All language subtitles for Bewitched S07E27 Laugh_ Clown_ Laugh.DVDRip.NonHi.cc.en.SNY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,744 --> 00:00:12,858 What got you up so early? 2 00:00:12,882 --> 00:00:15,399 A very unhappy client, who's coming in this morning 3 00:00:15,423 --> 00:00:17,436 for the express purpose of blowing his top. 4 00:00:17,460 --> 00:00:19,174 Oh? 5 00:00:19,198 --> 00:00:21,446 I have a feeling, unless I come up with a brainstorm, 6 00:00:21,470 --> 00:00:23,049 McMann & Tate is about to part company 7 00:00:23,073 --> 00:00:25,956 with Mount Rocky Mutual Insurance. 8 00:00:25,980 --> 00:00:28,797 And the feeling won't be mutual, right? 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,771 Sam, it's too early for that. 10 00:00:31,795 --> 00:00:33,842 What would you like for breakfast? 11 00:00:33,866 --> 00:00:35,914 If you've got any brain food, I could sure use it. 12 00:00:35,938 --> 00:00:37,952 Oh. While you're here, 13 00:00:37,976 --> 00:00:40,191 what do you think of this layout for Mount Rocky? 14 00:00:40,215 --> 00:00:42,296 "Insure with Mount Rocky 15 00:00:42,320 --> 00:00:45,058 and guarantee a future that isn't." 16 00:00:47,499 --> 00:00:50,337 Guarantee a future that isn't rocky. 17 00:00:51,708 --> 00:00:54,613 I'll see what I have in the way of brain food. 18 00:01:12,760 --> 00:01:17,648 I'll pass up my three guesses. What is this all about? 19 00:01:17,672 --> 00:01:21,891 If it was anyone but you, Durwood, it would be obvious. 20 00:01:21,915 --> 00:01:25,755 I was playing sand polo in the Sahara. 21 00:01:26,894 --> 00:01:28,841 How do you play polo from a camel's back 22 00:01:28,865 --> 00:01:30,346 with such a short mallet? 23 00:01:30,370 --> 00:01:33,084 Tall ball. Ha-ha-ha. 24 00:01:33,108 --> 00:01:37,996 Samantha, will you kindly get this beast out of here? 25 00:01:38,020 --> 00:01:39,957 And the camel too. 26 00:01:41,796 --> 00:01:44,946 I don't say you have no sense of humor, 27 00:01:44,970 --> 00:01:48,321 but the one you have is sadly in need of replacement. 28 00:01:48,345 --> 00:01:51,428 Endora, first of all, I never laugh 29 00:01:51,452 --> 00:01:52,965 when I see something tragic. 30 00:01:52,989 --> 00:01:55,204 And secondly, while a living room may be 31 00:01:55,228 --> 00:01:56,640 a funny place for a camel, 32 00:01:56,664 --> 00:01:59,081 it's not so funny when it's our living room. 33 00:01:59,105 --> 00:02:00,417 And thirdly, if... 34 00:02:00,441 --> 00:02:03,891 Sweetheart, why not just leave it at "secondly"? 35 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Okay. 36 00:02:06,089 --> 00:02:07,634 And I hope you won't misunderstand 37 00:02:07,658 --> 00:02:09,160 if I skip breakfast. 38 00:02:10,399 --> 00:02:12,868 It's just that, when your mother arrived, 39 00:02:14,108 --> 00:02:16,744 my appetite left. 40 00:02:21,725 --> 00:02:23,706 Face it, Samantha. 41 00:02:23,730 --> 00:02:26,079 That man simply has no sense of humor. 42 00:02:26,103 --> 00:02:29,019 Just because he doesn't find you amusing? 43 00:02:29,043 --> 00:02:31,492 Does a turkey laugh at an ax? 44 00:02:31,516 --> 00:02:34,733 Half of that comparison is revolting. 45 00:02:34,757 --> 00:02:37,907 What is revolting is your treatment of Darrin. 46 00:02:37,931 --> 00:02:41,516 It is unforgivable, detestable and inhuman. 47 00:02:41,540 --> 00:02:46,282 Thank you, my darling. You've made my day. 48 00:02:47,387 --> 00:02:50,124 What's the use? Oh! 49 00:03:48,767 --> 00:03:53,020 Betty, be sure and notify me just as soon as Mount Rocky... 50 00:03:53,044 --> 00:03:54,858 I mean, Mr. Jameson. 51 00:03:54,882 --> 00:03:56,417 Arrives. 52 00:04:11,588 --> 00:04:13,067 We simply must do something 53 00:04:13,091 --> 00:04:15,808 about your abysmal sense of humor. 54 00:04:15,832 --> 00:04:17,044 It isn't fair for my daughter 55 00:04:17,068 --> 00:04:19,851 to be saddled with such a glum-dum. 56 00:04:19,875 --> 00:04:22,491 To avoid the shock Of sudden wit 57 00:04:22,515 --> 00:04:26,200 We'll start from scratch, Bit by bit 58 00:04:26,224 --> 00:04:30,510 A chime will cause Your brain to whirl 59 00:04:30,534 --> 00:04:34,809 Your jokes will cause Their hair to curl 60 00:04:40,558 --> 00:04:44,577 Ah, Mr. Jameson just arrived. He's in with Mr. Tate. 61 00:04:44,601 --> 00:04:46,148 Oh, and your wife said to tell you 62 00:04:46,172 --> 00:04:47,918 she'd be out shopping for a while. 63 00:04:47,942 --> 00:04:49,511 My wife? When did she...? 64 00:04:52,654 --> 00:04:54,835 Speaking of wives, you know why they call them 65 00:04:54,859 --> 00:04:56,506 the better half, don't you? 66 00:04:56,530 --> 00:04:59,034 When they ask you for shopping money, you'd better have it. 67 00:05:00,373 --> 00:05:01,819 That's what a wife is: 68 00:05:01,843 --> 00:05:03,979 someone to spend with the rest of your life. 69 00:05:05,552 --> 00:05:06,964 But a wife is a great comfort. 70 00:05:06,988 --> 00:05:08,668 When you've got all the kind of troubles 71 00:05:08,692 --> 00:05:11,397 you never had as a bachelor. Ha-ha-ha. 72 00:05:15,842 --> 00:05:20,095 If you're wondering who to blame this on, uh, 73 00:05:20,119 --> 00:05:23,938 w-w-we were watching a comic on television last night. 74 00:05:23,962 --> 00:05:26,232 And, uh, my mother-in-law insisted... 75 00:05:29,342 --> 00:05:32,981 My mother-in-law has one terrible habit: breathing. 76 00:05:35,290 --> 00:05:37,427 Mr. Stephens, what's gotten into you? 77 00:05:41,571 --> 00:05:42,905 My mother-in-law. 78 00:05:46,616 --> 00:05:49,600 Yes? Yes, he is. 79 00:05:49,624 --> 00:05:51,237 It's Mr. Tate. He sounds mad. 80 00:05:51,261 --> 00:05:53,944 Tell him... Tell him I'm not here. 81 00:05:53,968 --> 00:05:55,670 I just told him you were. 82 00:05:56,775 --> 00:05:58,889 Oh. 83 00:05:58,913 --> 00:06:01,428 Uh, hi, Larry. What's up? 84 00:06:01,452 --> 00:06:03,901 What's up? You are. 85 00:06:03,925 --> 00:06:09,146 Look, uh, Larry, I'm not feeling too well. 86 00:06:09,170 --> 00:06:12,489 I was wondering if it wouldn't be wiser 87 00:06:12,513 --> 00:06:14,459 for you to carry on alone. 88 00:06:14,484 --> 00:06:16,832 Let me put it this way: no. 89 00:06:16,856 --> 00:06:19,125 I'll give you 30 seconds to get in here. 90 00:06:20,966 --> 00:06:23,748 Personally, I think you're making a mistake 91 00:06:23,773 --> 00:06:26,221 keeping Stephens on my account. He's too flighty. 92 00:06:26,245 --> 00:06:28,326 Insurance is a serious business. 93 00:06:28,350 --> 00:06:30,198 You think Stephens isn't serious? 94 00:06:30,222 --> 00:06:31,466 I don't have a man in the place 95 00:06:31,490 --> 00:06:33,327 who takes his job more seriously. 96 00:06:34,532 --> 00:06:36,646 Ah. Sorry I'm late. 97 00:06:36,670 --> 00:06:38,717 Well, how are you, Mr. Jameson? 98 00:06:38,741 --> 00:06:41,091 Well, aside from my bursitis, 99 00:06:41,115 --> 00:06:43,062 which is killing me, not so good. 100 00:06:43,086 --> 00:06:44,364 Can I get you anything? 101 00:06:44,388 --> 00:06:47,293 Uh, a drink of water to wash these down. 102 00:06:49,668 --> 00:06:51,716 Drink. Speaking of drinking, 103 00:06:51,740 --> 00:06:53,586 I know a guy who can really drink. 104 00:06:53,610 --> 00:06:55,591 He comes back from lunch so loaded, 105 00:06:55,615 --> 00:06:57,518 they make him use the freight elevator. 106 00:06:59,892 --> 00:07:02,798 If there's a nip in the air, he even tries to drink that. 107 00:07:06,842 --> 00:07:10,327 Mm. Ah. Just a few jokes to lighten the occasion. 108 00:07:10,351 --> 00:07:13,000 Boy, have you got the wrong occasion. 109 00:07:13,025 --> 00:07:16,008 Water, Tate, quick. 110 00:07:16,032 --> 00:07:18,914 Darrin, when was the last time your doctor gave you a checkup? 111 00:07:18,938 --> 00:07:20,585 I... Not too long ago. 112 00:07:20,609 --> 00:07:22,445 What about your psychiatrist? 113 00:07:24,384 --> 00:07:25,630 Psychiatrist? 114 00:07:25,654 --> 00:07:27,166 Anyone who goes to a psychiatrist 115 00:07:27,190 --> 00:07:28,525 ought to have his head examined. 116 00:07:29,363 --> 00:07:30,943 You were right, Darrin. 117 00:07:30,967 --> 00:07:32,814 You're sick. 118 00:07:32,838 --> 00:07:34,417 Take the rest of the day off. 119 00:07:34,442 --> 00:07:37,191 Two friends meet at a psychiatrist's. One asks, 120 00:07:37,215 --> 00:07:39,418 "Are you coming or going?" The other one says... 121 00:07:41,291 --> 00:07:42,370 And the other one says, 122 00:07:42,394 --> 00:07:43,963 "If I knew that, I wouldn't be here." 123 00:07:55,726 --> 00:07:58,208 That was either an earthquake or Darrin. 124 00:07:58,232 --> 00:08:00,736 Sam! Or both. 125 00:08:06,518 --> 00:08:08,767 Hi, sweetheart. What's wrong? 126 00:08:08,791 --> 00:08:10,704 Your mother. 127 00:08:10,728 --> 00:08:13,735 Oh, dear. Did she do something mean? 128 00:08:15,741 --> 00:08:17,054 Mean? 129 00:08:17,078 --> 00:08:19,560 Your mother is so mean, she has a testimonial award 130 00:08:19,584 --> 00:08:20,817 from Attila the Hun. 131 00:08:22,358 --> 00:08:24,694 If you were drowning, she'd throw you the whole rope. 132 00:08:29,741 --> 00:08:31,276 Are you beginning to get the picture? 133 00:08:32,382 --> 00:08:35,063 Mother! This is, without a doubt, 134 00:08:35,087 --> 00:08:37,692 one of the meanest things you've ever done to him. 135 00:08:42,171 --> 00:08:45,310 Hello? Oh, hi, Larry. 136 00:08:47,484 --> 00:08:49,965 Oh? He left the office? 137 00:08:49,989 --> 00:08:52,203 He hasn't come home yet, huh? 138 00:08:52,227 --> 00:08:54,444 W-Well, we had a little misunderstanding earlier. 139 00:08:54,468 --> 00:08:56,048 I'm sure he'll tell you about it. 140 00:08:56,072 --> 00:08:58,219 I'm sure he will. 141 00:08:58,243 --> 00:09:00,826 Tell Darrin I've been saving his neck with Jameson. 142 00:09:00,850 --> 00:09:03,364 I ad-libbed his ideas, and by some miracle, 143 00:09:03,388 --> 00:09:05,437 the client is still interested. 144 00:09:05,461 --> 00:09:08,610 But I need Darrin's layouts, and he took them with him. 145 00:09:08,634 --> 00:09:11,718 Tell him he's to bring them right back to the office. 146 00:09:11,742 --> 00:09:15,649 Right back. Got it. Bye-bye. 147 00:09:21,264 --> 00:09:22,777 Sam, what am I gonna do? 148 00:09:22,801 --> 00:09:25,183 I can't go back to the office with this... 149 00:09:25,207 --> 00:09:26,754 This affliction. 150 00:09:26,778 --> 00:09:28,224 I'll tell you one thing. 151 00:09:28,248 --> 00:09:30,696 Your mother is going to pay for this. 152 00:09:30,720 --> 00:09:32,801 I was only trying to give him a sense of humor 153 00:09:32,825 --> 00:09:35,508 and make things a little more pleasant around here. 154 00:09:35,532 --> 00:09:37,402 And that is the truth. 155 00:09:38,639 --> 00:09:43,327 Just take the spell off him. 156 00:09:43,351 --> 00:09:47,024 Oh, all right. 157 00:09:51,270 --> 00:09:53,618 There. Thank you, Mother. 158 00:09:53,642 --> 00:09:57,093 Endora, someday you're going to go too far, 159 00:09:57,117 --> 00:09:58,965 and it won't be soon enough for me. 160 00:09:58,989 --> 00:10:00,435 Darrin. 161 00:10:00,459 --> 00:10:04,177 Oh, Sam, call Larry and tell him I'm just leaving. 162 00:10:04,201 --> 00:10:06,917 And, Endora, if you don't stay out of my life, 163 00:10:06,941 --> 00:10:09,211 I'm going to call in an exterminator. 164 00:10:13,724 --> 00:10:16,641 Life isn't just one big joke. 165 00:10:16,665 --> 00:10:19,681 Perhaps not. But he is. 166 00:10:19,705 --> 00:10:21,452 Ooh! 167 00:10:21,476 --> 00:10:22,855 Ugh! 168 00:10:22,879 --> 00:10:25,918 Ooh, you're driving me out of my tree. 169 00:10:37,748 --> 00:10:41,099 Your view of life I find quite sick 170 00:10:41,123 --> 00:10:44,407 This spell will change What makes you tick 171 00:10:44,431 --> 00:10:47,949 At serious things You'll laugh and giggle 172 00:10:47,973 --> 00:10:52,782 The graver the note The more it will tickle 173 00:11:05,949 --> 00:11:08,331 Uh, hi, Mr. Stephens. 174 00:11:08,355 --> 00:11:11,706 Oh, hello, Mrs. Kravitz. How are things? 175 00:11:11,730 --> 00:11:15,081 Oh, just heard from my sister, the one in St. Louis, 176 00:11:15,105 --> 00:11:16,818 she's gonna have an operation. 177 00:11:16,842 --> 00:11:18,143 An operation? 178 00:11:26,265 --> 00:11:28,012 What's so funny? 179 00:11:28,036 --> 00:11:30,650 It's just... 180 00:11:30,674 --> 00:11:33,558 Just, ahem, something I thought of. 181 00:11:33,582 --> 00:11:36,098 What's the matter with you? 182 00:11:36,122 --> 00:11:38,503 Believe me, I'm not laughing at you. 183 00:11:38,527 --> 00:11:41,611 I'm laughing at myself. Ha-ha-ha. 184 00:11:41,635 --> 00:11:45,708 Uh. Excuse me, there's something I forgot in the house. 185 00:11:57,673 --> 00:12:00,923 Larry, I-I told you, he left a few minutes ago. 186 00:12:00,947 --> 00:12:02,717 He should be there soon. 187 00:12:06,695 --> 00:12:10,668 Unless he gets held up. Goodbye. 188 00:12:13,477 --> 00:12:15,960 Sweetheart, what's wrong? 189 00:12:15,984 --> 00:12:17,697 She did it to me again. 190 00:12:17,721 --> 00:12:20,838 Mother? What'd she do now? 191 00:12:20,862 --> 00:12:25,349 She's fixed it so that when I hear something sad, I laugh. 192 00:12:25,373 --> 00:12:28,178 Oh, that's awful. 193 00:12:36,032 --> 00:12:38,369 Oh, you poor thing. 194 00:12:46,122 --> 00:12:47,769 Oh. Oh, Darrin... 195 00:12:47,793 --> 00:12:52,068 Sam, please, stop. Don't say anything serious. 196 00:12:53,875 --> 00:12:55,911 Just call Larry back and stall him. 197 00:12:57,283 --> 00:13:00,600 Now, I'm going in the den, and close the door 198 00:13:00,624 --> 00:13:02,104 so I won't be able to hear anything. 199 00:13:02,129 --> 00:13:04,810 And if I'm lucky, I won't be able to think either. 200 00:13:04,834 --> 00:13:10,679 N... Sam, if you love me, don't talk to me. 201 00:13:18,466 --> 00:13:21,149 Yes? Put her on. 202 00:13:21,173 --> 00:13:23,421 It's Stephens' wife. 203 00:13:23,445 --> 00:13:25,215 What's happening, Sam? 204 00:13:26,987 --> 00:13:29,135 Came back home? Why? 205 00:13:29,159 --> 00:13:31,307 Well, uh, Larry, 206 00:13:31,331 --> 00:13:33,779 he was feeling a little bit under the weather and... 207 00:13:33,803 --> 00:13:35,818 What?! 208 00:13:35,842 --> 00:13:37,879 Larry, you're screaming. 209 00:13:39,751 --> 00:13:42,500 If you were in my position, so would you. 210 00:13:42,524 --> 00:13:44,928 Let me ask you something, Sam, how sick is he? 211 00:13:46,367 --> 00:13:49,183 Well, he really isn't well at all. 212 00:13:49,207 --> 00:13:51,288 That makes two of us. 213 00:13:51,312 --> 00:13:54,150 Well, okay, Sam, goodbye. 214 00:13:55,923 --> 00:13:57,437 Stephens is very sick. 215 00:13:57,461 --> 00:13:59,308 That makes three of us. 216 00:13:59,332 --> 00:14:00,711 I think I'll go back to the hotel, 217 00:14:00,735 --> 00:14:02,950 pick up Mrs. Jameson and take an earlier plane out. 218 00:14:02,974 --> 00:14:05,122 You can't do that. I beg your pardon? 219 00:14:05,146 --> 00:14:07,660 I-I mean, you made the trip out from Denver. 220 00:14:07,684 --> 00:14:10,022 It would be such a waste if you didn't at least... 221 00:14:11,862 --> 00:14:14,577 Why don't I drive you and Mrs. Jameson to the airport? 222 00:14:14,601 --> 00:14:15,914 Stephens' house is on the way. 223 00:14:15,938 --> 00:14:17,651 We can stop, I'll show you his layouts. 224 00:14:17,675 --> 00:14:19,857 I thought you said he was sick. 225 00:14:19,881 --> 00:14:23,187 Yes. But I don't think he's unconscious. 226 00:14:26,329 --> 00:14:29,112 Mother? 227 00:14:29,136 --> 00:14:31,284 Mother, I'm sure you're here, 228 00:14:31,308 --> 00:14:35,527 because I know how much you love your work. 229 00:14:35,551 --> 00:14:37,688 Haven't you had enough fun? 230 00:14:42,101 --> 00:14:45,151 "No. And give my regards to laughing boy." 231 00:14:45,175 --> 00:14:49,216 Oh, Mother, you're absolutely heartless. 232 00:14:52,159 --> 00:14:53,661 "Flatterer." 233 00:14:56,234 --> 00:14:58,651 - Oh. - Sam? 234 00:14:58,675 --> 00:15:02,626 Don't say a word. Just, uh, shake your head. 235 00:15:02,650 --> 00:15:04,018 Do you have anything to report? 236 00:15:05,758 --> 00:15:07,226 Did you contact your mother? 237 00:15:08,832 --> 00:15:10,968 Is she gonna do anything about this? 238 00:15:13,710 --> 00:15:15,479 I could have answered that myself. 239 00:15:24,403 --> 00:15:25,715 It's Mrs. Kravitz. 240 00:15:25,739 --> 00:15:26,985 I'd better clear out. 241 00:15:27,009 --> 00:15:29,613 With her bad news, she'd keep me in stitches. 242 00:15:34,827 --> 00:15:36,708 Hi, Mrs. Kravitz. Hi. 243 00:15:36,732 --> 00:15:38,946 Where's your cup? Cup? 244 00:15:38,970 --> 00:15:40,718 Don't you wanna borrow some sugar? 245 00:15:40,742 --> 00:15:45,495 Oh, no. I just stopped by to ask, how's Mr. Stephens? 246 00:15:45,519 --> 00:15:47,133 I saw him before, 247 00:15:47,157 --> 00:15:50,074 and he acted very, very strange. 248 00:15:50,098 --> 00:15:52,847 He just kept laughing and laughing. 249 00:15:52,871 --> 00:15:55,787 Well, you know, they say that laughter 250 00:15:55,811 --> 00:15:57,157 is a sign of health. 251 00:15:57,181 --> 00:15:59,685 Only if there's something to laugh at. 252 00:16:01,459 --> 00:16:02,871 If you need the name 253 00:16:02,895 --> 00:16:05,198 of a good psychiatrist, I have one. 254 00:16:06,202 --> 00:16:07,850 I'm sure you do. 255 00:16:07,874 --> 00:16:11,547 Well, I'd better be running along. 256 00:16:14,622 --> 00:16:16,871 Sam, I've been thinking. 257 00:16:16,895 --> 00:16:19,177 With all these new countries emerging in Africa, 258 00:16:19,201 --> 00:16:21,850 maybe it'd be a good place to start an advertising agency. 259 00:16:21,874 --> 00:16:24,055 The weather's mild, and... 260 00:16:24,079 --> 00:16:27,296 Oh, Mrs. Stephens. I... I forgot something. 261 00:16:27,320 --> 00:16:28,766 Yes, Mrs. Kravitz? 262 00:16:28,790 --> 00:16:30,437 I just remembered. 263 00:16:30,461 --> 00:16:33,331 I could use that cup of sugar after all. 264 00:16:34,404 --> 00:16:36,184 One cup of sugar, coming up. 265 00:16:36,208 --> 00:16:38,156 Incidentally, did you hear about 266 00:16:38,180 --> 00:16:40,662 the accident over on Elm last night? 267 00:16:40,686 --> 00:16:43,122 It was a four-car crack-up. 268 00:16:44,896 --> 00:16:45,996 No. 269 00:16:54,719 --> 00:16:55,831 What's that? 270 00:16:55,855 --> 00:16:56,833 What's what? 271 00:16:56,857 --> 00:16:59,540 That. 272 00:16:59,564 --> 00:17:01,511 I don't know. 273 00:17:01,535 --> 00:17:03,015 Mice, maybe. 274 00:17:03,039 --> 00:17:04,819 Mice? 275 00:17:04,843 --> 00:17:08,896 And, Mrs. Kravitz, if you wanna be a good neighbor, 276 00:17:08,920 --> 00:17:11,101 you won't tell a soul. 277 00:17:11,125 --> 00:17:14,008 Oh, you know me. 278 00:17:14,032 --> 00:17:15,846 Uh. W-What about your sugar? 279 00:17:15,870 --> 00:17:17,083 What about it? 280 00:17:17,107 --> 00:17:19,922 Oh, that. 281 00:17:19,946 --> 00:17:24,188 Oh, well, if you don't mind, I'll be back later. 282 00:17:25,559 --> 00:17:26,561 - Oh, hi. - Hello. 283 00:17:27,899 --> 00:17:28,965 Oh, Mrs. Fremont! 284 00:17:31,341 --> 00:17:32,652 Oh, hi, Sam. 285 00:17:32,676 --> 00:17:35,025 Hi, Larry. What are you doing here? 286 00:17:35,049 --> 00:17:37,097 I'm driving the Jamesons to the airport, 287 00:17:37,121 --> 00:17:39,602 and I wanted to stop by and get Darrin's layout. 288 00:17:39,626 --> 00:17:41,206 Mr. and Mrs. Jameson, Mrs. Stephens. 289 00:17:41,230 --> 00:17:42,877 How do you do? 290 00:17:42,901 --> 00:17:44,647 Unh! Ow! 291 00:17:44,671 --> 00:17:46,275 What was that? 292 00:17:47,479 --> 00:17:49,292 Darrin! What happened? 293 00:17:49,316 --> 00:17:52,054 Ah. I was just resting. 294 00:17:54,295 --> 00:17:55,975 Well, how are you, Mr. Jameson? 295 00:17:55,999 --> 00:17:57,913 I'm sorry we've been having so much trouble 296 00:17:57,937 --> 00:17:59,717 getting together. 297 00:17:59,741 --> 00:18:02,290 Uh, Darrin, this is Mrs. Jameson. 298 00:18:02,314 --> 00:18:05,531 Darrin Stephens, one of my young geniuses. 299 00:18:05,556 --> 00:18:07,970 Erratic, but talented. 300 00:18:07,994 --> 00:18:09,174 How do you do, Mrs. Jameson? 301 00:18:09,198 --> 00:18:13,183 Well, have you been enjoying your stay in town? 302 00:18:13,207 --> 00:18:17,326 Not especially. I have a miserable migraine. 303 00:18:17,350 --> 00:18:19,220 Oh, that's a shame. 304 00:18:26,273 --> 00:18:29,645 Well, I'm glad you think my migraine's funny. 305 00:18:32,587 --> 00:18:35,202 I don't know what he's got, but I hope it isn't contagious. 306 00:18:35,226 --> 00:18:37,163 Now, don't get too close, Martha, he's sick. 307 00:18:42,010 --> 00:18:44,491 Oh, my. Ha-ha. 308 00:18:44,515 --> 00:18:46,530 Did you two eat anything for lunch, 309 00:18:46,554 --> 00:18:49,036 or did you just drink it? 310 00:18:49,060 --> 00:18:50,172 I'm sorry, Larry, 311 00:18:50,196 --> 00:18:52,177 but that neighbor lady that just left, 312 00:18:52,201 --> 00:18:54,582 well, she is such a terrible gossip. 313 00:18:54,606 --> 00:18:56,620 And I said to Darrin: 314 00:18:56,644 --> 00:19:00,953 "She certainly has a keen sense of rumor." 315 00:19:05,700 --> 00:19:09,519 Yeah, yeah. She's on spiking terms with everybody. 316 00:19:09,543 --> 00:19:11,278 That is funny. 317 00:19:14,923 --> 00:19:17,170 Well, I guess it is contagious. 318 00:19:17,194 --> 00:19:18,840 Tate, what are we waiting for? 319 00:19:18,864 --> 00:19:20,878 Darrin? 320 00:19:20,902 --> 00:19:23,017 The layouts. Uh, right. 321 00:19:23,041 --> 00:19:24,554 Please, come in and sit down. 322 00:19:24,578 --> 00:19:26,157 Well, just for a minute. 323 00:19:26,181 --> 00:19:29,433 Tate, we're thinking of starting a whole new line 324 00:19:29,457 --> 00:19:31,238 of coverage this year. 325 00:19:31,262 --> 00:19:33,142 Pollution insurance. 326 00:19:33,166 --> 00:19:35,113 Yes, that's very interesting. 327 00:19:35,137 --> 00:19:39,157 Insure people against damage from smog, 328 00:19:39,181 --> 00:19:41,317 water pollution, oil spillage... 329 00:19:45,796 --> 00:19:48,845 Don't tell me you think pollution is funny too? 330 00:19:48,869 --> 00:19:53,724 No. No, on the contrary, I think it's deadly serious. 331 00:19:53,748 --> 00:19:55,228 Are you putting us on? 332 00:19:55,252 --> 00:19:59,338 Oh, Larry. Larry, you guessed it. 333 00:19:59,362 --> 00:20:04,116 Darrin was actually trying to drive home a point, right? 334 00:20:04,140 --> 00:20:07,290 Right. I guess I made a wrong turn. 335 00:20:07,314 --> 00:20:09,351 Oh. Ha. 336 00:20:14,365 --> 00:20:17,548 Well, the point I've been trying to get across is... 337 00:20:17,572 --> 00:20:21,123 Well, see these layouts? 338 00:20:21,147 --> 00:20:22,961 Hm? 339 00:20:22,985 --> 00:20:25,568 Darrin, what are you doing? 340 00:20:25,592 --> 00:20:29,065 I'm throwing out the old and bringing in the new. 341 00:20:30,737 --> 00:20:32,084 Mr. Jameson, 342 00:20:32,108 --> 00:20:37,028 I-I feel that Mount Rocky's approach to the public 343 00:20:37,052 --> 00:20:39,456 is a little too serious. 344 00:20:44,403 --> 00:20:45,950 Insurance is a business 345 00:20:45,974 --> 00:20:49,213 that deals in catastrophe and disaster. 346 00:20:57,434 --> 00:21:00,452 You may ask, why am I laughing? 347 00:21:00,476 --> 00:21:01,955 I'll bite. 348 00:21:01,979 --> 00:21:03,358 Darrin's idea 349 00:21:03,382 --> 00:21:07,936 is to use laughter as a form of release. 350 00:21:07,960 --> 00:21:11,478 Now, we all know that laughter is a sign of health. 351 00:21:11,502 --> 00:21:14,485 Mr. Jameson, I don't want you to miss your plane. 352 00:21:14,509 --> 00:21:16,590 Just a minute, let's hear him out. 353 00:21:16,614 --> 00:21:19,430 Yes, Darrin, let's hear you out. 354 00:21:19,454 --> 00:21:21,635 What have you got in mind specifically, Stephens? 355 00:21:21,659 --> 00:21:24,308 Well, uh, specifically... 356 00:21:24,332 --> 00:21:27,348 I'm not prepared to... Oh, Darrin. Hm? 357 00:21:27,372 --> 00:21:29,386 Don't be so modest. 358 00:21:29,410 --> 00:21:32,361 I think he had a terrific idea for a slogan. 359 00:21:32,385 --> 00:21:33,731 What's that, Darrin? 360 00:21:33,755 --> 00:21:35,323 What's that, Sam? 361 00:21:38,333 --> 00:21:42,307 "Put a little laughter in your disaster." 362 00:21:44,281 --> 00:21:47,564 That is very funny. 363 00:21:47,589 --> 00:21:49,001 Is that sensational? 364 00:21:49,025 --> 00:21:50,939 Do you think so? 365 00:21:50,963 --> 00:21:52,677 What do you think? 366 00:21:52,701 --> 00:21:54,949 Keep going, Stephens. 367 00:21:54,973 --> 00:21:56,875 Keep going, Stephens. 368 00:21:58,714 --> 00:22:02,499 Well, here's another one I've been kicking around. Uh... 369 00:22:02,523 --> 00:22:05,073 "Keep your mother-in-law at home, 370 00:22:05,097 --> 00:22:07,367 where most accidents happen." 371 00:22:09,307 --> 00:22:11,576 That's funny. 372 00:22:21,503 --> 00:22:24,920 Oh, Harold. Stop being such a wet blanket. 373 00:22:24,944 --> 00:22:26,491 If you'd learn to laugh a little, 374 00:22:26,515 --> 00:22:28,262 it might help your bursitis. 375 00:22:28,286 --> 00:22:31,436 And even if it didn't help, it certainly wouldn't hurt. 376 00:22:31,460 --> 00:22:34,142 And besides, I'm sick of hearing you 377 00:22:34,166 --> 00:22:35,980 complain about your bursitis. 378 00:22:36,004 --> 00:22:37,985 What about you and your migraine? 379 00:22:38,009 --> 00:22:40,780 Where do you think I get my migraine? 380 00:22:43,723 --> 00:22:46,060 Oh, that's cute. 381 00:22:47,699 --> 00:22:50,281 Oh, that reminds me of an uncle of mine 382 00:22:50,305 --> 00:22:51,717 who's always complaining. 383 00:22:51,741 --> 00:22:54,558 When he gets up, the first thing he says is, 384 00:22:54,582 --> 00:22:56,229 "Good moaning." 385 00:22:56,253 --> 00:22:59,258 Mrs. Stephens, that's very funny. Ha-ha. 386 00:23:07,245 --> 00:23:09,193 Her uncle has such a long face, 387 00:23:09,217 --> 00:23:12,769 his barber charges him double for a shave. 388 00:23:12,793 --> 00:23:15,196 Oh, that's so funny. 389 00:23:18,004 --> 00:23:19,818 I worked for a grouch like that once. 390 00:23:19,842 --> 00:23:22,224 Before he'd fire you, he'd give you a raise 391 00:23:22,248 --> 00:23:25,231 so you'd be losing a better job. Ha-ha-ha! 392 00:23:25,255 --> 00:23:27,192 Oh, Larry... 393 00:23:32,272 --> 00:23:35,456 Wait a minute. Wait a minute. 394 00:23:35,480 --> 00:23:37,427 My bursitis is gone. 395 00:23:37,451 --> 00:23:41,704 Oh, that's wonderful, Mr. Jameson. 396 00:23:41,728 --> 00:23:44,233 Laugh and the world laughs with you. 397 00:23:58,569 --> 00:24:00,081 Mrs. Stephens? Yeah. 398 00:24:00,105 --> 00:24:02,354 Oh, thank you. And this. 399 00:24:02,378 --> 00:24:03,757 Thank you. You're welcome. 400 00:24:03,781 --> 00:24:05,183 Bye-bye. 401 00:24:08,593 --> 00:24:10,373 Who's that from? 402 00:24:10,397 --> 00:24:12,099 Wait a second. Let me look. 403 00:24:13,738 --> 00:24:15,986 "Thank you for a most rewarding afternoon. 404 00:24:16,010 --> 00:24:17,524 Mr. and Mrs. Jameson." 405 00:24:17,548 --> 00:24:20,431 Hm. Seems to be for me. 406 00:24:20,455 --> 00:24:21,633 "So you'll never forget 407 00:24:21,657 --> 00:24:23,928 the health-giving quality of laughter." 408 00:24:27,839 --> 00:24:29,875 "Put me down for a laugh." 29316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.