Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:11,386
Ihmiset luulevat tietävänsä
minusta kaiken.
2
00:00:12,053 --> 00:00:14,472
No, tätä he eivät luultavasti tiedä.
3
00:00:15,890 --> 00:00:18,101
HÄN ON VALMIS
4
00:00:24,607 --> 00:00:31,031
Hava nagila
Hava nagila
5
00:00:31,114 --> 00:00:36,536
Hava nagila
Venis mecha
6
00:00:36,619 --> 00:00:42,125
Hava nagila
Hava nagila
7
00:00:42,208 --> 00:00:46,337
Hava nagila
Venis mecha
8
00:00:51,718 --> 00:00:55,055
Hava neranena
Hava neranena
9
00:00:55,138 --> 00:00:59,100
Hava neranena
Venis macha
10
00:00:59,225 --> 00:01:01,352
Tänään, tänään
11
00:01:01,478 --> 00:01:02,937
Juhlitaan
12
00:01:03,396 --> 00:01:06,733
Juhlitaan, juhlitaan, tänään
13
00:01:07,567 --> 00:01:09,903
Nimeni on Tiffany
Ja olen täällä sanomassa
14
00:01:10,236 --> 00:01:11,946
Saan sinut nauramaan
Kippurassa
15
00:01:12,072 --> 00:01:14,199
Kun teen juttuni, mikrofoniin
16
00:01:14,282 --> 00:01:16,242
Kukaan teistä ei mene yksin kotiin
17
00:01:16,326 --> 00:01:18,620
Lähdette ajatuksien kanssa
Ja tämän kanssa
18
00:01:18,703 --> 00:01:21,039
Taidatte lähteä pieni pissatahra
housuissa,
19
00:01:21,122 --> 00:01:22,916
Olen täällä opettamassa, kuunnelkaa
20
00:01:22,999 --> 00:01:25,043
Joskus olen hyvä, joskus surkea
21
00:01:25,126 --> 00:01:27,170
Kerron teille Miamin tapahtumista
22
00:01:27,253 --> 00:01:29,422
Puhun myöskin mummista
ja Grammyista
23
00:01:29,506 --> 00:01:31,382
Hullua kuinka päästätte pojat
hameenne alle
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,593
Varmistakaa puhtaat kädet
ettei mirri vaahtoa
25
00:01:33,676 --> 00:01:35,804
Hidasta kulkua tussuani kohti
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,223
Loisia joka paikassa ja kuunnelkaa
27
00:01:38,348 --> 00:01:39,933
Minussa on tieteilijää
28
00:01:40,016 --> 00:01:42,185
Olen energiantuottaja
se ymmärrä
29
00:01:42,310 --> 00:01:44,312
Laula "Valmiina, beibi,
Black Mitzvah, ämmä"
30
00:01:44,395 --> 00:01:45,396
Niin
31
00:01:45,814 --> 00:01:47,315
On Black Mitzvah
32
00:01:48,733 --> 00:01:49,818
Hän on valmis
33
00:01:50,735 --> 00:01:52,320
Black Mitzvah
34
00:01:53,196 --> 00:01:55,949
Niin, on Black Mitzvah
35
00:01:57,033 --> 00:01:58,243
Hän on valmis
36
00:01:59,285 --> 00:02:00,578
Black Mitzvah
37
00:02:01,746 --> 00:02:03,206
Black Mitzvah, ämmä
38
00:02:04,082 --> 00:02:05,667
Mestarillista puhetta.
39
00:02:22,600 --> 00:02:23,643
Juuri niin.
40
00:02:24,853 --> 00:02:25,979
Juuri niin.
41
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
Olen juutalainen.
42
00:02:33,027 --> 00:02:34,904
Kaikki eivät tiedä sitä.
43
00:02:35,530 --> 00:02:38,158
Olen juutalainen ja toivon,
että te kaikki -
44
00:02:38,241 --> 00:02:39,951
olette valmiita juhlimaan.
45
00:02:40,034 --> 00:02:41,578
Tänään juhlimme!
46
00:02:44,330 --> 00:02:47,917
Koska minusta on kasvanut aikuinen nainen.
47
00:02:48,001 --> 00:02:49,752
Olen aikuinen nainen.
48
00:02:51,880 --> 00:02:55,550
Okei, selvisin sijaiskodeista.
49
00:02:56,426 --> 00:02:58,178
Selvisin kodittomuudesta.
50
00:02:59,262 --> 00:03:02,473
Selvisin jopa suokiertueesta
Fresh Princen kanssa -
51
00:03:02,557 --> 00:03:04,225
pilvessä kuin käki.
52
00:03:05,977 --> 00:03:07,687
Miksi emme juhlisi?
53
00:03:07,979 --> 00:03:09,022
Juttu menee näin.
54
00:03:09,105 --> 00:03:12,692
Isäni on Eritreasta.
En tiedä oletteko kuulleet paikasta.
55
00:03:12,775 --> 00:03:14,402
Se on Afrikan itäpuolella.
56
00:03:14,485 --> 00:03:17,363
Se on yksi kauneimmista paikoista.
Se on oikea Wakanda.
57
00:03:19,032 --> 00:03:21,409
Siellä sodittiin 30 vuotta.
58
00:03:21,743 --> 00:03:24,245
Isäni on sieltä.
Hän on Eritrean juutalainen.
59
00:03:24,329 --> 00:03:27,832
Ja hän tuli Amerikkaan,
tapasi äitini huoltoasemalla,
60
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
ja pam!
61
00:03:32,545 --> 00:03:36,633
Joten tänään, tervetuloa...
Black Mitsvaani!
62
00:03:50,605 --> 00:03:51,773
Siellä juureni ovat.
63
00:03:52,190 --> 00:03:55,026
Vartuin täällä, Los Angelesin
South Centralissa.
64
00:03:59,239 --> 00:04:02,700
Tiedättekö kuinka vaikeaa on olla
musta ja juutalainen kulmilla?
65
00:04:03,785 --> 00:04:06,371
Osasin laskea,
mutta lukutaitoni oli surkea.
66
00:04:11,542 --> 00:04:13,544
Voitte istua jos haluatte.
67
00:04:15,922 --> 00:04:18,508
Ja sillä pitkällä tiellä aikuisuuteen,
68
00:04:18,591 --> 00:04:22,512
vartuin South Centralissa LA:ssa
ja siellä saa monia opetuksia.
69
00:04:22,971 --> 00:04:25,682
Monia opetuksia,
jotka opin kantapään kautta,
70
00:04:25,765 --> 00:04:29,185
koska minulla ei ollut ketään,
joka kasvattaisi minut.
71
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
Maailma kasvatti minut.
72
00:04:30,853 --> 00:04:33,648
Olen oppinut monia asioita.
Ja jaan ne kanssanne tänään.
73
00:04:33,731 --> 00:04:35,775
On mitsvani. Olen täällä opettamassa.
74
00:04:40,571 --> 00:04:42,699
Yksi oppimani asia on,
75
00:04:44,325 --> 00:04:47,996
että tuon tanssirutiinin jälkeen
on vaikea hengittää.
76
00:04:49,914 --> 00:04:51,916
Tuo pieni laulu ja tanssi... Koska minä...
77
00:04:52,041 --> 00:04:53,918
Koska, se mitä tapahtui...
78
00:04:54,836 --> 00:04:57,797
Lopetin polttamisen 10 kuukautta sitten.
79
00:04:58,047 --> 00:04:59,507
Ja... niin.
80
00:05:01,175 --> 00:05:02,176
Kiitos.
81
00:05:02,719 --> 00:05:05,847
Lopetin polttamisen ja aloitin...
82
00:05:06,014 --> 00:05:06,848
syömisen.
83
00:05:08,683 --> 00:05:11,102
Ja perimäni alkoi nostaa päätään.
84
00:05:11,769 --> 00:05:15,690
Tiedättehän, kuinka suurin osa ihmisistä
saa taloja, autoja ja sen sellaista.
85
00:05:15,773 --> 00:05:16,607
No, tiedättekös,
86
00:05:17,692 --> 00:05:19,402
perintönäni oli se DNA.
87
00:05:19,485 --> 00:05:21,863
Perin tämän perseen.
88
00:05:26,075 --> 00:05:27,577
En aio valehdella.
89
00:05:27,660 --> 00:05:30,413
Pidän perinnöstäni!
90
00:05:30,955 --> 00:05:33,249
Rakastan persettäni.
91
00:05:39,881 --> 00:05:43,676
Mutta tiesin,
että asiat alkavat suistua raiteiltaan,
92
00:05:43,968 --> 00:05:47,180
kun kävelin ympäri taloa
ilman pikkuhousuja -
93
00:05:47,263 --> 00:05:50,099
ja kuulin aplodeja. Kuulin taputusta.
94
00:05:51,434 --> 00:05:55,813
Mietin, että kuka täällä taputtaa?
Kuka täällä taputtaa?
95
00:05:55,897 --> 00:05:56,898
Se oli perseeni.
96
00:05:56,981 --> 00:05:57,982
Se oli perseeni.
97
00:06:06,783 --> 00:06:10,661
Tiedättekö mikä on hullua.
Tina Knowles-Lawson,
98
00:06:11,746 --> 00:06:12,705
Beyoncén äiti.
99
00:06:13,122 --> 00:06:14,123
Hän kutsui minut...
100
00:06:14,207 --> 00:06:16,209
Minut kutsuttiin hänen synttäreilleen.
101
00:06:16,292 --> 00:06:20,338
Hän ei kutsunut minua, vaan joku muu.
He eivät tienneet sitä. Joten...
102
00:06:23,049 --> 00:06:24,967
Olin hänen synttäreillään, eikö?
103
00:06:25,051 --> 00:06:27,845
Ja Beyoncé tuli sisään.
Ja hänen asunsa oli kuuma.
104
00:06:27,929 --> 00:06:30,556
Ja ajattelin,
"Voi luoja, tuo asu on mahtava!"
105
00:06:30,640 --> 00:06:34,435
Hän sanoi, että se on Christian Sirianon.
Sanoin, "Christian Siriano teki tuon?
106
00:06:34,519 --> 00:06:36,354
Tunnen Christiano Sirianon.
107
00:06:36,437 --> 00:06:40,066
Pyydän häneltä samanlaista minulle."
Hän sanoi, "Okei." Ja sitten...
108
00:06:41,192 --> 00:06:44,862
Hän lähetti puvun minulle.
Hän antoi sen minulle suoraan lavalta.
109
00:06:44,946 --> 00:06:47,907
En saanut edes reisiäni sen sisään.
Se ei mahtunut.
110
00:06:48,032 --> 00:06:50,743
Olin surun murtama. Ja sitten ajattelin,
111
00:06:50,827 --> 00:06:55,540
"Soitan Beyoncén äidille.
Ehkä voisin lainata sitä pukua."
112
00:06:55,623 --> 00:06:59,961
Joten soitin Beyoncén äidille.
Sanoin, "Hei, Tina, miten menee?
113
00:07:01,129 --> 00:07:05,091
Muistatko sen puvun,
joka Beyoncélla oli päällään juhlissa,
114
00:07:05,341 --> 00:07:07,760
antaisikohan hän minun lainata sitä?"
115
00:07:07,844 --> 00:07:10,847
Hän sanoi: "Hullua.
Hän puhui juuri antavansa sen sinulle.
116
00:07:10,930 --> 00:07:12,765
Mutta en tiedä saatko sitä sopimaan.
117
00:07:12,849 --> 00:07:15,643
Beyoncélla on kolme lasta
ja sinulla ei yhtäkään."
118
00:07:15,726 --> 00:07:16,936
Ajattelin...
119
00:07:18,312 --> 00:07:19,147
No...
120
00:07:21,399 --> 00:07:23,192
Katsotaan.
121
00:07:25,111 --> 00:07:26,362
Katsotaan, minä...
122
00:07:26,821 --> 00:07:29,574
Hei, on minulla neulaa ja lankaa.
Älä huoli.
123
00:07:31,200 --> 00:07:32,785
Joten hän soitti Beyoncélle.
124
00:07:32,869 --> 00:07:36,831
Asu oli minulla seuraavana päivänä.
Se oli etuovellani.
125
00:07:36,914 --> 00:07:37,915
Sanoin, "Voi luoja.
126
00:07:37,999 --> 00:07:43,129
Beyoncé on mahtavin ihminen
koko maailmassa!"
127
00:07:44,088 --> 00:07:47,133
Beyoncé
on naisten välisen tuen perikuva.
128
00:07:47,216 --> 00:07:48,885
Täyttä tyttövoimaan.
129
00:07:48,968 --> 00:07:51,762
Hän tukee muita naisia.
Ja siitä pidän hänessä.
130
00:07:51,846 --> 00:07:55,975
Ja sitten laitoin sen päälleni,
ja se sopi täydellisesti!
131
00:07:56,058 --> 00:07:58,186
Väljä tissien kohdalta,
koska omani puuttuvat.
132
00:07:58,269 --> 00:08:00,480
Mutta se sopi täydellisesti.
133
00:08:00,563 --> 00:08:03,191
Se sopi täydellisesti.
Soitin Beyoncén äidille, sanoin,
134
00:08:03,274 --> 00:08:06,360
"Hei, Tina. Se sopi täydellisesti."
135
00:08:06,444 --> 00:08:07,987
Hän sanoi, "Niinkö?"
136
00:08:08,070 --> 00:08:11,115
"Kyllä, hieman väljä rinnoista,
mutta muuten se on täydellinen."
137
00:08:11,199 --> 00:08:13,618
Hän sanoi, "Oikeasti?" Vastasin, "Niin."
138
00:08:13,701 --> 00:08:15,453
Hän sanoi, "Vau, olen yllättynyt."
139
00:08:16,496 --> 00:08:18,748
Sanoin, "Nyt alkaa riittämään, Tina!"
140
00:08:22,126 --> 00:08:25,004
Ystäväni sanoi,
"Meidän pitäisi mennä salille.
141
00:08:25,087 --> 00:08:27,507
Mennään salille.
Olit ennen kuuman näköinen.
142
00:08:27,590 --> 00:08:30,176
Olit hyvä juoksemaan.
Harrastit maastojuoksua -
143
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
ja kaikkea muuta.
144
00:08:31,761 --> 00:08:34,889
Hanki se keho takaisin.
Mene takaisin salille, Tiffany."
145
00:08:34,972 --> 00:08:38,851
Sanoin, "Aloitin komedian,
jotta voisin lihota, jos haluan."
146
00:08:40,770 --> 00:08:42,355
Idiootti!
147
00:08:45,858 --> 00:08:48,152
Ja kyllä, juon muovipillillä.
148
00:08:49,237 --> 00:08:50,780
Koska olen kapinallinen.
149
00:08:52,281 --> 00:08:53,991
Tiedän, että se on laitonta.
150
00:08:59,705 --> 00:09:02,458
Voin polttaa täällä ruohoa,
ja se on laillista.
151
00:09:02,542 --> 00:09:04,168
Mutta muovipillillä juominen...
152
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
Niin paha.
153
00:09:11,926 --> 00:09:14,929
Näytät kuin haluaisit soittaa poliisille.
154
00:09:16,472 --> 00:09:17,890
Mutta oikeasti, ystäväni sanoi,
155
00:09:17,974 --> 00:09:20,434
"Tiffany, sinun pitää mennä salille.
tule kanssamme.
156
00:09:20,518 --> 00:09:23,187
Mennään kuntoilemaan. Mennään ulos.
Mennään salille.
157
00:09:23,271 --> 00:09:24,105
Kuntoillaan."
158
00:09:24,772 --> 00:09:25,690
Paskat kuntosalista!
159
00:09:27,775 --> 00:09:30,903
Pitää harjoitella cardiota.
160
00:09:30,987 --> 00:09:32,071
Selvä.
161
00:09:32,154 --> 00:09:33,447
Harjoittelen cardiota.
162
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
Hyppelen.
163
00:09:37,326 --> 00:09:39,954
Hyppelen korttelin ympäri kaksi kertaa -
164
00:09:41,122 --> 00:09:42,331
hilkka päässäni.
165
00:09:42,415 --> 00:09:43,958
Kerron teille heti, voit...
166
00:09:44,041 --> 00:09:46,168
Asun vieläkin LA:n South Centralissa.
167
00:09:46,252 --> 00:09:50,089
Voin hyppelehtiä korttelia ympäri
koska vain.
168
00:09:50,172 --> 00:09:52,967
Kukaan ei vittuile muijalle,
169
00:09:53,050 --> 00:09:53,926
joka hyppelee.
170
00:09:59,557 --> 00:10:01,976
Jos tuntuu,
että vaara vaanii nurkan takana.
171
00:10:02,101 --> 00:10:03,769
Ala hyppelemään.
172
00:10:05,938 --> 00:10:09,442
Kukaan ei vittuile muijalle,
joka hyppelee!
173
00:10:11,402 --> 00:10:14,071
Hän on joko onnellinen tai hullu!
174
00:10:15,823 --> 00:10:21,662
Jos ajelette Crenshawissa
ja näette naisen hilkka päässään,
175
00:10:23,456 --> 00:10:27,043
puhelin kädessään, ja hyppelemässä,
176
00:10:27,835 --> 00:10:28,669
se olen minä.
177
00:10:35,635 --> 00:10:38,512
Piippolan vaarilla oli talo...
178
00:10:40,348 --> 00:10:41,390
Todellinen hyppelijä.
179
00:10:44,143 --> 00:10:45,436
Olen täällä opettamassa.
180
00:10:45,936 --> 00:10:49,357
Ja kasvaessani naiseksi,
olen oppinut monia asioita.
181
00:10:49,440 --> 00:10:52,943
Luulen olevani tieteilijä.
Taidan olla kevyensarjan tieteilijä.
182
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
Minulta kysytään: "Tiffany, mitä ostit,
kun aloit saamaan rahaa?
183
00:10:56,072 --> 00:10:59,617
Mikä oli ensimmäinen iso ostoksesi?
Hitto soikoon, mikroskooppi.
184
00:11:02,578 --> 00:11:06,582
Menin Amazoniin ja ostin mikroskoopin,
185
00:11:06,666 --> 00:11:10,503
koska ajattelin:
"Täytyy tietää mitä täällä tapahtuu."
186
00:11:13,673 --> 00:11:17,677
Ostin 325 dollarilla mikroskoopin,
jonka saa kiinni tietokoneeseen.
187
00:11:17,760 --> 00:11:22,014
Voin ottaa kuvia bakteereista, pöpöistä
ja loisista.
188
00:11:23,933 --> 00:11:28,020
Sitten voin ladata ne Googleen
ja katsoa mikä hitto se on.
189
00:11:28,104 --> 00:11:29,105
Joku tulee luokseni.
190
00:11:29,188 --> 00:11:31,399
"Juo tästä kupista.
Katsotaan mitä tapahtuu."
191
00:11:40,074 --> 00:11:40,991
Voit mennä kotiin.
192
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
Nähdään
viiden tai seitsemän päivän päästä.
193
00:11:45,579 --> 00:11:48,541
Täytyy tietää,
mitä hittoa siinä suussa kasvaa.
194
00:11:50,251 --> 00:11:52,378
Tuolla mulkulla on hiivainen kurkku.
195
00:11:59,552 --> 00:12:04,890
Hän sanoi, "Hitsi." Onko tämä liikaa?
Onko tiede sinulle liikaa?
196
00:12:05,891 --> 00:12:08,477
Nyt haluat tietää
onko sinulla hiivatulehdus, eikö?
197
00:12:09,353 --> 00:12:10,229
Katsos sinua.
198
00:12:10,312 --> 00:12:11,814
Hän nauraa, "Haha-ha."
199
00:12:16,026 --> 00:12:17,903
Tuo kieli on hieman valkoinen.
200
00:12:19,989 --> 00:12:21,824
Horolla on hiivasienitulehdus.
201
00:12:24,535 --> 00:12:27,747
Loiset ovat todellisia.
Loiset ovat todellinen juttu.
202
00:12:27,830 --> 00:12:30,332
Loiset ovat oikeita.
203
00:12:30,833 --> 00:12:34,503
Jokainen ihminen, jokainen meistä,
jokainen ihminen...
204
00:12:34,587 --> 00:12:38,257
Meissä kaikissa on loisia.
205
00:12:38,466 --> 00:12:42,595
Meidät on tehty miljoonista loisista.
206
00:12:42,678 --> 00:12:45,890
Ja mielemme...
Mielemme on hallitus, eikö?
207
00:12:45,973 --> 00:12:49,185
Joten ne loiset kuuntelevat mieltä.
208
00:12:49,268 --> 00:12:52,980
Jos hallitset mieltäsi,
voit hallita siellä kaikkea,
209
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
eikö?
210
00:12:54,023 --> 00:12:56,192
Mutta jos et hallitse mieltäsi,
211
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
loiset hallitsevat sinua.
212
00:13:02,615 --> 00:13:05,576
Sanon uudelleen.
Jos et hallitse mieltäsi,
213
00:13:06,952 --> 00:13:08,829
loiset hallitsevat sinua.
214
00:13:10,873 --> 00:13:13,209
Joten sinun pitää hallita tätä.
215
00:13:13,292 --> 00:13:15,002
Joten...
216
00:13:15,085 --> 00:13:16,796
minusta ainakin, tiedättekös...
217
00:13:17,129 --> 00:13:20,341
Sanotaan, "Tiffany, sinulla on asennetta."
Ei ole.
218
00:13:20,925 --> 00:13:23,886
Loisillani on asennetta.
219
00:13:28,224 --> 00:13:30,142
"Tiffany, Tiffany, puhut liikaa."
220
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
En puhu.
221
00:13:31,310 --> 00:13:34,647
Loiseni puhuvat liikaa.
222
00:13:35,147 --> 00:13:37,691
"Tiffany, olet melkein alkoholisti."
223
00:13:37,775 --> 00:13:39,652
En ole alkoholisti.
224
00:13:39,735 --> 00:13:43,989
Loiseni ovat alkoholisteja.
225
00:13:48,118 --> 00:13:49,787
He pitävät vodkasta.
226
00:13:52,248 --> 00:13:53,082
No kuitenkin...
227
00:13:55,334 --> 00:13:57,336
Sitä täytyy harjoittaa joka päivä.
228
00:13:58,254 --> 00:13:59,713
Harjoitan sitä joka päivä.
229
00:14:00,047 --> 00:14:01,382
Joskus loiset,
230
00:14:01,924 --> 00:14:02,800
ne vain...
231
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
Ne ovat villejä.
232
00:14:05,427 --> 00:14:06,804
Villejä. Minä väsyn.
233
00:14:06,887 --> 00:14:09,014
Väsyn, koska teen kovasti töitä.
234
00:14:09,390 --> 00:14:11,684
Onko teillä ollut
todella huonoa päivää töissä?
235
00:14:12,601 --> 00:14:15,604
Sellainen päivä, kun ajattelette,
"Miksi heräsin tänään?
236
00:14:16,272 --> 00:14:19,733
Olisin voinut nukkua tämän päivän.
Olisi pitänyt soittaa olevani raskaana.
237
00:14:19,817 --> 00:14:21,068
Niin olisi pitänyt tehdä."
238
00:14:22,528 --> 00:14:25,114
Yksi niistä päivistä.
Yksi niistä oli viime vuonna.
239
00:14:25,447 --> 00:14:27,950
Sen vuoden viimeinen päivä oli sellainen.
240
00:14:28,784 --> 00:14:30,160
Se oli huono päivä.
241
00:14:30,953 --> 00:14:33,455
Se oli sellainen päivä, kun ajattelin,
"Vittu."
242
00:14:33,956 --> 00:14:35,374
Se, mitä tapahtui, oli...
243
00:14:35,457 --> 00:14:38,210
Kerron mitä tapahtui.
Se mitä tapahtui...
244
00:14:38,586 --> 00:14:41,005
Viime vuonna raadoin töitä
niska limassa...
245
00:14:41,547 --> 00:14:44,466
Minulla oli vain 40 vapaapäivää,
ja niistä päivistä -
246
00:14:45,134 --> 00:14:48,888
nukuin oikeassa sängyssä vain 28.
Koska nussin loput...
247
00:14:50,472 --> 00:14:51,307
Loiset.
248
00:15:01,275 --> 00:15:02,109
Ja...
249
00:15:03,944 --> 00:15:07,197
Kuinka...
Tämä lähetin yrittää nussia persettäni.
250
00:15:08,908 --> 00:15:10,367
Koko tämän ajan, se...
251
00:15:11,827 --> 00:15:14,788
Ja minulla on Spanx päällä.
Se leikkaa...
252
00:15:15,372 --> 00:15:17,541
Minua ahdistellaan. Tämä on...
253
00:15:18,334 --> 00:15:19,793
Haluan kertoa vitsini loppuun.
254
00:15:19,877 --> 00:15:22,588
Jos tämä lähetin
koskee vielä kerrankin persettäni...
255
00:15:24,340 --> 00:15:25,174
Se on siinä.
256
00:15:25,257 --> 00:15:27,760
Loisten täytyy hoitaa juttu sen kanssa.
257
00:15:28,344 --> 00:15:30,721
En tiedä oletteko huomanneet,
mutta olen sinkku.
258
00:15:30,804 --> 00:15:32,973
Jos jossakin on patterit, nussin sitä.
259
00:15:38,187 --> 00:15:39,730
Yritän nussia sitä.
260
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Ah, lähetin!
261
00:15:46,904 --> 00:15:48,155
Voitko katsoa sitä?
262
00:15:48,238 --> 00:15:49,615
Se on siellä.
263
00:15:50,866 --> 00:15:54,578
Selkäni kaareutuu, joten se liukuu...
264
00:15:55,079 --> 00:15:56,413
Kamalaa.
265
00:15:56,497 --> 00:15:58,415
Tuntuu kuin kyrpä vetelisi...
266
00:15:59,875 --> 00:16:00,960
Se on niin kova.
267
00:16:02,044 --> 00:16:04,588
Kyllä. Se tuntuu kovalta kyrvältä.
268
00:16:06,173 --> 00:16:07,383
Mitä hittoa puhun...
269
00:16:07,675 --> 00:16:11,011
Näkisittepä paljonko tuorekelmua
minulla on tämän alla.
270
00:16:21,855 --> 00:16:23,983
Kun otan tämän pois, se...
271
00:16:26,110 --> 00:16:28,570
Juuri noin, valkoinen nainen.
Lakaise lattiat.
272
00:16:30,197 --> 00:16:32,032
Juuri niin. Siivoa, siivoa.
273
00:16:33,033 --> 00:16:34,952
Siitä puhun. Jes!
274
00:16:37,788 --> 00:16:39,581
Näettekö kuinka teen tämän?
275
00:16:59,935 --> 00:17:00,811
Joten.
276
00:17:03,647 --> 00:17:05,607
Kiitos. Rakastan rakkauttanne.
277
00:17:05,691 --> 00:17:06,567
Arvostan teitä.
278
00:17:06,650 --> 00:17:08,777
Antakaa, kun kerron mitä tapahtui...
279
00:17:10,988 --> 00:17:14,324
Olin töissä. Olen kuvaamassa elokuvaa.
280
00:17:14,408 --> 00:17:17,911
Seuraavana päivänä lennän Miamiin.
281
00:17:17,995 --> 00:17:19,163
Lennän Miamiin.
282
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
En tiedä oletteko olleet siellä,
283
00:17:21,081 --> 00:17:24,043
mutta paholainen asuu siellä.
284
00:17:24,418 --> 00:17:27,629
Paholainen asuu siellä.
Täytyy olla varovainen, okei?
285
00:17:27,713 --> 00:17:29,214
En tiennyt. Huomasin sitten.
286
00:17:29,298 --> 00:17:33,969
Menin hotelliin. Oli myöhä.
Kello oli kymmenen illalla.
287
00:17:34,053 --> 00:17:35,763
Kaikki ystäväni ovat kaupungissa.
288
00:17:35,846 --> 00:17:38,766
Koska he halusivat Tiffany Haddishin
uudenvuoden show'hun.
289
00:17:38,849 --> 00:17:41,518
Niin!
Siitä tulee niin hauskaa, eikö?
290
00:17:41,602 --> 00:17:45,230
He ovat siellä, ja soittavat minulle,
"Tif, mitä teet?"
291
00:17:45,314 --> 00:17:48,150
Sanoin, "Menen sänkyyn. On väsy.
Pääsin vasta lennolta."
292
00:17:48,233 --> 00:17:52,154
Sanoin, että olen väsynyt.
Ja aina on yksi ystävä,
293
00:17:52,404 --> 00:17:55,074
se yksi ystävä,
joka voi motivoida tekemään asioita,
294
00:17:55,157 --> 00:17:58,410
joita ei kannata tehdä.
295
00:17:58,535 --> 00:18:04,041
Se ystävä saa tekemään asioita,
296
00:18:04,124 --> 00:18:06,752
joista tietää joutuvansa linnaan.
297
00:18:06,835 --> 00:18:09,755
Oletteko nähneet elokuvan "Pinokkio"?
298
00:18:10,631 --> 00:18:13,300
Kun Pinokkio yritti mennä kouluun.
299
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Hän yrittää olla hyvä.
Hyvä poika.
300
00:18:15,469 --> 00:18:17,513
Ja ystävä tulee, ja sanoo,
"Pidetään hauskaa,
301
00:18:17,596 --> 00:18:19,098
tehdään jotain siistiä."
302
00:18:19,223 --> 00:18:21,767
Hän sanoo, "Mennään!"
Ja kaikki muuttuvat aaseiksi.
303
00:18:21,850 --> 00:18:25,020
He muuttuivat aaseiksi.
Niin minulle kävi!
304
00:18:25,729 --> 00:18:28,607
Ystäväni sanoi,
"Tiffany, tule nyt, mennään ulos."
305
00:18:28,690 --> 00:18:31,110
Sanoin, "Ei, sänky kutsuu."
Hän sanoi, "Tiffany,
306
00:18:32,236 --> 00:18:33,904
oletko juhlinut tänä vuonna?"
307
00:18:34,238 --> 00:18:35,989
"Mitä tarkoitat? Olenko juhlinut?"
308
00:18:36,073 --> 00:18:37,116
"Oletko juhlinut?"
309
00:18:38,367 --> 00:18:40,953
"Juhlinut mitä, horo? Mistä sinä puhut?"
310
00:18:41,787 --> 00:18:42,830
"Tiffany.
311
00:18:43,622 --> 00:18:48,460
Olit ensimmäinen afroamerikkalainen
naiskoomikko, joka on juontanut SNL:ää.
312
00:18:48,544 --> 00:18:52,422
Ja voitit siitä Emmyn. Voitit Emmyn.
313
00:18:53,423 --> 00:18:54,675
Juhlitko?
314
00:18:54,883 --> 00:18:59,972
Juhlitko, Tiffany?"
Sanoin, "En. Jatkoin töitä -
315
00:19:00,055 --> 00:19:02,391
ja yritin saada siitä Emmyn."
316
00:19:03,642 --> 00:19:04,518
Hän sanoi, "Okei.
317
00:19:05,102 --> 00:19:07,563
Mutta olit elokuvassa
Kevin Hartin kanssa,
318
00:19:07,646 --> 00:19:10,691
ja se tuotti yli sata miljoonaa.
319
00:19:11,900 --> 00:19:14,653
Olit elokuvassa,
joka tuotti sata miljoonaa dollaria.
320
00:19:14,736 --> 00:19:16,363
Juhlitko sitä, Tiffany?"
321
00:19:16,446 --> 00:19:19,158
Sanoin, että en. Mutta juhlin kyllä.
322
00:19:19,241 --> 00:19:23,203
Juhlin sitä nostamalla shekkini
siitä sadan miljoonan elokuvasta.
323
00:19:23,287 --> 00:19:24,496
Siten juhlin.
324
00:19:24,955 --> 00:19:27,207
Kiitos. Lunastin sen!
325
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
Hän sanoi, "Mutta Tiffany,
326
00:19:31,420 --> 00:19:34,673
kun olit 16, et osannut lukea.
Opit lukemaan.
327
00:19:34,756 --> 00:19:36,049
Ja kirjoitit kirjan.
328
00:19:36,133 --> 00:19:38,343
Ja se pääsi
New Yorkin Bestseller-listalle.
329
00:19:38,802 --> 00:19:42,181
Teit audiokirjan.
Ja sekin oli Bestseller-listalla.
330
00:19:42,264 --> 00:19:46,185
Olit Grammy-ehdokkaana,
koska luit ääneen, horo!
331
00:19:46,268 --> 00:19:47,644
Juhlitko sitä?
332
00:19:47,811 --> 00:19:49,271
Juhlitko sitä?
333
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
Kun sait Grammyn ääneen lukemisesta?
334
00:19:52,232 --> 00:19:55,027
Tiedätkö kuinka inspiroivaa
se on ihmisille, jotka eivät lue?
335
00:19:55,110 --> 00:19:57,738
On ihmisiä,
jotka eivät voi sanoa osaavansa lukea.
336
00:19:57,821 --> 00:20:00,407
Nyt he aloittavat lukemisen
saadakseen Grammyn!
337
00:20:01,617 --> 00:20:02,492
Sanoi, "Tytsy,
338
00:20:03,327 --> 00:20:05,704
Ei, teen äänneoppiharjoituksia,
339
00:20:05,829 --> 00:20:08,123
että voin kirjoittaa paremman kirjan.
340
00:20:09,291 --> 00:20:10,459
Hän sanoi, "Tiffany,
341
00:20:12,002 --> 00:20:13,670
Klubilla on paljon munaa."
342
00:20:13,754 --> 00:20:16,006
"Olisit sanonut niin heti!"
343
00:20:20,385 --> 00:20:24,056
Juhlin siellä kuin hullu, tanssin ja join.
344
00:20:24,139 --> 00:20:26,934
Join enemmän, kuin olin juonut
koko elämäni aikana.
345
00:20:27,017 --> 00:20:28,352
Join kaikkea.
346
00:20:28,435 --> 00:20:30,312
Join kaiken mitä minulle tarjottiin.
347
00:20:30,562 --> 00:20:33,857
Olin niin sekaisin,
että munuaiseni pettivät.
348
00:20:34,107 --> 00:20:37,486
Olen varma, että pissasin Uberiin.
Uber-arvioni meni alas.
349
00:20:38,528 --> 00:20:39,863
Pääsin hotellille.
350
00:20:39,988 --> 00:20:43,867
Menin nukkumaan.
Minut herätettiin keskellä päivää,
351
00:20:43,992 --> 00:20:45,994
"Tiffany, sinun täytyy tehdä video.
352
00:20:46,078 --> 00:20:48,038
Sinun täytyy tehdä video, missä kerrot -
353
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
missä tulet olemaan tänään.
Kaikille pitää kertoa."
354
00:20:51,250 --> 00:20:56,380
Ja sanoin, "Okei. Oloni ei ole kovin hyvä.
Minun ei varmaan kannattaisi."
355
00:20:56,463 --> 00:20:58,465
"Mene aurinkoon. Pystyt siihen."
356
00:20:58,548 --> 00:21:01,843
Jos näette sen videon... Se video kertoo,
357
00:21:01,927 --> 00:21:04,179
ettei showsta tule kovin hyvä.
358
00:21:05,222 --> 00:21:07,641
Se show tulee olemaan kauhea.
359
00:21:07,724 --> 00:21:10,269
En tiennyt missä esiinnyn.
360
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Se oli huono.
361
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
Se oli... Se oli huono päätös.
362
00:21:13,897 --> 00:21:15,399
Huono idea. Katsokaa.
363
00:21:16,483 --> 00:21:18,151
Hei, kaikki. Minä tässä, Tiffany.
364
00:21:18,235 --> 00:21:20,612
En valehtele, olen olut Miamissa -
365
00:21:20,696 --> 00:21:24,408
eilisestä alkaen, tai tästä aamusta.
366
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
Ja juhlin. Juhlin koko yön. Juhlin.
367
00:21:27,160 --> 00:21:28,578
En saa silmiäni auki.
368
00:21:28,662 --> 00:21:32,666
Eikä se jää siihen, juhlin aamunkin.
Menin nukkumaan seitsemältä.
369
00:21:33,208 --> 00:21:35,502
Kello on nyt, mitä se on. Olen hereillä.
370
00:21:36,837 --> 00:21:38,171
Pidän shown tänään.
371
00:21:38,255 --> 00:21:39,131
En näe mitään.
372
00:21:39,214 --> 00:21:41,466
Aion juhlia. Aion juhlia lisää!
373
00:21:41,800 --> 00:21:44,511
Kuka juhlii kanssani?
Kuka juhlii uuttavuotta kanssani?
374
00:21:44,636 --> 00:21:45,887
Se on James....
375
00:21:46,138 --> 00:21:47,681
En tiedä sen paikan nimeä.
376
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
Unohdin teatterin nimen.
377
00:21:51,310 --> 00:21:54,563
Menkää sivuilleni Tiffanyhaddish.com:iin,
niin tiedätte missä se on.
378
00:21:54,688 --> 00:21:56,189
On selvää, että henkeni haisee.
379
00:21:56,273 --> 00:21:58,650
James L. Knight Center- teatteri.
380
00:21:58,734 --> 00:22:01,236
James L.-teatteri Center-Knight!
381
00:22:01,945 --> 00:22:03,864
Olen vieläkin täynnä Ciroc-vodkaa.
382
00:22:03,947 --> 00:22:07,451
Juhlista tulee...
Juhlista tulee niin päheät!
383
00:22:07,617 --> 00:22:10,454
Lippuja saa osoitteesta
Tiffanyhaddish.com!
384
00:22:10,996 --> 00:22:12,497
Uusivuosi. Mennään!
385
00:22:23,216 --> 00:22:25,594
Hän ei ollut valmis!
386
00:22:26,178 --> 00:22:27,554
Hän ei ole valmis.
387
00:22:27,637 --> 00:22:30,932
Jokainen selväjärkinen ajattelee,
"Siitä showsta tulee surkea.
388
00:22:31,016 --> 00:22:33,226
Hän ei edes tiedä, missä hän on."
389
00:22:34,019 --> 00:22:37,814
Tuuli puhaltaa hiuslisäkkeeni läpi,
kaksi lisäkettä lätkii takana.
390
00:22:37,898 --> 00:22:39,733
Vaikea nähdä, mutta ne heiluvat siellä.
391
00:22:40,692 --> 00:22:43,528
Kauheaa. Menin takaisin nukkumaan.
392
00:22:43,612 --> 00:22:47,032
He herättivät minut,
"Tiffany, aika mennä teatteriin.
393
00:22:47,115 --> 00:22:49,368
Täytyy meikata sinut."
En pysty istua.
394
00:22:49,451 --> 00:22:52,120
En pysty istua suorassa.
"Makaa sohvalla."
395
00:22:52,204 --> 00:22:53,872
Kuin olisin hautaan menossa.
396
00:22:53,955 --> 00:22:55,457
Makasin siinä kuin kuollut.
397
00:23:00,087 --> 00:23:01,004
Olin kuollut.
398
00:23:02,172 --> 00:23:03,507
Olin kuollut!
399
00:23:04,633 --> 00:23:06,218
Olin kuollut!
400
00:23:07,427 --> 00:23:10,639
Katsokaa tuota. Pidin tussustani kiinni,
ettei sitä varasteta!
401
00:23:12,849 --> 00:23:16,061
Niin yleensä käy,
kun nukkuu julkisella paikalla.
402
00:23:20,774 --> 00:23:21,900
Tuo on kamalaa!
403
00:23:23,443 --> 00:23:25,612
Minut herätettiin.
"Tule, aika mennä lavalle.
404
00:23:25,695 --> 00:23:28,448
Tule. Täytyy mennä lavalle."
He saivat minut lavalle.
405
00:23:28,615 --> 00:23:29,908
Kuulin kun he kuuluttivat.
406
00:23:30,158 --> 00:23:31,660
Juuri ennen kuulutusta,
407
00:23:31,743 --> 00:23:37,124
lavalla olevalla koomikolla meni hyvin.
Istuin siinä. Minuun sattui.
408
00:23:37,207 --> 00:23:39,292
Minä... Olin näin.
409
00:23:40,127 --> 00:23:42,337
Koska munuaiseni eivät olleet toipuneet.
410
00:23:43,130 --> 00:23:45,006
"Tiffany, oletko valmis?" Vastasin,
411
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
"Hän on valmis."
412
00:23:53,056 --> 00:23:54,474
"Ryhdistäydy. Tule nyt!"
413
00:23:54,558 --> 00:23:55,642
"Okei, okei."
414
00:23:55,725 --> 00:23:58,478
"Teatteri on täynnä.
Liput on loppuunmyyty.
415
00:23:58,562 --> 00:24:01,106
Tämä menee mahtavasti. Tule nyt" "Okei."
416
00:24:02,023 --> 00:24:04,818
Okei, mennään.
417
00:24:06,736 --> 00:24:10,365
Minut kuulutetaan. Tulen ulos.
Kävelen, kuin mikään ei olisi vialla.
418
00:24:18,790 --> 00:24:21,376
Kaikki katsovat minua. Tuhannet ihmiset.
419
00:24:21,460 --> 00:24:24,588
Yli 4000 ihmistä on jaloillaan
hurraamassa minulle.
420
00:24:24,671 --> 00:24:29,134
Kaikki ne puhelimien valot.
3000 puhelinta ilmassa,
421
00:24:29,217 --> 00:24:31,887
tehden kaiken vieläkin kirkkaammaksi.
Katson sinne.
422
00:24:32,471 --> 00:24:33,680
Ja sieluni katsoo sinne.
423
00:24:35,515 --> 00:24:37,934
Ja sieluni katsoo minua, ja sanoo,
"Heippa, horo."
424
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
Sanoin, "Odota!"
425
00:24:43,440 --> 00:24:44,858
Odota! Älä lähde.
426
00:24:45,192 --> 00:24:47,944
Hän sanoi, "Puhelimet eivät käy.
Puhelimet vasikoivat.
427
00:24:48,028 --> 00:24:49,070
Emme tee niin."
428
00:24:49,946 --> 00:24:52,365
Ja siksi teidän tavaranne
ovat lukkojen takana.
429
00:24:54,451 --> 00:24:55,994
Ne ovat lukkojen takana.
430
00:24:59,039 --> 00:25:02,042
Seuraavana päivänä,
431
00:25:02,417 --> 00:25:04,169
menen kotiin. Nukun.
432
00:25:04,544 --> 00:25:05,504
Herään.
433
00:25:06,046 --> 00:25:07,547
Avaan puhelimeni,
434
00:25:07,839 --> 00:25:12,093
ja Googlen etusivulla lukee,
"Tiffany Haddish tunaroi Miamissa,
435
00:25:12,177 --> 00:25:15,305
kauhea uudenvuoden-show.
Voi luoja, se oli kamala."
436
00:25:15,388 --> 00:25:18,183
Ajattelin, "Mitäpä tuosta."
Twiittasin, "Näin tapahtui.
437
00:25:18,266 --> 00:25:21,978
Olen pahoillani.
Varmistan, ettei näin käy enää."
438
00:25:22,062 --> 00:25:25,690
Ja jätin asian sikseen. Tunteja myöhemmin
aloin saamaan soittoja.
439
00:25:26,483 --> 00:25:28,068
Ensin Kevin Hart soittaa.
440
00:25:28,193 --> 00:25:29,110
"Tiffany!
441
00:25:30,195 --> 00:25:32,364
Oletko kunnossa?"
Sanoin, "Kaikki on hyvin."
442
00:25:32,447 --> 00:25:34,324
"Oletko varma?" "Olen varma."
443
00:25:34,407 --> 00:25:37,452
Hän sanoi, "Ethän tapa itseäsi tänään?"
"En. Miksi tappaisin?"
444
00:25:37,536 --> 00:25:38,995
"Hitto. Sanonpa vaan."
445
00:25:40,080 --> 00:25:40,956
Mitä?
446
00:25:47,045 --> 00:25:49,381
Mitä hittoa, Kevin?
Väisteletkö tennispalloja?
447
00:25:49,464 --> 00:25:50,966
Miksi teet tuota ääntä?
448
00:25:52,842 --> 00:25:55,136
"Varmistan, että kaikki on hyvin."
"Kaikki on hyvin."
449
00:25:55,220 --> 00:25:56,513
"Selvä. Selvä."
450
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Klik. Hän lopetti.
451
00:25:58,223 --> 00:25:59,224
Sitten sain puhelun -
452
00:26:00,100 --> 00:26:01,518
Oprah Winfreyltä.
453
00:26:02,477 --> 00:26:03,895
Oprah Winfrey soitti minulle.
454
00:26:03,979 --> 00:26:05,397
"Tiffany!
455
00:26:08,733 --> 00:26:11,152
Tulet tekemään parempia keikkoja."
456
00:26:11,319 --> 00:26:14,573
Sanoin, "Kiitos, Oprah.
Milloin aloitamme puutarhan hoidon?"
457
00:26:14,656 --> 00:26:16,533
"Soitan takaisin. Hei."
458
00:26:19,953 --> 00:26:23,248
Sitten Martin Luther King soitti.
Sanoin, "Hitto!
459
00:26:23,331 --> 00:26:25,875
Herätänkö kuolleetkin
kamalalla showllani?"
460
00:26:29,504 --> 00:26:31,756
Hulluin juttu on tämä.
461
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Sinbad soitti.
462
00:26:33,341 --> 00:26:37,304
Minusta se oli siistiä. Sinbad!
463
00:26:37,387 --> 00:26:39,264
Hän on legenda. Ja äitini,
464
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
äitini rakastaa Sinbadia. Kun olin pieni,
465
00:26:42,100 --> 00:26:44,561
äitini oli ilkeä minulle.
Hän sanoi asioita, kuin,
466
00:26:44,644 --> 00:26:47,230
"Hitsi, olet kalju toiselta puolelta.
Näen ajatuksesi."
467
00:26:47,314 --> 00:26:48,481
Sanoi, "Hitsi, äiti!
468
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Laitoit hiukseni."
469
00:26:50,525 --> 00:26:54,237
"Kuka sinut puetti? Näytät sotkuiselta."
"Sinä puetit minut!"
470
00:26:55,238 --> 00:26:57,949
Hän puhui ilkeästi:
"Näytät rumalta isältäsi.
471
00:26:58,033 --> 00:27:00,785
Sinusta ei tule mitään."
No katso minua nyt, horo.
472
00:27:07,667 --> 00:27:10,795
Ajattelin itsekseni,
"Äitini saattoi olla minulle ilkeä.
473
00:27:10,879 --> 00:27:13,923
Mutta hän oli ilkeä vain, koska hän tiesi,
474
00:27:14,007 --> 00:27:16,009
että olen parempi versio hänestä.
475
00:27:18,094 --> 00:27:20,263
Hän on Anttila,
476
00:27:20,555 --> 00:27:21,848
ja minä olen Prisma.
477
00:27:28,605 --> 00:27:30,565
Hän rakasti Sinbadia.
478
00:27:30,649 --> 00:27:32,651
Hän puhui hänestä koko ajan.
479
00:27:32,734 --> 00:27:36,321
Joten kun hän soitti minulle,
ajattelin heti:
480
00:27:36,571 --> 00:27:40,200
"Nussisinko Sinbadia, tulisin raskaaksi,
ja laittaisin äitini hoitamaan."
481
00:27:47,707 --> 00:27:49,709
Se olisi paras kosto.
482
00:27:51,670 --> 00:27:54,381
Mutta sitten ajattelin:
"Hän on varmaankin liian vanha."
483
00:27:56,591 --> 00:28:00,011
Mutta sitten aloimme jutella.
Hän sanoi: "Tiffany, miten menee?"
484
00:28:00,095 --> 00:28:02,847
Sanoin: "Hyvin menee."
Hän sanoi: "Kerron sinulle jotain."
485
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
Minullakin oli keikka uutenavuotena.
486
00:28:04,724 --> 00:28:07,686
Ja se meni huonosti. Kaksi showta.
Molemmat olivat surkeita."
487
00:28:07,769 --> 00:28:11,064
Sanoin: "Niinkö?" "Kyllä.
Mutta hulluinta on,
488
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
ettei niistä puhuttu.
Tiedäthän mitä se tarkoittaa."
489
00:28:13,650 --> 00:28:17,028
"Mitä?" Hän sanoi:
"Koska he kaikki puhuivat sinusta."
490
00:28:17,112 --> 00:28:19,572
Sanoin: "Niinkö?"
"Se tarkoittaa, että teit sen.
491
00:28:19,656 --> 00:28:20,657
Olet tähti."
492
00:28:41,052 --> 00:28:42,887
Mutta se on hullua,
493
00:28:43,221 --> 00:28:46,599
koska olen aina... Minulla on suuri sydän.
494
00:28:46,683 --> 00:28:48,935
Ja tunnen... Tunnen kaiken.
495
00:28:49,018 --> 00:28:49,894
Kuten -
496
00:28:50,645 --> 00:28:51,479
kolme viikoa sitten,
497
00:28:51,563 --> 00:28:54,941
olin nukkumassa. Nukuin sikeästi.
Ja keskellä yötä,
498
00:28:55,024 --> 00:28:58,236
kello kaksi yöllä,
heräsin. Ja sydäntäni särki.
499
00:28:58,319 --> 00:28:59,279
Sitä vain särki.
500
00:28:59,487 --> 00:29:02,282
En tiedä miksi. Ja minä twiittasin siitä.
501
00:29:02,365 --> 00:29:04,951
Sanoin: "En tiedä, miksi heräsin itkien.
502
00:29:05,034 --> 00:29:08,955
Mutta tuntuu paremmalta, kun rukoilin."
Menin takaisin nukkumaan. Kun heräsin...
503
00:29:09,038 --> 00:29:13,418
Tästä tiedän, että olen kuuluisa.
Kun heräsin, Googlessa luki taas:
504
00:29:13,501 --> 00:29:15,962
"Tiffany Haddish potee masennusta.
505
00:29:16,045 --> 00:29:18,506
Itkeminen on katarsista."
Ajattelin: "Ensinnäkin...
506
00:29:18,590 --> 00:29:20,133
mitä on 'katarsis'?
507
00:29:20,508 --> 00:29:23,720
Kukaan ei puhunut katarsisuudesta.
508
00:29:23,803 --> 00:29:26,931
Okei? En edes tiedä mikä uskonto se on!"
509
00:29:29,517 --> 00:29:32,604
Ja sitten tarkistin sen.
Sanoin: "Ai...
510
00:29:32,687 --> 00:29:35,732
Okei, 'katarsista'. Selvä."
511
00:29:35,815 --> 00:29:40,695
Mutta en sanonut olevani masentunut.
Ja tiedän mitä masennus on.
512
00:29:40,779 --> 00:29:43,406
Tiedän.
Olen ollut koditon kolmesti elämässäni.
513
00:29:43,531 --> 00:29:47,368
Tiedän mitä masennus on.
Ja sain siihen jopa lääkettä.
514
00:29:47,452 --> 00:29:50,705
Kerron tämän teille heti.
En pidä siitä lääkkeestä.
515
00:29:50,789 --> 00:29:54,626
En yhtään.
Olisin mielummin kostea ja hullu...
516
00:29:56,628 --> 00:29:59,672
...kuin kuiva ja tervejärkinen.
Se lääke kuivattaa!
517
00:30:01,132 --> 00:30:02,050
Se kuivattaa!
518
00:30:04,344 --> 00:30:08,473
Tiedättekö kuinka vaikeaa
on kävellä nopeasti tussu kuivana?
519
00:30:10,183 --> 00:30:12,936
Oletteko nähneet vanhoja rouvia
ylittämässä katua?
520
00:30:13,061 --> 00:30:15,563
He kävelevät kumarassa kuin katkaravut.
521
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Tällä lailla.
522
00:30:16,940 --> 00:30:18,858
Sitten he ovat kumarassa näin.
523
00:30:18,942 --> 00:30:20,693
Se tarkoittaa, että tussu on kuiva.
524
00:30:21,486 --> 00:30:23,696
Täytyy kävellä haarat levällään.
525
00:30:23,780 --> 00:30:25,031
Täytyy kävellä hitaasti.
526
00:30:26,491 --> 00:30:29,327
Koska jos menee nopeasti,
tussu räjähtää.
527
00:30:30,370 --> 00:30:31,621
Se syttyy tuleen.
528
00:30:31,955 --> 00:30:34,165
Täytyy laittaa Liptonia huuliin.
529
00:30:37,919 --> 00:30:39,420
Anteeksi, se oli minusta hauskaa.
530
00:30:41,089 --> 00:30:43,216
Tein niin kerran. Se kihelmöi liikaa.
531
00:30:45,260 --> 00:30:47,428
Liptonia ei ole tehty tussun huulille.
532
00:30:49,305 --> 00:30:51,224
Se pitäisi kirjoittaa purkkiin.
533
00:30:54,477 --> 00:30:59,774
Mutta oli hullua, kuinka siitä puhuttiin:
"Ai, Tiffany väittää olevansa masentunut."
534
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
Enkä ollut masentunut.
535
00:31:01,651 --> 00:31:03,778
Minuun vain koski hetken.
536
00:31:03,903 --> 00:31:08,616
Ja minä itkin, ja uskon itse,
että itkeminen poistaa -
537
00:31:08,700 --> 00:31:11,661
vanhoja uskomuksia ja tuo uusia.
538
00:31:11,744 --> 00:31:14,038
Täytyy muistaa,
että itkimme kaikki syntyessämme.
539
00:31:14,122 --> 00:31:17,417
Se oli ensimmäinen tapa kommunikoida.
Itkeminen.
540
00:31:17,500 --> 00:31:20,336
Itku on vauvojen tapa puhua, eikö?
541
00:31:20,587 --> 00:31:22,046
Kukaan ei sano...
542
00:31:22,130 --> 00:31:24,966
Vauva on sängyssä, nukkumassa,
ja vauva...
543
00:31:28,136 --> 00:31:29,262
Kukaan ei sano:
544
00:31:29,846 --> 00:31:31,139
"Tuo vauva on maaninen.
545
00:31:32,348 --> 00:31:34,517
Antakaa joku sille Seroxatia."
546
00:31:42,650 --> 00:31:45,194
Kukaan ei sano,
että vauvat tarvitsevat terapiaa.
547
00:31:45,612 --> 00:31:48,907
Kukaan ei sano,
että he tarvitsevat lääkettä.
548
00:31:49,032 --> 00:31:53,703
Sanotaan: "Pitele vauvaa. Rakasta vauvaa.
Puhu vauvalle.
549
00:31:53,786 --> 00:31:55,872
Kommunikoi vauvan kanssa."
550
00:31:56,039 --> 00:32:00,418
Mitä se kertoo meidän tarpeistamme?
Meitä pitää pidellä, rakastaa,
551
00:32:00,501 --> 00:32:03,338
ja kanssamme pitää kommunikoida.
Ja sitten,
552
00:32:03,838 --> 00:32:06,674
ehkä ei tuntisi itseään sekopäiseksi!
553
00:32:11,763 --> 00:32:13,181
Onko kysyttävää?
554
00:32:14,933 --> 00:32:16,184
Olen täällä opettamassa.
555
00:32:18,394 --> 00:32:19,604
Vauvoista puheen ollen,
556
00:32:20,021 --> 00:32:21,439
olin eräissä bileissä.
557
00:32:21,522 --> 00:32:25,318
Olin bileissä, ja ne olivat mahtavat.
Ja Draken isä oli siellä.
558
00:32:25,401 --> 00:32:27,612
En tiedä oletteko nähneet Draken isää.
559
00:32:27,737 --> 00:32:32,492
Tiedättehön Draken? Räppärin?
Hänen isänsä oli bileissä. Drake myös.
560
00:32:32,575 --> 00:32:34,786
Draken isä oli siellä.
En tiedä oletteko nähneet häntä,
561
00:32:34,869 --> 00:32:37,956
mutta hän näyttää ihan mustalta
Tarkastaja Gadgetilta.
562
00:32:39,123 --> 00:32:40,291
Ja Super Flylta.
563
00:32:42,543 --> 00:32:43,795
Ja hän puhui kanssani.
564
00:32:43,878 --> 00:32:46,673
Hän sanoi: "Tiffany,
sinulla on loistava ura edessäsi.
565
00:32:46,756 --> 00:32:48,883
Aiotko hankkia lapsia?
Suunnitteletko vauvaa?"
566
00:32:48,967 --> 00:32:51,803
Ja sanoin:
"En tiedä. Jos Jumala niin tahtoo,
567
00:32:51,886 --> 00:32:55,431
ehkä kahden tai kolmen vuoden päästä.
Muuten vain adoptoin.
568
00:32:55,515 --> 00:32:57,141
Otan sijaislapsia, tai sellaista."
569
00:32:57,225 --> 00:32:59,018
Hän sanoi: "Kerro sitten minulle.
570
00:33:02,939 --> 00:33:03,982
Kerro minulle.
571
00:33:05,274 --> 00:33:06,234
Teen tähtiä.
572
00:33:06,818 --> 00:33:08,194
Drake on poikani.
573
00:33:10,488 --> 00:33:13,533
Sanoin. "Tiedän. Odota hetki, hra Gadget."
574
00:33:16,452 --> 00:33:17,286
"Drake.
575
00:33:17,954 --> 00:33:18,788
Drake.
576
00:33:19,080 --> 00:33:23,084
Drake, Drake!"
577
00:33:23,167 --> 00:33:25,003
"Mitä, Tif, mitä?"
578
00:33:25,128 --> 00:33:27,755
"Voimmeko jutella? Tule tänne.
Puhutaan hetki."
579
00:33:27,839 --> 00:33:30,299
Hän sanoi: "Mitä nyt?"
"Katsos nyt, Drake.
580
00:33:30,383 --> 00:33:34,387
Olisin mielummin vauvasi äiti...
581
00:33:35,138 --> 00:33:36,222
kuin äitipuolesi.
582
00:33:36,305 --> 00:33:37,432
Hae isäsi.
583
00:33:37,974 --> 00:33:39,100
Hae isäsi!
584
00:33:40,893 --> 00:33:41,728
Hae hänet!"
585
00:33:47,567 --> 00:33:49,485
Tiedättekö mikä on hullua?
586
00:33:50,194 --> 00:33:53,906
Yksi asia jonka olen oppinut,
on kuinka selviytyä.
587
00:33:53,990 --> 00:33:55,241
Olen selviytyjä.
588
00:34:00,621 --> 00:34:02,540
Kun olin nuorempi,
589
00:34:02,623 --> 00:34:06,461
sekstailin miesten kanssa,
koska olin nälkäinen.
590
00:34:06,544 --> 00:34:09,172
Painoin 50 kiloa ja olin nälissäni.
591
00:34:09,255 --> 00:34:12,675
Menin päivälliselle ja lounaalle,
592
00:34:12,759 --> 00:34:14,010
ja aamiaiselle, ja...
593
00:34:14,802 --> 00:34:16,054
Olin nälkäinen.
594
00:34:16,387 --> 00:34:17,346
Ja...
595
00:34:17,847 --> 00:34:21,559
Sanoin: "Hitsi, menkkani ovat myöhässä.
Mitä teen?"
596
00:34:21,642 --> 00:34:25,688
Sitten menin huvipuistoon
ja kävin jokaisessa vuoristoradassa -
597
00:34:26,439 --> 00:34:29,442
kuusi kertaa
ja join pari lasia Hennessyä.
598
00:34:29,525 --> 00:34:30,401
Ja...
599
00:34:30,485 --> 00:34:31,861
Sitten menkkani alkoivat.
600
00:34:31,944 --> 00:34:32,987
Siten tehdään...
601
00:34:34,155 --> 00:34:35,698
abortti pienellä rahalla.
602
00:34:42,789 --> 00:34:45,083
Se oli 1900-luvun loppua.
603
00:34:55,676 --> 00:34:56,552
Niin.
604
00:34:56,803 --> 00:35:00,056
Se ei ole edes vitsi. Se on totta.
Silloin...
605
00:35:00,139 --> 00:35:03,726
Se opitaan sijaiskodissa:
"Kuinka pääsen tästä eroon!"
606
00:35:04,185 --> 00:35:06,020
Ei ole varaa perhesuunnitteluun.
607
00:35:08,022 --> 00:35:09,482
Onko kokistölkkejä?
608
00:35:09,565 --> 00:35:11,109
On. Vuoristorata.
609
00:35:22,078 --> 00:35:25,289
Kumpikaan näistä yrityksistä
ei taida sponsoroida minua.
610
00:35:31,379 --> 00:35:32,630
Mutta minulla ei ole lasta!
611
00:35:37,885 --> 00:35:40,054
Niin käy kun kasvattaa itsensä.
612
00:35:41,222 --> 00:35:44,684
Sellaista opin.
Sitä olen täällä opettamassa.
613
00:35:50,648 --> 00:35:53,025
Yksi arvokkaista opetuksista elämässäni,
614
00:35:53,109 --> 00:35:55,361
ja jokaisen naisen tulisi tietää tämä...
615
00:35:56,154 --> 00:36:00,116
Älä päästä likaisia käsiä tussusi lähelle.
616
00:36:02,034 --> 00:36:04,287
Opin sen läksyn kantapään kautta.
617
00:36:04,370 --> 00:36:06,831
Opin sen kantapään kautta.
Olin 17-vuotias.
618
00:36:06,914 --> 00:36:08,666
Olin koulubussissa.
619
00:36:08,749 --> 00:36:12,628
Ja se oli juoksuharkkojen jälkeen.
Ja oli poika, josta tykkäsin.
620
00:36:12,712 --> 00:36:14,797
Me muhinoimme.
621
00:36:14,881 --> 00:36:18,259
Hän sanoi: "Voinko koskea tussuasi?"
Sanoin: "Selvä."
622
00:36:19,969 --> 00:36:21,053
Ja annoin hänen koskea.
623
00:36:21,971 --> 00:36:22,930
Seuraavana päivänä -
624
00:36:23,556 --> 00:36:25,266
minua kutitti todella pahasti.
625
00:36:25,933 --> 00:36:27,185
Kutitti niin kovasti.
626
00:36:27,268 --> 00:36:30,605
"Voit hitsi, jotain on vialla."
627
00:36:30,855 --> 00:36:33,149
Ja menin ystäväni luon, ja sanoin:
628
00:36:34,525 --> 00:36:35,359
"Tytsy,
629
00:36:36,152 --> 00:36:38,029
taisin saada häneltä AIDSin."
630
00:36:39,697 --> 00:36:43,159
Hän sanoi: "Mikä vialla?"
"Tussuani kutittaa niin kovaa.
631
00:36:43,242 --> 00:36:44,493
Se on varmasti AIDS."
632
00:36:44,577 --> 00:36:47,872
Hän sanoi: "Ei Tiffany,
kuulin kun äitini puhui tästä.
633
00:36:47,955 --> 00:36:52,210
Täytyy laittaa jotain valkoista.
Niin, majoneesia. Laita siihen majoneesia.
634
00:36:52,627 --> 00:36:53,711
Sanoin, "Mitä?"
635
00:36:53,794 --> 00:36:55,254
"Niin, laita majoneesia siihen."
636
00:36:55,338 --> 00:36:58,507
Menin kotiin.
Laitoin majoneesia tussuuni.
637
00:37:03,137 --> 00:37:04,305
Menin nukkumaan.
638
00:37:05,223 --> 00:37:06,265
Ja kun heräsin,
639
00:37:06,349 --> 00:37:08,309
vasen häpyhuuleni on kadonnut.
640
00:37:10,853 --> 00:37:12,605
Koko vasen huuli oli kadonnut.
641
00:37:13,022 --> 00:37:15,983
Oikea oli turvoksissa.
Ajattelin: "Voi ei.
642
00:37:17,443 --> 00:37:18,653
Minulle kasvaa penis.
643
00:37:21,239 --> 00:37:22,740
Koen läpi muutoksen."
644
00:37:24,116 --> 00:37:28,704
Ajattelin: "Ehkä en käykään läpi muutosta.
Ehkä se on vain tulehdus.
645
00:37:28,788 --> 00:37:33,459
Ja mitä mummi sanoo tulehduksista?
Laita siihen peroksidia."
646
00:37:33,542 --> 00:37:34,418
Joten...
647
00:37:39,548 --> 00:37:41,592
Tussuni näytti vesikauhuiselta.
648
00:37:43,844 --> 00:37:45,972
Se vaahtosi. Se oli paha.
649
00:37:47,515 --> 00:37:49,850
Menin huoneeseen. Hän sanoi:
"Olet tyhmä."
650
00:37:50,309 --> 00:37:52,353
"Kukaan ei kasvattanut minua, horo!
651
00:37:52,436 --> 00:37:55,731
Teen asioita kuulemani perusteella!
652
00:37:56,274 --> 00:37:58,442
Tämän takia olen iloinen internetistä.
653
00:37:58,526 --> 00:38:00,987
Tuo tapahtui 1900-luvulla.
Horo ei tiennyt.
654
00:38:10,621 --> 00:38:11,914
Se oli niin paha.
655
00:38:12,623 --> 00:38:15,793
Menin takaisin nukkumaan. Ja kun heräsin,
656
00:38:15,876 --> 00:38:19,255
oikea häpyhuuleni näytti hodarilta,
657
00:38:19,338 --> 00:38:21,257
joka on ollut liian kauan mikrossa.
658
00:38:29,056 --> 00:38:30,725
Emme näytä sitä kuvaa.
659
00:38:36,939 --> 00:38:39,900
Minulla olikin steroideja käyttävä
hiivatulehdus.
660
00:38:40,401 --> 00:38:42,403
Mitä opimme tästä?
661
00:38:43,529 --> 00:38:45,239
Likaiset kynnet, likainen kyrpä.
662
00:38:46,532 --> 00:38:48,284
Se kusipää ei voi koskea minuun.
663
00:38:49,076 --> 00:38:49,910
Ja...
664
00:38:51,329 --> 00:38:53,205
Älä laita majoneesia tussuusi.
665
00:39:00,629 --> 00:39:01,756
Tiedättekös,
666
00:39:01,839 --> 00:39:05,384
olin koditon kaupungissa,
joka oli täynnä perheenjäseniäni.
667
00:39:05,676 --> 00:39:09,638
Ja se siinä onkin. Nyt kun olen kuuluisa,
668
00:39:09,722 --> 00:39:12,808
he luulevat
voivansa vain pyytää minulta rahaa.
669
00:39:13,726 --> 00:39:16,020
Pyytävät sitä, kuin olisin heille velkaa.
670
00:39:16,520 --> 00:39:18,189
Odotas nyt, horo.
671
00:39:21,776 --> 00:39:24,487
Kun nukuin kaksiovisessa Geo Metrossani -
672
00:39:24,570 --> 00:39:25,821
keskellä talvea,
673
00:39:25,905 --> 00:39:29,408
ja kysyin voinko nukkua sohvalla,
sanoit ei.
674
00:39:31,118 --> 00:39:32,161
Miksi luulet -
675
00:39:32,661 --> 00:39:34,205
että anna sinulle penniäkään?
676
00:39:35,122 --> 00:39:38,292
"Koska veri on kylmää sakeampaa."
Ei ole, horo!
677
00:39:38,376 --> 00:39:40,086
Olen edelleen kylmä sydämessäni.
678
00:39:41,212 --> 00:39:42,463
En ole unohtanut!
679
00:39:45,841 --> 00:39:47,134
En ole unohtanut!
680
00:39:50,513 --> 00:39:53,599
Odotan kunnes sairastun Alzheimeriin
ja kysy sitten.
681
00:39:57,436 --> 00:39:58,521
Siltä minusta tuntuu.
682
00:39:59,647 --> 00:40:03,943
Koska teen töitä niska limassa.
Teen todella kovasti töitä.
683
00:40:04,610 --> 00:40:07,863
Teen niin, koska haluan auttaa niitä,
jotka auttoivat minua.
684
00:40:07,947 --> 00:40:09,740
Kuten mummini, hän auttoi.
685
00:40:09,865 --> 00:40:13,035
Ja nyt hän tarvitsee apua.
Hän asuu minun kanssani.
686
00:40:13,119 --> 00:40:14,412
Ja...
687
00:40:15,037 --> 00:40:18,541
Rakastan häntä niin paljon,
mutta hän estää panoni.
688
00:40:18,624 --> 00:40:20,376
En voi harrastaa seksiä talossani.
689
00:40:21,001 --> 00:40:24,422
Hän estää panoni.
En estänyt häntä. Mutta...
690
00:40:25,256 --> 00:40:27,675
Tiedättehän?
Hänellä on viisi lasta, neljä miestä.
691
00:40:27,758 --> 00:40:29,427
Kukaan ei pysäyttänyt häntä.
692
00:40:34,056 --> 00:40:37,059
Kun tuon vieraan taloon,
hän alkaa taputtaa,
693
00:40:37,143 --> 00:40:38,519
kuin olisi kirkossa. Hän...
694
00:40:39,353 --> 00:40:42,523
Ja me juttelemme: "Niin, joten,
695
00:40:43,023 --> 00:40:46,110
haluatko muhinoida?"
"Todellakin."
696
00:40:46,193 --> 00:40:47,403
Hän koskettelee minua.
697
00:40:47,486 --> 00:40:48,946
Ja sitten mummini aloittaa:
698
00:40:51,031 --> 00:40:52,741
"Mitä te teette siellä?
699
00:40:53,159 --> 00:40:55,161
Ottakaa minutkin. Haluan katsoa!"
700
00:40:58,873 --> 00:41:01,083
"Asutko jonkun kanssa?"
701
00:41:02,334 --> 00:41:03,711
"Hän asuu minun kanssani."
702
00:41:09,717 --> 00:41:10,759
Aina estämässä!
703
00:41:11,343 --> 00:41:13,596
Siksi en saanut munaa viime vuonna.
704
00:41:18,142 --> 00:41:18,976
Kaikki on hyvin.
705
00:41:19,059 --> 00:41:20,311
Korjaan hänen taloaan.
706
00:41:20,686 --> 00:41:24,148
Yritän ostaa hänelle taloa,
jotta voisin laittaa hänet sinne,
707
00:41:24,231 --> 00:41:25,608
että saan munaa.
708
00:41:32,948 --> 00:41:34,366
Olen tosissani.
709
00:41:35,242 --> 00:41:36,076
En vitsaile.
710
00:41:39,830 --> 00:41:42,124
Kun olen tullut kuuluisaksi,
711
00:41:42,208 --> 00:41:44,001
monia eksiäni on putkahtanut esiin.
712
00:41:44,084 --> 00:41:48,088
Eksiäni on putkahtanut esiin,
ja tajusin...
713
00:41:48,172 --> 00:41:52,218
En tiedä mikä vaginani juttu on, mutta...
714
00:41:53,344 --> 00:41:55,804
Ne jätkät,
he eivät halua selvittää elämäänsä.
715
00:41:55,888 --> 00:41:58,891
He eivät halua selvittää elämäänsä,
mutta kaikilla on raudat.
716
00:42:01,352 --> 00:42:03,771
Yritän miettiä, mikä tussussani on,
717
00:42:03,854 --> 00:42:07,900
että eron jälkeen he ajattelevat:
"Korjaan hampaani."
718
00:42:14,198 --> 00:42:18,285
Ajattelen aina, että heillä on rahaa,
mutta ei ole.
719
00:42:19,995 --> 00:42:23,040
Enkä minä...
Tajusin, millainen unelmamieheni on.
720
00:42:23,123 --> 00:42:26,752
Hän oli aiemmin timmi
ja hänellä oli vatsalihakset.
721
00:42:26,835 --> 00:42:30,047
Pidin siitä ennen,
kunnes tajusin, että he ovat köyhiä.
722
00:42:32,591 --> 00:42:34,093
Siksi heillä on vatsalihakset.
723
00:42:35,427 --> 00:42:37,179
He ovat nälkäisiä, kuten minäkin.
724
00:42:41,016 --> 00:42:44,144
On vaikea nussia laihaa miestä.
Rakastan ratsastaa.
725
00:42:44,228 --> 00:42:46,146
Olen ratsastaja! Olen ratsastaja!
726
00:42:50,859 --> 00:42:52,778
Joskus kun ratsastaa laihaa miestä,
727
00:42:52,861 --> 00:42:55,155
hänellä on litteä vatsa.
728
00:42:55,447 --> 00:42:58,325
Ja luut. Ne luut hinkkaavat reisiä vasten,
729
00:42:58,409 --> 00:43:01,161
ja sen jälkeen näyttää,
kuin olisi tanssinut tangolla.
730
00:43:03,330 --> 00:43:06,875
Koko kroppa mustelmilla,
koska hän oli niin laiha.
731
00:43:10,129 --> 00:43:12,756
Joku nainen takana huusi: "Hitto!"
732
00:43:14,049 --> 00:43:16,427
Koska hän nussi laihaa miestä eilen.
733
00:43:17,177 --> 00:43:19,096
Tämä tässä.
734
00:43:20,097 --> 00:43:21,390
Siihen sattuu!
735
00:43:22,725 --> 00:43:23,976
Mutta on heillä munaa.
736
00:43:25,644 --> 00:43:28,897
Ja sitä yrittää ratsastaa.
Ja ajattelee: "Istun tähän..."
737
00:43:29,523 --> 00:43:31,567
He yrittävät ratsastaa: "Niin."
738
00:43:31,650 --> 00:43:33,736
Mutta he ovat niin laihoja,
739
00:43:33,944 --> 00:43:37,448
ettei mikään estä liukumasta eteenpäin -
740
00:43:37,865 --> 00:43:40,284
ja suuhun asti.
"Siinä on."
741
00:43:41,368 --> 00:43:43,162
Syö sitä. Se on sinulle.
742
00:43:43,245 --> 00:43:44,204
Se on pikaruokaa.
743
00:43:44,580 --> 00:43:47,416
Olen jo suullasi asti, paras avata suusi.
744
00:43:50,919 --> 00:43:53,756
Siksi pidän enemmän isommista miehistä.
745
00:43:53,839 --> 00:43:55,299
Jätkä, jolla on hieman mahaa.
746
00:43:56,133 --> 00:43:58,052
Pidän miehestä, jolla mahaa.
747
00:43:58,844 --> 00:43:59,803
Pieni...
748
00:44:02,723 --> 00:44:04,767
Jolla näyttäisi olevan paljon loisia.
749
00:44:06,810 --> 00:44:07,978
Vähän pyöreä kuten sinä.
750
00:44:11,774 --> 00:44:13,609
Ensiksi, tiedän että hän osaa kokata.
751
00:44:14,652 --> 00:44:16,153
En tule näkemään nälkää.
752
00:44:17,738 --> 00:44:19,657
Sinulla ei ole mahaa.
753
00:44:22,368 --> 00:44:23,911
Se on tussupuskuri.
754
00:44:24,620 --> 00:44:26,372
Se estää tippumasta.
755
00:44:28,415 --> 00:44:30,834
Päälle vain. Hän voi maata.
756
00:44:30,918 --> 00:44:32,336
Hän nostaa sitä ylös.
757
00:44:34,380 --> 00:44:37,049
"Siinä on kulli. Siinä se on."
758
00:44:41,387 --> 00:44:44,139
"No niin, tässä mennään. Tunnen sen."
759
00:44:44,640 --> 00:44:46,225
"Hei, kulta...
760
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Oletko valmis katoamaan tähän tussuun?"
761
00:44:51,897 --> 00:44:53,982
"Lopeta leikkiminen ja anna mennä."
762
00:44:54,066 --> 00:44:54,900
"Selvä."
763
00:44:56,944 --> 00:45:00,322
Kiipeät sinne,
kuin olisit vuoristorataan menossa.
764
00:45:00,447 --> 00:45:01,365
"Okei."
765
00:45:02,950 --> 00:45:04,243
Saat sen sisään.
766
00:45:04,326 --> 00:45:05,786
Hän päästää mahan alas. Pop!
767
00:45:05,869 --> 00:45:07,496
Se makaa reisien päällä.
768
00:45:08,956 --> 00:45:12,042
Nyt ei voi liikkua. Voi tehdä vain näin.
769
00:45:13,001 --> 00:45:15,003
Siinä se. Koska maha pitää paikallaan.
770
00:45:25,222 --> 00:45:27,057
Ratsastaa munaa kuin...
771
00:45:28,851 --> 00:45:30,602
"No niin, ime tissejäni."
772
00:45:30,686 --> 00:45:32,980
Hän sanoo:
"Isoimpia tissejä nuollaan ensin."
773
00:45:33,063 --> 00:45:34,148
"Hitto!"
774
00:45:43,741 --> 00:45:46,577
Kun oikein katsoo penistä ajan kanssa,
775
00:45:47,244 --> 00:45:49,246
se ei ole kuin vagina, joka tippui.
776
00:45:54,418 --> 00:45:56,420
Jos sitä oikein katsoo, sen näkee.
777
00:45:57,254 --> 00:46:00,507
Kivekset ovat munasarjat.
778
00:46:01,300 --> 00:46:03,010
Kivespussi on kohtu.
779
00:46:03,635 --> 00:46:06,346
Siitin on emätin.
780
00:46:06,722 --> 00:46:08,348
Ja pää on klitoris.
781
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Tussusi tippui.
782
00:46:16,398 --> 00:46:20,277
Se on tieteellisesti todistettu.
Jokainen meistä -
783
00:46:20,360 --> 00:46:22,029
oli ensin nainen.
784
00:46:22,112 --> 00:46:24,281
Ensimmäiset kolme kuukautta
kaikki olivat naisia.
785
00:46:24,364 --> 00:46:26,074
Sitten kromosomit alkoivat vaikuttaa.
786
00:46:27,034 --> 00:46:28,744
Siksi Jumala sääli teitä, miehet.
787
00:46:28,827 --> 00:46:32,164
Jumala sääli teitä
ja antoi teille vahvat kädet ja jalat.
788
00:46:32,915 --> 00:46:34,374
Voitte pitää kiinni asioista,
789
00:46:34,458 --> 00:46:36,502
koska ette voineet pitää kiinni
tussustanne.
790
00:46:40,339 --> 00:46:41,423
Hänestä tuntui pahalta.
791
00:46:53,018 --> 00:46:56,855
Parasta on katsoa,
kun mies nukkuu ilman vaatteita,
792
00:46:57,189 --> 00:46:59,024
ja katsoa hänen pallejaan.
793
00:47:01,443 --> 00:47:04,071
Ne eivät lopeta liikkumista.
794
00:47:04,154 --> 00:47:07,616
Ne ovat aina liikkeessä.
795
00:47:08,909 --> 00:47:12,746
Ne eivät lopeta liikkumista.
Jos ajattelen: "Ai, onko hän kuollut?"
796
00:47:12,830 --> 00:47:16,166
Katson palleja.
En edes tarkista hengitystä.
797
00:47:18,961 --> 00:47:20,045
Pallit ovat näin...
798
00:47:32,140 --> 00:47:34,142
Kun pääsee niiden lähelle,
799
00:47:34,226 --> 00:47:36,311
rypyt lähtevät. Ne sanovat: "Hei."
800
00:47:40,107 --> 00:47:42,818
Jos liikkuu takaisin, ne sanovat:
"Miksi lähdit?"
801
00:47:44,319 --> 00:47:46,280
Ne näyttävät norsun polvilta.
802
00:47:48,574 --> 00:47:51,243
Tuossa oli muutama asia,
jonka olen elämässäni oppinut.
803
00:47:52,953 --> 00:47:53,829
Tietoa.
804
00:47:56,707 --> 00:47:58,166
Se on niin tyhmää.
805
00:47:58,250 --> 00:48:00,002
Tuntuu kuin,
806
00:48:00,335 --> 00:48:03,005
muutaman kuukauden jälkeen
mitetitte tätä:
807
00:48:03,088 --> 00:48:05,132
"Se oli hyvää tietoa."
808
00:48:07,718 --> 00:48:09,595
Se on hyödyllistä.
809
00:48:14,224 --> 00:48:16,101
Rukoiletko puolestani?
810
00:48:17,144 --> 00:48:19,021
Hän ajattelee: "Hitto."
811
00:48:24,735 --> 00:48:27,154
Uskonto on jotain, mikä on minulle...
812
00:48:27,279 --> 00:48:30,490
Yritän koko ajan ymmärtää uskontoja.
813
00:48:30,574 --> 00:48:32,200
Olen kokeillut niitä kaikkia.
814
00:48:32,326 --> 00:48:35,203
Olen kokeillut jokaista uskontoa.
815
00:48:35,329 --> 00:48:38,165
Kokeilin skientologiaa,
ja päätin etten pelleile sen kanssa.
816
00:48:38,248 --> 00:48:40,584
Heillä on kerrossängyt.
En mene kerrossänkyyn.
817
00:48:41,543 --> 00:48:44,630
Katolilaisuus, kokeilin sitä.
Mutta he menevät liikaa ylös ja alas.
818
00:48:44,713 --> 00:48:46,048
Ja viini ei ole oikeaa.
819
00:48:46,131 --> 00:48:49,384
He antavat viinirypälemehua
ja paperikeksejä.
820
00:48:49,468 --> 00:48:51,094
Missä mausteet ovat?
821
00:48:53,513 --> 00:48:56,183
Jehovan todistajat.
Pidän Jehovan todistajista,
822
00:48:56,266 --> 00:48:59,436
koska...
Ensiksikin, siinä saa liikuntaa,
823
00:48:59,519 --> 00:49:01,647
koska kävelee ovelta ovelle.
824
00:49:01,730 --> 00:49:04,566
Ja he antavat parhaimpia
kermatoffeekarkkeja.
825
00:49:08,862 --> 00:49:11,990
Osa teistä tietää mistä puhun,
ja osa ajattelee, "He jakavat karkkia?"
826
00:49:13,116 --> 00:49:15,494
Jokaisesta Vartiotornista
saa kermatoffeen.
827
00:49:19,665 --> 00:49:21,249
Niin oli silloin, kun olin lapsi.
828
00:49:22,292 --> 00:49:26,588
Ja sen kaiken jälkeen tajusin...
Juutalaisuus, rakastan sitä,
829
00:49:26,672 --> 00:49:28,298
mutta täytyy osata Hepreaa.
830
00:49:28,382 --> 00:49:30,550
Täytyy olla tietynlainen.
Täytyy tehdä kaikenlaista.
831
00:49:30,634 --> 00:49:33,053
Ja olen ollut yli 500 bar mitsvassa.
832
00:49:33,136 --> 00:49:35,013
Ja kyllästyttää,
kun minua käsketään keittiöön.
833
00:49:35,097 --> 00:49:37,265
"Ei, kusipää, minut on kutsuttu."
834
00:49:41,853 --> 00:49:44,481
Ja nyt olen vain hengellinen.
835
00:49:44,564 --> 00:49:46,108
Olen hengellinen.
836
00:49:46,191 --> 00:49:47,359
Olen hengellinen ihminen.
837
00:49:55,158 --> 00:49:58,161
Mutta on jotain, joka on häirinnyt minua.
838
00:49:58,620 --> 00:50:01,665
En tiedä oletteko huomanneet tätä,
mutta oletteko nähneet -
839
00:50:01,915 --> 00:50:03,792
niitä mainostauluja ympäri kaupunkia?
840
00:50:03,875 --> 00:50:06,795
Ei ole väliä missä kaupungissa on,
841
00:50:07,254 --> 00:50:09,464
näkee mainostauluja Shen Yunista.
842
00:50:12,217 --> 00:50:15,929
Shen Yun.
Onko kukaan käynyt Shen...
843
00:50:16,013 --> 00:50:19,766
Onko se uskonto vai kultti?
Mikä hitto on Shen Yun?
844
00:50:21,685 --> 00:50:23,770
Onko kukaan nähnyt niitä?
845
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
Sinä olet?
Etsin heidät Youtubesta -
846
00:50:26,606 --> 00:50:28,483
nähdäkseni mitä he tekevät Shen Yunissa.
847
00:50:28,567 --> 00:50:30,193
Ehkä heillä on video tai mainos.
848
00:50:30,277 --> 00:50:33,447
Katsoin sitä ja mietin:
"Ai, he vain tanssivat? Siinä se?
849
00:50:33,530 --> 00:50:34,489
He vain tanssivat?
850
00:50:34,573 --> 00:50:37,117
Olisin voinut olla Shen Yunissa."
Olisin ollut ensimmäinen...
851
00:50:37,200 --> 00:50:41,121
Jokainen mustaihoinen haluaa olla
ensimmäinen mustaihoinen tekemässä jotain.
852
00:50:41,246 --> 00:50:44,374
Haluan olla ensimmäinen
afroamerikkalainen juutalainen -
853
00:50:44,458 --> 00:50:47,002
Shen Yun-tanssissa.
854
00:50:54,676 --> 00:50:57,220
Siinä on se, joka on Crenshawssa.
Se on Crenshawssa.
855
00:50:57,888 --> 00:51:00,474
Tuon mainoskyltin näkee
48. kadulla Crenshawssa.
856
00:51:02,517 --> 00:51:05,771
Tuossa olen minä Shen Yunissa.
Tanssista puheen ollen, on hullua...
857
00:51:05,854 --> 00:51:08,982
Olen aina halunnut olla ammattitanssija.
858
00:51:09,316 --> 00:51:12,110
Kun olin nuorempi, kaverini -
859
00:51:12,194 --> 00:51:15,363
alkoivat tanssia strippiklubeilla.
860
00:51:15,447 --> 00:51:18,992
Se oli sitä aikaa kun olin köyhä
ja painoin 50 kiloa.
861
00:51:19,076 --> 00:51:20,911
Ajatteln: "Hitsi, he ansaitsevat rahaa."
862
00:51:20,994 --> 00:51:23,580
Ehkä voisin itsekin tanssia tangolla.
863
00:51:23,663 --> 00:51:25,082
Osaan tanssia, eikö?
864
00:51:25,332 --> 00:51:28,460
No... Minä sanoin: "Koe-esiinnyn.
865
00:51:28,543 --> 00:51:31,088
Koe-esiinnyn strippariksi."
866
00:51:32,839 --> 00:51:35,008
Menin koe-esiintymiseen, olin...
867
00:51:44,726 --> 00:51:46,937
He sanoivat: "Hinaa ahterisi lavalta."
868
00:51:47,437 --> 00:51:52,234
Ilmeisesti locking ja moonwalk
eivät ole stripparitansseja.
869
00:51:53,610 --> 00:51:55,195
Kysyin voisinko olla tarjoilija.
870
00:51:55,278 --> 00:51:58,240
"Et hitossa. Varastaisit varmaan ruuat."
He olivat oikeassa.
871
00:52:00,158 --> 00:52:02,244
Sitten vain hengailin ystävieni kanssa -
872
00:52:02,327 --> 00:52:05,455
ja hain heidän rahansa,
ja olin siellä heidän kanssaan.
873
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
Ja kun olin siellä,
874
00:52:07,290 --> 00:52:10,460
tajusin, että laiskimmat stripparit -
875
00:52:10,544 --> 00:52:12,879
saavat eniten rahaa.
876
00:52:13,755 --> 00:52:15,549
Laiskat -
877
00:52:16,383 --> 00:52:18,468
laakereillaa makaavat stripparit.
878
00:52:19,177 --> 00:52:21,847
Haluatteko,
että imitoin laiskaa stripparia?
879
00:52:23,849 --> 00:52:25,183
DJ, laita musiikkia.
880
00:54:15,877 --> 00:54:17,712
Tuo oli laiska strippari.
881
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
Kiitos paljon parista dollarista.
882
00:54:25,220 --> 00:54:27,180
En anna niitä takaisin.
883
00:54:29,015 --> 00:54:30,058
Tiedättekö mitä?
884
00:54:30,517 --> 00:54:32,310
Lopuksi sanon,
885
00:54:32,519 --> 00:54:36,106
kiitos teille kaikille,
kun tulitte paikalle tänään.
886
00:54:39,526 --> 00:54:43,071
Kiitos teille kaikille, jotka tulitte.
887
00:54:43,154 --> 00:54:46,324
Kiitos kaikille,
jotka istuvat kotona katsomassa tätä.
888
00:54:46,449 --> 00:54:48,910
Olen tällä planeetalla opettamassa.
889
00:54:49,202 --> 00:54:53,206
Tiedän tarkoitukseni. Olen opettamassa.
Ehkä se ei ole oikea tapa opettaa,
890
00:54:54,916 --> 00:54:57,085
mutta hitot siitä, te opitte tänään.
891
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
Olen Tiffany Haddish.
892
00:55:07,012 --> 00:55:07,846
Hyvää yötä.
893
00:55:08,596 --> 00:55:10,849
Hän on valmis!
894
00:55:47,135 --> 00:55:48,678
Tekstitys: Paula Virtanen
68295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.