Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,281 --> 00:03:37,681
CELL 211
2
00:03:43,041 --> 00:03:45,481
Valuable objects
are checked in here.
3
00:03:45,601 --> 00:03:48,401
It keeps the inmates
from stealing.
4
00:03:48,521 --> 00:03:53,401
They also hand over their mobile
phones, belts, blades, razors...
5
00:03:54,201 --> 00:03:58,201
Anything the guard thinks is dangerous
gets removed.
6
00:04:09,401 --> 00:04:11,601
- Shoelaces too?
- Yeah.
7
00:04:11,721 --> 00:04:14,481
You wouldn't believe
what they do with shoelaces.
8
00:04:19,721 --> 00:04:21,121
Scary?
9
00:04:21,241 --> 00:04:24,041
Don't worry,
you'll get used to it fast.
10
00:04:24,161 --> 00:04:26,561
You'd better. These bastards
end up getting out,
11
00:04:26,681 --> 00:04:30,241
but you have to spend
your whole fucking life here.
12
00:04:38,961 --> 00:04:43,361
You can see it's a fucking shambles.
All they do is patch it up.
13
00:04:43,481 --> 00:04:45,961
We've got to wait till
they've finished the new centre.
14
00:04:49,241 --> 00:04:52,761
The yard is obligatory
from 9:00am until lunchtime.
15
00:04:52,881 --> 00:04:57,681
They have a blast out there.
Playing football, dealing stuff...
16
00:04:57,801 --> 00:04:59,401
They've got it made.
17
00:05:03,001 --> 00:05:04,881
In any case,
these are the calmer ones.
18
00:05:05,001 --> 00:05:07,601
We keep the big shots apart.
19
00:05:09,761 --> 00:05:14,401
We call this patio "the strip".
The only air a DSS ever breathes.
20
00:05:14,521 --> 00:05:17,521
"Designated for Special Surveillance."
21
00:05:17,641 --> 00:05:20,761
Murderers, jail breakers,
psychopaths...
22
00:05:20,881 --> 00:05:22,521
The best of every home.
23
00:05:23,161 --> 00:05:25,321
We used to mix them
with the others in the cell block,
24
00:05:25,441 --> 00:05:28,881
but they'd go berserk over nothing.
They run the show in here.
25
00:05:29,001 --> 00:05:32,681
Many have AIDS and years left to serve,
so they don't give a toss.
26
00:05:32,801 --> 00:05:36,881
Nothing will happen to them
if they cut you, so why hold back?
27
00:05:37,001 --> 00:05:40,001
It gives them status
with the other inmates.
28
00:05:40,121 --> 00:05:42,361
Julian, this is Juan, the new guy.
He starts tomorrow.
29
00:05:43,121 --> 00:05:45,001
Nice to meet you. Why's he here?
30
00:05:45,121 --> 00:05:46,961
He was bored
so I'm showing him around.
31
00:05:47,081 --> 00:05:49,441
- Don't scare him too much.
- No.
32
00:05:49,561 --> 00:05:53,201
- Bye.
- They're artists.
33
00:05:54,761 --> 00:05:56,641
- What is it?
- Worse than a shotgun.
34
00:05:56,761 --> 00:06:02,681
It'll blow a hole right through you.
A piece of pipe and a spring to fire it.
35
00:06:03,601 --> 00:06:05,841
- They can get powder?
- They can get anything.
36
00:06:05,961 --> 00:06:10,361
If you've got the dough,
you can have sushi delivered.
37
00:06:10,481 --> 00:06:14,921
- How do they get it in?
- Family members during personal visits.
38
00:06:15,041 --> 00:06:17,921
Other stuff we get for them...
39
00:06:18,041 --> 00:06:22,441
To find out what's going on,
get in with one of these boys.
40
00:06:22,561 --> 00:06:25,361
That's how we came across
the shotgun.
41
00:06:25,481 --> 00:06:28,281
A Colombian named Apache
gave it to us. You'll meet him.
42
00:06:28,401 --> 00:06:32,121
We let him do his thing,
and he tells us what's up.
43
00:06:34,281 --> 00:06:35,721
Listen, Juan.
44
00:06:36,841 --> 00:06:39,081
Never trust any of them.
45
00:06:39,201 --> 00:06:43,841
Never forget where you are,
and look them in the eye.
46
00:06:43,961 --> 00:06:45,481
Never let them see you're scared.
47
00:06:45,601 --> 00:06:48,801
Look them in the eye, but watch
their hands. They're like magicians.
48
00:06:48,921 --> 00:06:52,161
Nothing here, nothing there...
and presto.
49
00:06:52,281 --> 00:06:54,681
A nice little spoon.
50
00:06:57,041 --> 00:06:59,001
- Bloody hell!
- Damn!
51
00:06:59,121 --> 00:07:01,321
- Shit!
- It broke through the net.
52
00:07:02,841 --> 00:07:06,161
- You all right down there?
- We're fine! Just a close shave!
53
00:07:06,281 --> 00:07:08,281
Are you OK, son?
54
00:07:08,761 --> 00:07:11,481
- What's wrong?
- Shit, you're bleeding.
55
00:07:11,601 --> 00:07:14,601
Let's take him to the infirmary.
56
00:07:14,721 --> 00:07:18,081
No, let's take him to cell 211.
It's empty.
57
00:07:20,401 --> 00:07:22,801
Why didn't we take him
straight to the Infirmary?
58
00:07:24,521 --> 00:07:26,481
I don't know.
59
00:07:29,681 --> 00:07:31,921
Who could've imagined
what was going to happen?
60
00:07:37,321 --> 00:07:39,121
Hey, Malamadre!
61
00:07:39,241 --> 00:07:41,041
Stroll's over!
62
00:08:12,481 --> 00:08:13,961
Everything OK down there?
63
00:08:14,081 --> 00:08:16,361
We're fine! Just a close shave!
64
00:08:49,641 --> 00:08:51,921
Germán, get the doctor.
65
00:08:52,041 --> 00:08:53,441
Juan, stay calm.
66
00:08:54,161 --> 00:08:56,561
Look at me, Juan.
67
00:08:57,441 --> 00:08:59,881
Look at me, son. Come on.
68
00:09:00,001 --> 00:09:02,681
Look at me, Juan. Look at me.
69
00:09:05,481 --> 00:09:08,841
Juan... Juan, look at me.
Don't close your eyes.
70
00:09:08,961 --> 00:09:10,441
Don't close your eyes!
71
00:09:10,561 --> 00:09:13,201
They're taking the block!
We have to go!
72
00:09:13,321 --> 00:09:16,441
- They'll kill us, come on!
- We can't leave him!
73
00:09:16,561 --> 00:09:19,161
Come on, let's go! Please!
74
00:10:24,521 --> 00:10:26,521
- Is the block sealed?
- Completely.
75
00:10:26,641 --> 00:10:29,241
Even the security area
is locked down.
76
00:10:29,361 --> 00:10:30,521
Did everyone get out?
77
00:10:30,641 --> 00:10:33,521
Except Julian,
he was watching the strip.
78
00:10:33,641 --> 00:10:35,881
OK, we screwed up.
79
00:10:37,321 --> 00:10:40,041
We have to locate Malamadre.
80
00:10:41,201 --> 00:10:44,681
I'll bet anything he's behind this.
And he has a hostage.
81
00:10:44,801 --> 00:10:46,201
He has two.
82
00:11:06,401 --> 00:11:08,441
Where did you come from?
83
00:11:11,241 --> 00:11:14,401
Where did you come from?
84
00:11:28,841 --> 00:11:31,321
Fucking shitty prison guards!
85
00:11:31,801 --> 00:11:36,641
I'll slit your throats and
rip your bollocks off, you bastards!
86
00:11:49,361 --> 00:11:51,041
Pincho!
87
00:11:52,241 --> 00:11:56,161
Pincho!
Pincho, where's Malamadre?
88
00:11:56,281 --> 00:11:58,961
Downstairs in the shop
with Tachuela and Apache.
89
00:11:59,081 --> 00:12:05,241
Watch cell 211 for me.
Make sure nobody goes in or out.
90
00:12:05,361 --> 00:12:07,521
Nobody!
91
00:12:28,241 --> 00:12:30,921
His name is Juan Oliver.
He's 30 years old, married...
92
00:12:31,041 --> 00:12:32,601
He starts work on the first.
93
00:12:32,721 --> 00:12:35,841
- Tomorrow? What's he doing here?
- He wanted to see how things work.
94
00:12:35,961 --> 00:12:40,121
This will give him an idea.
How come he was left inside?
95
00:12:40,241 --> 00:12:42,641
That's what I'd like to know.
96
00:13:08,441 --> 00:13:13,041
Come on, let's go.
They're waiting for you.
97
00:13:13,161 --> 00:13:16,161
- Who?
- Fuck you!
98
00:13:16,281 --> 00:13:18,761
Get outside!
99
00:13:18,881 --> 00:13:22,281
Out! Go on!
100
00:13:25,681 --> 00:13:27,841
Get out there!
101
00:13:28,481 --> 00:13:30,041
Fucking move it!
102
00:13:31,841 --> 00:13:34,081
He's with Pincho and Releches.
Trouble.
103
00:13:34,201 --> 00:13:36,041
Those two do anything
Malamadre says.
104
00:13:36,161 --> 00:13:38,241
Come on, damn it!
105
00:14:05,681 --> 00:14:09,521
- And the cameras in the basement?
- They've smashed them all.
106
00:14:09,641 --> 00:14:12,041
- We've got to go in.
- No. We wait for the SWAT team.
107
00:14:12,161 --> 00:14:15,481
And get them killed
like Medina two years ago?
108
00:14:15,601 --> 00:14:17,681
We have weapons for emergencies.
109
00:14:17,801 --> 00:14:19,561
They're only for self-defence.
110
00:14:19,681 --> 00:14:22,241
Or that of a co-worker.
111
00:14:22,361 --> 00:14:26,081
- I'm sorry, but it's either them or us.
- What if they take a gun off us?
112
00:14:26,201 --> 00:14:28,801
Armando's right. We have to wait.
113
00:14:49,201 --> 00:14:54,001
Malamadre, here's the guy
I told you about.
114
00:15:05,521 --> 00:15:08,921
- Where did you come from?
- From 211.
115
00:15:10,881 --> 00:15:14,241
- That cell was empty.
- Not any more.
116
00:15:22,881 --> 00:15:25,041
Why are you bleeding?
117
00:15:25,841 --> 00:15:27,481
I got beaten up.
118
00:15:28,481 --> 00:15:31,281
So the guards beat you up
on your first day.
119
00:15:32,561 --> 00:15:34,961
You must've pissed them off.
120
00:15:35,441 --> 00:15:39,121
Well...I do my best.
121
00:15:40,801 --> 00:15:42,601
Hear that, Tachuela?
122
00:15:42,721 --> 00:15:45,121
- He did his best.
- They wasted no time.
123
00:15:52,241 --> 00:15:54,721
Besides ball-busting,
what are you in for?
124
00:15:55,401 --> 00:15:57,361
First degree homicide.
125
00:15:57,481 --> 00:15:59,561
- How much did they give you?
- 19 years.
126
00:15:59,681 --> 00:16:02,441
- You're probably innocent.
- No.
127
00:16:03,241 --> 00:16:05,041
I killed him and I'd do it again.
128
00:16:09,521 --> 00:16:12,401
- I don't buy it.
- Why not?
129
00:16:13,881 --> 00:16:18,081
Because you don't look like a killer.
You wouldn't hurt a fly.
130
00:16:20,081 --> 00:16:21,921
So you're the prison shrink?
131
00:16:27,841 --> 00:16:30,081
He's pushing his luck.
132
00:16:36,361 --> 00:16:41,761
I wouldn't mind spending all day
in a white robe handing out Valium.
133
00:16:41,881 --> 00:16:44,521
One for you, one for me!
134
00:16:49,081 --> 00:16:53,281
Utrilla probably had
a lot of fun with him!
135
00:16:54,241 --> 00:16:57,041
Put that out and strip down.
136
00:16:57,161 --> 00:16:58,961
- What?
- Take off your clothes.
137
00:17:01,321 --> 00:17:04,681
- What for?
- Mostly because I fucking said so.
138
00:17:11,721 --> 00:17:15,521
- Lose the shirt!
- Don't be shy!
139
00:17:18,081 --> 00:17:19,281
Go on!
140
00:17:28,041 --> 00:17:31,121
- Cutie pie!
- Gorgeous!
141
00:17:35,921 --> 00:17:38,481
- He's got nothing on!
- Nothing?
142
00:17:38,601 --> 00:17:41,561
Look at that thing!
You're gonna love it here!
143
00:17:41,681 --> 00:17:44,681
Hey,Bubba!
You've got competition!
144
00:17:48,041 --> 00:17:51,081
Turn around, let them see you.
145
00:17:57,361 --> 00:18:00,961
Somebody's gonna get
quite a mouthful!
146
00:18:01,921 --> 00:18:06,121
How many have you strangled,
Superman?
147
00:18:06,241 --> 00:18:09,321
OK, that's enough.
You've all had a little fun.
148
00:18:09,441 --> 00:18:12,441
Back to your business.
Everybody out.
149
00:18:13,961 --> 00:18:17,441
You'd better watch out. You could win
a beauty contest in here with that.
150
00:18:17,561 --> 00:18:21,481
Who'd ever get undressed
in front of all these queers?
151
00:18:21,601 --> 00:18:23,081
Apache.
152
00:18:24,161 --> 00:18:28,361
Listen up. Have your men get rid
of the surveillance cameras.
153
00:18:28,481 --> 00:18:31,721
- They've seen enough.
- Right.
154
00:18:43,721 --> 00:18:48,001
- Where's my clean underwear?
- Did you check the second drawer?
155
00:18:51,321 --> 00:18:53,481
I can only see the ones
you gave me.
156
00:18:54,601 --> 00:18:56,121
So?
157
00:18:56,561 --> 00:18:59,001
I can't wear these to work.
158
00:18:59,801 --> 00:19:02,641
Why not?
You said you loved them.
159
00:19:02,761 --> 00:19:05,681
I do, but they're personal.
160
00:19:05,801 --> 00:19:09,881
So the gentleman wants to dress up
for his first day of work at the prison.
161
00:19:10,001 --> 00:19:11,481
Don't make fun of me.
162
00:19:11,601 --> 00:19:14,601
I just think it's funny
you're worried about your underwear.
163
00:19:15,361 --> 00:19:17,281
I want to make a good impression.
164
00:19:17,401 --> 00:19:19,321
Then don't wear anything.
165
00:19:44,561 --> 00:19:46,281
You should leave a camera.
166
00:19:54,041 --> 00:19:58,281
So they can see you later on,
when you want to negotiate.
167
00:19:59,961 --> 00:20:05,161
Cover it up. That way you control
what they see and what they don't.
168
00:20:17,281 --> 00:20:19,081
Not bad.
169
00:20:20,041 --> 00:20:23,521
You just earned yourself
some underwear.
170
00:20:23,641 --> 00:20:27,481
Get him a clean pair of shorts. He can't
go around with his balls hanging out.
171
00:20:27,601 --> 00:20:30,241
Give him yours, dickhead. Move!
172
00:20:31,041 --> 00:20:33,081
I'd leave that one.
173
00:20:33,201 --> 00:20:36,521
Which one...Calzones?
174
00:20:37,561 --> 00:20:39,361
That one.
175
00:20:41,961 --> 00:20:44,601
It's Juan and he's with Malamadre.
176
00:21:06,521 --> 00:21:07,681
What's he doing?
177
00:21:10,681 --> 00:21:13,681
- Why's he covering the camera?
- Clever bastard!
178
00:21:13,801 --> 00:21:15,521
What is it?
179
00:21:15,641 --> 00:21:18,721
He's tricking them.
They think he's an inmate.
180
00:21:18,841 --> 00:21:21,441
He's trying to tell us
he's fine and he's tricked them.
181
00:21:28,801 --> 00:21:31,041
OK, let everybody get this clear.
182
00:21:31,161 --> 00:21:36,641
Nobody outside this room must know
that Juan Oliver isn't an inmate.
183
00:21:36,761 --> 00:21:40,601
If word gets out and
they hear something, he's fucked.
184
00:21:40,721 --> 00:21:42,881
The SWAT team is here.
185
00:21:44,401 --> 00:21:46,961
I hope this kid's a good liar.
186
00:21:51,721 --> 00:21:53,441
Recognise this bastard?
187
00:21:57,441 --> 00:21:59,201
Look closely.
188
00:21:59,961 --> 00:22:02,481
Is he the wanker
who beat you up this morning?
189
00:22:11,041 --> 00:22:13,361
No, it's not him.
190
00:22:14,121 --> 00:22:17,401
How about that, Julian?
Today's your lucky day.
191
00:22:17,521 --> 00:22:19,761
You were in for some real punishment.
192
00:22:21,281 --> 00:22:24,161
But I bet you remember Muñeco here.
193
00:22:24,281 --> 00:22:28,241
Muñeco remembers you
and your friends.
194
00:22:28,361 --> 00:22:31,161
Went a bit too far, didn't you?
195
00:22:31,281 --> 00:22:35,321
Look at him.
Look at his face, he's a zombie.
196
00:22:35,441 --> 00:22:39,401
He wasn't pretty before, but now
he looks like shit. Wouldn't you say?
197
00:22:40,201 --> 00:22:41,881
- Yes.
- Yes, what?
198
00:22:42,001 --> 00:22:44,641
Yes, he looks like shit.
199
00:22:44,761 --> 00:22:47,041
You insult him
and he doesn't even blink.
200
00:22:47,761 --> 00:22:52,081
How many of you were in there
letting him have it? Four? Five?
201
00:22:52,201 --> 00:22:55,921
You could hardly squeeze in there.
Then 20 days in the hole.
202
00:23:01,281 --> 00:23:04,761
OK, come on. No hard feelings.
203
00:23:05,841 --> 00:23:07,841
What's done is done.
204
00:23:08,961 --> 00:23:13,081
We'll just leave you two alone
for a while so you can talk it over.
205
00:23:13,201 --> 00:23:15,281
Talking about it always helps.
Right, Julian?
206
00:23:15,401 --> 00:23:18,041
Be careful. If something happens to me,
you'll get nothing.
207
00:23:18,161 --> 00:23:21,241
And what do you think I'd get for you?
208
00:23:21,361 --> 00:23:23,241
A plate of spaghetti?
209
00:23:25,401 --> 00:23:28,641
They don't give a shit about you!
210
00:23:31,801 --> 00:23:36,761
Don't worry, Julian. I promise you'll have
a great time in the infirmary tonight.
211
00:23:37,321 --> 00:23:39,321
Malamadre's word.
212
00:23:43,921 --> 00:23:45,401
Let's go.
213
00:23:52,641 --> 00:23:56,401
Hey, Calzones.
How are you at literature?
214
00:24:11,081 --> 00:24:12,721
How did you hear about it?
215
00:24:13,841 --> 00:24:16,161
What did they say?
216
00:24:16,881 --> 00:24:20,041
Relax, if there was something up,
I'd tell you.
217
00:24:20,161 --> 00:24:21,361
OK, bye.
218
00:24:21,481 --> 00:24:25,441
Shit. They mentioned the prison riot
on the radio.
219
00:24:25,561 --> 00:24:28,641
How do these people
find out about everything?
220
00:24:28,761 --> 00:24:32,081
Some idiot always tells
his family about it.
221
00:24:32,201 --> 00:24:34,721
How easy things look
from an office in Madrid.
222
00:24:34,841 --> 00:24:36,641
They've decided
to teach them a lesson.
223
00:24:37,761 --> 00:24:41,641
They're afraid they'll riot once a week,
like 10 years ago.
224
00:24:41,761 --> 00:24:44,201
What about Julian and the other guy?
Nobody to negotiate?
225
00:24:44,321 --> 00:24:46,281
They won't negotiate.
226
00:24:46,401 --> 00:24:49,641
The order is to go in as soon as
the SWAT team sees an opening.
227
00:24:49,761 --> 00:24:52,481
Then we should warn them
about the situation.
228
00:24:52,601 --> 00:24:55,641
- What situation?
- The inmates in cell block 4.
229
00:24:56,281 --> 00:24:59,561
It's empty. Inmates were moved
because of the building work.
230
00:24:59,681 --> 00:25:02,321
No, not all of them.
231
00:25:04,401 --> 00:25:07,721
Jon Arteaga. Alias: Potolo.
Ex-member of cell in San Sebastian.
232
00:25:07,841 --> 00:25:09,721
Sentenced to 1,200 years in prison
233
00:25:09,841 --> 00:25:13,361
for seven murders
and a thwarted kidnapping attempt.
234
00:25:13,481 --> 00:25:18,801
Antxon Elorza, "The Professor".
Native of Renteria, 112-year sentence.
235
00:25:18,921 --> 00:25:22,841
Asier Urrilicoechea.
Alias: Txiqui. 30 years old.
236
00:25:22,961 --> 00:25:27,961
Sentenced to 8 years
for throwing a Molotov cocktail...
237
00:25:28,081 --> 00:25:31,401
...causing severe burns
to a member of the Basque police...
238
00:25:31,521 --> 00:25:32,921
I'm not accusing anyone.
239
00:25:33,041 --> 00:25:37,001
What I'm saying is that the ETA story
wasn't us, you understand?
240
00:25:38,761 --> 00:25:40,241
Hey, cut it out!
241
00:25:41,601 --> 00:25:43,841
Are you trying to comb your way
out of here?
242
00:25:43,961 --> 00:25:47,921
What should I do,
sit around waiting to get killed?
243
00:25:48,841 --> 00:25:52,241
- Nobody's going to get killed.
- Hey, knock it off.
244
00:25:52,361 --> 00:25:54,841
No speaking Basque.
We don't want any secrets.
245
00:25:54,961 --> 00:25:56,961
Right, gentlemen, everybody out.
246
00:25:58,841 --> 00:26:00,321
Move it!
247
00:26:30,321 --> 00:26:31,401
What's he saying?
248
00:26:32,161 --> 00:26:36,161
That he has three hostages
better than any guard.
249
00:26:36,801 --> 00:26:39,481
He wants us to know
he's calling the shots.
250
00:26:39,601 --> 00:26:42,281
Ernesto Almansa,
federal envoy sent to negotiate.
251
00:26:42,401 --> 00:26:44,441
Jose Roca, I'm the warden.
252
00:26:44,561 --> 00:26:49,441
We gave them a walkie-talkie
but they still haven't tried to contact us.
253
00:26:50,801 --> 00:26:55,361
Staging all this with the ETA members
in the middle...
254
00:26:55,481 --> 00:26:58,881
...he's trying to win over
his audience.
255
00:26:59,401 --> 00:27:02,801
How long have we complained
to anyone who'd listen?
256
00:27:02,921 --> 00:27:07,801
For years to judges,
to the district attorney, to newspapers...
257
00:27:07,921 --> 00:27:12,361
And what did we get?
Nothing but bullshit! Bullshit!
258
00:27:12,481 --> 00:27:15,361
But now, with our friends
from the north,
259
00:27:15,481 --> 00:27:17,561
they're gonna listen to us for real!
260
00:27:17,681 --> 00:27:21,681
Because this time
we've got them by the balls!
261
00:27:22,561 --> 00:27:23,881
By the balls!
262
00:27:27,681 --> 00:27:29,321
By the balls!
263
00:28:14,801 --> 00:28:16,601
This was 10 years ago,
in Puerto de Santa Maria.
264
00:28:16,721 --> 00:28:19,121
They should've fried
the son of a bitch.
265
00:28:19,881 --> 00:28:22,201
He has nothing to lose.
He knows he'll never get out.
266
00:28:22,321 --> 00:28:24,961
So he won't be easy to reason with.
267
00:28:25,081 --> 00:28:27,921
The ETA members were transferred
to that cell block yesterday,
268
00:28:28,041 --> 00:28:31,161
the same day they were supposed
to leave. This is no coincidence.
269
00:28:31,841 --> 00:28:34,561
- What do you mean?
- They must've had this information.
270
00:28:34,681 --> 00:28:36,961
And it had to come from somewhere.
271
00:28:37,081 --> 00:28:40,841
This isn't the time
to look for those responsible.
272
00:28:40,961 --> 00:28:43,881
We're about to play a game of poker
with a murderer.
273
00:28:44,001 --> 00:28:45,881
We'll mark the cards, of course.
274
00:28:46,001 --> 00:28:49,281
But I'd like to make sure he doesn't know
my next move beforehand.
275
00:28:49,401 --> 00:28:51,321
Conejo...
276
00:28:51,441 --> 00:28:53,441
Conejo was in the cell
next to Malamadre.
277
00:28:53,561 --> 00:28:56,601
Conejo's in the infirmary.
He was having cramps.
278
00:28:57,201 --> 00:29:00,521
Let me talk to him.
I'll find out who tipped them off.
279
00:29:05,401 --> 00:29:08,841
In this situation,
we have no choice but to try.
280
00:29:13,201 --> 00:29:16,961
Utrilla. The cure better not be worse
than the illness.
281
00:29:19,241 --> 00:29:22,001
By the way,
has Juan's wife been notified?
282
00:29:42,201 --> 00:29:43,761
- Hi.
- Hi.
283
00:29:43,881 --> 00:29:46,041
One kilo of tomatoes, please.
284
00:29:48,081 --> 00:29:50,201
"Demands."
285
00:29:50,321 --> 00:29:54,441
- See that, Tachuela?
- Very good.
286
00:29:54,561 --> 00:29:56,441
Did you see his handwriting?
287
00:29:56,561 --> 00:30:00,321
He writes better than my last lawyer,
I never understood a word he wrote.
288
00:30:00,441 --> 00:30:04,441
- Right, since you can't read...
- I read fucking great.
289
00:30:06,801 --> 00:30:08,881
Writing is the problem.
290
00:30:09,001 --> 00:30:12,801
- You have to do it every day.
- Right, that must be it.
291
00:30:13,681 --> 00:30:16,241
I can tell you're good at it.
292
00:30:16,361 --> 00:30:19,601
You must work in a bank
or an office or something.
293
00:30:19,721 --> 00:30:22,801
- I was studying to be a civil servant.
- What kind? A cop?
294
00:30:24,921 --> 00:30:26,721
Post office.
295
00:30:27,441 --> 00:30:28,921
Right.
296
00:30:30,641 --> 00:30:34,281
And suddenly you kill some fucker
and it all goes to hell.
297
00:30:34,961 --> 00:30:37,121
All those letters and telegrams...
298
00:30:37,241 --> 00:30:39,561
Come on, Malamadre. Get to it.
299
00:30:42,321 --> 00:30:44,321
First of all, that supervisor.
300
00:30:44,441 --> 00:30:47,721
- What's that fucker's name?
- Benigno.
301
00:30:47,841 --> 00:30:52,001
No, Maligno.
His name is Maligno.
302
00:30:52,801 --> 00:30:54,041
Get rid of him.
303
00:30:54,161 --> 00:30:57,441
We're sick of him giving his blessing
to all the shit they do to us.
304
00:30:58,801 --> 00:31:01,681
You can't keep a man isolated
for 20 days straight
305
00:31:01,801 --> 00:31:05,321
in a fucking hole with no light,
nobody to talk to...
306
00:31:05,441 --> 00:31:10,041
You're even grateful
when they come and beat you.
307
00:31:10,161 --> 00:31:12,201
At least you can yell at somebody.
308
00:31:12,321 --> 00:31:13,961
Personal visits.
309
00:31:14,081 --> 00:31:16,241
Every two weeks,
not whenever they feel like it.
310
00:31:16,361 --> 00:31:20,441
They pull the plug on you here
and nobody says a damn thing.
311
00:31:21,921 --> 00:31:25,761
You wanna keep giving it
to your wife, don't you?
312
00:31:26,841 --> 00:31:28,921
Or don't you feel like it any more?
313
00:31:31,481 --> 00:31:34,281
What happened, you catch her
with someone and lose your head?
314
00:31:35,561 --> 00:31:38,921
You must've gone crazy. Otherwise
I can't imagine you using a knife.
315
00:31:40,121 --> 00:31:42,121
It wasn't a knife.
316
00:31:42,681 --> 00:31:45,161
And it had nothing to do with my wife.
317
00:31:49,081 --> 00:31:50,881
The doctor.
318
00:31:51,521 --> 00:31:53,521
No more treating people through bars.
319
00:31:53,641 --> 00:31:56,761
No wonder they mistake cancer
for diarrhoea.
320
00:31:56,881 --> 00:31:58,601
Like Morao.
321
00:31:58,721 --> 00:32:03,921
Guy was screaming all day long,
his head was bursting.
322
00:32:04,041 --> 00:32:07,841
In the end, he had a tumour
the size of a kiwi fruit.
323
00:32:07,961 --> 00:32:11,481
They took it out
after he was already dead.
324
00:32:11,601 --> 00:32:15,241
They found him in your place,
cell 211.
325
00:32:16,841 --> 00:32:22,481
Sitting there with his veins open
because nobody gave a fuck.
326
00:32:23,441 --> 00:32:25,441
Morao...
327
00:32:26,681 --> 00:32:31,721
This is Ernesto Almansa, the national
envoy sent to negotiate. Who is this?
328
00:32:31,841 --> 00:32:37,041
Felipe Gonzalez. You know the drill.
No bullshit, let's get this over with.
329
00:32:37,161 --> 00:32:40,921
That's what we want. The sooner
this is over, the easier for everyone.
330
00:32:41,041 --> 00:32:42,961
Can we speak in person?
331
00:32:43,081 --> 00:32:44,881
You know where to find us.
332
00:32:45,561 --> 00:32:48,841
We should meet in the security zone.
333
00:32:48,961 --> 00:32:53,081
No, no. None of that bullshit.
You wanna talk, come on in.
334
00:32:53,201 --> 00:32:55,241
All right, all right.
335
00:32:55,361 --> 00:32:59,401
But uncover the camera
so they can see me from outside.
336
00:32:59,521 --> 00:33:01,801
What, don't you trust us?
337
00:33:01,921 --> 00:33:05,361
Don't worry, you'll be fine.
We know what respect means.
338
00:33:05,481 --> 00:33:08,441
Sorry, but without the camera
there's no way.
339
00:33:08,561 --> 00:33:11,681
OK, you want the camera,
you got it.
340
00:33:11,801 --> 00:33:14,561
How about in 15 minutes?
341
00:33:14,681 --> 00:33:17,481
Fine by me.
I'm not going anywhere.
342
00:33:24,281 --> 00:33:25,681
Turn it towards the block.
343
00:33:33,121 --> 00:33:35,441
That's Apache.
He controls the Colombians.
344
00:33:35,561 --> 00:33:38,281
The other one is Tachuela,
Malamadre's right hand.
345
00:33:38,401 --> 00:33:40,961
If he's watching that door,
there's a reason.
346
00:33:41,081 --> 00:33:44,521
The hostages must be in there,
but we have to confirm it.
347
00:33:55,121 --> 00:33:56,481
What a bastard!
348
00:33:57,881 --> 00:33:59,361
You're head over heels.
349
00:34:00,201 --> 00:34:02,201
She's got you by the balls.
What's her name?
350
00:34:03,001 --> 00:34:04,561
Elena. Her name's Elena.
351
00:34:04,681 --> 00:34:06,841
Elena. Is she hot?
352
00:34:06,961 --> 00:34:10,161
I'm just asking,
a friend's wife is sacred to me.
353
00:34:10,281 --> 00:34:12,361
She's pregnant. We're having a kid.
354
00:34:12,481 --> 00:34:14,321
Shit, that's fucked up.
355
00:34:14,441 --> 00:34:18,321
I mean getting put in jail,
not having a kid.
356
00:34:22,401 --> 00:34:26,401
We have to be careful.
357
00:34:27,161 --> 00:34:29,321
You sure the new guy
can be trusted?
358
00:34:29,921 --> 00:34:32,721
- Can anybody?
- People we know.
359
00:34:33,841 --> 00:34:36,641
You guys, us...
360
00:34:38,121 --> 00:34:39,681
He only just got here.
361
00:34:43,601 --> 00:34:45,401
He was a dealer.
362
00:34:47,081 --> 00:34:48,961
The guy I killed.
363
00:34:50,121 --> 00:34:54,081
He gave my brother some bad shit
and it killed him.
364
00:34:54,201 --> 00:34:56,001
And you went after him?
365
00:34:59,241 --> 00:35:01,801
That takes guts.
366
00:35:01,921 --> 00:35:03,241
Fucking drugs.
367
00:35:05,321 --> 00:35:10,041
When someone new comes along,
you have to keep an eye on him.
368
00:35:10,161 --> 00:35:12,081
That's why Malamadre
is always with him.
369
00:35:12,201 --> 00:35:14,001
He writes good.
370
00:35:16,121 --> 00:35:20,321
That's great. He can write letters
to old ladies for us.
371
00:35:21,881 --> 00:35:27,201
If you want, I can take a little stroll
and have him checked out.
372
00:35:28,361 --> 00:35:29,521
Not a bad idea.
373
00:35:41,001 --> 00:35:44,641
OK. It's showtime. Come on.
374
00:35:53,361 --> 00:35:56,961
OK, Calzones. Frisk the gentleman
and let's get to it.
375
00:36:04,401 --> 00:36:07,281
You've heard by now
that this isn't my first riot.
376
00:36:07,401 --> 00:36:10,281
- So let's skip the bullshit, OK?
- Fine with me.
377
00:36:10,401 --> 00:36:12,601
They're in the bathroom.
378
00:36:13,241 --> 00:36:14,321
He's clean.
379
00:36:22,721 --> 00:36:24,721
Hey, Daddy!
380
00:36:25,721 --> 00:36:27,961
They couldn't send anybody smaller?
381
00:36:28,081 --> 00:36:31,081
How about it, Calzones?
He's like that song.
382
00:36:31,201 --> 00:36:35,601
I married a dwarf
for a laugh...
383
00:36:35,721 --> 00:36:39,201
- You'd rather talk to somebody else?
- I was only joking, little man.
384
00:36:39,321 --> 00:36:41,121
What are your demands?
385
00:36:41,241 --> 00:36:43,041
Give him the paper.
386
00:36:46,321 --> 00:36:48,241
It's all there, in pretty handwriting.
387
00:36:49,001 --> 00:36:52,441
- I'll have to talk to the Ministry.
- Go ahead, talk to whoever you want.
388
00:36:52,561 --> 00:36:54,361
Keep the list, it's for you.
389
00:36:54,481 --> 00:36:57,201
I have to see the hostages
to make sure they're all right.
390
00:36:57,841 --> 00:37:02,321
Sorry, but they're taking a nap
and I'm not waking them up.
391
00:37:02,441 --> 00:37:04,561
Don't worry,
we're treating them great.
392
00:37:04,681 --> 00:37:06,841
- But...
- What did I say?
393
00:37:06,961 --> 00:37:08,881
Didn't we agree no bullshit?
394
00:37:09,001 --> 00:37:11,081
Take the list, turn around
395
00:37:11,201 --> 00:37:14,841
and don't come back
without something nice to say. OK?
396
00:37:15,601 --> 00:37:17,081
Go.
397
00:37:17,601 --> 00:37:20,441
Hold on a second.
I have a couple of errands for you.
398
00:37:21,721 --> 00:37:23,721
You like seafood?
399
00:37:24,561 --> 00:37:27,641
We want shrimp for everybody.
400
00:37:27,761 --> 00:37:31,201
Bring sandwiches,
fruit and 40 kilos of shrimp.
401
00:37:31,321 --> 00:37:35,921
And 100g of coke and another
100g of speed to keep everyone awake.
402
00:37:36,521 --> 00:37:40,041
I can tell by your face
we're gonna be here for a while.
403
00:37:40,761 --> 00:37:42,481
I'll see what I can do.
404
00:37:42,601 --> 00:37:44,921
"I'll see what I can do."
405
00:37:45,881 --> 00:37:47,441
You see, Calzones?
406
00:37:47,561 --> 00:37:50,481
They always say that.
"I'll see what I can do."
407
00:37:50,601 --> 00:37:53,641
They never talk straight,
and then people get hurt.
408
00:37:53,761 --> 00:37:56,881
- You want someone to get hurt?
- Certainly not.
409
00:38:02,921 --> 00:38:03,921
Hey, short-arse!
410
00:38:09,561 --> 00:38:11,841
Before anything,
I want this man to talk to his wife.
411
00:38:11,961 --> 00:38:14,961
- To his wife?
- Yeah, she's pregnant and he's worried.
412
00:38:15,081 --> 00:38:17,001
Do you have to talk
to the Ministry for that?
413
00:38:18,121 --> 00:38:21,121
Don't look at me like that.
It's what you wanted.
414
00:38:22,201 --> 00:38:24,001
He can come with me
and use the phone.
415
00:38:30,401 --> 00:38:31,881
All right.
416
00:38:33,241 --> 00:38:37,361
But if anything happens to my friend,
we'll let the bulls run loose.
417
00:38:37,481 --> 00:38:40,801
Don't worry, nothing will happen to him.
Let's go.
418
00:38:48,001 --> 00:38:49,801
He's leaving with him.
He did it.
419
00:38:50,521 --> 00:38:51,601
Open the door.
420
00:39:00,121 --> 00:39:01,401
Fuck!
421
00:39:01,521 --> 00:39:03,601
- Fuck!
- Something happened in the block.
422
00:39:03,721 --> 00:39:05,241
Close the door.
423
00:39:05,361 --> 00:39:06,441
Close the door!
424
00:39:07,401 --> 00:39:09,761
- Turn the camera.
- We can't lose sight of them.
425
00:39:09,881 --> 00:39:11,881
Do it, damn it!
426
00:39:12,001 --> 00:39:14,801
Go and see what the fuck's going on.
427
00:39:15,521 --> 00:39:17,161
Move it!
428
00:39:17,281 --> 00:39:18,681
If this is a trick...
429
00:39:20,401 --> 00:39:22,201
Follow him.
430
00:39:25,161 --> 00:39:26,641
Son of a bitch.
431
00:39:27,401 --> 00:39:29,681
You have my word,
we're not behind this.
432
00:39:32,041 --> 00:39:33,921
- What's going on?
- How should I know?
433
00:39:38,521 --> 00:39:40,281
It's all right!
434
00:39:40,401 --> 00:39:42,601
It's all right!
435
00:39:42,721 --> 00:39:45,401
What are they looking at?
They're looking up. Raise it.
436
00:39:45,521 --> 00:39:49,521
- That stupid Elvis killed Sebas.
- So what?
437
00:39:49,641 --> 00:39:53,441
I warned him! Fucker!
438
00:39:53,561 --> 00:39:56,081
Busting my balls all the time!
He asked for it.
439
00:39:57,921 --> 00:40:01,641
- That guy looks dead.
- Yeah, he's dead.
440
00:40:04,081 --> 00:40:05,921
Is he one of the hostages?
441
00:40:06,041 --> 00:40:08,121
Get him inside!
Don't let them see him!
442
00:40:08,241 --> 00:40:11,601
Get him inside! Get him inside!
443
00:40:17,801 --> 00:40:21,361
- Is that him?
- It could be.
444
00:40:21,481 --> 00:40:22,721
We have to go in.
445
00:40:23,601 --> 00:40:25,321
Attention all units, we're going in.
446
00:40:34,081 --> 00:40:36,121
What the fuck are they doing?
447
00:40:38,881 --> 00:40:41,201
We have to get them out of here!
448
00:40:41,321 --> 00:40:44,881
Malamadre's the only one
who gives orders around here!
449
00:40:45,001 --> 00:40:46,801
Who the fuck do you think told me?
450
00:40:49,001 --> 00:40:51,801
Four, and we go in. Four...
451
00:40:51,921 --> 00:40:54,841
- They're coming in!
- Put them in front of the camera!
452
00:40:54,961 --> 00:40:56,841
The SWAT team!
453
00:40:56,961 --> 00:40:58,721
Three...
454
00:41:00,641 --> 00:41:03,481
- Move!
- The SWAT team's coming in!
455
00:41:06,401 --> 00:41:07,881
Two...
456
00:41:15,561 --> 00:41:18,201
- One...
- There they are.
457
00:41:18,321 --> 00:41:20,521
The hostages are in the block!
458
00:41:22,561 --> 00:41:24,361
Abort! Abort!
459
00:41:29,401 --> 00:41:33,121
Remain calm.
The operation has been aborted.
460
00:41:33,241 --> 00:41:35,241
Jesus fucking Christ.
461
00:41:35,361 --> 00:41:36,601
Remain calm.
462
00:41:36,721 --> 00:41:39,041
They're not coming in!
463
00:42:14,401 --> 00:42:15,961
Let's go! Let's go!
464
00:42:22,161 --> 00:42:24,161
Calzones!
465
00:42:24,281 --> 00:42:27,601
It worked out this time,
but act alone again and I'll crush you.
466
00:42:33,121 --> 00:42:35,201
We've received conflicting reports,
467
00:42:35,321 --> 00:42:39,201
but the deceased could be
one of the ETA members
468
00:42:39,321 --> 00:42:41,921
being held hostage since this morning.
469
00:42:42,041 --> 00:42:46,121
The news has sparked
an immediate reaction in several prisons
470
00:42:46,241 --> 00:42:50,161
where members of the terrorist group
are more numerous.
471
00:42:50,281 --> 00:42:52,601
Of course you can quote me.
The three hostages are alive.
472
00:42:53,201 --> 00:42:56,401
I don't know where you heard that,
but it's completely false.
473
00:42:56,521 --> 00:43:00,241
...the Basque government
has expressed concern.
474
00:43:00,361 --> 00:43:03,161
More and more family members
475
00:43:03,281 --> 00:43:06,921
and onlookers have gathered
outside the prison to confirm reports
476
00:43:07,041 --> 00:43:10,841
that one inmate has died
and several others have been injured.
477
00:43:10,961 --> 00:43:15,281
The only new information we have
is an ambulance entered five minutes ago
478
00:43:15,401 --> 00:43:17,801
but that's all we know.
479
00:43:27,841 --> 00:43:30,641
You son of a bitch!
You're trying to kill me!
480
00:43:30,761 --> 00:43:32,801
How did Malamadre find out
about the members of ETA?
481
00:43:32,921 --> 00:43:34,521
Who told him? Who?
482
00:43:36,001 --> 00:43:37,481
He locked himself in with him.
483
00:43:37,601 --> 00:43:40,601
- How long ago?
- Half an hour, but he's in bad shape.
484
00:43:40,721 --> 00:43:42,921
He wouldn't let me give him
anything for the pain.
485
00:43:43,041 --> 00:43:44,921
There's an ambulance waiting outside.
486
00:43:45,041 --> 00:43:47,921
- Don't worry, I'll talk to him.
- If he goes too far...
487
00:43:52,921 --> 00:43:56,881
Give me something!
I can't take it any more! I'm dying!
488
00:43:57,001 --> 00:43:58,801
I don't care if you burst right here!
489
00:43:58,921 --> 00:44:02,921
Tell me or we'll wait
until you're pissing rocks!
490
00:44:03,041 --> 00:44:06,841
That's enough, you're going to kill him.
We can hear him outside.
491
00:44:06,961 --> 00:44:10,001
Besides, this is no way
to treat a human being.
492
00:44:10,121 --> 00:44:11,961
What?
493
00:44:12,081 --> 00:44:13,761
It isn't?
494
00:44:13,881 --> 00:44:16,361
Now that you came in
playing good cop,
495
00:44:16,481 --> 00:44:19,921
it'll be twice as hard
to make him talk.
496
00:44:20,041 --> 00:44:22,441
Twice as hard, you hear me?
497
00:44:28,041 --> 00:44:30,561
Talk, motherfucker! Talk!
498
00:44:30,681 --> 00:44:31,761
Talk!
499
00:44:33,241 --> 00:44:35,001
Borrego...
500
00:44:35,121 --> 00:44:37,601
Borrego told him.
501
00:44:37,721 --> 00:44:39,801
- The barber?
- Yeah.
502
00:44:39,921 --> 00:44:44,601
He hears about everything.
He cuts everybody's hair.
503
00:44:47,121 --> 00:44:50,201
Give him an aspirin, he's earned it.
504
00:44:55,441 --> 00:44:57,321
You should know I'm reporting this.
505
00:44:57,441 --> 00:45:00,281
- I'm sorry, but I can't cover it up.
- You can't?
506
00:45:00,401 --> 00:45:03,201
- Then why didn't you stop me?
- I told you to stop.
507
00:45:03,841 --> 00:45:06,241
Did that make you feel better?
508
00:45:07,561 --> 00:45:08,801
It's nice to have me around
509
00:45:08,921 --> 00:45:11,961
when someone has to stand up
to these fuckers.
510
00:45:12,081 --> 00:45:16,881
Armando, a call for you
in the warden's office. It's urgent.
511
00:45:18,521 --> 00:45:21,921
Go on, don't keep them waiting.
512
00:45:31,761 --> 00:45:32,921
- Elena?
- Yes.
513
00:45:33,041 --> 00:45:34,601
This is Armando,
I work with your husband.
514
00:45:34,721 --> 00:45:36,841
Well, we met this morning.
515
00:45:36,961 --> 00:45:40,521
I'm sorry, but Juan can't talk right now.
He's in another block.
516
00:45:40,641 --> 00:45:43,561
I just saw the news. They say
there's a riot and people have died.
517
00:45:43,681 --> 00:45:46,401
Don't believe the TV,
they always exaggerate.
518
00:45:46,521 --> 00:45:50,761
There was trouble, but only in one block
and it's completely isolated.
519
00:45:51,361 --> 00:45:54,121
By the way, Juan said you're pregnant.
520
00:45:54,241 --> 00:45:56,881
- How far along?
- Six months.
521
00:45:58,121 --> 00:46:01,201
Listen, he's not answering
his mobile phone.
522
00:46:01,321 --> 00:46:04,001
He must have checked it in.
523
00:46:04,121 --> 00:46:07,681
They don't allow mobile phones
for safety reasons.
524
00:46:07,801 --> 00:46:09,281
Tell her to go home.
525
00:46:10,281 --> 00:46:13,921
Look, I have an idea,
why don't you go home?
526
00:46:14,041 --> 00:46:16,441
When I see Juan
I'll tell him to meet you there.
527
00:46:16,561 --> 00:46:19,681
- That you're worried. OK?
- Yeah, OK.
528
00:46:19,801 --> 00:46:22,721
Juan said you're getting
the apartment ready. That's great.
529
00:46:26,681 --> 00:46:31,121
Anyway, take care. And don't worry,
not every day is like this.
530
00:46:31,921 --> 00:46:34,321
- Talk to you later.
- OK, bye.
531
00:46:35,481 --> 00:46:37,641
Good. Very good.
532
00:46:41,601 --> 00:46:46,481
When she gets home, the police
will notify her. It's for the best.
533
00:47:17,321 --> 00:47:20,601
See? I was right.
They love you guys.
534
00:47:20,721 --> 00:47:24,041
And I thought they'd take
the shrimp thing as a joke...
535
00:47:26,281 --> 00:47:29,321
If you want to laugh,
go laugh with the txakurras.
536
00:47:29,441 --> 00:47:32,001
Nobody laughs at me.
537
00:47:32,641 --> 00:47:36,801
Relax, we all know
you're the big murderer here.
538
00:47:37,401 --> 00:47:40,121
Compared to you, we're all amateurs.
539
00:47:40,241 --> 00:47:43,561
Though you always kill
from a distance.
540
00:47:43,681 --> 00:47:45,241
Boom and that's that.
541
00:47:45,361 --> 00:47:47,361
I bet you're pretty courageous.
542
00:47:47,481 --> 00:47:49,721
I have balls enough
to gut you right here.
543
00:47:49,841 --> 00:47:55,041
If any one of you lays a finger on us,
kiss your whole family goodbye.
544
00:47:55,161 --> 00:47:56,801
You might be doing me a favour.
545
00:47:56,921 --> 00:48:00,721
My only family is my cousin in La Corufia
and he's a fucking prick.
546
00:48:04,201 --> 00:48:05,761
Let's take it easy.
547
00:48:08,681 --> 00:48:11,841
This will be over in a few hours
and we can go our own ways.
548
00:48:11,961 --> 00:48:14,721
You fight your war and we'll fight ours.
549
00:48:15,601 --> 00:48:17,921
What if they don't meet your demands?
550
00:48:18,041 --> 00:48:19,841
I don't know.
551
00:48:20,361 --> 00:48:22,681
What would you do if you were me?
552
00:48:29,281 --> 00:48:32,841
Stay with me. You don't have
to go in until tomorrow.
553
00:48:32,961 --> 00:48:34,201
I already told you.
554
00:48:35,161 --> 00:48:37,081
I want to make an impression.
555
00:48:37,201 --> 00:48:39,681
Show them someone responsible,
556
00:48:39,801 --> 00:48:44,001
with his home, his wife, his child...
557
00:48:44,121 --> 00:48:46,121
Well, almost.
558
00:48:47,161 --> 00:48:50,161
Well...too bad.
559
00:48:59,881 --> 00:49:02,201
- What are you doing?
- Me? Nothing.
560
00:49:02,321 --> 00:49:04,641
Weren't you leaving?
561
00:49:05,241 --> 00:49:06,721
Yeah.
562
00:49:07,481 --> 00:49:11,481
But I can go in later.
I don't have to clock in.
563
00:49:15,161 --> 00:49:17,721
PRISON
564
00:49:23,281 --> 00:49:26,321
Fucking Tachuela! Always the same.
565
00:49:30,361 --> 00:49:34,521
The one from the trial,
when we busted out...
566
00:49:34,641 --> 00:49:37,081
Remember how hot she was?
She was amazing.
567
00:49:37,201 --> 00:49:41,041
She had huge tits,
in the middle of the courtroom,
568
00:49:41,161 --> 00:49:44,921
and his knife to her throat...
"Oh, no! I'm going to faint!"
569
00:49:45,041 --> 00:49:47,801
- And this homo says, "if you faint...
- "...I'll cut you!"
570
00:49:49,321 --> 00:49:53,321
And she says, "No, no, I won't faint!"
571
00:49:54,001 --> 00:49:58,041
I looked over and thought,
"He's feeling her up!"
572
00:49:58,161 --> 00:50:01,361
He was more worried about feeling
her tits than escaping from prison.
573
00:50:01,481 --> 00:50:03,281
Fucking lawyer!
574
00:50:05,801 --> 00:50:07,801
What a son of a bitch.
575
00:50:11,001 --> 00:50:12,801
Goddammit.
576
00:50:13,801 --> 00:50:17,561
Six months of vacation we had there.
577
00:50:17,681 --> 00:50:20,641
You had longer,
they didn't catch you for a year.
578
00:50:20,761 --> 00:50:23,281
11 months and 3 days.
579
00:50:23,401 --> 00:50:26,361
Know what I remember most
about those six months?
580
00:50:28,281 --> 00:50:32,161
Drinking a beer on the beach
at La Victoria in Cadiz.
581
00:50:32,881 --> 00:50:36,241
The place was nothing special.
More crowded than Japan.
582
00:50:39,001 --> 00:50:41,201
But just sitting there...
583
00:50:42,761 --> 00:50:44,561
...so relaxed...
584
00:50:45,121 --> 00:50:48,921
...with my beer and the sea.
585
00:51:14,521 --> 00:51:17,121
- How are things down here?
- Fine.
586
00:51:17,241 --> 00:51:20,401
Living it up, Malamadre.
587
00:51:20,521 --> 00:51:23,401
- You've never been better.
- That's right.
588
00:51:23,521 --> 00:51:25,921
The shrimp was a great idea.
589
00:51:26,441 --> 00:51:31,041
Here you go. Eat.
I don't want you to go without.
590
00:51:31,161 --> 00:51:33,481
You're kidding, right?
591
00:51:39,001 --> 00:51:41,481
I didn't say talk, I said eat.
592
00:51:42,921 --> 00:51:45,161
Know the joke
about the two guys from Bilbao
593
00:51:45,281 --> 00:51:47,361
who went looking for mushrooms?
594
00:51:48,321 --> 00:51:51,521
One of them says,
"Look, Txomin. I found a Rolex."
595
00:51:51,641 --> 00:51:54,881
The other one says, "Are we looking
for Rolexes or mushrooms?"
596
00:51:57,361 --> 00:52:00,841
Just like this fucking idiot
killing Sebas during the riot.
597
00:52:00,961 --> 00:52:02,521
What's your fucking problem?
598
00:52:02,641 --> 00:52:05,961
You think we set all this up so you
could do whatever you fucking wanted?
599
00:52:06,081 --> 00:52:08,561
I should fucking kill you!
600
00:52:09,561 --> 00:52:12,561
You almost screwed this up
for everybody, you idiot!
601
00:52:12,681 --> 00:52:14,241
That's enough, he's got the point.
602
00:52:14,361 --> 00:52:17,881
You think so?
He's pretty fucking stupid.
603
00:52:19,361 --> 00:52:22,601
Did you get the point
or do you want dessert?
604
00:52:22,721 --> 00:52:24,721
I got it.
605
00:52:26,881 --> 00:52:28,681
I got it.
606
00:52:29,121 --> 00:52:30,121
I'm glad.
607
00:52:37,481 --> 00:52:40,561
They're talking about us in English!
608
00:52:48,721 --> 00:52:50,121
It's Juan.
609
00:52:50,241 --> 00:52:52,241
Juan Oliver, you hear me?
610
00:52:53,121 --> 00:52:54,921
Check it out!
611
00:52:55,041 --> 00:52:58,041
Zamora, they're talking in English.
612
00:52:59,841 --> 00:53:02,121
What are they saying?
613
00:53:02,241 --> 00:53:06,681
That they're the first terrorists
ever taken hostage in Spain.
614
00:53:07,561 --> 00:53:12,281
You were right, Malamadre.
We sure fucked them good!
615
00:53:12,401 --> 00:53:15,281
What are they saying? What?
616
00:53:17,961 --> 00:53:21,041
Apparently they've had riots
in other prisons.
617
00:53:25,281 --> 00:53:31,081
Malamadre,
I'm gonna take the TV outside.
618
00:53:31,201 --> 00:53:33,001
Break the lock.
619
00:53:33,121 --> 00:53:35,481
Somebody answer,
I don't have time for this.
620
00:53:35,601 --> 00:53:39,761
The hostages are in 219. Hear me?
In 219, but I don't know for how long.
621
00:53:39,881 --> 00:53:42,121
They're moving them constantly.
622
00:53:42,241 --> 00:53:44,841
- This is Almansa.
- Finally!
623
00:53:44,961 --> 00:53:49,361
Come on.
Be careful, it's glass!
624
00:53:50,041 --> 00:53:52,521
Be careful!
625
00:53:52,641 --> 00:53:54,721
Over there, in the corner.
626
00:53:55,441 --> 00:54:00,641
Have you talked to Elena?
Did you tell her not to worry, I'm OK?
627
00:54:00,761 --> 00:54:04,401
Yeah, she's fine.
She's proud of what you're doing.
628
00:54:08,881 --> 00:54:10,281
What are they saying?
629
00:54:10,401 --> 00:54:14,761
They're talking about all the people
killed by ETA.
630
00:54:15,521 --> 00:54:17,081
LIVE FROM ZAMORA
631
00:54:22,441 --> 00:54:24,721
That's my sister!
That's Maria, my sister!
632
00:54:27,881 --> 00:54:30,881
- That's Susi!
- Give me the remote.
633
00:54:33,001 --> 00:54:34,481
Something's gonna happen.
634
00:54:34,601 --> 00:54:37,921
People are nervous.
Something's gonna happen.
635
00:54:38,041 --> 00:54:40,961
What about the injured people?
They won't tell us anything.
636
00:54:41,081 --> 00:54:43,281
This will be a bloodbath if you come in.
What are you going to do?
637
00:54:45,081 --> 00:54:46,401
I can't tell you that.
638
00:54:48,201 --> 00:54:51,281
My life is at stake
and you can't tell me?
639
00:54:51,401 --> 00:54:54,041
We're not allowed
to endanger the ETA members.
640
00:54:54,161 --> 00:54:57,001
That's the agreement we have
with the Basque government.
641
00:54:57,121 --> 00:54:58,681
Let's burn it down!
642
00:54:58,801 --> 00:55:00,801
Let's burn it down!
643
00:55:02,521 --> 00:55:04,521
Where's the walkie?
644
00:55:08,681 --> 00:55:13,241
They're preparing an entry, but only
if the ETA members are in danger.
645
00:55:13,361 --> 00:55:15,041
What about me?
646
00:55:15,161 --> 00:55:17,441
Why not just meet their demands
and get it over with?
647
00:55:17,561 --> 00:55:18,761
It's not that easy, Juan.
648
00:55:18,881 --> 00:55:22,041
If we give in now, tomorrow
this could happen everywhere.
649
00:55:22,161 --> 00:55:23,441
But I'm in here today!
650
00:55:23,561 --> 00:55:27,321
Can't you just give them something
and get me the fuck out of here?
651
00:55:41,081 --> 00:55:42,721
- Well?
- It's not there.
652
00:55:42,841 --> 00:55:45,041
Son of a bitch!
653
00:55:46,401 --> 00:55:50,401
If one of these bastards took it,
I'll fucking kill him.
654
00:55:52,841 --> 00:55:54,641
Be careful, someone will steal it.
655
00:55:56,001 --> 00:55:58,081
You left it on the table.
656
00:56:17,081 --> 00:56:18,561
Yes?
657
00:56:25,401 --> 00:56:28,241
- I'm looking for Juan Oliver.
- Who?
658
00:56:28,361 --> 00:56:29,521
Juan Oliver.
659
00:56:29,641 --> 00:56:31,641
- Is he an inmate?
- No, he works here.
660
00:56:31,761 --> 00:56:35,481
Actually he starts tomorrow
but he came in today.
661
00:56:35,601 --> 00:56:39,401
- I talked to somebody named Armando.
- Armando Nieto?
662
00:56:39,521 --> 00:56:42,161
- I don't know his last name.
- Hold on a minute.
663
00:56:42,281 --> 00:56:44,321
Who died?
On TV they said somebody got killed!
664
00:56:44,441 --> 00:56:47,361
What's his name?
665
00:56:51,041 --> 00:56:53,761
- We need to know!
- Where's my brother?
666
00:57:00,721 --> 00:57:03,561
Malamadre has us all in trouble again.
667
00:57:03,681 --> 00:57:09,081
See if the motherfucker gets us all killed.
Son of a bitch!
668
00:57:14,961 --> 00:57:15,921
Who did that to you?
669
00:57:16,721 --> 00:57:17,721
Nobody.
670
00:57:17,841 --> 00:57:19,121
Was it Utrilla?
671
00:57:19,241 --> 00:57:20,561
Yes, it was him.
672
00:57:20,681 --> 00:57:21,841
Would you shut up?
673
00:57:21,961 --> 00:57:25,441
Don't worry, I'm not like him.
You can trust me.
674
00:57:26,241 --> 00:57:27,961
I don't think I said anything.
675
00:57:28,761 --> 00:57:31,201
I didn't even remember it was him.
676
00:57:31,321 --> 00:57:35,041
When did I cut Utrilla's hair?
Over 8 days ago.
677
00:57:35,161 --> 00:57:36,641
Almansa.
678
00:57:38,481 --> 00:57:40,121
It was Utrilla.
679
00:57:40,241 --> 00:57:43,241
The barber who cuts their hair
also does guards.
680
00:57:43,361 --> 00:57:47,521
He mentioned the transfer of the ETA
members and Malamadre heard about it.
681
00:57:47,641 --> 00:57:49,201
Not bad.
682
00:57:49,321 --> 00:57:52,801
Saving himself 10 euros on a haircut
has killed 3 people.
683
00:57:52,921 --> 00:57:53,921
Three?
684
00:57:54,041 --> 00:57:58,361
Two more deaths in Nanclares de la Oca,
a guard and an ETA prisoner.
685
00:57:58,481 --> 00:58:00,681
Emilio Dominguez Arriola
is the name of the guard
686
00:58:00,801 --> 00:58:03,761
whose death has been confirmed
in the riots at Nanclares de la Oca.
687
00:58:03,881 --> 00:58:08,601
With 15 years of service, he was
transferred here three months ago.
688
00:58:08,721 --> 00:58:12,561
As of this moment, ETA-related
prisoners have been isolated
689
00:58:12,681 --> 00:58:15,401
in all prisons as a security precaution.
690
00:58:36,001 --> 00:58:37,641
You can't stay here!
691
00:58:38,921 --> 00:58:40,921
You must leave the premises!
692
00:58:43,481 --> 00:58:45,721
Walk in an orderly fashion to the exit.
693
00:58:46,481 --> 00:58:50,601
Hey, an ambulance is leaving!
694
00:59:20,041 --> 00:59:22,321
Have Lorenzo and Matias meet me
in the stockroom.
695
00:59:22,441 --> 00:59:24,521
On the double!
696
00:59:25,401 --> 00:59:28,081
Step away from the ambulance!
697
00:59:28,521 --> 00:59:31,041
Step away from the ambulance!
698
00:59:44,441 --> 00:59:45,641
Fuck!
699
00:59:45,761 --> 00:59:48,321
What the hell are you doing out there?
700
00:59:48,441 --> 00:59:49,841
I don't know what you mean.
701
00:59:49,961 --> 00:59:52,001
People are getting
fucking brutalised out there!
702
00:59:52,121 --> 00:59:55,681
The riot police probably had no choice.
Don't worry.
703
00:59:55,801 --> 00:59:57,561
Nothing will happen, you have my word.
704
01:00:00,161 --> 01:00:03,201
Your word isn't worth shit!
705
01:00:09,681 --> 01:00:11,801
You better watch out.
706
01:00:11,921 --> 01:00:15,921
Somebody asked me to find out
if you could be trusted.
707
01:00:18,641 --> 01:00:20,321
And?
708
01:00:20,441 --> 01:00:21,761
You can't be.
709
01:00:21,881 --> 01:00:24,401
There's plenty weird about you.
710
01:00:26,081 --> 01:00:30,241
Why are you telling me this?
Malamadre is over there.
711
01:00:30,361 --> 01:00:33,041
I always give a man
a chance to defend himself.
712
01:00:36,961 --> 01:00:39,761
Or to offer something in exchange.
713
01:01:10,401 --> 01:01:11,881
Elena!
714
01:01:21,241 --> 01:01:23,521
Elena's out there!
Give me the walkie-talkie!
715
01:01:23,641 --> 01:01:28,401
Give it to me, Elena's out there!
Give it to me!
716
01:01:30,481 --> 01:01:31,561
Elena is out there!
717
01:01:31,681 --> 01:01:34,201
- Get her out of there!
- What?
718
01:01:34,881 --> 01:01:36,441
What the fuck are you doing?
719
01:01:36,561 --> 01:01:38,961
Stop the riot police,
Juan's wife is out there.
720
01:01:39,081 --> 01:01:41,121
- What's she doing there?
- I don't give a damn.
721
01:01:41,241 --> 01:01:43,321
He saw her on TV.
We have to cut the signal.
722
01:01:44,241 --> 01:01:46,561
Get back!
723
01:01:49,001 --> 01:01:50,361
Get back!
724
01:01:58,201 --> 01:01:59,281
What's happening?
725
01:01:59,401 --> 01:02:00,801
What's happening?
726
01:02:34,921 --> 01:02:37,801
Can you imagine
if we could be like this forever?
727
01:02:37,921 --> 01:02:39,721
I wouldn't mind.
728
01:02:39,841 --> 01:02:44,441
But the baby will have
to go to school someday.
729
01:02:44,561 --> 01:02:48,281
Do you realise you worry more
about the baby than I do?
730
01:02:48,401 --> 01:02:50,681
You know what they say.
731
01:02:50,801 --> 01:02:53,361
Children change your life.
732
01:02:54,201 --> 01:02:56,761
Yeah, they say that.
733
01:02:57,401 --> 01:03:00,201
But I don't want our life to change.
734
01:03:00,321 --> 01:03:03,801
Promise me it won't change,
that you'll love me and fuck me the same.
735
01:03:16,161 --> 01:03:18,361
Almansa, what the fuck happened
to the TV?
736
01:03:18,481 --> 01:03:21,841
A demonstrator threw a Molotov cocktail
and the antenna caught fire.
737
01:03:21,961 --> 01:03:24,041
We're trying to get the signal back.
738
01:03:24,161 --> 01:03:28,521
You'd better fix it.
And I want a list of the people injured.
739
01:03:28,641 --> 01:03:30,641
All right, but I'll need time.
740
01:03:30,761 --> 01:03:32,761
You have half an hour.
741
01:03:33,601 --> 01:03:37,001
What about Calzones's wife?
You found her, right?
742
01:03:37,121 --> 01:03:38,441
Yeah, she's fine.
743
01:03:38,561 --> 01:03:42,041
In any case, tell Calzones
we had her taken to the hospital
744
01:03:42,161 --> 01:03:45,961
to make sure everything's OK.
745
01:03:46,641 --> 01:03:48,121
Hold on, tell him yourself.
746
01:03:52,281 --> 01:03:54,201
I want to talk to Elena.
747
01:03:56,841 --> 01:03:58,441
I'll see what I can do.
748
01:03:58,561 --> 01:04:01,321
But I don't think the doctors
want to upset her right now.
749
01:04:01,441 --> 01:04:03,281
You said she was fine.
750
01:04:03,401 --> 01:04:05,121
Yes, she is.
751
01:04:05,241 --> 01:04:07,521
But apparently they took her in
as a precaution.
752
01:04:09,881 --> 01:04:11,361
I have to see her.
753
01:04:11,481 --> 01:04:13,001
I think that's the best idea.
754
01:04:13,121 --> 01:04:17,361
I can have you taken to the hospital,
you'll be back in an hour.
755
01:04:19,561 --> 01:04:20,961
I have to go.
756
01:04:26,481 --> 01:04:28,481
No, I'm sorry, Calzones.
757
01:04:29,241 --> 01:04:31,041
Not now.
758
01:04:32,561 --> 01:04:35,361
You're not the only one
with people out there.
759
01:04:35,481 --> 01:04:38,761
And if you hurt anybody out there,
I'll go berserk.
760
01:04:38,881 --> 01:04:41,481
It's the only fucking thing
you people understand.
761
01:04:57,321 --> 01:04:59,921
Don't bother. They put up inhibitors.
762
01:05:00,041 --> 01:05:02,361
One on each side of the roof,
jamming the frequency.
763
01:05:03,001 --> 01:05:05,041
The fuckers are going
out of their way.
764
01:05:05,161 --> 01:05:08,441
They don't want us to find out.
Something big must have happened.
765
01:05:09,041 --> 01:05:12,601
Why don't you ask them?
Just take the walkie-talkie again.
766
01:05:19,361 --> 01:05:21,601
Have you thought
about our conversation?
767
01:05:21,721 --> 01:05:23,201
I have nothing to offer you.
768
01:05:23,321 --> 01:05:27,561
What did they promise you?
Second degree murder?
769
01:05:28,441 --> 01:05:31,601
And what about me?
What do I get for keeping quiet?
770
01:05:32,161 --> 01:05:33,721
What?
771
01:05:33,841 --> 01:05:35,321
Nothing?
772
01:05:36,881 --> 01:05:39,361
I might as well just talk to Malamadre.
773
01:05:39,961 --> 01:05:41,561
Too bad for you.
774
01:05:41,681 --> 01:05:43,681
Your credit has run out.
775
01:05:44,441 --> 01:05:45,681
Wait.
776
01:05:45,801 --> 01:05:48,041
Wait, maybe there is something.
777
01:05:48,161 --> 01:05:50,161
A piece of paper.
778
01:05:54,401 --> 01:05:59,041
"Weapon, sink, cell 233."
779
01:05:59,161 --> 01:06:01,041
In your handwriting. Sound familiar?
780
01:06:03,241 --> 01:06:05,441
I don't know. Show it to me.
781
01:06:06,681 --> 01:06:09,401
If you want,
we can show it to Malamadre,
782
01:06:09,521 --> 01:06:11,521
see what he thinks.
783
01:06:13,441 --> 01:06:14,601
Let me out.
784
01:06:22,721 --> 01:06:24,801
You and me are gonna make a deal.
785
01:06:26,121 --> 01:06:30,001
Find out what really happened out there,
and I'll give you that paper.
786
01:06:30,121 --> 01:06:32,641
So you can wipe your arse with it.
787
01:06:38,521 --> 01:06:42,441
These graphic images recorded earlier
have caused an uproar.
788
01:06:42,561 --> 01:06:46,121
Was the police response too severe?
789
01:06:46,241 --> 01:06:48,321
Elena Vazquez Guardiola,
from Santander,
790
01:06:48,441 --> 01:06:50,761
remains hospitalised in Zamora
791
01:06:50,881 --> 01:06:54,681
under supervision due to her injuries.
792
01:06:56,681 --> 01:06:58,841
How was I supposed to know
she was out there?
793
01:06:58,961 --> 01:07:02,161
You're the one who shouldn't
have been out there.
794
01:07:04,201 --> 01:07:08,361
You're suspended from service.
And you can pack your bags.
795
01:07:08,481 --> 01:07:10,961
When this gets out,
796
01:07:11,081 --> 01:07:12,961
you'll never set foot in a prison again.
797
01:07:19,281 --> 01:07:23,681
If you play your cards right,
you're out in 7 years.
798
01:07:24,481 --> 01:07:26,721
I'll take the wrap for this.
799
01:07:28,001 --> 01:07:29,721
Just say you were scared shitless...
800
01:07:32,241 --> 01:07:34,401
...that you went along with it.
801
01:07:35,361 --> 01:07:38,361
That's what half these guys will say.
802
01:07:40,681 --> 01:07:43,721
At age 7,
a kid wouldn't even realise.
803
01:07:44,721 --> 01:07:47,641
If I were you, I'd tell Elena
never to bring him here.
804
01:07:52,041 --> 01:07:55,441
The less to remind you
of the outside, the better.
805
01:08:01,361 --> 01:08:05,121
I have a kid somewhere.
His mother was from Murcia.
806
01:08:05,841 --> 01:08:07,841
A really feisty chick.
807
01:08:08,481 --> 01:08:10,281
She had no idea
I was an escaped fugitive.
808
01:08:11,201 --> 01:08:12,681
Does he look like you?
809
01:08:13,681 --> 01:08:15,681
I don't know. I hope not.
810
01:08:16,841 --> 01:08:18,001
He must be 8 by now.
811
01:08:19,361 --> 01:08:22,841
But I've never seen him.
"Out of sight..."
812
01:08:26,801 --> 01:08:28,281
The list.
813
01:08:30,001 --> 01:08:33,641
Only four?
They were clubbing people left and right!
814
01:08:35,121 --> 01:08:36,841
Fucking bastards.
815
01:08:36,961 --> 01:08:39,321
Almansa really fucked up this time.
816
01:08:57,121 --> 01:08:58,281
What are you doing?
817
01:08:58,401 --> 01:09:01,561
If you kill him, they'll come in.
That's all they care about.
818
01:09:01,681 --> 01:09:04,401
They'll shoot their way in!
It'll be a massacre!
819
01:09:04,521 --> 01:09:08,561
Tell him to leave.
If he comes in here, I'll kill him!
820
01:09:08,681 --> 01:09:11,401
- Calm down, Tachuela.
- Calm down, my arse!
821
01:09:11,521 --> 01:09:14,161
You want to be remembered as
the madman who led them to slaughter?
822
01:09:14,281 --> 01:09:18,281
I don't give a shit!
I told him he'd pay if he fucked with us.
823
01:09:18,401 --> 01:09:19,801
That's how it is.
824
01:09:21,761 --> 01:09:24,601
- Hold him.
- Cut off his ear!
825
01:09:24,721 --> 01:09:28,801
That'll show them we mean business.
They won't risk coming in over an ear.
826
01:09:34,761 --> 01:09:36,001
Wait.
827
01:09:36,121 --> 01:09:39,121
- What for?
- I'm thinking, damn it!
828
01:09:44,161 --> 01:09:47,161
Fuck this shit!
Come here. Come here!
829
01:09:50,201 --> 01:09:53,161
You're gonna cut off his ear.
830
01:09:53,281 --> 01:09:55,681
Here. Cut off his ear.
831
01:09:56,201 --> 01:09:59,681
Cut off his ear.
Cut off his ear! Cut it off!
832
01:10:01,841 --> 01:10:03,641
Cut off his ear.
833
01:10:26,401 --> 01:10:28,481
It's the list of people injured.
834
01:10:51,081 --> 01:10:54,081
- Malamadre wants to see you.
- What for?
835
01:11:08,561 --> 01:11:10,561
Malamadre.
836
01:11:22,521 --> 01:11:24,321
What faces!
837
01:11:24,441 --> 01:11:26,161
What, did somebody die?
838
01:11:32,081 --> 01:11:34,881
Apache found out
about the riot outside.
839
01:11:35,001 --> 01:11:38,801
At least 20 people were injured
and 7 are hospitalised.
840
01:11:38,921 --> 01:11:40,721
Some of them serious.
841
01:11:44,321 --> 01:11:46,281
Among them, Elena.
842
01:11:49,121 --> 01:11:51,121
Show him.
843
01:11:54,281 --> 01:11:59,081
She shows up here.
It's poor quality, copied from the news.
844
01:12:01,081 --> 01:12:03,801
They said her name
is Elena Vazquez Guardiola.
845
01:12:03,921 --> 01:12:05,161
That's Elena, right?
846
01:12:07,561 --> 01:12:10,041
That's a guard, Utrilla.
847
01:12:10,161 --> 01:12:11,641
They call him the Old Bitch.
848
01:12:11,761 --> 01:12:13,841
The Old Bitch!
849
01:12:15,321 --> 01:12:17,881
He always liked hitting people.
850
01:12:48,401 --> 01:12:50,201
I want to see him.
851
01:12:56,241 --> 01:12:57,721
Utrilla!
852
01:13:00,001 --> 01:13:02,721
Call from upstairs.
They want to see you.
853
01:13:05,361 --> 01:13:08,361
All I've done is string them along.
They don't trust me any more.
854
01:13:08,481 --> 01:13:10,801
They can't send someone else
to negotiate?
855
01:13:10,921 --> 01:13:16,281
Malamadre said no. He asked for you.
He prefers somebody he knows.
856
01:13:16,401 --> 01:13:18,521
Armando should go.
857
01:13:18,641 --> 01:13:20,721
He's the new chief, right?
858
01:13:20,841 --> 01:13:22,841
They should see nothing has changed.
859
01:13:23,481 --> 01:13:26,481
If you don't want to do it,
you don't have to.
860
01:13:26,601 --> 01:13:30,041
- Officially you've been suspended.
- We'll talk about that later.
861
01:13:42,441 --> 01:13:45,921
Happy with yourself, arsehole?
Nice mess you've made.
862
01:13:46,041 --> 01:13:48,161
Like my friend says, "I do my best."
863
01:13:50,481 --> 01:13:52,561
Utrilla sure has balls!
864
01:14:06,441 --> 01:14:08,921
Don't move, motherfucker.
865
01:14:14,961 --> 01:14:17,921
Open your mouth and I'll kill you.
866
01:14:20,041 --> 01:14:24,041
Now you and me are gonna walk
down those stairs, got it?
867
01:14:26,681 --> 01:14:28,641
Where is he going? Stay there!
868
01:14:30,841 --> 01:14:32,801
- They're going downstairs.
- Where?
869
01:14:33,361 --> 01:14:34,761
Downstairs to the basement.
870
01:14:34,881 --> 01:14:36,801
Check the block. Turn the camera!
871
01:14:36,921 --> 01:14:39,041
- Turn it.
- Quickly.
872
01:14:39,161 --> 01:14:40,921
Turn it, turn it, hurry up.
873
01:14:44,321 --> 01:14:45,321
They're gone.
874
01:14:45,441 --> 01:14:48,961
Shit, it's empty. It's a trap.
It's a fucking trap!
875
01:14:54,321 --> 01:14:56,161
We have to get Utrilla out of there.
876
01:14:56,281 --> 01:14:59,041
I'm calling the Ministry.
We need authorisation.
877
01:14:59,161 --> 01:15:01,321
No, no. There's no time for that.
878
01:15:01,441 --> 01:15:03,841
Say the word and I'll go in.
879
01:15:05,241 --> 01:15:08,081
I'm sorry, I can't make that decision.
880
01:15:08,201 --> 01:15:10,441
Maintain your position.
881
01:15:10,561 --> 01:15:13,041
- What was that?
- Maintain your position.
882
01:15:26,841 --> 01:15:29,001
The Old Bitch.
883
01:15:30,641 --> 01:15:33,801
His wife is the one
you beat up out there.
884
01:15:34,761 --> 01:15:38,241
- I didn't see her coming.
- A pregnant woman?
885
01:15:39,041 --> 01:15:41,161
I didn't have time to react.
It was an accident.
886
01:15:41,281 --> 01:15:44,281
Leaving her there was an accident?
887
01:15:48,241 --> 01:15:50,881
You clubbed her and left her there.
888
01:15:52,761 --> 01:15:54,241
See it?
889
01:15:55,481 --> 01:15:57,321
Now do you see it?
890
01:15:57,441 --> 01:15:59,561
Piece of shit!
891
01:16:03,161 --> 01:16:05,321
Take it easy, damn it.
892
01:16:05,441 --> 01:16:07,441
- What happened to Elena?
- I don't know.
893
01:16:07,561 --> 01:16:09,561
You don't know?
894
01:16:09,681 --> 01:16:12,281
They took her to the hospital,
that's all I know.
895
01:16:12,401 --> 01:16:15,121
You didn't even ask about her?
Bullshit! Look at me.
896
01:16:15,241 --> 01:16:17,001
Look at me! Look at me.
897
01:16:17,121 --> 01:16:19,121
Tell me the truth or you're dead.
898
01:16:19,721 --> 01:16:22,361
If she'd been badly hurt,
I would be suspended at home.
899
01:16:22,481 --> 01:16:25,081
I want to talk to her.
I need her to tell me she's OK.
900
01:16:30,161 --> 01:16:31,401
Here.
901
01:16:31,521 --> 01:16:35,121
Tell him if Elena doesn't
pick up the phone, we'll kill him.
902
01:16:35,241 --> 01:16:37,561
That'll get their attention.
903
01:16:39,641 --> 01:16:42,281
I want to talk to Elena!
904
01:16:43,801 --> 01:16:47,281
Juan, this is Armando.
Do you remember me?
905
01:16:47,401 --> 01:16:49,201
Yeah, I remember you.
906
01:16:50,241 --> 01:16:52,041
Listen to me, Juan.
907
01:16:52,161 --> 01:16:55,601
Elena can't talk to you right now.
She's been sedated.
908
01:16:57,801 --> 01:17:01,041
You're lying to me, damn it.
You're lying to me too!
909
01:17:01,161 --> 01:17:03,921
Calm down, let me explain...
910
01:17:04,041 --> 01:17:07,081
She can't be sedated,
she's pregnant!
911
01:17:14,281 --> 01:17:16,441
Unless she lost the baby.
Is that it?
912
01:17:20,161 --> 01:17:21,961
Did she lose the baby?
913
01:17:22,081 --> 01:17:23,801
If she lost it, tell me!
914
01:17:24,441 --> 01:17:26,401
That's it, right?
915
01:17:26,521 --> 01:17:30,001
You're afraid to tell me.
That's why you've been lying all along!
916
01:17:30,121 --> 01:17:31,921
Look,Juan.
917
01:17:33,361 --> 01:17:35,361
You'd better come out.
918
01:17:36,641 --> 01:17:38,641
Tell Malamadre
to let you come see Elena.
919
01:17:38,761 --> 01:17:41,281
I already asked him and he said no.
920
01:17:43,601 --> 01:17:45,161
Yeah, but now it's different.
921
01:17:47,921 --> 01:17:48,921
Why?
922
01:18:03,161 --> 01:18:05,161
She isn't dead, is she?
923
01:18:06,761 --> 01:18:08,241
Elena isn't dead...
924
01:18:29,041 --> 01:18:30,041
I'm sorry, Juan.
925
01:18:30,921 --> 01:18:32,881
I truly am.
926
01:18:33,001 --> 01:18:35,641
We just got the news.
927
01:18:37,441 --> 01:18:39,841
We wanted to wait
until all this was over
928
01:18:39,961 --> 01:18:43,961
to explain what happened to you.
929
01:19:49,721 --> 01:19:52,201
Get the fuck off me!
930
01:19:52,321 --> 01:19:53,801
He's a guard!
931
01:19:54,521 --> 01:19:56,161
Calzones is a guard!
932
01:19:58,481 --> 01:20:01,561
Get off him! Get off him!
Get off him!
933
01:20:05,361 --> 01:20:08,441
Calzones is a guard!
934
01:20:08,561 --> 01:20:11,081
Look me in the eye, damn it!
935
01:20:11,201 --> 01:20:12,881
He's not an inmate!
936
01:20:13,481 --> 01:20:14,881
He tricked you!
937
01:20:15,001 --> 01:20:17,281
He tricked you! He lied to you all!
938
01:20:17,401 --> 01:20:19,441
He's a guard, damn it!
939
01:20:20,481 --> 01:20:22,321
Tell them, Calzones!
940
01:20:22,441 --> 01:20:25,361
Tell them who you are!
See if they still feel sorry for you!
941
01:20:25,481 --> 01:20:27,441
Tell them, damn it!
942
01:20:27,561 --> 01:20:28,841
Tell them!
943
01:20:29,441 --> 01:20:30,241
Tell them...
944
01:20:48,601 --> 01:20:51,961
A smart girl like you,
so pretty, and me...
945
01:20:53,081 --> 01:20:55,801
You being so ugly and stupid...
946
01:20:59,401 --> 01:21:01,561
First a slaughterhouse,
now a prison.
947
01:21:01,681 --> 01:21:04,681
It's not like I'm an engineer.
948
01:21:05,641 --> 01:21:07,881
You could have anybody.
949
01:21:08,001 --> 01:21:11,001
Somebody who could give you stuff.
950
01:21:11,121 --> 01:21:13,281
I don't want stuff.
951
01:21:13,401 --> 01:21:15,041
I want you.
952
01:22:14,841 --> 01:22:17,401
MY FUCKING HEAD HURTS
953
01:22:19,761 --> 01:22:22,321
SICK, SICK, SICK...
954
01:22:38,641 --> 01:22:40,881
MORAO'S HEADACHE
KILLED HIM HERE
955
01:22:50,241 --> 01:22:55,521
CAR BOMB IN MADRID
ETA RESPONDS TO RIOT IN ZAMORA
956
01:23:00,521 --> 01:23:02,001
What about what Utrilla said?
957
01:23:02,121 --> 01:23:05,921
- I don't give a fuck what he said.
- What if it's true?
958
01:23:06,041 --> 01:23:09,041
- What about this?
- Leave it there for now.
959
01:23:09,161 --> 01:23:13,121
- What did Apache say?
- He didn't find anything.
960
01:23:13,241 --> 01:23:15,441
He had the guts to kill that fucker.
961
01:23:15,561 --> 01:23:18,121
He's up to his neck in shit
just like everybody else.
962
01:23:39,841 --> 01:23:41,321
Hello.
963
01:23:41,801 --> 01:23:43,281
Ernesto Dueñas.
964
01:23:44,721 --> 01:23:48,281
I've been sent directly by the President
to find a solution.
965
01:23:48,841 --> 01:23:50,121
A bit late, no?
966
01:23:50,241 --> 01:23:51,281
Excuse me?
967
01:23:51,401 --> 01:23:54,441
If they'd been on the ball,
we might not still be here.
968
01:23:55,161 --> 01:23:56,881
You're probably right.
969
01:23:57,001 --> 01:23:59,161
This situation should have been
handled differently.
970
01:24:18,921 --> 01:24:20,841
I have full authority to make a deal.
971
01:24:23,521 --> 01:24:27,321
We studied your requests before coming,
972
01:24:27,441 --> 01:24:30,561
and we're in a position
to concede in most cases.
973
01:24:30,681 --> 01:24:32,881
We'd have to discuss certain details.
974
01:24:46,961 --> 01:24:48,761
It's Utrilla.
975
01:24:48,881 --> 01:24:50,361
A prison guard.
976
01:24:52,601 --> 01:24:55,161
I'm responsible for his death.
977
01:24:56,121 --> 01:24:57,441
You're Juan.
978
01:24:59,281 --> 01:25:03,681
My name is Juan Oliver
and this is only the beginning.
979
01:25:03,801 --> 01:25:07,161
Meet our demands
or we'll kill all three hostages.
980
01:25:08,641 --> 01:25:11,801
They'll be dead before the SWAT team
can get to them, just like him.
981
01:25:17,161 --> 01:25:18,761
He says they'll meet our demands.
982
01:25:18,881 --> 01:25:21,521
We just need to work out a few details.
983
01:25:21,641 --> 01:25:24,121
And what will happen after that?
984
01:25:24,241 --> 01:25:25,801
Your conditions will improve.
985
01:25:25,921 --> 01:25:27,441
For how long?
986
01:25:27,561 --> 01:25:29,401
I don't understand.
987
01:25:29,521 --> 01:25:33,641
How long before you go back
to doing whatever you want with us?
988
01:25:35,601 --> 01:25:40,641
All they want is to stop this
and lock us up before anyone notices.
989
01:25:42,601 --> 01:25:44,321
We're trash,
990
01:25:44,441 --> 01:25:48,481
and what you do with trash
is take it out so it doesn't stink.
991
01:25:49,721 --> 01:25:53,281
He might not be the right person
to be negotiating...
992
01:25:53,401 --> 01:25:55,201
Why?
993
01:25:56,441 --> 01:25:58,361
Because they killed Elena?
994
01:26:02,001 --> 01:26:06,041
I might as well hang myself
in my cell and get out of the way.
995
01:26:06,161 --> 01:26:08,161
I wouldn't be the first.
996
01:26:09,601 --> 01:26:12,241
Do you know how the guy in cell 211
before me died?
997
01:26:13,721 --> 01:26:15,721
No, I don't.
998
01:26:17,481 --> 01:26:19,321
We can't trust him.
999
01:26:19,441 --> 01:26:22,961
They can't be trusted!
1000
01:26:25,281 --> 01:26:27,481
There's only one way.
1001
01:26:27,601 --> 01:26:32,001
They have to commit in public.
So they can't break their word.
1002
01:26:32,961 --> 01:26:36,001
Make them say on TV
they'll end the DSS program.
1003
01:26:44,361 --> 01:26:47,161
To hell with solitary confinement!
1004
01:26:54,521 --> 01:27:01,521
Abolish DSS and publicly acknowledge
all the people who have died here.
1005
01:27:02,241 --> 01:27:04,601
You have one hour.
1006
01:27:05,121 --> 01:27:09,441
We want to see the minister
on TV in one hour
1007
01:27:10,121 --> 01:27:13,521
saying this shit is over, you got that?
1008
01:27:15,001 --> 01:27:20,721
Maybe I'd better give you a little while
to talk over the situation.
1009
01:27:27,921 --> 01:27:29,721
There's nothing to discuss.
1010
01:27:32,321 --> 01:27:34,401
We're all behind him.
1011
01:27:34,521 --> 01:27:39,041
Shut down DSS
or you'll be hosing blood off the walls!
1012
01:27:47,441 --> 01:27:51,681
You're a fucking dead man!
Nobody shows me up!
1013
01:27:51,801 --> 01:27:53,041
You know I'm right.
1014
01:27:53,161 --> 01:27:55,561
What did I tell you? What?
1015
01:27:55,681 --> 01:27:59,801
That if you acted alone
I would gut you.
1016
01:27:59,921 --> 01:28:02,641
You also said
this was the chance of a lifetime.
1017
01:28:02,761 --> 01:28:05,761
Don't bullshit me!
You can't trick me!
1018
01:28:05,881 --> 01:28:09,441
You're just trying to get back
at them. Am I right?
1019
01:28:09,561 --> 01:28:11,601
Things are getting out of hand.
1020
01:28:11,721 --> 01:28:13,321
They're scared.
1021
01:28:13,441 --> 01:28:17,161
Why do you think
they sent a government official?
1022
01:28:18,481 --> 01:28:21,041
This is bigger than we imagined.
1023
01:28:21,681 --> 01:28:24,281
What will happen if the hostages die?
1024
01:28:24,401 --> 01:28:28,401
I'll be remembered as the madman
who led everyone to slaughter.
1025
01:28:28,521 --> 01:28:30,321
Ring a bell?
1026
01:28:31,121 --> 01:28:32,361
Things have changed.
1027
01:28:32,481 --> 01:28:36,041
Yeah, now you don't care
if they kill us all.
1028
01:28:38,001 --> 01:28:42,401
You just said in front of everyone
we're going all the way.
1029
01:28:43,481 --> 01:28:45,481
Are you gonna keep your word?
1030
01:28:47,401 --> 01:28:48,881
Are you?
1031
01:28:54,761 --> 01:28:57,761
Malamadre always keeps his word.
1032
01:29:05,081 --> 01:29:08,321
Take the hostages up to cell 225.
1033
01:29:08,441 --> 01:29:10,881
Tell Releches not to let anyone in
unless I say so.
1034
01:29:11,001 --> 01:29:13,481
- What are you gonna do?
- Just do as I say, damn it!
1035
01:29:13,601 --> 01:29:15,521
- Malamadre.
- Wham'?
1036
01:29:15,641 --> 01:29:17,041
We have to talk.
1037
01:29:17,161 --> 01:29:18,881
Almansa?
I have nothing to say to you.
1038
01:29:19,001 --> 01:29:21,001
We have something important
to tell you.
1039
01:29:21,121 --> 01:29:23,441
You know what we want to hear.
1040
01:29:23,561 --> 01:29:27,561
And you know it's madness.
We have to find a way out.
1041
01:29:29,401 --> 01:29:32,241
This better not be a trap
so you can shoot me.
1042
01:29:32,361 --> 01:29:36,241
If you thought it was a trap,
you wouldn't have come. Pick up the file.
1043
01:29:45,961 --> 01:29:48,361
It was a trick all along.
1044
01:29:48,481 --> 01:29:50,281
Juan isn't an inmate, he's a guard.
1045
01:29:50,401 --> 01:29:55,121
He was supposed to start today,
but he got caught by the riot.
1046
01:29:56,721 --> 01:29:58,521
I don't believe it.
1047
01:30:00,041 --> 01:30:03,041
I don't believe it.
This is a trick, you bastard.
1048
01:30:03,161 --> 01:30:05,881
This is just paper and a photo.
1049
01:30:07,881 --> 01:30:09,441
What Utrilla said was true.
1050
01:30:09,561 --> 01:30:12,361
How the fuck do you know
what Utrilla said?
1051
01:30:12,481 --> 01:30:14,881
Juan isn't our only insider.
1052
01:30:15,001 --> 01:30:17,481
He was helping us
until his wife got hurt.
1053
01:30:17,601 --> 01:30:21,681
Now he's on his own. He doesn't give
a shit about anything and you know it.
1054
01:30:23,921 --> 01:30:26,441
Why the fuck
are you giving me this now?
1055
01:30:26,561 --> 01:30:28,041
What for?
1056
01:30:29,601 --> 01:30:31,081
So I'll kill him?
1057
01:30:33,001 --> 01:30:34,881
The government's offer stands.
1058
01:30:35,841 --> 01:30:39,641
You could be on the street
in a year, maybe less.
1059
01:30:46,361 --> 01:30:47,841
He tricked us.
1060
01:30:47,961 --> 01:30:49,681
Malamadre, he tricked us.
1061
01:30:49,801 --> 01:30:53,201
All of us.
That bastard tricked us all.
1062
01:30:57,281 --> 01:31:01,961
And now those fuckers are in trouble
and they want us to kill him.
1063
01:31:02,081 --> 01:31:06,561
Not even the filthiest rat in here
would betray someone like that.
1064
01:31:06,681 --> 01:31:09,921
That guy is the fucking rat, Malamadre.
1065
01:31:10,521 --> 01:31:14,561
He lied to us and he has to pay for it.
1066
01:31:14,681 --> 01:31:17,641
The problem is the others
are behind him now.
1067
01:31:17,761 --> 01:31:21,881
We tell everyone he's a guard, period!
1068
01:31:22,001 --> 01:31:25,401
What he asked for is crazy.
They'll never do it.
1069
01:31:25,521 --> 01:31:27,921
These people will never
admit defeat on TV.
1070
01:31:28,041 --> 01:31:31,641
When they give you something,
they do it quietly, in secret.
1071
01:31:31,761 --> 01:31:34,161
Have they ever given you anything?
1072
01:31:38,681 --> 01:31:41,201
Have they ever really given us anything?
1073
01:31:42,721 --> 01:31:47,601
He's a son of a bitch, but he's right.
They're scared.
1074
01:31:47,721 --> 01:31:50,361
We have to go all the way.
1075
01:32:21,441 --> 01:32:23,001
Open UP, Open up!
1076
01:32:23,121 --> 01:32:24,201
What?
1077
01:32:24,321 --> 01:32:26,121
I already told you!
He's losing blood!
1078
01:32:26,241 --> 01:32:28,881
You have to get him out of here!
1079
01:32:29,001 --> 01:32:32,641
- It's almost time.
- Open up, damn it!
1080
01:32:32,761 --> 01:32:34,561
Fuck!
1081
01:32:41,241 --> 01:32:42,561
It's time.
1082
01:32:43,281 --> 01:32:45,281
They have 10 minutes.
1083
01:32:45,401 --> 01:32:46,921
They might still call.
1084
01:32:47,041 --> 01:32:51,841
You're right.
A lot can happen in 10 minutes.
1085
01:33:14,041 --> 01:33:16,681
They're here.
Alpha and Bravo distract them.
1086
01:33:16,801 --> 01:33:19,201
Xavi drops down from the roof
and heads for cell 225.
1087
01:33:19,321 --> 01:33:20,881
They might have time to kill them.
1088
01:33:21,001 --> 01:33:24,321
No, there'll be no resistance
when we reach the cell.
1089
01:33:29,281 --> 01:33:31,281
I have to quit smoking.
1090
01:33:35,961 --> 01:33:38,441
Ever seen what it does to your lungs?
1091
01:33:39,201 --> 01:33:41,921
All black and disgusting.
1092
01:33:43,921 --> 01:33:46,921
I don't think it will be what kills you.
1093
01:33:51,121 --> 01:33:54,081
You're a real jerk, Calzones.
You know that, right?
1094
01:33:54,201 --> 01:33:56,441
I do my best.
1095
01:34:02,481 --> 01:34:04,721
Your best and more.
1096
01:34:06,041 --> 01:34:09,521
It takes a lot of balls
to do what you did.
1097
01:34:10,441 --> 01:34:13,321
Standing up there and telling everyone
you were an inmate.
1098
01:34:23,001 --> 01:34:26,001
Though things got screwed up
in the end with Elena.
1099
01:34:28,081 --> 01:34:31,561
Sometimes life fucks you up
and you don't even realise.
1100
01:34:45,841 --> 01:34:48,401
They asked me to kill you.
1101
01:34:52,001 --> 01:34:54,201
What did you tell them?
1102
01:34:56,081 --> 01:34:58,721
To go to fucking hell.
1103
01:35:09,161 --> 01:35:12,721
Now you and me
are going out that door,
1104
01:35:12,841 --> 01:35:16,081
and we're gonna do
what we said we'd do.
1105
01:35:16,201 --> 01:35:18,161
And when the shit hits the fan,
1106
01:35:18,281 --> 01:35:21,081
you'd better hope they kill me quick
because if they don't,
1107
01:35:21,201 --> 01:35:23,281
I swear I'm gonna skin you alive.
1108
01:35:24,561 --> 01:35:27,561
Get that straight.
Nobody makes a fool of Malamadre.
1109
01:35:29,321 --> 01:35:31,881
Whatever happens,
you're not leaving here alive.
1110
01:35:38,721 --> 01:35:40,721
That's what you wanted, right?
1111
01:35:47,041 --> 01:35:50,201
If those bastards don't tell me,
you will, right?
1112
01:35:54,201 --> 01:35:56,521
There's no way ever to be sure.
1113
01:35:57,801 --> 01:35:58,841
The TV's back on!
1114
01:35:58,961 --> 01:36:02,081
Hey, look! The TV's back on!
1115
01:36:04,921 --> 01:36:09,401
...the Ministry of the Interior related
to the violence that began yesterday
1116
01:36:09,521 --> 01:36:12,321
at the prison in Zamora...
1117
01:36:14,001 --> 01:36:17,201
It's the end of DSS!
1118
01:36:53,681 --> 01:36:55,121
They're coming in!
1119
01:36:56,041 --> 01:36:57,961
They're coming in!
1120
01:37:05,001 --> 01:37:08,161
Kill the hostages! Do it now!
1121
01:37:08,281 --> 01:37:09,121
There's no time!
1122
01:37:09,241 --> 01:37:10,441
Bullshit!
1123
01:37:10,561 --> 01:37:11,961
That Way!
1124
01:37:12,481 --> 01:37:14,281
Throw them outside, damn it!
1125
01:37:14,401 --> 01:37:16,681
Come on, damn it!
1126
01:37:55,841 --> 01:37:57,641
Calzones!
1127
01:38:26,241 --> 01:38:27,721
Goddammit!
1128
01:38:27,841 --> 01:38:29,561
Calzones.
1129
01:38:29,681 --> 01:38:31,681
Calzones, look at me.
1130
01:38:31,801 --> 01:38:33,961
Look at me. You're OK.
1131
01:38:34,081 --> 01:38:36,441
You're OK. Look at me. Look at me!
1132
01:38:36,561 --> 01:38:40,121
Look at me. Stay here, with me.
1133
01:38:41,841 --> 01:38:44,641
- Damn it!
- They killed Malamadre!
1134
01:38:44,761 --> 01:38:46,921
They killed Malamadre and Calzones!
1135
01:38:47,041 --> 01:38:49,881
They killed Calzones and Malamadre!
1136
01:38:50,001 --> 01:38:52,161
They wish they could.
1137
01:38:52,281 --> 01:38:55,721
But not yet, right, Calzones?
1138
01:38:55,841 --> 01:38:57,241
We'll get those bastards.
1139
01:38:57,361 --> 01:38:59,681
We'll get those bastards good!
1140
01:39:21,921 --> 01:39:24,001
Motherfucker!
1141
01:40:44,801 --> 01:40:46,601
Yeah, that's him.
1142
01:40:47,521 --> 01:40:49,521
That's Juan Oliver.
1143
01:40:50,801 --> 01:40:56,241
The resolution of a crisis of this sort
is never completely satisfying,
1144
01:40:56,361 --> 01:40:58,001
but I think, as a whole,
1145
01:40:58,121 --> 01:41:02,201
the final outcome can be
considered a success.
1146
01:41:02,321 --> 01:41:03,921
This one's still alive!
1147
01:41:04,041 --> 01:41:08,481
Given the risks and
the limited options at our disposal,
1148
01:41:09,121 --> 01:41:12,681
the appearance of an alternative to
a possible collaboration with Malamadre
1149
01:41:12,801 --> 01:41:14,601
made all the difference.
1150
01:41:15,281 --> 01:41:20,561
You could say the wall had more cracks
than we at first imagined
1151
01:41:20,681 --> 01:41:23,481
and we were able to exploit them
in time.
1152
01:41:24,721 --> 01:41:26,521
On the negative side,
1153
01:41:26,641 --> 01:41:32,681
we mustn't forget that we were unable
to get Juan Oliver out of there alive.
1154
01:41:34,561 --> 01:41:39,281
Personally, I must say
I'll never forgive myself for that.
1155
01:42:20,841 --> 01:42:24,001
MORAO'S HEADACHE
KILLED HIM HERE
1156
01:42:25,721 --> 01:42:29,441
CALZONES DIED HERE
1157
01:42:29,561 --> 01:42:32,121
Any more questions?
89309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.