Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:14,320
Je zit daar opgesloten in dat kasteel.
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,280
Vreselijk. Ik vond het een hel.
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,880
Dat was te intens, al vanaf dag één.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,760
Tien weken geleden bracht ik
twintig bekende Vlamingen samen
5
00:00:22,920 --> 00:00:26,680
in een kasteel in Frankrijk voor
een spel over goed versus kwaad.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,920
Ik heb gewoon niet gelogen.
- Er zit geen logica in.
7
00:00:30,080 --> 00:00:33,320
Wat heeft dat nu voor zin...
- Wacht. Mag ik ook mijn betoog doen?
8
00:00:33,480 --> 00:00:35,640
Hoe kun je dat nu niet zien?
- Het is niet waar wat je zegt.
9
00:00:35,800 --> 00:00:38,600
Dan ga ik me zo diep schamen
dat ik hier nooit meer iets ga zeggen.
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,480
Vandaag breng ik hen hier
in het kasteel van Bouchout
11
00:00:45,640 --> 00:00:47,360
in de plantentuin van Meise
weer samen
12
00:00:47,520 --> 00:00:49,600
om terug te blikken
op het avontuur.
13
00:00:49,760 --> 00:00:52,680
De laatste onbeantwoorde vragen,
de nooit vertelde verhalen,
14
00:00:52,840 --> 00:00:56,040
de exclusieve beelden... Het zal
vanavond allemaal aan bod komen.
15
00:00:57,040 --> 00:00:58,840
Allee, zij die gaan sterven...
16
00:00:59,920 --> 00:01:02,800
Maar eerst bekijken we met z'n
allen de allerlaatste aflevering.
17
00:01:02,960 --> 00:01:04,520
Allee.
18
00:01:04,680 --> 00:01:06,920
U zag vorige week al
hoe Sarah en Elodie
19
00:01:07,080 --> 00:01:08,520
op de valreep verbannen werden...
20
00:01:08,680 --> 00:01:09,920
Ik ga me niet meer verdedigen.
21
00:01:10,080 --> 00:01:11,640
Ik stem op Sarah.
22
00:01:12,200 --> 00:01:14,800
Je bent een schatje, maar ik vrees toch
voor het verkeerde kamp.
23
00:01:14,960 --> 00:01:18,360
Dat betekent dat je met vier stemmen
wordt verbannen.
24
00:01:18,520 --> 00:01:20,120
Ik ben wel teleurgesteld
25
00:01:20,280 --> 00:01:23,360
dat mijn medebondgenoten
mij niet hebben gevolgd vanavond.
26
00:01:23,520 --> 00:01:26,080
Schatje, niet huilen. Please.
- Da's echt kut.
27
00:01:26,240 --> 00:01:28,000
Als je mij wegstemt, is het klaar.
28
00:01:28,160 --> 00:01:29,480
Ik heb wel op jou gestemd.
29
00:01:29,640 --> 00:01:31,800
Ik heb er een lachend kakske
bij geschreven.
30
00:01:31,960 --> 00:01:35,360
Elodie, met drie stemmen
ben jij verbannen.
31
00:01:35,520 --> 00:01:37,280
Losers, man.
32
00:01:37,840 --> 00:01:39,480
Sorry, maar echt.
33
00:01:39,640 --> 00:01:41,920
Topwerk van de verraders. Ja, kijk.
34
00:01:42,080 --> 00:01:45,120
...en hoe Bart en Guy de
overwinning in de wacht sleepten.
35
00:01:45,280 --> 00:01:46,840
Bart en Guy.
36
00:01:47,000 --> 00:01:51,280
Proficiat, jullie winnen
dit seizoen van De Verraders.
37
00:01:51,440 --> 00:01:53,120
Wat een verrassing.
38
00:01:53,280 --> 00:01:54,680
Echt goed gedaan.
39
00:01:54,840 --> 00:01:57,200
Ik heb gewoon De Verraders gewonnen.
Hoe cool is dat?
40
00:01:57,360 --> 00:02:00,680
De ontknoping beleven de kandidaten
hier vanavond samen met mij.
41
00:02:00,840 --> 00:02:02,960
Oh, my god. Ja.
42
00:02:05,400 --> 00:02:06,720
Ik heb nieuws voor jou.
43
00:02:08,400 --> 00:02:10,040
Weggaan in stijl, zegt hij.
44
00:02:10,200 --> 00:02:13,920
Ik hoop oprecht dat ik ze meekrijg.
- I'm sorry.
45
00:02:14,080 --> 00:02:16,800
Dank je wel, Sarah.
46
00:02:16,960 --> 00:02:18,560
Mag ik nog één ding zeggen?
- Ja.
47
00:02:18,720 --> 00:02:20,680
Proficiat aan de verraders.
48
00:02:20,840 --> 00:02:26,640
Dat betekent dat we nu om beurten
onze identiteit kenbaar gaan maken.
49
00:02:26,800 --> 00:02:28,040
Oh, my god.
50
00:02:28,200 --> 00:02:30,480
Ik wou dat spel volop spelen.
51
00:02:31,520 --> 00:02:35,840
Als een verrader.
- Godverdomme. Miljaardedju.
52
00:02:38,720 --> 00:02:41,560
Welkom bij de reunie
van De Verraders.
53
00:02:47,000 --> 00:02:51,240
Welkom, allemaal. Bart en Guy zijn
natuurlijk de winnaars van De Verraders.
54
00:02:51,400 --> 00:02:52,480
Straks praat ik met hen,
55
00:02:52,640 --> 00:02:55,360
maar eerst praat ik hier
met de verliezende bondgenoten.
56
00:02:55,520 --> 00:02:57,800
Franky, Véronique, Elodie en Sarah.
57
00:02:57,960 --> 00:02:59,400
Welkom.
- Hey.
58
00:02:59,560 --> 00:03:01,360
Véronique, wat was dat allemaal?
59
00:03:01,520 --> 00:03:03,280
We hebben net samen
naar die finale gekeken.
60
00:03:03,440 --> 00:03:05,120
Ik voelde dat weer.
- Is het waar?
61
00:03:05,280 --> 00:03:10,120
Ik had terug die bibber. Vreselijk.
Ik vond het een hel. Hel.
62
00:03:10,280 --> 00:03:13,960
Waarom?
- Ja, waarom? Waarom nu?
63
00:03:14,120 --> 00:03:17,080
Echt waar, dat is...
Als je dat niet hebt beleefd,
64
00:03:17,240 --> 00:03:20,640
als je daar niet in zit,
kun je dat niet uitgelegd krijgen.
65
00:03:20,800 --> 00:03:23,400
Je bent zo overtuigd.
Je zit zo in die tunnelvisie.
66
00:03:23,560 --> 00:03:26,480
Dat is al elke week gezegd,
maar dat is effectief zo.
67
00:03:26,640 --> 00:03:29,080
Je hebt zulke staalharde argumenten
dat je zegt:
68
00:03:29,240 --> 00:03:33,080
Nu mag je nog eender wat vertellen,
no way dat ik afwijk.
69
00:03:33,240 --> 00:03:36,240
En die vorige weken heb ik altijd
op Guy gezeten en niemand volgde mij.
70
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
Je laat dat plots los.
- Niemand volgde.
71
00:03:38,160 --> 00:03:40,320
Ik had zoiets van:
Ben ik nu weer verkeerd?
72
00:03:40,480 --> 00:03:42,800
Ik ga nu niet weer verkeerd zijn.
73
00:03:43,240 --> 00:03:44,440
We praten straks nog verder.
74
00:03:44,600 --> 00:03:47,440
Franky, hoe voelt het om nu terug
aan die ronde tafel te zitten?
75
00:03:47,600 --> 00:03:49,920
Goh, dat is zo...
76
00:03:50,880 --> 00:03:54,480
Nadat de Titanic op die berg gevaren is,
77
00:03:54,640 --> 00:03:57,880
kijkt iedereen hoe die boot
weer naar boven gehaald wordt.
78
00:03:58,040 --> 00:04:01,520
We zijn naar beneden gegaan.
Het is heel intens.
79
00:04:01,680 --> 00:04:05,000
Ik kan me ook voorstellen, Elodie,
dat als je uit die raad moet gaan
80
00:04:05,160 --> 00:04:08,400
en je niet mag zeggen wie je bent, dat
dat verschrikkelijk vervelend moet zijn.
81
00:04:08,560 --> 00:04:10,640
Ik was vrij gefrustreerd, ja.
82
00:04:10,800 --> 00:04:12,720
Na de verbanning van jullie twee
83
00:04:12,880 --> 00:04:15,360
zijn jullie onmiddellijk
in een interviewset beland.
84
00:04:15,520 --> 00:04:18,520
Die eerste reacties zijn zo mooi
om naar te kijken.
85
00:04:25,880 --> 00:04:27,360
Losers.
86
00:04:28,160 --> 00:04:31,440
Ik voelde ook wel dat ik...
Ja, ik heb mij verdedigd
87
00:04:31,600 --> 00:04:34,840
en ik heb echt gezegd:
Komaan, we moeten als bondgenoten
88
00:04:35,000 --> 00:04:38,520
nu echt op een verrader stemmen
en hem verbannen.
89
00:04:38,680 --> 00:04:42,960
Maar uiteindelijk heeft mijn stem
niet genoeg kunnen doen, helaas.
90
00:04:43,120 --> 00:04:45,440
Ik ben teleurgesteld
omdat we niet hebben gewonnen.
91
00:04:45,600 --> 00:04:47,440
Echt stom.
92
00:04:47,600 --> 00:04:50,440
Ik ben ook zo weggegaan
van de ronde tafel.
93
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
Ik kon het echt niet verdragen.
94
00:04:52,880 --> 00:04:55,640
Oh, het was echt een beetje
wenen van woede.
95
00:04:55,800 --> 00:04:57,920
Elodie en Sarah, zo zonde,
want jullie zaten er pal op.
96
00:04:58,080 --> 00:05:01,360
Jullie wisten dat het Guy was.
Hoe zeker was je, Sarah?
97
00:05:01,520 --> 00:05:03,840
Op een schaal van één tot Hendrik Vos?
98
00:05:04,000 --> 00:05:07,160
Goh, ik denk wel
dat ik honderd procent zeker was.
99
00:05:07,320 --> 00:05:12,640
Ik zag Véronique, Franky en Elodie
totaal niet als potentiële verrader.
100
00:05:12,800 --> 00:05:15,880
Vandaar dat ik eigenlijk meteen
op Guy ging.
101
00:05:16,040 --> 00:05:19,520
Ik dacht: Guy heeft mijn vertrouwen
echt gewonnen in het spel.
102
00:05:19,680 --> 00:05:21,680
Wij hebben een heel goeie band gehad.
103
00:05:21,840 --> 00:05:23,320
Hetzelfde met Charlotte.
- Gehad?
104
00:05:23,480 --> 00:05:26,120
Nog altijd. Sorry.
- Dat blijft.
105
00:05:26,280 --> 00:05:29,320
Daarom dat ik eigenlijk...
Ik kon me ook niet meer verdedigen.
106
00:05:29,480 --> 00:05:30,960
Ik had dat gevoel ook.
107
00:05:31,120 --> 00:05:35,880
Als Véronique iets in haar hoofd heeft
en een naam wil geven aan de ronde tafel,
108
00:05:36,040 --> 00:05:39,120
dan zal het zo zijn. Dat is gewoon zo.
Ze heeft een heel sterke mening.
109
00:05:39,280 --> 00:05:44,400
Ik voelde ook: We kunnen ons
nog amper redden aan deze ronde tafel,
110
00:05:44,560 --> 00:05:45,640
wat zeer jammer was.
111
00:05:45,800 --> 00:05:47,800
Pas op, na je verbanning
112
00:05:47,960 --> 00:05:50,400
was er wel iets
dat bijna onopgemerkt is voorbijgegaan.
113
00:05:50,560 --> 00:05:53,240
Er was een verspreking van Bart.
- Ja.
114
00:05:53,400 --> 00:05:54,720
Laten we eens kijken.
115
00:05:57,000 --> 00:05:58,240
Ik wil wel iets zeggen.
116
00:05:58,400 --> 00:06:01,640
Hoe achterlijk zou het zijn van mij
om nu toch op Guy te gaan,
117
00:06:01,800 --> 00:06:05,400
wetende dat Sarah, jullie verrader,
ook op haar gaat,
118
00:06:05,560 --> 00:06:08,560
wetende dat jullie allemaal op Sarah gaan?
119
00:06:08,720 --> 00:06:11,720
Er zijn op dit moment drie mensen
die veel genoemd worden
120
00:06:11,880 --> 00:06:13,520
en er zijn er maar twee bij.
121
00:06:13,680 --> 00:06:15,520
Wat zei jij? Wat zei jij?
122
00:06:15,680 --> 00:06:18,880
Er zijn toch nog maar twee verraders?
- Ja.
123
00:06:19,240 --> 00:06:20,800
Toch?
- Ja.
124
00:06:20,960 --> 00:06:24,160
Of er is nog één verrader.
- Nu nog één.
125
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
Ja, nu nog één.
- Er zijn er in het spel nog twee.
126
00:06:26,480 --> 00:06:28,240
Laat ons daarvan uitgaan.
127
00:06:31,000 --> 00:06:32,480
Véronique, je had het door.
128
00:06:32,840 --> 00:06:36,360
Toch? Je had iets van: Dit klopt niet.
- Ik heb twee weken op Guy gestemd.
129
00:06:36,520 --> 00:06:40,600
Ik durfde niet.
Ik zat op Bert, dat was al fout.
130
00:06:40,760 --> 00:06:45,040
Ik dacht: Ik ga niet weer... Anders heb
ik het weer gedaan. Nee, nee, nee.
131
00:06:45,200 --> 00:06:48,920
Maar toen stelde ik dus de vraag:
Gaan we stoppen of doorgaan?
132
00:06:49,080 --> 00:06:52,960
Je moet nog niet onder tafel kruipen,
maar we gaan toch nog eens kijken.
133
00:06:54,360 --> 00:06:58,200
Wil je stoppen? Eén, twee, drie.
134
00:07:10,240 --> 00:07:12,040
Oh, my god.
135
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
Ik was heel zeker.
136
00:07:16,720 --> 00:07:19,520
Het spel is bij dezen gestopt.
137
00:07:20,960 --> 00:07:24,200
En toen werd het spel gestopt.
Ik denk je hartslag ook. Niet?
138
00:07:24,360 --> 00:07:25,720
Ik kwam heel zelfzeker over, hè.
139
00:07:25,880 --> 00:07:29,200
Bart en Guy, ik snap dat het voor de
verraders heel goed is om te stoppen,
140
00:07:29,360 --> 00:07:30,840
want dan winnen jullie,
141
00:07:31,000 --> 00:07:33,240
maar je wilt ook niet de eerste zijn
die z'n hand opsteekt.
142
00:07:33,400 --> 00:07:35,680
Toch doe je dat.
Je maakt je dan toch verdacht?
143
00:07:35,840 --> 00:07:39,520
Ik vind dat persoonlijk niet. Ik vind
dat je je juist niet verdacht maakt.
144
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
Jij vindt dat dat je niet verdacht maakt?
- Nee.
145
00:07:41,640 --> 00:07:44,160
Doordat hij dat doet,
zegt iedereen: Ah, ja.
146
00:07:44,320 --> 00:07:45,960
Ik ga het aan jullie vragen.
147
00:07:46,120 --> 00:07:47,960
Ze twijfelden zo erg.
148
00:07:48,120 --> 00:07:53,840
Je voelde dat zij een duwtje nodig hadden.
Er moest iemand het initiatief nemen.
149
00:07:54,000 --> 00:07:57,160
Je had ook de enige kunnen zijn
met je hand.
150
00:07:57,320 --> 00:08:01,000
Jij bent prof. Je weet dat je statistisch
gezien beter doorging tot drie.
151
00:08:01,160 --> 00:08:03,360
Dat zou je perfect geweten hebben.
- Dat is een feit.
152
00:08:03,520 --> 00:08:05,720
Maar ik had Franky al op mijn hand.
153
00:08:05,880 --> 00:08:09,080
Ik had al geknikt naar Franky van:
We gaan stoppen, hè.
154
00:08:09,240 --> 00:08:11,960
Hij voelde dat ik aan het kantelen was
en godverdomme...
155
00:08:12,120 --> 00:08:15,800
Je mag ook niet vergeten, dat is misschien
niet duidelijk in het spel,
156
00:08:15,960 --> 00:08:18,480
de helft van mijn rechteroor werkt niet,
157
00:08:18,640 --> 00:08:22,640
dus aan een tafel is het voor mij
heel moeilijk om gesprekken te volgen.
158
00:08:22,800 --> 00:08:26,760
Je zit eigenlijk in een donker verhaal...
- Zo hebben we ook een voorval gehad.
159
00:08:26,920 --> 00:08:29,760
Ik wilde snel iets zeggen tegen hem
en ik fluisterde dat.
160
00:08:29,920 --> 00:08:34,240
Ik ging ervan uit dat hij het wist en hij
zo: Ik weet niet over wat je het hebt.
161
00:08:34,400 --> 00:08:35,760
Maar dat is zo...
- Maar ja...
162
00:08:35,920 --> 00:08:38,840
Véronique springt op mij:
'Het is...'
163
00:08:39,000 --> 00:08:40,880
Die roept dat in mijn slechte oor.
- En hij heeft niks gehoord.
164
00:08:41,040 --> 00:08:44,120
Ik zo van: Fantastisch,
ik heb er geen zak van begrepen.
165
00:08:44,280 --> 00:08:47,520
Die springt los door het plafond.
166
00:08:47,680 --> 00:08:50,280
Ik heb zoiets van: Ik kan er niet veel
aan doen. Ik heb het niet begrepen.
167
00:08:50,440 --> 00:08:52,760
'Ja, godverdomme, ik heb je
juist gezegd hoe het zit.'
168
00:08:52,920 --> 00:08:56,240
Het was voor iedereen de eerste keer
dat ze de onthulling zagen
169
00:08:56,400 --> 00:08:58,720
en dat leverde verrassende reacties op.
170
00:08:59,280 --> 00:09:02,880
Dat betekent dat we nu
onze identiteit kenbaar gaan maken.
171
00:09:03,040 --> 00:09:04,600
Oh, my goodness.
172
00:09:04,760 --> 00:09:08,640
Bart, ga op de stip staan
en vertel ons...
173
00:09:08,800 --> 00:09:11,240
Bart, wie ben jij?
174
00:09:11,400 --> 00:09:14,320
Ik wil nog even zeggen, liefste mensen,
dat ik hier enorm van heb genoten.
175
00:09:14,480 --> 00:09:17,680
Dan heb ik het nog niet door.
- Ik ook niet.
176
00:09:17,840 --> 00:09:20,640
Kijk naar mijn reactie.
- En dan heb ik het nog niet door.
177
00:09:20,800 --> 00:09:23,640
Ik ben vanaf dag één de verrader.
178
00:09:27,080 --> 00:09:29,520
Sorry, mannen. Sorry.
179
00:09:30,920 --> 00:09:32,640
Fuck you, Bart.
180
00:09:33,240 --> 00:09:34,840
Fuck you.
181
00:09:35,000 --> 00:09:36,880
Och, godverdomde...
182
00:09:38,200 --> 00:09:41,000
Guy, je mag naar je plekje gaan.
183
00:09:42,120 --> 00:09:44,680
Hoe erg kun je afgaan?
184
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Wie ben jij?
185
00:09:46,000 --> 00:09:48,880
Ik heb er zo tegen opgezien
om hier te komen staan.
186
00:09:49,040 --> 00:09:52,040
Zo ongelooflijk stresserend. Ik ben blij
dat jullie maar met drie zijn.
187
00:09:52,200 --> 00:09:54,760
Maar ik eindig dit spel...
188
00:09:56,240 --> 00:10:00,480
als een verrader.
- Maar godverdomme, miljaardedju.
189
00:10:00,640 --> 00:10:04,800
Dit kan niet.
- Shit, jong. Allee, dat kan toch niet.
190
00:10:04,960 --> 00:10:07,520
Kom, we gaan iets drinken, we zijn weg.
191
00:10:07,680 --> 00:10:10,120
Fuck you. Wij zijn weg.
192
00:10:10,280 --> 00:10:12,280
Kus m'n kloten, vent.
193
00:10:13,560 --> 00:10:16,080
Je hebt dat fantastisch gedaan, schat.
Echt waar.
194
00:10:17,840 --> 00:10:21,680
Oh, my god.
- Hoe erg is dit gewoon?
195
00:10:22,840 --> 00:10:26,080
Jullie zijn daarnet gewoon gaan lopen.
- Ja, wat denk je?
196
00:10:26,240 --> 00:10:28,880
Was dat uit schaamte?
- Hoe schaamtelijk is dat ook?
197
00:10:29,040 --> 00:10:31,360
Dat is toch niet...
Je kunt je toch vergissen.
198
00:10:31,680 --> 00:10:33,440
Ja, waarschijnlijk.
199
00:10:33,600 --> 00:10:36,720
Stel dat jullie daar hadden gezeten,
hoe hadden jullie het spel gespeeld?
200
00:10:37,600 --> 00:10:40,640
Dan hadden we zeker gewonnen.
- Ik denk dat we wel hadden gewonnen.
201
00:10:40,800 --> 00:10:44,480
Hadden jullie kans als bondgenoten?
- Ik denk het wel.
202
00:10:44,640 --> 00:10:48,120
Bart ging er misschien nog wel
gezeten hebben. Ik weet het niet.
203
00:10:48,280 --> 00:10:54,240
Jullie eerste reactie na die onthulling
in die interviewset hebben we ook.
204
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
Daar gaan we naar kijken.
- Oh, my god.
205
00:10:59,280 --> 00:11:01,000
Hello.
206
00:11:18,200 --> 00:11:19,840
Amai.
207
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
Echt waar.
208
00:11:24,800 --> 00:11:28,720
Hier kun je gewoon compleet gek worden.
209
00:11:29,360 --> 00:11:34,720
Ik snap nu ook wat sommige kandidaten
ondergaan hebben.
210
00:11:35,840 --> 00:11:37,320
Waanzin.
211
00:11:37,920 --> 00:11:41,600
Onderschat het niet.
Je moet dit echt uitzenden.
212
00:11:41,760 --> 00:11:43,600
Onderschat dit spel niet.
213
00:11:44,440 --> 00:11:47,840
Voor mij was De Verraders
een echte psychologische test.
214
00:11:48,000 --> 00:11:51,160
Ik heb mijzelf beter leren kennen.
215
00:11:51,320 --> 00:11:54,280
Je kunt dat niet uitleggen
als je hier niet bent.
216
00:11:54,440 --> 00:11:58,560
Als je dat niet hebt geleefd,
beleefd, geproefd.
217
00:11:59,960 --> 00:12:03,280
Je kunt dat niet uitleggen.
Je kunt dat niet uitleggen.
218
00:12:03,440 --> 00:12:06,680
Ik heb besloten, ik heb dat ook al
afgesproken met mijn vriendin,
219
00:12:06,840 --> 00:12:09,280
dat ik eigenlijk bijna niets ga zeggen.
220
00:12:10,800 --> 00:12:13,000
Ja, ik weet niet. Het is echt intens.
221
00:12:13,160 --> 00:12:15,560
Maar ik ben hier ook
intens gelukkig geweest.
222
00:12:15,720 --> 00:12:21,680
Dit moet je week per week
zien binnenkomen.
223
00:12:21,840 --> 00:12:26,600
Ik weet dat ze zeer trots zal zijn...
224
00:12:27,880 --> 00:12:29,480
dat ik tot hier geraakt ben.
225
00:12:32,760 --> 00:12:35,520
Het doet je iets.
- Ja, absoluut.
226
00:12:39,240 --> 00:12:42,080
My god. Wat was dat?
227
00:12:42,240 --> 00:12:44,480
Dus ja, kijk.
228
00:12:44,640 --> 00:12:46,000
Franky.
- Zo schoon.
229
00:12:46,160 --> 00:12:48,240
Wat was dat?
- Zo tof. Amai.
230
00:12:49,440 --> 00:12:51,760
Heb je thuis al iets verteld?
- Wablief?
231
00:12:51,920 --> 00:12:55,000
Heb je thuis iets verteld?
- Ik denk dat ik te veel verteld heb.
232
00:12:57,320 --> 00:13:00,400
Op den duur heeft ze gezegd:
Nu moet je stoppen. Het is genoeg.
233
00:13:01,320 --> 00:13:03,440
Franky, je bent misschien
niet gek geworden,
234
00:13:03,600 --> 00:13:06,040
maar we hebben wel de oermens Franky
mogen leren kennen.
235
00:13:06,200 --> 00:13:09,440
Hoe jij in dat bos tekeerging...
Je wilde echt naar die wapenkamer.
236
00:13:09,600 --> 00:13:14,520
Laten we nog eens kijken
naar Franky De Smet-Van Damme, Rambo 6.
237
00:13:23,960 --> 00:13:25,120
Fuck.
238
00:13:25,280 --> 00:13:27,560
Godverdomme. Miljaardedju.
239
00:13:32,200 --> 00:13:33,320
Fuck, man.
240
00:13:34,880 --> 00:13:36,200
Godverdomme.
241
00:13:37,600 --> 00:13:38,800
Fuck.
242
00:13:38,960 --> 00:13:41,000
Allee. Fuck.
243
00:13:42,800 --> 00:13:44,600
Oh, pas op.
- Voorzichtig.
244
00:13:49,400 --> 00:13:51,120
Helaas.
245
00:13:51,280 --> 00:13:52,720
Franky.
246
00:13:56,760 --> 00:14:00,000
Voor we aan dit avontuur begonnen,
heb ik iedereen vanuit Zweden opgebeld
247
00:14:00,160 --> 00:14:02,840
met de officiële vraag of ze
wilden deelnemen aan De Verraders.
248
00:14:03,000 --> 00:14:05,400
Ik heb ook naar jou gebeld, Véronique.
Weet je dat nog?
249
00:14:05,560 --> 00:14:07,240
Nee, dat kan ik me niet herinneren.
250
00:14:07,400 --> 00:14:10,280
Ik heb toen gevraagd: Hoelang denk je
dat je in dat spel gaat zitten?
251
00:14:10,440 --> 00:14:12,480
Weet je nog wat je toen gezegd hebt?
- Nee.
252
00:14:12,640 --> 00:14:13,720
Laten we eens kijken.
253
00:14:14,280 --> 00:14:15,720
Waarom bel je naar mij?
254
00:14:15,880 --> 00:14:20,280
Omdat ik denk dat jij heel goed
zou passen in zo'n verhaal.
255
00:14:20,440 --> 00:14:23,320
Voor het emotionele verhaal dan?
- Ik weet het niet.
256
00:14:23,480 --> 00:14:26,440
Na één dag lig ik er al uit.
257
00:14:26,600 --> 00:14:29,840
Ik heb mijn factcheckers daarop gezet
en ze komen tot de conclusie
258
00:14:30,000 --> 00:14:33,080
dat die bewering niet klopt.
Je hebt er langer in gezeten.
259
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
Factcheck nummer twee.
260
00:14:35,720 --> 00:14:40,800
Ik denk, pas op,
ik ga geen grote dingen zeggen,
261
00:14:40,960 --> 00:14:43,120
dat ik een klein beetje
mensenkennis heb.
262
00:14:43,280 --> 00:14:47,640
Mensenkennis zowaar. Ook daar heb ik
mijn team van factcheckers op losgelaten.
263
00:14:47,800 --> 00:14:50,760
Heeft Véronique mensenkennis? Ja of nee?
264
00:14:52,320 --> 00:14:55,040
Ik ga mijn mening
van de verraders niet bijstellen.
265
00:14:55,200 --> 00:14:57,720
En waarschijnlijk zit ik er boenk op
met alle drie.
266
00:14:57,880 --> 00:15:02,320
Hij creëert verschrikkelijk veel mist.
'En ik weet dit. En ik ga dat bewijzen.'
267
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
Uiteraard Hendrik.
268
00:15:03,640 --> 00:15:05,560
Dank je wel dat ik nog leef.
269
00:15:07,200 --> 00:15:10,040
Ik hoop dat de mensen
het toch inzien nu. Please.
270
00:15:10,200 --> 00:15:13,760
Hij is verleid, die nacht na Klaasje.
Meen je dat nu echt?
271
00:15:14,520 --> 00:15:16,600
Honderd procent Hendrik.
272
00:15:16,760 --> 00:15:18,760
Weet je, de verdachtmaking op Hendrik,
273
00:15:18,920 --> 00:15:21,440
de aanval die ik had ingezet,
is getemperd.
274
00:15:21,600 --> 00:15:25,720
Maar er is een andere verdachte
die ik graag eerder zou zien vertrekken.
275
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
Heb je het over mij, Véronique?
276
00:15:27,560 --> 00:15:30,560
Ik heb het inderdaad
over de lieve teddybeer. Love you.
277
00:15:31,080 --> 00:15:32,640
Maar mijn stem is ook voor Bert.
278
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
Bertje Bondgenoot.
Ciao'kes, bye'kes.
279
00:15:35,120 --> 00:15:37,480
Dat meen je niet. Bon, ik zeg niks meer.
280
00:15:37,640 --> 00:15:42,640
Ik merk wel aan bijvoorbeeld
Hans en Franky en Bart
281
00:15:42,800 --> 00:15:46,840
dat we redelijk zeker van mekaar zijn,
dus wij volgen mekaar wel.
282
00:15:47,000 --> 00:15:50,080
O wee als jij het bent, hè. Echt waar.
- Maar allee...
283
00:15:50,240 --> 00:15:51,840
You little...
284
00:15:52,000 --> 00:15:54,400
Ik ben vanaf dag één de verrader.
285
00:15:57,920 --> 00:15:59,880
Sorry, mannen. Sorry.
286
00:16:01,120 --> 00:16:02,640
Mensenkennis, ciao'kes, bye'kes.
287
00:16:02,800 --> 00:16:05,680
O, ik had wel Walter en Klaasje.
- Ja.
288
00:16:05,840 --> 00:16:08,800
Toen was ik nog fris.
Dat heb je eruit geknipt.
289
00:16:08,960 --> 00:16:11,880
Toen wel, maar vaak zat je ernaast.
- En Guy heb ik ook twee keer gehad.
290
00:16:12,040 --> 00:16:14,920
Je zat op het goeie spoor met Guy,
maar dan heb je het losgelaten.
291
00:16:15,080 --> 00:16:16,560
Ik heb niet alleen Véronique gebeld.
292
00:16:16,720 --> 00:16:19,760
Ik heb iedereen gebeld om ze
uit te nodigen voor De Verraders.
293
00:16:21,720 --> 00:16:24,640
Hallo.
- Hallo.
294
00:16:24,800 --> 00:16:27,480
Hallo.
- Ah, what the fuck?
295
00:16:27,640 --> 00:16:32,040
+46. Welk land is dat nu weeral?
Ik durfde eerst niet op te pakken.
296
00:16:32,200 --> 00:16:35,000
Waar ben jij nu? Ben je thuis?
- Oei, nee, nee.
297
00:16:35,160 --> 00:16:38,080
Ik ben m'n nagels aan het doen.
- Ah, geweldig.
298
00:16:38,240 --> 00:16:41,320
Ik heb een vraagje voor jou.
Ken je het programma De Verraders?
299
00:16:41,480 --> 00:16:44,640
Ik heb daar vorig jaar
met veel enthousiasme naar gekeken.
300
00:16:44,800 --> 00:16:47,240
Zou je willen meedoen?
- Ja, absoluut.
301
00:16:47,400 --> 00:16:49,800
Ja, graag.
- Echt waar?
302
00:16:49,960 --> 00:16:51,000
Euh, ja.
303
00:16:51,160 --> 00:16:52,880
Met plezier.
- Het zal wel zijn.
304
00:16:53,040 --> 00:16:55,400
Kan je goed liegen?
- Nee.
305
00:16:55,560 --> 00:16:57,640
Nee?
- Nee.
306
00:16:57,800 --> 00:17:01,680
Mensen zeggen me altijd dat ze alles wat
ik denk op m'n gezicht kunnen aflezen.
307
00:17:01,840 --> 00:17:04,160
Ik ben ooit van school veranderd
omwille van onrecht,
308
00:17:04,320 --> 00:17:06,520
om maar te zeggen
dat ik daar heel gevoelig aan ben.
309
00:17:06,680 --> 00:17:08,880
Ik zou ze ook wijsmaken,
mocht ik verrader zijn:
310
00:17:09,040 --> 00:17:10,280
Ze hebben mij gebeld,
311
00:17:10,440 --> 00:17:14,440
omdat ik heel goed kan speuren
met mijn politieverleden. Bullshit.
312
00:17:14,600 --> 00:17:16,480
Ik zou best een verrader
durven te zijn.
313
00:17:16,640 --> 00:17:20,400
Ik word nogal soms getypecast
314
00:17:20,560 --> 00:17:24,200
als een, hoe moet ik het zeggen, boef.
315
00:17:24,360 --> 00:17:28,080
Op het moment dat het nodig is,
zal ik er wel alles voor doen.
316
00:17:28,240 --> 00:17:31,840
Of je verrader wordt,
weet je pas op het moment zelf.
317
00:17:32,440 --> 00:17:35,320
Ja... Ja. Ja.
318
00:17:35,480 --> 00:17:39,000
Ja, ik wil dat risico nemen,
want het lijkt me heel fijn.
319
00:17:39,160 --> 00:17:42,720
Denk je dat je dat 's avonds gaat
kunnen loslaten: Het is maar een spel?
320
00:17:43,520 --> 00:17:47,480
Ja, dat denk ik wel.
- Ja? Dat dachten er velen voor jou ook.
321
00:17:47,640 --> 00:17:49,000
Is het waar?
322
00:17:49,160 --> 00:17:51,040
Drie van de twintig kandidaten
die ik gebeld heb
323
00:17:51,200 --> 00:17:53,880
stapten meteen over
naar het kamp van de verraders.
324
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
We staan hier
bij de drie originele verraders.
325
00:17:56,680 --> 00:17:58,120
Walter, Klaasje en Bart.
326
00:17:58,280 --> 00:18:01,120
Hoe voelt het om terug
in zo'n torenkamertje te staan?
327
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Komt het allemaal terug?
- Herkenbaar.
328
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Het voelt ook al wel weer lang geleden.
Dat ook.
329
00:18:07,280 --> 00:18:11,040
Het is lang geleden, maar toch,
de twijfel die ik toen had,
330
00:18:11,200 --> 00:18:12,840
komt een beetje terug.
- De spanning.
331
00:18:13,000 --> 00:18:16,640
Het was continu denken: Ben ik juist?
Heb ik het juiste inzicht?
332
00:18:16,800 --> 00:18:18,840
Wat denken de anderen? Vermoeiend.
333
00:18:19,000 --> 00:18:21,840
Heb je eigenlijk...
Want jullie lagen er vrij snel uit.
334
00:18:22,000 --> 00:18:26,440
Heb je thuis alle afleveringen gevolgd?
- Ja, met krullende tenen.
335
00:18:26,600 --> 00:18:28,240
Ja?
- Echt waar.
336
00:18:28,400 --> 00:18:31,280
Ja, toch wel.
Ik vind het spannend blijven.
337
00:18:31,440 --> 00:18:34,040
Het is vooral heel leuk,
want we kennen elkaar allemaal.
338
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
Je kijkt toch heel anders
naar al die afleveringen.
339
00:18:36,920 --> 00:18:40,680
Klaasje, hoe heeft Bart het gedaan?
- Ja, fantastisch.
340
00:18:40,840 --> 00:18:45,160
Echt, ik heb zo met jou gelachen.
Al je opmerkingen tussendoor.
341
00:18:45,320 --> 00:18:49,360
En die lach die ze er heel de tijd
uit hebben gehaald.
342
00:18:49,520 --> 00:18:52,160
Met een galm eronder
om het nog dramatischer te maken.
343
00:18:52,320 --> 00:18:56,320
Fantastisch hoe jij onder de radar
bent gebleven heel die tijd.
344
00:18:56,480 --> 00:18:58,640
Zelfs tot en met het einde, eigenlijk.
Dat is echt...
345
00:18:58,800 --> 00:19:01,800
Die laatste aflevering vond ik het
wat veranderen. Je kreeg wat zenuwen,
346
00:19:01,960 --> 00:19:05,080
maar de rest van de tijd liep je met twee
vingers in de neus door het programma.
347
00:19:05,240 --> 00:19:06,480
Toch?
- Ja, toch wel.
348
00:19:06,640 --> 00:19:08,440
Volgens mij had je het
heel goed op een rijtje.
349
00:19:08,600 --> 00:19:11,120
Volgens mij woont Bart in dat kasteel.
350
00:19:11,640 --> 00:19:13,520
Ik denk dat het dan
anders zou ingericht zijn.
351
00:19:13,680 --> 00:19:16,160
Ja, dat wel. Dat is juist.
352
00:19:16,520 --> 00:19:20,120
Goed. Jullie tactieken en hoe
die verliepen, dat is voor zo meteen.
353
00:19:20,280 --> 00:19:22,600
Ik denk wel
dat ik wat foutjes heb gemaakt.
354
00:19:22,760 --> 00:19:24,960
Laat mij maar vallen, Klaasje.
- Ja, sorry.
355
00:19:25,120 --> 00:19:27,800
Mocht ik buiten kunnen,
zou ik dopjes aan de deuren leggen.
356
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
Sta je nog altijd achter die uitspraak?
- Absoluut.
357
00:19:31,120 --> 00:19:33,720
Ik ben niet iemand die volgt.
358
00:19:39,040 --> 00:19:41,320
Welkom terug
bij de reünie van De Verraders.
359
00:19:41,480 --> 00:19:44,960
Bij mij zitten Walter, Bart en Klaasje,
de originele verraders.
360
00:19:45,120 --> 00:19:47,360
Laten we nog eens terugspoelen
naar het begin van de reeks
361
00:19:47,520 --> 00:19:50,560
waarbij de groep
in twee teams werd gesplitst.
362
00:19:57,600 --> 00:20:01,520
Welkom, allemaal. Ik stel voor
dat ik de stok in het hoenderhok gooi...
363
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
en dat we van start gaan.
364
00:20:04,760 --> 00:20:07,040
Jullie mogen de blinddoek aandoen.
365
00:20:13,760 --> 00:20:17,280
Staf liep rond.
Ik was wel echt in mezelf aan het zeggen:
366
00:20:17,440 --> 00:20:19,200
Oké, het kan gewoon wel gebeuren.
367
00:20:19,360 --> 00:20:23,040
Ik had een licht voorgevoel
bij de rondgang van Staf.
368
00:20:23,200 --> 00:20:26,240
Ik dacht: Zo meteen voel ik zijn hand.
369
00:20:29,600 --> 00:20:31,200
Dat was dan ook zo.
370
00:20:31,760 --> 00:20:33,960
Ik was eigenlijk mentaal
een beetje voorbereid.
371
00:20:35,840 --> 00:20:37,920
En toen voelde ik zijn hand.
372
00:20:38,080 --> 00:20:41,840
Dat was eigenlijk heel kort.
Veel korter dan ik had verwacht.
373
00:20:44,560 --> 00:20:47,680
Ja, je hebt mij gekozen. Potverdorie.
374
00:20:49,840 --> 00:20:51,240
Cool.
375
00:20:51,400 --> 00:20:55,600
Julie mogen nu allemaal
de blinddoek uitdoen.
376
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Ik hoop dat ik het
de komende dagen volhoud.
377
00:20:59,960 --> 00:21:03,920
Het is natuurlijk erger om eruit te
vliegen als verrader dan als bondgenoot.
378
00:21:04,080 --> 00:21:09,360
En het wordt heel zwaar,
want ik ga non-stop een rol spelen.
379
00:21:09,520 --> 00:21:13,000
Ik ben wel iemand die het altijd
op een zachte manier wil doen,
380
00:21:13,160 --> 00:21:16,680
maar ja, kun je dat als verrader
op een zachte, lieve manier doen?
381
00:21:16,840 --> 00:21:18,160
Ik weet het niet zo goed.
382
00:21:18,320 --> 00:21:21,280
Ik heb het gevoel dat jullie
het niet zijn, omdat hij hier altijd...
383
00:21:21,440 --> 00:21:23,040
Nee, laat maar.
384
00:21:23,200 --> 00:21:27,600
Hij bleef hier ergens hangen. Ik dacht...
- Ik dacht: Ze zitten rechts van mij.
385
00:21:27,760 --> 00:21:30,360
Om het einde van het spel te halen,
zal ik tot het uiterste gaan.
386
00:21:30,520 --> 00:21:34,040
Ik vind sowieso: Als je beslist hebt
om deel te nemen aan een spel...
387
00:21:34,200 --> 00:21:37,640
Dat is bij een sportwedstrijd ook,
als je denkt:
388
00:21:37,800 --> 00:21:40,400
Ik loop mee met een loopwedstrijd,
389
00:21:40,560 --> 00:21:44,000
dan moet het je ambitie zijn
om als eerste over de meet te komen.
390
00:21:44,160 --> 00:21:45,520
Anders kan je beter thuisblijven.
391
00:21:45,680 --> 00:21:47,520
Het is gebeurd. Let goed op,
392
00:21:47,680 --> 00:21:51,200
want het is nu aan de bondgenoten
om die verraders te zoeken.
393
00:21:51,360 --> 00:21:52,600
Ik ben heel benieuwd
394
00:21:52,760 --> 00:21:56,640
wie mij als eerste zal gaan ontmaskeren,
als het gaat gebeuren.
395
00:21:56,800 --> 00:22:00,600
Vanaf nu is het doel
dat de verraders winnen.
396
00:22:01,040 --> 00:22:04,840
Dus stel, ik ga er in één
van de afleveringen toch uit,
397
00:22:05,000 --> 00:22:08,960
omdat ze me doorhebben,
dan ga ik met opgeheven hoofd ten onder
398
00:22:09,120 --> 00:22:12,360
en dan hoop ik
dat mijn medeverraders gaan winnen.
399
00:22:16,160 --> 00:22:19,400
En zo geschiedde. Klaasje,
nu je weet hoe het spel verlopen is,
400
00:22:19,560 --> 00:22:21,800
zou je opnieuw als verrader
willen aangeduid worden?
401
00:22:21,960 --> 00:22:24,200
Ja.
- Zou je opnieuw die rol willen spelen?
402
00:22:24,360 --> 00:22:26,360
Ja, ik zou het wel opnieuw doen.
403
00:22:26,520 --> 00:22:29,560
Maar dat heb ik ook altijd gezegd.
Het maakt niet uit in welk kamp je zit...
404
00:22:29,720 --> 00:22:32,520
Je bent of kamp bondgenoten
of kamp verraders,
405
00:22:32,680 --> 00:22:34,920
dat is hoe ik erin stond
toen ik eraan begon,
406
00:22:35,080 --> 00:22:36,400
en dat is wel echt nog steeds.
407
00:22:36,560 --> 00:22:40,120
Had je het anders aangepakt?
Met de wetenschap die je nu hebt.
408
00:22:40,280 --> 00:22:43,040
Ja, ik denk wel
dat ik wat foutjes heb gemaakt.
409
00:22:43,200 --> 00:22:47,080
Ik ben gewoon vol Walter gaan verdedigen.
410
00:22:47,240 --> 00:22:49,160
Dat had ik achteraf gezien
niet moeten doen.
411
00:22:49,320 --> 00:22:52,360
Maar ja, dat paste wel bij mijn aard,
dus ja...
412
00:22:52,520 --> 00:22:55,320
Laat mij maar vallen, Klaasje.
- Ja, sorry.
413
00:22:55,480 --> 00:22:59,200
Walter, denk jij dat jij er als bondgenoot
langer had in gezeten?
414
00:22:59,360 --> 00:23:03,400
Ik denk het wel. Ik heb iets te makkelijk
gezegd: Duid mij maar aan als verrader.
415
00:23:03,760 --> 00:23:05,360
Dat loopt wel los.
416
00:23:05,520 --> 00:23:08,800
Maar het is toch iets moeilijker.
Het was moeilijker dan ik dacht.
417
00:23:08,960 --> 00:23:11,760
Bart, hadden jullie meteen
vertrouwen in elkaar als verrader?
418
00:23:11,920 --> 00:23:13,960
Had je meteen zoiets van:
Dit wordt een topteam?
419
00:23:14,640 --> 00:23:16,760
Ik denk dat wel. Het was wel...
420
00:23:16,920 --> 00:23:19,320
Toen we elkaar voor de eerste keer zagen,
had ik wel zoiets van:
421
00:23:19,480 --> 00:23:22,080
Wauw, hier hebben ze
het killerteam bij elkaar gezet.
422
00:23:22,240 --> 00:23:27,800
Wij drieën, echt wel niet...
Wij zijn niet echt mensen die zo...
423
00:23:27,960 --> 00:23:30,240
die gemeen zijn
of die zo die rol van verrader...
424
00:23:30,400 --> 00:23:32,880
Ik vond het wel een verrassende keuze,
ons drieën. Dat wel.
425
00:23:33,040 --> 00:23:36,800
Maar we hebben wel dadelijk overlegd:
Hoe gaan we dat aanpakken?
426
00:23:36,960 --> 00:23:38,160
Wie gaat wat doen?
427
00:23:38,320 --> 00:23:40,360
We dachten ook
dat we een supergoeie tactiek hadden.
428
00:23:40,520 --> 00:23:44,400
Welja, het leek wel
alsof jullie tactiek nog niet top was.
429
00:23:44,560 --> 00:23:45,800
Laten we eens kijken.
430
00:23:49,120 --> 00:23:50,880
Spannend, hè.
- Ja, hè.
431
00:23:51,040 --> 00:23:53,680
We doen ons voor als bondgenoten.
- Absoluut.
432
00:23:53,840 --> 00:23:55,360
All right. Let's go.
433
00:23:55,520 --> 00:23:58,120
Dat is niet zo makkelijk als het lijkt.
434
00:23:58,280 --> 00:24:00,680
Ik ga zelf moeite moeten doen
om niet door de mand te vallen,
435
00:24:00,840 --> 00:24:04,440
want we hebben een heel diverse,
nog behoorlijk grote groep.
436
00:24:04,600 --> 00:24:08,600
Ik zal toch op m'n tellen moeten passen.
Ik zal heel gewiekst moeten zijn.
437
00:24:09,800 --> 00:24:12,480
Maar onbewogen.
438
00:24:13,280 --> 00:24:15,080
Dames...
- Ja?
439
00:24:15,240 --> 00:24:19,360
Jullie lijken zo hevig in discussie.
- We zijn aan het bijpraten.
440
00:24:19,520 --> 00:24:20,840
Stoor ik?
- Nee.
441
00:24:21,000 --> 00:24:22,240
Maar ik ga toch wandelen.
442
00:24:22,400 --> 00:24:24,960
Ik moet me een beetje meer
onder de groep mengen
443
00:24:25,120 --> 00:24:29,520
en niet zozeer die afzijdige houding
blijven aannemen,
444
00:24:29,680 --> 00:24:31,760
want dan word ik verdacht.
445
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
De hele tijd rond ons draaien.
Is het je opgevallen of niet?
446
00:24:35,680 --> 00:24:40,360
Walter wandelt,
Walter drinkt een biertje, Walter leest,
447
00:24:40,520 --> 00:24:43,240
maar hij mengt zich niet in de gesprekken.
448
00:24:43,400 --> 00:24:46,800
Ik was met veel plezier
één van jullie verraders.
449
00:24:46,960 --> 00:24:50,920
Walter was mijn medeverrader, maar hij
heeft het spel niet juist gespeeld.
450
00:24:51,080 --> 00:24:54,640
Hij staat wat achter mensen
zowat mee te luisteren.
451
00:24:54,800 --> 00:24:57,160
Da's niet de juiste strategie.
452
00:24:57,320 --> 00:25:01,080
Het is mijn lot om verrader te zijn.
453
00:25:01,240 --> 00:25:06,680
En mijn rol is proberen om te doen
uitschijnen dat ik een bondgenoot ben.
454
00:25:06,840 --> 00:25:13,400
Dus ik ga zo veel mogelijk proberen
om vanuit rechtvaardigheid te handelen.
455
00:25:13,560 --> 00:25:16,200
Imke was op de hoogte
van het pact tegen haar
456
00:25:16,360 --> 00:25:19,480
en is zich zo beginnen te verantwoorden.
Echt bijna met tranen.
457
00:25:19,640 --> 00:25:23,480
Waarom is Imke beginnen te wenen dan?
- Is Imke beginnen te wenen?
458
00:25:23,640 --> 00:25:26,000
Dat is wat Charlotte
net tegen mij heeft verteld.
459
00:25:26,160 --> 00:25:29,680
Jij hebt tegen mij gelogen,
want jij hebt tegen mij gezegd:
460
00:25:29,840 --> 00:25:31,400
Imke heeft gehuild.
461
00:25:31,560 --> 00:25:34,680
Dat heb jij letterlijk tegen mij gezegd.
- Nee, Imke is emotioneel geworden.
462
00:25:34,840 --> 00:25:36,760
Ik vertrouw haar eigenlijk echt niet.
463
00:25:36,920 --> 00:25:41,320
Het zou ook heel goed kunnen
dat je een heel sterke bondgenoot bent.
464
00:25:41,480 --> 00:25:44,920
Ik weet dat Charlotte
mij volledig doorziet.
465
00:25:45,080 --> 00:25:48,280
Als ik vanavond vermoord word,
dan is het Klaasje.
466
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
Ik snap niet
dat Charlotte mensen op mij zet.
467
00:25:50,600 --> 00:25:56,560
Ik vond het zo bizar dat zij me tijdens
die zotte proef nog heeft aangesproken
468
00:25:56,720 --> 00:26:00,240
en mij heeft willen overtuigen
om niet op haar te stemmen.
469
00:26:00,400 --> 00:26:05,400
Ik ben een bondgenoot, maar ik snap niet
dat al deze Belgen hier denken:
470
00:26:05,560 --> 00:26:08,280
Oké, we gaan met z'n allen
een bondgenoot naar huis stemmen.
471
00:26:08,440 --> 00:26:10,320
Ik zal nu bekendmaken...
472
00:26:11,120 --> 00:26:13,400
dat ik een verrader was.
473
00:26:14,240 --> 00:26:16,120
Ze was niet echt one of the girls.
474
00:26:16,280 --> 00:26:19,800
De meisjes
zijn hier echt zo'n team squad.
475
00:26:19,960 --> 00:26:23,680
Ze babbelen met iedereen,
redeneren, brainstormen.
476
00:26:23,840 --> 00:26:28,400
Ik denk dat dat ook een beetje is
waar het bij Klaasje fout gegaan is.
477
00:26:28,560 --> 00:26:30,200
Ze deed dat niet voldoende.
478
00:26:30,760 --> 00:26:34,400
Wat vinden jullie nu achteraf gezien
van elkaars tactiek?
479
00:26:36,000 --> 00:26:38,480
Ik... Van elkaars?
480
00:26:38,640 --> 00:26:40,880
Ik heb het slecht gedaan.
Dat was meteen duidelijk.
481
00:26:41,040 --> 00:26:43,120
Daarom lag ik er zo rap uit, natuurlijk.
482
00:26:43,280 --> 00:26:46,560
Ik had een beetje last van de drukte
van de eerste dagen.
483
00:26:46,720 --> 00:26:50,240
Ik dacht: Walter, kom er niet tussen.
Blijf even aan de kant.
484
00:26:50,400 --> 00:26:53,240
De groep is nog te groot.
We zien wel over een paar dagen.
485
00:26:53,400 --> 00:26:57,880
Het was sowieso ook echt moeilijk
om in zo'n grote groep
486
00:26:58,040 --> 00:27:02,960
echt goed aansluiting te vinden
en meteen bondgenoten te vinden.
487
00:27:03,120 --> 00:27:07,720
En wat ik eigenlijk ook vind...
Er wordt vaak een vergelijking gemaakt:
488
00:27:07,880 --> 00:27:10,680
Dit spel gaat heel erg over acteren.
489
00:27:10,840 --> 00:27:13,600
Dat is gedeeltelijk waar,
maar eigenlijk gaat acteren heel erg
490
00:27:13,760 --> 00:27:18,160
over de ware emotie voelen
en doorleven en laten zien.
491
00:27:18,320 --> 00:27:20,240
Dat is juist
wat je als verrader niet moet doen.
492
00:27:20,400 --> 00:27:23,680
Je moet juist af en toe
een pokerface hebben
493
00:27:23,840 --> 00:27:27,720
en af en toe even totaal
je gevoel aan de kant zetten.
494
00:27:27,880 --> 00:27:30,920
Ik had echt moeite
met dat jij naar huis ging.
495
00:27:31,080 --> 00:27:34,400
Ik zie dat ook op beeld
en dan denk ik: Hoe stom kun je zijn?
496
00:27:34,560 --> 00:27:36,480
Natuurlijk gaan mensen dat zien.
497
00:27:36,640 --> 00:27:41,280
Klopt het dat je niet meteen een
aansluiting voelde met de andere meiden?
498
00:27:41,440 --> 00:27:42,840
Was dat zo, wat Bart zei?
499
00:27:43,000 --> 00:27:44,960
Nee, eigenlijk vond ik dat niet.
500
00:27:45,120 --> 00:27:49,280
Maar ik denk wel dat ik me anders voelde
doordat ik een verrader was.
501
00:27:49,440 --> 00:27:51,240
Daar had ik wel moeite mee.
502
00:27:52,040 --> 00:27:56,240
Ik had wel bepaalde mensen
met wie ik meteen aansluiting had.
503
00:27:56,400 --> 00:28:00,680
Aagje, ben je al bekomen
van die acteerprestatie van Klaasje?
504
00:28:00,840 --> 00:28:04,800
Ja, ik ben gewoon zo kwaad geweest
op mezelf toen ik dat achteraf zag.
505
00:28:04,960 --> 00:28:07,560
Op jezelf?
- Ja, op mezelf. Niet op Klaasje,
506
00:28:07,720 --> 00:28:12,600
want op het moment dat ik verbannen was
en ik mijn gsm opendeed,
507
00:28:12,760 --> 00:28:17,600
had ik al een bericht van Klaasje, van:
'Sorry, het was niet zo bedoeld.'
508
00:28:17,760 --> 00:28:21,680
We hebben ook meteen afgesproken
om samen iets te gaan eten.
509
00:28:21,840 --> 00:28:24,400
Ik ben sowieso een assertief type
510
00:28:24,560 --> 00:28:29,960
en ja, ik ben ook in het dagelijkse leven
iets chiller dan ik daar was.
511
00:28:30,120 --> 00:28:32,720
Je hebt het spel echt wel
heel vurig gespeeld.
512
00:28:32,880 --> 00:28:37,040
Heb je dat ook thuis nog vurig beleefd?
513
00:28:37,200 --> 00:28:40,640
Ja, ik heb vooral gedacht:
Had je toch wat kalmer gehouden.
514
00:28:40,800 --> 00:28:42,520
Maar ik ben gewoon zo niet.
515
00:28:42,680 --> 00:28:46,360
Door die topsportmentaliteit
wil je toch zo ver mogelijk geraken,
516
00:28:46,520 --> 00:28:48,680
als niet de beste zijn.
517
00:28:48,840 --> 00:28:51,840
En daar was ik niet de beste,
dus het heeft me wel even gefrustreerd.
518
00:28:52,000 --> 00:28:55,720
Ga je ooit nog als één van de Belgen
die Nederlanders vertrouwen?
519
00:28:55,880 --> 00:28:57,480
Ja, dat was het 'm net.
520
00:28:57,640 --> 00:29:02,840
Ik hou echt van mensen
van wie je weet hoe het ervoor staat.
521
00:29:03,000 --> 00:29:07,800
Ze winden er geen doekjes rond.
Ik had ook met Klaasje dat gevoel.
522
00:29:07,960 --> 00:29:10,680
Maar dan was ik even vergeten
dat het een spel was.
523
00:29:11,320 --> 00:29:15,480
Heel eerlijk, het was ook wel echt
vuil spel van mij om dat in te zetten,
524
00:29:15,640 --> 00:29:18,960
want Aagje is gedeeltelijk
een mental coach geweest voor ons
525
00:29:19,120 --> 00:29:23,160
tijdens de hele zoektocht
van K3 Zoekt K3. Daar ken ik haar van.
526
00:29:23,320 --> 00:29:25,480
Zo zat die band eigenlijk al heel diep,
527
00:29:25,640 --> 00:29:29,040
waardoor ik haar sowieso
volledig vertrouwde
528
00:29:29,200 --> 00:29:33,520
en andersom was die band er ook,
dus ja, het blijft ook vuil spel van mij.
529
00:29:33,680 --> 00:29:35,480
Dat wil ik er wel bij zeggen.
530
00:29:35,640 --> 00:29:39,360
Nieuw in dit seizoen was dat alle
vertrekkers naar een B&B konden gaan
531
00:29:39,520 --> 00:29:43,560
waar Loïc op hen wachtte
en daar vertelde wie de verraders waren.
532
00:29:45,000 --> 00:29:48,800
Wie is daar een verrader van?
Dat is de hamvraag. Show me.
533
00:29:51,080 --> 00:29:52,920
Zeg het mij, Loïc.
534
00:29:53,640 --> 00:29:55,520
Ik ga het je gewoon laten zien.
535
00:29:57,400 --> 00:30:00,920
Oh, my god.
- Nee.
536
00:30:01,080 --> 00:30:03,600
Godverdomme.
- Amai.
537
00:30:03,760 --> 00:30:06,160
Mijn wraak zal zoet zijn als ik ze zie.
538
00:30:12,040 --> 00:30:14,280
Oh, shit. Toch wel.
539
00:30:15,440 --> 00:30:16,760
Dju, hè.
540
00:30:18,440 --> 00:30:20,520
Oh, ik ben zo opgelucht.
541
00:30:22,640 --> 00:30:24,520
Wat? De smeerlap. Walter.
542
00:30:24,680 --> 00:30:25,880
De smeerlap.
543
00:30:27,440 --> 00:30:29,680
Wacht, ze hebben je gepakt.
- Ja.
544
00:30:29,840 --> 00:30:32,720
Yes.
- Koud gepakt.
545
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
Yes.
546
00:30:36,600 --> 00:30:41,360
Bij mij zitten de eerste twee afvallers:
Andy en Nora. Welkom.
547
00:30:41,520 --> 00:30:46,080
Nora, had je bij aanvang van het spel
enig idee wie er ver zou raken?
548
00:30:46,600 --> 00:30:49,400
Nee. Nee, helemaal niet.
549
00:30:49,560 --> 00:30:52,560
Ik was wel aan het kijken naar:
Wie zijn de stille types?
550
00:30:52,720 --> 00:30:57,520
Ik dacht wel: Als je niet te veel zegt,
is de kans groot dat je ver raakt.
551
00:30:57,680 --> 00:31:00,480
Andy, wat was er gebeurd
als jij langer in het spel had gezeten?
552
00:31:00,640 --> 00:31:03,000
Dat gaat niemand weten.
- Dat gaat niemand weten.
553
00:31:03,160 --> 00:31:05,120
Ik ook niet.
554
00:31:05,280 --> 00:31:08,600
Ik heb er geen idee van.
- Je aanpak was wel heel verrassend.
555
00:31:08,760 --> 00:31:13,960
Voor jou was echt alles verdacht,
zelfs het kleinste detail.
556
00:31:16,560 --> 00:31:20,040
Ik weet niet of mijn achtergrond als
politieman in mijn voordeel gaat spelen.
557
00:31:20,200 --> 00:31:23,320
Ik weet wel: Ik heb al heel wat gezien
558
00:31:23,480 --> 00:31:27,600
en ik denk dat ik heel veel methodes
van die mannen kan gebruiken.
559
00:31:27,760 --> 00:31:30,320
Mogen we zeggen of er vannacht
iemand is weggeroepen
560
00:31:30,480 --> 00:31:33,680
om interviews te gaan doen?
Of mogen we dat niet vertellen?
561
00:31:33,840 --> 00:31:35,880
In de ruimte waar ik vannacht
moest gaan biechten,
562
00:31:36,040 --> 00:31:39,920
lagen er twee kussens. Nu ligt er
één kussen, maar er lagen twee kussens.
563
00:31:43,480 --> 00:31:46,880
Dat wil eigenlijk zeggen dat er iemand
heel klein op die stoel zat voor mij.
564
00:31:47,040 --> 00:31:49,320
Kun je ietsje lager zitten?
565
00:31:49,480 --> 00:31:52,400
Dan doe ik een kussen weg, als dat oké is?
- Ja, da's goed.
566
00:31:57,440 --> 00:32:03,120
En dat leidt ertoe dat de naam Nora
bij mij ook op de verdachtenlijst staat.
567
00:32:03,280 --> 00:32:05,080
Jij verdenkt mij, heb ik gehoord.
- Klopt.
568
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
Mag ik weten waarom?
- Die twee kussens
569
00:32:07,000 --> 00:32:11,440
moesten ervoor zorgen dat een persoon
van 1 meter 40 zichtbaar was in de camera.
570
00:32:11,600 --> 00:32:15,200
Dat was mijn redenering, tot nu toe
de enige, om te zeggen: Het is Nora.
571
00:32:15,360 --> 00:32:17,000
Ik zit altijd op één kussen.
572
00:32:17,160 --> 00:32:19,280
Ik zit op mijn been,
want mijn staartbeen is gebroken.
573
00:32:19,440 --> 00:32:22,800
Da's ambetant. Maar er heeft alleszins
iemand gezeten die zeer klein is
574
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
en in mijn ogen ben jij de kleinste.
575
00:32:24,560 --> 00:32:26,520
Dat is mijn redenering om te zeggen:
Het is Nora.
576
00:32:27,680 --> 00:32:30,920
Dat zijn gewoon vaststellingen
en daaruit concludeer ik dingen.
577
00:32:31,080 --> 00:32:34,120
De namen die ik verdenk,
geef ik aan mensen...
578
00:32:34,520 --> 00:32:37,040
met de vraag van:
Hou die gewoon in de gaten.
579
00:32:37,480 --> 00:32:39,480
Je moet ze daarom niet
op je verdachtenlijst zetten,
580
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
maar hou ze even in de gaten.
581
00:32:41,120 --> 00:32:44,000
Het zat uiteindelijk niet in de reeks,
want het was moeilijk te vertellen.
582
00:32:44,160 --> 00:32:46,600
Het ging over iets
wat achter de schermen gebeurde.
583
00:32:46,760 --> 00:32:49,360
maar je zit daar bijna
als politie-inspecteur.
584
00:32:49,520 --> 00:32:50,920
Goed, hè. Slim.
585
00:32:51,080 --> 00:32:54,120
Maar had je je nog
met andere strategieën voorbereid
586
00:32:54,280 --> 00:32:56,120
of waren er andere pistes
waar jij aan dacht?
587
00:32:56,280 --> 00:32:58,800
Ik weet dat ik zelfs nog
erover had nagedacht:
588
00:32:58,960 --> 00:33:01,560
Mocht ik buiten kunnen,
zou ik dopjes aan de deuren leggen.
589
00:33:01,720 --> 00:33:04,400
Die deur gaat open en dat dopje is weg.
- Absoluut.
590
00:33:04,560 --> 00:33:06,160
Daaraan zou je kunnen zien
dat iemand 's nachts...
591
00:33:06,320 --> 00:33:09,240
Zijn dat politietechnieken?
- Nee. Dopjes?
592
00:33:09,400 --> 00:33:10,520
Ik weet het niet.
593
00:33:10,680 --> 00:33:13,160
Ik weet niet of ze in Anderlecht
ooit met dopjes voor de deur...
594
00:33:13,320 --> 00:33:15,120
Ik ga niet met dopjes rondgaan
in Brussel.
595
00:33:15,280 --> 00:33:18,880
Nee, dat zijn geen politietechnieken.
Misschien... Ja, nee.
596
00:33:19,040 --> 00:33:21,920
Nu we toch over
de behind the scenes-dingen bezig zijn:
597
00:33:22,080 --> 00:33:25,320
We kregen ook vragen van kijkers.
Die vroegen zich af:
598
00:33:25,480 --> 00:33:29,560
Hoe kan het dat die verraders zo
onopgemerkt naar dat conclaaf kunnen gaan?
599
00:33:29,720 --> 00:33:34,560
Horen die anderen niet tijdens
die lockdown dat ze uit die kamer komen?
600
00:33:34,720 --> 00:33:37,440
Nora, vertel eens aan al
die nieuwsgierigen hoe dat juist zit.
601
00:33:37,600 --> 00:33:39,920
Nee, wij horen dat niet.
- Want?
602
00:33:40,080 --> 00:33:43,120
Want de mensen van de productie,
en dat zijn er veel,
603
00:33:43,280 --> 00:33:45,880
beginnen met potten en pannen
tegen elkaar te kloppen,
604
00:33:46,040 --> 00:33:48,680
liedjes te zingen, noem maar op.
Heel veel lawaai op de gang.
605
00:33:48,840 --> 00:33:50,640
Dus je hoort echt niks.
606
00:33:50,800 --> 00:33:53,240
Weet je nog welk liedje het was, Andy?
- Nee, dat weet ik niet.
607
00:33:53,400 --> 00:33:55,560
Als je daar beelden van hebt,
gaan de mensen zich kapotlachen.
608
00:33:55,720 --> 00:33:57,440
Dat zijn precies kleine kindjes
op de gang.
609
00:33:57,600 --> 00:34:02,240
Het was het liedje Noodgeval.
Het werkt als Pavlov als ik het zeg.
610
00:34:02,400 --> 00:34:05,040
Ik heb het niet zo heel vaak gehoord.
- Pas op.
611
00:34:05,600 --> 00:34:06,680
Da's waar.
612
00:34:06,840 --> 00:34:09,680
Maar we hebben er wel beelden van.
Kijk maar.
613
00:34:31,080 --> 00:34:34,520
Bij mij zitten de verleide verraders:
Guy en Charlotte.
614
00:34:34,680 --> 00:34:37,040
Dat was allemaal voor jullie
dat we dat kabaal maakten.
615
00:34:37,200 --> 00:34:38,640
Klopt.
- Ja, dat was het moment
616
00:34:38,800 --> 00:34:41,040
dat ik uit mijn kamer gehaald werd.
- We deden zelfs meer.
617
00:34:41,200 --> 00:34:44,400
We haalden jou uit de kamer
en zetten iemand anders in de plaats.
618
00:34:44,560 --> 00:34:47,480
Weet je nog waarom?
- Om te kunnen meepraten nadien.
619
00:34:47,640 --> 00:34:51,400
Als iedereen weer vrij was uit de kamer,
gingen we naar de bar
620
00:34:51,560 --> 00:34:53,080
en dan moest je vertellen
wat er gebeurd was,
621
00:34:53,240 --> 00:34:56,160
welke liedjes er gespeeld waren.
Het was niet alleen maar Noodgeval,
622
00:34:56,320 --> 00:35:00,320
maar ook All I Want For Christmas Is You
is vaak gepasseerd.
623
00:35:00,480 --> 00:35:03,200
Als je terugkwam van het conclaaf,
had je nog huiswerk te maken
624
00:35:03,360 --> 00:35:05,760
om te onthouden wat er allemaal
was gebeurd toen je weg was.
625
00:35:05,920 --> 00:35:08,920
Dan heb je de kraan aangezet,
dan heb je het licht aan- en uitgedaan.
626
00:35:09,080 --> 00:35:12,720
Je moest toch eventjes tien minuutjes
instuderen wat er allemaal gebeurd was.
627
00:35:12,880 --> 00:35:17,600
Ja, ik weet zelfs nog dat ik
na een conclaaf rap gedoucht had
628
00:35:17,760 --> 00:35:20,160
en mijn haar keidroog heb gewreven
in de zin van:
629
00:35:20,320 --> 00:35:23,240
Het moet lijken alsof ik al lang
met nat haar rondloop,
630
00:35:23,400 --> 00:35:25,960
zodat het echt niet zou opvallen
in het cafeetje.
631
00:35:26,120 --> 00:35:29,040
Charlotte, je hebt even getwijfeld
toen je verleid werd.
632
00:35:29,200 --> 00:35:34,200
Heb je spijt van je keuze of niet?
- Ik denk dat jij dat als de beste weet.
633
00:35:34,360 --> 00:35:36,680
Jij keek zo naar mij van:
Je gaat nu toch niet opgeven?
634
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
Dan ben ik eigenlijk
beginnen na te denken.
635
00:35:39,320 --> 00:35:43,000
Van: Het is misschien inderdaad
gewoon maar een spel.
636
00:35:43,160 --> 00:35:45,040
Ik ging er ook gewoon uit liggen.
637
00:35:45,200 --> 00:35:46,920
Ik ging vermoord worden,
mocht ik nee gezegd hebben.
638
00:35:47,080 --> 00:35:50,360
Denk je dat? Je stond op de radar
van Liliane, als bondgenoot.
639
00:35:50,520 --> 00:35:52,480
Ik denk...
- Ik denk dat ook wel sowieso.
640
00:35:52,640 --> 00:35:55,000
Je zat in het vizier bij iedereen
op dat moment al.
641
00:35:55,160 --> 00:35:56,320
Je moest wel iets doen.
642
00:35:56,480 --> 00:35:59,280
Ik denk dat jullie mij gingen vermoorden.
- Wij gingen jou vermoorden.
643
00:35:59,440 --> 00:36:02,680
Ik denk ook dat de bondgenoten
onrustig werden van jou, tegelijkertijd.
644
00:36:02,840 --> 00:36:04,160
Voilà.
645
00:36:04,320 --> 00:36:06,800
Guy, je bent ook een paar keer
door het oog van de naald gekropen.
646
00:36:06,960 --> 00:36:09,360
Hoe heb jij dat overleefd tot de finale?
647
00:36:10,320 --> 00:36:13,760
De laatste drie dagen waren lastig.
Zeker de laatste dag.
648
00:36:14,640 --> 00:36:17,360
Als je naam valt, word je
een beetje geïsoleerd uit de groep.
649
00:36:17,520 --> 00:36:20,080
Dat is een beetje een eenzame dag geweest,
650
00:36:20,240 --> 00:36:22,720
omwille van het feit
dat je zo zwaar in het vizier ligt.
651
00:36:22,880 --> 00:36:25,600
Nu, je lag vooral
in het vizier van Véronique.
652
00:36:25,760 --> 00:36:28,720
Dat kwam eigenlijk allemaal
door een prachtig kunstwerk.
653
00:36:28,880 --> 00:36:30,920
Ja.
- Wat was daar juist gebeurd?
654
00:36:31,080 --> 00:36:34,800
We moesten allemaal in de stijl
van Van Gogh een kunstwerk maken.
655
00:36:34,960 --> 00:36:38,960
En er was één kunstwerk bij
dat niet zo mooi was.
656
00:36:39,120 --> 00:36:42,880
Wacht even. Was dat strategisch
of vond je het gewoon echt lelijk?
657
00:36:43,560 --> 00:36:45,880
Ik vond het gewoon echt lelijk.
658
00:36:46,040 --> 00:36:50,200
Het ding is: Wij zitten
nog altijd met dat schilderij.
659
00:36:50,360 --> 00:36:53,280
De vraag is:
Wie wil het hebben, Guy of Véronique?
660
00:36:53,440 --> 00:36:55,760
Niet allemaal tegelijk.
Ik weet dat er veel gegadigden zijn.
661
00:36:55,920 --> 00:36:59,000
Ik wil dat wel graag meenemen naar huis.
- Véronique, hij wil het graag hebben.
662
00:36:59,160 --> 00:37:02,160
Graag. Graag.
- Je mag het hebben. Alsjeblieft.
663
00:37:02,320 --> 00:37:03,960
Dank je wel.
- Neem het mee.
664
00:37:04,120 --> 00:37:06,040
Oh, my god.
- Kijk, wat een prachtig werk.
665
00:37:06,200 --> 00:37:08,600
Toen was ik echt totaal niet
strategisch bezig.
666
00:37:08,760 --> 00:37:12,760
Ik was echt helemaal met vrienden
onder elkaar plezier aan het maken.
667
00:37:12,920 --> 00:37:17,640
Ik dacht totaal niet na op dat moment
dat ik ook strategisch punten moest geven.
668
00:37:17,800 --> 00:37:20,360
Guy, wat was de moeilijkste moord
van allemaal?
669
00:37:22,840 --> 00:37:25,560
Ze zijn allemaal moeilijk geweest,
maar de lastigste
670
00:37:25,720 --> 00:37:27,480
vond ik toch de moord op Liliane.
671
00:37:27,640 --> 00:37:32,480
Dat is een Eurovisiesongfestivalgodin
voor België
672
00:37:32,640 --> 00:37:34,800
die je leert kennen.
- Absoluut.
673
00:37:34,960 --> 00:37:37,320
Dus ik vond het wel jammer
om haar te laten gaan,
674
00:37:37,480 --> 00:37:40,000
want ik had graag nog een aantal dagen
met haar gespendeerd.
675
00:37:40,160 --> 00:37:43,400
We zagen ook echt bij die moord
dat het eventjes persoonlijk werd.
676
00:37:44,280 --> 00:37:49,120
Krijg ik de eer om mijn Songfestivalidool
Liliane op te schrijven?
677
00:37:50,040 --> 00:37:55,800
In 1987 zat ik als jonge man
voor de televisie
678
00:37:55,960 --> 00:38:00,920
terwijl zij in volle glorie
haar Eurosongfestivaldeelname verdedigde.
679
00:38:01,080 --> 00:38:03,320
En nu heb ik haar vermoord.
Hoe erg is dat?
680
00:38:03,480 --> 00:38:05,880
Ik heb Liliane Saint-Pierre vermoord.
681
00:38:06,040 --> 00:38:09,960
Dat is iets wat mij
zal blijven achtervolgen
682
00:38:10,120 --> 00:38:14,120
bij vrienden en familie
gedurende lange, lange tijd, denk ik.
683
00:38:14,880 --> 00:38:18,720
Succes aan al degenen
die het spel zo fantastisch spelen.
684
00:38:18,880 --> 00:38:22,520
Ja. Ik zie ze hopelijk nog eens terug.
- Met zekerheid.
685
00:38:22,680 --> 00:38:24,920
Goed.
- Liliane, dank je wel om erbij te zijn.
686
00:38:25,080 --> 00:38:27,840
Graag gedaan. Dag.
- Ciao.
687
00:38:31,200 --> 00:38:34,120
Liliane, verzachten die lieve woorden
van Guy toch een beetje de pijn?
688
00:38:34,280 --> 00:38:35,800
Ja, natuurlijk.
689
00:38:35,960 --> 00:38:39,440
Ik heb geen enkel moment gedacht van:
Oh, verdomme, de stouterik.
690
00:38:39,600 --> 00:38:43,040
Nee, ik zou net hetzelfde gedaan hebben
als jij. Ja.
691
00:38:43,200 --> 00:38:46,920
Je hebt ons laten merken dat je iemand
bent die echt heel erg rechtdoorzee is.
692
00:38:47,080 --> 00:38:49,120
Is dat nu goed voor dit spel of niet?
693
00:38:49,280 --> 00:38:52,320
Heeft dat als voordeel
of als nadeel gewerkt?
694
00:38:52,480 --> 00:38:56,680
Dat laat ik aan de kijker over,
maar ik zou het opnieuw zo spelen.
695
00:38:56,840 --> 00:39:00,360
Op dezelfde manier.
- Want ik ben niet iemand die volgt.
696
00:39:00,520 --> 00:39:04,360
Nee, in De Ronde Tafel bij Vincent Fierens
zei je iets heel opmerkelijks
697
00:39:04,520 --> 00:39:07,360
naar aanleiding
van Hendrik zijn populariteit.
698
00:39:07,520 --> 00:39:09,600
Bij mij is het vooral...
699
00:39:09,760 --> 00:39:12,680
Toen waren ze overtuigd.
'Die heeft dat gezegd en da's een slimme,
700
00:39:12,840 --> 00:39:14,560
dus dan zal het wel juist zijn.'
701
00:39:14,720 --> 00:39:17,200
En dat gaat voort.
Dan denk ik: Wat een bende kiekens.
702
00:39:17,360 --> 00:39:20,360
Ik heb al één keer 'kieken'
tegen Martine gezegd. Sorry daarvoor.
703
00:39:20,520 --> 00:39:22,840
Maar eigenlijk, er zaten veel kuikentjes.
704
00:39:23,000 --> 00:39:25,200
Seizoen één was het seizoen
van de schaapjes.
705
00:39:25,360 --> 00:39:27,200
Seizoen twee dat van de kuikentjes.
706
00:39:27,360 --> 00:39:31,080
Sta je nog altijd achter die uitspraak?
- Absoluut.
707
00:39:31,240 --> 00:39:33,480
Ja, ik volg het heel intens.
708
00:39:33,640 --> 00:39:36,440
Ik heb alle afleveringen
heel intens gevolgd.
709
00:39:36,600 --> 00:39:41,720
Ik zat af en toe in mijn zetel te denken:
Maar ze doen het weer.
710
00:39:41,880 --> 00:39:44,600
Maar heb je toch een beetje
goeie herinneringen aan...
711
00:39:44,760 --> 00:39:46,560
Wat denk je?
- Ik mag hopen van wel, hè.
712
00:39:46,720 --> 00:39:48,640
Absoluut.
- Ik vraag het omdat je,
713
00:39:48,800 --> 00:39:51,440
dat heb ik gelezen in de krant,
niet in het WhatsAppgroepje zit
714
00:39:51,600 --> 00:39:53,440
van de deelnemers. Hoe komt dat?
715
00:39:53,600 --> 00:39:59,360
Ja, dat... Hoe dat komt?
Omdat ik... Ik heb een gewoon Nokiaatje.
716
00:39:59,880 --> 00:40:02,720
Jij hebt nog een vierkant blokje?
- Een vierkant blokje, ja.
717
00:40:02,880 --> 00:40:06,960
Om te bellen en te sms'en.
Meer moet dat niet zijn.
718
00:40:07,120 --> 00:40:09,000
Dat je niet zo handig bent met gsm's,
719
00:40:09,160 --> 00:40:11,840
hebben we gemerkt
bij de proef met het treinspoor.
720
00:40:12,000 --> 00:40:13,920
Je moet hem wel nog
op luidspreker zetten.
721
00:40:14,080 --> 00:40:16,880
Ja, maar het is daarom.
Ik ken dat spel hier niet.
722
00:40:17,040 --> 00:40:20,440
Misschien is dat wel heel stom van mij,
maar ik kan daar ook niets aan doen.
723
00:40:20,600 --> 00:40:23,680
Hallo? Hela. Hallo?
Die horen niet meer.
724
00:40:23,840 --> 00:40:25,320
Ik sta daar maar te roepen.
725
00:40:25,480 --> 00:40:29,120
Ja, jongens. En dat lawaai van het grind
doet er hier ook geen goed aan.
726
00:40:29,280 --> 00:40:30,360
Niet simpel.
727
00:40:30,520 --> 00:40:33,960
God, ik wist dat dat zo ging zijn,
met die stomme telefoons.
728
00:40:40,240 --> 00:40:41,960
Ik had zoiets van: Shit, zeg.
729
00:40:43,440 --> 00:40:45,120
Wat is dat met die fokking telefoons?
730
00:40:45,280 --> 00:40:48,320
Mocht Walter de telefoon vastgehad hebben,
dan had ik misschien gedacht:
731
00:40:48,480 --> 00:40:51,120
Die heeft het spel geboycot.
Maar ik had de telefoon.
732
00:40:51,280 --> 00:40:54,680
Tot straks.
- Hoe, tot straks? Het is klaar, zei hij.
733
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Hij heeft afgelegd.
734
00:40:56,960 --> 00:41:00,000
Wees gegroet, Maria.
Hij heeft afgelegd, hier.
735
00:41:00,160 --> 00:41:02,560
Het spijt me,
maar ik begrijp het niet.
736
00:41:03,200 --> 00:41:06,240
Ik begrijp het ook niet.
Hij heeft afgelegd.
737
00:41:06,400 --> 00:41:10,720
Help me naar eten en drinken zoeken
of help me muziek afspelen te zeggen.
738
00:41:10,880 --> 00:41:15,480
Dan denk ik: De boom in.
Sorry, hè.
739
00:41:15,640 --> 00:41:19,880
Charlotte, wat mist Liliane allemaal
in dat WhatsAppgroepje?
740
00:41:20,040 --> 00:41:22,480
Wat wordt daar allemaal in gezegd?
- Ja, eigenlijk best nog veel.
741
00:41:22,640 --> 00:41:24,280
We zijn echt nog allemaal vrienden.
742
00:41:24,440 --> 00:41:28,320
Ik heb een best of verzameld
uit dat WhatsAppgroepje.
743
00:41:28,480 --> 00:41:31,880
En ik stel voor dat de betrokkenen
zelf hun tekst voorlezen.
744
00:41:32,040 --> 00:41:35,040
Zeer exclusief,
speciaal voor jou, Liliane.
745
00:41:35,200 --> 00:41:37,280
De reactie van de kandidaten
in het WhatsAppgroepje
746
00:41:37,440 --> 00:41:39,840
op de aflevering
waarin jij de drie namen zegt.
747
00:41:40,000 --> 00:41:41,120
Oké.
748
00:41:41,800 --> 00:41:45,280
Allee, jong, Liliane. Kon ze dat
niet een keer communiceren? Nee.
749
00:41:45,640 --> 00:41:48,520
Oooooh, ik ben ook verrast.
Die zat er boenk op.
750
00:41:48,680 --> 00:41:51,280
Bende prutsers die we zijn, eigenlijk.
751
00:41:51,840 --> 00:41:58,600
Je was zelfs een beetje aanwezig in het
WhatsAppgroepje dankzij je fan Guy.
752
00:41:58,880 --> 00:42:01,440
Ze heeft nog altijd een Nokia.
753
00:42:02,000 --> 00:42:05,400
Elodie en Bart werden zelfs
een beetje emotioneel in dat groepje.
754
00:42:05,560 --> 00:42:07,200
Alhoewel.
755
00:42:07,520 --> 00:42:10,200
Het was echt tof, hè? Moeten jullie
er ook zo veel aan denken?
756
00:42:10,360 --> 00:42:12,360
Ik zit echt in een dipje.
757
00:42:12,520 --> 00:42:16,160
Ik schoot deze morgen wakker om 6u.
Véronique had een dolk vast
758
00:42:16,320 --> 00:42:20,080
en zat achter me aan aan de ronde tafel.
Gelukkig was het een droom.
759
00:42:20,720 --> 00:42:24,840
Vaneigens was het een droom.
Véro zit enkel achter bondgenoten.
760
00:42:25,000 --> 00:42:27,720
En Liliane, als je denkt dat zo'n
WhatsAppgroepje alleen maar is
761
00:42:27,880 --> 00:42:29,880
voor mensen die heel erg jong zijn,
762
00:42:30,040 --> 00:42:33,640
ook Walter zat actief mee in dat groepje.
Die schreef ook. Walter, lees maar.
763
00:42:33,840 --> 00:42:37,920
Walter leest mee, Walter geniet ervan.
Walter is ondertussen aan het optreden.
764
00:42:38,080 --> 00:42:40,360
Walter kijkt uit naar de reünie.
765
00:42:40,560 --> 00:42:41,640
Voilà.
766
00:42:42,160 --> 00:42:45,760
Wat denk je nu, Liliane? Is een smartphone
toch iets voor jou of niet?
767
00:42:45,920 --> 00:42:49,560
Ik heb een iPad. Dat is genoeg.
- Geen WhatsApp op installeren?
768
00:42:49,720 --> 00:42:51,080
Misschien eens over nadenken, toch?
769
00:42:51,240 --> 00:42:53,360
Maar nee, dan word je
constant lastiggevallen.
770
00:42:53,520 --> 00:42:55,400
Maar door deze lieve mensen.
771
00:42:55,560 --> 00:42:59,160
Zo meteen onder andere
vertel ik jullie wat er staat
772
00:42:59,320 --> 00:43:03,040
in dit schriftje van Hendrik.
Maar dat is voor zo meteen.
773
00:43:03,520 --> 00:43:06,360
Heb je nu veel patiënten die zeggen:
Ik wil een second opinion?
774
00:43:06,520 --> 00:43:10,560
Dat was het moment dat ik op mijn
dwaalspoor zat. Het zo verkloten dan nog.
775
00:43:10,720 --> 00:43:13,760
Er moet maar iets gezegd worden door
iemand en het spel draait helemaal om.
776
00:43:13,920 --> 00:43:16,480
Ja, maar dat was nu ook
geen seksbriefje. Dat was...
777
00:43:22,200 --> 00:43:24,480
Welkom terug
bij de reünie van De Verraders.
778
00:43:24,640 --> 00:43:27,840
Bij mij zitten de superspeurneuzen,
de drie musketiers,
779
00:43:28,000 --> 00:43:31,760
Jelle, Imke en Hendrik. Welkom.
- Dank je.
780
00:43:31,920 --> 00:43:34,600
Imke, was er meteen
honderd procent vertrouwen tussen jullie?
781
00:43:34,760 --> 00:43:37,280
Want zo leek het wel.
- Ja, toch wel.
782
00:43:37,440 --> 00:43:39,240
Ik denk dat het
een soort van strategie was
783
00:43:39,400 --> 00:43:44,000
om eerst te zoeken naar mensen
die ik een beetje kon vertrouwen.
784
00:43:44,160 --> 00:43:46,720
Dat is ook altijd een gok, want het
blijft op dat moment een buikgevoel.
785
00:43:46,880 --> 00:43:48,520
Je weet het niet.
- En ook vooral
786
00:43:48,680 --> 00:43:53,240
omdat zowel Jelle als Hendrik...
Ik wou 'de professor' zeggen,
787
00:43:53,400 --> 00:43:55,920
dat is al zo vaak gezegd. Hendrik...
788
00:43:56,240 --> 00:44:00,080
Dat ze zo geëngageerd waren in het spel
en beiden geen acteurs waren,
789
00:44:00,240 --> 00:44:02,600
dat ik dacht:
Nee, dat zou wel heel raar zijn
790
00:44:02,760 --> 00:44:05,600
om als verrader
zo geëngageerd in het spel te zijn.
791
00:44:05,760 --> 00:44:08,760
Dus negen van de tien
gaan zij bondgenoten zijn.
792
00:44:08,920 --> 00:44:10,840
En dat gevoel had ik
ook wel redelijk snel.
793
00:44:11,000 --> 00:44:12,880
Dus, ja, ik vertrouwde hen snel
honderd procent.
794
00:44:13,040 --> 00:44:15,560
Was dat ook wat jij herkende
van jezelf in hen?
795
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
Ja, maar dat is gewoon...
Ik had in het begin de strategie
796
00:44:18,080 --> 00:44:20,560
om eerst op zoek te gaan
naar een echte bondgenoot.
797
00:44:20,720 --> 00:44:23,600
En tuurlijk is dat een gok,
maar ook niet echt.
798
00:44:23,760 --> 00:44:28,000
Je bent constant samen.
Als je dezelfde bleef,
799
00:44:28,160 --> 00:44:31,480
was dat voor mij vrij logisch.
Maar goed, nu kan ik dat zeggen
800
00:44:31,640 --> 00:44:33,800
omdat ik weet dat ik juist zat,
maar ik had evengoed...
801
00:44:33,960 --> 00:44:38,920
Wij zaten op hetzelfde vliegtuig ook.
Wij hadden elkaar in de ogen gekeken
802
00:44:39,080 --> 00:44:41,360
voordat de verraders werden aangeduid.
803
00:44:41,520 --> 00:44:45,000
En we hebben elkaar in de ogen gekeken
nadat de verraders werden aangeduid.
804
00:44:45,160 --> 00:44:47,360
En dan was er geen verschil?
- En er was geen verschil.
805
00:44:47,520 --> 00:44:51,000
Een beetje traantjes af en toe bij mij,
maar voor de rest was er geen verschil.
806
00:44:51,160 --> 00:44:53,920
Nu, Hendrik, wil ik het even hebben
over je schriftje.
807
00:44:54,080 --> 00:44:56,400
We hebben dat teruggevonden.
En ik had gehoopt
808
00:44:56,560 --> 00:45:00,320
om vandaag iets met de kijker te delen,
om even te laten zien wat daarin staat.
809
00:45:00,480 --> 00:45:03,880
Ik wil het ook laten zien, maar oprecht...
Je moet dat eens zien.
810
00:45:04,040 --> 00:45:06,880
Dit is toch onleesbaar?
- Maar echt volzinnen ook.
811
00:45:07,040 --> 00:45:11,200
Ik weet niet of het volzinnen zijn.
Het is een of ander perkament
812
00:45:11,360 --> 00:45:14,200
met geschriften van...
- Ja, dat was spijkerschrift.
813
00:45:14,360 --> 00:45:17,080
Maar kun je het zelf nog lezen?
Hier kun je...
814
00:45:17,240 --> 00:45:19,120
Deze bladzijde.
Anders moet je die even laten zien.
815
00:45:19,280 --> 00:45:22,000
Dit kun je nog heel goed lezen.
Dat zijn de drie namen
816
00:45:22,160 --> 00:45:24,880
die je op het einde zei, want je zat...
- Charlotte, Guy en Bart.
817
00:45:25,040 --> 00:45:28,640
...er pal op. Maar kun je
van die andere bladzijden iets maken?
818
00:45:28,800 --> 00:45:34,160
Ja. Ik schreef op na elke stemming
wie er verbannen was
819
00:45:34,320 --> 00:45:37,000
en hoe verschillende mensen
gestemd hadden.
820
00:45:37,160 --> 00:45:40,720
Kun je iets daarvan terug oprakelen?
821
00:45:40,880 --> 00:45:47,720
Dat had ik opgeschreven, zo van:
'Celine heeft Walter verdedigd.'
822
00:45:47,880 --> 00:45:51,080
En dan dacht ik: Celine is ook eenzaam.
Die zal Véronique verleid hebben.
823
00:45:51,240 --> 00:45:54,000
'Celine eenzaam, pijltje Véronique',
had ik.
824
00:45:54,160 --> 00:45:57,480
En dan tussen haakjes erachter:
'grote zus'.
825
00:45:57,640 --> 00:46:01,840
Ik dacht... Dat was het moment
dat ik op mijn dwaalspoor zat. Sorry.
826
00:46:02,000 --> 00:46:05,160
Jij zocht naar eenzame vrouwen,
niet naar verraders.
827
00:46:06,120 --> 00:46:09,280
Zo is die band tussen jou en Martine
ook opmerkelijk, toch?
828
00:46:10,320 --> 00:46:13,400
Martine, vanwaar
dat het zo goed klikte tussen jullie?
829
00:46:13,920 --> 00:46:17,800
Oei, ik moet oppassen wat ik zeg,
want mijn ventje gaat ook kijken.
830
00:46:18,840 --> 00:46:22,680
Ja, ik weet dat niet.
Ik had direct een verwantschap met hem.
831
00:46:22,840 --> 00:46:26,240
Ik weet niet waarom eigenlijk,
maar ik heb dat met sommige mensen.
832
00:46:26,400 --> 00:46:29,560
Een warme band direct.
Je kunt dat niet uitleggen.
833
00:46:29,720 --> 00:46:33,400
En ik heb dat ook gezien in dat spel.
834
00:46:33,560 --> 00:46:38,360
Hendrik is een heel eerlijke mens
die dat zo subliem wou spelen,
835
00:46:38,520 --> 00:46:40,840
als professor uiteraard.
836
00:46:41,000 --> 00:46:44,720
En die dan op bepaalde momenten
er zo volledig naast zat
837
00:46:44,880 --> 00:46:48,960
dat hij zich dat zo aantrok.
Dat begon mij meer en meer pijn te doen
838
00:46:49,120 --> 00:46:52,920
zodat ik iets had van: Ocharme, nee.
Dat is zo'n underdog aan het worden.
839
00:46:53,080 --> 00:46:54,600
Misschien had het ook
met het briefje te maken.
840
00:46:54,760 --> 00:46:57,960
Krijg je wel vaker
briefjes van mannen toegestoken?
841
00:46:58,120 --> 00:47:00,920
Ja, maar dat was nu ook geen seksbriefje.
Dat was...
842
00:47:01,680 --> 00:47:06,800
Dat was een briefje... Ik had dat ook
niet verwacht van Hendrik, eigenlijk.
843
00:47:06,960 --> 00:47:09,400
Maar ik heb wel een briefje
teruggestuurd naar Hendrik:
844
00:47:09,560 --> 00:47:11,880
'Ik wil samen met jou de finale halen.'
Dat weet ik nog.
845
00:47:12,040 --> 00:47:14,200
Ik weet niet of jij dat nog hebt.
Ik denk het niet.
846
00:47:14,360 --> 00:47:17,800
Maar in ieder geval,
ik krijg dat niet vaak van mannen,
847
00:47:17,960 --> 00:47:20,760
toch niet op die manier.
Maar ik koester dat wel.
848
00:47:20,920 --> 00:47:24,080
We hebben in ieder geval
de mooiste momenten van jullie vriendschap
849
00:47:24,240 --> 00:47:28,400
eens op een rijtje gezet. Het is
een beetje een romantische telenovelle,
850
00:47:28,560 --> 00:47:30,360
genaamd De professor en zijn muze.
851
00:47:34,160 --> 00:47:36,440
Leef je nog?
- We zijn er nog.
852
00:47:36,600 --> 00:47:37,840
Goed, hè.
853
00:47:40,600 --> 00:47:43,160
Goed geslapen?
- Ja, redelijk wel.
854
00:47:43,320 --> 00:47:45,080
Dat is iemand
die ik graag zou leren kennen.
855
00:47:45,240 --> 00:47:49,680
Ik vind dat een heel verstandige mens.
Een heel mooie mens ook vanbinnen.
856
00:47:49,880 --> 00:47:52,680
Allee, ik ben hier terug. Melk.
Tegen dat ik gegeten heb...
857
00:47:52,840 --> 00:47:55,440
Dat is nu al de tweede keer
dat je in Hendrik z'n nek komt hangen.
858
00:47:55,600 --> 00:47:56,600
Ik weet het.
859
00:47:56,760 --> 00:47:59,160
Ik begin er iets over te denken.
- Je moet er iets achter zoeken.
860
00:47:59,320 --> 00:48:02,360
Ik heb als mens
een heel goed gevoel bij Martine.
861
00:48:02,520 --> 00:48:04,960
Goh, ik was aan het twijfelen.
862
00:48:05,120 --> 00:48:09,760
We hebben ook samen wat gewandeld.
We hebben samen in de bar gezeten.
863
00:48:09,920 --> 00:48:12,320
En ja, er is wel een klik.
864
00:48:12,480 --> 00:48:13,960
Ja...
865
00:48:14,880 --> 00:48:16,400
Dat was prachtig.
866
00:48:16,560 --> 00:48:22,760
En ik wil heel oprecht zeggen
tegen Martine dat ik haar supergraag heb.
867
00:48:23,760 --> 00:48:25,000
Ja.
868
00:48:27,000 --> 00:48:28,680
Martine.
- Hallo.
869
00:48:28,840 --> 00:48:32,600
Kom wat dichterbij.
Ik heb nieuws voor jou.
870
00:48:32,760 --> 00:48:34,040
Dank je wel.
871
00:48:35,040 --> 00:48:38,120
Dit is het briefje dat ik gekregen heb.
872
00:48:39,400 --> 00:48:44,160
Ja, ik vind het superleuk. Ja,
en dat had ik helemaal niet verwacht.
873
00:48:44,320 --> 00:48:46,000
En toen dacht ik: Weet je wat?
874
00:48:46,160 --> 00:48:48,840
Misschien moet ik toch eens
de uitdaging aangaan
875
00:48:49,000 --> 00:48:51,280
of ik nog die rebel ben van vroeger.
876
00:48:51,440 --> 00:48:55,040
Ik wil dat gewoon eens weten van mezelf,
zeker op mijn leeftijd nu.
877
00:48:56,080 --> 00:48:57,160
Ik stop het terug weg.
878
00:48:57,320 --> 00:49:00,720
Ik ben benieuwd of we ooit de inhoud
van dat briefje te horen krijgen.
879
00:49:00,880 --> 00:49:04,480
Ik heb daarnet aan Martine
een briefje gegeven.
880
00:49:04,960 --> 00:49:07,080
Dan zijn stilaan
de franken beginnen te vallen.
881
00:49:07,240 --> 00:49:09,520
Hij is verleid. Meen je dat nu echt?
882
00:49:09,680 --> 00:49:13,600
Ik begon echt zo van:
Mannen, zien jullie dat nu echt niet?
883
00:49:13,760 --> 00:49:17,520
Ik heb hier niet zoveel meer te doen.
Ik heb mij belachelijk gemaakt.
884
00:49:18,080 --> 00:49:20,160
Nee, ik vind dat niet.
- Alsjeblieft.
885
00:49:20,440 --> 00:49:27,320
Ik merkte ook
dat ik veel controverse veroorzaakte.
886
00:49:27,480 --> 00:49:30,960
Ik bleef hier niet graag meer.
887
00:49:31,120 --> 00:49:32,520
Hou jullie goed.
888
00:49:33,240 --> 00:49:38,600
Ik heb hier fantastische dagen beleefd,
maar nu was het voorbij.
889
00:49:38,760 --> 00:49:40,440
Ik ga even naar mijn kamer.
- Doe dat.
890
00:49:40,600 --> 00:49:43,640
Maar ik blijf nog altijd in je geloven.
Echt wel.
891
00:49:43,800 --> 00:49:45,520
Ik mag hem heel graag.
892
00:49:49,920 --> 00:49:53,120
Het was een goed moment
om te vertrekken. Ja.
893
00:49:57,480 --> 00:50:00,040
Martine. Martine.
894
00:50:00,200 --> 00:50:02,760
Ik was echt geschrokken.
895
00:50:08,560 --> 00:50:10,760
Ja. Sorry.
896
00:50:21,320 --> 00:50:24,560
Vanaf volgende week dus elke weekdag
voor het nieuws op VTM
897
00:50:24,720 --> 00:50:27,840
de telenovelle De professor en zijn muze.
Mooi, hè.
898
00:50:28,000 --> 00:50:30,960
Er komt nu een huwelijksaanzoek of zo?
899
00:50:31,120 --> 00:50:33,720
Hoe blik je nu terug op heel dit avontuur?
900
00:50:33,880 --> 00:50:38,400
Dat was heerlijk.
Maar ik heb mij vol gegeven in dat spel.
901
00:50:38,560 --> 00:50:41,400
Ik had van mezelf
ook niet gedacht dat ik...
902
00:50:41,560 --> 00:50:45,000
Ik kan niet zo goed doseren. Als ik
mij vergis, ga ik mij vol vergissen.
903
00:50:45,160 --> 00:50:47,160
Als ik verdrietig ben,
ben ik vol verdrietig.
904
00:50:47,320 --> 00:50:51,040
Als ik blij ben, ben ik vol blij.
En dat is een snelkookpan.
905
00:50:51,200 --> 00:50:55,840
En al die emoties komen naar boven.
- Je hebt ook even diep gezeten, toch?
906
00:50:56,000 --> 00:50:59,800
Ik heb mij op een bepaald moment
vergaloppeerd.
907
00:50:59,960 --> 00:51:02,200
Kun je daar nog naar teruggrijpen
in dat schriftje?
908
00:51:02,360 --> 00:51:06,280
Op zoek gaan naar hoe je je toen voelde?
Heb je dat ergens opgeschreven?
909
00:51:06,440 --> 00:51:08,080
Of heb je toen geen notities gemaakt?
910
00:51:08,240 --> 00:51:11,240
Dat zijn die bladen
die wat verkreukeld zijn
911
00:51:11,400 --> 00:51:14,480
van de tranen die erop gevloeid zijn.
912
00:51:14,640 --> 00:51:17,880
Zeg, Imke, hoe was dat
om dat van thuis uit te zien,
913
00:51:18,040 --> 00:51:20,920
dat de professor het daar fout had?
914
00:51:21,080 --> 00:51:26,840
Ja, ik deelde zijn leed wel, natuurlijk,
want ik zat mee in die visie.
915
00:51:27,000 --> 00:51:29,280
Op dat moment dacht ik ook aan Celine
en dat is gewoon dwaas.
916
00:51:29,440 --> 00:51:33,320
Je voelt je dwaas. Ik denk
dat de mensen thuis dat heel vaak denken
917
00:51:33,480 --> 00:51:36,080
als ze kijken naar ons:
Allee, hoe dwaas kun je nu zijn?
918
00:51:36,240 --> 00:51:39,480
Ik had dat nu net ook. Je kijkt
naar die finale en je zegt meteen:
919
00:51:39,640 --> 00:51:42,640
Slip of the tongue. En dat. En dat.
En dat. Je ziet zoveel dingen.
920
00:51:42,800 --> 00:51:46,680
Maar als je dat ziet,
dat is gewoon anders.
921
00:51:46,840 --> 00:51:50,200
Hendrik, je was ook een beetje bang
voor de reacties van je studenten.
922
00:51:50,360 --> 00:51:55,160
Wij zijn de dag na de crash
bij hen eens even gaan polsen.
923
00:51:55,320 --> 00:51:56,840
Nee.
- Wat zij ervan vonden.
924
00:52:01,760 --> 00:52:04,320
Ik vind het jammer
dat hij zo'n blunder heeft begaan,
925
00:52:04,480 --> 00:52:06,480
maar dat is allemaal oké.
We zijn maar mensen.
926
00:52:06,640 --> 00:52:08,640
Ik had medelijden
toen ik u zo in de fout zag gaan,
927
00:52:08,800 --> 00:52:10,160
maar u blijft een topprofessor.
928
00:52:12,520 --> 00:52:15,520
Professor Vos, maak u geen zorgen.
U zit nog altijd in ons hart.
929
00:52:17,400 --> 00:52:18,680
Ik vond het wel opvallend
930
00:52:18,840 --> 00:52:22,680
dat Hendrik Vos zich exact heeft gedragen
zoals ik na een examen van hem.
931
00:52:22,840 --> 00:52:25,680
Meestal schaam ik mij ook
en steek ik mij weg achter de bar.
932
00:52:28,320 --> 00:52:33,600
Je had het mis, maar uiteindelijk had je
het ook wel helemaal bij het rechte eind.
933
00:52:33,760 --> 00:52:35,880
Je hebt ze alle drie genoemd,
die verraders.
934
00:52:36,040 --> 00:52:39,840
Hoe frustrerend is het dat er dan
niemand iets met die erfenis gedaan heeft?
935
00:52:41,080 --> 00:52:44,960
Ja, ik snap het. Ik heb mij
op een bepaald moment ook vergaloppeerd.
936
00:52:45,120 --> 00:52:48,000
Dus ik was een stuk
van mijn geloofwaardigheid kwijt.
937
00:52:48,160 --> 00:52:49,280
Ja.
938
00:52:49,440 --> 00:52:52,400
Maar dat neemt niet weg,
Véronique, God....
939
00:52:52,560 --> 00:52:55,920
Wat? Het is goed.
- Ik rekende echt op Hans en Véronique.
940
00:52:56,080 --> 00:53:01,080
Van: Die hebben dat nu wel door.
En het zo verkloten dan nog.
941
00:53:01,240 --> 00:53:05,120
Nu ja, twee van die drie verraders hebben
het dan ook echt meesterlijk gespeeld.
942
00:53:05,280 --> 00:53:08,440
Dat is zo.
- Dit was hun eerste reactie
943
00:53:08,600 --> 00:53:10,240
na de ontknoping.
944
00:53:16,880 --> 00:53:18,120
Schol, hè.
945
00:53:19,640 --> 00:53:20,920
Het zit erop, ja.
946
00:53:21,080 --> 00:53:25,680
Ongelooflijk dat je het spel zo slecht kan
spelen en toch als winnaar eruit komt.
947
00:53:26,960 --> 00:53:29,560
Ik vreesde dat we alle twee
ontmaskerd gingen worden,
948
00:53:29,720 --> 00:53:33,760
op zijn minst Guy.
En nu zitten we er alle twee nog in.
949
00:53:33,920 --> 00:53:36,680
Ja, ongelooflijk, hè.
950
00:53:36,840 --> 00:53:43,200
Ik had nooit gedacht dat het stemgedrag
van de bondgenoten zo ging lopen
951
00:53:43,360 --> 00:53:48,720
dat ze tot op het einde
elkaar zouden blijven verdacht maken
952
00:53:48,880 --> 00:53:51,840
en één na één wegsturen.
953
00:53:52,040 --> 00:53:55,800
Bij mij de twee winnaars
van het tweede seizoen van De Verraders.
954
00:53:55,960 --> 00:53:59,440
De opperverraders.
Proficiat, heren. Goed gedaan.
955
00:53:59,600 --> 00:54:01,040
Dank je.
- Merci.
956
00:54:01,200 --> 00:54:04,560
Guy, ik zag dat je ervan genoot
je evil kantje boven te halen.
957
00:54:04,720 --> 00:54:07,960
Ja, het leek een scène uit The Godfather.
958
00:54:08,120 --> 00:54:13,280
Ik was zo'n maffiabaas
die zijn pijlen aan het richten was.
959
00:54:13,600 --> 00:54:17,160
Bart, ik zag je bijna heel de reeks
vrolijk door dat kasteel dartelen.
960
00:54:17,320 --> 00:54:20,440
Maar die laatste aflevering,
toen was je zenuwachtig. Klopt dat?
961
00:54:20,600 --> 00:54:24,120
Ja, ik had persoonlijk echt het gevoel
dat Véronique mij doorhad.
962
00:54:24,280 --> 00:54:26,840
Daarom ben ik die laatste dag
echt wel zenuwachtig geweest.
963
00:54:27,000 --> 00:54:29,680
Maar ze heeft dat duidelijk
niet gemerkt. Of ja...
964
00:54:29,840 --> 00:54:31,880
Dat is duidelijk.
- Maar ik liep al met dat gevoel rond.
965
00:54:32,040 --> 00:54:35,680
Het was ook de eerste keer dat je je
versprak ergens, dat je een fout zei.
966
00:54:35,840 --> 00:54:40,200
Ik weet niet of ik me echt versproken heb,
want dat is me totaal niet bijgebleven.
967
00:54:40,360 --> 00:54:43,240
Ik denk dat ik toen bedoelde:
twee verraders vandaag.
968
00:54:43,400 --> 00:54:45,160
Maar het kan zijn
dat ik me versproken heb.
969
00:54:45,320 --> 00:54:47,560
Maar dat is ook gepasseerd toen, dus ja...
970
00:54:47,720 --> 00:54:51,880
Guy, jij bent te allen tijde
stoïcijns kalm gebleven.
971
00:54:52,040 --> 00:54:54,160
Hoe heb je dat volgehouden?
Hoe doe je dat?
972
00:54:54,320 --> 00:54:57,200
Maar ik ben sowieso
eerder stil van nature,
973
00:54:57,360 --> 00:55:01,520
dus die stille kant van mij paste perfect
bij het verhaal en de rol van verrader.
974
00:55:01,680 --> 00:55:06,960
Dus in die zin is dat niet anders dan
dat ik anders ben in het normale leven.
975
00:55:07,120 --> 00:55:10,880
En... Maar het duurde wel lang.
Ik moet wel zeggen,
976
00:55:11,040 --> 00:55:14,920
ik ben dan zeven dagen verrader geweest.
Ik was echt wel heel moe op het einde
977
00:55:15,080 --> 00:55:17,240
en blij dat het gedaan was.
978
00:55:17,400 --> 00:55:21,960
Hoe is het om je zo elke week,
week na week te zien liegen?
979
00:55:22,120 --> 00:55:25,600
Het is heel bizar, maar ik heb echt
geprobeerd om een verrader te zijn
980
00:55:25,760 --> 00:55:28,840
met veel liefde en veel empathie
naar de bondgenoten
981
00:55:29,000 --> 00:55:31,960
die ik probeerde weg te krijgen
uit het spel.
982
00:55:32,120 --> 00:55:33,920
En ik hoop dat dat ook
zo is overgekomen.
983
00:55:34,080 --> 00:55:36,200
Zeggen veel patiënten nu:
Ik wil een second opinion,
984
00:55:36,360 --> 00:55:38,400
ik geloof u niet meer? Of dat niet?
985
00:55:38,560 --> 00:55:41,160
Nee, iedereen vraagt mij al weken
hoe het spel eindigt.
986
00:55:41,320 --> 00:55:44,600
Ah ja. Bart, wat heb jij
vooral geleerd uit dit spel?
987
00:55:44,760 --> 00:55:48,400
Ik ben daar echt wel in gestapt en ik denk
misschien het meeste van iedereen,
988
00:55:48,560 --> 00:55:50,760
met bijna een kinderlijke euforie van:
989
00:55:50,920 --> 00:55:54,560
we gaan hier gewoon in dit kasteel
een spel spelen en ik ga mij amuseren.
990
00:55:54,720 --> 00:55:56,400
En ik heb mij ook geamuseerd.
991
00:55:56,560 --> 00:55:59,520
En ik heb echt wel de realiteit
altijd aan de kant kunnen zetten.
992
00:55:59,680 --> 00:56:06,600
Ik heb nooit het spel en het echte leven,
het persoonlijke, door elkaar laten lopen.
993
00:56:06,760 --> 00:56:09,840
Ik heb altijd het spel
van bovenaf bekeken.
994
00:56:10,000 --> 00:56:12,080
En ik denk dat dat mij wel
heel veel geholpen heeft.
995
00:56:12,240 --> 00:56:15,960
Wat zou jullie advies zijn
aan eventuele opvolgers?
996
00:56:16,120 --> 00:56:20,040
Hoe speel je dat spel perfect?
- Ik heb mijn eigen advies gevolgd,
997
00:56:20,200 --> 00:56:25,200
met te proberen, zeker de eerste dagen,
zoveel mogelijk onder de radar te blijven.
998
00:56:25,360 --> 00:56:28,120
Gewoon vrienden worden met iedereen,
iedereen leren kennen.
999
00:56:28,280 --> 00:56:33,720
Zo leer je wat mensen
hun gevoeligheden zijn, hun interesses.
1000
00:56:33,880 --> 00:56:37,400
En dat zijn elementjes die je kan
gebruiken verderop in het spel.
1001
00:56:37,560 --> 00:56:40,160
Maar vooral niet te veel opvallen.
1002
00:56:40,320 --> 00:56:44,920
Ik denk, als je heel erg opvalt,
dan ga je er heel snel uit.
1003
00:56:45,080 --> 00:56:46,160
Dat moet je echt niet doen.
1004
00:56:46,320 --> 00:56:48,480
Dus de kop niet te hoog
boven het maaiveld steken.
1005
00:56:48,640 --> 00:56:51,360
Het is echt een kwestie van te observeren,
die eerste dagen.
1006
00:56:51,520 --> 00:56:55,360
Eigenlijk moet je echt gewoon
proberen te ontrafelen
1007
00:56:55,520 --> 00:56:59,360
van iedere actie die er gebeurt:
Welke reactie komt er?
1008
00:56:59,520 --> 00:57:03,720
Wat zijn de triggers bij iedereen?
Als er iets gebeurt, wat is de reactie?
1009
00:57:03,880 --> 00:57:07,400
En als je dat doorhebt na een paar dagen,
kan je veel beter beginnen in te schatten
1010
00:57:07,560 --> 00:57:10,480
hoe iedereen aan het redeneren is
bij zo'n spel.
1011
00:57:10,640 --> 00:57:13,080
En dat heeft me toch wel geholpen.
1012
00:57:13,240 --> 00:57:16,520
Het is een schaakspel dat niet stopt.
- Ja, en het is ook wel geluk.
1013
00:57:16,680 --> 00:57:20,760
We moeten ook toegeven: Het is gewoon
ook geluk. Het is op ieder moment...
1014
00:57:20,920 --> 00:57:24,120
Er moet maar iets gezegd worden door
iemand en het spel draait helemaal om.
1015
00:57:24,280 --> 00:57:27,640
Dat was ook zo onvoorspelbaar.
Je dacht 's morgens:
1016
00:57:27,800 --> 00:57:31,400
Oké, dit gaat vandaag zo gebeuren. Tegen
de middag was het al een ander scenario
1017
00:57:31,560 --> 00:57:32,960
en om vijf uur 's avonds weer heel anders.
1018
00:57:33,120 --> 00:57:35,640
Mag ik besluiten
als ik alle verhalen vanavond hoor,
1019
00:57:35,800 --> 00:57:38,320
dat het een onvergetelijk avontuur was?
- Ja, echt waar.
1020
00:57:38,480 --> 00:57:40,840
Ik vond het geweldig.
Ik heb mij echt geamuseerd.
1021
00:57:41,000 --> 00:57:44,600
Het was heel stressvol bij momenten,
maar ik denk dat wij met z'n twintigen
1022
00:57:44,760 --> 00:57:47,800
daar een heel mooi avontuur
beleefd hebben, dat iedereen dat zo ziet.
1023
00:57:47,960 --> 00:57:49,960
Hebben jullie echt vrienden gemaakt?
- Ja.
1024
00:57:50,120 --> 00:57:52,920
We hebben elkaar enkele keren gezien
en het is altijd heel gezellig.
1025
00:57:53,080 --> 00:57:57,640
Een levensles om te onthouden:
echte verraders verraden met de glimlach.
1026
00:57:59,400 --> 00:58:02,400
Naar daar. Allee, wacht. Wacht.
1027
00:58:02,560 --> 00:58:07,000
Tandemfietsen. Oh, my god. Ik heb
nog nooit op een tandemfiets gezeten.
1028
00:58:07,160 --> 00:58:08,320
Wat is dat verschrikkelijk.
1029
00:58:08,480 --> 00:58:11,720
Ik heb pipi gedaan. Ik heb pipi gedaan.
1030
00:58:11,880 --> 00:58:14,880
Mijn sluitspieren
hebben mij in de steek gelaten.
1031
00:58:15,200 --> 00:58:17,880
Kijk naar mijn broek.
- Oké.
1032
00:58:18,080 --> 00:58:19,760
Heb je gepist?
- Ja.
1033
00:58:21,120 --> 00:58:22,200
Oh, my god.
1034
00:58:22,360 --> 00:58:24,080
Ja, oké.
1035
00:58:27,800 --> 00:58:30,960
Zal ik de styling hier
even in handen nemen?
1036
00:58:31,680 --> 00:58:35,880
Oh, oei. Sorry, Liliane.
Het was geen teken, sorry.
1037
00:58:36,040 --> 00:58:38,000
Oh. Oh, zeg.
1038
00:58:38,160 --> 00:58:41,880
Waar zou de toren zijn
waar het conclaaf plaatsvindt?
1039
00:58:42,040 --> 00:58:43,760
Dat heb ik mij gisterenavond afgevraagd.
1040
00:58:45,360 --> 00:58:47,440
Wacht. Ja.
1041
00:58:47,600 --> 00:58:50,240
Zoek de toren.
- Ik vind dat nu niet zo'n domme vraag.
1042
00:58:50,400 --> 00:58:52,280
Maar allee, dat is toch een toren.
- Maar ja, nee.
1043
00:58:55,240 --> 00:58:59,840
Als ik er nu uit ben,
of Jelle, of Femke...
1044
00:59:00,760 --> 00:59:04,800
Femke? Wie is Femke?
- Sorry, hè.
1045
00:59:04,960 --> 00:59:06,720
Wie heeft de dolk?
1046
00:59:06,880 --> 00:59:09,760
Véro.
- Véro, dat is de dolk, hè.
1047
00:59:09,920 --> 00:59:11,000
Is dat de dolk?
- De dolk.
1048
00:59:11,160 --> 00:59:14,480
Ik dacht dat dat een schild was.
- Dat is de dolk.
1049
00:59:14,640 --> 00:59:15,880
Oh, my god.
1050
00:59:17,680 --> 00:59:19,920
Je ziet toch dat dat een dolk is.
1051
00:59:21,080 --> 00:59:24,120
Ik heb dat schild nog nooit gezien.
Weet ik veel.
1052
00:59:24,840 --> 00:59:25,920
Fantastisch.
1053
00:59:30,800 --> 00:59:33,520
Rij door, alsjeblieft.
Ik moet keidringend plassen.
1054
00:59:33,680 --> 00:59:35,440
Bert, ben ik stil genoeg?
1055
00:59:35,880 --> 00:59:37,560
Ben ik stil genoeg?
1056
00:59:37,720 --> 00:59:40,240
Ik heb mijn oordoppen in.
Ik hoor je niet meer.
1057
00:59:40,840 --> 00:59:43,960
Nu gaan we nog even moeten wachten.
- Dat meen je echt niet. Nee, nee, nee.
1058
00:59:44,120 --> 00:59:46,560
Ik ga het echt nu vragen,
want ik ga het echt in mijn broek doen.
1059
00:59:46,720 --> 00:59:49,600
Ja, Bert, je bent hier de jongste
van de bende. Het jonkie.
1060
00:59:49,760 --> 00:59:51,200
Godverdomme, zeg.
1061
00:59:51,360 --> 00:59:54,280
Ik wil echt naar het toilet, sorry.
- Anders moet je in de bosjes gaan,
1062
00:59:54,440 --> 00:59:56,640
want we zijn er nog niet, hè, chou.
1063
00:59:56,800 --> 00:59:58,880
Ik ga hier toch niet plassen in het bosje.
1064
00:59:59,040 --> 01:00:01,040
Dus zou je mijn zoon kunnen zijn.
- Nee.
1065
01:00:01,200 --> 01:00:02,680
Jawel.
1066
01:00:03,160 --> 01:00:05,960
Nee, dat niet.
- Of dat wil je niet zijn.
1067
01:00:06,120 --> 01:00:08,680
De kandidaten hebben drie auto's.
Kom maar deze kant op.
1068
01:00:08,840 --> 01:00:11,240
Maar er is iemand van ons
in de bosjes gaan plassen.
1069
01:00:11,520 --> 01:00:14,080
En ik zie ook niet waar ze zitten ergens,
dus ja....
1070
01:00:15,000 --> 01:00:16,720
Ja Sarahtje...
1071
01:00:19,240 --> 01:00:22,360
Heren, ik wil jullie nog bedanken
om het spel zo meesterlijk te spelen.
1072
01:00:22,520 --> 01:00:25,440
Ik heb nog een aandenken voor jullie.
De prijs, natuurlijk.
1073
01:00:25,600 --> 01:00:30,520
Het enige echte schild dat de winnaars
winnen van De Verraders 2023.
1074
01:00:30,680 --> 01:00:33,520
Alsjeblieft. Proficiat, Guy en Bart.
1075
01:00:41,160 --> 01:00:42,640
Proficiat.
1076
01:00:49,080 --> 01:00:50,760
Voilà. Dit was De Verraders.
1077
01:00:50,920 --> 01:00:54,040
U bedankt voor het kijken
en hopelijk tot de volgende keer.
90814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.