40,121 This will give him an idea. How come he was left inside? 95 00:12:40,241 --> 00:12:42,641 That's what I'd like to know. 96 00:13:08,441 --> 00:13:13,041 Come on, let's go. They're waiting for you. 97 00:13:13,161 --> 00:13:16,161 - Who? - Fuck you! 98 00:13:16,281 --> 00:13:18,761 Get outside! 99 00:13:18,881 --> 00:13:22,281 Out! Go on! 100 00:13:25,681 --> 00:13:27,841 Get out there! 101 00:13:28,481 --> 00:13:30,041 Fucking move it! 102 00:13:31,841 --> 00:13:34,081 He's with Pincho and Releches. Trouble. 103 00:13:34,201 --> 00:13:36,041 Those two do anything Malamadre says. 104 00:13:36,161 --> 00:13:38,241 Come on, damn it! 105 00:14:05,681 --> 00:14:09,521 - And the cameras in the basement? - They've smashed them all. 106 00:14:09,641 --> 00:14:12,041 - We've got to go in. - No. We wait for the SWAT team. 107 00:14:12,161 --> 00:14:15,481 And get them killed like Medina two years ago? 108 00:14:15,601 --> 00:14:17,681 We have weapons for emergencies. 109 00:14:17,801 --> 00:14:19,561 They're only for self-defence. 110 00:14:19,681 --> 00:14:22,241 Or that of a co-worker. 111 00:14:22,361 --> 00:14:26,081 - I'm sorry, but it's either them or us. - What if they take a gun off us? 112 00:14:26,201 --> 00:14:28,801 Armando's right. We have to wait. 113 00:14:49,201 --> 00:14:54,001 Malamadre, here's the guy I told you about. 114 00:15:05,521 --> 00:15:08,921 - Where did you come from? - From 211. 115 00:15:10,881 --> 00:15:14,241 - That cell was empty. - Not any more. 116 00:15:22,881 --> 00:15:25,041 Why are you bleeding? 117 00:15:25,841 --> 00:15:27,481 I got beaten up. 118 00:15:28,481 --> 00:15:31,281 So the guards beat you up on your first day. 119 00:15:32,561 --> 00:15:34,961 You must've pissed them off. 120 00:15:35,441 --> 00:15:39,121 Well...I do my best. 121 00:15:40,801 --> 00:15:42,601 Hear that, Tachuela? 122 00:15:42,721 --> 00:15:45,121 - He did his best. - They wasted no time. 123 00:15:52,241 --> 00:15:54,721 Besides ball-busting, what are you in for? 124 00:15:55,401 --> 00:15:57,361 First degree homicide. 125 00:15:57,481 --> 00:15:59,561 - How much did they give you? - 19 years. 126 00:15:59,681 --> 00:16:02,441 - You're probably innocent. - No. 127 00:16:03,241 --> 00:16:05,041 I killed him and I'd do it again. 128 00:16:09,521 --> 00:16:12,401 - I don't buy it. - Why not? 129 00:16:13,881 --> 00:16:18,081 Because you don't look like a killer. You wouldn't hurt a fly. 130 00:16:20,081 --> 00:16:21,921 So you're the prison shrink? 131 00:16:27,841 --> 00:16:30,081 He's pushing his luck. 132 00:16:36,361 --> 00:16:41,761 I wouldn't mind spending all day in a white robe handing out Valium. 133 00:16:41,881 --> 00:16:44,521 One for you, one for me! 134 00:16:49,081 --> 00:16:53,281 Utrilla probably had a lot of fun with him! 135 00:16:54,241 --> 00:16:57,041 Put that out and strip down. 136 00:16:57,161 --> 00:16:58,961 - What? - Take off your clothes. 137 00:17:01,321 --> 00:17:04,681 - What for? - Mostly because I fucking said so. 138 00:17:11,721 --> 00:17:15,521 - Lose the shirt! - Don't be shy! 139 00:17:18,081 --> 00:17:19,281 Go on! 140 00:17:28,041 --> 00:17:31,121 - Cutie pie! - Gorgeous! 141 00:17:35,921 --> 00:17:38,481 - He's got nothing on! - Nothing? 142 00:17:38,601 --> 00:17:41,561 Look at that thing! You're gonna love it here! 143 00:17:41,681 --> 00:17:44,681 Hey,Bubba! You've got competition! 144 00:17:48,041 --> 00:17:51,081 Turn around, let them see you. 145 00:17:57,361 --> 00:18:00,961 Somebody's gonna get quite a mouthful! 146 00:18:01,921 --> 00:18:06,121 How many have you strangled, Superman? 147 00:18:06,241 --> 00:18:09,321 OK, that's enough. You've all had a little fun. 148 00:18:09,441 --> 00:18:12,441 Back to your business. Everybody out. 149 00:18:13,961 --> 00:18:17,441 You'd better watch out. You could win a beauty contest in here with that. 150 00:18:17,561 --> 00:18:21,481 Who'd ever get undressed in front of all these queers? 151 00:18:21,601 --> 00:18:23,081 Apache. 152 00:18:24,161 --> 00:18:28,361 Listen up. Have your men get rid of the surveillance cameras. 153 00:18:28,481 --> 00:18:31,721 - They've seen enough. - Right. 154 00:18:43,721 --> 00:18:48,001 - Where's my clean underwear? - Did you check the second drawer? 155 00:18:51,321 --> 00:18:53,481 I can only see the ones you gave me. 156 00:18:54,601 --> 00:18:56,121 So? 157 00:18:56,561 --> 00:18:59,001 I can't wear these to work. 158 00:18:59,801 --> 00:19:02,641 Why not? You said you loved them. 159 00:19:02,761 --> 00:19:05,681 I do, but they're personal. 160 00:19:05,801 --> 00:19:09,881 So the gentleman wants to dress up for his first day of work at the prison. 161 00:19:10,001 --> 00:19:11,481 Don't make fun of me. 162 00:19:11,601 --> 00:19:14,601 I just think it's funny you're worried about your underwear. 163 00:19:15,361 --> 00:19:17,281 I want to make a good impression. 164 00:19:17,401 --> 00:19:19,321 Then don't wear anything. 165 00:19:44,561 --> 00:19:46,281 You should leave a camera. 166 00:19:54,041 --> 00:19:58,281 So they can see you later on, when you want to negotiate. 167 00:19:59,961 --> 00:20:05,161 Cover it up. That way you control what they see and what they don't. 168 00:20:17,281 --> 00:20:19,081 Not bad. 169 00:20:20,041 --> 00:20:23,521 You just earned yourself some underwear. 170 00:20:23,641 --> 00:20:27,481 Get him a clean pair of shorts. He can't go around with his balls hanging out. 171 00:20:27,601 --> 00:20:30,241 Give him yours, dickhead. Move! 172 00:20:31,041 --> 00:20:33,081 I'd leave that one. 173 00:20:33,201 --> 00:20:36,521 Which one...Calzones? 174 00:20:37,561 --> 00:20:39,361 That one. 175 00:20:41,961 --> 00:20:44,601 It's Juan and he's with Malamadre. 176 00:21:06,521 --> 00:21:07,681 What's he doing? 177 00:21:10,681 --> 00:21:13,681 - Why's he covering the camera? - Clever bastard! 178 00:21:13,801 --> 00:21:15,521 What is it? 179 00:21:15,641 --> 00:21:18,721 He's tricking them. They think he's an inmate. 180 00:21:18,841 --> 00:21:21,441 He's trying to tell us he's fine and he's tricked them. 181 00:21:28,801 --> 00:21:31,041 OK, let everybody get this clear. 182 00:21:31,161 --> 00:21:36,641 Nobody outside this room must know that Juan Oliver isn't an inmate. 183 00:21:36,761 --> 00:21:40,601 If word gets out and they hear something, he's fucked. 184 00:21:40,721 --> 00:21:42,881 The SWAT team is here. 185 00:21:44,401 --> 00:21:46,961 I hope this kid's a good liar. 186 00:21:51,721 --> 00:21:53,441 Recognise this bastard? 187 00:21:57,441 --> 00:21:59,201 Look closely. 188 00:21:59,961 --> 00:22:02,481 Is he the wanker who beat you up this morning? 189 00:22:11,041 --> 00:22:13,361 No, it's not him. 190 00:22:14,121 --> 00:22:17,401 How about that, Julian? Today's your lucky day. 191 00:22:17,521 --> 00:22:19,761 You were in for some real punishment. 192 00:22:21,281 --> 00:22:24,161 But I bet you remember Muñeco here. 193 00:22:24,281 --> 00:22:28,241 Muñeco remembers you and your friends. 194 00:22:28,361 --> 00:22:31,161 Went a bit too far, didn't you? 195 00:22:31,281 --> 00:22:35,321 Look at him. Look at his face, he's a zombie. 196 00:22:35,441 --> 00:22:39,401 He wasn't pretty before, but now he looks like shit. Wouldn't you say? 197 00:22:40,201 --> 00:22:41,881 - Yes. - Yes, what? 198 00:22:42,001 --> 00:22:44,641 Yes, he looks like shit. 199 00:22:44,761 --> 00:22:47,041 You insult him and he doesn't even blink. 200 00:22:47,761 --> 00:22:52,081 How many of you were in there letting him have it? Four? Five? 201 00:22:52,201 --> 00:22:55,921 You could hardly squeeze in there. Then 20 days in the hole. 202 00:23:01,281 --> 00:23:04,761 OK, come on. No hard feelings. 203 00:23:05,841 --> 00:23:07,841 What's done is done. 204 00:23:08,961 --> 00:23:13,081 We'll just leave you two alone for a while so you can talk it over. 205 00:23:13,201 --> 00:23:15,281 Talking about it always helps. Right, Julian? 206 00:23:15,401 --> 00:23:18,041 Be careful. If something happens to me, you'll get nothing. 207 00:23:18,161 --> 00:23:21,241 And what do you think I'd get for you? 208 00:23:21,361 --> 00:23:23,241 A plate of spaghetti? 209 00:23:25,401 --> 00:23:28,641 They don't give a shit about you! 210 00:23:31,801 --> 00:23:36,761 Don't worry, Julian. I promise you'll have a great time in the infirmary tonight. 211 00:23:37,321 --> 00:23:39,321 Malamadre's word. 212 00:23:43,921 --> 00:23:45,401 Let's go. 213 00:23:52,641 --> 00:23:56,401 Hey, Calzones. How are you at literature? 214 00:24:11,081 --> 00:24:12,721 How did you hear about it? 215 00:24:13,841 --> 00:24:16,161 What did they say? 216 00:24:16,881 --> 00:24:20,041 Relax, if there was something up, I'd tell you. 217 00:24:20,161 --> 00:24:21,361 OK, bye. 218 00:24:21,481 --> 00:24:25,441 Shit. They mentioned the prison riot on the radio. 219 00:24:25,561 --> 00:24:28,641 How do these people find out about everything? 220 00:24:28,761 --> 00:24:32,081 Some idiot always tells his family about it. 221 00:24:32,201 --> 00:24:34,721 How easy things look from an office in Madrid. 222 00:24:34,841 --> 00:24:36,641 They've decided to teach them a lesson. 223 00:24:37,761 --> 00:24:41,641 They're afraid they'll riot once a week, like 10 years ago. 224 00:24:41,761 --> 00:24:44,201 What about Julian and the other guy? Nobody to negotiate? 225 00:24:44,321 --> 00:24:46,281 They won't negotiate. 226 00:24:46,401 --> 00:24:49,641 The order is to go in as soon as the SWAT team sees an opening. 227 00:24:49,761 --> 00:24:52,481 Then we should warn them about the situation. 228 00:24:52,601 --> 00:24:55,641 - What situation? - The inmates in cell block 4. 229 00:24:56,281 --> 00:24:59,561 It's empty. Inmates were moved because of the building work. 230 00:24:59,681 --> 00:25:02,321 No, not all of them. 231 00:25:04,401 --> 00:25:07,721 Jon Arteaga. Alias: Potolo. Ex-member of cell in San Sebastian. 232 00:25:07,841 --> 00:25:09,721 Sentenced to 1,200 years in prison 233 00:25:09,841 --> 00:25:13,361 for seven murders and a thwarted kidnapping attempt. 234 00:25:13,481 --> 00:25:18,801 Antxon Elorza, "The Professor". Native of Renteria, 112-year sentence. 235 00:25:18,921 --> 00:25:22,841 Asier Urrilicoechea. Alias: Txiqui. 30 years old. 236 00:25:22,961 --> 00:25:27,961 Sentenced to 8 years for throwing a Molotov cocktail... 237 00:25:28,081 --> 00:25:31,401 ...causing severe burns to a member of the Basque police... 238 00:25:31,521 --> 00:25:32,921 I'm not accusing anyone. 239 00:25:33,041 --> 00:25:37,001 What I'm saying is that the ETA story wasn't us, you understand? 240 00:25:38,761 --> 00:25:40,241 Hey, cut it out! 241 00:25:41,601 --> 00:25:43,841 Are you trying to comb your way out of here? 242 00:25:43,961 --> 00:25:47,921 What should I do, sit around waiting to get killed? 243 00:25:48,841 --> 00:25:52,241 - Nobody's going to get killed. - Hey, knock it off. 244 00:25:52,361 --> 00:25:54,841 No speaking Basque. We don't want any secrets. 245 00:25:54,961 --> 00:25:56,961 Right, gentlemen, everybody out. 246 00:25:58,841 --> 00:26:00,321 Move it! 247 00:26:30,321 --> 00:26:31,401 What's he saying? 248 00:26:32,161 --> 00:26:36,161 That he has three hostages better than any guard. 249 00:26:36,801 --> 00:26:39,481 He wants us to know he's calling the shots. 250 00:26:39,601 --> 00:26:42,281 Ernesto Almansa, federal envoy sent to negotiate. 251 00:26:42,401 --> 00:26:44,441 Jose Roca, I'm the warden. 252 00:26:44,561 --> 00:26:49,441 We gave them a walkie-talkie but they still haven't tried to contact us. 253 00:26:50,801 --> 00:26:55,361 Staging all this with the ETA members in the middle... 254 00:26:55,481 --> 00:26:58,881 ...he's trying to win over his audience. 255 00:26:59,401 --> 00:27:02,801 How long have we complained to anyone who'd listen? 256 00:27:02,921 --> 00:27:07,801 For years to judges, to the district attorney, to newspapers... 257 00:27:07,921 --> 00:27:12,361 And what did we get? Nothing but bullshit! Bullshit! 258 00:27:12,481 --> 00:27:15,361 But now, with our friends from the north, 259 00:27:15,481 --> 00:27:17,561 they're gonna listen to us for real! 260 00:27:17,681 --> 00:27:21,681 Because this time we've got them by the balls! 261 00:27:22,561 --> 00:27:23,881 By the balls! 262 00:27:27,681 --> 00:27:29,321 By the balls! 263 00:28:14,801 --> 00:28:16,601 This was 10 years ago, in Puerto de Santa Maria. 264 00:28:16,721 --> 00:28:19,121 They should've fried the son of a bitch. 265 00:28:19,881 --> 00:28:22,201 He has nothing to lose. He knows he'll never get out. 266 00:28:22,321 --> 00:28:24,961 So he won't be easy to reason with. 267 00:28:25,081 --> 00:28:27,921 The ETA members were transferred to that cell block yesterday, 268 00:28:28,041 --> 00:28:31,161 the same day they were supposed to leave. This is no coincidence. 269 00:28:31,841 --> 00:28:34,561 - What do you mean? - They must've had this information. 270 00:28:34,681 --> 00:28:36,961 And it had to come from somewhere. 271 00:28:37,081 --> 00:28:40,841 This isn't the time to look for those responsible. 272 00:28:40,961 --> 00:28:43,881 We're about to play a game of poker with a murderer. 273 00:28:44,001 --> 00:28:45,881 We'll mark the cards, of course. 274 00:28:46,001 --> 00:28:49,281 But I'd like to make sure he doesn't know my next move beforehand. 275 00:28:49,401 --> 00:28:51,321 Conejo... 276 00:28:51,441 --> 00:28:53,441 Conejo was in the cell next to Malamadre. 277 00:28:53,561 --> 00:28:56,601 Conejo's in the infirmary. He was having cramps. 278 00:28:57,201 --> 00:29:00,521 Let me talk to him. I'll find out who tipped them off. 279 00:29:05,401 --> 00:29:08,841 In this situation, we have no choice but to try. 280 00:29:13,201 --> 00:29:16,961 Utrilla. The cure better not be worse than the illness. 281 00:29:19,241 --> 00:29:22,001 By the way, has Juan's wife been notified? 282 00:29:42,201 --> 00:29:43,761 - Hi. - Hi. 283 00:29:43,881 --> 00:29:46,041 One kilo of tomatoes, please. 284 00:29:48,081 --> 00:29:50,201 "Demands." 285 00:29:50,321 --> 00:29:54,441 - See that, Tachuela? - Very good. 286 00:29:54,561 --> 00:29:56,441 Did you see his handwriting? 287 00:29:56,561 --> 00:30:00,321 He writes better than my last lawyer, I never understood a word he wrote. 288 00:30:00,441 --> 00:30:04,441 - Right, since you can't read... - I read fucking great. 289 00:30:06,801 --> 00:30:08,881 Writing is the problem. 290 00:30:09,001 --> 00:30:12,801 - You have to do it every day. - Right, that must be it. 291 00:30:13,681 --> 00:30:16,241 I can tell you're good at it. 292 00:30:16,361 --> 00:30:19,601 You must work in a bank or an office or something. 293 00:30:19,721 --> 00:30:22,801 - I was studying to be a civil servant. - What kind? A cop? 294 00:30:24,921 --> 00:30:26,721 Post office. 295 00:30:27,441 --> 00:30:28,921 Right. 296 00:30:30,641 --> 00:30:34,281 And suddenly you kill some fucker and it all goes to hell. 297 00:30:34,961 --> 00:30:37,121 All those letters and telegrams... 298 00:30:37,241 --> 00:30:39,561 Come on, Malamadre. Get to it. 299 00:30:42,321 --> 00:30:44,321 First of all, that supervisor. 300 00:30:44,441 --> 00:30:47,721 - What's that fucker's name? - Benigno. 301 00:30:47,841 --> 00:30:52,001 No, Maligno. His name is Maligno. 302 00:30:52,801 --> 00:30:54,041 Get rid of him. 303 00:30:54,161 --> 00:30:57,441 We're sick of him giving his blessing to all the shit they do to us. 304 00:30:58,801 --> 00:31:01,681 You can't keep a man isolated for 20 days straight 305 00:31:01,801 --> 00:31:05,321 in a fucking hole with no light, nobody to talk to... 306 00:31:05,441 --> 00:31:10,041 You're even grateful when they come and beat you. 307 00:31:10,161 --> 00:31:12,201 At least you can yell at somebody. 308 00:31:12,321 --> 00:31:13,961 Personal visits. 309 00:31:14,081 --> 00:31:16,241 Every two weeks, not whenever they feel like it. 310 00:31:16,361 --> 00:31:20,441 They pull the plug on you here and nobody says a damn thing. 311 00:31:21,921 --> 00:31:25,761 You wanna keep giving it to your wife, don't you? 312 00:31:26,841 --> 00:31:28,921 Or don't you feel like it any more? 313 00:31:31,481 --> 00:31:34,281 What happened, you catch her with someone and lose your head? 314 00:31:35,561 --> 00:31:38,921 You must've gone crazy. Otherwise I can't imagine you using a knife. 315 00:31:40,121 --> 00:31:42,121 It wasn't a knife. 316 00:31:42,681 --> 00:31:45,161 And it had nothing to do with my wife. 317 00:31:49,081 --> 00:31:50,881 The doctor. 318 00:31:51,521 --> 00:31:53,521 No more treating people through bars. 319 00:31:53,641 --> 00:31:56,761 No wonder they mistake cancer for diarrhoea. 320 00:31:56,881 --> 00:31:58,601 Like Morao. 321 00:31:58,721 --> 00:32:03,921 Guy was screaming all day long, his head was bursting. 322 00:32:04,041 --> 00:32:07,841 In the end, he had a tumour the size of a kiwi fruit. 323 00:32:07,961 --> 00:32:11,481 They took it out after he was already dead. 324 00:32:11,601 --> 00:32:15,241 They found him in your place, cell 211. 325 00:32:16,841 --> 00:32:22,481 Sitting there with his veins open because nobody gave a fuck. 326 00:32:23,441 --> 00:32:25,441 Morao... 327 00:32:26,681 --> 00:32:31,721 This is Ernesto Almansa, the national envoy sent to negotiate. Who is this? 328 00:32:31,841 --> 00:32:37,041 Felipe Gonzalez. You know the drill. No bullshit, let's get this over with. 329 00:32:37,161 --> 00:32:40,921 That's what we want. The sooner this is over, the easier for everyone. 330 00:32:41,041 --> 00:32:42,961 Can we speak in person? 331 00:32:43,081 --> 00:32:44,881 You know where to find us. 332 00:32:45,561 --> 00:32:48,841 We should meet in the security zone. 333 00:32:48,961 --> 00:32:53,081 No, no. None of that bullshit. You wanna talk, come on in. 334 00:32:53,201 --> 00:32:55,241 All right, all right. 335 00:32:55,361 --> 00:32:59,401 But uncover the camera so they can see me from outside. 336 00:32:59,521 --> 00:33:01,801 What, don't you trust us? 337 00:33:01,921 --> 00:33:05,361 Don't worry, you'll be fine. We know what respect means. 338 00:33:05,481 --> 00:33:08,441 Sorry, but without the camera there's no way. 339 00:33:08,561 --> 00:33:11,681 OK, you want the camera, you got it. 340 00:33:11,801 --> 00:33:14,561 How about in 15 minutes? 341 00:33:14,681 --> 00:33:17,481 Fine by me. I'm not going anywhere. 342 00:33:24,281 --> 00:33:25,681 Turn it towards the block. 343 00:33:33,121 --> 00:33:35,441 That's Apache. He controls the Colombians. 344 00:33:35,561 --> 00:33:38,281 The other one is Tachuela, Malamadre's right hand. 345 00:33:38,401 --> 00:33:40,961 If he's watching that door, there's a reason. 346 00:33:41,081 --> 00:33:44,521 The hostages must be in there, but we have to confirm it. 347 00:33:55,121 --> 00:33:56,481 What a bastard! 348 00:33:57,881 --> 00:33:59,361 You're head over heels. 349 00:34:00,201 --> 00:34:02,201 She's got you by the balls. What's her name? 350 00:34:03,001 --> 00:34:04,561 Elena. Her name's Elena. 351 00:34:04,681 --> 00:34:06,841 Elena. Is she hot? 352 00:34:06,961 --> 00:34:10,161 I'm just asking, a friend's wife is sacred to me. 353 00:34:10,281 --> 00:34:12,361 She's pregnant. We're having a kid. 354 00:34:12,481 --> 00:34:14,321 Shit, that's fucked up. 355 00:34:14,441 --> 00:34:18,321 I mean getting put in jail, not having a kid. 356 00:34:22,401 --> 00:34:26,401 We have to be careful. 357 00:34:27,161 --> 00:34:29,321 You sure the new guy can be trusted? 358 00:34:29,921 --> 00:34:32,721 - Can anybody? - People we know. 359 00:34:33,841 --> 00:34:36,641 You guys, us... 360 00:34:38,121 --> 00:34:39,681 He only just got here. 361 00:34:43,601 --> 00:34:45,401 He was a dealer. 362 00:34:47,081 --> 00:34:48,961 The guy I killed. 363 00:34:50,121 --> 00:34:54,081 He gave my brother some bad shit and it killed him. 364 00:34:54,201 --> 00:34:56,001 And you went after him? 365 00:34:59,241 --> 00:35:01,801 That takes guts. 366 00:35:01,921 --> 00:35:03,241 Fucking drugs. 367 00:35:05,321 --> 00:35:10,041 When someone new comes along, you have to keep an eye on him. 368 00:35:10,161 --> 00:35:12,081 That's why Malamadre is always with him. 369 00:35:12,201 --> 00:35:14,001 He writes good. 370 00:35:16,121 --> 00:35:20,321 That's great. He can write letters to old ladies for us. 371 00:35:21,881 --> 00:35:27,201 If you want, I can take a little stroll and have him checked out. 372 00:35:28,361 --> 00:35:29,521 Not a bad idea. 373 00:35:41,001 --> 00:35:44,641 OK. It's showtime. Come on. 374 00:35:53,361 --> 00:35:56,961 OK, Calzones. Frisk the gentleman and let's get to it. 375 00:36:04,401 --> 00:36:07,281 You've heard by now that this isn't my first riot. 376 00:36:07,401 --> 00:36:10,281 - So let's skip the bullshit, OK? - Fine with me. 377 00:36:10,401 --> 00:36:12,601 They're in the bathroom. 378 00:36:13,241 --> 00:36:14,321 He's clean. 379 00:36:22,721 --> 00:36:24,721 Hey, Daddy! 380 00:36:25,721 --> 00:36:27,961 They couldn't send anybody smaller? 381 00:36:28,081 --> 00:36:31,081 How about it, Calzones? He's like that song. 382 00:36:31,201 --> 00:36:35,601 I married a dwarf for a laugh... 383 00:36:35,721 --> 00:36:39,201 - You'd rather talk to somebody else? - I was only joking, little man. 384 00:36:39,321 --> 00:36:41,121 What are your demands? 385 00:36:41,241 --> 00:36:43,041 Give him the paper. 386 00:36:46,321 --> 00:36:48,241 It's all there, in pretty handwriting. 387 00:36:49,001 --> 00:36:52,441 - I'll have to talk to the Ministry. - Go ahead, talk to whoever you want. 388 00:36:52,561 --> 00:36:54,361 Keep the list, it's for you. 389 00:36:54,481 --> 00:36:57,201 I have to see the hostages to make sure they're all right. 390 00:36:57,841 --> 00:37:02,321 Sorry, but they're taking a nap and I'm not waking them up. 391 00:37:02,441 --> 00:37:04,561 Don't worry, we're treating them great. 392 00:37:04,681 --> 00:37:06,841 - But... - What did I say? 393 00:37:06,961 --> 00:37:08,881 Didn't we agree no bullshit? 394 00:37:09,001 --> 00:37:11,081 Take the list, turn around 395 00:37:11,201 --> 00:37:14,841 and don't come back without something nice to say. OK? 396 00:37:15,601 --> 00:37:17,081 Go. 397 00:37:17,601 --> 00:37:20,441 Hold on a second. I have a couple of errands for you. 398 00:37:21,721 --> 00:37:23,721 You like seafood? 399 00:37:24,561 --> 00:37:27,641 We want shrimp for everybody. 400 00:37:27,761 --> 00:37:31,201 Bring sandwiches, fruit and 40 kilos of shrimp. 401 00:37:31,321 --> 00:37:35,921 And 100g of coke and another 100g of speed to keep everyone awake. 402 00:37:36,521 --> 00:37:40,041 I can tell by your face we're gonna be here for a while. 403 00:37:40,761 --> 00:37:42,481 I'll see what I can do. 404 00:37:42,601 --> 00:37:44,921 "I'll see what I can do." 405 00:37:45,881 --> 00:37:47,441 You see, Calzones? 406 00:37:47,561 --> 00:37:50,481 They always say that. "I'll see what I can do." 407 00:37:50,601 --> 00:37:53,641 They never talk straight, and then people get hurt. 408 00:37:53,761 --> 00:37:56,881 - You want someone to get hurt? - Certainly not. 409 00:38:02,921 --> 00:38:03,921 Hey, short-arse! 410 00:38:09,561 --> 00:38:11,841 Before anything, I want this man to talk to his wife. 411 00:38:11,961 --> 00:38:14,961 - To his wife? - Yeah, she's pregnant and he's worried. 412 00:38:15,081 --> 00:38:17,001 Do you have to talk to the Ministry for that? 413 00:38:18,121 --> 00:38:21,121 Don't look at me like that. It's what you wanted. 414 00:38:22,201 --> 00:38:24,001 He can come with me and use the phone. 415 00:38:30,401 --> 00:38:31,881 All right. 416 00:38:33,241 --> 00:38:37,361 But if anything happens to my friend, we'll let the bulls run loose. 417 00:38:37,481 --> 00:38:40,801 Don't worry, nothing will happen to him. Let's go. 418 00:38:48,001 --> 00:38:49,801 He's leaving with him. He did it. 419 00:38:50,521 --> 00:38:51,601 Open the door. 420 00:39:00,121 --> 00:39:01,401 Fuck! 421 00:39:01,521 --> 00:39:03,601 - Fuck! - Something happened in the block. 422 00:39:03,721 --> 00:39:05,241 Close the door. 423 00:39:05,361 --> 00:39:06,441 Close the door! 424 00:39:07,401 --> 00:39:09,761 - Turn the camera. - We can't lose sight of them. 425 00:39:09,881 --> 00:39:11,881 Do it, damn it! 426 00:39:12,001 --> 00:39:14,801 Go and see what the fuck's going on. 427 00:39:15,521 --> 00:39:17,161 Move it! 428 00:39:17,281 --> 00:39:18,681 If this is a trick... 429 00:39:20,401 --> 00:39:22,201 Follow him. 430 00:39:25,161 --> 00:39:26,641 Son of a bitch. 431 00:39:27,401 --> 00:39:29,681 You have my word, we're not behind this. 432 00:39:32,041 --> 00:39:33,921 - What's going on? - How should I know? 433 00:39:38,521 --> 00:39:40,281 It's all right! 434 00:39:40,401 --> 00:39:42,601 It's all right! 435 00:39:42,721 --> 00:39:45,401 What are they looking at? They're looking up. Raise it. 436 00:39:45,521 --> 00:39:49,521 - That stupid Elvis killed Sebas. - So what? 437 00:39:49,641 --> 00:39:53,441 I warned him! Fucker! 438 00:39:53,561 --> 00:39:56,081 Busting my balls all the time! He asked for it. 439 00:39:57,921 --> 00:40:01,641 - That guy looks dead. - Yeah, he's dead. 440 00:40:04,081 --> 00:40:05,921 Is he one of the hostages? 441 00:40:06,041 --> 00:40:08,121 Get him inside! Don't let them see him! 442 00:40:08,241 --> 00:40:11,601 Get him inside! Get him inside! 443 00:40:17,801 --> 00:40:21,361 - Is that him? - It could be. 444 00:40:21,481 --> 00:40:22,721 We have to go in. 445 00:40:23,601 --> 00:40:25,321 Attention all units, we're going in. 446 00:40:34,081 --> 00:40:36,121 What the fuck are they doing? 447 00:40:38,881 --> 00:40:41,201 We have to get them out of here! 448 00:40:41,321 --> 00:40:44,881 Malamadre's the only one who gives orders around here! 449 00:40:45,001 --> 00:40:46,801 Who the fuck do you think told me? 450 00:40:49,001 --> 00:40:51,801 Four, and we go in. Four... 451 00:40:51,921 --> 00:40:54,841 - They're coming in! - Put them in front of the camera! 452 00:40:54,961 --> 00:40:56,841 The SWAT team! 453 00:40:56,961 --> 00:40:58,721 Three... 454 00:41:00,641 --> 00:41:03,481 - Move! - The SWAT team's coming in! 455 00:41:06,401 --> 00:41:07,881 Two... 456 00:41:15,561 --> 00:41:18,201 - One... - There they are. 457 00:41:18,321 --> 00:41:20,521 The hostages are in the block! 458 00:41:22,561 --> 00:41:24,361 Abort! Abort! 459 00:41:29,401 --> 00:41:33,121 Remain calm. The operation has been aborted. 460 00:41:33,241 --> 00:41:35,241 Jesus fucking Christ. 461 00:41:35,361 --> 00:41:36,601 Remain calm. 462 00:41:36,721 --> 00:41:39,041 They're not coming in! 463 00:42:14,401 --> 00:42:15,961 Let's go! Let's go! 464 00:42:22,161 --> 00:42:24,161 Calzones! 465 00:42:24,281 --> 00:42:27,601 It worked out this time, but act alone again and I'll crush you. 466 00:42:33,121 --> 00:42:35,201 We've received conflicting reports, 467 00:42:35,321 --> 00:42:39,201 but the deceased could be one of the ETA members 468 00:42:39,321 --> 00:42:41,921 being held hostage since this morning. 469 00:42:42,041 --> 00:42:46,121 The news has sparked an immediate reaction in several prisons 470 00:42:46,241 --> 00:42:50,161 where members of the terrorist group are more numerous. 471 00:42:50,281 --> 00:42:52,601 Of course you can quote me. The three hostages are alive. 472 00:42:53,201 --> 00:42:56,401 I don't know where you heard that, but it's completely false. 473 00:42:56,521 --> 00:43:00,241 ...the Basque government has expressed concern. 474 00:43:00,361 --> 00:43:03,161 More and more family members 475 00:43:03,281 --> 00:43:06,921 and onlookers have gathered outside the prison to confirm reports 476 00:43:07,041 --> 00:43:10,841 that one inmate has died and several others have been injured. 477 00:43:10,961 --> 00:43:15,281 The only new information we have is an ambulance entered five minutes ago 478 00:43:15,401 --> 00:43:17,801 but that's all we know. 479 00:43:27,841 --> 00:43:30,641 You son of a bitch! You're trying to kill me! 480 00:43:30,761 --> 00:43:32,801 How did Malamadre find out about the members of ETA? 481 00:43:32,921 --> 00:43:34,521 Who told him? Who? 482 00:43:36,001 --> 00:43:37,481 He locked himself in with him. 483 00:43:37,601 --> 00:43:40,601 - How long ago? - Half an hour, but he's in bad shape. 484 00:43:40,721 --> 00:43:42,921 He wouldn't let me give him anything for the pain. 485 00:43:43,041 --> 00:43:44,921 There's an ambulance waiting outside. 486 00:43:45,041 --> 00:43:47,921 - Don't worry, I'll talk to him. - If he goes too far... 487 00:43:52,921 --> 00:43:56,881 Give me something! I can't take it any more! I'm dying! 488 00:43:57,001 --> 00:43:58,801 I don't care if you burst right here! 489 00:43:58,921 --> 00:44:02,921 Tell me or we'll wait until you're pissing rocks! 490 00:44:03,041 --> 00:44:06,841 That's enough, you're going to kill him. We can hear him outside. 491 00:44:06,961 --> 00:44:10,001 Besides, this is no way to treat a human being. 492 00:44:10,121 --> 00:44:11,961 What? 493 00:44:12,081 --> 00:44:13,761 It isn't? 494 00:44:13,881 --> 00:44:16,361 Now that you came in playing good cop, 495 00:44:16,481 --> 00:44:19,921 it'll be twice as hard to make him talk. 496 00:44:20,041 --> 00:44:22,441 Twice as hard, you hear me? 497 00:44:28,041 --> 00:44:30,561 Talk, motherfucker! Talk! 498 00:44:30,681 --> 00:44:31,761 Talk! 499 00:44:33,241 --> 00:44:35,001 Borrego... 500 00:44:35,121 --> 00:44:37,601 Borrego told him. 501 00:44:37,721 --> 00:44:39,801 - The barber? - Yeah. 502 00:44:39,921 --> 00:44:44,601 He hears about everything. He cuts everybody's hair. 503 00:44:47,121 --> 00:44:50,201 Give him an aspirin, he's earned it. 504 00:44:55,441 --> 00:44:57,321 You should know I'm reporting this. 505 00:44:57,441 --> 00:45:00,281 - I'm sorry, but I can't cover it up. - You can't? 506 00:45:00,401 --> 00:45:03,201 - Then why didn't you stop me? - I told you to stop. 507 00:45:03,841 --> 00:45:06,241 Did that make you feel better? 508 00:45:07,561 --> 00:45:08,801 It's nice to have me around 509 00:45:08,921 --> 00:45:11,961 when someone has to stand up to these fuckers. 510 00:45:12,081 --> 00:45:16,881 Armando, a call for you in the warden's office. It's urgent. 511 00:45:18,521 --> 00:45:21,921 Go on, don't keep them waiting. 512 00:45:31,761 --> 00:45:32,921 - Elena? - Yes. 513 00:45:33,041 --> 00:45:34,601 This is Armando, I work with your husband. 514 00:45:34,721 --> 00:45:36,841 Well, we met this morning. 515 00:45:36,961 --> 00:45:40,521 I'm sorry, but Juan can't talk right now. He's in another block. 516 00:45:40,641 --> 00:45:43,561 I just saw the news. They say there's a riot and people have died. 517 00:45:43,681 --> 00:45:46,401 Don't believe the TV, they always exaggerate. 518 00:45:46,521 --> 00:45:50,761 There was trouble, but only in one block and it's completely isolated. 519 00:45:51,361 --> 00:45:54,121 By the way, Juan said you're pregnant. 520 00:45:54,241 --> 00:45:56,881 - How far along? - Six months. 521 00:45:58,121 --> 00:46:01,201 Listen, he's not answering his mobile phone. 522 00:46:01,321 --> 00:46:04,001 He must have checked it in. 523 00:46:04,121 --> 00:46:07,681 They don't allow mobile phones for safety reasons. 524 00:46:07,801 --> 00:46:09,281 Tell her to go home. 525 00:46:10,281 --> 00:46:13,921 Look, I have an idea, why don't you go home? 526 00:46:14,041 --> 00:46:16,441 When I see Juan I'll tell him to meet you there. 527 00:46:16,561 --> 00:46:19,681 - That you're worried. OK? - Yeah, OK. 528 00:46:19,801 --> 00:46:22,721 Juan said you're getting the apartment ready. That's great. 529 00:46:26,681 --> 00:46:31,121 Anyway, take care. And don't worry, not every day is like this. 530 00:46:31,921 --> 00:46:34,321 - Talk to you later. - OK, bye. 531 00:46:35,481 --> 00:46:37,641 Good. Very good. 532 00:46:41,601 --> 00:46:46,481 When she gets home, the police will notify her. It's for the best. 533 00:47:17,321 --> 00:47:20,601 See? I was right. They love you guys. 534 00:47:20,721 --> 00:47:24,041 And I thought they'd take the shrimp thing as a joke... 535 00:47:26,281 --> 00:47:29,321 If you want to laugh, go laugh with the txakurras. 536 00:47:29,441 --> 00:47:32,001 Nobody laughs at me. 537 00:47:32,641 --> 00:47:36,801 Relax, we all know you're the big murderer here. 538 00:47:37,401 --> 00:47:40,121 Compared to you, we're all amateurs. 539 00:47:40,241 --> 00:47:43,561 Though you always kill from a distance. 540 00:47:43,681 --> 00:47:45,241 Boom and that's that. 541 00:47:45,361 --> 00:47:47,361 I bet you're pretty courageous. 542 00:47:47,481 --> 00:47:49,721 I have balls enough to gut you right here. 543 00:47:49,841 --> 00:47:55,041 If any one of you lays a finger on us, kiss your whole family goodbye. 544 00:47:55,161 --> 00:47:56,801 You might be doing me a favour. 545 00:47:56,921 --> 00:48:00,721 My only family is my cousin in La Corufia and he's a fucking prick. 546 00:48:04,201 --> 00:48:05,761 Let's take it easy. 547 00:48:08,681 --> 00:48:11,841 This will be over in a few hours and we can go our own ways. 548 00:48:11,961 --> 00:48:14,721 You fight your war and we'll fight ours. 549 00:48:15,601 --> 00:48:17,921 What if they don't meet your demands? 550 00:48:18,041 --> 00:48:19,841 I don't know. 551 00:48:20,361 --> 00:48:22,681 What would you do if you were me? 552 00:48:29,281 --> 00:48:32,841 Stay with me. You don't have to go in until tomorrow. 553 00:48:32,961 --> 00:48:34,201 I already told you. 554 00:48:35,161 --> 00:48:37,081 I want to make an impression. 555 00:48:37,201 --> 00:48:39,681 Show them someone responsible, 556 00:48:39,801 --> 00:48:44,001 with his home, his wife, his child... 557 00:48:44,121 --> 00:48:46,121 Well, almost. 558 00:48:47,161 --> 00:48:50,161 Well...too bad. 559 00:48:59,881 --> 00:49:02,201 - What are you doing? - Me? Nothing. 560 00:49:02,321 --> 00:49:04,641 Weren't you leaving? 561 00:49:05,241 --> 00:49:06,721 Yeah. 562 00:49:07,481 --> 00:49:11,481 But I can go in later. I don't have to clock in. 563 00:49:15,161 --> 00:49:17,721 PRISON 564 00:49:23,281 --> 00:49:26,321 Fucking Tachuela! Always the same. 565 00:49:30,361 --> 00:49:34,521 The one from the trial, when we busted out... 566 00:49:34,641 --> 00:49:37,081 Remember how hot she was? She was amazing. 567 00:49:37,201 --> 00:49:41,041 She had huge tits, in the middle of the courtroom, 568 00:49:41,161 --> 00:49:44,921 and his knife to her throat... "Oh, no! I'm going to faint!" 569 00:49:45,041 --> 00:49:47,801 - And this homo says, "if you faint... - "...I'll cut you!" 570 00:49:49,321 --> 00:49:53,321 And she says, "No, no, I won't faint!" 571 00:49:54,001 --> 00:49:58,041 I looked over and thought, "He's feeling her up!" 572 00:49:58,161 --> 00:50:01,361 He was more worried about feeling her tits than escaping from prison. 573 00:50:01,481 --> 00:50:03,281 Fucking lawyer! 574 00:50:05,801 --> 00:50:07,801 What a son of a bitch. 575 00:50:11,001 --> 00:50:12,801 Goddammit. 576 00:50:13,801 --> 00:50:17,561 Six months of vacation we had there. 577 00:50:17,681 --> 00:50:20,641 You had longer, they didn't catch you for a year. 578 00:50:20,761 --> 00:50:23,281 11 months and 3 days. 579 00:50:23,401 --> 00:50:26,361 Know what I remember most about those six months? 580 00:50:28,281 --> 00:50:32,161 Drinking a beer on the beach at La Victoria in Cadiz. 581 00:50:32,881 --> 00:50:36,241 The place was nothing special. More crowded than Japan. 582 00:50:39,001 --> 00:50:41,201 But just sitting there... 583 00:50:42,761 --> 00:50:44,561 ...so relaxed... 584 00:50:45,121 --> 00:50:48,921 ...with my beer and the sea. 585 00:51:14,521 --> 00:51:17,121 - How are things down here? - Fine. 586 00:51:17,241 --> 00:51:20,401 Living it up, Malamadre. 587 00:51:20,521 --> 00:51:23,401 - You've never been better. - That's right. 588 00:51:23,521 --> 00:51:25,921 The shrimp was a great idea. 589 00:51:26,441 --> 00:51:31,041 Here you go. Eat. I don't want you to go without. 590 00:51:31,161 --> 00:51:33,481 You're kidding, right? 591 00:51:39,001 --> 00:51:41,481 I didn't say talk, I said eat. 592 00:51:42,921 --> 00:51:45,161 Know the joke about the two guys from Bilbao 593 00:51:45,281 --> 00:51:47,361 who went looking for mushrooms? 594 00:51:48,321 --> 00:51:51,521 One of them says, "Look, Txomin. I found a Rolex." 595 00:51:51,641 --> 00:51:54,881 The other one says, "Are we looking for Rolexes or mushrooms?" 596 00:51:57,361 --> 00:52:00,841 Just like this fucking idiot killing Sebas during the riot. 597 00:52:00,961 --> 00:52:02,521 What's your fucking problem? 598 00:52:02,641 --> 00:52:05,961 You think we set all this up so you could do whatever you fucking wanted? 599 00:52:06,081 --> 00:52:08,561 I should fucking kill you! 600 00:52:09,561 --> 00:52:12,561 You almost screwed this up for everybody, you idiot! 601 00:52:12,681 --> 00:52:14,241 That's enough, he's got the point. 602 00:52:14,361 --> 00:52:17,881 You think so? He's pretty fucking stupid. 603 00:52:19,361 --> 00:52:22,601 Did you get the point or do you want dessert? 604 00:52:22,721 --> 00:52:24,721 I got it. 605 00:52:26,881 --> 00:52:28,681 I got it. 606 00:52:29,121 --> 00:52:30,121 I'm glad. 607 00:52:37,481 --> 00:52:40,561 They're talking about us in English! 608 00:52:48,721 --> 00:52:50,121 It's Juan. 609 00:52:50,241 --> 00:52:52,241 Juan Oliver, you hear me? 610 00:52:53,121 --> 00:52:54,921 Check it out! 611 00:52:55,041 --> 00:52:58,041 Zamora, they're talking in English. 612 00:52:59,841 --> 00:53:02,121 What are they saying? 613 00:53:02,241 --> 00:53:06,681 That they're the first terrorists ever taken hostage in Spain. 614 00:53:07,561 --> 00:53:12,281 You were right, Malamadre. We sure fucked them good! 615 00:53:12,401 --> 00:53:15,281 What are they saying? What? 616 00:53:17,961 --> 00:53:21,041 Apparently they've had riots in other prisons. 617 00:53:25,281 --> 00:53:31,081 Malamadre, I'm gonna take the TV outside. 618 00:53:31,201 --> 00:53:33,001 Break the lock. 619 00:53:33,121 --> 00:53:35,481 Somebody answer, I don't have time for this. 620 00:53:35,601 --> 00:53:39,761 The hostages are in 219. Hear me? In 219, but I don't know for how long. 621 00:53:39,881 --> 00:53:42,121 They're moving them constantly. 622 00:53:42,241 --> 00:53:44,841 - This is Almansa. - Finally! 623 00:53:44,961 --> 00:53:49,361 Come on. Be careful, it's glass! 624 00:53:50,041 --> 00:53:52,521 Be careful! 625 00:53:52,641 --> 00:53:54,721 Over there, in the corner. 626 00:53:55,441 --> 00:54:00,641 Have you talked to Elena? Did you tell her not to worry, I'm OK? 627 00:54:00,761 --> 00:54:04,401 Yeah, she's fine. She's proud of what you're doing. 628 00:54:08,881 --> 00:54:10,281 What are they saying? 629 00:54:10,401 --> 00:54:14,761 They're talking about all the people killed by ETA. 630 00:54:15,521 --> 00:54:17,081 LIVE FROM ZAMORA 631 00:54:22,441 --> 00:54:24,721 That's my sister! That's Maria, my sister! 632 00:54:27,881 --> 00:54:30,881 - That's Susi! - Give me the remote. 633 00:54:33,001 --> 00:54:34,481 Something's gonna happen. 634 00:54:34,601 --> 00:54:37,921 People are nervous. Something's gonna happen. 635 00:54:38,041 --> 00:54:40,961 What about the injured people? They won't tell us anything. 636 00:54:41,081 --> 00:54:43,281 This will be a bloodbath if you come in. What are you going to do? 637 00:54:45,081 --> 00:54:46,401 I can't tell you that. 638 00:54:48,201 --> 00:54:51,281 My life is at stake and you can't tell me? 639 00:54:51,401 --> 00:54:54,041 We're not allowed to endanger the ETA members. 640 00:54:54,161 --> 00:54:57,001 That's the agreement we have with the Basque government. 641 00:54:57,121 --> 00:54:58,681 Let's burn it down! 642 00:54:58,801 --> 00:55:00,801 Let's burn it down! 643 00:55:02,521 --> 00:55:04,521 Where's the walkie? 644 00:55:08,681 --> 00:55:13,241 They're preparing an entry, but only if the ETA members are in danger. 645 00:55:13,361 --> 00:55:15,041 What about me? 646 00:55:15,161 --> 00:55:17,441 Why not just meet their demands and get it over with? 647 00:55:17,561 --> 00:55:18,761 It's not that easy, Juan. 648 00:55:18,881 --> 00:55:22,041 If we give in now, tomorrow this could happen everywhere. 649 00:55:22,161 --> 00:55:23,441 But I'm in here today! 650 00:55:23,561 --> 00:55:27,321 Can't you just give them something and get me the fuck out of here? 651 00:55:41,081 --> 00:55:42,721 - Well? - It's not there. 652 00:55:42,841 --> 00:55:45,041 Son of a bitch! 653 00:55:46,401 --> 00:55:50,401 If one of these bastards took it, I'll fucking kill him. 654 00:55:52,841 --> 00:55:54,641 Be careful, someone will steal it. 655 00:55:56,001 --> 00:55:58,081 You left it on the table. 656 00:56:17,081 --> 00:56:18,561 Yes? 657 00:56:25,401 --> 00:56:28,241 - I'm looking for Juan Oliver. - Who? 658 00:56:28,361 --> 00:56:29,521 Juan Oliver. 659 00:56:29,641 --> 00:56:31,641 - Is he an inmate? - No, he works here. 660 00:56:31,761 --> 00:56:35,481 Actually he starts tomorrow but he came in today. 661 00:56:35,601 --> 00:56:39,401 - I talked to somebody named Armando. - Armando Nieto? 662 00:56:39,521 --> 00:56:42,161 - I don't know his last name. - Hold on a minute. 663 00:56:42,281 --> 00:56:44,321 Who died? On TV they said somebody got killed! 664 00:56:44,441 --> 00:56:47,361 What's his name? 665 00:56:51,041 --> 00:56:53,761 - We need to know! - Where's my brother? 666 00:57:00,721 --> 00:57:03,561 Malamadre has us all in trouble again. 667 00:57:03,681 --> 00:57:09,081 See if the motherfucker gets us all killed. Son of a bitch! 668 00:57:14,961 --> 00:57:15,921 Who did that to you? 669 00:57:16,721 --> 00:57:17,721 Nobody. 670 00:57:17,841 --> 00:57:19,121 Was it Utrilla? 671 00:57:19,241 --> 00:57:20,561 Yes, it was him. 672 00:57:20,681 --> 00:57:21,841 Would you shut up? 673 00:57:21,961 --> 00:57:25,441 Don't worry, I'm not like him. You can trust me. 674 00:57:26,241 --> 00:57:27,961 I don't think I said anything. 675 00:57:28,761 --> 00:57:31,201 I didn't even remember it was him. 676 00:57:31,321 --> 00:57:35,041 When did I cut Utrilla's hair? Over 8 days ago. 677 00:57:35,161 --> 00:57:36,641 Almansa. 678 00:57:38,481 --> 00:57:40,121 It was Utrilla. 679 00:57:40,241 --> 00:57:43,241 The barber who cuts their hair also does guards. 680 00:57:43,361 --> 00:57:47,521 He mentioned the transfer of the ETA members and Malamadre heard about it. 681 00:57:47,641 --> 00:57:49,201 Not bad. 682 00:57:49,321 --> 00:57:52,801 Saving himself 10 euros on a haircut has killed 3 people. 683 00:57:52,921 --> 00:57:53,921 Three? 684 00:57:54,041 --> 00:57:58,361 Two more deaths in Nanclares de la Oca, a guard and an ETA prisoner. 685 00:57:58,481 --> 00:58:00,681 Emilio Dominguez Arriola is the name of the guard 686 00:58:00,801 --> 00:58:03,761 whose death has been confirmed in the riots at Nanclares de la Oca. 687 00:58:03,881 --> 00:58:08,601 With 15 years of service, he was transferred here three months ago. 688 00:58:08,721 --> 00:58:12,561 As of this moment, ETA-related prisoners have been isolated 689 00:58:12,681 --> 00:58:15,401 in all prisons as a security precaution. 690 00:58:36,001 --> 00:58:37,641 You can't stay here! 691 00:58:38,921 --> 00:58:40,921 You must leave the premises! 692 00:58:43,481 --> 00:58:45,721 Walk in an orderly fashion to the exit. 693 00:58:46,481 --> 00:58:50,601 Hey, an ambulance is leaving! 694 00:59:20,041 --> 00:59:22,321 Have Lorenzo and Matias meet me in the stockroom. 695 00:59:22,441 --> 00:59:24,521 On the double! 696 00:59:25,401 --> 00:59:28,081 Step away from the ambulance! 697 00:59:28,521 --> 00:59:31,041 Step away from the ambulance! 698 00:59:44,441 --> 00:59:45,641 Fuck! 699 00:59:45,761 --> 00:59:48,321 What the hell are you doing out there? 700 00:59:48,441 --> 00:59:49,841 I don't know what you mean. 701 00:59:49,961 --> 00:59:52,001 People are getting fucking brutalised out there! 702 00:59:52,121 --> 00:59:55,681 The riot police probably had no choice. Don't worry. 703 00:59:55,801 --> 00:59:57,561 Nothing will happen, you have my word. 704 01:00:00,161 --> 01:00:03,201 Your word isn't worth shit! 705 01:00:09,681 --> 01:00:11,801 You better watch out. 706 01:00:11,921 --> 01:00:15,921 Somebody asked me to find out if you could be trusted. 707 01:00:18,641 --> 01:00:20,321 And? 708 01:00:20,441 --> 01:00:21,761 You can't be. 709 01:00:21,881 --> 01:00:24,401 There's plenty weird about you. 710 01:00:26,081 --> 01:00:30,241 Why are you telling me this? Malamadre is over there. 711 01:00:30,361 --> 01:00:33,041 I always give a man a chance to defend himself. 712 01:00:36,961 --> 01:00:39,761 Or to offer something in exchange. 713 01:01:10,401 --> 01:01:11,881 Elena! 714 01:01:21,241 --> 01:01:23,521 Elena's out there! Give me the walkie-talkie! 715 01:01:23,641 --> 01:01:28,401 Give it to me, Elena's out there! Give it to me! 716 01:01:30,481 --> 01:01:31,561 Elena is out there! 717 01:01:31,681 --> 01:01:34,201 - Get her out of there! - What? 718 01:01:34,881 --> 01:01:36,441 What the fuck are you doing? 719 01:01:36,561 --> 01:01:38,961 Stop the riot police, Juan's wife is out there. 720 01:01:39,081 --> 01:01:41,121 - What's she doing there? - I don't give a damn. 721 01:01:41,241 --> 01:01:43,321 He saw her on TV. We have to cut the signal. 722 01:01:44,241 --> 01:01:46,561 Get back! 723 01:01:49,001 --> 01:01:50,361 Get back! 724 01:01:58,201 --> 01:01:59,281 What's happening? 725 01:01:59,401 --> 01:02:00,801 What's happening? 726 01:02:34,921 --> 01:02:37,801 Can you imagine if we could be like this forever? 727 01:02:37,921 --> 01:02:39,721 I wouldn't mind. 728 01:02:39,841 --> 01:02:44,441 But the baby will have to go to school someday. 729 01:02:44,561 --> 01:02:48,281 Do you realise you worry more about the baby than I do? 730 01:02:48,401 --> 01:02:50,681 You know what they say. 731 01:02:50,801 --> 01:02:53,361 Children change your life. 732 01:02:54,201 --> 01:02:56,761 Yeah, they say that. 733 01:02:57,401 --> 01:03:00,201 But I don't want our life to change. 734 01:03:00,321 --> 01:03:03,801 Promise me it won't change, that you'll love me and fuck me the same. 735 01:03:16,161 --> 01:03:18,361 Almansa, what the fuck happened to the TV? 736 01:03:18,481 --> 01:03:21,841 A demonstrator threw a Molotov cocktail and the antenna caught fire. 737 01:03:21,961 --> 01:03:24,041 We're trying to get the signal back. 738 01:03:24,161 --> 01:03:28,521 You'd better fix it. And I want a list of the people injured. 739 01:03:28,641 --> 01:03:30,641 All right, but I'll need time. 740 01:03:30,761 --> 01:03:32,761 You have half an hour. 741 01:03:33,601 --> 01:03:37,001 What about Calzones's wife? You found her, right? 742 01:03:37,121 --> 01:03:38,441 Yeah, she's fine. 743 01:03:38,561 --> 01:03:42,041 In any case, tell Calzones we had her taken to the hospital 744 01:03:42,161 --> 01:03:45,961 to make sure everything's OK. 745 01:03:46,641 --> 01:03:48,121 Hold on, tell him yourself. 746 01:03:52,281 --> 01:03:54,201 I want to talk to Elena. 747 01:03:56,841 --> 01:03:58,441 I'll see what I can do. 748 01:03:58,561 --> 01:04:01,321 But I don't think the doctors want to upset her right now. 749 01:04:01,441 --> 01:04:03,281 You said she was fine. 750 01:04:03,401 --> 01:04:05,121 Yes, she is. 751 01:04:05,241 --> 01:04:07,521 But apparently they took her in as a precaution. 752 01:04:09,881 --> 01:04:11,361 I have to see her. 753 01:04:11,481 --> 01:04:13,001 I think that's the best idea. 754 01:04:13,121 --> 01:04:17,361 I can have you taken to the hospital, you'll be back in an hour. 755 01:04:19,561 --> 01:04:20,961 I have to go. 756 01:04:26,481 --> 01:04:28,481 No, I'm sorry, Calzones. 757 01:04:29,241 --> 01:04:31,041 Not now. 758 01:04:32,561 --> 01:04:35,361 You're not the only one with people out there. 759 01:04:35,481 --> 01:04:38,761 And if you hurt anybody out there, I'll go berserk. 760 01:04:38,881 --> 01:04:41,481 It's the only fucking thing you people understand. 761 01:04:57,321 --> 01:04:59,921 Don't bother. They put up inhibitors. 762 01:05:00,041 --> 01:05:02,361 One on each side of the roof, jamming the frequency. 763 01:05:03,001 --> 01:05:05,041 The fuckers are going out of their way. 764 01:05:05,161 --> 01:05:08,441 They don't want us to find out. Something big must have happened. 765 01:05:09,041 --> 01:05:12,601 Why don't you ask them? Just take the walkie-talkie again. 766 01:05:19,361 --> 01:05:21,601 Have you thought about our conversation? 767 01:05:21,721 --> 01:05:23,201 I have nothing to offer you. 768 01:05:23,321 --> 01:05:27,561 What did they promise you? Second degree murder? 769 01:05:28,441 --> 01:05:31,601 And what about me? What do I get for keeping quiet? 770 01:05:32,161 --> 01:05:33,721 What? 771 01:05:33,841 --> 01:05:35,321 Nothing? 772 01:05:36,881 --> 01:05:39,361 I might as well just talk to Malamadre. 773 01:05:39,961 --> 01:05:41,561 Too bad for you. 774 01:05:41,681 --> 01:05:43,681 Your credit has run out. 775 01:05:44,441 --> 01:05:45,681 Wait. 776 01:05:45,801 --> 01:05:48,041 Wait, maybe there is something. 777 01:05:48,161 --> 01:05:50,161 A piece of paper. 778 01:05:54,401 --> 01:05:59,041 "Weapon, sink, cell 233." 779 01:05:59,161 --> 01:06:01,041 In your handwriting. Sound familiar? 780 01:06:03,241 --> 01:06:05,441 I don't know. Show it to me. 781 01:06:06,681 --> 01:06:09,401 If you want, we can show it to Malamadre, 782 01:06:09,521 --> 01:06:11,521 see what he thinks. 783 01:06:13,441 --> 01:06:14,601 Let me out. 784 01:06:22,721 --> 01:06:24,801 You and me are gonna make a deal. 785 01:06:26,121 --> 01:06:30,001 Find out what really happened out there, and I'll give you that paper. 786 01:06:30,121 --> 01:06:32,641 So you can wipe your arse with it. 787 01:06:38,521 --> 01:06:42,441 These graphic images recorded earlier have caused an uproar. 788 01:06:42,561 --> 01:06:46,121 Was the police response too severe? 789 01:06:46,241 --> 01:06:48,321 Elena Vazquez Guardiola, from Santander, 790 01:06:48,441 --> 01:06:50,761 remains hospitalised in Zamora 791 01:06:50,881 --> 01:06:54,681 under supervision due to her injuries. 792 01:06:56,681 --> 01:06:58,841 How was I supposed to know she was out there? 793 01:06:58,961 --> 01:07:02,161 You're the one who shouldn't have been out there. 794 01:07:04,201 --> 01:07:08,361 You're suspended from service. And you can pack your bags. 795 01:07:08,481 --> 01:07:10,961 When this gets out, 796 01:07:11,081 --> 01:07:12,961 you'll never set foot in a prison again. 797 01:07:19,281 --> 01:07:23,681 If you play your cards right, you're out in 7 years. 798 01:07:24,481 --> 01:07:26,721 I'll take the wrap for this. 799 01:07:28,001 --> 01:07:29,721 Just say you were scared shitless... 800 01:07:32,241 --> 01:07:34,401 ...that you went along with it. 801 01:07:35,361 --> 01:07:38,361 That's what half these guys will say. 802 01:07:40,681 --> 01:07:43,721 At age 7, a kid wouldn't even realise. 803 01:07:44,721 --> 01:07:47,641 If I were you, I'd tell Elena never to bring him here. 804 01:07:52,041 --> 01:07:55,441 The less to remind you of the outside, the better. 805 01:08:01,361 --> 01:08:05,121 I have a kid somewhere. His mother was from Murcia. 806 01:08:05,841 --> 01:08:07,841 A really feisty chick. 807 01:08:08,481 --> 01:08:10,281 She had no idea I was an escaped fugitive. 808 01:08:11,201 --> 01:08:12,681 Does he look like you? 809 01:08:13,681 --> 01:08:15,681 I don't know. I hope not. 810 01:08:16,841 --> 01:08:18,001 He must be 8 by now. 811 01:08:19,361 --> 01:08:22,841 But I've never seen him. "Out of sight..." 812 01:08:26,801 --> 01:08:28,281 The list. 813 01:08:30,001 --> 01:08:33,641 Only four? They were clubbing people left and right! 814 01:08:35,121 --> 01:08:36,841 Fucking bastards. 815 01:08:36,961 --> 01:08:39,321 Almansa really fucked up this time. 816 01:08:57,121 --> 01:08:58,281 What are you doing? 817 01:08:58,401 --> 01:09:01,561 If you kill him, they'll come in. That's all they care about. 818 01:09:01,681 --> 01:09:04,401 They'll shoot their way in! It'll be a massacre! 819 01:09:04,521 --> 01:09:08,561 Tell him to leave. If he comes in here, I'll kill him! 820 01:09:08,681 --> 01:09:11,401 - Calm down, Tachuela. - Calm down, my arse! 821 01:09:11,521 --> 01:09:14,161 You want to be remembered as the madman who led them to slaughter? 822 01:09:14,281 --> 01:09:18,281 I don't give a shit! I told him he'd pay if he fucked with us. 823 01:09:18,401 --> 01:09:19,801 That's how it is. 824 01:09:21,761 --> 01:09:24,601 - Hold him. - Cut off his ear! 825 01:09:24,721 --> 01:09:28,801 That'll show them we mean business. They won't risk coming in over an ear. 826 01:09:34,761 --> 01:09:36,001 Wait. 827 01:09:36,121 --> 01:09:39,121 - What for? - I'm thinking, damn it! 828 01:09:44,161 --> 01:09:47,161 Fuck this shit! Come here. Come here! 829 01:09:50,201 --> 01:09:53,161 You're gonna cut off his ear. 830 01:09:53,281 --> 01:09:55,681 Here. Cut off his ear. 831 01:09:56,201 --> 01:09:59,681 Cut off his ear. Cut off his ear! Cut it off! 832 01:10:01,841 --> 01:10:03,641 Cut off his ear. 833 01:10:26,401 --> 01:10:28,481 It's the list of people injured. 834 01:10:51,081 --> 01:10:54,081 - Malamadre wants to see you. - What for? 835 01:11:08,561 --> 01:11:10,561 Malamadre. 836 01:11:22,521 --> 01:11:24,321 What faces! 837 01:11:24,441 --> 01:11:26,161 What, did somebody die? 838 01:11:32,081 --> 01:11:34,881 Apache found out about the riot outside. 839 01:11:35,001 --> 01:11:38,801 At least 20 people were injured and 7 are hospitalised. 840 01:11:38,921 --> 01:11:40,721 Some of them serious. 841 01:11:44,321 --> 01:11:46,281 Among them, Elena. 842 01:11:49,121 --> 01:11:51,121 Show him. 843 01:11:54,281 --> 01:11:59,081 She shows up here. It's poor quality, copied from the news. 844 01:12:01,081 --> 01:12:03,801 They said her name is Elena Vazquez Guardiola. 845 01:12:03,921 --> 01:12:05,161 That's Elena, right? 846 01:12:07,561 --> 01:12:10,041 That's a guard, Utrilla. 847 01:12:10,161 --> 01:12:11,641 They call him the Old Bitch. 848 01:12:11,761 --> 01:12:13,841 The Old Bitch! 849 01:12:15,321 --> 01:12:17,881 He always liked hitting people. 850 01:12:48,401 --> 01:12:50,201 I want to see him. 851 01:12:56,241 --> 01:12:57,721 Utrilla! 852 01:13:00,001 --> 01:13:02,721 Call from upstairs. They want to see you. 853 01:13:05,361 --> 01:13:08,361 All I've done is string them along. They don't trust me any more. 854 01:13:08,481 --> 01:13:10,801 They can't send someone else to negotiate? 855 01:13:10,921 --> 01:13:16,281 Malamadre said no. He asked for you. He prefers somebody he knows. 856 01:13:16,401 --> 01:13:18,521 Armando should go. 857 01:13:18,641 --> 01:13:20,721 He's the new chief, right? 858 01:13:20,841 --> 01:13:22,841 They should see nothing has changed. 859 01:13:23,481 --> 01:13:26,481 If you don't want to do it, you don't have to. 860 01:13:26,601 --> 01:13:30,041 - Officially you've been suspended. - We'll talk about that later. 861 01:13:42,441 --> 01:13:45,921 Happy with yourself, arsehole? Nice mess you've made. 862 01:13:46,041 --> 01:13:48,161 Like my friend says, "I do my best." 863 01:13:50,481 --> 01:13:52,561 Utrilla sure has balls! 864 01:14:06,441 --> 01:14:08,921 Don't move, motherfucker. 865 01:14:14,961 --> 01:14:17,921 Open your mouth and I'll kill you. 866 01:14:20,041 --> 01:14:24,041 Now you and me are gonna walk down those stairs, got it? 867 01:14:26,681 --> 01:14:28,641 Where is he going? Stay there! 868 01:14:30,841 --> 01:14:32,801 - They're going downstairs. - Where? 869 01:14:33,361 --> 01:14:34,761 Downstairs to the basement. 870 01:14:34,881 --> 01:14:36,801 Check the block. Turn the camera! 871 01:14:36,921 --> 01:14:39,041 - Turn it. - Quickly. 872 01:14:39,161 --> 01:14:40,921 Turn it, turn it, hurry up. 873 01:14:44,321 --> 01:14:45,321 They're gone. 874 01:14:45,441 --> 01:14:48,961 Shit, it's empty. It's a trap. It's a fucking trap! 875 01:14:54,321 --> 01:14:56,161 We have to get Utrilla out of there. 876 01:14:56,281 --> 01:14:59,041 I'm calling the Ministry. We need authorisation. 877 01:14:59,161 --> 01:15:01,321 No, no. There's no time for that. 878 01:15:01,441 --> 01:15:03,841 Say the word and I'll go in. 879 01:15:05,241 --> 01:15:08,081 I'm sorry, I can't make that decision. 880 01:15:08,201 --> 01:15:10,441 Maintain your position. 881 01:15:10,561 --> 01:15:13,041 - What was that? - Maintain your position. 882 01:15:26,841 --> 01:15:29,001 The Old Bitch. 883 01:15:30,641 --> 01:15:33,801 His wife is the one you beat up out there. 884 01:15:34,761 --> 01:15:38,241 - I didn't see her coming. - A pregnant woman? 885 01:15:39,041 --> 01:15:41,161 I didn't have time to react. It was an accident. 886 01:15:41,281 --> 01:15:44,281 Leaving her there was an accident? 887 01:15:48,241 --> 01:15:50,881 You clubbed her and left her there. 888 01:15:52,761 --> 01:15:54,241 See it? 889 01:15:55,481 --> 01:15:57,321 Now do you see it? 890 01:15:57,441 --> 01:15:59,561 Piece of shit! 891 01:16:03,161 --> 01:16:05,321 Take it easy, damn it. 892 01:16:05,441 --> 01:16:07,441 - What happened to Elena? - I don't know. 893 01:16:07,561 --> 01:16:09,561 You don't know? 894 01:16:09,681 --> 01:16:12,281 They took her to the hospital, that's all I know. 895 01:16:12,401 --> 01:16:15,121 You didn't even ask about her? Bullshit! Look at me. 896 01:16:15,241 --> 01:16:17,001 Look at me! Look at me. 897 01:16:17,121 --> 01:16:19,121 Tell me the truth or you're dead. 898 01:16:19,721 --> 01:16:22,361 If she'd been badly hurt, I would be suspended at home. 899 01:16:22,481 --> 01:16:25,081 I want to talk to her. I need her to tell me she's OK. 900 01:16:30,161 --> 01:16:31,401 Here. 901 01:16:31,521 --> 01:16:35,121 Tell him if Elena doesn't pick up the phone, we'll kill him. 902 01:16:35,241 --> 01:16:37,561 That'll get their attention. 903 01:16:39,641 --> 01:16:42,281 I want to talk to Elena! 904 01:16:43,801 --> 01:16:47,281 Juan, this is Armando. Do you remember me? 905 01:16:47,401 --> 01:16:49,201 Yeah, I remember you. 906 01:16:50,241 --> 01:16:52,041 Listen to me, Juan. 907 01:16:52,161 --> 01:16:55,601 Elena can't talk to you right now. She's been sedated. 908 01:16:57,801 --> 01:17:01,041 You're lying to me, damn it. You're lying to me too! 909 01:17:01,161 --> 01:17:03,921 Calm down, let me explain... 910 01:17:04,041 --> 01:17:07,081 She can't be sedated, she's pregnant! 911 01:17:14,281 --> 01:17:16,441 Unless she lost the baby. Is that it? 912 01:17:20,161 --> 01:17:21,961 Did she lose the baby? 913 01:17:22,081 --> 01:17:23,801 If she lost it, tell me! 914 01:17:24,441 --> 01:17:26,401 That's it, right? 915 01:17:26,521 --> 01:17:30,001 You're afraid to tell me. That's why you've been lying all along! 916 01:17:30,121 --> 01:17:31,921 Look,Juan. 917 01:17:33,361 --> 01:17:35,361 You'd better come out. 918 01:17:36,641 --> 01:17:38,641 Tell Malamadre to let you come see Elena. 919 01:17:38,761 --> 01:17:41,281 I already asked him and he said no. 920 01:17:43,601 --> 01:17:45,161 Yeah, but now it's different. 921 01:17:47,921 --> 01:17:48,921 Why? 922 01:18:03,161 --> 01:18:05,161 She isn't dead, is she? 923 01:18:06,761 --> 01:18:08,241 Elena isn't dead... 924 01:18:29,041 --> 01:18:30,041 I'm sorry, Juan. 925 01:18:30,921 --> 01:18:32,881 I truly am. 926 01:18:33,001 --> 01:18:35,641 We just got the news. 927 01:18:37,441 --> 01:18:39,841 We wanted to wait until all this was over 928 01:18:39,961 --> 01:18:43,961 to explain what happened to you. 929 01:19:49,721 --> 01:19:52,201 Get the fuck off me! 930 01:19:52,321 --> 01:19:53,801 He's a guard! 931 01:19:54,521 --> 01:19:56,161 Calzones is a guard! 932 01:19:58,481 --> 01:20:01,561 Get off him! Get off him! Get off him! 933 01:20:05,361 --> 01:20:08,441 Calzones is a guard! 934 01:20:08,561 --> 01:20:11,081 Look me in the eye, damn it! 935 01:20:11,201 --> 01:20:12,881 He's not an inmate! 936 01:20:13,481 --> 01:20:14,881 He tricked you! 937 01:20:15,001 --> 01:20:17,281 He tricked you! He lied to you all! 938 01:20:17,401 --> 01:20:19,441 He's a guard, damn it! 939 01:20:20,481 --> 01:20:22,321 Tell them, Calzones! 940 01:20:22,441 --> 01:20:25,361 Tell them who you are! See if they still feel sorry for you! 941 01:20:25,481 --> 01:20:27,441 Tell them, damn it! 942 01:20:27,561 --> 01:20:28,841 Tell them! 943 01:20:29,441 --> 01:20:30,241 Tell them... 944 01:20:48,601 --> 01:20:51,961 A smart girl like you, so pretty, and me... 945 01:20:53,081 --> 01:20:55,801 You being so ugly and stupid... 946 01:20:59,401 --> 01:21:01,561 First a slaughterhouse, now a prison. 947 01:21:01,681 --> 01:21:04,681 It's not like I'm an engineer. 948 01:21:05,641 --> 01:21:07,881 You could have anybody. 949 01:21:08,001 --> 01:21:11,001 Somebody who could give you stuff. 950 01:21:11,121 --> 01:21:13,281 I don't want stuff. 951 01:21:13,401 --> 01:21:15,041 I want you. 952 01:22:14,841 --> 01:22:17,401 MY FUCKING HEAD HURTS 953 01:22:19,761 --> 01:22:22,321 SICK, SICK, SICK... 954 01:22:38,641 --> 01:22:40,881 MORAO'S HEADACHE KILLED HIM HERE 955 01:22:50,241 --> 01:22:55,521 CAR BOMB IN MADRID ETA RESPONDS TO RIOT IN ZAMORA 956 01:23:00,521 --> 01:23:02,001 What about what Utrilla said? 957 01:23:02,121 --> 01:23:05,921 - I don't give a fuck what he said. - What if it's true? 958 01:23:06,041 --> 01:23:09,041 - What about this? - Leave it there for now. 959 01:23:09,161 --> 01:23:13,121 - What did Apache say? - He didn't find anything. 960 01:23:13,241 --> 01:23:15,441 He had the guts to kill that fucker. 961 01:23:15,561 --> 01:23:18,121 He's up to his neck in shit just like everybody else. 962 01:23:39,841 --> 01:23:41,321 Hello. 963 01:23:41,801 --> 01:23:43,281 Ernesto Dueñas. 964 01:23:44,721 --> 01:23:48,281 I've been sent directly by the President to find a solution. 965 01:23:48,841 --> 01:23:50,121 A bit late, no? 966 01:23:50,241 --> 01:23:51,281 Excuse me? 967 01:23:51,401 --> 01:23:54,441 If they'd been on the ball, we might not still be here. 968 01:23:55,161 --> 01:23:56,881 You're probably right. 969 01:23:57,001 --> 01:23:59,161 This situation should have been handled differently. 970 01:24:18,921 --> 01:24:20,841 I have full authority to make a deal. 971 01:24:23,521 --> 01:24:27,321 We studied your requests before coming, 972 01:24:27,441 --> 01:24:30,561 and we're in a position to concede in most cases. 973 01:24:30,681 --> 01:24:32,881 We'd have to discuss certain details. 974 01:24:46,961 --> 01:24:48,761 It's Utrilla. 975 01:24:48,881 --> 01:24:50,361 A prison guard. 976 01:24:52,601 --> 01:24:55,161 I'm responsible for his death. 977 01:24:56,121 --> 01:24:57,441 You're Juan. 978 01:24:59,281 --> 01:25:03,681 My name is Juan Oliver and this is only the beginning. 979 01:25:03,801 --> 01:25:07,161 Meet our demands or we'll kill all three hostages. 980 01:25:08,641 --> 01:25:11,801 They'll be dead before the SWAT team can get to them, just like him. 981 01:25:17,161 --> 01:25:18,761 He says they'll meet our demands. 982 01:25:18,881 --> 01:25:21,521 We just need to work out a few details. 983 01:25:21,641 --> 01:25:24,121 And what will happen after that? 984 01:25:24,241 --> 01:25:25,801 Your conditions will improve. 985 01:25:25,921 --> 01:25:27,441 For how long? 986 01:25:27,561 --> 01:25:29,401 I don't understand. 987 01:25:29,521 --> 01:25:33,641 How long before you go back to doing whatever you want with us? 988 01:25:35,601 --> 01:25:40,641 All they want is to stop this and lock us up before anyone notices. 989 01:25:42,601 --> 01:25:44,321 We're trash, 990 01:25:44,441 --> 01:25:48,481 and what you do with trash is take it out so it doesn't stink. 991 01:25:49,721 --> 01:25:53,281 He might not be the right person to be negotiating... 992 01:25:53,401 --> 01:25:55,201 Why? 993 01:25:56,441 --> 01:25:58,361 Because they killed Elena? 994 01:26:02,001 --> 01:26:06,041 I might as well hang myself in my cell and get out of the way. 995 01:26:06,161 --> 01:26:08,161 I wouldn't be the first. 996 01:26:09,601 --> 01:26:12,241 Do you know how the guy in cell 211 before me died? 997 01:26:13,721 --> 01:26:15,721 No, I don't. 998 01:26:17,481 --> 01:26:19,321 We can't trust him. 999 01:26:19,441 --> 01:26:22,961 They can't be trusted! 1000 01:26:25,281 --> 01:26:27,481 There's only one way. 1001 01:26:27,601 --> 01:26:32,001 They have to commit in public. So they can't break their word. 1002 01:26:32,961 --> 01:26:36,001 Make them say on TV they'll end the DSS program. 1003 01:26:44,361 --> 01:26:47,161 To hell with solitary confinement! 1004 01:26:54,521 --> 01:27:01,521 Abolish DSS and publicly acknowledge all the people who have died here. 1005 01:27:02,241 --> 01:27:04,601 You have one hour. 1006 01:27:05,121 --> 01:27:09,441 We want to see the minister on TV in one hour 1007 01:27:10,121 --> 01:27:13,521 saying this shit is over, you got that? 1008 01:27:15,001 --> 01:27:20,721 Maybe I'd better give you a little while to talk over the situation. 1009 01:27:27,921 --> 01:27:29,721 There's nothing to discuss. 1010 01:27:32,321 --> 01:27:34,401 We're all behind him. 1011 01:27:34,521 --> 01:27:39,041 Shut down DSS or you'll be hosing blood off the walls! 1012 01:27:47,441 --> 01:27:51,681 You're a fucking dead man! Nobody shows me up! 1013 01:27:51,801 --> 01:27:53,041 You know I'm right. 1014 01:27:53,161 --> 01:27:55,561 What did I tell you? What? 1015 01:27:55,681 --> 01:27:59,801 That if you acted alone I would gut you. 1016 01:27:59,921 --> 01:28:02,641 You also said this was the chance of a lifetime. 1017 01:28:02,761 --> 01:28:05,761 Don't bullshit me! You can't trick me! 1018 01:28:05,881 --> 01:28:09,441 You're just trying to get back at them. Am I right? 1019 01:28:09,561 --> 01:28:11,601 Things are getting out of hand. 1020 01:28:11,721 --> 01:28:13,321 They're scared. 1021 01:28:13,441 --> 01:28:17,161 Why do you think they sent a government official? 1022 01:28:18,481 --> 01:28:21,041 This is bigger than we imagined. 1023 01:28:21,681 --> 01:28:24,281 What will happen if the hostages die? 1024 01:28:24,401 --> 01:28:28,401 I'll be remembered as the madman who led everyone to slaughter. 1025 01:28:28,521 --> 01:28:30,321 Ring a bell? 1026 01:28:31,121 --> 01:28:32,361 Things have changed. 1027 01:28:32,481 --> 01:28:36,041 Yeah, now you don't care if they kill us all. 1028 01:28:38,001 --> 01:28:42,401 You just said in front of everyone we're going all the way. 1029 01:28:43,481 --> 01:28:45,481 Are you gonna keep your word? 1030 01:28:47,401 --> 01:28:48,881 Are you? 1031 01:28:54,761 --> 01:28:57,761 Malamadre always keeps his word. 1032 01:29:05,081 --> 01:29:08,321 Take the hostages up to cell 225. 1033 01:29:08,441 --> 01:29:10,881 Tell Releches not to let anyone in unless I say so. 1034 01:29:11,001 --> 01:29:13,481 - What are you gonna do? - Just do as I say, damn it! 1035 01:29:13,601 --> 01:29:15,521 - Malamadre. - Wham'? 1036 01:29:15,641 --> 01:29:17,041 We have to talk. 1037 01:29:17,161 --> 01:29:18,881 Almansa? I have nothing to say to you. 1038 01:29:19,001 --> 01:29:21,001 We have something important to tell you. 1039 01:29:21,121 --> 01:29:23,441 You know what we want to hear. 1040 01:29:23,561 --> 01:29:27,561 And you know it's madness. We have to find a way out. 1041 01:29:29,401 --> 01:29:32,241 This better not be a trap so you can shoot me. 1042 01:29:32,361 --> 01:29:36,241 If you thought it was a trap, you wouldn't have come. Pick up the file. 1043 01:29:45,961 --> 01:29:48,361 It was a trick all along. 1044 01:29:48,481 --> 01:29:50,281 Juan isn't an inmate, he's a guard. 1045 01:29:50,401 --> 01:29:55,121 He was supposed to start today, but he got caught by the riot. 1046 01:29:56,721 --> 01:29:58,521 I don't believe it. 1047 01:30:00,041 --> 01:30:03,041 I don't believe it. This is a trick, you bastard. 1048 01:30:03,161 --> 01:30:05,881 This is just paper and a photo. 1049 01:30:07,881 --> 01:30:09,441 What Utrilla said was true. 1050 01:30:09,561 --> 01:30:12,361 How the fuck do you know what Utrilla said? 1051 01:30:12,481 --> 01:30:14,881 Juan isn't our only insider. 1052 01:30:15,001 --> 01:30:17,481 He was helping us until his wife got hurt. 1053 01:30:17,601 --> 01:30:21,681 Now he's on his own. He doesn't give a shit about anything and you know it. 1054 01:30:23,921 --> 01:30:26,441 Why the fuck are you giving me this now? 1055 01:30:26,561 --> 01:30:28,041 What for? 1056 01:30:29,601 --> 01:30:31,081 So I'll kill him? 1057 01:30:33,001 --> 01:30:34,881 The government's offer stands. 1058 01:30:35,841 --> 01:30:39,641 You could be on the street in a year, maybe less. 1059 01:30:46,361 --> 01:30:47,841 He tricked us. 1060 01:30:47,961 --> 01:30:49,681 Malamadre, he tricked us. 1061 01:30:49,801 --> 01:30:53,201 All of us. That bastard tricked us all. 1062 01:30:57,281 --> 01:31:01,961 And now those fuckers are in trouble and they want us to kill him. 1063 01:31:02,081 --> 01:31:06,561 Not even the filthiest rat in here would betray someone like that. 1064 01:31:06,681 --> 01:31:09,921 That guy is the fucking rat, Malamadre. 1065 01:31:10,521 --> 01:31:14,561 He lied to us and he has to pay for it. 1066 01:31:14,681 --> 01:31:17,641 The problem is the others are behind him now. 1067 01:31:17,761 --> 01:31:21,881 We tell everyone he's a guard, period! 1068 01:31:22,001 --> 01:31:25,401 What he asked for is crazy. They'll never do it. 1069 01:31:25,521 --> 01:31:27,921 These people will never admit defeat on TV. 1070 01:31:28,041 --> 01:31:31,641 When they give you something, they do it quietly, in secret. 1071 01:31:31,761 --> 01:31:34,161 Have they ever given you anything? 1072 01:31:38,681 --> 01:31:41,201 Have they ever really given us anything? 1073 01:31:42,721 --> 01:31:47,601 He's a son of a bitch, but he's right. They're scared. 1074 01:31:47,721 --> 01:31:50,361 We have to go all the way. 1075 01:32:21,441 --> 01:32:23,001 Open UP, Open up! 1076 01:32:23,121 --> 01:32:24,201 What? 1077 01:32:24,321 --> 01:32:26,121 I already told you! He's losing blood! 1078 01:32:26,241 --> 01:32:28,881 You have to get him out of here! 1079 01:32:29,001 --> 01:32:32,641 - It's almost time. - Open up, damn it! 1080 01:32:32,761 --> 01:32:34,561 Fuck! 1081 01:32:41,241 --> 01:32:42,561 It's time. 1082 01:32:43,281 --> 01:32:45,281 They have 10 minutes. 1083 01:32:45,401 --> 01:32:46,921 They might still call. 1084 01:32:47,041 --> 01:32:51,841 You're right. A lot can happen in 10 minutes. 1085 01:33:14,041 --> 01:33:16,681 They're here. Alpha and Bravo distract them. 1086 01:33:16,801 --> 01:33:19,201 Xavi drops down from the roof and heads for cell 225. 1087 01:33:19,321 --> 01:33:20,881 They might have time to kill them. 1088 01:33:21,001 --> 01:33:24,321 No, there'll be no resistance when we reach the cell. 1089 01:33:29,281 --> 01:33:31,281 I have to quit smoking. 1090 01:33:35,961 --> 01:33:38,441 Ever seen what it does to your lungs? 1091 01:33:39,201 --> 01:33:41,921 All black and disgusting. 1092 01:33:43,921 --> 01:33:46,921 I don't think it will be what kills you. 1093 01:33:51,121 --> 01:33:54,081 You're a real jerk, Calzones. You know that, right? 1094 01:33:54,201 --> 01:33:56,441 I do my best. 1095 01:34:02,481 --> 01:34:04,721 Your best and more. 1096 01:34:06,041 --> 01:34:09,521 It takes a lot of balls to do what you did. 1097 01:34:10,441 --> 01:34:13,321 Standing up there and telling everyone you were an inmate. 1098 01:34:23,001 --> 01:34:26,001 Though things got screwed up in the end with Elena. 1099 01:34:28,081 --> 01:34:31,561 Sometimes life fucks you up and you don't even realise. 1100 01:34:45,841 --> 01:34:48,401 They asked me to kill you. 1101 01:34:52,001 --> 01:34:54,201 What did you tell them? 1102 01:34:56,081 --> 01:34:58,721 To go to fucking hell. 1103 01:35:09,161 --> 01:35:12,721 Now you and me are going out that door, 1104 01:35:12,841 --> 01:35:16,081 and we're gonna do what we said we'd do. 1105 01:35:16,201 --> 01:35:18,161 And when the shit hits the fan, 1106 01:35:18,281 --> 01:35:21,081 you'd better hope they kill me quick because if they don't, 1107 01:35:21,201 --> 01:35:23,281 I swear I'm gonna skin you alive. 1108 01:35:24,561 --> 01:35:27,561 Get that straight. Nobody makes a fool of Malamadre. 1109 01:35:29,321 --> 01:35:31,881 Whatever happens, you're not leaving here alive. 1110 01:35:38,721 --> 01:35:40,721 That's what you wanted, right? 1111 01:35:47,041 --> 01:35:50,201 If those bastards don't tell me, you will, right? 1112 01:35:54,201 --> 01:35:56,521 There's no way ever to be sure. 1113 01:35:57,801 --> 01:35:58,841 The TV's back on! 1114 01:35:58,961 --> 01:36:02,081 Hey, look! The TV's back on! 1115 01:36:04,921 --> 01:36:09,401 ...the Ministry of the Interior related to the violence that began yesterday 1116 01:36:09,521 --> 01:36:12,321 at the prison in Zamora... 1117 01:36:14,001 --> 01:36:17,201 It's the end of DSS! 1118 01:36:53,681 --> 01:36:55,121 They're coming in! 1119 01:36:56,041 --> 01:36:57,961 They're coming in! 1120 01:37:05,001 --> 01:37:08,161 Kill the hostages! Do it now! 1121 01:37:08,281 --> 01:37:09,121 There's no time! 1122 01:37:09,241 --> 01:37:10,441 Bullshit! 1123 01:37:10,561 --> 01:37:11,961 That Way! 1124 01:37:12,481 --> 01:37:14,281 Throw them outside, damn it! 1125 01:37:14,401 --> 01:37:16,681 Come on, damn it! 1126 01:37:55,841 --> 01:37:57,641 Calzones! 1127 01:38:26,241 --> 01:38:27,721 Goddammit! 1128 01:38:27,841 --> 01:38:29,561 Calzones. 1129 01:38:29,681 --> 01:38:31,681 Calzones, look at me. 1130 01:38:31,801 --> 01:38:33,961 Look at me. You're OK. 1131 01:38:34,081 --> 01:38:36,441 You're OK. Look at me. Look at me! 1132 01:38:36,561 --> 01:38:40,121 Look at me. Stay here, with me. 1133 01:38:41,841 --> 01:38:44,641 - Damn it! - They killed Malamadre! 1134 01:38:44,761 --> 01:38:46,921 They killed Malamadre and Calzones! 1135 01:38:47,041 --> 01:38:49,881 They killed Calzones and Malamadre! 1136 01:38:50,001 --> 01:38:52,161 They wish they could. 1137 01:38:52,281 --> 01:38:55,721 But not yet, right, Calzones? 1138 01:38:55,841 --> 01:38:57,241 We'll get those bastards. 1139 01:38:57,361 --> 01:38:59,681 We'll get those bastards good! 1140 01:39:21,921 --> 01:39:24,001 Motherfucker! 1141 01:40:44,801 --> 01:40:46,601 Yeah, that's him. 1142 01:40:47,521 --> 01:40:49,521 That's Juan Oliver. 1143 01:40:50,801 --> 01:40:56,241 The resolution of a crisis of this sort is never completely satisfying, 1144 01:40:56,361 --> 01:40:58,001 but I think, as a whole, 1145 01:40:58,121 --> 01:41:02,201 the final outcome can be considered a success. 1146 01:41:02,321 --> 01:41:03,921 This one's still alive! 1147 01:41:04,041 --> 01:41:08,481 Given the risks and the limited options at our disposal, 1148 01:41:09,121 --> 01:41:12,681 the appearance of an alternative to a possible collaboration with Malamadre 1149 01:41:12,801 --> 01:41:14,601 made all the difference. 1150 01:41:15,281 --> 01:41:20,561 You could say the wall had more cracks than we at first imagined 1151 01:41:20,681 --> 01:41:23,481 and we were able to exploit them in time. 1152 01:41:24,721 --> 01:41:26,521 On the negative side, 1153 01:41:26,641 --> 01:41:32,681 we mustn't forget that we were unable to get Juan Oliver out of there alive. 1154 01:41:34,561 --> 01:41:39,281 Personally, I must say I'll never forgive myself for that. 1155 01:42:20,841 --> 01:42:24,001 MORAO'S HEADACHE KILLED HIM HERE 1156 01:42:25,721 --> 01:42:29,441 CALZONES DIED HERE 1157 01:42:29,561 --> 01:42:32,121 Any more questions? 89309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.