All language subtitles for The.Rockford.Files.S01E13.Profit.and.Loss.Part.1.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:04,043 I want to, uh, file an assault 2 00:00:04,085 --> 00:00:04,627 and battery complaint, 3 00:00:04,669 --> 00:00:07,171 and I'll give you a tip on a kidnapping. 4 00:00:08,589 --> 00:00:09,507 (security alarm ringing) 5 00:00:09,549 --> 00:00:13,011 (sirens and brakes screeching) 6 00:00:13,052 --> 00:00:16,180 I was told that you were very reliable. 7 00:00:16,222 --> 00:00:18,349 Reliable... but chicken. 8 00:00:18,391 --> 00:00:19,559 Would ya let go of my hand? 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,185 I think you're gonna break my fingers. 10 00:00:21,227 --> 00:00:24,439 If our stock goes down two, three points, 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,315 it could cost the company in the neighborhood 12 00:00:26,357 --> 00:00:27,942 of $10 million. 13 00:00:27,984 --> 00:00:30,236 Did I catch over my limit, or what? 14 00:00:30,278 --> 00:00:31,571 Uh, you're under arrest. 15 00:00:32,989 --> 00:00:35,491 (phone ringing) 16 00:00:36,993 --> 00:00:37,535 This is Jim Rockford. 17 00:00:37,577 --> 00:00:39,328 At the tone, leave your name and message. 18 00:00:39,370 --> 00:00:40,913 I'll get back to you. 19 00:00:40,955 --> 00:00:41,956 (machine beeping) 20 00:00:41,998 --> 00:00:42,957 Hey, Jimmy. 21 00:00:42,999 --> 00:00:44,125 This here's Teeta Skerritt, 22 00:00:44,167 --> 00:00:45,084 remember me? 23 00:00:45,126 --> 00:00:46,336 From the Army. 24 00:00:46,377 --> 00:00:48,046 I'm stuck here in town. 25 00:00:48,087 --> 00:00:50,089 How about I come over and bunk with you, buddy? 26 00:00:50,131 --> 00:01:00,183 {\an8} 27 00:01:00,224 --> 00:01:10,318 {\an8} 28 00:01:10,360 --> 00:01:20,244 {\an8} 29 00:01:20,286 --> 00:01:30,338 {\an8} 30 00:01:30,380 --> 00:01:40,682 {\an8} 31 00:01:53,234 --> 00:02:01,951 {\an8} 32 00:02:01,992 --> 00:02:05,329 I don't care whether that happens or not. 33 00:02:05,371 --> 00:02:08,666 Listen, Morrie, you are up to your sweet tail 34 00:02:08,708 --> 00:02:10,668 in stock options and fringes, 35 00:02:10,710 --> 00:02:12,044 so don't give me a lot of bull 36 00:02:12,086 --> 00:02:14,255 about what you can do or what you can't do. 37 00:02:14,296 --> 00:02:15,381 You just get it done, 38 00:02:15,423 --> 00:02:15,965 or I'm gonna cut off your water 39 00:02:15,965 --> 00:02:19,093 and leave you swingin' in the breeze. 40 00:02:19,135 --> 00:02:24,015 {\an8} 41 00:02:24,056 --> 00:02:27,018 Okay, you do that, then you get back to me. 42 00:02:27,059 --> 00:02:34,150 {\an8} 43 00:02:34,191 --> 00:02:36,402 See the Center City Finance quotes? 44 00:02:36,444 --> 00:02:38,863 Yeah, it's fallin' outta bed. 45 00:02:38,904 --> 00:02:40,823 Down five-eighths. 46 00:02:40,865 --> 00:02:41,574 We keep the pressure on and the rumors flyin', 47 00:02:41,574 --> 00:02:45,578 we'll be able to pick up that thing for pocket change. 48 00:02:48,873 --> 00:02:51,250 You seen Alec Morris around the last couple of days? 49 00:02:51,292 --> 00:02:52,668 No, why? 50 00:02:54,128 --> 00:02:58,049 Ah, Murray says he called in sick. 51 00:02:58,090 --> 00:03:00,134 He's been acting funny, talkin' about resigning. 52 00:03:00,176 --> 00:03:02,428 Maybe you better find him. 53 00:03:02,470 --> 00:03:04,096 Why worry? 54 00:03:04,138 --> 00:03:06,307 I expect he's okay. 55 00:03:06,349 --> 00:03:08,309 Look, Stan, when I wanna argue, 56 00:03:08,351 --> 00:03:10,561 I go home to Phyllis. 57 00:03:10,603 --> 00:03:12,146 Find him. 58 00:03:14,023 --> 00:03:15,983 I wanna take his blood pressure. 59 00:03:18,027 --> 00:03:20,237 Okay, yeah. 60 00:03:20,279 --> 00:03:23,491 I'll have him here tomorrow at 9:00 AM. 61 00:03:32,333 --> 00:03:33,709 (knocking) 62 00:03:43,594 --> 00:03:45,179 Are you Jim Rockford? 63 00:03:45,221 --> 00:03:47,014 Uh, yeah, sorry, can't shake hands, 64 00:03:47,056 --> 00:03:48,641 but I've been fixin' my garbage disposal-- 65 00:03:48,683 --> 00:03:50,601 been pawin' around down in there. 66 00:03:50,643 --> 00:03:52,019 I... 67 00:03:52,061 --> 00:03:54,063 Oh, w-well, may I come in? 68 00:03:54,105 --> 00:03:55,272 It depends on what you want. 69 00:03:55,314 --> 00:03:57,274 You buying, selling, or collecting? 70 00:03:57,316 --> 00:03:59,985 I'm hoping I might arrange for your services. 71 00:04:00,027 --> 00:04:01,070 Buying. 72 00:04:01,112 --> 00:04:01,570 Come on in. 73 00:04:01,612 --> 00:04:04,657 I, uh... I'm sorry, but I'm always 74 00:04:04,699 --> 00:04:06,242 a little cautious about men 75 00:04:06,283 --> 00:04:09,245 wearing pinstriped suits with briefcases. 76 00:04:09,286 --> 00:04:09,954 Oh? 77 00:04:09,954 --> 00:04:14,041 Yeah, I'm, uh, I'm a sucker for the encyclopedia. 78 00:04:14,083 --> 00:04:15,501 In my lifetime, 79 00:04:15,543 --> 00:04:18,421 I have bought three complete sets. 80 00:04:18,462 --> 00:04:20,506 You're joking, of course. 81 00:04:20,548 --> 00:04:22,008 Yeah. 82 00:04:22,049 --> 00:04:25,302 Uh, you said you were interested in my service. 83 00:04:25,344 --> 00:04:27,179 Well, I, um... 84 00:04:27,221 --> 00:04:28,597 Are we alone, Mr. Rockford? 85 00:04:28,639 --> 00:04:30,808 You're lookin' at the whole spread. 86 00:04:32,768 --> 00:04:36,564 Well, if what I say sounds slightly bizarre, 87 00:04:36,605 --> 00:04:39,316 I hope you'll, uh... 88 00:04:39,358 --> 00:04:41,068 Uh... 89 00:04:41,110 --> 00:04:45,322 Say, uh, you any good at fixing garbage disposals? 90 00:04:45,364 --> 00:04:46,574 Huh? 91 00:04:46,615 --> 00:04:48,492 Well, have you tried the reset button? 92 00:04:48,534 --> 00:04:50,286 Yeah, yeah, nothin'. 93 00:04:50,327 --> 00:04:51,328 Uh, come on over, you can kibitz 94 00:04:51,370 --> 00:04:53,497 while I try to fix this thing. 95 00:04:56,083 --> 00:04:57,793 Yeah, well, go ahead. 96 00:04:57,835 --> 00:05:00,087 Well, I'm involved in something very dangerous, 97 00:05:00,129 --> 00:05:03,132 Mr. Rockford, and I'm involved very deeply. 98 00:05:03,174 --> 00:05:06,344 And what I need is somebody to act as a go-between, 99 00:05:06,385 --> 00:05:09,180 a kind of... liaison agent 100 00:05:09,221 --> 00:05:12,683 between me and several federal agencies. 101 00:05:12,725 --> 00:05:14,018 It'll depend on several inquires 102 00:05:14,060 --> 00:05:15,186 that I've made, and-- 103 00:05:15,227 --> 00:05:16,604 Don't do that. 104 00:05:16,645 --> 00:05:17,188 What? 105 00:05:17,188 --> 00:05:18,856 Well, put your hand in there like that 106 00:05:18,898 --> 00:05:20,858 when the switch is on. 107 00:05:20,900 --> 00:05:22,693 Oh. 108 00:05:22,735 --> 00:05:23,861 Thanks. 109 00:05:23,903 --> 00:05:26,238 Uh... 110 00:05:26,280 --> 00:05:29,241 What'd you say you were involved in, Mr. uh... 111 00:05:29,283 --> 00:05:31,577 I'd rather not tell you my name just yet. 112 00:05:31,619 --> 00:05:33,329 Would you mind if I didn't? 113 00:05:33,371 --> 00:05:34,121 Uh, look, it's your name. 114 00:05:34,121 --> 00:05:38,125 You should be able to give it out or keep it as you like. 115 00:05:38,167 --> 00:05:40,920 Would you hand me that broom, please? 116 00:05:45,758 --> 00:05:48,386 Well, would you-- are you willing to act 117 00:05:48,427 --> 00:05:51,097 in such a capacity, Mr. Rockford? 118 00:05:51,138 --> 00:05:52,515 You said it was dangerous. 119 00:05:52,556 --> 00:05:54,767 How dangerous? 120 00:05:54,809 --> 00:05:56,435 I'm not certain. 121 00:05:56,477 --> 00:05:59,772 Yeah, well, in all candor, if it's really dangerous, uh, 122 00:05:59,814 --> 00:06:02,400 I don't think I'd be particularly interested. 123 00:06:02,441 --> 00:06:02,983 I don't understand. 124 00:06:03,025 --> 00:06:07,488 I was told that you were very reliable. 125 00:06:07,530 --> 00:06:09,949 Reliable... but chicken. 126 00:06:09,990 --> 00:06:12,660 Uh, would you flip the switch for me, please? 127 00:06:14,203 --> 00:06:16,497 Look, uh, I don't mean to be glib, 128 00:06:16,539 --> 00:06:17,915 but if you don't tell me what the trouble is, 129 00:06:17,957 --> 00:06:19,375 I'm not gonna agree to help you. 130 00:06:19,417 --> 00:06:20,668 It's as simple as that. 131 00:06:20,710 --> 00:06:22,336 It's so bizarre, I don't think anybody 132 00:06:22,378 --> 00:06:23,921 will believe me, and that's... 133 00:06:23,963 --> 00:06:25,548 Well, that's part of the problem, you see. 134 00:06:25,589 --> 00:06:27,299 (knocking) 135 00:06:27,341 --> 00:06:30,219 Oh, that's, uh, that's my dad. 136 00:06:30,261 --> 00:06:33,556 He said he'd come over and help me fix this thing. 137 00:06:33,597 --> 00:06:35,850 He's the one that jammed it up. 138 00:06:45,609 --> 00:06:46,736 Ooh! 139 00:06:49,947 --> 00:06:52,033 Hey, fella, will you give me a little help here? 140 00:06:52,074 --> 00:06:57,830 {\an8} 141 00:07:03,917 --> 00:07:06,128 (knocking) 142 00:07:06,170 --> 00:07:07,796 Hey, Jimmy? 143 00:07:07,838 --> 00:07:09,340 Ya in there, son? 144 00:07:09,381 --> 00:07:11,800 Hey, sonny, ya in there? 145 00:07:28,901 --> 00:07:30,903 Here. 146 00:07:30,944 --> 00:07:32,279 You okay? 147 00:07:32,321 --> 00:07:33,197 What happened? 148 00:07:33,238 --> 00:07:33,655 I don't know, 149 00:07:33,697 --> 00:07:35,783 wait a minute, wait a minute. 150 00:07:35,824 --> 00:07:37,368 Yeah, I'm all right, I'm all right. 151 00:07:37,409 --> 00:07:38,869 Look, I told ya to stay away from that thing 152 00:07:38,911 --> 00:07:40,412 till I got here, you're supposed to turn 153 00:07:40,454 --> 00:07:41,914 the current off first! 154 00:07:41,955 --> 00:07:45,292 Otherwise you'll get burned good and brown. 155 00:07:45,334 --> 00:07:47,169 Oh, no. 156 00:07:47,211 --> 00:07:49,046 Ya didn't get hit. 157 00:07:49,088 --> 00:07:51,048 It was the disposal, wasn't it? 158 00:07:51,090 --> 00:07:53,050 Yeah, yeah, it was the disposal, Rocky. 159 00:07:53,092 --> 00:07:54,802 Gimme a hand, will ya? 160 00:07:54,843 --> 00:07:56,261 You ain't on a case, right? 161 00:07:56,303 --> 00:07:58,430 Right, I'm not on a case. 162 00:08:02,476 --> 00:08:04,103 What ya lookin' for? 163 00:08:04,144 --> 00:08:07,064 Guy in a pinstriped suit carryin' a briefcase. 164 00:08:07,106 --> 00:08:08,565 Somebody hit ya. 165 00:08:08,607 --> 00:08:10,526 All right, Rocky, just don't come down on me now, okay? 166 00:08:10,567 --> 00:08:13,112 Aw, Jim, if you wasn't such a-- 167 00:08:15,447 --> 00:08:17,491 - Well, what are you doin'? - I'm callin' Doc Wheaton. 168 00:08:17,533 --> 00:08:19,326 I don't wanna see Doc Wheaton. 169 00:08:19,368 --> 00:08:21,203 Well, that's tough! 170 00:08:21,245 --> 00:08:21,745 Look, I'm your father. 171 00:08:21,787 --> 00:08:23,497 I got an interest in whether or not 172 00:08:23,539 --> 00:08:25,582 your head is leakin' on the inside. 173 00:08:25,624 --> 00:08:27,001 Now, you're gettin' so dumb, 174 00:08:27,042 --> 00:08:28,877 I'm gonna have to take you out for walks 175 00:08:28,919 --> 00:08:30,337 and hold your hand in the market! 176 00:08:30,379 --> 00:08:32,464 Ugh, you're funny, Rocky, you're funny. 177 00:08:32,506 --> 00:08:33,090 Not really. 178 00:08:33,132 --> 00:08:35,467 All right, all right, you wanna be a dummy. 179 00:08:35,509 --> 00:08:36,051 All right, go ahead. 180 00:08:36,051 --> 00:08:38,387 But if I was you, I'd get myself a helmet, 181 00:08:38,429 --> 00:08:39,930 and I'd sleep in it! 182 00:08:39,972 --> 00:08:42,141 'Cause them head-smashers are startin' to line up 183 00:08:42,182 --> 00:08:44,309 for turns at you! 184 00:08:46,061 --> 00:08:48,355 Rocky, Rocky, I'm okay. 185 00:08:48,397 --> 00:08:49,356 Really, I am. 186 00:08:49,398 --> 00:08:51,025 Did ya try the reset button? 187 00:08:51,066 --> 00:08:51,984 Yeah. 188 00:08:52,026 --> 00:08:53,318 Did ya try the broom handle? 189 00:08:53,360 --> 00:08:54,236 Yeah. 190 00:08:54,278 --> 00:08:56,155 Are you gonna call the cops? 191 00:08:57,948 --> 00:09:00,701 Oh, I don't think they'd wanna fix it for me. 192 00:09:02,119 --> 00:09:04,413 That ain't really very funny. 193 00:09:04,455 --> 00:09:07,166 Now, you get on that phone, and you call the cops, 194 00:09:07,207 --> 00:09:08,292 and you tell 'em what happened! 195 00:09:08,334 --> 00:09:11,378 Okay, I'll call 'em! 196 00:09:28,187 --> 00:09:30,481 Lieutenant Becker, please. 197 00:09:30,522 --> 00:09:33,609 (phone ringing) 198 00:09:33,650 --> 00:09:35,027 Becker. 199 00:09:35,069 --> 00:09:36,320 Yeah, Dennis, this is Jim. 200 00:09:36,362 --> 00:09:39,073 Uh, you gonna be around for about an hour or so? 201 00:09:39,114 --> 00:09:40,532 Yeah, what's up? 202 00:09:40,574 --> 00:09:42,284 I want to, uh, file an assault 203 00:09:42,326 --> 00:09:43,494 and battery complaint, 204 00:09:43,535 --> 00:09:46,455 and I'll give you a tip on a kidnapping. 205 00:09:47,790 --> 00:09:50,000 Who got beat up? 206 00:09:50,042 --> 00:09:51,377 Who else? 207 00:09:51,418 --> 00:10:01,470 {\an8} 208 00:10:01,512 --> 00:10:11,522 {\an8} 209 00:10:11,563 --> 00:10:17,444 {\an8} 210 00:10:17,486 --> 00:10:20,322 Are you Mr. Rockford, the private detective? 211 00:10:20,364 --> 00:10:21,699 Yes ma'am. 212 00:10:21,740 --> 00:10:24,368 Uh, could I speak to you for a moment? 213 00:10:24,410 --> 00:10:25,327 Well, sure. 214 00:10:25,369 --> 00:10:27,913 Would you care to sit down? 215 00:10:30,624 --> 00:10:32,334 Well, what is it? 216 00:10:32,376 --> 00:10:35,462 Have you been working for a man named Alec Morris? 217 00:10:37,172 --> 00:10:38,549 I don't think so. 218 00:10:38,590 --> 00:10:40,551 He said if anything happened to him, 219 00:10:40,592 --> 00:10:43,345 I should get in touch with Jim Rockford. 220 00:10:43,387 --> 00:10:45,472 What does he look like? 221 00:10:45,514 --> 00:10:49,309 Uh, he's six foot, he weighs 180 pounds, he-- 222 00:10:49,351 --> 00:10:50,769 Is his hair graying? 223 00:10:52,438 --> 00:10:55,190 Then you do know where he is? 224 00:10:55,232 --> 00:10:57,109 Well, he came to my place last night. 225 00:10:57,151 --> 00:10:58,277 He didn't tell me what his name was 226 00:10:58,318 --> 00:10:58,902 or what he wanted, 227 00:10:58,944 --> 00:11:01,905 he just told me that he needed a go-between. 228 00:11:01,947 --> 00:11:03,449 We never got too far into it, 229 00:11:03,490 --> 00:11:06,118 'cause two men broke into my place, 230 00:11:06,160 --> 00:11:09,163 and they knocked me out, grabbed him, and left. 231 00:11:09,204 --> 00:11:11,457 Oh, no. 232 00:11:11,498 --> 00:11:13,917 Well, who is he? 233 00:11:13,959 --> 00:11:15,336 My husband. 234 00:11:15,377 --> 00:11:17,504 Alec is my husband. 235 00:11:17,546 --> 00:11:20,299 I'm sorry, Mrs. Morris, I didn't know. 236 00:11:21,216 --> 00:11:23,635 He wouldn't talk about it. 237 00:11:23,677 --> 00:11:25,971 But something in that company scared him. 238 00:11:26,764 --> 00:11:28,640 Where does he work? 239 00:11:28,682 --> 00:11:30,893 Fiscal Dynamics, Incorporated. 240 00:11:30,934 --> 00:11:32,644 The conglomerate? 241 00:11:32,686 --> 00:11:35,814 Alec is the head computer programmer for the company. 242 00:11:38,275 --> 00:11:40,402 Will you help me find him? 243 00:11:40,444 --> 00:11:43,238 Well, Mrs. Morris, it's an open police case, 244 00:11:43,280 --> 00:11:45,616 and I don't work on open cases. 245 00:11:45,657 --> 00:11:46,742 The police? 246 00:11:46,784 --> 00:11:48,327 Well, how are they involved? 247 00:11:48,369 --> 00:11:49,495 I didn't call them. 248 00:11:49,536 --> 00:11:51,205 I did. 249 00:11:51,246 --> 00:11:52,915 Alec told me not to call the police. 250 00:11:52,956 --> 00:11:54,792 He was very firm about it. 251 00:11:54,833 --> 00:11:57,628 Well, he was kidnapped and I was assaulted. 252 00:11:57,670 --> 00:11:58,379 Now, when things like that happen, 253 00:11:58,420 --> 00:12:02,007 the usual procedure is to go to the police and tell them. 254 00:12:02,049 --> 00:12:04,510 But don't you see? 255 00:12:04,551 --> 00:12:07,596 If Alec was kidnapped and the police are involved, 256 00:12:07,638 --> 00:12:10,307 that might jeopardize his safety. 257 00:12:10,349 --> 00:12:11,058 That's a myth. 258 00:12:11,058 --> 00:12:13,519 Believe me, the police know how to handle these things 259 00:12:13,560 --> 00:12:16,355 better than you and me. 260 00:12:16,397 --> 00:12:18,232 What are you doing? 261 00:12:18,273 --> 00:12:19,650 Well, last night when I made the report, 262 00:12:19,692 --> 00:12:21,068 I didn't have your husband's name. 263 00:12:21,110 --> 00:12:22,653 Now I'm gonna have to give it to 'em. 264 00:12:22,695 --> 00:12:23,779 No. 265 00:12:23,821 --> 00:12:25,322 No, please, don't. 266 00:12:25,364 --> 00:12:27,616 Well, I don't have any choice, Mrs. Morris. 267 00:12:27,658 --> 00:12:29,785 If I know something and I don't tell them, 268 00:12:29,827 --> 00:12:31,412 that's withholding evidence, 269 00:12:31,453 --> 00:12:32,621 which is a felony. 270 00:12:32,663 --> 00:12:42,715 {\an8} 271 00:12:42,756 --> 00:12:52,808 {\an8} 272 00:12:52,850 --> 00:13:01,358 {\an8} 273 00:13:01,400 --> 00:13:02,484 Hi, fellas, what's goin' on? 274 00:13:02,526 --> 00:13:04,695 You James Rockford, the PI? 275 00:13:04,737 --> 00:13:06,697 Hey, I'm not a private investigator today, 276 00:13:06,739 --> 00:13:08,115 I'm a fisherman. 277 00:13:08,157 --> 00:13:09,742 Yeah, it's pretty good fishin' today. 278 00:13:09,783 --> 00:13:10,993 Too many for me-- you guys like fish, 279 00:13:11,035 --> 00:13:12,119 I'll be glad to split 'em with ya. 280 00:13:12,161 --> 00:13:14,705 Just keep your hands right there. 281 00:13:17,499 --> 00:13:19,168 Hey, wha-what's goin' on, huh? 282 00:13:19,209 --> 00:13:21,712 Did I catch over my limit, or what? 283 00:13:21,754 --> 00:13:23,756 Uh, you're under arrest. 284 00:13:23,797 --> 00:13:25,799 Anything you say can be held against you. 285 00:13:25,841 --> 00:13:26,550 You have a right to an attorney. 286 00:13:26,550 --> 00:13:30,596 If you can't afford one, one will be provided for you. 287 00:13:30,637 --> 00:13:31,722 Damn. 288 00:13:31,764 --> 00:13:33,057 What was that? 289 00:13:33,098 --> 00:13:35,726 Ah, I'm just gettin' a little sick of this. 290 00:13:35,768 --> 00:13:37,811 Works both ways. 291 00:13:43,776 --> 00:13:46,612 Okay, you're waiving your right to your attorney. 292 00:13:46,653 --> 00:13:47,780 Is that right? 293 00:13:47,821 --> 00:13:49,740 I'm not waiving anything. 294 00:13:49,782 --> 00:13:51,950 I just don't see any point in, uh, 295 00:13:51,992 --> 00:13:52,701 running up a lot of lawyer's fees 296 00:13:52,743 --> 00:13:57,122 till you know whether you're really in the omelet, right? 297 00:13:57,164 --> 00:13:59,124 I found out about you... 298 00:13:59,166 --> 00:14:01,251 ...from CICD. 299 00:14:01,293 --> 00:14:03,962 You know, guys with records should be careful 300 00:14:04,004 --> 00:14:06,965 about playing games with the police department, Jimmy. 301 00:14:07,007 --> 00:14:08,842 Oh, yeah, well, that makes sense. 302 00:14:08,884 --> 00:14:12,137 And what kind of game was I playing, Danny? 303 00:14:12,179 --> 00:14:13,764 I got a call on you. 304 00:14:13,806 --> 00:14:16,141 I got a tip you're a wise guy. 305 00:14:16,183 --> 00:14:19,645 So I figured we wouldn't waste time going through PD. 306 00:14:19,687 --> 00:14:20,979 Since you're cold on this thing, 307 00:14:21,021 --> 00:14:23,482 we'll just have a chat 308 00:14:23,524 --> 00:14:25,859 and turn you over to the county. 309 00:14:25,901 --> 00:14:29,154 You're beginning to violate my rights. 310 00:14:29,196 --> 00:14:31,031 I have a report here signed by you 311 00:14:31,073 --> 00:14:34,326 stating that a man named Alec Morris was kidnapped 312 00:14:34,368 --> 00:14:36,620 while in your presence. 313 00:14:36,662 --> 00:14:38,872 You, uh, acknowledge making this report? 314 00:14:38,914 --> 00:14:39,289 Yeah. 315 00:14:39,331 --> 00:14:41,333 Yeah, he was out at my place, 316 00:14:41,375 --> 00:14:44,211 and a couple of guys came in, they knocked me down and out, 317 00:14:44,253 --> 00:14:46,005 and towed him away. 318 00:14:46,046 --> 00:14:48,007 And later, his wife came to me 319 00:14:48,048 --> 00:14:50,259 and said he'd been afraid and, uh, 320 00:14:50,300 --> 00:14:53,262 it all had something to do with Fiscal Dynamics. 321 00:14:53,303 --> 00:14:55,931 That doesn't make a lot of sense, does it, huh? 322 00:14:55,973 --> 00:14:58,892 I mean, the part about FDI? 323 00:14:58,934 --> 00:15:01,061 Well, no, I gotta admit that that did bother me a little, 324 00:15:01,103 --> 00:15:04,106 but that's what she said. 325 00:15:04,148 --> 00:15:06,942 The police talked to Alec Morris. 326 00:15:06,984 --> 00:15:10,237 He says that no such event ever took place. 327 00:15:10,279 --> 00:15:11,321 That makes you guilty of making 328 00:15:11,363 --> 00:15:14,283 a false police report. 329 00:15:14,324 --> 00:15:16,118 You think that's funny or something? 330 00:15:16,160 --> 00:15:18,412 I mean, you get your jollies wasting the time 331 00:15:18,454 --> 00:15:20,789 of the police department? 332 00:15:20,831 --> 00:15:22,124 I told ya what happened. 333 00:15:22,166 --> 00:15:23,625 Look, you're in trouble, Rockford. 334 00:15:23,667 --> 00:15:25,836 We don't think this is much of a joke. 335 00:15:25,878 --> 00:15:27,296 As a matter of fact, 336 00:15:27,338 --> 00:15:31,133 just to show you how unfunny we think it is, 337 00:15:31,175 --> 00:15:33,177 we're gonna drop you in the county bucket 338 00:15:33,218 --> 00:15:35,137 for six months. 339 00:15:40,768 --> 00:15:43,479 Where'd you ever learn to be such a jerk? 340 00:15:44,855 --> 00:15:46,231 Huh? 341 00:15:46,273 --> 00:15:46,940 Getting worried, huh? 342 00:15:46,982 --> 00:15:49,860 Well, maybe the guy who was taken out of my trailer 343 00:15:49,902 --> 00:15:51,445 isn't the same guy that you talked to. 344 00:15:51,487 --> 00:15:54,198 Did ya ever think of that? 345 00:15:54,239 --> 00:15:56,200 Send in Mr. and Mrs. Morris. 346 00:16:03,957 --> 00:16:05,542 Mr. Morris, Mrs. Morris. 347 00:16:07,920 --> 00:16:09,713 What's going on, what's happening? 348 00:16:09,755 --> 00:16:11,799 Do you recognize them? 349 00:16:11,840 --> 00:16:13,717 Yeah. 350 00:16:13,759 --> 00:16:15,803 What are you trying to do, Mr., uh... 351 00:16:15,844 --> 00:16:17,221 Rockford's the name. 352 00:16:17,262 --> 00:16:19,264 He knows my name. 353 00:16:19,306 --> 00:16:21,392 I've never seen you before. 354 00:16:21,433 --> 00:16:22,851 For the life of me, I can't understand 355 00:16:22,893 --> 00:16:24,269 why you say that I have, 356 00:16:24,311 --> 00:16:26,563 or that I was kidnapped. 357 00:16:28,399 --> 00:16:29,983 How 'bout you? 358 00:16:30,025 --> 00:16:32,069 I feel very sorry for you. 359 00:16:32,111 --> 00:16:35,197 You must have a deep emotional problem. 360 00:16:35,239 --> 00:16:37,199 I'm beginning to get one. 361 00:16:37,241 --> 00:16:39,243 Thanks for coming by, Mr. and Mrs. Morris. 362 00:16:39,284 --> 00:16:42,287 I'll have a car take you back to your house. 363 00:16:48,335 --> 00:16:50,963 I don't know about you, Jimmy, but, uh... 364 00:16:51,005 --> 00:16:54,091 I think you're... in the omelet. 365 00:16:57,052 --> 00:16:59,263 I wanna talk to my attorney. 366 00:17:00,639 --> 00:17:02,975 You get those papers over to me this afternoon. 367 00:17:03,017 --> 00:17:04,935 Make sure your father cosigns that note. 368 00:17:04,977 --> 00:17:05,602 Okay, Solly. 369 00:17:05,602 --> 00:17:07,479 I think I'd better have the pink slip to your car 370 00:17:07,521 --> 00:17:08,272 while I'm at it. 371 00:17:08,313 --> 00:17:09,398 Will ya cut it out? 372 00:17:09,440 --> 00:17:11,150 It's not like we never met before. 373 00:17:11,191 --> 00:17:13,360 How many times I ever jumped one of your bonds? 374 00:17:13,402 --> 00:17:15,362 Yeah, but you know the bail bond business, Jim. 375 00:17:15,404 --> 00:17:17,031 It's cash and carry. 376 00:17:17,072 --> 00:17:18,157 Listen, the only good risk is a hooker 377 00:17:18,198 --> 00:17:20,534 with a big client list. 378 00:17:20,576 --> 00:17:22,119 You skip out on this bond, 379 00:17:22,161 --> 00:17:24,455 I'm comin' after you with a net. 380 00:17:24,496 --> 00:17:27,416 And when you come over, bring the pink slip. 381 00:17:29,376 --> 00:17:31,295 I never let my clients use Solly. 382 00:17:31,337 --> 00:17:32,004 He's a bum. 383 00:17:32,004 --> 00:17:34,590 I can't understand why you keep goin' back to him. 384 00:17:34,631 --> 00:17:36,508 Keep going back to him? 385 00:17:36,550 --> 00:17:38,344 You make it sound like I never get off 386 00:17:38,385 --> 00:17:39,470 the police blotter. 387 00:17:39,511 --> 00:17:40,220 I don't keep going back to him. 388 00:17:40,220 --> 00:17:45,017 I've just... used him once or twice before, that's all. 389 00:17:45,059 --> 00:17:46,643 Okay, Jim, we have a preliminary hearing 390 00:17:46,685 --> 00:17:47,561 on the third. 391 00:17:47,603 --> 00:17:48,771 Wear a tie. 392 00:17:55,486 --> 00:17:57,279 Who are you? 393 00:18:00,449 --> 00:18:10,459 {\an8} 394 00:18:10,501 --> 00:18:20,135 {\an8} 395 00:18:20,177 --> 00:18:22,179 Is Alec around? 396 00:18:22,221 --> 00:18:23,514 How did you get in here? 397 00:18:23,555 --> 00:18:25,099 Well, I took the elevator 398 00:18:25,140 --> 00:18:25,599 from the lobby, 399 00:18:25,641 --> 00:18:27,476 I, uh, walked down the corridor, 400 00:18:27,518 --> 00:18:29,395 I opened the door, and came in. 401 00:18:29,436 --> 00:18:30,646 Tricky, huh? 402 00:18:30,688 --> 00:18:32,189 Look, you'd better leave. 403 00:18:32,231 --> 00:18:34,483 They're pretty careful about unauthorized people. 404 00:18:34,525 --> 00:18:36,694 Oh, well, ya see, I am Alec's sister's cousin 405 00:18:36,735 --> 00:18:38,070 from Mineola, Washington. 406 00:18:38,112 --> 00:18:38,529 Me and Harriett and the kids 407 00:18:38,570 --> 00:18:39,196 were supposed to go to Disneyland 408 00:18:39,196 --> 00:18:41,532 and Alec was supposed to pick up the tickets, 409 00:18:41,573 --> 00:18:42,199 but I guess he forgot. 410 00:18:42,241 --> 00:18:45,411 I'm double-parked downstairs with a station wagon 411 00:18:45,452 --> 00:18:47,079 full of kids who are gonna feed me to the sharks 412 00:18:47,121 --> 00:18:49,456 if I don't get back with six tickets. 413 00:18:49,498 --> 00:18:51,542 If that qualifies me as a security threat, 414 00:18:51,583 --> 00:18:53,544 you guys got a big problem. 415 00:18:55,379 --> 00:18:57,339 Over there. 416 00:18:57,381 --> 00:18:58,507 Thank you. 417 00:19:09,518 --> 00:19:10,936 Hello, Alec. 418 00:19:18,193 --> 00:19:19,653 How did you get in here? 419 00:19:19,695 --> 00:19:21,822 I shot the doorman. 420 00:19:25,576 --> 00:19:27,870 You got me in a lot of trouble, Alec. 421 00:19:27,911 --> 00:19:30,581 I don't know what you're talkin' about. 422 00:19:30,622 --> 00:19:31,206 Okay. 423 00:19:31,248 --> 00:19:33,500 You wanna start that way, we'll start that way. 424 00:19:33,542 --> 00:19:35,294 No, wait, wait. 425 00:19:35,336 --> 00:19:37,463 You don't understand. 426 00:19:44,428 --> 00:19:45,888 Okay. 427 00:19:45,929 --> 00:19:48,807 We'll go to the bathroom. 428 00:19:56,398 --> 00:19:59,526 Heh, little Jason can hardly wait to climb the Matterhorn. 429 00:19:59,568 --> 00:20:01,653 And Julie, I swear I haven't seen her this happy 430 00:20:01,695 --> 00:20:04,782 since she got her violin lessons last Christmas. 431 00:20:10,788 --> 00:20:12,831 Men's room, 12th floor, come on. 432 00:20:14,917 --> 00:20:16,585 - All right, in here. - I thought you said we were-- 433 00:20:16,627 --> 00:20:18,796 I lied to you, get in there. 434 00:20:22,049 --> 00:20:22,966 All right, Alec. 435 00:20:23,008 --> 00:20:24,885 Start explaining. 436 00:20:24,927 --> 00:20:27,680 And you'd better make a lot of sense. 437 00:20:30,766 --> 00:20:31,183 Do you know what it's like 438 00:20:31,183 --> 00:20:33,560 to be terrified, Mr. Rockford? 439 00:20:33,602 --> 00:20:36,438 No, I mean really, honestly terrified. 440 00:20:36,480 --> 00:20:37,731 I don't sleep, and when I eat, 441 00:20:37,773 --> 00:20:39,817 I throw it all up 20 minutes later. 442 00:20:39,858 --> 00:20:41,944 I'm so scared, I don't know what I'm doing anymore, 443 00:20:41,985 --> 00:20:44,530 so if you think you can scare me, you're plain outta luck 444 00:20:44,571 --> 00:20:45,739 because you're just one man 445 00:20:45,781 --> 00:20:47,950 and I'm not gonna tell you anything. 446 00:20:47,991 --> 00:20:49,827 Well, what happened when you came down to my trailer? 447 00:20:49,868 --> 00:20:53,330 You said you wanted me to act as a go-between. 448 00:20:53,372 --> 00:20:54,790 Did I? 449 00:20:54,832 --> 00:20:56,792 I don't remember. 450 00:20:59,837 --> 00:21:01,964 I suppose you know what you're doing to me 451 00:21:02,006 --> 00:21:04,466 with the police, Alec. 452 00:21:05,801 --> 00:21:07,803 I'm sorry about that. 453 00:21:19,106 --> 00:21:21,567 Your last chance, Alec. 454 00:21:27,740 --> 00:21:29,366 You shouldn't hate me, Mr. Rockford. 455 00:21:29,408 --> 00:21:31,618 You should pity me. 456 00:21:48,218 --> 00:21:50,054 And check the bathroom. 457 00:21:59,646 --> 00:22:01,857 Oh, uh, excuse me, I was looking for 458 00:22:01,899 --> 00:22:03,692 Miss Garrity in steno, do you know where 459 00:22:03,734 --> 00:22:05,069 I might find her? 460 00:22:05,110 --> 00:22:06,487 No. 461 00:22:06,528 --> 00:22:07,071 Who do you work for? 462 00:22:07,071 --> 00:22:10,032 Uh, Steen Brothers Stationery Supplies. 463 00:22:10,074 --> 00:22:10,949 Why, is something wrong? 464 00:22:10,991 --> 00:22:11,825 Stu? 465 00:22:11,867 --> 00:22:12,993 Fred? 466 00:22:13,035 --> 00:22:14,495 Around here. 467 00:22:14,536 --> 00:22:16,872 Why, here, I'll show you my business card. 468 00:22:16,914 --> 00:22:19,124 Here, could you hold these just a minute, please? 469 00:22:25,130 --> 00:22:26,548 Oh, he--he's on the seventh floor. 470 00:22:26,590 --> 00:22:28,967 Head him off for the staircase. 471 00:22:31,804 --> 00:22:34,973 Here, pal, come on, let me give you a little hand here. 472 00:22:58,914 --> 00:23:00,416 (tires screeching) 473 00:23:05,293 --> 00:23:06,420 (dog barking) 474 00:23:06,461 --> 00:23:16,513 {\an8} 475 00:23:16,555 --> 00:23:26,565 {\an8} 476 00:23:26,606 --> 00:23:39,828 {\an8} 477 00:23:39,870 --> 00:23:41,872 Well, don't tell me you're down to that. 478 00:23:41,913 --> 00:23:43,915 No, I'm not lookin' for quarters. 479 00:23:43,957 --> 00:23:45,959 I'm lookin' for my railroad watch. 480 00:23:46,001 --> 00:23:47,461 Is that the one you took off, 481 00:23:47,502 --> 00:23:49,463 uh, Mr. Sherman in that poker game? 482 00:23:49,504 --> 00:23:50,964 You ain't seen it, have ya, sonny? 483 00:23:51,006 --> 00:23:53,800 Well, you might check the garbage disposal. 484 00:23:53,842 --> 00:23:56,845 Oh, you don't think that... 485 00:23:56,887 --> 00:23:59,431 Hey, uh, Rocky, anybody call? 486 00:23:59,473 --> 00:23:59,890 You know, come to think of it, 487 00:23:59,931 --> 00:24:01,350 I had it right on this counter 488 00:24:01,391 --> 00:24:02,726 a couple of days ago. 489 00:24:02,768 --> 00:24:04,478 Did anybody call, Rocky? 490 00:24:04,519 --> 00:24:06,688 Uh, oh, oh yeah-- it's on the pad, 491 00:24:06,730 --> 00:24:09,566 some lady named Mrs. Parker. 492 00:24:19,701 --> 00:24:21,995 Mrs. Parker, please. 493 00:24:22,037 --> 00:24:23,538 This is Jim Rockford. 494 00:24:31,755 --> 00:24:32,798 Mrs. Parker's in the garage, 495 00:24:32,839 --> 00:24:33,882 you wanna follow me? 496 00:24:33,924 --> 00:24:35,926 - Who are you? - I'm the maid. 497 00:24:35,967 --> 00:24:37,844 Uniforms all at the cleaner's? 498 00:24:37,886 --> 00:24:40,555 I'm also a good mechanic-- um, carburetion, mostly, 499 00:24:40,597 --> 00:24:43,141 but I'm great at front end alignment and fine tuning. 500 00:24:49,106 --> 00:24:51,650 (clanking) 501 00:24:52,609 --> 00:24:54,778 Teresa, hand me the inch spanner, will ya? 502 00:24:54,820 --> 00:24:55,904 Mr. Rockford's here. 503 00:24:55,946 --> 00:24:57,114 Oh. 504 00:24:58,824 --> 00:24:59,366 Mr. Rockford. 505 00:24:59,408 --> 00:25:01,243 Excuse the way I look, I'm tryin' to get 506 00:25:01,284 --> 00:25:03,120 this thing fixed before 5:00. 507 00:25:03,161 --> 00:25:04,621 What happens at 5:00? 508 00:25:04,663 --> 00:25:05,956 Turn into a pumpkin? 509 00:25:05,997 --> 00:25:07,207 It gets picked up by my head mechanic 510 00:25:07,249 --> 00:25:08,208 and trucked out to Riverside 511 00:25:08,250 --> 00:25:08,834 for the weekend. 512 00:25:08,834 --> 00:25:10,961 You finished cleaning the carburetor jet? 513 00:25:11,003 --> 00:25:12,087 Uh, no, it's still in the wash, 514 00:25:12,129 --> 00:25:13,714 but I'll get to it after class. 515 00:25:13,755 --> 00:25:15,632 And by the way, I didn't get to the dishes either, 516 00:25:15,674 --> 00:25:16,842 and the kitchen's beginning to look like 517 00:25:16,883 --> 00:25:19,136 a Salvation Army reclamation center. 518 00:25:19,177 --> 00:25:20,762 Well, let's not worry about it till later. 519 00:25:20,804 --> 00:25:23,223 Go on to class, I'll see you when you get back. 520 00:25:25,267 --> 00:25:26,685 She's really a maid, huh? 521 00:25:26,727 --> 00:25:27,769 Well, she's a lot of things, 522 00:25:27,811 --> 00:25:29,646 but mostly she's a college student, 523 00:25:29,688 --> 00:25:31,732 tryin' to get her degree in chemical engineering. 524 00:25:31,773 --> 00:25:32,983 Uh, you didn't say on the phone 525 00:25:33,025 --> 00:25:34,818 why you wanted to talk to me. 526 00:25:34,860 --> 00:25:38,030 I'd like you to see something first. 527 00:25:51,918 --> 00:25:53,587 Well, that explains the guy with the camera. 528 00:25:53,628 --> 00:25:54,338 I wonder why he ran. 529 00:25:54,379 --> 00:25:57,215 Is it true what you claim, that two men took Alec Morris 530 00:25:57,257 --> 00:25:59,092 out of your trailer? 531 00:25:59,134 --> 00:26:01,053 Well, I hope you won't think I'm getting too cagey, 532 00:26:01,094 --> 00:26:02,971 Mrs. Parker, but, uh... 533 00:26:03,013 --> 00:26:05,182 I'm not sure I wanna discuss it with you. 534 00:26:05,223 --> 00:26:07,225 Have they threatened you, or what? 535 00:26:07,267 --> 00:26:07,684 Who? 536 00:26:07,726 --> 00:26:10,562 The people from Fiscal Dynamics. 537 00:26:10,604 --> 00:26:11,730 Why would they threaten me? 538 00:26:11,772 --> 00:26:13,982 I'm just a cluck who goes around giving 539 00:26:14,024 --> 00:26:16,151 false information to the police. 540 00:26:16,193 --> 00:26:18,153 I believe everything in that article, 541 00:26:18,195 --> 00:26:21,281 and I think Fiscal Dynamics is behind the whole thing. 542 00:26:21,323 --> 00:26:22,866 Why? 543 00:26:22,908 --> 00:26:24,284 Are you working on this case? 544 00:26:24,326 --> 00:26:25,786 What, do you mean, do I have a client? 545 00:26:25,827 --> 00:26:26,411 The answer's no. 546 00:26:26,411 --> 00:26:28,246 No, I'm just trying to get out from under 547 00:26:28,288 --> 00:26:30,957 this false charge. 548 00:26:30,999 --> 00:26:32,417 I'd like to hire you to investigate 549 00:26:32,459 --> 00:26:34,795 my husband's death. 550 00:26:34,836 --> 00:26:36,797 Who was your husband? 551 00:26:36,838 --> 00:26:39,758 My husband was Guy Parker. 552 00:26:39,800 --> 00:26:41,426 Guy was killed in an automobile accident 553 00:26:41,468 --> 00:26:44,137 on Mulholland Road about 18 months ago. 554 00:26:46,056 --> 00:26:47,933 That used to be Guy's race car. 555 00:26:47,974 --> 00:26:50,977 We--we used to team race it at the local tracks. 556 00:26:51,019 --> 00:26:53,355 Guy was one of the best drivers in his class. 557 00:26:53,397 --> 00:26:55,065 I just couldn't believe that he lost control 558 00:26:55,107 --> 00:26:56,191 of his car on Mulholland. 559 00:26:56,233 --> 00:26:59,361 He was just too good for that. 560 00:26:59,403 --> 00:27:00,946 Yeah, well, how does it all fit in 561 00:27:00,987 --> 00:27:03,448 with, uh, FDI and Alec Morris? 562 00:27:03,490 --> 00:27:05,117 Well, my husband had the same job 563 00:27:05,158 --> 00:27:08,328 with Fiscal Dynamics that Alec Morris has now. 564 00:27:08,370 --> 00:27:10,372 See, I was always suspicious of that accident, 565 00:27:10,414 --> 00:27:12,374 but I couldn't get anybody to help me. 566 00:27:12,416 --> 00:27:14,084 The cops had it down as a traffic accident, 567 00:27:14,126 --> 00:27:16,461 and they weren't about to call it murder. 568 00:27:16,503 --> 00:27:18,714 I think he was murdered. 569 00:27:18,755 --> 00:27:22,092 And I think it has something to do with that company. 570 00:27:22,134 --> 00:27:23,427 Well, will you work for me? 571 00:27:23,468 --> 00:27:25,262 You seem to be the only one willing to stand up 572 00:27:25,303 --> 00:27:26,513 against that bunch. 573 00:27:26,555 --> 00:27:27,097 Are you kiddin'? 574 00:27:27,097 --> 00:27:29,099 I'm just lookin' for a hole to climb in 575 00:27:29,141 --> 00:27:30,392 before they plow me under. 576 00:27:30,434 --> 00:27:32,019 But you made the charge. 577 00:27:32,060 --> 00:27:34,730 Yeah, well, that was before I knew what was goin' on. 578 00:27:34,771 --> 00:27:37,190 I didn't even know about Fiscal Dynamics. 579 00:27:37,232 --> 00:27:38,900 I'm afraid I don't understand. 580 00:27:38,942 --> 00:27:40,235 - I thought that-- - Well, look, 581 00:27:40,277 --> 00:27:42,946 I'm about to get dumped into the county jail. 582 00:27:42,988 --> 00:27:44,239 Now, I'm not looking forward to spending 583 00:27:44,281 --> 00:27:47,117 nine months of my life in a 20-foot-square room 584 00:27:47,159 --> 00:27:49,286 being served creamed chipped beef on toast 585 00:27:49,327 --> 00:27:50,954 because I was tryin' to be a good citizen 586 00:27:50,996 --> 00:27:52,914 and report what I thought was a crime. 587 00:27:52,956 --> 00:27:54,833 So I'm working on my own case. 588 00:27:54,875 --> 00:27:58,086 Maybe it involves your husband's death, maybe not. 589 00:27:58,128 --> 00:28:01,089 How much do you charge? 590 00:28:01,131 --> 00:28:03,967 Well, $200 a day plus expenses. 591 00:28:04,009 --> 00:28:05,886 I'll pay it. 592 00:28:05,927 --> 00:28:06,511 I guess you don't understand. 593 00:28:06,553 --> 00:28:09,306 I am not investigating your husband's death. 594 00:28:09,348 --> 00:28:11,892 I am just trying to get loose of this indictment. 595 00:28:11,933 --> 00:28:14,519 I think it all comes down to the same thing. 596 00:28:14,561 --> 00:28:16,480 Look, all I want for my money 597 00:28:16,521 --> 00:28:18,899 is for you to report back to me what you've learned. 598 00:28:18,940 --> 00:28:19,608 How can that hurt? 599 00:28:19,649 --> 00:28:23,403 You're working on it anyway, I'm offering to pay you. 600 00:28:28,033 --> 00:28:29,701 You got a deal. 601 00:28:31,370 --> 00:28:33,497 Yeah, uh, Mr. Rockford, I'm sorry we have to meet 602 00:28:33,538 --> 00:28:35,165 on my lunch break, but I'm in final order 603 00:28:35,207 --> 00:28:36,416 with one of my clients. 604 00:28:36,458 --> 00:28:38,543 You said you were interested in hiring me. 605 00:28:38,585 --> 00:28:41,672 Yeah, well, I, uh, I need a good financial analyst. 606 00:28:41,713 --> 00:28:42,631 Now how much do you charge? 607 00:28:42,673 --> 00:28:44,591 Uh, it depends on the work. 608 00:28:44,633 --> 00:28:46,677 I charge $70 an hour. 609 00:28:46,718 --> 00:28:47,928 Or, if you've got a good deal, 610 00:28:47,969 --> 00:28:49,388 I might jump in for a percentage. 611 00:28:49,429 --> 00:28:51,431 Seventy dollars an hour! 612 00:28:51,473 --> 00:28:53,558 - Well, that's, uh-- - That's, uh, reasonable. 613 00:28:53,600 --> 00:28:55,185 That's what it is. 614 00:28:55,227 --> 00:28:57,020 I had a deal last week. 615 00:28:57,062 --> 00:28:59,564 My client wanted to drop 60 grand into Dynatron. 616 00:28:59,606 --> 00:29:01,358 It's a little conglomerate in Philadelphia. 617 00:29:01,400 --> 00:29:03,151 I spent two hours, found out their float 618 00:29:03,193 --> 00:29:04,611 in the stock was thin, 619 00:29:04,653 --> 00:29:07,280 recommended against it, and it dropped three points. 620 00:29:07,322 --> 00:29:10,409 I already saved my client $150,000, 621 00:29:10,450 --> 00:29:13,078 and I charged them 150 bucks. 622 00:29:13,120 --> 00:29:14,329 If I take my kids to Wonderland, 623 00:29:14,371 --> 00:29:16,456 I can blow the same $150 in two hours. 624 00:29:16,498 --> 00:29:19,209 I call that reasonable, what do you call it? 625 00:29:19,251 --> 00:29:20,669 All right, what do you want me to do? 626 00:29:20,711 --> 00:29:24,297 I want you to run a check on Fiscal Dynamics, Inc. 627 00:29:26,383 --> 00:29:28,051 Uh, Jerry, give me one of those chili things, 628 00:29:28,093 --> 00:29:29,553 with onions, huh? 629 00:29:29,594 --> 00:29:30,345 You eating? 630 00:29:30,345 --> 00:29:34,641 Uh, two of the chili things, only hold the onions on mine. 631 00:29:34,683 --> 00:29:37,686 So you wanna drop your little bundle on FDI, huh? 632 00:29:37,728 --> 00:29:39,021 Yeah, it's a good choice. 633 00:29:39,062 --> 00:29:40,439 No, Mr. Love. 634 00:29:40,480 --> 00:29:42,399 I wanna drop my little bundle on you. 635 00:29:42,441 --> 00:29:45,736 I want you to tell me all you can tell me on FDI. 636 00:29:45,777 --> 00:29:47,070 You haven't been on the street very much, 637 00:29:47,112 --> 00:29:48,321 have you, Mr. Rockford? 638 00:29:48,363 --> 00:29:48,947 Not a whole lot, no. 639 00:29:48,989 --> 00:29:51,491 Well, I don't wanna seem offensive, Mr. Rockford, 640 00:29:51,533 --> 00:29:53,368 but I don't work for just anybody. 641 00:29:53,410 --> 00:29:54,828 I'm a securities analyst. 642 00:29:54,870 --> 00:29:57,205 I screen my clients very carefully. 643 00:29:57,247 --> 00:30:00,292 Because good clients are like good sailboats: 644 00:30:00,334 --> 00:30:00,917 You invest your time in them 645 00:30:00,917 --> 00:30:03,712 and you get to go for a nice little ride. 646 00:30:03,754 --> 00:30:05,213 That's why I'm in the field. 647 00:30:05,255 --> 00:30:06,340 You understand what I'm sayin'? 648 00:30:06,381 --> 00:30:07,132 How many of your little sailboats 649 00:30:07,132 --> 00:30:11,386 do you have floating around in the Fiscal Dynamics puddle? 650 00:30:11,428 --> 00:30:12,012 Hardly a puddle. 651 00:30:12,054 --> 00:30:14,222 It's one of the largest companies on the board. 652 00:30:14,264 --> 00:30:17,225 Assets of over $2 billion. 653 00:30:17,267 --> 00:30:20,062 Well, you see, I think that their head computer programmer 654 00:30:20,103 --> 00:30:22,814 is being forced to do things against his will. 655 00:30:22,856 --> 00:30:24,566 I think it's just possible that there's a whole lot 656 00:30:24,608 --> 00:30:26,401 wrong with the company. 657 00:30:26,443 --> 00:30:28,779 And I'm willing to pay you $70 an hour 658 00:30:28,820 --> 00:30:31,156 to take a run through their financial statements 659 00:30:31,198 --> 00:30:33,658 just to see what might be wrong. 660 00:30:36,745 --> 00:30:39,373 You're the detective in the paper, aren't you? 661 00:30:39,414 --> 00:30:42,209 Yeah, my secretary clipped it out and showed it to me. 662 00:30:42,250 --> 00:30:42,834 Funny. 663 00:30:42,876 --> 00:30:47,339 {\an8}You got yourself hung out there, didn't you? 664 00:30:47,381 --> 00:30:48,924 Look. 665 00:30:48,965 --> 00:30:50,801 Mr. Rockford. 666 00:30:50,842 --> 00:30:54,763 There is absolutely nothing wrong with Fiscal Dynamics. 667 00:30:54,805 --> 00:30:56,473 I don't have to research 'em for ya 668 00:30:56,515 --> 00:30:58,517 {\an8}because I have personally been through 669 00:30:58,558 --> 00:30:59,601 {\an8}their financial statement 670 00:30:59,643 --> 00:31:01,353 {\an8}at least 10 times. 671 00:31:01,395 --> 00:31:02,562 {\an8}I've spoken to Mr. Fielder 672 00:31:02,604 --> 00:31:03,188 {\an8}a dozen times. 673 00:31:03,188 --> 00:31:05,232 All of this before I let one of my clients 674 00:31:05,273 --> 00:31:06,525 invest in the stock. 675 00:31:06,566 --> 00:31:07,609 That company is so healthy 676 00:31:07,651 --> 00:31:08,819 it's disgusting. 677 00:31:11,238 --> 00:31:12,864 I am giving you all this advice 678 00:31:12,906 --> 00:31:15,200 for the price of a hot dog. 679 00:31:15,242 --> 00:31:17,494 I gotta get back to work. 680 00:31:26,336 --> 00:31:28,922 $6.36? 681 00:31:30,590 --> 00:31:32,217 I hope everything's finished. 682 00:31:32,259 --> 00:31:34,428 Yeah, I, uh, got it done... 683 00:31:34,469 --> 00:31:36,304 last night... 684 00:31:36,346 --> 00:31:38,015 after hours. 685 00:31:42,936 --> 00:31:44,688 (cash register chiming) 686 00:31:45,897 --> 00:31:47,941 How come you guys never look at the stuff? 687 00:31:47,983 --> 00:31:49,359 Oh, we read it, Bovino. 688 00:31:49,401 --> 00:31:51,486 It's just that we're in a hurry. 689 00:31:51,528 --> 00:31:52,821 Mr. Gorrick? 690 00:31:52,863 --> 00:31:54,614 One of you guys will owe me for the new presses. 691 00:31:54,656 --> 00:31:56,908 I really needed 'em, but... 692 00:31:56,950 --> 00:31:59,494 It seems like a lot of money to pay back. 693 00:31:59,536 --> 00:32:00,495 Know what I mean? 694 00:32:00,537 --> 00:32:01,872 What? 695 00:32:03,498 --> 00:32:05,417 What is this? 696 00:32:05,459 --> 00:32:07,627 Well, I gotta put so much of my profit to you guys 697 00:32:07,669 --> 00:32:09,296 to cover the loan. 698 00:32:09,338 --> 00:32:10,756 Then I gotta work overtime to-- 699 00:32:10,797 --> 00:32:11,965 for all that printing. 700 00:32:12,007 --> 00:32:14,092 All I get is $700. 701 00:32:15,677 --> 00:32:18,722 I think I should do better than that. 702 00:32:18,764 --> 00:32:21,850 Under the circumstances. 703 00:32:21,892 --> 00:32:23,560 I don't understand you, Carl. 704 00:32:23,602 --> 00:32:25,645 If you have a problem, speak up. 705 00:32:26,897 --> 00:32:28,357 Uh, you got the problem, 706 00:32:28,398 --> 00:32:29,649 Mr. Gorrick. 707 00:32:31,401 --> 00:32:32,486 Carl. 708 00:32:33,779 --> 00:32:35,864 I don't like what I'm hearing. 709 00:32:37,115 --> 00:32:39,368 Now you know we have your number. 710 00:32:39,409 --> 00:32:41,703 We can call it in any time we want. 711 00:32:41,745 --> 00:32:43,038 If you can't pay up within ten days, 712 00:32:43,080 --> 00:32:45,582 I own this place. 713 00:32:45,624 --> 00:32:47,793 I'm gonna make some phone calls, you know. 714 00:32:47,834 --> 00:32:50,379 I figured out what all this printing is for. 715 00:32:50,420 --> 00:32:51,922 I mean, it took me a while, but... 716 00:32:51,963 --> 00:32:53,924 I know what's going on. 717 00:32:53,965 --> 00:32:55,384 Carl. 718 00:32:55,425 --> 00:32:57,886 You know why we have these things printed up. 719 00:32:57,928 --> 00:32:59,096 It's part of the insurance broker's 720 00:32:59,137 --> 00:33:00,597 sales kit. 721 00:33:00,639 --> 00:33:01,890 Now, you go down to the street and you'll find 722 00:33:01,932 --> 00:33:03,975 that every broker has this material. 723 00:33:04,017 --> 00:33:06,019 You wanna call the insurance examiners 724 00:33:06,061 --> 00:33:08,563 or the SEC or the police? 725 00:33:08,605 --> 00:33:10,107 Well, you go right ahead. 726 00:33:10,148 --> 00:33:10,816 You want the telephone numbers? 727 00:33:10,816 --> 00:33:14,069 You call my secretary, she'll be happy to help you. 728 00:33:15,821 --> 00:33:16,363 But I don't like being threatened 729 00:33:16,363 --> 00:33:18,990 and I don't like being called a crook. 730 00:33:19,032 --> 00:33:21,493 Oh, no, I--I guess, you know, 731 00:33:21,535 --> 00:33:23,745 I was wr--I was wrong. 732 00:33:26,248 --> 00:33:28,500 Well, that's okay, Carl. 733 00:33:28,542 --> 00:33:31,628 Anyone can make a mistake. 734 00:33:31,670 --> 00:33:34,089 The only unforgivable sin is stupidity. 735 00:33:34,131 --> 00:33:44,141 {\an8} 736 00:33:44,182 --> 00:33:49,980 {\an8} 737 00:33:50,022 --> 00:33:51,148 Mr. Rockford? 738 00:33:51,189 --> 00:33:52,649 Yeah? 739 00:33:54,234 --> 00:33:55,902 I'm Ted Beaton. 740 00:33:55,944 --> 00:33:59,322 I wonder if I might speak to you for just a moment? 741 00:33:59,364 --> 00:34:00,073 Yeah, what is it? 742 00:34:00,115 --> 00:34:03,827 Uh, Mr. Leon Fielder would like to have a chat with you. 743 00:34:03,869 --> 00:34:05,203 Leon Fielder? 744 00:34:05,245 --> 00:34:05,912 Fielder? 745 00:34:05,954 --> 00:34:08,915 Yeah, he's the president and chief operating officer 746 00:34:08,957 --> 00:34:12,878 of Fiscal Dynamics, Incorporated. 747 00:34:12,919 --> 00:34:14,129 Never heard of him. 748 00:34:14,171 --> 00:34:15,714 No? 749 00:34:15,756 --> 00:34:17,924 Gee, he said it was very important that he see you. 750 00:34:17,966 --> 00:34:20,635 He said he would, uh, make himself available to meet, 751 00:34:20,677 --> 00:34:23,013 uh, wherever you want. 752 00:34:23,055 --> 00:34:25,974 However, uh, if you could come down to FDI, 753 00:34:26,016 --> 00:34:28,727 it would be a bit more convenient for Mr. Fielder. 754 00:34:30,145 --> 00:34:32,689 What do you guys do? 755 00:34:32,731 --> 00:34:35,067 Uh, John here is a marketing analyst. 756 00:34:35,108 --> 00:34:37,778 I'm in products research. 757 00:34:37,819 --> 00:34:42,616 Well, you can tell Mr. Fielder I'll call about, uh, 3:30? 758 00:34:42,657 --> 00:34:45,952 Uh, could we convince you to come now? 759 00:34:45,994 --> 00:34:48,330 Depends on how you wanna go about it. 760 00:34:50,332 --> 00:34:53,043 Please come now? 761 00:34:53,085 --> 00:34:54,419 Sorry. 762 00:34:56,088 --> 00:34:58,423 Okay, 3:30 then, Mr. Rockford. 763 00:34:58,465 --> 00:34:58,882 That'll be fine, 764 00:34:58,882 --> 00:35:00,258 thank you very much, sir. 765 00:35:04,471 --> 00:35:05,806 You know, I think you'll really enjoy 766 00:35:05,847 --> 00:35:07,224 meeting Mr. Fielder. 767 00:35:07,265 --> 00:35:09,267 He's quite an exceptional man. 768 00:35:09,309 --> 00:35:19,111 {\an8} 769 00:35:19,152 --> 00:35:21,488 Mr. Fielder will see you in a moment. 770 00:35:21,530 --> 00:35:31,456 {\an8} 771 00:35:31,498 --> 00:35:33,166 Mr. Rockford. 772 00:35:33,208 --> 00:35:34,751 I'm Stan Gorrick. 773 00:35:34,793 --> 00:35:35,877 Hi, Stan. 774 00:35:35,919 --> 00:35:38,338 How's your head? 775 00:35:38,380 --> 00:35:40,382 Mr. Fielder will see you now. 776 00:35:40,424 --> 00:35:46,728 {\an8} 777 00:36:00,316 --> 00:36:01,901 Sit down, Mr. Rockford. 778 00:36:13,747 --> 00:36:16,666 If you're in the market and you want a tip, 779 00:36:16,708 --> 00:36:18,918 buy Northeastern Life. 780 00:36:18,960 --> 00:36:22,255 It's going to climb the ladder. 781 00:36:22,297 --> 00:36:25,342 Well, the markets that I go to, uh, 782 00:36:25,383 --> 00:36:27,969 sell things by the pound and wrap 'em in brown paper. 783 00:36:32,474 --> 00:36:34,851 What are you up to, Mr. Rockford? 784 00:36:40,523 --> 00:36:43,026 What's going on in your head? 785 00:36:46,488 --> 00:36:47,906 Sir, it's Arnold Love. 786 00:36:47,947 --> 00:36:49,449 What is it, Arnold? 787 00:36:49,491 --> 00:36:52,702 Uh, Mr. Fielder, I thought I should let you know. 788 00:36:52,744 --> 00:36:55,830 There's a guy saying some disquieting things about FDI. 789 00:36:55,872 --> 00:36:56,998 Oh? 790 00:36:57,040 --> 00:36:57,624 What's that? 791 00:36:57,665 --> 00:36:59,834 Uh, he wanted me to look into your company. 792 00:36:59,876 --> 00:37:03,046 He said there was something crooked going on. 793 00:37:03,088 --> 00:37:05,590 It's absurd, of course, but this is really 794 00:37:05,632 --> 00:37:08,635 the wrong time for rumors of any kind. 795 00:37:08,677 --> 00:37:10,261 You got a point there. 796 00:37:10,303 --> 00:37:10,720 Who is he? 797 00:37:10,720 --> 00:37:12,764 The guy's named Jim Rockford. 798 00:37:12,806 --> 00:37:14,933 That's the strange part, he's the same one who claimed 799 00:37:14,974 --> 00:37:16,059 Alec Morris was kidnapped 800 00:37:16,101 --> 00:37:17,644 from his office. 801 00:37:17,686 --> 00:37:19,604 He seems very determined. 802 00:37:19,646 --> 00:37:21,398 With the Northeastern merger coming, 803 00:37:21,439 --> 00:37:23,483 we don't need any yahoos kicking the slats 804 00:37:23,525 --> 00:37:25,110 out of the stock. 805 00:37:25,151 --> 00:37:27,028 I figured you'd wanna know about it. 806 00:37:27,070 --> 00:37:28,947 Maybe you can head this guy off. 807 00:37:28,988 --> 00:37:30,407 Thanks, Arnold. 808 00:37:30,448 --> 00:37:32,534 I'll look into it. 809 00:37:32,575 --> 00:37:34,703 (dial tone droning) 810 00:37:36,121 --> 00:37:37,789 Would you care to comment? 811 00:37:37,831 --> 00:37:38,707 Well, yeah. 812 00:37:38,748 --> 00:37:39,457 Uh... 813 00:37:39,499 --> 00:37:43,837 Isn't it against the law to give out inside information 814 00:37:43,878 --> 00:37:46,506 like that to guys like Love? 815 00:37:51,886 --> 00:37:53,513 Technically, I guess you could say that. 816 00:37:53,555 --> 00:37:55,390 But it's the sort of thing that, uh, 817 00:37:55,432 --> 00:37:58,018 happens all the time. 818 00:37:58,059 --> 00:38:02,147 My associates tell me that you've been here before. 819 00:38:02,188 --> 00:38:04,482 That you tried to see Mr. Morris 820 00:38:04,524 --> 00:38:07,694 and... you hit Mr. Gorrick here. 821 00:38:11,573 --> 00:38:14,200 And then when some of our junior executives tried to... 822 00:38:14,242 --> 00:38:17,203 help you, find out what you wanted, 823 00:38:17,245 --> 00:38:18,830 you ran away. 824 00:38:18,872 --> 00:38:20,582 Well, Mr. Rockford, now that I've met you, 825 00:38:20,623 --> 00:38:23,793 I--I can't imagine you doing any of those things. 826 00:38:25,628 --> 00:38:28,048 You had to be there. 827 00:38:28,089 --> 00:38:30,216 Mr. Gorrick... 828 00:38:30,258 --> 00:38:33,595 ...wants to notify the police. 829 00:38:33,636 --> 00:38:37,932 You see, it's a felony when you go around hitting people. 830 00:38:37,974 --> 00:38:40,769 Now, I've convinced him not to do that. 831 00:38:40,810 --> 00:38:45,648 I personally would rather hear from you 832 00:38:45,690 --> 00:38:48,026 what you think is going on here. 833 00:38:48,068 --> 00:38:49,986 Well, I think you're a company full of sweethearts, 834 00:38:50,028 --> 00:38:52,822 and I wish you all the success in the world. 835 00:38:52,864 --> 00:38:56,826 You see, Stan, I told you, this is our kinda guy. 836 00:38:56,868 --> 00:38:58,286 That's all, Stan. 837 00:38:59,871 --> 00:39:01,664 I like you, Rockford. 838 00:39:02,874 --> 00:39:05,794 I just wanna tell you one other thing before you leave. 839 00:39:05,835 --> 00:39:07,170 Yeah, would ya let go of my hand? 840 00:39:07,212 --> 00:39:08,755 I think you're gonna break my fingers. 841 00:39:08,797 --> 00:39:10,715 You see, you've gotta quit messing around 842 00:39:10,757 --> 00:39:11,424 with Fiscal Dynamics. 843 00:39:11,424 --> 00:39:13,718 And the reason you have to do that is very simple. 844 00:39:13,760 --> 00:39:14,469 Will ya let go, please? 845 00:39:14,511 --> 00:39:18,014 This company uses its stock to acquire other companies. 846 00:39:18,056 --> 00:39:19,557 We trade stock. 847 00:39:19,599 --> 00:39:21,226 If you spread rumors about FDI 848 00:39:21,267 --> 00:39:23,061 and that causes our stock to go down-- 849 00:39:23,103 --> 00:39:25,855 Well, take this Northeastern acquisition, for instance. 850 00:39:25,897 --> 00:39:29,192 If our stock goes down two, three points, 851 00:39:29,234 --> 00:39:31,111 it could cost the company in the neighborhood 852 00:39:31,152 --> 00:39:32,612 of $10 million. 853 00:39:32,654 --> 00:39:34,739 Mr. Fielder... 854 00:39:34,781 --> 00:39:37,075 if you don't let go of my hand... 855 00:39:37,117 --> 00:39:40,578 I'm gonna have to take a shot at you. 856 00:39:40,620 --> 00:39:42,122 Oh, I'm sorry. 857 00:39:45,083 --> 00:39:48,420 You see, sometimes I forget how powerful I am. 858 00:39:50,171 --> 00:39:50,714 Now look, Mr. Rockford. 859 00:39:50,755 --> 00:39:52,882 You're gonna have to quit running around 860 00:39:52,924 --> 00:39:54,759 and causing trouble. 861 00:39:54,801 --> 00:39:56,928 'Cause if you don't quit spreading rumors about us, 862 00:39:56,970 --> 00:39:59,014 I'm gonna have to get a hold of our lawyers. 863 00:39:59,055 --> 00:40:00,265 And we're gonna have to institute 864 00:40:00,306 --> 00:40:02,809 a stockholders' suit against you. 865 00:40:02,851 --> 00:40:04,769 You know, you could be sued for the entire amount 866 00:40:04,811 --> 00:40:07,772 that your rumors cost us. 867 00:40:07,814 --> 00:40:09,065 Well, that could be millions. 868 00:40:09,107 --> 00:40:12,360 Well, that sounds very dangerous. 869 00:40:12,402 --> 00:40:16,114 You know, our stockholders are just people like you. 870 00:40:16,156 --> 00:40:17,907 All kinds of people. 871 00:40:17,949 --> 00:40:19,409 They're widows, they're plumbers, 872 00:40:19,451 --> 00:40:21,703 school teachers. 873 00:40:21,745 --> 00:40:25,457 Now, when you hurt us, you hurt them. 874 00:40:25,498 --> 00:40:27,417 And what I am interested in doing, Mr. Rockford, 875 00:40:27,459 --> 00:40:30,378 is protecting their interest. 876 00:40:30,420 --> 00:40:32,005 Do you understand that? 877 00:40:32,047 --> 00:40:34,466 Well, I really had no idea it was that sensitive. 878 00:40:34,507 --> 00:40:35,884 I really didn't. 879 00:40:35,925 --> 00:40:37,427 You mean to tell me that I can-- 880 00:40:37,469 --> 00:40:39,054 I can ask a few silly questions 881 00:40:39,095 --> 00:40:43,308 and this great big company could lose $10 million? 882 00:40:43,350 --> 00:40:45,060 Investors are very cautious. 883 00:40:45,101 --> 00:40:46,978 It doesn't take much. 884 00:40:47,020 --> 00:40:48,188 Right now we're in the middle 885 00:40:48,229 --> 00:40:51,149 of a big acquisition. 886 00:40:51,191 --> 00:40:54,361 Don't mess with us, Mr. Rockford... 887 00:40:54,402 --> 00:40:56,321 ...unless you want a pile of trouble. 888 00:40:56,363 --> 00:41:00,075 Well, you've--you've really made your point, Mr. Fielder. 889 00:41:00,116 --> 00:41:04,412 You can bet from here on, I'll stay out of your way. 890 00:41:04,454 --> 00:41:06,498 Oh, and say, uh... 891 00:41:06,539 --> 00:41:10,251 Would you, uh, apologize to Mr. Gorrick for me? 892 00:41:10,293 --> 00:41:14,089 Now that I've met him, he seems like a very nice man. 893 00:41:16,466 --> 00:41:18,760 Would you let go of my hand? 894 00:41:18,802 --> 00:41:21,137 This is very childish. 895 00:41:21,179 --> 00:41:21,971 W-what? 896 00:41:22,013 --> 00:41:23,390 Oh... 897 00:41:23,431 --> 00:41:25,266 It is, isn't it? 898 00:41:30,522 --> 00:41:31,940 Can I expect no further trouble 899 00:41:31,981 --> 00:41:33,233 from you, Mr. Rockford? 900 00:41:33,274 --> 00:41:34,442 No further trouble. 901 00:41:34,484 --> 00:41:35,985 That's good, 'cause if there is, 902 00:41:36,027 --> 00:41:40,073 I'm simply going to start legal proceedings against you. 903 00:41:40,115 --> 00:41:50,166 {\an8} 904 00:41:50,208 --> 00:42:00,218 {\an8} 905 00:42:00,260 --> 00:42:13,857 {\an8} 906 00:42:13,898 --> 00:42:14,441 What is it? 907 00:42:14,482 --> 00:42:16,985 - What do you want? - We gotta talk to you. 908 00:42:17,027 --> 00:42:18,611 About what? 909 00:42:18,653 --> 00:42:19,946 Some printing. 910 00:42:19,988 --> 00:42:20,989 We need some printing done. 911 00:42:21,031 --> 00:42:22,157 Well, come back in the morning. 912 00:42:22,198 --> 00:42:23,700 I'm closed, I gotta go home. 913 00:42:23,742 --> 00:42:25,660 No, we gotta talk now. 914 00:42:25,702 --> 00:42:27,245 Right now? 915 00:42:27,287 --> 00:42:29,539 That's right, Mr. Bovino. 916 00:42:29,581 --> 00:42:31,249 Right now. 917 00:42:31,291 --> 00:42:39,090 {\an8} 918 00:42:39,132 --> 00:42:40,550 Agh! 919 00:42:47,307 --> 00:42:48,641 (clattering) 920 00:43:04,282 --> 00:43:07,410 (security alarm ringing) 921 00:43:17,379 --> 00:43:18,088 You can't quit! 922 00:43:18,088 --> 00:43:21,466 Well, they didn't threaten to sue you for $10 million. 923 00:43:21,508 --> 00:43:22,175 Lemme tell ya something. 924 00:43:22,217 --> 00:43:25,679 If I'm going to be your agent in this investigation, 925 00:43:25,720 --> 00:43:27,180 well, they're gonna find out about it, 926 00:43:27,222 --> 00:43:27,806 they're bound to. 927 00:43:27,806 --> 00:43:30,183 And then they're gonna name you in the lawsuit, 928 00:43:30,225 --> 00:43:30,809 and they're gonna take your little red racer 929 00:43:30,850 --> 00:43:33,687 down the drain along with my father's truck, 930 00:43:33,728 --> 00:43:35,689 not to mention everything else we own. 931 00:43:35,730 --> 00:43:36,648 I don't care. 932 00:43:36,690 --> 00:43:38,191 They killed my husband. 933 00:43:38,233 --> 00:43:39,818 Well, I wouldn't doubt it for a minute. 934 00:43:39,859 --> 00:43:41,194 But what am I supposed to do? 935 00:43:41,236 --> 00:43:43,071 I don't have any more leads to follow. 936 00:43:43,113 --> 00:43:44,239 Oh, yes you do. 937 00:43:44,280 --> 00:43:46,658 That's why I asked you to come over. 938 00:43:53,289 --> 00:43:55,250 His name is Carl Bovino. 939 00:43:55,291 --> 00:43:56,626 So? 940 00:43:56,668 --> 00:43:58,420 Well, when I first read that article, 941 00:43:58,461 --> 00:44:01,631 the name rang a bell, but I could quite place it. 942 00:44:01,673 --> 00:44:04,134 My husband told me that Mr. Bovino was a printer 943 00:44:04,175 --> 00:44:05,176 who had been contracted out 944 00:44:05,218 --> 00:44:07,804 by FDI to do the annual report. 945 00:44:07,846 --> 00:44:09,347 Guy thought it was strange that they use 946 00:44:09,389 --> 00:44:09,973 a little printer like Bovino 947 00:44:10,015 --> 00:44:12,100 instead of one of the big printing companies 948 00:44:12,142 --> 00:44:13,810 that usually do annual reports. 949 00:44:13,852 --> 00:44:16,354 Well, it says here his shop was burglarized, 950 00:44:16,396 --> 00:44:18,398 he was working late, surprised the thieves, 951 00:44:18,440 --> 00:44:18,940 and was shot. 952 00:44:18,940 --> 00:44:22,277 It just could've happened that way. 953 00:44:22,318 --> 00:44:23,653 What is it with you? 954 00:44:23,695 --> 00:44:25,196 Do you want to go to jail for false 955 00:44:25,238 --> 00:44:26,406 reporting of a crime? 956 00:44:26,448 --> 00:44:27,657 I mean, I don't understand. 957 00:44:27,699 --> 00:44:28,950 This may be a big break. 958 00:44:28,992 --> 00:44:30,702 Look, I had a talk with my lawyer. 959 00:44:30,744 --> 00:44:32,454 Now, she says if I'm a good boy 960 00:44:32,495 --> 00:44:33,163 and I don't write on the walls, 961 00:44:33,163 --> 00:44:35,707 I might get outta this thing in about four months. 962 00:44:35,749 --> 00:44:37,584 And I figure that's four months well spent 963 00:44:37,625 --> 00:44:40,920 if it keeps me from being sued for $10 million. 964 00:44:40,962 --> 00:44:43,715 You're turning into a big disappointment for me. 965 00:44:43,757 --> 00:44:45,967 Don't you ever think about anybody but yourself? 966 00:44:46,009 --> 00:44:46,509 No. 967 00:44:46,551 --> 00:44:49,637 Well, yeah-- sometimes at Christmas. 968 00:44:53,808 --> 00:44:54,392 All right, all right. 969 00:44:54,434 --> 00:44:57,854 I--I do know a guy down in the police department 970 00:44:57,896 --> 00:44:59,522 and I'll talk to him about this printer. 971 00:44:59,564 --> 00:45:01,441 I'll find out what the cops know. 972 00:45:01,483 --> 00:45:03,693 They're just gonna tell you it was a robbery. 973 00:45:03,735 --> 00:45:05,945 You've got to get in to take a look at his files. 974 00:45:05,987 --> 00:45:08,239 Oh, absolutely out of the question. 975 00:45:08,281 --> 00:45:08,865 But don't you see? 976 00:45:08,907 --> 00:45:11,910 He must've kept records of his work for FDI. 977 00:45:11,951 --> 00:45:13,036 You've gotta see what kind of printing 978 00:45:13,078 --> 00:45:13,953 he was doing for them. 979 00:45:13,995 --> 00:45:15,705 Hey, I'll tell you what. 980 00:45:15,747 --> 00:45:17,999 I'll tell you what, why don't you break into Bovino's shop 981 00:45:18,041 --> 00:45:19,793 and look around, and I'll go out to Riverside 982 00:45:19,834 --> 00:45:21,961 this weekend and drive your little red racer? 983 00:45:22,003 --> 00:45:23,004 But I'll compromise. 984 00:45:23,046 --> 00:45:24,756 I'll go with you if you want. 985 00:45:24,798 --> 00:45:26,966 I'm not afraid to break in there. 986 00:45:27,008 --> 00:45:29,761 - What I meant was-- - Chicken? 987 00:45:29,803 --> 00:45:31,513 Well, yeah! 988 00:45:31,554 --> 00:45:33,098 Yeah, kinda. 989 00:45:35,892 --> 00:45:45,944 {\an8} 990 00:45:45,985 --> 00:45:54,911 {\an8} 991 00:45:54,953 --> 00:45:58,790 It's, uh... sorta scary, isn't it? 992 00:45:58,832 --> 00:45:59,999 Yeah. 993 00:46:01,960 --> 00:46:03,128 Yeah. 994 00:46:04,587 --> 00:46:05,338 Uh, look. 995 00:46:05,338 --> 00:46:08,133 Maybe you should talk to your friend on the police force. 996 00:46:08,174 --> 00:46:08,883 You were right about that. 997 00:46:08,883 --> 00:46:12,053 We should talk to him first, and then maybe we wouldn't 998 00:46:12,095 --> 00:46:14,097 have to break in here at all. 999 00:46:14,139 --> 00:46:15,974 You're really turning into a big disappointment 1000 00:46:16,016 --> 00:46:17,475 for me, Doris. 1001 00:46:17,517 --> 00:46:20,145 In your living room, you sounded so confident. 1002 00:46:21,604 --> 00:46:23,857 Okay... okay. 1003 00:46:23,898 --> 00:46:25,650 Now, you're gonna be the wheelman on this caper, 1004 00:46:25,692 --> 00:46:29,070 so get out and get behind the wheel. 1005 00:46:29,112 --> 00:46:30,572 (ignition buzzing) 1006 00:46:37,620 --> 00:46:38,788 Get out. 1007 00:46:51,092 --> 00:46:54,679 Now, if the police arrive and you take off without me, 1008 00:46:54,721 --> 00:46:57,682 I'll come after you and I'll strangle you. 1009 00:46:57,724 --> 00:46:59,476 I won't leave you. 1010 00:46:59,517 --> 00:47:01,561 Besides, why would the cops come? 1011 00:47:01,603 --> 00:47:04,689 The burglar alarm, I'm gonna have to dismantle it. 1012 00:47:04,731 --> 00:47:06,941 You, uh, you pretty good at that? 1013 00:47:06,983 --> 00:47:07,942 I don't know. 1014 00:47:07,984 --> 00:47:10,028 I've never done it before. 1015 00:47:13,239 --> 00:47:23,291 {\an8} 1016 00:47:23,333 --> 00:47:33,551 {\an8} 1017 00:47:33,593 --> 00:47:43,311 {\an8} 1018 00:47:43,353 --> 00:47:53,613 {\an8} 1019 00:47:53,655 --> 00:48:03,373 {\an8} 1020 00:48:03,415 --> 00:48:13,633 {\an8} 1021 00:48:13,675 --> 00:48:23,393 {\an8} 1022 00:48:23,435 --> 00:48:33,653 {\an8} 1023 00:48:33,695 --> 00:48:43,455 {\an8} 1024 00:48:43,496 --> 00:48:53,715 {\an8} 1025 00:48:53,757 --> 00:49:03,475 {\an8} 1026 00:49:03,516 --> 00:49:13,735 {\an8} 1027 00:49:13,777 --> 00:49:18,907 {\an8} 1028 00:49:18,948 --> 00:49:21,534 (security alarm ringing) 1029 00:49:28,291 --> 00:49:31,961 (sirens wailing) 1030 00:49:37,300 --> 00:49:40,428 {\an8} 72059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.