All language subtitles for Tiffany.Haddish.Black.Mitzvah.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:11,386 Ihmiset luulevat tietävänsä minusta kaiken. 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,472 No, tätä he eivät luultavasti tiedä. 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,101 HÄN ON VALMIS 4 00:00:24,607 --> 00:00:31,031 Hava nagila Hava nagila 5 00:00:31,114 --> 00:00:36,536 Hava nagila Venis mecha 6 00:00:36,619 --> 00:00:42,125 Hava nagila Hava nagila 7 00:00:42,208 --> 00:00:46,337 Hava nagila Venis mecha 8 00:00:51,718 --> 00:00:55,055 Hava neranena Hava neranena 9 00:00:55,138 --> 00:00:59,100 Hava neranena Venis macha 10 00:00:59,225 --> 00:01:01,352 Tänään, tänään 11 00:01:01,478 --> 00:01:02,937 Juhlitaan 12 00:01:03,396 --> 00:01:06,733 Juhlitaan, juhlitaan, tänään 13 00:01:07,567 --> 00:01:09,903 Nimeni on Tiffany Ja olen täällä sanomassa 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,946 Saan sinut nauramaan Kippurassa 15 00:01:12,072 --> 00:01:14,199 Kun teen juttuni, mikrofoniin 16 00:01:14,282 --> 00:01:16,242 Kukaan teistä ei mene yksin kotiin 17 00:01:16,326 --> 00:01:18,620 Lähdette ajatuksien kanssa Ja tämän kanssa 18 00:01:18,703 --> 00:01:21,039 Taidatte lähteä pieni pissatahra housuissa, 19 00:01:21,122 --> 00:01:22,916 Olen täällä opettamassa, kuunnelkaa 20 00:01:22,999 --> 00:01:25,043 Joskus olen hyvä, joskus surkea 21 00:01:25,126 --> 00:01:27,170 Kerron teille Miamin tapahtumista 22 00:01:27,253 --> 00:01:29,422 Puhun myöskin mummista ja Grammyista 23 00:01:29,506 --> 00:01:31,382 Hullua kuinka päästätte pojat hameenne alle 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,593 Varmistakaa puhtaat kädet ettei mirri vaahtoa 25 00:01:33,676 --> 00:01:35,804 Hidasta kulkua tussuani kohti 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,223 Loisia joka paikassa ja kuunnelkaa 27 00:01:38,348 --> 00:01:39,933 Minussa on tieteilijää 28 00:01:40,016 --> 00:01:42,185 Olen energiantuottaja se ymmärrä 29 00:01:42,310 --> 00:01:44,312 Laula "Valmiina, beibi, Black Mitzvah, ämmä" 30 00:01:44,395 --> 00:01:45,396 Niin 31 00:01:45,814 --> 00:01:47,315 On Black Mitzvah 32 00:01:48,733 --> 00:01:49,818 Hän on valmis 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,320 Black Mitzvah 34 00:01:53,196 --> 00:01:55,949 Niin, on Black Mitzvah 35 00:01:57,033 --> 00:01:58,243 Hän on valmis 36 00:01:59,285 --> 00:02:00,578 Black Mitzvah 37 00:02:01,746 --> 00:02:03,206 Black Mitzvah, ämmä 38 00:02:04,082 --> 00:02:05,667 Mestarillista puhetta. 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,643 Juuri niin. 40 00:02:24,853 --> 00:02:25,979 Juuri niin. 41 00:02:29,315 --> 00:02:30,525 Olen juutalainen. 42 00:02:33,027 --> 00:02:34,904 Kaikki eivät tiedä sitä. 43 00:02:35,530 --> 00:02:38,158 Olen juutalainen ja toivon, että te kaikki - 44 00:02:38,241 --> 00:02:39,951 olette valmiita juhlimaan. 45 00:02:40,034 --> 00:02:41,578 Tänään juhlimme! 46 00:02:44,330 --> 00:02:47,917 Koska minusta on kasvanut aikuinen nainen. 47 00:02:48,001 --> 00:02:49,752 Olen aikuinen nainen. 48 00:02:51,880 --> 00:02:55,550 Okei, selvisin sijaiskodeista. 49 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 Selvisin kodittomuudesta. 50 00:02:59,262 --> 00:03:02,473 Selvisin jopa suokiertueesta Fresh Princen kanssa - 51 00:03:02,557 --> 00:03:04,225 pilvessä kuin käki. 52 00:03:05,977 --> 00:03:07,687 Miksi emme juhlisi? 53 00:03:07,979 --> 00:03:09,022 Juttu menee näin. 54 00:03:09,105 --> 00:03:12,692 Isäni on Eritreasta. En tiedä oletteko kuulleet paikasta. 55 00:03:12,775 --> 00:03:14,402 Se on Afrikan itäpuolella. 56 00:03:14,485 --> 00:03:17,363 Se on yksi kauneimmista paikoista. Se on oikea Wakanda. 57 00:03:19,032 --> 00:03:21,409 Siellä sodittiin 30 vuotta. 58 00:03:21,743 --> 00:03:24,245 Isäni on sieltä. Hän on Eritrean juutalainen. 59 00:03:24,329 --> 00:03:27,832 Ja hän tuli Amerikkaan, tapasi äitini huoltoasemalla, 60 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 ja pam! 61 00:03:32,545 --> 00:03:36,633 Joten tänään, tervetuloa... Black Mitsvaani! 62 00:03:50,605 --> 00:03:51,773 Siellä juureni ovat. 63 00:03:52,190 --> 00:03:55,026 Vartuin täällä, Los Angelesin South Centralissa. 64 00:03:59,239 --> 00:04:02,700 Tiedättekö kuinka vaikeaa on olla musta ja juutalainen kulmilla? 65 00:04:03,785 --> 00:04:06,371 Osasin laskea, mutta lukutaitoni oli surkea. 66 00:04:11,542 --> 00:04:13,544 Voitte istua jos haluatte. 67 00:04:15,922 --> 00:04:18,508 Ja sillä pitkällä tiellä aikuisuuteen, 68 00:04:18,591 --> 00:04:22,512 vartuin South Centralissa LA:ssa ja siellä saa monia opetuksia. 69 00:04:22,971 --> 00:04:25,682 Monia opetuksia, jotka opin kantapään kautta, 70 00:04:25,765 --> 00:04:29,185 koska minulla ei ollut ketään, joka kasvattaisi minut. 71 00:04:29,269 --> 00:04:30,770 Maailma kasvatti minut. 72 00:04:30,853 --> 00:04:33,648 Olen oppinut monia asioita. Ja jaan ne kanssanne tänään. 73 00:04:33,731 --> 00:04:35,775 On mitsvani. Olen täällä opettamassa. 74 00:04:40,571 --> 00:04:42,699 Yksi oppimani asia on, 75 00:04:44,325 --> 00:04:47,996 että tuon tanssirutiinin jälkeen on vaikea hengittää. 76 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 Tuo pieni laulu ja tanssi... Koska minä... 77 00:04:52,041 --> 00:04:53,918 Koska, se mitä tapahtui... 78 00:04:54,836 --> 00:04:57,797 Lopetin polttamisen 10 kuukautta sitten. 79 00:04:58,047 --> 00:04:59,507 Ja... niin. 80 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 Kiitos. 81 00:05:02,719 --> 00:05:05,847 Lopetin polttamisen ja aloitin... 82 00:05:06,014 --> 00:05:06,848 syömisen. 83 00:05:08,683 --> 00:05:11,102 Ja perimäni alkoi nostaa päätään. 84 00:05:11,769 --> 00:05:15,690 Tiedättehän, kuinka suurin osa ihmisistä saa taloja, autoja ja sen sellaista. 85 00:05:15,773 --> 00:05:16,607 No, tiedättekös, 86 00:05:17,692 --> 00:05:19,402 perintönäni oli se DNA. 87 00:05:19,485 --> 00:05:21,863 Perin tämän perseen. 88 00:05:26,075 --> 00:05:27,577 En aio valehdella. 89 00:05:27,660 --> 00:05:30,413 Pidän perinnöstäni! 90 00:05:30,955 --> 00:05:33,249 Rakastan persettäni. 91 00:05:39,881 --> 00:05:43,676 Mutta tiesin, että asiat alkavat suistua raiteiltaan, 92 00:05:43,968 --> 00:05:47,180 kun kävelin ympäri taloa ilman pikkuhousuja - 93 00:05:47,263 --> 00:05:50,099 ja kuulin aplodeja. Kuulin taputusta. 94 00:05:51,434 --> 00:05:55,813 Mietin, että kuka täällä taputtaa? Kuka täällä taputtaa? 95 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 Se oli perseeni. 96 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 Se oli perseeni. 97 00:06:06,783 --> 00:06:10,661 Tiedättekö mikä on hullua. Tina Knowles-Lawson, 98 00:06:11,746 --> 00:06:12,705 Beyoncén äiti. 99 00:06:13,122 --> 00:06:14,123 Hän kutsui minut... 100 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 Minut kutsuttiin hänen synttäreilleen. 101 00:06:16,292 --> 00:06:20,338 Hän ei kutsunut minua, vaan joku muu. He eivät tienneet sitä. Joten... 102 00:06:23,049 --> 00:06:24,967 Olin hänen synttäreillään, eikö? 103 00:06:25,051 --> 00:06:27,845 Ja Beyoncé tuli sisään. Ja hänen asunsa oli kuuma. 104 00:06:27,929 --> 00:06:30,556 Ja ajattelin, "Voi luoja, tuo asu on mahtava!" 105 00:06:30,640 --> 00:06:34,435 Hän sanoi, että se on Christian Sirianon. Sanoin, "Christian Siriano teki tuon? 106 00:06:34,519 --> 00:06:36,354 Tunnen Christiano Sirianon. 107 00:06:36,437 --> 00:06:40,066 Pyydän häneltä samanlaista minulle." Hän sanoi, "Okei." Ja sitten... 108 00:06:41,192 --> 00:06:44,862 Hän lähetti puvun minulle. Hän antoi sen minulle suoraan lavalta. 109 00:06:44,946 --> 00:06:47,907 En saanut edes reisiäni sen sisään. Se ei mahtunut. 110 00:06:48,032 --> 00:06:50,743 Olin surun murtama. Ja sitten ajattelin, 111 00:06:50,827 --> 00:06:55,540 "Soitan Beyoncén äidille. Ehkä voisin lainata sitä pukua." 112 00:06:55,623 --> 00:06:59,961 Joten soitin Beyoncén äidille. Sanoin, "Hei, Tina, miten menee? 113 00:07:01,129 --> 00:07:05,091 Muistatko sen puvun, joka Beyoncélla oli päällään juhlissa, 114 00:07:05,341 --> 00:07:07,760 antaisikohan hän minun lainata sitä?" 115 00:07:07,844 --> 00:07:10,847 Hän sanoi: "Hullua. Hän puhui juuri antavansa sen sinulle. 116 00:07:10,930 --> 00:07:12,765 Mutta en tiedä saatko sitä sopimaan. 117 00:07:12,849 --> 00:07:15,643 Beyoncélla on kolme lasta ja sinulla ei yhtäkään." 118 00:07:15,726 --> 00:07:16,936 Ajattelin... 119 00:07:18,312 --> 00:07:19,147 No... 120 00:07:21,399 --> 00:07:23,192 Katsotaan. 121 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 Katsotaan, minä... 122 00:07:26,821 --> 00:07:29,574 Hei, on minulla neulaa ja lankaa. Älä huoli. 123 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 Joten hän soitti Beyoncélle. 124 00:07:32,869 --> 00:07:36,831 Asu oli minulla seuraavana päivänä. Se oli etuovellani. 125 00:07:36,914 --> 00:07:37,915 Sanoin, "Voi luoja. 126 00:07:37,999 --> 00:07:43,129 Beyoncé on mahtavin ihminen koko maailmassa!" 127 00:07:44,088 --> 00:07:47,133 Beyoncé on naisten välisen tuen perikuva. 128 00:07:47,216 --> 00:07:48,885 Täyttä tyttövoimaan. 129 00:07:48,968 --> 00:07:51,762 Hän tukee muita naisia. Ja siitä pidän hänessä. 130 00:07:51,846 --> 00:07:55,975 Ja sitten laitoin sen päälleni, ja se sopi täydellisesti! 131 00:07:56,058 --> 00:07:58,186 Väljä tissien kohdalta, koska omani puuttuvat. 132 00:07:58,269 --> 00:08:00,480 Mutta se sopi täydellisesti. 133 00:08:00,563 --> 00:08:03,191 Se sopi täydellisesti. Soitin Beyoncén äidille, sanoin, 134 00:08:03,274 --> 00:08:06,360 "Hei, Tina. Se sopi täydellisesti." 135 00:08:06,444 --> 00:08:07,987 Hän sanoi, "Niinkö?" 136 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 "Kyllä, hieman väljä rinnoista, mutta muuten se on täydellinen." 137 00:08:11,199 --> 00:08:13,618 Hän sanoi, "Oikeasti?" Vastasin, "Niin." 138 00:08:13,701 --> 00:08:15,453 Hän sanoi, "Vau, olen yllättynyt." 139 00:08:16,496 --> 00:08:18,748 Sanoin, "Nyt alkaa riittämään, Tina!" 140 00:08:22,126 --> 00:08:25,004 Ystäväni sanoi, "Meidän pitäisi mennä salille. 141 00:08:25,087 --> 00:08:27,507 Mennään salille. Olit ennen kuuman näköinen. 142 00:08:27,590 --> 00:08:30,176 Olit hyvä juoksemaan. Harrastit maastojuoksua - 143 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 ja kaikkea muuta. 144 00:08:31,761 --> 00:08:34,889 Hanki se keho takaisin. Mene takaisin salille, Tiffany." 145 00:08:34,972 --> 00:08:38,851 Sanoin, "Aloitin komedian, jotta voisin lihota, jos haluan." 146 00:08:40,770 --> 00:08:42,355 Idiootti! 147 00:08:45,858 --> 00:08:48,152 Ja kyllä, juon muovipillillä. 148 00:08:49,237 --> 00:08:50,780 Koska olen kapinallinen. 149 00:08:52,281 --> 00:08:53,991 Tiedän, että se on laitonta. 150 00:08:59,705 --> 00:09:02,458 Voin polttaa täällä ruohoa, ja se on laillista. 151 00:09:02,542 --> 00:09:04,168 Mutta muovipillillä juominen... 152 00:09:08,464 --> 00:09:09,298 Niin paha. 153 00:09:11,926 --> 00:09:14,929 Näytät kuin haluaisit soittaa poliisille. 154 00:09:16,472 --> 00:09:17,890 Mutta oikeasti, ystäväni sanoi, 155 00:09:17,974 --> 00:09:20,434 "Tiffany, sinun pitää mennä salille. tule kanssamme. 156 00:09:20,518 --> 00:09:23,187 Mennään kuntoilemaan. Mennään ulos. Mennään salille. 157 00:09:23,271 --> 00:09:24,105 Kuntoillaan." 158 00:09:24,772 --> 00:09:25,690 Paskat kuntosalista! 159 00:09:27,775 --> 00:09:30,903 Pitää harjoitella cardiota. 160 00:09:30,987 --> 00:09:32,071 Selvä. 161 00:09:32,154 --> 00:09:33,447 Harjoittelen cardiota. 162 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 Hyppelen. 163 00:09:37,326 --> 00:09:39,954 Hyppelen korttelin ympäri kaksi kertaa - 164 00:09:41,122 --> 00:09:42,331 hilkka päässäni. 165 00:09:42,415 --> 00:09:43,958 Kerron teille heti, voit... 166 00:09:44,041 --> 00:09:46,168 Asun vieläkin LA:n South Centralissa. 167 00:09:46,252 --> 00:09:50,089 Voin hyppelehtiä korttelia ympäri koska vain. 168 00:09:50,172 --> 00:09:52,967 Kukaan ei vittuile muijalle, 169 00:09:53,050 --> 00:09:53,926 joka hyppelee. 170 00:09:59,557 --> 00:10:01,976 Jos tuntuu, että vaara vaanii nurkan takana. 171 00:10:02,101 --> 00:10:03,769 Ala hyppelemään. 172 00:10:05,938 --> 00:10:09,442 Kukaan ei vittuile muijalle, joka hyppelee! 173 00:10:11,402 --> 00:10:14,071 Hän on joko onnellinen tai hullu! 174 00:10:15,823 --> 00:10:21,662 Jos ajelette Crenshawissa ja näette naisen hilkka päässään, 175 00:10:23,456 --> 00:10:27,043 puhelin kädessään, ja hyppelemässä, 176 00:10:27,835 --> 00:10:28,669 se olen minä. 177 00:10:35,635 --> 00:10:38,512 Piippolan vaarilla oli talo... 178 00:10:40,348 --> 00:10:41,390 Todellinen hyppelijä. 179 00:10:44,143 --> 00:10:45,436 Olen täällä opettamassa. 180 00:10:45,936 --> 00:10:49,357 Ja kasvaessani naiseksi, olen oppinut monia asioita. 181 00:10:49,440 --> 00:10:52,943 Luulen olevani tieteilijä. Taidan olla kevyensarjan tieteilijä. 182 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 Minulta kysytään: "Tiffany, mitä ostit, kun aloit saamaan rahaa? 183 00:10:56,072 --> 00:10:59,617 Mikä oli ensimmäinen iso ostoksesi? Hitto soikoon, mikroskooppi. 184 00:11:02,578 --> 00:11:06,582 Menin Amazoniin ja ostin mikroskoopin, 185 00:11:06,666 --> 00:11:10,503 koska ajattelin: "Täytyy tietää mitä täällä tapahtuu." 186 00:11:13,673 --> 00:11:17,677 Ostin 325 dollarilla mikroskoopin, jonka saa kiinni tietokoneeseen. 187 00:11:17,760 --> 00:11:22,014 Voin ottaa kuvia bakteereista, pöpöistä ja loisista. 188 00:11:23,933 --> 00:11:28,020 Sitten voin ladata ne Googleen ja katsoa mikä hitto se on. 189 00:11:28,104 --> 00:11:29,105 Joku tulee luokseni. 190 00:11:29,188 --> 00:11:31,399 "Juo tästä kupista. Katsotaan mitä tapahtuu." 191 00:11:40,074 --> 00:11:40,991 Voit mennä kotiin. 192 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Nähdään viiden tai seitsemän päivän päästä. 193 00:11:45,579 --> 00:11:48,541 Täytyy tietää, mitä hittoa siinä suussa kasvaa. 194 00:11:50,251 --> 00:11:52,378 Tuolla mulkulla on hiivainen kurkku. 195 00:11:59,552 --> 00:12:04,890 Hän sanoi, "Hitsi." Onko tämä liikaa? Onko tiede sinulle liikaa? 196 00:12:05,891 --> 00:12:08,477 Nyt haluat tietää onko sinulla hiivatulehdus, eikö? 197 00:12:09,353 --> 00:12:10,229 Katsos sinua. 198 00:12:10,312 --> 00:12:11,814 Hän nauraa, "Haha-ha." 199 00:12:16,026 --> 00:12:17,903 Tuo kieli on hieman valkoinen. 200 00:12:19,989 --> 00:12:21,824 Horolla on hiivasienitulehdus. 201 00:12:24,535 --> 00:12:27,747 Loiset ovat todellisia. Loiset ovat todellinen juttu. 202 00:12:27,830 --> 00:12:30,332 Loiset ovat oikeita. 203 00:12:30,833 --> 00:12:34,503 Jokainen ihminen, jokainen meistä, jokainen ihminen... 204 00:12:34,587 --> 00:12:38,257 Meissä kaikissa on loisia. 205 00:12:38,466 --> 00:12:42,595 Meidät on tehty miljoonista loisista. 206 00:12:42,678 --> 00:12:45,890 Ja mielemme... Mielemme on hallitus, eikö? 207 00:12:45,973 --> 00:12:49,185 Joten ne loiset kuuntelevat mieltä. 208 00:12:49,268 --> 00:12:52,980 Jos hallitset mieltäsi, voit hallita siellä kaikkea, 209 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 eikö? 210 00:12:54,023 --> 00:12:56,192 Mutta jos et hallitse mieltäsi, 211 00:12:56,275 --> 00:12:58,277 loiset hallitsevat sinua. 212 00:13:02,615 --> 00:13:05,576 Sanon uudelleen. Jos et hallitse mieltäsi, 213 00:13:06,952 --> 00:13:08,829 loiset hallitsevat sinua. 214 00:13:10,873 --> 00:13:13,209 Joten sinun pitää hallita tätä. 215 00:13:13,292 --> 00:13:15,002 Joten... 216 00:13:15,085 --> 00:13:16,796 minusta ainakin, tiedättekös... 217 00:13:17,129 --> 00:13:20,341 Sanotaan, "Tiffany, sinulla on asennetta." Ei ole. 218 00:13:20,925 --> 00:13:23,886 Loisillani on asennetta. 219 00:13:28,224 --> 00:13:30,142 "Tiffany, Tiffany, puhut liikaa." 220 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 En puhu. 221 00:13:31,310 --> 00:13:34,647 Loiseni puhuvat liikaa. 222 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 "Tiffany, olet melkein alkoholisti." 223 00:13:37,775 --> 00:13:39,652 En ole alkoholisti. 224 00:13:39,735 --> 00:13:43,989 Loiseni ovat alkoholisteja. 225 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 He pitävät vodkasta. 226 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 No kuitenkin... 227 00:13:55,334 --> 00:13:57,336 Sitä täytyy harjoittaa joka päivä. 228 00:13:58,254 --> 00:13:59,713 Harjoitan sitä joka päivä. 229 00:14:00,047 --> 00:14:01,382 Joskus loiset, 230 00:14:01,924 --> 00:14:02,800 ne vain... 231 00:14:03,342 --> 00:14:04,844 Ne ovat villejä. 232 00:14:05,427 --> 00:14:06,804 Villejä. Minä väsyn. 233 00:14:06,887 --> 00:14:09,014 Väsyn, koska teen kovasti töitä. 234 00:14:09,390 --> 00:14:11,684 Onko teillä ollut todella huonoa päivää töissä? 235 00:14:12,601 --> 00:14:15,604 Sellainen päivä, kun ajattelette, "Miksi heräsin tänään? 236 00:14:16,272 --> 00:14:19,733 Olisin voinut nukkua tämän päivän. Olisi pitänyt soittaa olevani raskaana. 237 00:14:19,817 --> 00:14:21,068 Niin olisi pitänyt tehdä." 238 00:14:22,528 --> 00:14:25,114 Yksi niistä päivistä. Yksi niistä oli viime vuonna. 239 00:14:25,447 --> 00:14:27,950 Sen vuoden viimeinen päivä oli sellainen. 240 00:14:28,784 --> 00:14:30,160 Se oli huono päivä. 241 00:14:30,953 --> 00:14:33,455 Se oli sellainen päivä, kun ajattelin, "Vittu." 242 00:14:33,956 --> 00:14:35,374 Se, mitä tapahtui, oli... 243 00:14:35,457 --> 00:14:38,210 Kerron mitä tapahtui. Se mitä tapahtui... 244 00:14:38,586 --> 00:14:41,005 Viime vuonna raadoin töitä niska limassa... 245 00:14:41,547 --> 00:14:44,466 Minulla oli vain 40 vapaapäivää, ja niistä päivistä - 246 00:14:45,134 --> 00:14:48,888 nukuin oikeassa sängyssä vain 28. Koska nussin loput... 247 00:14:50,472 --> 00:14:51,307 Loiset. 248 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 Ja... 249 00:15:03,944 --> 00:15:07,197 Kuinka... Tämä lähetin yrittää nussia persettäni. 250 00:15:08,908 --> 00:15:10,367 Koko tämän ajan, se... 251 00:15:11,827 --> 00:15:14,788 Ja minulla on Spanx päällä. Se leikkaa... 252 00:15:15,372 --> 00:15:17,541 Minua ahdistellaan. Tämä on... 253 00:15:18,334 --> 00:15:19,793 Haluan kertoa vitsini loppuun. 254 00:15:19,877 --> 00:15:22,588 Jos tämä lähetin koskee vielä kerrankin persettäni... 255 00:15:24,340 --> 00:15:25,174 Se on siinä. 256 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 Loisten täytyy hoitaa juttu sen kanssa. 257 00:15:28,344 --> 00:15:30,721 En tiedä oletteko huomanneet, mutta olen sinkku. 258 00:15:30,804 --> 00:15:32,973 Jos jossakin on patterit, nussin sitä. 259 00:15:38,187 --> 00:15:39,730 Yritän nussia sitä. 260 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Ah, lähetin! 261 00:15:46,904 --> 00:15:48,155 Voitko katsoa sitä? 262 00:15:48,238 --> 00:15:49,615 Se on siellä. 263 00:15:50,866 --> 00:15:54,578 Selkäni kaareutuu, joten se liukuu... 264 00:15:55,079 --> 00:15:56,413 Kamalaa. 265 00:15:56,497 --> 00:15:58,415 Tuntuu kuin kyrpä vetelisi... 266 00:15:59,875 --> 00:16:00,960 Se on niin kova. 267 00:16:02,044 --> 00:16:04,588 Kyllä. Se tuntuu kovalta kyrvältä. 268 00:16:06,173 --> 00:16:07,383 Mitä hittoa puhun... 269 00:16:07,675 --> 00:16:11,011 Näkisittepä paljonko tuorekelmua minulla on tämän alla. 270 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 Kun otan tämän pois, se... 271 00:16:26,110 --> 00:16:28,570 Juuri noin, valkoinen nainen. Lakaise lattiat. 272 00:16:30,197 --> 00:16:32,032 Juuri niin. Siivoa, siivoa. 273 00:16:33,033 --> 00:16:34,952 Siitä puhun. Jes! 274 00:16:37,788 --> 00:16:39,581 Näettekö kuinka teen tämän? 275 00:16:59,935 --> 00:17:00,811 Joten. 276 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 Kiitos. Rakastan rakkauttanne. 277 00:17:05,691 --> 00:17:06,567 Arvostan teitä. 278 00:17:06,650 --> 00:17:08,777 Antakaa, kun kerron mitä tapahtui... 279 00:17:10,988 --> 00:17:14,324 Olin töissä. Olen kuvaamassa elokuvaa. 280 00:17:14,408 --> 00:17:17,911 Seuraavana päivänä lennän Miamiin. 281 00:17:17,995 --> 00:17:19,163 Lennän Miamiin. 282 00:17:19,246 --> 00:17:20,998 En tiedä oletteko olleet siellä, 283 00:17:21,081 --> 00:17:24,043 mutta paholainen asuu siellä. 284 00:17:24,418 --> 00:17:27,629 Paholainen asuu siellä. Täytyy olla varovainen, okei? 285 00:17:27,713 --> 00:17:29,214 En tiennyt. Huomasin sitten. 286 00:17:29,298 --> 00:17:33,969 Menin hotelliin. Oli myöhä. Kello oli kymmenen illalla. 287 00:17:34,053 --> 00:17:35,763 Kaikki ystäväni ovat kaupungissa. 288 00:17:35,846 --> 00:17:38,766 Koska he halusivat Tiffany Haddishin uudenvuoden show'hun. 289 00:17:38,849 --> 00:17:41,518 Niin! Siitä tulee niin hauskaa, eikö? 290 00:17:41,602 --> 00:17:45,230 He ovat siellä, ja soittavat minulle, "Tif, mitä teet?" 291 00:17:45,314 --> 00:17:48,150 Sanoin, "Menen sänkyyn. On väsy. Pääsin vasta lennolta." 292 00:17:48,233 --> 00:17:52,154 Sanoin, että olen väsynyt. Ja aina on yksi ystävä, 293 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 se yksi ystävä, joka voi motivoida tekemään asioita, 294 00:17:55,157 --> 00:17:58,410 joita ei kannata tehdä. 295 00:17:58,535 --> 00:18:04,041 Se ystävä saa tekemään asioita, 296 00:18:04,124 --> 00:18:06,752 joista tietää joutuvansa linnaan. 297 00:18:06,835 --> 00:18:09,755 Oletteko nähneet elokuvan "Pinokkio"? 298 00:18:10,631 --> 00:18:13,300 Kun Pinokkio yritti mennä kouluun. 299 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 Hän yrittää olla hyvä. Hyvä poika. 300 00:18:15,469 --> 00:18:17,513 Ja ystävä tulee, ja sanoo, "Pidetään hauskaa, 301 00:18:17,596 --> 00:18:19,098 tehdään jotain siistiä." 302 00:18:19,223 --> 00:18:21,767 Hän sanoo, "Mennään!" Ja kaikki muuttuvat aaseiksi. 303 00:18:21,850 --> 00:18:25,020 He muuttuivat aaseiksi. Niin minulle kävi! 304 00:18:25,729 --> 00:18:28,607 Ystäväni sanoi, "Tiffany, tule nyt, mennään ulos." 305 00:18:28,690 --> 00:18:31,110 Sanoin, "Ei, sänky kutsuu." Hän sanoi, "Tiffany, 306 00:18:32,236 --> 00:18:33,904 oletko juhlinut tänä vuonna?" 307 00:18:34,238 --> 00:18:35,989 "Mitä tarkoitat? Olenko juhlinut?" 308 00:18:36,073 --> 00:18:37,116 "Oletko juhlinut?" 309 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 "Juhlinut mitä, horo? Mistä sinä puhut?" 310 00:18:41,787 --> 00:18:42,830 "Tiffany. 311 00:18:43,622 --> 00:18:48,460 Olit ensimmäinen afroamerikkalainen naiskoomikko, joka on juontanut SNL:ää. 312 00:18:48,544 --> 00:18:52,422 Ja voitit siitä Emmyn. Voitit Emmyn. 313 00:18:53,423 --> 00:18:54,675 Juhlitko? 314 00:18:54,883 --> 00:18:59,972 Juhlitko, Tiffany?" Sanoin, "En. Jatkoin töitä - 315 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 ja yritin saada siitä Emmyn." 316 00:19:03,642 --> 00:19:04,518 Hän sanoi, "Okei. 317 00:19:05,102 --> 00:19:07,563 Mutta olit elokuvassa Kevin Hartin kanssa, 318 00:19:07,646 --> 00:19:10,691 ja se tuotti yli sata miljoonaa. 319 00:19:11,900 --> 00:19:14,653 Olit elokuvassa, joka tuotti sata miljoonaa dollaria. 320 00:19:14,736 --> 00:19:16,363 Juhlitko sitä, Tiffany?" 321 00:19:16,446 --> 00:19:19,158 Sanoin, että en. Mutta juhlin kyllä. 322 00:19:19,241 --> 00:19:23,203 Juhlin sitä nostamalla shekkini siitä sadan miljoonan elokuvasta. 323 00:19:23,287 --> 00:19:24,496 Siten juhlin. 324 00:19:24,955 --> 00:19:27,207 Kiitos. Lunastin sen! 325 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 Hän sanoi, "Mutta Tiffany, 326 00:19:31,420 --> 00:19:34,673 kun olit 16, et osannut lukea. Opit lukemaan. 327 00:19:34,756 --> 00:19:36,049 Ja kirjoitit kirjan. 328 00:19:36,133 --> 00:19:38,343 Ja se pääsi New Yorkin Bestseller-listalle. 329 00:19:38,802 --> 00:19:42,181 Teit audiokirjan. Ja sekin oli Bestseller-listalla. 330 00:19:42,264 --> 00:19:46,185 Olit Grammy-ehdokkaana, koska luit ääneen, horo! 331 00:19:46,268 --> 00:19:47,644 Juhlitko sitä? 332 00:19:47,811 --> 00:19:49,271 Juhlitko sitä? 333 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 Kun sait Grammyn ääneen lukemisesta? 334 00:19:52,232 --> 00:19:55,027 Tiedätkö kuinka inspiroivaa se on ihmisille, jotka eivät lue? 335 00:19:55,110 --> 00:19:57,738 On ihmisiä, jotka eivät voi sanoa osaavansa lukea. 336 00:19:57,821 --> 00:20:00,407 Nyt he aloittavat lukemisen saadakseen Grammyn! 337 00:20:01,617 --> 00:20:02,492 Sanoi, "Tytsy, 338 00:20:03,327 --> 00:20:05,704 Ei, teen äänneoppiharjoituksia, 339 00:20:05,829 --> 00:20:08,123 että voin kirjoittaa paremman kirjan. 340 00:20:09,291 --> 00:20:10,459 Hän sanoi, "Tiffany, 341 00:20:12,002 --> 00:20:13,670 Klubilla on paljon munaa." 342 00:20:13,754 --> 00:20:16,006 "Olisit sanonut niin heti!" 343 00:20:20,385 --> 00:20:24,056 Juhlin siellä kuin hullu, tanssin ja join. 344 00:20:24,139 --> 00:20:26,934 Join enemmän, kuin olin juonut koko elämäni aikana. 345 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 Join kaikkea. 346 00:20:28,435 --> 00:20:30,312 Join kaiken mitä minulle tarjottiin. 347 00:20:30,562 --> 00:20:33,857 Olin niin sekaisin, että munuaiseni pettivät. 348 00:20:34,107 --> 00:20:37,486 Olen varma, että pissasin Uberiin. Uber-arvioni meni alas. 349 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 Pääsin hotellille. 350 00:20:39,988 --> 00:20:43,867 Menin nukkumaan. Minut herätettiin keskellä päivää, 351 00:20:43,992 --> 00:20:45,994 "Tiffany, sinun täytyy tehdä video. 352 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 Sinun täytyy tehdä video, missä kerrot - 353 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 missä tulet olemaan tänään. Kaikille pitää kertoa." 354 00:20:51,250 --> 00:20:56,380 Ja sanoin, "Okei. Oloni ei ole kovin hyvä. Minun ei varmaan kannattaisi." 355 00:20:56,463 --> 00:20:58,465 "Mene aurinkoon. Pystyt siihen." 356 00:20:58,548 --> 00:21:01,843 Jos näette sen videon... Se video kertoo, 357 00:21:01,927 --> 00:21:04,179 ettei showsta tule kovin hyvä. 358 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 Se show tulee olemaan kauhea. 359 00:21:07,724 --> 00:21:10,269 En tiennyt missä esiinnyn. 360 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Se oli huono. 361 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 Se oli... Se oli huono päätös. 362 00:21:13,897 --> 00:21:15,399 Huono idea. Katsokaa. 363 00:21:16,483 --> 00:21:18,151 Hei, kaikki. Minä tässä, Tiffany. 364 00:21:18,235 --> 00:21:20,612 En valehtele, olen olut Miamissa - 365 00:21:20,696 --> 00:21:24,408 eilisestä alkaen, tai tästä aamusta. 366 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Ja juhlin. Juhlin koko yön. Juhlin. 367 00:21:27,160 --> 00:21:28,578 En saa silmiäni auki. 368 00:21:28,662 --> 00:21:32,666 Eikä se jää siihen, juhlin aamunkin. Menin nukkumaan seitsemältä. 369 00:21:33,208 --> 00:21:35,502 Kello on nyt, mitä se on. Olen hereillä. 370 00:21:36,837 --> 00:21:38,171 Pidän shown tänään. 371 00:21:38,255 --> 00:21:39,131 En näe mitään. 372 00:21:39,214 --> 00:21:41,466 Aion juhlia. Aion juhlia lisää! 373 00:21:41,800 --> 00:21:44,511 Kuka juhlii kanssani? Kuka juhlii uuttavuotta kanssani? 374 00:21:44,636 --> 00:21:45,887 Se on James.... 375 00:21:46,138 --> 00:21:47,681 En tiedä sen paikan nimeä. 376 00:21:47,764 --> 00:21:49,808 Unohdin teatterin nimen. 377 00:21:51,310 --> 00:21:54,563 Menkää sivuilleni Tiffanyhaddish.com:iin, niin tiedätte missä se on. 378 00:21:54,688 --> 00:21:56,189 On selvää, että henkeni haisee. 379 00:21:56,273 --> 00:21:58,650 James L. Knight Center- teatteri. 380 00:21:58,734 --> 00:22:01,236 James L.-teatteri Center-Knight! 381 00:22:01,945 --> 00:22:03,864 Olen vieläkin täynnä Ciroc-vodkaa. 382 00:22:03,947 --> 00:22:07,451 Juhlista tulee... Juhlista tulee niin päheät! 383 00:22:07,617 --> 00:22:10,454 Lippuja saa osoitteesta Tiffanyhaddish.com! 384 00:22:10,996 --> 00:22:12,497 Uusivuosi. Mennään! 385 00:22:23,216 --> 00:22:25,594 Hän ei ollut valmis! 386 00:22:26,178 --> 00:22:27,554 Hän ei ole valmis. 387 00:22:27,637 --> 00:22:30,932 Jokainen selväjärkinen ajattelee, "Siitä showsta tulee surkea. 388 00:22:31,016 --> 00:22:33,226 Hän ei edes tiedä, missä hän on." 389 00:22:34,019 --> 00:22:37,814 Tuuli puhaltaa hiuslisäkkeeni läpi, kaksi lisäkettä lätkii takana. 390 00:22:37,898 --> 00:22:39,733 Vaikea nähdä, mutta ne heiluvat siellä. 391 00:22:40,692 --> 00:22:43,528 Kauheaa. Menin takaisin nukkumaan. 392 00:22:43,612 --> 00:22:47,032 He herättivät minut, "Tiffany, aika mennä teatteriin. 393 00:22:47,115 --> 00:22:49,368 Täytyy meikata sinut." En pysty istua. 394 00:22:49,451 --> 00:22:52,120 En pysty istua suorassa. "Makaa sohvalla." 395 00:22:52,204 --> 00:22:53,872 Kuin olisin hautaan menossa. 396 00:22:53,955 --> 00:22:55,457 Makasin siinä kuin kuollut. 397 00:23:00,087 --> 00:23:01,004 Olin kuollut. 398 00:23:02,172 --> 00:23:03,507 Olin kuollut! 399 00:23:04,633 --> 00:23:06,218 Olin kuollut! 400 00:23:07,427 --> 00:23:10,639 Katsokaa tuota. Pidin tussustani kiinni, ettei sitä varasteta! 401 00:23:12,849 --> 00:23:16,061 Niin yleensä käy, kun nukkuu julkisella paikalla. 402 00:23:20,774 --> 00:23:21,900 Tuo on kamalaa! 403 00:23:23,443 --> 00:23:25,612 Minut herätettiin. "Tule, aika mennä lavalle. 404 00:23:25,695 --> 00:23:28,448 Tule. Täytyy mennä lavalle." He saivat minut lavalle. 405 00:23:28,615 --> 00:23:29,908 Kuulin kun he kuuluttivat. 406 00:23:30,158 --> 00:23:31,660 Juuri ennen kuulutusta, 407 00:23:31,743 --> 00:23:37,124 lavalla olevalla koomikolla meni hyvin. Istuin siinä. Minuun sattui. 408 00:23:37,207 --> 00:23:39,292 Minä... Olin näin. 409 00:23:40,127 --> 00:23:42,337 Koska munuaiseni eivät olleet toipuneet. 410 00:23:43,130 --> 00:23:45,006 "Tiffany, oletko valmis?" Vastasin, 411 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 "Hän on valmis." 412 00:23:53,056 --> 00:23:54,474 "Ryhdistäydy. Tule nyt!" 413 00:23:54,558 --> 00:23:55,642 "Okei, okei." 414 00:23:55,725 --> 00:23:58,478 "Teatteri on täynnä. Liput on loppuunmyyty. 415 00:23:58,562 --> 00:24:01,106 Tämä menee mahtavasti. Tule nyt" "Okei." 416 00:24:02,023 --> 00:24:04,818 Okei, mennään. 417 00:24:06,736 --> 00:24:10,365 Minut kuulutetaan. Tulen ulos. Kävelen, kuin mikään ei olisi vialla. 418 00:24:18,790 --> 00:24:21,376 Kaikki katsovat minua. Tuhannet ihmiset. 419 00:24:21,460 --> 00:24:24,588 Yli 4000 ihmistä on jaloillaan hurraamassa minulle. 420 00:24:24,671 --> 00:24:29,134 Kaikki ne puhelimien valot. 3000 puhelinta ilmassa, 421 00:24:29,217 --> 00:24:31,887 tehden kaiken vieläkin kirkkaammaksi. Katson sinne. 422 00:24:32,471 --> 00:24:33,680 Ja sieluni katsoo sinne. 423 00:24:35,515 --> 00:24:37,934 Ja sieluni katsoo minua, ja sanoo, "Heippa, horo." 424 00:24:41,771 --> 00:24:43,106 Sanoin, "Odota!" 425 00:24:43,440 --> 00:24:44,858 Odota! Älä lähde. 426 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 Hän sanoi, "Puhelimet eivät käy. Puhelimet vasikoivat. 427 00:24:48,028 --> 00:24:49,070 Emme tee niin." 428 00:24:49,946 --> 00:24:52,365 Ja siksi teidän tavaranne ovat lukkojen takana. 429 00:24:54,451 --> 00:24:55,994 Ne ovat lukkojen takana. 430 00:24:59,039 --> 00:25:02,042 Seuraavana päivänä, 431 00:25:02,417 --> 00:25:04,169 menen kotiin. Nukun. 432 00:25:04,544 --> 00:25:05,504 Herään. 433 00:25:06,046 --> 00:25:07,547 Avaan puhelimeni, 434 00:25:07,839 --> 00:25:12,093 ja Googlen etusivulla lukee, "Tiffany Haddish tunaroi Miamissa, 435 00:25:12,177 --> 00:25:15,305 kauhea uudenvuoden-show. Voi luoja, se oli kamala." 436 00:25:15,388 --> 00:25:18,183 Ajattelin, "Mitäpä tuosta." Twiittasin, "Näin tapahtui. 437 00:25:18,266 --> 00:25:21,978 Olen pahoillani. Varmistan, ettei näin käy enää." 438 00:25:22,062 --> 00:25:25,690 Ja jätin asian sikseen. Tunteja myöhemmin aloin saamaan soittoja. 439 00:25:26,483 --> 00:25:28,068 Ensin Kevin Hart soittaa. 440 00:25:28,193 --> 00:25:29,110 "Tiffany! 441 00:25:30,195 --> 00:25:32,364 Oletko kunnossa?" Sanoin, "Kaikki on hyvin." 442 00:25:32,447 --> 00:25:34,324 "Oletko varma?" "Olen varma." 443 00:25:34,407 --> 00:25:37,452 Hän sanoi, "Ethän tapa itseäsi tänään?" "En. Miksi tappaisin?" 444 00:25:37,536 --> 00:25:38,995 "Hitto. Sanonpa vaan." 445 00:25:40,080 --> 00:25:40,956 Mitä? 446 00:25:47,045 --> 00:25:49,381 Mitä hittoa, Kevin? Väisteletkö tennispalloja? 447 00:25:49,464 --> 00:25:50,966 Miksi teet tuota ääntä? 448 00:25:52,842 --> 00:25:55,136 "Varmistan, että kaikki on hyvin." "Kaikki on hyvin." 449 00:25:55,220 --> 00:25:56,513 "Selvä. Selvä." 450 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Klik. Hän lopetti. 451 00:25:58,223 --> 00:25:59,224 Sitten sain puhelun - 452 00:26:00,100 --> 00:26:01,518 Oprah Winfreyltä. 453 00:26:02,477 --> 00:26:03,895 Oprah Winfrey soitti minulle. 454 00:26:03,979 --> 00:26:05,397 "Tiffany! 455 00:26:08,733 --> 00:26:11,152 Tulet tekemään parempia keikkoja." 456 00:26:11,319 --> 00:26:14,573 Sanoin, "Kiitos, Oprah. Milloin aloitamme puutarhan hoidon?" 457 00:26:14,656 --> 00:26:16,533 "Soitan takaisin. Hei." 458 00:26:19,953 --> 00:26:23,248 Sitten Martin Luther King soitti. Sanoin, "Hitto! 459 00:26:23,331 --> 00:26:25,875 Herätänkö kuolleetkin kamalalla showllani?" 460 00:26:29,504 --> 00:26:31,756 Hulluin juttu on tämä. 461 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Sinbad soitti. 462 00:26:33,341 --> 00:26:37,304 Minusta se oli siistiä. Sinbad! 463 00:26:37,387 --> 00:26:39,264 Hän on legenda. Ja äitini, 464 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 äitini rakastaa Sinbadia. Kun olin pieni, 465 00:26:42,100 --> 00:26:44,561 äitini oli ilkeä minulle. Hän sanoi asioita, kuin, 466 00:26:44,644 --> 00:26:47,230 "Hitsi, olet kalju toiselta puolelta. Näen ajatuksesi." 467 00:26:47,314 --> 00:26:48,481 Sanoi, "Hitsi, äiti! 468 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Laitoit hiukseni." 469 00:26:50,525 --> 00:26:54,237 "Kuka sinut puetti? Näytät sotkuiselta." "Sinä puetit minut!" 470 00:26:55,238 --> 00:26:57,949 Hän puhui ilkeästi: "Näytät rumalta isältäsi. 471 00:26:58,033 --> 00:27:00,785 Sinusta ei tule mitään." No katso minua nyt, horo. 472 00:27:07,667 --> 00:27:10,795 Ajattelin itsekseni, "Äitini saattoi olla minulle ilkeä. 473 00:27:10,879 --> 00:27:13,923 Mutta hän oli ilkeä vain, koska hän tiesi, 474 00:27:14,007 --> 00:27:16,009 että olen parempi versio hänestä. 475 00:27:18,094 --> 00:27:20,263 Hän on Anttila, 476 00:27:20,555 --> 00:27:21,848 ja minä olen Prisma. 477 00:27:28,605 --> 00:27:30,565 Hän rakasti Sinbadia. 478 00:27:30,649 --> 00:27:32,651 Hän puhui hänestä koko ajan. 479 00:27:32,734 --> 00:27:36,321 Joten kun hän soitti minulle, ajattelin heti: 480 00:27:36,571 --> 00:27:40,200 "Nussisinko Sinbadia, tulisin raskaaksi, ja laittaisin äitini hoitamaan." 481 00:27:47,707 --> 00:27:49,709 Se olisi paras kosto. 482 00:27:51,670 --> 00:27:54,381 Mutta sitten ajattelin: "Hän on varmaankin liian vanha." 483 00:27:56,591 --> 00:28:00,011 Mutta sitten aloimme jutella. Hän sanoi: "Tiffany, miten menee?" 484 00:28:00,095 --> 00:28:02,847 Sanoin: "Hyvin menee." Hän sanoi: "Kerron sinulle jotain." 485 00:28:02,931 --> 00:28:04,641 Minullakin oli keikka uutenavuotena. 486 00:28:04,724 --> 00:28:07,686 Ja se meni huonosti. Kaksi showta. Molemmat olivat surkeita." 487 00:28:07,769 --> 00:28:11,064 Sanoin: "Niinkö?" "Kyllä. Mutta hulluinta on, 488 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 ettei niistä puhuttu. Tiedäthän mitä se tarkoittaa." 489 00:28:13,650 --> 00:28:17,028 "Mitä?" Hän sanoi: "Koska he kaikki puhuivat sinusta." 490 00:28:17,112 --> 00:28:19,572 Sanoin: "Niinkö?" "Se tarkoittaa, että teit sen. 491 00:28:19,656 --> 00:28:20,657 Olet tähti." 492 00:28:41,052 --> 00:28:42,887 Mutta se on hullua, 493 00:28:43,221 --> 00:28:46,599 koska olen aina... Minulla on suuri sydän. 494 00:28:46,683 --> 00:28:48,935 Ja tunnen... Tunnen kaiken. 495 00:28:49,018 --> 00:28:49,894 Kuten - 496 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 kolme viikoa sitten, 497 00:28:51,563 --> 00:28:54,941 olin nukkumassa. Nukuin sikeästi. Ja keskellä yötä, 498 00:28:55,024 --> 00:28:58,236 kello kaksi yöllä, heräsin. Ja sydäntäni särki. 499 00:28:58,319 --> 00:28:59,279 Sitä vain särki. 500 00:28:59,487 --> 00:29:02,282 En tiedä miksi. Ja minä twiittasin siitä. 501 00:29:02,365 --> 00:29:04,951 Sanoin: "En tiedä, miksi heräsin itkien. 502 00:29:05,034 --> 00:29:08,955 Mutta tuntuu paremmalta, kun rukoilin." Menin takaisin nukkumaan. Kun heräsin... 503 00:29:09,038 --> 00:29:13,418 Tästä tiedän, että olen kuuluisa. Kun heräsin, Googlessa luki taas: 504 00:29:13,501 --> 00:29:15,962 "Tiffany Haddish potee masennusta. 505 00:29:16,045 --> 00:29:18,506 Itkeminen on katarsista." Ajattelin: "Ensinnäkin... 506 00:29:18,590 --> 00:29:20,133 mitä on 'katarsis'? 507 00:29:20,508 --> 00:29:23,720 Kukaan ei puhunut katarsisuudesta. 508 00:29:23,803 --> 00:29:26,931 Okei? En edes tiedä mikä uskonto se on!" 509 00:29:29,517 --> 00:29:32,604 Ja sitten tarkistin sen. Sanoin: "Ai... 510 00:29:32,687 --> 00:29:35,732 Okei, 'katarsista'. Selvä." 511 00:29:35,815 --> 00:29:40,695 Mutta en sanonut olevani masentunut. Ja tiedän mitä masennus on. 512 00:29:40,779 --> 00:29:43,406 Tiedän. Olen ollut koditon kolmesti elämässäni. 513 00:29:43,531 --> 00:29:47,368 Tiedän mitä masennus on. Ja sain siihen jopa lääkettä. 514 00:29:47,452 --> 00:29:50,705 Kerron tämän teille heti. En pidä siitä lääkkeestä. 515 00:29:50,789 --> 00:29:54,626 En yhtään. Olisin mielummin kostea ja hullu... 516 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 ...kuin kuiva ja tervejärkinen. Se lääke kuivattaa! 517 00:30:01,132 --> 00:30:02,050 Se kuivattaa! 518 00:30:04,344 --> 00:30:08,473 Tiedättekö kuinka vaikeaa on kävellä nopeasti tussu kuivana? 519 00:30:10,183 --> 00:30:12,936 Oletteko nähneet vanhoja rouvia ylittämässä katua? 520 00:30:13,061 --> 00:30:15,563 He kävelevät kumarassa kuin katkaravut. 521 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Tällä lailla. 522 00:30:16,940 --> 00:30:18,858 Sitten he ovat kumarassa näin. 523 00:30:18,942 --> 00:30:20,693 Se tarkoittaa, että tussu on kuiva. 524 00:30:21,486 --> 00:30:23,696 Täytyy kävellä haarat levällään. 525 00:30:23,780 --> 00:30:25,031 Täytyy kävellä hitaasti. 526 00:30:26,491 --> 00:30:29,327 Koska jos menee nopeasti, tussu räjähtää. 527 00:30:30,370 --> 00:30:31,621 Se syttyy tuleen. 528 00:30:31,955 --> 00:30:34,165 Täytyy laittaa Liptonia huuliin. 529 00:30:37,919 --> 00:30:39,420 Anteeksi, se oli minusta hauskaa. 530 00:30:41,089 --> 00:30:43,216 Tein niin kerran. Se kihelmöi liikaa. 531 00:30:45,260 --> 00:30:47,428 Liptonia ei ole tehty tussun huulille. 532 00:30:49,305 --> 00:30:51,224 Se pitäisi kirjoittaa purkkiin. 533 00:30:54,477 --> 00:30:59,774 Mutta oli hullua, kuinka siitä puhuttiin: "Ai, Tiffany väittää olevansa masentunut." 534 00:30:59,858 --> 00:31:01,568 Enkä ollut masentunut. 535 00:31:01,651 --> 00:31:03,778 Minuun vain koski hetken. 536 00:31:03,903 --> 00:31:08,616 Ja minä itkin, ja uskon itse, että itkeminen poistaa - 537 00:31:08,700 --> 00:31:11,661 vanhoja uskomuksia ja tuo uusia. 538 00:31:11,744 --> 00:31:14,038 Täytyy muistaa, että itkimme kaikki syntyessämme. 539 00:31:14,122 --> 00:31:17,417 Se oli ensimmäinen tapa kommunikoida. Itkeminen. 540 00:31:17,500 --> 00:31:20,336 Itku on vauvojen tapa puhua, eikö? 541 00:31:20,587 --> 00:31:22,046 Kukaan ei sano... 542 00:31:22,130 --> 00:31:24,966 Vauva on sängyssä, nukkumassa, ja vauva... 543 00:31:28,136 --> 00:31:29,262 Kukaan ei sano: 544 00:31:29,846 --> 00:31:31,139 "Tuo vauva on maaninen. 545 00:31:32,348 --> 00:31:34,517 Antakaa joku sille Seroxatia." 546 00:31:42,650 --> 00:31:45,194 Kukaan ei sano, että vauvat tarvitsevat terapiaa. 547 00:31:45,612 --> 00:31:48,907 Kukaan ei sano, että he tarvitsevat lääkettä. 548 00:31:49,032 --> 00:31:53,703 Sanotaan: "Pitele vauvaa. Rakasta vauvaa. Puhu vauvalle. 549 00:31:53,786 --> 00:31:55,872 Kommunikoi vauvan kanssa." 550 00:31:56,039 --> 00:32:00,418 Mitä se kertoo meidän tarpeistamme? Meitä pitää pidellä, rakastaa, 551 00:32:00,501 --> 00:32:03,338 ja kanssamme pitää kommunikoida. Ja sitten, 552 00:32:03,838 --> 00:32:06,674 ehkä ei tuntisi itseään sekopäiseksi! 553 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 Onko kysyttävää? 554 00:32:14,933 --> 00:32:16,184 Olen täällä opettamassa. 555 00:32:18,394 --> 00:32:19,604 Vauvoista puheen ollen, 556 00:32:20,021 --> 00:32:21,439 olin eräissä bileissä. 557 00:32:21,522 --> 00:32:25,318 Olin bileissä, ja ne olivat mahtavat. Ja Draken isä oli siellä. 558 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 En tiedä oletteko nähneet Draken isää. 559 00:32:27,737 --> 00:32:32,492 Tiedättehön Draken? Räppärin? Hänen isänsä oli bileissä. Drake myös. 560 00:32:32,575 --> 00:32:34,786 Draken isä oli siellä. En tiedä oletteko nähneet häntä, 561 00:32:34,869 --> 00:32:37,956 mutta hän näyttää ihan mustalta Tarkastaja Gadgetilta. 562 00:32:39,123 --> 00:32:40,291 Ja Super Flylta. 563 00:32:42,543 --> 00:32:43,795 Ja hän puhui kanssani. 564 00:32:43,878 --> 00:32:46,673 Hän sanoi: "Tiffany, sinulla on loistava ura edessäsi. 565 00:32:46,756 --> 00:32:48,883 Aiotko hankkia lapsia? Suunnitteletko vauvaa?" 566 00:32:48,967 --> 00:32:51,803 Ja sanoin: "En tiedä. Jos Jumala niin tahtoo, 567 00:32:51,886 --> 00:32:55,431 ehkä kahden tai kolmen vuoden päästä. Muuten vain adoptoin. 568 00:32:55,515 --> 00:32:57,141 Otan sijaislapsia, tai sellaista." 569 00:32:57,225 --> 00:32:59,018 Hän sanoi: "Kerro sitten minulle. 570 00:33:02,939 --> 00:33:03,982 Kerro minulle. 571 00:33:05,274 --> 00:33:06,234 Teen tähtiä. 572 00:33:06,818 --> 00:33:08,194 Drake on poikani. 573 00:33:10,488 --> 00:33:13,533 Sanoin. "Tiedän. Odota hetki, hra Gadget." 574 00:33:16,452 --> 00:33:17,286 "Drake. 575 00:33:17,954 --> 00:33:18,788 Drake. 576 00:33:19,080 --> 00:33:23,084 Drake, Drake!" 577 00:33:23,167 --> 00:33:25,003 "Mitä, Tif, mitä?" 578 00:33:25,128 --> 00:33:27,755 "Voimmeko jutella? Tule tänne. Puhutaan hetki." 579 00:33:27,839 --> 00:33:30,299 Hän sanoi: "Mitä nyt?" "Katsos nyt, Drake. 580 00:33:30,383 --> 00:33:34,387 Olisin mielummin vauvasi äiti... 581 00:33:35,138 --> 00:33:36,222 kuin äitipuolesi. 582 00:33:36,305 --> 00:33:37,432 Hae isäsi. 583 00:33:37,974 --> 00:33:39,100 Hae isäsi! 584 00:33:40,893 --> 00:33:41,728 Hae hänet!" 585 00:33:47,567 --> 00:33:49,485 Tiedättekö mikä on hullua? 586 00:33:50,194 --> 00:33:53,906 Yksi asia jonka olen oppinut, on kuinka selviytyä. 587 00:33:53,990 --> 00:33:55,241 Olen selviytyjä. 588 00:34:00,621 --> 00:34:02,540 Kun olin nuorempi, 589 00:34:02,623 --> 00:34:06,461 sekstailin miesten kanssa, koska olin nälkäinen. 590 00:34:06,544 --> 00:34:09,172 Painoin 50 kiloa ja olin nälissäni. 591 00:34:09,255 --> 00:34:12,675 Menin päivälliselle ja lounaalle, 592 00:34:12,759 --> 00:34:14,010 ja aamiaiselle, ja... 593 00:34:14,802 --> 00:34:16,054 Olin nälkäinen. 594 00:34:16,387 --> 00:34:17,346 Ja... 595 00:34:17,847 --> 00:34:21,559 Sanoin: "Hitsi, menkkani ovat myöhässä. Mitä teen?" 596 00:34:21,642 --> 00:34:25,688 Sitten menin huvipuistoon ja kävin jokaisessa vuoristoradassa - 597 00:34:26,439 --> 00:34:29,442 kuusi kertaa ja join pari lasia Hennessyä. 598 00:34:29,525 --> 00:34:30,401 Ja... 599 00:34:30,485 --> 00:34:31,861 Sitten menkkani alkoivat. 600 00:34:31,944 --> 00:34:32,987 Siten tehdään... 601 00:34:34,155 --> 00:34:35,698 abortti pienellä rahalla. 602 00:34:42,789 --> 00:34:45,083 Se oli 1900-luvun loppua. 603 00:34:55,676 --> 00:34:56,552 Niin. 604 00:34:56,803 --> 00:35:00,056 Se ei ole edes vitsi. Se on totta. Silloin... 605 00:35:00,139 --> 00:35:03,726 Se opitaan sijaiskodissa: "Kuinka pääsen tästä eroon!" 606 00:35:04,185 --> 00:35:06,020 Ei ole varaa perhesuunnitteluun. 607 00:35:08,022 --> 00:35:09,482 Onko kokistölkkejä? 608 00:35:09,565 --> 00:35:11,109 On. Vuoristorata. 609 00:35:22,078 --> 00:35:25,289 Kumpikaan näistä yrityksistä ei taida sponsoroida minua. 610 00:35:31,379 --> 00:35:32,630 Mutta minulla ei ole lasta! 611 00:35:37,885 --> 00:35:40,054 Niin käy kun kasvattaa itsensä. 612 00:35:41,222 --> 00:35:44,684 Sellaista opin. Sitä olen täällä opettamassa. 613 00:35:50,648 --> 00:35:53,025 Yksi arvokkaista opetuksista elämässäni, 614 00:35:53,109 --> 00:35:55,361 ja jokaisen naisen tulisi tietää tämä... 615 00:35:56,154 --> 00:36:00,116 Älä päästä likaisia käsiä tussusi lähelle. 616 00:36:02,034 --> 00:36:04,287 Opin sen läksyn kantapään kautta. 617 00:36:04,370 --> 00:36:06,831 Opin sen kantapään kautta. Olin 17-vuotias. 618 00:36:06,914 --> 00:36:08,666 Olin koulubussissa. 619 00:36:08,749 --> 00:36:12,628 Ja se oli juoksuharkkojen jälkeen. Ja oli poika, josta tykkäsin. 620 00:36:12,712 --> 00:36:14,797 Me muhinoimme. 621 00:36:14,881 --> 00:36:18,259 Hän sanoi: "Voinko koskea tussuasi?" Sanoin: "Selvä." 622 00:36:19,969 --> 00:36:21,053 Ja annoin hänen koskea. 623 00:36:21,971 --> 00:36:22,930 Seuraavana päivänä - 624 00:36:23,556 --> 00:36:25,266 minua kutitti todella pahasti. 625 00:36:25,933 --> 00:36:27,185 Kutitti niin kovasti. 626 00:36:27,268 --> 00:36:30,605 "Voit hitsi, jotain on vialla." 627 00:36:30,855 --> 00:36:33,149 Ja menin ystäväni luon, ja sanoin: 628 00:36:34,525 --> 00:36:35,359 "Tytsy, 629 00:36:36,152 --> 00:36:38,029 taisin saada häneltä AIDSin." 630 00:36:39,697 --> 00:36:43,159 Hän sanoi: "Mikä vialla?" "Tussuani kutittaa niin kovaa. 631 00:36:43,242 --> 00:36:44,493 Se on varmasti AIDS." 632 00:36:44,577 --> 00:36:47,872 Hän sanoi: "Ei Tiffany, kuulin kun äitini puhui tästä. 633 00:36:47,955 --> 00:36:52,210 Täytyy laittaa jotain valkoista. Niin, majoneesia. Laita siihen majoneesia. 634 00:36:52,627 --> 00:36:53,711 Sanoin, "Mitä?" 635 00:36:53,794 --> 00:36:55,254 "Niin, laita majoneesia siihen." 636 00:36:55,338 --> 00:36:58,507 Menin kotiin. Laitoin majoneesia tussuuni. 637 00:37:03,137 --> 00:37:04,305 Menin nukkumaan. 638 00:37:05,223 --> 00:37:06,265 Ja kun heräsin, 639 00:37:06,349 --> 00:37:08,309 vasen häpyhuuleni on kadonnut. 640 00:37:10,853 --> 00:37:12,605 Koko vasen huuli oli kadonnut. 641 00:37:13,022 --> 00:37:15,983 Oikea oli turvoksissa. Ajattelin: "Voi ei. 642 00:37:17,443 --> 00:37:18,653 Minulle kasvaa penis. 643 00:37:21,239 --> 00:37:22,740 Koen läpi muutoksen." 644 00:37:24,116 --> 00:37:28,704 Ajattelin: "Ehkä en käykään läpi muutosta. Ehkä se on vain tulehdus. 645 00:37:28,788 --> 00:37:33,459 Ja mitä mummi sanoo tulehduksista? Laita siihen peroksidia." 646 00:37:33,542 --> 00:37:34,418 Joten... 647 00:37:39,548 --> 00:37:41,592 Tussuni näytti vesikauhuiselta. 648 00:37:43,844 --> 00:37:45,972 Se vaahtosi. Se oli paha. 649 00:37:47,515 --> 00:37:49,850 Menin huoneeseen. Hän sanoi: "Olet tyhmä." 650 00:37:50,309 --> 00:37:52,353 "Kukaan ei kasvattanut minua, horo! 651 00:37:52,436 --> 00:37:55,731 Teen asioita kuulemani perusteella! 652 00:37:56,274 --> 00:37:58,442 Tämän takia olen iloinen internetistä. 653 00:37:58,526 --> 00:38:00,987 Tuo tapahtui 1900-luvulla. Horo ei tiennyt. 654 00:38:10,621 --> 00:38:11,914 Se oli niin paha. 655 00:38:12,623 --> 00:38:15,793 Menin takaisin nukkumaan. Ja kun heräsin, 656 00:38:15,876 --> 00:38:19,255 oikea häpyhuuleni näytti hodarilta, 657 00:38:19,338 --> 00:38:21,257 joka on ollut liian kauan mikrossa. 658 00:38:29,056 --> 00:38:30,725 Emme näytä sitä kuvaa. 659 00:38:36,939 --> 00:38:39,900 Minulla olikin steroideja käyttävä hiivatulehdus. 660 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 Mitä opimme tästä? 661 00:38:43,529 --> 00:38:45,239 Likaiset kynnet, likainen kyrpä. 662 00:38:46,532 --> 00:38:48,284 Se kusipää ei voi koskea minuun. 663 00:38:49,076 --> 00:38:49,910 Ja... 664 00:38:51,329 --> 00:38:53,205 Älä laita majoneesia tussuusi. 665 00:39:00,629 --> 00:39:01,756 Tiedättekös, 666 00:39:01,839 --> 00:39:05,384 olin koditon kaupungissa, joka oli täynnä perheenjäseniäni. 667 00:39:05,676 --> 00:39:09,638 Ja se siinä onkin. Nyt kun olen kuuluisa, 668 00:39:09,722 --> 00:39:12,808 he luulevat voivansa vain pyytää minulta rahaa. 669 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 Pyytävät sitä, kuin olisin heille velkaa. 670 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 Odotas nyt, horo. 671 00:39:21,776 --> 00:39:24,487 Kun nukuin kaksiovisessa Geo Metrossani - 672 00:39:24,570 --> 00:39:25,821 keskellä talvea, 673 00:39:25,905 --> 00:39:29,408 ja kysyin voinko nukkua sohvalla, sanoit ei. 674 00:39:31,118 --> 00:39:32,161 Miksi luulet - 675 00:39:32,661 --> 00:39:34,205 että anna sinulle penniäkään? 676 00:39:35,122 --> 00:39:38,292 "Koska veri on kylmää sakeampaa." Ei ole, horo! 677 00:39:38,376 --> 00:39:40,086 Olen edelleen kylmä sydämessäni. 678 00:39:41,212 --> 00:39:42,463 En ole unohtanut! 679 00:39:45,841 --> 00:39:47,134 En ole unohtanut! 680 00:39:50,513 --> 00:39:53,599 Odotan kunnes sairastun Alzheimeriin ja kysy sitten. 681 00:39:57,436 --> 00:39:58,521 Siltä minusta tuntuu. 682 00:39:59,647 --> 00:40:03,943 Koska teen töitä niska limassa. Teen todella kovasti töitä. 683 00:40:04,610 --> 00:40:07,863 Teen niin, koska haluan auttaa niitä, jotka auttoivat minua. 684 00:40:07,947 --> 00:40:09,740 Kuten mummini, hän auttoi. 685 00:40:09,865 --> 00:40:13,035 Ja nyt hän tarvitsee apua. Hän asuu minun kanssani. 686 00:40:13,119 --> 00:40:14,412 Ja... 687 00:40:15,037 --> 00:40:18,541 Rakastan häntä niin paljon, mutta hän estää panoni. 688 00:40:18,624 --> 00:40:20,376 En voi harrastaa seksiä talossani. 689 00:40:21,001 --> 00:40:24,422 Hän estää panoni. En estänyt häntä. Mutta... 690 00:40:25,256 --> 00:40:27,675 Tiedättehän? Hänellä on viisi lasta, neljä miestä. 691 00:40:27,758 --> 00:40:29,427 Kukaan ei pysäyttänyt häntä. 692 00:40:34,056 --> 00:40:37,059 Kun tuon vieraan taloon, hän alkaa taputtaa, 693 00:40:37,143 --> 00:40:38,519 kuin olisi kirkossa. Hän... 694 00:40:39,353 --> 00:40:42,523 Ja me juttelemme: "Niin, joten, 695 00:40:43,023 --> 00:40:46,110 haluatko muhinoida?" "Todellakin." 696 00:40:46,193 --> 00:40:47,403 Hän koskettelee minua. 697 00:40:47,486 --> 00:40:48,946 Ja sitten mummini aloittaa: 698 00:40:51,031 --> 00:40:52,741 "Mitä te teette siellä? 699 00:40:53,159 --> 00:40:55,161 Ottakaa minutkin. Haluan katsoa!" 700 00:40:58,873 --> 00:41:01,083 "Asutko jonkun kanssa?" 701 00:41:02,334 --> 00:41:03,711 "Hän asuu minun kanssani." 702 00:41:09,717 --> 00:41:10,759 Aina estämässä! 703 00:41:11,343 --> 00:41:13,596 Siksi en saanut munaa viime vuonna. 704 00:41:18,142 --> 00:41:18,976 Kaikki on hyvin. 705 00:41:19,059 --> 00:41:20,311 Korjaan hänen taloaan. 706 00:41:20,686 --> 00:41:24,148 Yritän ostaa hänelle taloa, jotta voisin laittaa hänet sinne, 707 00:41:24,231 --> 00:41:25,608 että saan munaa. 708 00:41:32,948 --> 00:41:34,366 Olen tosissani. 709 00:41:35,242 --> 00:41:36,076 En vitsaile. 710 00:41:39,830 --> 00:41:42,124 Kun olen tullut kuuluisaksi, 711 00:41:42,208 --> 00:41:44,001 monia eksiäni on putkahtanut esiin. 712 00:41:44,084 --> 00:41:48,088 Eksiäni on putkahtanut esiin, ja tajusin... 713 00:41:48,172 --> 00:41:52,218 En tiedä mikä vaginani juttu on, mutta... 714 00:41:53,344 --> 00:41:55,804 Ne jätkät, he eivät halua selvittää elämäänsä. 715 00:41:55,888 --> 00:41:58,891 He eivät halua selvittää elämäänsä, mutta kaikilla on raudat. 716 00:42:01,352 --> 00:42:03,771 Yritän miettiä, mikä tussussani on, 717 00:42:03,854 --> 00:42:07,900 että eron jälkeen he ajattelevat: "Korjaan hampaani." 718 00:42:14,198 --> 00:42:18,285 Ajattelen aina, että heillä on rahaa, mutta ei ole. 719 00:42:19,995 --> 00:42:23,040 Enkä minä... Tajusin, millainen unelmamieheni on. 720 00:42:23,123 --> 00:42:26,752 Hän oli aiemmin timmi ja hänellä oli vatsalihakset. 721 00:42:26,835 --> 00:42:30,047 Pidin siitä ennen, kunnes tajusin, että he ovat köyhiä. 722 00:42:32,591 --> 00:42:34,093 Siksi heillä on vatsalihakset. 723 00:42:35,427 --> 00:42:37,179 He ovat nälkäisiä, kuten minäkin. 724 00:42:41,016 --> 00:42:44,144 On vaikea nussia laihaa miestä. Rakastan ratsastaa. 725 00:42:44,228 --> 00:42:46,146 Olen ratsastaja! Olen ratsastaja! 726 00:42:50,859 --> 00:42:52,778 Joskus kun ratsastaa laihaa miestä, 727 00:42:52,861 --> 00:42:55,155 hänellä on litteä vatsa. 728 00:42:55,447 --> 00:42:58,325 Ja luut. Ne luut hinkkaavat reisiä vasten, 729 00:42:58,409 --> 00:43:01,161 ja sen jälkeen näyttää, kuin olisi tanssinut tangolla. 730 00:43:03,330 --> 00:43:06,875 Koko kroppa mustelmilla, koska hän oli niin laiha. 731 00:43:10,129 --> 00:43:12,756 Joku nainen takana huusi: "Hitto!" 732 00:43:14,049 --> 00:43:16,427 Koska hän nussi laihaa miestä eilen. 733 00:43:17,177 --> 00:43:19,096 Tämä tässä. 734 00:43:20,097 --> 00:43:21,390 Siihen sattuu! 735 00:43:22,725 --> 00:43:23,976 Mutta on heillä munaa. 736 00:43:25,644 --> 00:43:28,897 Ja sitä yrittää ratsastaa. Ja ajattelee: "Istun tähän..." 737 00:43:29,523 --> 00:43:31,567 He yrittävät ratsastaa: "Niin." 738 00:43:31,650 --> 00:43:33,736 Mutta he ovat niin laihoja, 739 00:43:33,944 --> 00:43:37,448 ettei mikään estä liukumasta eteenpäin - 740 00:43:37,865 --> 00:43:40,284 ja suuhun asti. "Siinä on." 741 00:43:41,368 --> 00:43:43,162 Syö sitä. Se on sinulle. 742 00:43:43,245 --> 00:43:44,204 Se on pikaruokaa. 743 00:43:44,580 --> 00:43:47,416 Olen jo suullasi asti, paras avata suusi. 744 00:43:50,919 --> 00:43:53,756 Siksi pidän enemmän isommista miehistä. 745 00:43:53,839 --> 00:43:55,299 Jätkä, jolla on hieman mahaa. 746 00:43:56,133 --> 00:43:58,052 Pidän miehestä, jolla mahaa. 747 00:43:58,844 --> 00:43:59,803 Pieni... 748 00:44:02,723 --> 00:44:04,767 Jolla näyttäisi olevan paljon loisia. 749 00:44:06,810 --> 00:44:07,978 Vähän pyöreä kuten sinä. 750 00:44:11,774 --> 00:44:13,609 Ensiksi, tiedän että hän osaa kokata. 751 00:44:14,652 --> 00:44:16,153 En tule näkemään nälkää. 752 00:44:17,738 --> 00:44:19,657 Sinulla ei ole mahaa. 753 00:44:22,368 --> 00:44:23,911 Se on tussupuskuri. 754 00:44:24,620 --> 00:44:26,372 Se estää tippumasta. 755 00:44:28,415 --> 00:44:30,834 Päälle vain. Hän voi maata. 756 00:44:30,918 --> 00:44:32,336 Hän nostaa sitä ylös. 757 00:44:34,380 --> 00:44:37,049 "Siinä on kulli. Siinä se on." 758 00:44:41,387 --> 00:44:44,139 "No niin, tässä mennään. Tunnen sen." 759 00:44:44,640 --> 00:44:46,225 "Hei, kulta... 760 00:44:47,643 --> 00:44:50,854 Oletko valmis katoamaan tähän tussuun?" 761 00:44:51,897 --> 00:44:53,982 "Lopeta leikkiminen ja anna mennä." 762 00:44:54,066 --> 00:44:54,900 "Selvä." 763 00:44:56,944 --> 00:45:00,322 Kiipeät sinne, kuin olisit vuoristorataan menossa. 764 00:45:00,447 --> 00:45:01,365 "Okei." 765 00:45:02,950 --> 00:45:04,243 Saat sen sisään. 766 00:45:04,326 --> 00:45:05,786 Hän päästää mahan alas. Pop! 767 00:45:05,869 --> 00:45:07,496 Se makaa reisien päällä. 768 00:45:08,956 --> 00:45:12,042 Nyt ei voi liikkua. Voi tehdä vain näin. 769 00:45:13,001 --> 00:45:15,003 Siinä se. Koska maha pitää paikallaan. 770 00:45:25,222 --> 00:45:27,057 Ratsastaa munaa kuin... 771 00:45:28,851 --> 00:45:30,602 "No niin, ime tissejäni." 772 00:45:30,686 --> 00:45:32,980 Hän sanoo: "Isoimpia tissejä nuollaan ensin." 773 00:45:33,063 --> 00:45:34,148 "Hitto!" 774 00:45:43,741 --> 00:45:46,577 Kun oikein katsoo penistä ajan kanssa, 775 00:45:47,244 --> 00:45:49,246 se ei ole kuin vagina, joka tippui. 776 00:45:54,418 --> 00:45:56,420 Jos sitä oikein katsoo, sen näkee. 777 00:45:57,254 --> 00:46:00,507 Kivekset ovat munasarjat. 778 00:46:01,300 --> 00:46:03,010 Kivespussi on kohtu. 779 00:46:03,635 --> 00:46:06,346 Siitin on emätin. 780 00:46:06,722 --> 00:46:08,348 Ja pää on klitoris. 781 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Tussusi tippui. 782 00:46:16,398 --> 00:46:20,277 Se on tieteellisesti todistettu. Jokainen meistä - 783 00:46:20,360 --> 00:46:22,029 oli ensin nainen. 784 00:46:22,112 --> 00:46:24,281 Ensimmäiset kolme kuukautta kaikki olivat naisia. 785 00:46:24,364 --> 00:46:26,074 Sitten kromosomit alkoivat vaikuttaa. 786 00:46:27,034 --> 00:46:28,744 Siksi Jumala sääli teitä, miehet. 787 00:46:28,827 --> 00:46:32,164 Jumala sääli teitä ja antoi teille vahvat kädet ja jalat. 788 00:46:32,915 --> 00:46:34,374 Voitte pitää kiinni asioista, 789 00:46:34,458 --> 00:46:36,502 koska ette voineet pitää kiinni tussustanne. 790 00:46:40,339 --> 00:46:41,423 Hänestä tuntui pahalta. 791 00:46:53,018 --> 00:46:56,855 Parasta on katsoa, kun mies nukkuu ilman vaatteita, 792 00:46:57,189 --> 00:46:59,024 ja katsoa hänen pallejaan. 793 00:47:01,443 --> 00:47:04,071 Ne eivät lopeta liikkumista. 794 00:47:04,154 --> 00:47:07,616 Ne ovat aina liikkeessä. 795 00:47:08,909 --> 00:47:12,746 Ne eivät lopeta liikkumista. Jos ajattelen: "Ai, onko hän kuollut?" 796 00:47:12,830 --> 00:47:16,166 Katson palleja. En edes tarkista hengitystä. 797 00:47:18,961 --> 00:47:20,045 Pallit ovat näin... 798 00:47:32,140 --> 00:47:34,142 Kun pääsee niiden lähelle, 799 00:47:34,226 --> 00:47:36,311 rypyt lähtevät. Ne sanovat: "Hei." 800 00:47:40,107 --> 00:47:42,818 Jos liikkuu takaisin, ne sanovat: "Miksi lähdit?" 801 00:47:44,319 --> 00:47:46,280 Ne näyttävät norsun polvilta. 802 00:47:48,574 --> 00:47:51,243 Tuossa oli muutama asia, jonka olen elämässäni oppinut. 803 00:47:52,953 --> 00:47:53,829 Tietoa. 804 00:47:56,707 --> 00:47:58,166 Se on niin tyhmää. 805 00:47:58,250 --> 00:48:00,002 Tuntuu kuin, 806 00:48:00,335 --> 00:48:03,005 muutaman kuukauden jälkeen mitetitte tätä: 807 00:48:03,088 --> 00:48:05,132 "Se oli hyvää tietoa." 808 00:48:07,718 --> 00:48:09,595 Se on hyödyllistä. 809 00:48:14,224 --> 00:48:16,101 Rukoiletko puolestani? 810 00:48:17,144 --> 00:48:19,021 Hän ajattelee: "Hitto." 811 00:48:24,735 --> 00:48:27,154 Uskonto on jotain, mikä on minulle... 812 00:48:27,279 --> 00:48:30,490 Yritän koko ajan ymmärtää uskontoja. 813 00:48:30,574 --> 00:48:32,200 Olen kokeillut niitä kaikkia. 814 00:48:32,326 --> 00:48:35,203 Olen kokeillut jokaista uskontoa. 815 00:48:35,329 --> 00:48:38,165 Kokeilin skientologiaa, ja päätin etten pelleile sen kanssa. 816 00:48:38,248 --> 00:48:40,584 Heillä on kerrossängyt. En mene kerrossänkyyn. 817 00:48:41,543 --> 00:48:44,630 Katolilaisuus, kokeilin sitä. Mutta he menevät liikaa ylös ja alas. 818 00:48:44,713 --> 00:48:46,048 Ja viini ei ole oikeaa. 819 00:48:46,131 --> 00:48:49,384 He antavat viinirypälemehua ja paperikeksejä. 820 00:48:49,468 --> 00:48:51,094 Missä mausteet ovat? 821 00:48:53,513 --> 00:48:56,183 Jehovan todistajat. Pidän Jehovan todistajista, 822 00:48:56,266 --> 00:48:59,436 koska... Ensiksikin, siinä saa liikuntaa, 823 00:48:59,519 --> 00:49:01,647 koska kävelee ovelta ovelle. 824 00:49:01,730 --> 00:49:04,566 Ja he antavat parhaimpia kermatoffeekarkkeja. 825 00:49:08,862 --> 00:49:11,990 Osa teistä tietää mistä puhun, ja osa ajattelee, "He jakavat karkkia?" 826 00:49:13,116 --> 00:49:15,494 Jokaisesta Vartiotornista saa kermatoffeen. 827 00:49:19,665 --> 00:49:21,249 Niin oli silloin, kun olin lapsi. 828 00:49:22,292 --> 00:49:26,588 Ja sen kaiken jälkeen tajusin... Juutalaisuus, rakastan sitä, 829 00:49:26,672 --> 00:49:28,298 mutta täytyy osata Hepreaa. 830 00:49:28,382 --> 00:49:30,550 Täytyy olla tietynlainen. Täytyy tehdä kaikenlaista. 831 00:49:30,634 --> 00:49:33,053 Ja olen ollut yli 500 bar mitsvassa. 832 00:49:33,136 --> 00:49:35,013 Ja kyllästyttää, kun minua käsketään keittiöön. 833 00:49:35,097 --> 00:49:37,265 "Ei, kusipää, minut on kutsuttu." 834 00:49:41,853 --> 00:49:44,481 Ja nyt olen vain hengellinen. 835 00:49:44,564 --> 00:49:46,108 Olen hengellinen. 836 00:49:46,191 --> 00:49:47,359 Olen hengellinen ihminen. 837 00:49:55,158 --> 00:49:58,161 Mutta on jotain, joka on häirinnyt minua. 838 00:49:58,620 --> 00:50:01,665 En tiedä oletteko huomanneet tätä, mutta oletteko nähneet - 839 00:50:01,915 --> 00:50:03,792 niitä mainostauluja ympäri kaupunkia? 840 00:50:03,875 --> 00:50:06,795 Ei ole väliä missä kaupungissa on, 841 00:50:07,254 --> 00:50:09,464 näkee mainostauluja Shen Yunista. 842 00:50:12,217 --> 00:50:15,929 Shen Yun. Onko kukaan käynyt Shen... 843 00:50:16,013 --> 00:50:19,766 Onko se uskonto vai kultti? Mikä hitto on Shen Yun? 844 00:50:21,685 --> 00:50:23,770 Onko kukaan nähnyt niitä? 845 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 Sinä olet? Etsin heidät Youtubesta - 846 00:50:26,606 --> 00:50:28,483 nähdäkseni mitä he tekevät Shen Yunissa. 847 00:50:28,567 --> 00:50:30,193 Ehkä heillä on video tai mainos. 848 00:50:30,277 --> 00:50:33,447 Katsoin sitä ja mietin: "Ai, he vain tanssivat? Siinä se? 849 00:50:33,530 --> 00:50:34,489 He vain tanssivat? 850 00:50:34,573 --> 00:50:37,117 Olisin voinut olla Shen Yunissa." Olisin ollut ensimmäinen... 851 00:50:37,200 --> 00:50:41,121 Jokainen mustaihoinen haluaa olla ensimmäinen mustaihoinen tekemässä jotain. 852 00:50:41,246 --> 00:50:44,374 Haluan olla ensimmäinen afroamerikkalainen juutalainen - 853 00:50:44,458 --> 00:50:47,002 Shen Yun-tanssissa. 854 00:50:54,676 --> 00:50:57,220 Siinä on se, joka on Crenshawssa. Se on Crenshawssa. 855 00:50:57,888 --> 00:51:00,474 Tuon mainoskyltin näkee 48. kadulla Crenshawssa. 856 00:51:02,517 --> 00:51:05,771 Tuossa olen minä Shen Yunissa. Tanssista puheen ollen, on hullua... 857 00:51:05,854 --> 00:51:08,982 Olen aina halunnut olla ammattitanssija. 858 00:51:09,316 --> 00:51:12,110 Kun olin nuorempi, kaverini - 859 00:51:12,194 --> 00:51:15,363 alkoivat tanssia strippiklubeilla. 860 00:51:15,447 --> 00:51:18,992 Se oli sitä aikaa kun olin köyhä ja painoin 50 kiloa. 861 00:51:19,076 --> 00:51:20,911 Ajatteln: "Hitsi, he ansaitsevat rahaa." 862 00:51:20,994 --> 00:51:23,580 Ehkä voisin itsekin tanssia tangolla. 863 00:51:23,663 --> 00:51:25,082 Osaan tanssia, eikö? 864 00:51:25,332 --> 00:51:28,460 No... Minä sanoin: "Koe-esiinnyn. 865 00:51:28,543 --> 00:51:31,088 Koe-esiinnyn strippariksi." 866 00:51:32,839 --> 00:51:35,008 Menin koe-esiintymiseen, olin... 867 00:51:44,726 --> 00:51:46,937 He sanoivat: "Hinaa ahterisi lavalta." 868 00:51:47,437 --> 00:51:52,234 Ilmeisesti locking ja moonwalk eivät ole stripparitansseja. 869 00:51:53,610 --> 00:51:55,195 Kysyin voisinko olla tarjoilija. 870 00:51:55,278 --> 00:51:58,240 "Et hitossa. Varastaisit varmaan ruuat." He olivat oikeassa. 871 00:52:00,158 --> 00:52:02,244 Sitten vain hengailin ystävieni kanssa - 872 00:52:02,327 --> 00:52:05,455 ja hain heidän rahansa, ja olin siellä heidän kanssaan. 873 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 Ja kun olin siellä, 874 00:52:07,290 --> 00:52:10,460 tajusin, että laiskimmat stripparit - 875 00:52:10,544 --> 00:52:12,879 saavat eniten rahaa. 876 00:52:13,755 --> 00:52:15,549 Laiskat - 877 00:52:16,383 --> 00:52:18,468 laakereillaa makaavat stripparit. 878 00:52:19,177 --> 00:52:21,847 Haluatteko, että imitoin laiskaa stripparia? 879 00:52:23,849 --> 00:52:25,183 DJ, laita musiikkia. 880 00:54:15,877 --> 00:54:17,712 Tuo oli laiska strippari. 881 00:54:21,549 --> 00:54:23,176 Kiitos paljon parista dollarista. 882 00:54:25,220 --> 00:54:27,180 En anna niitä takaisin. 883 00:54:29,015 --> 00:54:30,058 Tiedättekö mitä? 884 00:54:30,517 --> 00:54:32,310 Lopuksi sanon, 885 00:54:32,519 --> 00:54:36,106 kiitos teille kaikille, kun tulitte paikalle tänään. 886 00:54:39,526 --> 00:54:43,071 Kiitos teille kaikille, jotka tulitte. 887 00:54:43,154 --> 00:54:46,324 Kiitos kaikille, jotka istuvat kotona katsomassa tätä. 888 00:54:46,449 --> 00:54:48,910 Olen tällä planeetalla opettamassa. 889 00:54:49,202 --> 00:54:53,206 Tiedän tarkoitukseni. Olen opettamassa. Ehkä se ei ole oikea tapa opettaa, 890 00:54:54,916 --> 00:54:57,085 mutta hitot siitä, te opitte tänään. 891 00:55:05,677 --> 00:55:06,928 Olen Tiffany Haddish. 892 00:55:07,012 --> 00:55:07,846 Hyvää yötä. 893 00:55:08,596 --> 00:55:10,849 Hän on valmis! 894 00:55:47,135 --> 00:55:48,678 Tekstitys: Paula Virtanen 68295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.