Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,333 --> 00:00:04,043
I want to, uh,
file an assault
2
00:00:04,085 --> 00:00:04,627
and battery complaint,
3
00:00:04,669 --> 00:00:07,171
and I'll give you
a tip on a kidnapping.
4
00:00:08,589 --> 00:00:09,507
(security alarm ringing)
5
00:00:09,549 --> 00:00:13,011
(sirens and brakes screeching)
6
00:00:13,052 --> 00:00:16,180
I was told that you
were very reliable.
7
00:00:16,222 --> 00:00:18,349
Reliable... but chicken.
8
00:00:18,391 --> 00:00:19,559
Would ya let go of my hand?
9
00:00:19,600 --> 00:00:21,185
I think you're gonna
break my fingers.
10
00:00:21,227 --> 00:00:24,439
If our stock goes down
two, three points,
11
00:00:24,480 --> 00:00:26,315
it could cost the company
in the neighborhood
12
00:00:26,357 --> 00:00:27,942
of $10 million.
13
00:00:27,984 --> 00:00:30,236
Did I catch over
my limit, or what?
14
00:00:30,278 --> 00:00:31,571
Uh, you're under arrest.
15
00:00:32,989 --> 00:00:35,491
(phone ringing)
16
00:00:36,993 --> 00:00:37,535
This is Jim Rockford.
17
00:00:37,577 --> 00:00:39,328
At the tone, leave
your name and message.
18
00:00:39,370 --> 00:00:40,913
I'll get back to you.
19
00:00:40,955 --> 00:00:41,956
(machine beeping)
20
00:00:41,998 --> 00:00:42,957
Hey, Jimmy.
21
00:00:42,999 --> 00:00:44,125
This here's Teeta Skerritt,
22
00:00:44,167 --> 00:00:45,084
remember me?
23
00:00:45,126 --> 00:00:46,336
From the Army.
24
00:00:46,377 --> 00:00:48,046
I'm stuck here in town.
25
00:00:48,087 --> 00:00:50,089
How about I come over
and bunk with you, buddy?
26
00:00:50,131 --> 00:01:00,183
{\an8}
27
00:01:00,224 --> 00:01:10,318
{\an8}
28
00:01:10,360 --> 00:01:20,244
{\an8}
29
00:01:20,286 --> 00:01:30,338
{\an8}
30
00:01:30,380 --> 00:01:40,682
{\an8}
31
00:01:53,234 --> 00:02:01,951
{\an8}
32
00:02:01,992 --> 00:02:05,329
I don't care whether
that happens or not.
33
00:02:05,371 --> 00:02:08,666
Listen, Morrie, you are
up to your sweet tail
34
00:02:08,708 --> 00:02:10,668
in stock options and fringes,
35
00:02:10,710 --> 00:02:12,044
so don't give me
a lot of bull
36
00:02:12,086 --> 00:02:14,255
about what you can do
or what you can't do.
37
00:02:14,296 --> 00:02:15,381
You just get it done,
38
00:02:15,423 --> 00:02:15,965
or I'm gonna cut
off your water
39
00:02:15,965 --> 00:02:19,093
and leave you
swingin' in the breeze.
40
00:02:19,135 --> 00:02:24,015
{\an8}
41
00:02:24,056 --> 00:02:27,018
Okay, you do that,
then you get back to me.
42
00:02:27,059 --> 00:02:34,150
{\an8}
43
00:02:34,191 --> 00:02:36,402
See the Center City
Finance quotes?
44
00:02:36,444 --> 00:02:38,863
Yeah, it's fallin' outta bed.
45
00:02:38,904 --> 00:02:40,823
Down five-eighths.
46
00:02:40,865 --> 00:02:41,574
We keep the pressure on
and the rumors flyin',
47
00:02:41,574 --> 00:02:45,578
we'll be able to pick up
that thing for pocket change.
48
00:02:48,873 --> 00:02:51,250
You seen Alec Morris around
the last couple of days?
49
00:02:51,292 --> 00:02:52,668
No, why?
50
00:02:54,128 --> 00:02:58,049
Ah, Murray says
he called in sick.
51
00:02:58,090 --> 00:03:00,134
He's been acting funny,
talkin' about resigning.
52
00:03:00,176 --> 00:03:02,428
Maybe you better find him.
53
00:03:02,470 --> 00:03:04,096
Why worry?
54
00:03:04,138 --> 00:03:06,307
I expect he's okay.
55
00:03:06,349 --> 00:03:08,309
Look, Stan,
when I wanna argue,
56
00:03:08,351 --> 00:03:10,561
I go home to Phyllis.
57
00:03:10,603 --> 00:03:12,146
Find him.
58
00:03:14,023 --> 00:03:15,983
I wanna take his
blood pressure.
59
00:03:18,027 --> 00:03:20,237
Okay, yeah.
60
00:03:20,279 --> 00:03:23,491
I'll have him here
tomorrow at 9:00 AM.
61
00:03:32,333 --> 00:03:33,709
(knocking)
62
00:03:43,594 --> 00:03:45,179
Are you Jim Rockford?
63
00:03:45,221 --> 00:03:47,014
Uh, yeah, sorry,
can't shake hands,
64
00:03:47,056 --> 00:03:48,641
but I've been fixin'
my garbage disposal--
65
00:03:48,683 --> 00:03:50,601
been pawin' around
down in there.
66
00:03:50,643 --> 00:03:52,019
I...
67
00:03:52,061 --> 00:03:54,063
Oh, w-well,
may I come in?
68
00:03:54,105 --> 00:03:55,272
It depends on what you want.
69
00:03:55,314 --> 00:03:57,274
You buying, selling,
or collecting?
70
00:03:57,316 --> 00:03:59,985
I'm hoping I might
arrange for your services.
71
00:04:00,027 --> 00:04:01,070
Buying.
72
00:04:01,112 --> 00:04:01,570
Come on in.
73
00:04:01,612 --> 00:04:04,657
I, uh... I'm sorry,
but I'm always
74
00:04:04,699 --> 00:04:06,242
a little cautious about men
75
00:04:06,283 --> 00:04:09,245
wearing pinstriped suits
with briefcases.
76
00:04:09,286 --> 00:04:09,954
Oh?
77
00:04:09,954 --> 00:04:14,041
Yeah, I'm, uh, I'm a sucker
for the encyclopedia.
78
00:04:14,083 --> 00:04:15,501
In my lifetime,
79
00:04:15,543 --> 00:04:18,421
I have bought
three complete sets.
80
00:04:18,462 --> 00:04:20,506
You're joking, of course.
81
00:04:20,548 --> 00:04:22,008
Yeah.
82
00:04:22,049 --> 00:04:25,302
Uh, you said you were
interested in my service.
83
00:04:25,344 --> 00:04:27,179
Well, I, um...
84
00:04:27,221 --> 00:04:28,597
Are we alone, Mr. Rockford?
85
00:04:28,639 --> 00:04:30,808
You're lookin' at
the whole spread.
86
00:04:32,768 --> 00:04:36,564
Well, if what I say
sounds slightly bizarre,
87
00:04:36,605 --> 00:04:39,316
I hope you'll, uh...
88
00:04:39,358 --> 00:04:41,068
Uh...
89
00:04:41,110 --> 00:04:45,322
Say, uh, you any good at
fixing garbage disposals?
90
00:04:45,364 --> 00:04:46,574
Huh?
91
00:04:46,615 --> 00:04:48,492
Well, have you tried
the reset button?
92
00:04:48,534 --> 00:04:50,286
Yeah, yeah, nothin'.
93
00:04:50,327 --> 00:04:51,328
Uh, come on over,
you can kibitz
94
00:04:51,370 --> 00:04:53,497
while I try to
fix this thing.
95
00:04:56,083 --> 00:04:57,793
Yeah, well, go ahead.
96
00:04:57,835 --> 00:05:00,087
Well, I'm involved in
something very dangerous,
97
00:05:00,129 --> 00:05:03,132
Mr. Rockford, and I'm
involved very deeply.
98
00:05:03,174 --> 00:05:06,344
And what I need is somebody
to act as a go-between,
99
00:05:06,385 --> 00:05:09,180
a kind of... liaison agent
100
00:05:09,221 --> 00:05:12,683
between me and several
federal agencies.
101
00:05:12,725 --> 00:05:14,018
It'll depend on
several inquires
102
00:05:14,060 --> 00:05:15,186
that I've made, and--
103
00:05:15,227 --> 00:05:16,604
Don't do that.
104
00:05:16,645 --> 00:05:17,188
What?
105
00:05:17,188 --> 00:05:18,856
Well, put your hand
in there like that
106
00:05:18,898 --> 00:05:20,858
when the switch is on.
107
00:05:20,900 --> 00:05:22,693
Oh.
108
00:05:22,735 --> 00:05:23,861
Thanks.
109
00:05:23,903 --> 00:05:26,238
Uh...
110
00:05:26,280 --> 00:05:29,241
What'd you say you were
involved in, Mr. uh...
111
00:05:29,283 --> 00:05:31,577
I'd rather not tell
you my name just yet.
112
00:05:31,619 --> 00:05:33,329
Would you mind if I didn't?
113
00:05:33,371 --> 00:05:34,121
Uh, look, it's your name.
114
00:05:34,121 --> 00:05:38,125
You should be able to give it
out or keep it as you like.
115
00:05:38,167 --> 00:05:40,920
Would you hand me
that broom, please?
116
00:05:45,758 --> 00:05:48,386
Well, would you--
are you willing to act
117
00:05:48,427 --> 00:05:51,097
in such a capacity,
Mr. Rockford?
118
00:05:51,138 --> 00:05:52,515
You said it was dangerous.
119
00:05:52,556 --> 00:05:54,767
How dangerous?
120
00:05:54,809 --> 00:05:56,435
I'm not certain.
121
00:05:56,477 --> 00:05:59,772
Yeah, well, in all candor,
if it's really dangerous, uh,
122
00:05:59,814 --> 00:06:02,400
I don't think I'd be
particularly interested.
123
00:06:02,441 --> 00:06:02,983
I don't understand.
124
00:06:03,025 --> 00:06:07,488
I was told that you
were very reliable.
125
00:06:07,530 --> 00:06:09,949
Reliable... but chicken.
126
00:06:09,990 --> 00:06:12,660
Uh, would you flip the
switch for me, please?
127
00:06:14,203 --> 00:06:16,497
Look, uh, I don't
mean to be glib,
128
00:06:16,539 --> 00:06:17,915
but if you don't tell me
what the trouble is,
129
00:06:17,957 --> 00:06:19,375
I'm not gonna
agree to help you.
130
00:06:19,417 --> 00:06:20,668
It's as simple as that.
131
00:06:20,710 --> 00:06:22,336
It's so bizarre,
I don't think anybody
132
00:06:22,378 --> 00:06:23,921
will believe me,
and that's...
133
00:06:23,963 --> 00:06:25,548
Well, that's part
of the problem, you see.
134
00:06:25,589 --> 00:06:27,299
(knocking)
135
00:06:27,341 --> 00:06:30,219
Oh, that's, uh,
that's my dad.
136
00:06:30,261 --> 00:06:33,556
He said he'd come over
and help me fix this thing.
137
00:06:33,597 --> 00:06:35,850
He's the one
that jammed it up.
138
00:06:45,609 --> 00:06:46,736
Ooh!
139
00:06:49,947 --> 00:06:52,033
Hey, fella, will you give
me a little help here?
140
00:06:52,074 --> 00:06:57,830
{\an8}
141
00:07:03,917 --> 00:07:06,128
(knocking)
142
00:07:06,170 --> 00:07:07,796
Hey, Jimmy?
143
00:07:07,838 --> 00:07:09,340
Ya in there, son?
144
00:07:09,381 --> 00:07:11,800
Hey, sonny, ya in there?
145
00:07:28,901 --> 00:07:30,903
Here.
146
00:07:30,944 --> 00:07:32,279
You okay?
147
00:07:32,321 --> 00:07:33,197
What happened?
148
00:07:33,238 --> 00:07:33,655
I don't know,
149
00:07:33,697 --> 00:07:35,783
wait a minute,
wait a minute.
150
00:07:35,824 --> 00:07:37,368
Yeah, I'm all right,
I'm all right.
151
00:07:37,409 --> 00:07:38,869
Look, I told ya to stay
away from that thing
152
00:07:38,911 --> 00:07:40,412
till I got here,
you're supposed to turn
153
00:07:40,454 --> 00:07:41,914
the current off first!
154
00:07:41,955 --> 00:07:45,292
Otherwise you'll get
burned good and brown.
155
00:07:45,334 --> 00:07:47,169
Oh, no.
156
00:07:47,211 --> 00:07:49,046
Ya didn't get hit.
157
00:07:49,088 --> 00:07:51,048
It was the disposal, wasn't it?
158
00:07:51,090 --> 00:07:53,050
Yeah, yeah, it was
the disposal, Rocky.
159
00:07:53,092 --> 00:07:54,802
Gimme a hand, will ya?
160
00:07:54,843 --> 00:07:56,261
You ain't on a case, right?
161
00:07:56,303 --> 00:07:58,430
Right, I'm not on a case.
162
00:08:02,476 --> 00:08:04,103
What ya lookin' for?
163
00:08:04,144 --> 00:08:07,064
Guy in a pinstriped suit
carryin' a briefcase.
164
00:08:07,106 --> 00:08:08,565
Somebody hit ya.
165
00:08:08,607 --> 00:08:10,526
All right, Rocky, just don't
come down on me now, okay?
166
00:08:10,567 --> 00:08:13,112
Aw, Jim, if you
wasn't such a--
167
00:08:15,447 --> 00:08:17,491
- Well, what are you doin'?
- I'm callin' Doc Wheaton.
168
00:08:17,533 --> 00:08:19,326
I don't wanna
see Doc Wheaton.
169
00:08:19,368 --> 00:08:21,203
Well, that's tough!
170
00:08:21,245 --> 00:08:21,745
Look, I'm your father.
171
00:08:21,787 --> 00:08:23,497
I got an interest
in whether or not
172
00:08:23,539 --> 00:08:25,582
your head is leakin'
on the inside.
173
00:08:25,624 --> 00:08:27,001
Now, you're gettin' so dumb,
174
00:08:27,042 --> 00:08:28,877
I'm gonna have to take
you out for walks
175
00:08:28,919 --> 00:08:30,337
and hold your hand
in the market!
176
00:08:30,379 --> 00:08:32,464
Ugh, you're funny,
Rocky, you're funny.
177
00:08:32,506 --> 00:08:33,090
Not really.
178
00:08:33,132 --> 00:08:35,467
All right, all right,
you wanna be a dummy.
179
00:08:35,509 --> 00:08:36,051
All right, go ahead.
180
00:08:36,051 --> 00:08:38,387
But if I was you,
I'd get myself a helmet,
181
00:08:38,429 --> 00:08:39,930
and I'd sleep in it!
182
00:08:39,972 --> 00:08:42,141
'Cause them head-smashers
are startin' to line up
183
00:08:42,182 --> 00:08:44,309
for turns at you!
184
00:08:46,061 --> 00:08:48,355
Rocky, Rocky, I'm okay.
185
00:08:48,397 --> 00:08:49,356
Really, I am.
186
00:08:49,398 --> 00:08:51,025
Did ya try the reset button?
187
00:08:51,066 --> 00:08:51,984
Yeah.
188
00:08:52,026 --> 00:08:53,318
Did ya try the broom handle?
189
00:08:53,360 --> 00:08:54,236
Yeah.
190
00:08:54,278 --> 00:08:56,155
Are you gonna call the cops?
191
00:08:57,948 --> 00:09:00,701
Oh, I don't think they'd
wanna fix it for me.
192
00:09:02,119 --> 00:09:04,413
That ain't really very funny.
193
00:09:04,455 --> 00:09:07,166
Now, you get on that phone,
and you call the cops,
194
00:09:07,207 --> 00:09:08,292
and you tell 'em
what happened!
195
00:09:08,334 --> 00:09:11,378
Okay, I'll call 'em!
196
00:09:28,187 --> 00:09:30,481
Lieutenant Becker, please.
197
00:09:30,522 --> 00:09:33,609
(phone ringing)
198
00:09:33,650 --> 00:09:35,027
Becker.
199
00:09:35,069 --> 00:09:36,320
Yeah, Dennis, this is Jim.
200
00:09:36,362 --> 00:09:39,073
Uh, you gonna be around
for about an hour or so?
201
00:09:39,114 --> 00:09:40,532
Yeah, what's up?
202
00:09:40,574 --> 00:09:42,284
I want to, uh,
file an assault
203
00:09:42,326 --> 00:09:43,494
and battery complaint,
204
00:09:43,535 --> 00:09:46,455
and I'll give you
a tip on a kidnapping.
205
00:09:47,790 --> 00:09:50,000
Who got beat up?
206
00:09:50,042 --> 00:09:51,377
Who else?
207
00:09:51,418 --> 00:10:01,470
{\an8}
208
00:10:01,512 --> 00:10:11,522
{\an8}
209
00:10:11,563 --> 00:10:17,444
{\an8}
210
00:10:17,486 --> 00:10:20,322
Are you Mr. Rockford,
the private detective?
211
00:10:20,364 --> 00:10:21,699
Yes ma'am.
212
00:10:21,740 --> 00:10:24,368
Uh, could I speak
to you for a moment?
213
00:10:24,410 --> 00:10:25,327
Well, sure.
214
00:10:25,369 --> 00:10:27,913
Would you care to sit down?
215
00:10:30,624 --> 00:10:32,334
Well, what is it?
216
00:10:32,376 --> 00:10:35,462
Have you been working for
a man named Alec Morris?
217
00:10:37,172 --> 00:10:38,549
I don't think so.
218
00:10:38,590 --> 00:10:40,551
He said if anything
happened to him,
219
00:10:40,592 --> 00:10:43,345
I should get in touch
with Jim Rockford.
220
00:10:43,387 --> 00:10:45,472
What does he look like?
221
00:10:45,514 --> 00:10:49,309
Uh, he's six foot,
he weighs 180 pounds, he--
222
00:10:49,351 --> 00:10:50,769
Is his hair graying?
223
00:10:52,438 --> 00:10:55,190
Then you do know
where he is?
224
00:10:55,232 --> 00:10:57,109
Well, he came to my
place last night.
225
00:10:57,151 --> 00:10:58,277
He didn't tell me
what his name was
226
00:10:58,318 --> 00:10:58,902
or what he wanted,
227
00:10:58,944 --> 00:11:01,905
he just told me that
he needed a go-between.
228
00:11:01,947 --> 00:11:03,449
We never got
too far into it,
229
00:11:03,490 --> 00:11:06,118
'cause two men
broke into my place,
230
00:11:06,160 --> 00:11:09,163
and they knocked me out,
grabbed him, and left.
231
00:11:09,204 --> 00:11:11,457
Oh, no.
232
00:11:11,498 --> 00:11:13,917
Well, who is he?
233
00:11:13,959 --> 00:11:15,336
My husband.
234
00:11:15,377 --> 00:11:17,504
Alec is my husband.
235
00:11:17,546 --> 00:11:20,299
I'm sorry, Mrs. Morris,
I didn't know.
236
00:11:21,216 --> 00:11:23,635
He wouldn't talk about it.
237
00:11:23,677 --> 00:11:25,971
But something in that
company scared him.
238
00:11:26,764 --> 00:11:28,640
Where does he work?
239
00:11:28,682 --> 00:11:30,893
Fiscal Dynamics, Incorporated.
240
00:11:30,934 --> 00:11:32,644
The conglomerate?
241
00:11:32,686 --> 00:11:35,814
Alec is the head computer
programmer for the company.
242
00:11:38,275 --> 00:11:40,402
Will you help me find him?
243
00:11:40,444 --> 00:11:43,238
Well, Mrs. Morris,
it's an open police case,
244
00:11:43,280 --> 00:11:45,616
and I don't work
on open cases.
245
00:11:45,657 --> 00:11:46,742
The police?
246
00:11:46,784 --> 00:11:48,327
Well, how are they involved?
247
00:11:48,369 --> 00:11:49,495
I didn't call them.
248
00:11:49,536 --> 00:11:51,205
I did.
249
00:11:51,246 --> 00:11:52,915
Alec told me not
to call the police.
250
00:11:52,956 --> 00:11:54,792
He was very firm about it.
251
00:11:54,833 --> 00:11:57,628
Well, he was kidnapped
and I was assaulted.
252
00:11:57,670 --> 00:11:58,379
Now, when things
like that happen,
253
00:11:58,420 --> 00:12:02,007
the usual procedure is to go
to the police and tell them.
254
00:12:02,049 --> 00:12:04,510
But don't you see?
255
00:12:04,551 --> 00:12:07,596
If Alec was kidnapped
and the police are involved,
256
00:12:07,638 --> 00:12:10,307
that might
jeopardize his safety.
257
00:12:10,349 --> 00:12:11,058
That's a myth.
258
00:12:11,058 --> 00:12:13,519
Believe me, the police know
how to handle these things
259
00:12:13,560 --> 00:12:16,355
better than you and me.
260
00:12:16,397 --> 00:12:18,232
What are you doing?
261
00:12:18,273 --> 00:12:19,650
Well, last night when
I made the report,
262
00:12:19,692 --> 00:12:21,068
I didn't have your
husband's name.
263
00:12:21,110 --> 00:12:22,653
Now I'm gonna have
to give it to 'em.
264
00:12:22,695 --> 00:12:23,779
No.
265
00:12:23,821 --> 00:12:25,322
No, please, don't.
266
00:12:25,364 --> 00:12:27,616
Well, I don't have any
choice, Mrs. Morris.
267
00:12:27,658 --> 00:12:29,785
If I know something
and I don't tell them,
268
00:12:29,827 --> 00:12:31,412
that's withholding evidence,
269
00:12:31,453 --> 00:12:32,621
which is a felony.
270
00:12:32,663 --> 00:12:42,715
{\an8}
271
00:12:42,756 --> 00:12:52,808
{\an8}
272
00:12:52,850 --> 00:13:01,358
{\an8}
273
00:13:01,400 --> 00:13:02,484
Hi, fellas, what's goin' on?
274
00:13:02,526 --> 00:13:04,695
You James Rockford, the PI?
275
00:13:04,737 --> 00:13:06,697
Hey, I'm not a private
investigator today,
276
00:13:06,739 --> 00:13:08,115
I'm a fisherman.
277
00:13:08,157 --> 00:13:09,742
Yeah, it's pretty
good fishin' today.
278
00:13:09,783 --> 00:13:10,993
Too many for me--
you guys like fish,
279
00:13:11,035 --> 00:13:12,119
I'll be glad to
split 'em with ya.
280
00:13:12,161 --> 00:13:14,705
Just keep your
hands right there.
281
00:13:17,499 --> 00:13:19,168
Hey, wha-what's
goin' on, huh?
282
00:13:19,209 --> 00:13:21,712
Did I catch over
my limit, or what?
283
00:13:21,754 --> 00:13:23,756
Uh, you're under arrest.
284
00:13:23,797 --> 00:13:25,799
Anything you say can
be held against you.
285
00:13:25,841 --> 00:13:26,550
You have a right
to an attorney.
286
00:13:26,550 --> 00:13:30,596
If you can't afford one,
one will be provided for you.
287
00:13:30,637 --> 00:13:31,722
Damn.
288
00:13:31,764 --> 00:13:33,057
What was that?
289
00:13:33,098 --> 00:13:35,726
Ah, I'm just gettin'
a little sick of this.
290
00:13:35,768 --> 00:13:37,811
Works both ways.
291
00:13:43,776 --> 00:13:46,612
Okay, you're waiving your
right to your attorney.
292
00:13:46,653 --> 00:13:47,780
Is that right?
293
00:13:47,821 --> 00:13:49,740
I'm not waiving anything.
294
00:13:49,782 --> 00:13:51,950
I just don't see
any point in, uh,
295
00:13:51,992 --> 00:13:52,701
running up a lot
of lawyer's fees
296
00:13:52,743 --> 00:13:57,122
till you know whether you're
really in the omelet, right?
297
00:13:57,164 --> 00:13:59,124
I found out about you...
298
00:13:59,166 --> 00:14:01,251
...from CICD.
299
00:14:01,293 --> 00:14:03,962
You know, guys with
records should be careful
300
00:14:04,004 --> 00:14:06,965
about playing games with
the police department, Jimmy.
301
00:14:07,007 --> 00:14:08,842
Oh, yeah, well,
that makes sense.
302
00:14:08,884 --> 00:14:12,137
And what kind of game
was I playing, Danny?
303
00:14:12,179 --> 00:14:13,764
I got a call on you.
304
00:14:13,806 --> 00:14:16,141
I got a tip
you're a wise guy.
305
00:14:16,183 --> 00:14:19,645
So I figured we wouldn't
waste time going through PD.
306
00:14:19,687 --> 00:14:20,979
Since you're cold
on this thing,
307
00:14:21,021 --> 00:14:23,482
we'll just have a chat
308
00:14:23,524 --> 00:14:25,859
and turn you over
to the county.
309
00:14:25,901 --> 00:14:29,154
You're beginning
to violate my rights.
310
00:14:29,196 --> 00:14:31,031
I have a report
here signed by you
311
00:14:31,073 --> 00:14:34,326
stating that a man named
Alec Morris was kidnapped
312
00:14:34,368 --> 00:14:36,620
while in your presence.
313
00:14:36,662 --> 00:14:38,872
You, uh, acknowledge
making this report?
314
00:14:38,914 --> 00:14:39,289
Yeah.
315
00:14:39,331 --> 00:14:41,333
Yeah, he was
out at my place,
316
00:14:41,375 --> 00:14:44,211
and a couple of guys came in,
they knocked me down and out,
317
00:14:44,253 --> 00:14:46,005
and towed him away.
318
00:14:46,046 --> 00:14:48,007
And later, his
wife came to me
319
00:14:48,048 --> 00:14:50,259
and said he'd been
afraid and, uh,
320
00:14:50,300 --> 00:14:53,262
it all had something
to do with Fiscal Dynamics.
321
00:14:53,303 --> 00:14:55,931
That doesn't make a lot
of sense, does it, huh?
322
00:14:55,973 --> 00:14:58,892
I mean, the part about FDI?
323
00:14:58,934 --> 00:15:01,061
Well, no, I gotta admit that
that did bother me a little,
324
00:15:01,103 --> 00:15:04,106
but that's what she said.
325
00:15:04,148 --> 00:15:06,942
The police talked
to Alec Morris.
326
00:15:06,984 --> 00:15:10,237
He says that no such
event ever took place.
327
00:15:10,279 --> 00:15:11,321
That makes you
guilty of making
328
00:15:11,363 --> 00:15:14,283
a false police report.
329
00:15:14,324 --> 00:15:16,118
You think that's
funny or something?
330
00:15:16,160 --> 00:15:18,412
I mean, you get your
jollies wasting the time
331
00:15:18,454 --> 00:15:20,789
of the police department?
332
00:15:20,831 --> 00:15:22,124
I told ya what happened.
333
00:15:22,166 --> 00:15:23,625
Look, you're in
trouble, Rockford.
334
00:15:23,667 --> 00:15:25,836
We don't think this
is much of a joke.
335
00:15:25,878 --> 00:15:27,296
As a matter of fact,
336
00:15:27,338 --> 00:15:31,133
just to show you how
unfunny we think it is,
337
00:15:31,175 --> 00:15:33,177
we're gonna drop you
in the county bucket
338
00:15:33,218 --> 00:15:35,137
for six months.
339
00:15:40,768 --> 00:15:43,479
Where'd you ever learn
to be such a jerk?
340
00:15:44,855 --> 00:15:46,231
Huh?
341
00:15:46,273 --> 00:15:46,940
Getting worried, huh?
342
00:15:46,982 --> 00:15:49,860
Well, maybe the guy who was
taken out of my trailer
343
00:15:49,902 --> 00:15:51,445
isn't the same guy
that you talked to.
344
00:15:51,487 --> 00:15:54,198
Did ya ever think of that?
345
00:15:54,239 --> 00:15:56,200
Send in Mr. and Mrs. Morris.
346
00:16:03,957 --> 00:16:05,542
Mr. Morris, Mrs. Morris.
347
00:16:07,920 --> 00:16:09,713
What's going on,
what's happening?
348
00:16:09,755 --> 00:16:11,799
Do you recognize them?
349
00:16:11,840 --> 00:16:13,717
Yeah.
350
00:16:13,759 --> 00:16:15,803
What are you trying
to do, Mr., uh...
351
00:16:15,844 --> 00:16:17,221
Rockford's the name.
352
00:16:17,262 --> 00:16:19,264
He knows my name.
353
00:16:19,306 --> 00:16:21,392
I've never seen you before.
354
00:16:21,433 --> 00:16:22,851
For the life of me,
I can't understand
355
00:16:22,893 --> 00:16:24,269
why you say that I have,
356
00:16:24,311 --> 00:16:26,563
or that I was kidnapped.
357
00:16:28,399 --> 00:16:29,983
How 'bout you?
358
00:16:30,025 --> 00:16:32,069
I feel very sorry for you.
359
00:16:32,111 --> 00:16:35,197
You must have a deep
emotional problem.
360
00:16:35,239 --> 00:16:37,199
I'm beginning to get one.
361
00:16:37,241 --> 00:16:39,243
Thanks for coming by,
Mr. and Mrs. Morris.
362
00:16:39,284 --> 00:16:42,287
I'll have a car take you
back to your house.
363
00:16:48,335 --> 00:16:50,963
I don't know about you,
Jimmy, but, uh...
364
00:16:51,005 --> 00:16:54,091
I think you're...
in the omelet.
365
00:16:57,052 --> 00:16:59,263
I wanna talk to my attorney.
366
00:17:00,639 --> 00:17:02,975
You get those papers
over to me this afternoon.
367
00:17:03,017 --> 00:17:04,935
Make sure your father
cosigns that note.
368
00:17:04,977 --> 00:17:05,602
Okay, Solly.
369
00:17:05,602 --> 00:17:07,479
I think I'd better have
the pink slip to your car
370
00:17:07,521 --> 00:17:08,272
while I'm at it.
371
00:17:08,313 --> 00:17:09,398
Will ya cut it out?
372
00:17:09,440 --> 00:17:11,150
It's not like we
never met before.
373
00:17:11,191 --> 00:17:13,360
How many times I ever
jumped one of your bonds?
374
00:17:13,402 --> 00:17:15,362
Yeah, but you know the
bail bond business, Jim.
375
00:17:15,404 --> 00:17:17,031
It's cash and carry.
376
00:17:17,072 --> 00:17:18,157
Listen, the only good
risk is a hooker
377
00:17:18,198 --> 00:17:20,534
with a big client list.
378
00:17:20,576 --> 00:17:22,119
You skip out on this bond,
379
00:17:22,161 --> 00:17:24,455
I'm comin' after
you with a net.
380
00:17:24,496 --> 00:17:27,416
And when you come over,
bring the pink slip.
381
00:17:29,376 --> 00:17:31,295
I never let my
clients use Solly.
382
00:17:31,337 --> 00:17:32,004
He's a bum.
383
00:17:32,004 --> 00:17:34,590
I can't understand why
you keep goin' back to him.
384
00:17:34,631 --> 00:17:36,508
Keep going back to him?
385
00:17:36,550 --> 00:17:38,344
You make it sound
like I never get off
386
00:17:38,385 --> 00:17:39,470
the police blotter.
387
00:17:39,511 --> 00:17:40,220
I don't keep
going back to him.
388
00:17:40,220 --> 00:17:45,017
I've just... used him once
or twice before, that's all.
389
00:17:45,059 --> 00:17:46,643
Okay, Jim, we have
a preliminary hearing
390
00:17:46,685 --> 00:17:47,561
on the third.
391
00:17:47,603 --> 00:17:48,771
Wear a tie.
392
00:17:55,486 --> 00:17:57,279
Who are you?
393
00:18:00,449 --> 00:18:10,459
{\an8}
394
00:18:10,501 --> 00:18:20,135
{\an8}
395
00:18:20,177 --> 00:18:22,179
Is Alec around?
396
00:18:22,221 --> 00:18:23,514
How did you get in here?
397
00:18:23,555 --> 00:18:25,099
Well, I took the elevator
398
00:18:25,140 --> 00:18:25,599
from the lobby,
399
00:18:25,641 --> 00:18:27,476
I, uh, walked down
the corridor,
400
00:18:27,518 --> 00:18:29,395
I opened the door,
and came in.
401
00:18:29,436 --> 00:18:30,646
Tricky, huh?
402
00:18:30,688 --> 00:18:32,189
Look, you'd better leave.
403
00:18:32,231 --> 00:18:34,483
They're pretty careful
about unauthorized people.
404
00:18:34,525 --> 00:18:36,694
Oh, well, ya see, I am
Alec's sister's cousin
405
00:18:36,735 --> 00:18:38,070
from Mineola, Washington.
406
00:18:38,112 --> 00:18:38,529
Me and Harriett and the kids
407
00:18:38,570 --> 00:18:39,196
were supposed to
go to Disneyland
408
00:18:39,196 --> 00:18:41,532
and Alec was supposed
to pick up the tickets,
409
00:18:41,573 --> 00:18:42,199
but I guess he forgot.
410
00:18:42,241 --> 00:18:45,411
I'm double-parked downstairs
with a station wagon
411
00:18:45,452 --> 00:18:47,079
full of kids who are gonna
feed me to the sharks
412
00:18:47,121 --> 00:18:49,456
if I don't get back
with six tickets.
413
00:18:49,498 --> 00:18:51,542
If that qualifies me
as a security threat,
414
00:18:51,583 --> 00:18:53,544
you guys got a big problem.
415
00:18:55,379 --> 00:18:57,339
Over there.
416
00:18:57,381 --> 00:18:58,507
Thank you.
417
00:19:09,518 --> 00:19:10,936
Hello, Alec.
418
00:19:18,193 --> 00:19:19,653
How did you get in here?
419
00:19:19,695 --> 00:19:21,822
I shot the doorman.
420
00:19:25,576 --> 00:19:27,870
You got me in a lot
of trouble, Alec.
421
00:19:27,911 --> 00:19:30,581
I don't know what
you're talkin' about.
422
00:19:30,622 --> 00:19:31,206
Okay.
423
00:19:31,248 --> 00:19:33,500
You wanna start that way,
we'll start that way.
424
00:19:33,542 --> 00:19:35,294
No, wait, wait.
425
00:19:35,336 --> 00:19:37,463
You don't understand.
426
00:19:44,428 --> 00:19:45,888
Okay.
427
00:19:45,929 --> 00:19:48,807
We'll go to the bathroom.
428
00:19:56,398 --> 00:19:59,526
Heh, little Jason can hardly
wait to climb the Matterhorn.
429
00:19:59,568 --> 00:20:01,653
And Julie, I swear I
haven't seen her this happy
430
00:20:01,695 --> 00:20:04,782
since she got her violin
lessons last Christmas.
431
00:20:10,788 --> 00:20:12,831
Men's room,
12th floor, come on.
432
00:20:14,917 --> 00:20:16,585
- All right, in here.
- I thought you said we were--
433
00:20:16,627 --> 00:20:18,796
I lied to you,
get in there.
434
00:20:22,049 --> 00:20:22,966
All right, Alec.
435
00:20:23,008 --> 00:20:24,885
Start explaining.
436
00:20:24,927 --> 00:20:27,680
And you'd better make
a lot of sense.
437
00:20:30,766 --> 00:20:31,183
Do you know what it's like
438
00:20:31,183 --> 00:20:33,560
to be terrified,
Mr. Rockford?
439
00:20:33,602 --> 00:20:36,438
No, I mean really,
honestly terrified.
440
00:20:36,480 --> 00:20:37,731
I don't sleep,
and when I eat,
441
00:20:37,773 --> 00:20:39,817
I throw it all up
20 minutes later.
442
00:20:39,858 --> 00:20:41,944
I'm so scared, I don't know
what I'm doing anymore,
443
00:20:41,985 --> 00:20:44,530
so if you think you can scare
me, you're plain outta luck
444
00:20:44,571 --> 00:20:45,739
because you're just one man
445
00:20:45,781 --> 00:20:47,950
and I'm not gonna
tell you anything.
446
00:20:47,991 --> 00:20:49,827
Well, what happened when you
came down to my trailer?
447
00:20:49,868 --> 00:20:53,330
You said you wanted me
to act as a go-between.
448
00:20:53,372 --> 00:20:54,790
Did I?
449
00:20:54,832 --> 00:20:56,792
I don't remember.
450
00:20:59,837 --> 00:21:01,964
I suppose you know
what you're doing to me
451
00:21:02,006 --> 00:21:04,466
with the police, Alec.
452
00:21:05,801 --> 00:21:07,803
I'm sorry about that.
453
00:21:19,106 --> 00:21:21,567
Your last chance, Alec.
454
00:21:27,740 --> 00:21:29,366
You shouldn't
hate me, Mr. Rockford.
455
00:21:29,408 --> 00:21:31,618
You should pity me.
456
00:21:48,218 --> 00:21:50,054
And check the bathroom.
457
00:21:59,646 --> 00:22:01,857
Oh, uh, excuse me,
I was looking for
458
00:22:01,899 --> 00:22:03,692
Miss Garrity in steno,
do you know where
459
00:22:03,734 --> 00:22:05,069
I might find her?
460
00:22:05,110 --> 00:22:06,487
No.
461
00:22:06,528 --> 00:22:07,071
Who do you work for?
462
00:22:07,071 --> 00:22:10,032
Uh, Steen Brothers
Stationery Supplies.
463
00:22:10,074 --> 00:22:10,949
Why, is something wrong?
464
00:22:10,991 --> 00:22:11,825
Stu?
465
00:22:11,867 --> 00:22:12,993
Fred?
466
00:22:13,035 --> 00:22:14,495
Around here.
467
00:22:14,536 --> 00:22:16,872
Why, here, I'll show
you my business card.
468
00:22:16,914 --> 00:22:19,124
Here, could you hold these
just a minute, please?
469
00:22:25,130 --> 00:22:26,548
Oh, he--he's on
the seventh floor.
470
00:22:26,590 --> 00:22:28,967
Head him off
for the staircase.
471
00:22:31,804 --> 00:22:34,973
Here, pal, come on, let me
give you a little hand here.
472
00:22:58,914 --> 00:23:00,416
(tires screeching)
473
00:23:05,293 --> 00:23:06,420
(dog barking)
474
00:23:06,461 --> 00:23:16,513
{\an8}
475
00:23:16,555 --> 00:23:26,565
{\an8}
476
00:23:26,606 --> 00:23:39,828
{\an8}
477
00:23:39,870 --> 00:23:41,872
Well, don't tell me
you're down to that.
478
00:23:41,913 --> 00:23:43,915
No, I'm not lookin'
for quarters.
479
00:23:43,957 --> 00:23:45,959
I'm lookin' for
my railroad watch.
480
00:23:46,001 --> 00:23:47,461
Is that the one
you took off,
481
00:23:47,502 --> 00:23:49,463
uh, Mr. Sherman
in that poker game?
482
00:23:49,504 --> 00:23:50,964
You ain't seen it,
have ya, sonny?
483
00:23:51,006 --> 00:23:53,800
Well, you might check
the garbage disposal.
484
00:23:53,842 --> 00:23:56,845
Oh, you don't think that...
485
00:23:56,887 --> 00:23:59,431
Hey, uh, Rocky, anybody call?
486
00:23:59,473 --> 00:23:59,890
You know, come
to think of it,
487
00:23:59,931 --> 00:24:01,350
I had it right
on this counter
488
00:24:01,391 --> 00:24:02,726
a couple of days ago.
489
00:24:02,768 --> 00:24:04,478
Did anybody call, Rocky?
490
00:24:04,519 --> 00:24:06,688
Uh, oh, oh yeah--
it's on the pad,
491
00:24:06,730 --> 00:24:09,566
some lady named
Mrs. Parker.
492
00:24:19,701 --> 00:24:21,995
Mrs. Parker, please.
493
00:24:22,037 --> 00:24:23,538
This is Jim Rockford.
494
00:24:31,755 --> 00:24:32,798
Mrs. Parker's in the garage,
495
00:24:32,839 --> 00:24:33,882
you wanna follow me?
496
00:24:33,924 --> 00:24:35,926
- Who are you?
- I'm the maid.
497
00:24:35,967 --> 00:24:37,844
Uniforms all
at the cleaner's?
498
00:24:37,886 --> 00:24:40,555
I'm also a good mechanic--
um, carburetion, mostly,
499
00:24:40,597 --> 00:24:43,141
but I'm great at front end
alignment and fine tuning.
500
00:24:49,106 --> 00:24:51,650
(clanking)
501
00:24:52,609 --> 00:24:54,778
Teresa, hand me the
inch spanner, will ya?
502
00:24:54,820 --> 00:24:55,904
Mr. Rockford's here.
503
00:24:55,946 --> 00:24:57,114
Oh.
504
00:24:58,824 --> 00:24:59,366
Mr. Rockford.
505
00:24:59,408 --> 00:25:01,243
Excuse the way I look,
I'm tryin' to get
506
00:25:01,284 --> 00:25:03,120
this thing fixed before 5:00.
507
00:25:03,161 --> 00:25:04,621
What happens at 5:00?
508
00:25:04,663 --> 00:25:05,956
Turn into a pumpkin?
509
00:25:05,997 --> 00:25:07,207
It gets picked up
by my head mechanic
510
00:25:07,249 --> 00:25:08,208
and trucked out to Riverside
511
00:25:08,250 --> 00:25:08,834
for the weekend.
512
00:25:08,834 --> 00:25:10,961
You finished cleaning
the carburetor jet?
513
00:25:11,003 --> 00:25:12,087
Uh, no, it's
still in the wash,
514
00:25:12,129 --> 00:25:13,714
but I'll get to
it after class.
515
00:25:13,755 --> 00:25:15,632
And by the way, I didn't
get to the dishes either,
516
00:25:15,674 --> 00:25:16,842
and the kitchen's
beginning to look like
517
00:25:16,883 --> 00:25:19,136
a Salvation Army
reclamation center.
518
00:25:19,177 --> 00:25:20,762
Well, let's not worry
about it till later.
519
00:25:20,804 --> 00:25:23,223
Go on to class, I'll see
you when you get back.
520
00:25:25,267 --> 00:25:26,685
She's really a maid, huh?
521
00:25:26,727 --> 00:25:27,769
Well, she's a lot of things,
522
00:25:27,811 --> 00:25:29,646
but mostly she's
a college student,
523
00:25:29,688 --> 00:25:31,732
tryin' to get her degree
in chemical engineering.
524
00:25:31,773 --> 00:25:32,983
Uh, you didn't
say on the phone
525
00:25:33,025 --> 00:25:34,818
why you wanted
to talk to me.
526
00:25:34,860 --> 00:25:38,030
I'd like you to see
something first.
527
00:25:51,918 --> 00:25:53,587
Well, that explains
the guy with the camera.
528
00:25:53,628 --> 00:25:54,338
I wonder why he ran.
529
00:25:54,379 --> 00:25:57,215
Is it true what you claim,
that two men took Alec Morris
530
00:25:57,257 --> 00:25:59,092
out of your trailer?
531
00:25:59,134 --> 00:26:01,053
Well, I hope you won't think
I'm getting too cagey,
532
00:26:01,094 --> 00:26:02,971
Mrs. Parker, but, uh...
533
00:26:03,013 --> 00:26:05,182
I'm not sure I wanna
discuss it with you.
534
00:26:05,223 --> 00:26:07,225
Have they threatened
you, or what?
535
00:26:07,267 --> 00:26:07,684
Who?
536
00:26:07,726 --> 00:26:10,562
The people from
Fiscal Dynamics.
537
00:26:10,604 --> 00:26:11,730
Why would they threaten me?
538
00:26:11,772 --> 00:26:13,982
I'm just a cluck who
goes around giving
539
00:26:14,024 --> 00:26:16,151
false information
to the police.
540
00:26:16,193 --> 00:26:18,153
I believe everything
in that article,
541
00:26:18,195 --> 00:26:21,281
and I think Fiscal Dynamics
is behind the whole thing.
542
00:26:21,323 --> 00:26:22,866
Why?
543
00:26:22,908 --> 00:26:24,284
Are you working on this case?
544
00:26:24,326 --> 00:26:25,786
What, do you mean,
do I have a client?
545
00:26:25,827 --> 00:26:26,411
The answer's no.
546
00:26:26,411 --> 00:26:28,246
No, I'm just trying
to get out from under
547
00:26:28,288 --> 00:26:30,957
this false charge.
548
00:26:30,999 --> 00:26:32,417
I'd like to hire
you to investigate
549
00:26:32,459 --> 00:26:34,795
my husband's death.
550
00:26:34,836 --> 00:26:36,797
Who was your husband?
551
00:26:36,838 --> 00:26:39,758
My husband was Guy Parker.
552
00:26:39,800 --> 00:26:41,426
Guy was killed in
an automobile accident
553
00:26:41,468 --> 00:26:44,137
on Mulholland Road
about 18 months ago.
554
00:26:46,056 --> 00:26:47,933
That used to be
Guy's race car.
555
00:26:47,974 --> 00:26:50,977
We--we used to team race
it at the local tracks.
556
00:26:51,019 --> 00:26:53,355
Guy was one of the best
drivers in his class.
557
00:26:53,397 --> 00:26:55,065
I just couldn't believe
that he lost control
558
00:26:55,107 --> 00:26:56,191
of his car on Mulholland.
559
00:26:56,233 --> 00:26:59,361
He was just too
good for that.
560
00:26:59,403 --> 00:27:00,946
Yeah, well, how does
it all fit in
561
00:27:00,987 --> 00:27:03,448
with, uh, FDI
and Alec Morris?
562
00:27:03,490 --> 00:27:05,117
Well, my husband
had the same job
563
00:27:05,158 --> 00:27:08,328
with Fiscal Dynamics
that Alec Morris has now.
564
00:27:08,370 --> 00:27:10,372
See, I was always suspicious
of that accident,
565
00:27:10,414 --> 00:27:12,374
but I couldn't get
anybody to help me.
566
00:27:12,416 --> 00:27:14,084
The cops had it down
as a traffic accident,
567
00:27:14,126 --> 00:27:16,461
and they weren't about
to call it murder.
568
00:27:16,503 --> 00:27:18,714
I think he was murdered.
569
00:27:18,755 --> 00:27:22,092
And I think it has something
to do with that company.
570
00:27:22,134 --> 00:27:23,427
Well, will you work for me?
571
00:27:23,468 --> 00:27:25,262
You seem to be the only
one willing to stand up
572
00:27:25,303 --> 00:27:26,513
against that bunch.
573
00:27:26,555 --> 00:27:27,097
Are you kiddin'?
574
00:27:27,097 --> 00:27:29,099
I'm just lookin' for
a hole to climb in
575
00:27:29,141 --> 00:27:30,392
before they plow me under.
576
00:27:30,434 --> 00:27:32,019
But you made the charge.
577
00:27:32,060 --> 00:27:34,730
Yeah, well, that was before
I knew what was goin' on.
578
00:27:34,771 --> 00:27:37,190
I didn't even know
about Fiscal Dynamics.
579
00:27:37,232 --> 00:27:38,900
I'm afraid
I don't understand.
580
00:27:38,942 --> 00:27:40,235
- I thought that--
- Well, look,
581
00:27:40,277 --> 00:27:42,946
I'm about to get dumped
into the county jail.
582
00:27:42,988 --> 00:27:44,239
Now, I'm not looking
forward to spending
583
00:27:44,281 --> 00:27:47,117
nine months of my life
in a 20-foot-square room
584
00:27:47,159 --> 00:27:49,286
being served creamed
chipped beef on toast
585
00:27:49,327 --> 00:27:50,954
because I was tryin'
to be a good citizen
586
00:27:50,996 --> 00:27:52,914
and report what I
thought was a crime.
587
00:27:52,956 --> 00:27:54,833
So I'm working
on my own case.
588
00:27:54,875 --> 00:27:58,086
Maybe it involves your
husband's death, maybe not.
589
00:27:58,128 --> 00:28:01,089
How much do you charge?
590
00:28:01,131 --> 00:28:03,967
Well, $200 a day
plus expenses.
591
00:28:04,009 --> 00:28:05,886
I'll pay it.
592
00:28:05,927 --> 00:28:06,511
I guess you don't understand.
593
00:28:06,553 --> 00:28:09,306
I am not investigating
your husband's death.
594
00:28:09,348 --> 00:28:11,892
I am just trying to get
loose of this indictment.
595
00:28:11,933 --> 00:28:14,519
I think it all comes
down to the same thing.
596
00:28:14,561 --> 00:28:16,480
Look, all I want
for my money
597
00:28:16,521 --> 00:28:18,899
is for you to report back
to me what you've learned.
598
00:28:18,940 --> 00:28:19,608
How can that hurt?
599
00:28:19,649 --> 00:28:23,403
You're working on it anyway,
I'm offering to pay you.
600
00:28:28,033 --> 00:28:29,701
You got a deal.
601
00:28:31,370 --> 00:28:33,497
Yeah, uh, Mr. Rockford,
I'm sorry we have to meet
602
00:28:33,538 --> 00:28:35,165
on my lunch break,
but I'm in final order
603
00:28:35,207 --> 00:28:36,416
with one of my clients.
604
00:28:36,458 --> 00:28:38,543
You said you were
interested in hiring me.
605
00:28:38,585 --> 00:28:41,672
Yeah, well, I, uh, I need
a good financial analyst.
606
00:28:41,713 --> 00:28:42,631
Now how much do you charge?
607
00:28:42,673 --> 00:28:44,591
Uh, it depends on the work.
608
00:28:44,633 --> 00:28:46,677
I charge $70 an hour.
609
00:28:46,718 --> 00:28:47,928
Or, if you've got
a good deal,
610
00:28:47,969 --> 00:28:49,388
I might jump in
for a percentage.
611
00:28:49,429 --> 00:28:51,431
Seventy dollars an hour!
612
00:28:51,473 --> 00:28:53,558
- Well, that's, uh--
- That's, uh, reasonable.
613
00:28:53,600 --> 00:28:55,185
That's what it is.
614
00:28:55,227 --> 00:28:57,020
I had a deal last week.
615
00:28:57,062 --> 00:28:59,564
My client wanted to drop
60 grand into Dynatron.
616
00:28:59,606 --> 00:29:01,358
It's a little conglomerate
in Philadelphia.
617
00:29:01,400 --> 00:29:03,151
I spent two hours,
found out their float
618
00:29:03,193 --> 00:29:04,611
in the stock was thin,
619
00:29:04,653 --> 00:29:07,280
recommended against it,
and it dropped three points.
620
00:29:07,322 --> 00:29:10,409
I already saved
my client $150,000,
621
00:29:10,450 --> 00:29:13,078
and I charged them 150 bucks.
622
00:29:13,120 --> 00:29:14,329
If I take my kids
to Wonderland,
623
00:29:14,371 --> 00:29:16,456
I can blow the same
$150 in two hours.
624
00:29:16,498 --> 00:29:19,209
I call that reasonable,
what do you call it?
625
00:29:19,251 --> 00:29:20,669
All right, what do
you want me to do?
626
00:29:20,711 --> 00:29:24,297
I want you to run a check
on Fiscal Dynamics, Inc.
627
00:29:26,383 --> 00:29:28,051
Uh, Jerry, give me one
of those chili things,
628
00:29:28,093 --> 00:29:29,553
with onions, huh?
629
00:29:29,594 --> 00:29:30,345
You eating?
630
00:29:30,345 --> 00:29:34,641
Uh, two of the chili things,
only hold the onions on mine.
631
00:29:34,683 --> 00:29:37,686
So you wanna drop your
little bundle on FDI, huh?
632
00:29:37,728 --> 00:29:39,021
Yeah, it's a good choice.
633
00:29:39,062 --> 00:29:40,439
No, Mr. Love.
634
00:29:40,480 --> 00:29:42,399
I wanna drop my
little bundle on you.
635
00:29:42,441 --> 00:29:45,736
I want you to tell me
all you can tell me on FDI.
636
00:29:45,777 --> 00:29:47,070
You haven't been on
the street very much,
637
00:29:47,112 --> 00:29:48,321
have you, Mr. Rockford?
638
00:29:48,363 --> 00:29:48,947
Not a whole lot, no.
639
00:29:48,989 --> 00:29:51,491
Well, I don't wanna seem
offensive, Mr. Rockford,
640
00:29:51,533 --> 00:29:53,368
but I don't work
for just anybody.
641
00:29:53,410 --> 00:29:54,828
I'm a securities analyst.
642
00:29:54,870 --> 00:29:57,205
I screen my clients
very carefully.
643
00:29:57,247 --> 00:30:00,292
Because good clients
are like good sailboats:
644
00:30:00,334 --> 00:30:00,917
You invest your
time in them
645
00:30:00,917 --> 00:30:03,712
and you get to go
for a nice little ride.
646
00:30:03,754 --> 00:30:05,213
That's why I'm in the field.
647
00:30:05,255 --> 00:30:06,340
You understand
what I'm sayin'?
648
00:30:06,381 --> 00:30:07,132
How many of your
little sailboats
649
00:30:07,132 --> 00:30:11,386
do you have floating around
in the Fiscal Dynamics puddle?
650
00:30:11,428 --> 00:30:12,012
Hardly a puddle.
651
00:30:12,054 --> 00:30:14,222
It's one of the largest
companies on the board.
652
00:30:14,264 --> 00:30:17,225
Assets of over $2 billion.
653
00:30:17,267 --> 00:30:20,062
Well, you see, I think that
their head computer programmer
654
00:30:20,103 --> 00:30:22,814
is being forced to do
things against his will.
655
00:30:22,856 --> 00:30:24,566
I think it's just possible
that there's a whole lot
656
00:30:24,608 --> 00:30:26,401
wrong with the company.
657
00:30:26,443 --> 00:30:28,779
And I'm willing to
pay you $70 an hour
658
00:30:28,820 --> 00:30:31,156
to take a run through
their financial statements
659
00:30:31,198 --> 00:30:33,658
just to see what
might be wrong.
660
00:30:36,745 --> 00:30:39,373
You're the detective
in the paper, aren't you?
661
00:30:39,414 --> 00:30:42,209
Yeah, my secretary clipped
it out and showed it to me.
662
00:30:42,250 --> 00:30:42,834
Funny.
663
00:30:42,876 --> 00:30:47,339
{\an8}You got yourself hung
out there, didn't you?
664
00:30:47,381 --> 00:30:48,924
Look.
665
00:30:48,965 --> 00:30:50,801
Mr. Rockford.
666
00:30:50,842 --> 00:30:54,763
There is absolutely nothing
wrong with Fiscal Dynamics.
667
00:30:54,805 --> 00:30:56,473
I don't have to
research 'em for ya
668
00:30:56,515 --> 00:30:58,517
{\an8}because I have
personally been through
669
00:30:58,558 --> 00:30:59,601
{\an8}their financial statement
670
00:30:59,643 --> 00:31:01,353
{\an8}at least 10 times.
671
00:31:01,395 --> 00:31:02,562
{\an8}I've spoken to Mr. Fielder
672
00:31:02,604 --> 00:31:03,188
{\an8}a dozen times.
673
00:31:03,188 --> 00:31:05,232
All of this before
I let one of my clients
674
00:31:05,273 --> 00:31:06,525
invest in the stock.
675
00:31:06,566 --> 00:31:07,609
That company is so healthy
676
00:31:07,651 --> 00:31:08,819
it's disgusting.
677
00:31:11,238 --> 00:31:12,864
I am giving you
all this advice
678
00:31:12,906 --> 00:31:15,200
for the price of a hot dog.
679
00:31:15,242 --> 00:31:17,494
I gotta get back to work.
680
00:31:26,336 --> 00:31:28,922
$6.36?
681
00:31:30,590 --> 00:31:32,217
I hope everything's finished.
682
00:31:32,259 --> 00:31:34,428
Yeah, I, uh, got it done...
683
00:31:34,469 --> 00:31:36,304
last night...
684
00:31:36,346 --> 00:31:38,015
after hours.
685
00:31:42,936 --> 00:31:44,688
(cash register chiming)
686
00:31:45,897 --> 00:31:47,941
How come you guys never
look at the stuff?
687
00:31:47,983 --> 00:31:49,359
Oh, we read it, Bovino.
688
00:31:49,401 --> 00:31:51,486
It's just that
we're in a hurry.
689
00:31:51,528 --> 00:31:52,821
Mr. Gorrick?
690
00:31:52,863 --> 00:31:54,614
One of you guys will owe
me for the new presses.
691
00:31:54,656 --> 00:31:56,908
I really needed 'em, but...
692
00:31:56,950 --> 00:31:59,494
It seems like a lot
of money to pay back.
693
00:31:59,536 --> 00:32:00,495
Know what I mean?
694
00:32:00,537 --> 00:32:01,872
What?
695
00:32:03,498 --> 00:32:05,417
What is this?
696
00:32:05,459 --> 00:32:07,627
Well, I gotta put so much
of my profit to you guys
697
00:32:07,669 --> 00:32:09,296
to cover the loan.
698
00:32:09,338 --> 00:32:10,756
Then I gotta work
overtime to--
699
00:32:10,797 --> 00:32:11,965
for all that printing.
700
00:32:12,007 --> 00:32:14,092
All I get is $700.
701
00:32:15,677 --> 00:32:18,722
I think I should do
better than that.
702
00:32:18,764 --> 00:32:21,850
Under the circumstances.
703
00:32:21,892 --> 00:32:23,560
I don't understand you, Carl.
704
00:32:23,602 --> 00:32:25,645
If you have a
problem, speak up.
705
00:32:26,897 --> 00:32:28,357
Uh, you got the problem,
706
00:32:28,398 --> 00:32:29,649
Mr. Gorrick.
707
00:32:31,401 --> 00:32:32,486
Carl.
708
00:32:33,779 --> 00:32:35,864
I don't like
what I'm hearing.
709
00:32:37,115 --> 00:32:39,368
Now you know we
have your number.
710
00:32:39,409 --> 00:32:41,703
We can call it in
any time we want.
711
00:32:41,745 --> 00:32:43,038
If you can't pay up
within ten days,
712
00:32:43,080 --> 00:32:45,582
I own this place.
713
00:32:45,624 --> 00:32:47,793
I'm gonna make some
phone calls, you know.
714
00:32:47,834 --> 00:32:50,379
I figured out what all
this printing is for.
715
00:32:50,420 --> 00:32:51,922
I mean, it took me
a while, but...
716
00:32:51,963 --> 00:32:53,924
I know what's going on.
717
00:32:53,965 --> 00:32:55,384
Carl.
718
00:32:55,425 --> 00:32:57,886
You know why we have
these things printed up.
719
00:32:57,928 --> 00:32:59,096
It's part of the
insurance broker's
720
00:32:59,137 --> 00:33:00,597
sales kit.
721
00:33:00,639 --> 00:33:01,890
Now, you go down to the
street and you'll find
722
00:33:01,932 --> 00:33:03,975
that every broker
has this material.
723
00:33:04,017 --> 00:33:06,019
You wanna call
the insurance examiners
724
00:33:06,061 --> 00:33:08,563
or the SEC or the police?
725
00:33:08,605 --> 00:33:10,107
Well, you go right ahead.
726
00:33:10,148 --> 00:33:10,816
You want the
telephone numbers?
727
00:33:10,816 --> 00:33:14,069
You call my secretary,
she'll be happy to help you.
728
00:33:15,821 --> 00:33:16,363
But I don't like
being threatened
729
00:33:16,363 --> 00:33:18,990
and I don't like
being called a crook.
730
00:33:19,032 --> 00:33:21,493
Oh, no, I--I guess, you know,
731
00:33:21,535 --> 00:33:23,745
I was wr--I was wrong.
732
00:33:26,248 --> 00:33:28,500
Well, that's okay, Carl.
733
00:33:28,542 --> 00:33:31,628
Anyone can make a mistake.
734
00:33:31,670 --> 00:33:34,089
The only unforgivable
sin is stupidity.
735
00:33:34,131 --> 00:33:44,141
{\an8}
736
00:33:44,182 --> 00:33:49,980
{\an8}
737
00:33:50,022 --> 00:33:51,148
Mr. Rockford?
738
00:33:51,189 --> 00:33:52,649
Yeah?
739
00:33:54,234 --> 00:33:55,902
I'm Ted Beaton.
740
00:33:55,944 --> 00:33:59,322
I wonder if I might speak
to you for just a moment?
741
00:33:59,364 --> 00:34:00,073
Yeah, what is it?
742
00:34:00,115 --> 00:34:03,827
Uh, Mr. Leon Fielder would
like to have a chat with you.
743
00:34:03,869 --> 00:34:05,203
Leon Fielder?
744
00:34:05,245 --> 00:34:05,912
Fielder?
745
00:34:05,954 --> 00:34:08,915
Yeah, he's the president
and chief operating officer
746
00:34:08,957 --> 00:34:12,878
of Fiscal Dynamics, Incorporated.
747
00:34:12,919 --> 00:34:14,129
Never heard of him.
748
00:34:14,171 --> 00:34:15,714
No?
749
00:34:15,756 --> 00:34:17,924
Gee, he said it was very
important that he see you.
750
00:34:17,966 --> 00:34:20,635
He said he would, uh, make
himself available to meet,
751
00:34:20,677 --> 00:34:23,013
uh, wherever you want.
752
00:34:23,055 --> 00:34:25,974
However, uh, if you could
come down to FDI,
753
00:34:26,016 --> 00:34:28,727
it would be a bit more
convenient for Mr. Fielder.
754
00:34:30,145 --> 00:34:32,689
What do you guys do?
755
00:34:32,731 --> 00:34:35,067
Uh, John here is
a marketing analyst.
756
00:34:35,108 --> 00:34:37,778
I'm in products research.
757
00:34:37,819 --> 00:34:42,616
Well, you can tell Mr. Fielder
I'll call about, uh, 3:30?
758
00:34:42,657 --> 00:34:45,952
Uh, could we convince
you to come now?
759
00:34:45,994 --> 00:34:48,330
Depends on how you
wanna go about it.
760
00:34:50,332 --> 00:34:53,043
Please come now?
761
00:34:53,085 --> 00:34:54,419
Sorry.
762
00:34:56,088 --> 00:34:58,423
Okay, 3:30 then,
Mr. Rockford.
763
00:34:58,465 --> 00:34:58,882
That'll be fine,
764
00:34:58,882 --> 00:35:00,258
thank you
very much, sir.
765
00:35:04,471 --> 00:35:05,806
You know, I think
you'll really enjoy
766
00:35:05,847 --> 00:35:07,224
meeting Mr. Fielder.
767
00:35:07,265 --> 00:35:09,267
He's quite an
exceptional man.
768
00:35:09,309 --> 00:35:19,111
{\an8}
769
00:35:19,152 --> 00:35:21,488
Mr. Fielder will
see you in a moment.
770
00:35:21,530 --> 00:35:31,456
{\an8}
771
00:35:31,498 --> 00:35:33,166
Mr. Rockford.
772
00:35:33,208 --> 00:35:34,751
I'm Stan Gorrick.
773
00:35:34,793 --> 00:35:35,877
Hi, Stan.
774
00:35:35,919 --> 00:35:38,338
How's your head?
775
00:35:38,380 --> 00:35:40,382
Mr. Fielder will see you now.
776
00:35:40,424 --> 00:35:46,728
{\an8}
777
00:36:00,316 --> 00:36:01,901
Sit down, Mr. Rockford.
778
00:36:13,747 --> 00:36:16,666
If you're in the market
and you want a tip,
779
00:36:16,708 --> 00:36:18,918
buy Northeastern Life.
780
00:36:18,960 --> 00:36:22,255
It's going to
climb the ladder.
781
00:36:22,297 --> 00:36:25,342
Well, the markets
that I go to, uh,
782
00:36:25,383 --> 00:36:27,969
sell things by the pound
and wrap 'em in brown paper.
783
00:36:32,474 --> 00:36:34,851
What are you up to,
Mr. Rockford?
784
00:36:40,523 --> 00:36:43,026
What's going on
in your head?
785
00:36:46,488 --> 00:36:47,906
Sir, it's Arnold Love.
786
00:36:47,947 --> 00:36:49,449
What is it, Arnold?
787
00:36:49,491 --> 00:36:52,702
Uh, Mr. Fielder, I thought
I should let you know.
788
00:36:52,744 --> 00:36:55,830
There's a guy saying some
disquieting things about FDI.
789
00:36:55,872 --> 00:36:56,998
Oh?
790
00:36:57,040 --> 00:36:57,624
What's that?
791
00:36:57,665 --> 00:36:59,834
Uh, he wanted me to
look into your company.
792
00:36:59,876 --> 00:37:03,046
He said there was
something crooked going on.
793
00:37:03,088 --> 00:37:05,590
It's absurd, of course,
but this is really
794
00:37:05,632 --> 00:37:08,635
the wrong time for
rumors of any kind.
795
00:37:08,677 --> 00:37:10,261
You got a point there.
796
00:37:10,303 --> 00:37:10,720
Who is he?
797
00:37:10,720 --> 00:37:12,764
The guy's named Jim Rockford.
798
00:37:12,806 --> 00:37:14,933
That's the strange part,
he's the same one who claimed
799
00:37:14,974 --> 00:37:16,059
Alec Morris was kidnapped
800
00:37:16,101 --> 00:37:17,644
from his office.
801
00:37:17,686 --> 00:37:19,604
He seems very determined.
802
00:37:19,646 --> 00:37:21,398
With the Northeastern
merger coming,
803
00:37:21,439 --> 00:37:23,483
we don't need any
yahoos kicking the slats
804
00:37:23,525 --> 00:37:25,110
out of the stock.
805
00:37:25,151 --> 00:37:27,028
I figured you'd
wanna know about it.
806
00:37:27,070 --> 00:37:28,947
Maybe you can
head this guy off.
807
00:37:28,988 --> 00:37:30,407
Thanks, Arnold.
808
00:37:30,448 --> 00:37:32,534
I'll look into it.
809
00:37:32,575 --> 00:37:34,703
(dial tone droning)
810
00:37:36,121 --> 00:37:37,789
Would you care to comment?
811
00:37:37,831 --> 00:37:38,707
Well, yeah.
812
00:37:38,748 --> 00:37:39,457
Uh...
813
00:37:39,499 --> 00:37:43,837
Isn't it against the law to
give out inside information
814
00:37:43,878 --> 00:37:46,506
like that to guys like Love?
815
00:37:51,886 --> 00:37:53,513
Technically, I guess
you could say that.
816
00:37:53,555 --> 00:37:55,390
But it's the sort
of thing that, uh,
817
00:37:55,432 --> 00:37:58,018
happens all the time.
818
00:37:58,059 --> 00:38:02,147
My associates tell me that
you've been here before.
819
00:38:02,188 --> 00:38:04,482
That you tried
to see Mr. Morris
820
00:38:04,524 --> 00:38:07,694
and... you hit
Mr. Gorrick here.
821
00:38:11,573 --> 00:38:14,200
And then when some of our
junior executives tried to...
822
00:38:14,242 --> 00:38:17,203
help you, find out
what you wanted,
823
00:38:17,245 --> 00:38:18,830
you ran away.
824
00:38:18,872 --> 00:38:20,582
Well, Mr. Rockford,
now that I've met you,
825
00:38:20,623 --> 00:38:23,793
I--I can't imagine you
doing any of those things.
826
00:38:25,628 --> 00:38:28,048
You had to be there.
827
00:38:28,089 --> 00:38:30,216
Mr. Gorrick...
828
00:38:30,258 --> 00:38:33,595
...wants to notify
the police.
829
00:38:33,636 --> 00:38:37,932
You see, it's a felony when
you go around hitting people.
830
00:38:37,974 --> 00:38:40,769
Now, I've convinced
him not to do that.
831
00:38:40,810 --> 00:38:45,648
I personally would
rather hear from you
832
00:38:45,690 --> 00:38:48,026
what you think
is going on here.
833
00:38:48,068 --> 00:38:49,986
Well, I think you're a
company full of sweethearts,
834
00:38:50,028 --> 00:38:52,822
and I wish you all
the success in the world.
835
00:38:52,864 --> 00:38:56,826
You see, Stan, I told you,
this is our kinda guy.
836
00:38:56,868 --> 00:38:58,286
That's all, Stan.
837
00:38:59,871 --> 00:39:01,664
I like you, Rockford.
838
00:39:02,874 --> 00:39:05,794
I just wanna tell you one
other thing before you leave.
839
00:39:05,835 --> 00:39:07,170
Yeah, would ya
let go of my hand?
840
00:39:07,212 --> 00:39:08,755
I think you're gonna
break my fingers.
841
00:39:08,797 --> 00:39:10,715
You see, you've gotta
quit messing around
842
00:39:10,757 --> 00:39:11,424
with Fiscal Dynamics.
843
00:39:11,424 --> 00:39:13,718
And the reason you have
to do that is very simple.
844
00:39:13,760 --> 00:39:14,469
Will ya let go, please?
845
00:39:14,511 --> 00:39:18,014
This company uses its stock
to acquire other companies.
846
00:39:18,056 --> 00:39:19,557
We trade stock.
847
00:39:19,599 --> 00:39:21,226
If you spread
rumors about FDI
848
00:39:21,267 --> 00:39:23,061
and that causes
our stock to go down--
849
00:39:23,103 --> 00:39:25,855
Well, take this Northeastern
acquisition, for instance.
850
00:39:25,897 --> 00:39:29,192
If our stock goes down
two, three points,
851
00:39:29,234 --> 00:39:31,111
it could cost the company
in the neighborhood
852
00:39:31,152 --> 00:39:32,612
of $10 million.
853
00:39:32,654 --> 00:39:34,739
Mr. Fielder...
854
00:39:34,781 --> 00:39:37,075
if you don't let
go of my hand...
855
00:39:37,117 --> 00:39:40,578
I'm gonna have to
take a shot at you.
856
00:39:40,620 --> 00:39:42,122
Oh, I'm sorry.
857
00:39:45,083 --> 00:39:48,420
You see, sometimes I
forget how powerful I am.
858
00:39:50,171 --> 00:39:50,714
Now look, Mr. Rockford.
859
00:39:50,755 --> 00:39:52,882
You're gonna have to
quit running around
860
00:39:52,924 --> 00:39:54,759
and causing trouble.
861
00:39:54,801 --> 00:39:56,928
'Cause if you don't quit
spreading rumors about us,
862
00:39:56,970 --> 00:39:59,014
I'm gonna have to get
a hold of our lawyers.
863
00:39:59,055 --> 00:40:00,265
And we're gonna
have to institute
864
00:40:00,306 --> 00:40:02,809
a stockholders'
suit against you.
865
00:40:02,851 --> 00:40:04,769
You know, you could be sued
for the entire amount
866
00:40:04,811 --> 00:40:07,772
that your rumors cost us.
867
00:40:07,814 --> 00:40:09,065
Well, that could be millions.
868
00:40:09,107 --> 00:40:12,360
Well, that sounds
very dangerous.
869
00:40:12,402 --> 00:40:16,114
You know, our stockholders
are just people like you.
870
00:40:16,156 --> 00:40:17,907
All kinds of people.
871
00:40:17,949 --> 00:40:19,409
They're widows,
they're plumbers,
872
00:40:19,451 --> 00:40:21,703
school teachers.
873
00:40:21,745 --> 00:40:25,457
Now, when you hurt us,
you hurt them.
874
00:40:25,498 --> 00:40:27,417
And what I am interested
in doing, Mr. Rockford,
875
00:40:27,459 --> 00:40:30,378
is protecting
their interest.
876
00:40:30,420 --> 00:40:32,005
Do you understand that?
877
00:40:32,047 --> 00:40:34,466
Well, I really had no idea
it was that sensitive.
878
00:40:34,507 --> 00:40:35,884
I really didn't.
879
00:40:35,925 --> 00:40:37,427
You mean to tell
me that I can--
880
00:40:37,469 --> 00:40:39,054
I can ask a few
silly questions
881
00:40:39,095 --> 00:40:43,308
and this great big company
could lose $10 million?
882
00:40:43,350 --> 00:40:45,060
Investors are very cautious.
883
00:40:45,101 --> 00:40:46,978
It doesn't take much.
884
00:40:47,020 --> 00:40:48,188
Right now we're
in the middle
885
00:40:48,229 --> 00:40:51,149
of a big acquisition.
886
00:40:51,191 --> 00:40:54,361
Don't mess with us,
Mr. Rockford...
887
00:40:54,402 --> 00:40:56,321
...unless you want
a pile of trouble.
888
00:40:56,363 --> 00:41:00,075
Well, you've--you've really
made your point, Mr. Fielder.
889
00:41:00,116 --> 00:41:04,412
You can bet from here on,
I'll stay out of your way.
890
00:41:04,454 --> 00:41:06,498
Oh, and say, uh...
891
00:41:06,539 --> 00:41:10,251
Would you, uh, apologize
to Mr. Gorrick for me?
892
00:41:10,293 --> 00:41:14,089
Now that I've met him,
he seems like a very nice man.
893
00:41:16,466 --> 00:41:18,760
Would you let go of my hand?
894
00:41:18,802 --> 00:41:21,137
This is very childish.
895
00:41:21,179 --> 00:41:21,971
W-what?
896
00:41:22,013 --> 00:41:23,390
Oh...
897
00:41:23,431 --> 00:41:25,266
It is, isn't it?
898
00:41:30,522 --> 00:41:31,940
Can I expect no
further trouble
899
00:41:31,981 --> 00:41:33,233
from you, Mr. Rockford?
900
00:41:33,274 --> 00:41:34,442
No further trouble.
901
00:41:34,484 --> 00:41:35,985
That's good,
'cause if there is,
902
00:41:36,027 --> 00:41:40,073
I'm simply going to start
legal proceedings against you.
903
00:41:40,115 --> 00:41:50,166
{\an8}
904
00:41:50,208 --> 00:42:00,218
{\an8}
905
00:42:00,260 --> 00:42:13,857
{\an8}
906
00:42:13,898 --> 00:42:14,441
What is it?
907
00:42:14,482 --> 00:42:16,985
- What do you want?
- We gotta talk to you.
908
00:42:17,027 --> 00:42:18,611
About what?
909
00:42:18,653 --> 00:42:19,946
Some printing.
910
00:42:19,988 --> 00:42:20,989
We need some printing done.
911
00:42:21,031 --> 00:42:22,157
Well, come back
in the morning.
912
00:42:22,198 --> 00:42:23,700
I'm closed, I gotta go home.
913
00:42:23,742 --> 00:42:25,660
No, we gotta talk now.
914
00:42:25,702 --> 00:42:27,245
Right now?
915
00:42:27,287 --> 00:42:29,539
That's right, Mr. Bovino.
916
00:42:29,581 --> 00:42:31,249
Right now.
917
00:42:31,291 --> 00:42:39,090
{\an8}
918
00:42:39,132 --> 00:42:40,550
Agh!
919
00:42:47,307 --> 00:42:48,641
(clattering)
920
00:43:04,282 --> 00:43:07,410
(security alarm ringing)
921
00:43:17,379 --> 00:43:18,088
You can't quit!
922
00:43:18,088 --> 00:43:21,466
Well, they didn't threaten
to sue you for $10 million.
923
00:43:21,508 --> 00:43:22,175
Lemme tell ya something.
924
00:43:22,217 --> 00:43:25,679
If I'm going to be your
agent in this investigation,
925
00:43:25,720 --> 00:43:27,180
well, they're gonna
find out about it,
926
00:43:27,222 --> 00:43:27,806
they're bound to.
927
00:43:27,806 --> 00:43:30,183
And then they're gonna
name you in the lawsuit,
928
00:43:30,225 --> 00:43:30,809
and they're gonna take
your little red racer
929
00:43:30,850 --> 00:43:33,687
down the drain along
with my father's truck,
930
00:43:33,728 --> 00:43:35,689
not to mention
everything else we own.
931
00:43:35,730 --> 00:43:36,648
I don't care.
932
00:43:36,690 --> 00:43:38,191
They killed my husband.
933
00:43:38,233 --> 00:43:39,818
Well, I wouldn't
doubt it for a minute.
934
00:43:39,859 --> 00:43:41,194
But what am I supposed to do?
935
00:43:41,236 --> 00:43:43,071
I don't have any more
leads to follow.
936
00:43:43,113 --> 00:43:44,239
Oh, yes you do.
937
00:43:44,280 --> 00:43:46,658
That's why I asked
you to come over.
938
00:43:53,289 --> 00:43:55,250
His name is Carl Bovino.
939
00:43:55,291 --> 00:43:56,626
So?
940
00:43:56,668 --> 00:43:58,420
Well, when I first
read that article,
941
00:43:58,461 --> 00:44:01,631
the name rang a bell,
but I could quite place it.
942
00:44:01,673 --> 00:44:04,134
My husband told me that
Mr. Bovino was a printer
943
00:44:04,175 --> 00:44:05,176
who had been contracted out
944
00:44:05,218 --> 00:44:07,804
by FDI to do the
annual report.
945
00:44:07,846 --> 00:44:09,347
Guy thought it was
strange that they use
946
00:44:09,389 --> 00:44:09,973
a little printer like Bovino
947
00:44:10,015 --> 00:44:12,100
instead of one of the
big printing companies
948
00:44:12,142 --> 00:44:13,810
that usually do
annual reports.
949
00:44:13,852 --> 00:44:16,354
Well, it says here his
shop was burglarized,
950
00:44:16,396 --> 00:44:18,398
he was working late,
surprised the thieves,
951
00:44:18,440 --> 00:44:18,940
and was shot.
952
00:44:18,940 --> 00:44:22,277
It just could've
happened that way.
953
00:44:22,318 --> 00:44:23,653
What is it with you?
954
00:44:23,695 --> 00:44:25,196
Do you want to go
to jail for false
955
00:44:25,238 --> 00:44:26,406
reporting of a crime?
956
00:44:26,448 --> 00:44:27,657
I mean, I don't understand.
957
00:44:27,699 --> 00:44:28,950
This may be a big break.
958
00:44:28,992 --> 00:44:30,702
Look, I had a talk
with my lawyer.
959
00:44:30,744 --> 00:44:32,454
Now, she says if
I'm a good boy
960
00:44:32,495 --> 00:44:33,163
and I don't write
on the walls,
961
00:44:33,163 --> 00:44:35,707
I might get outta this
thing in about four months.
962
00:44:35,749 --> 00:44:37,584
And I figure that's
four months well spent
963
00:44:37,625 --> 00:44:40,920
if it keeps me from being
sued for $10 million.
964
00:44:40,962 --> 00:44:43,715
You're turning into a big
disappointment for me.
965
00:44:43,757 --> 00:44:45,967
Don't you ever think about
anybody but yourself?
966
00:44:46,009 --> 00:44:46,509
No.
967
00:44:46,551 --> 00:44:49,637
Well, yeah--
sometimes at Christmas.
968
00:44:53,808 --> 00:44:54,392
All right, all right.
969
00:44:54,434 --> 00:44:57,854
I--I do know a guy down
in the police department
970
00:44:57,896 --> 00:44:59,522
and I'll talk to him
about this printer.
971
00:44:59,564 --> 00:45:01,441
I'll find out what
the cops know.
972
00:45:01,483 --> 00:45:03,693
They're just gonna tell
you it was a robbery.
973
00:45:03,735 --> 00:45:05,945
You've got to get in to
take a look at his files.
974
00:45:05,987 --> 00:45:08,239
Oh, absolutely out
of the question.
975
00:45:08,281 --> 00:45:08,865
But don't you see?
976
00:45:08,907 --> 00:45:11,910
He must've kept records
of his work for FDI.
977
00:45:11,951 --> 00:45:13,036
You've gotta see
what kind of printing
978
00:45:13,078 --> 00:45:13,953
he was doing for them.
979
00:45:13,995 --> 00:45:15,705
Hey, I'll tell you what.
980
00:45:15,747 --> 00:45:17,999
I'll tell you what, why don't
you break into Bovino's shop
981
00:45:18,041 --> 00:45:19,793
and look around, and I'll
go out to Riverside
982
00:45:19,834 --> 00:45:21,961
this weekend and drive
your little red racer?
983
00:45:22,003 --> 00:45:23,004
But I'll compromise.
984
00:45:23,046 --> 00:45:24,756
I'll go with you
if you want.
985
00:45:24,798 --> 00:45:26,966
I'm not afraid
to break in there.
986
00:45:27,008 --> 00:45:29,761
- What I meant was--
- Chicken?
987
00:45:29,803 --> 00:45:31,513
Well, yeah!
988
00:45:31,554 --> 00:45:33,098
Yeah, kinda.
989
00:45:35,892 --> 00:45:45,944
{\an8}
990
00:45:45,985 --> 00:45:54,911
{\an8}
991
00:45:54,953 --> 00:45:58,790
It's, uh... sorta
scary, isn't it?
992
00:45:58,832 --> 00:45:59,999
Yeah.
993
00:46:01,960 --> 00:46:03,128
Yeah.
994
00:46:04,587 --> 00:46:05,338
Uh, look.
995
00:46:05,338 --> 00:46:08,133
Maybe you should talk to your
friend on the police force.
996
00:46:08,174 --> 00:46:08,883
You were right about that.
997
00:46:08,883 --> 00:46:12,053
We should talk to him first,
and then maybe we wouldn't
998
00:46:12,095 --> 00:46:14,097
have to break in here at all.
999
00:46:14,139 --> 00:46:15,974
You're really turning
into a big disappointment
1000
00:46:16,016 --> 00:46:17,475
for me, Doris.
1001
00:46:17,517 --> 00:46:20,145
In your living room,
you sounded so confident.
1002
00:46:21,604 --> 00:46:23,857
Okay... okay.
1003
00:46:23,898 --> 00:46:25,650
Now, you're gonna be
the wheelman on this caper,
1004
00:46:25,692 --> 00:46:29,070
so get out and get
behind the wheel.
1005
00:46:29,112 --> 00:46:30,572
(ignition buzzing)
1006
00:46:37,620 --> 00:46:38,788
Get out.
1007
00:46:51,092 --> 00:46:54,679
Now, if the police arrive
and you take off without me,
1008
00:46:54,721 --> 00:46:57,682
I'll come after you
and I'll strangle you.
1009
00:46:57,724 --> 00:46:59,476
I won't leave you.
1010
00:46:59,517 --> 00:47:01,561
Besides, why would
the cops come?
1011
00:47:01,603 --> 00:47:04,689
The burglar alarm, I'm
gonna have to dismantle it.
1012
00:47:04,731 --> 00:47:06,941
You, uh, you pretty
good at that?
1013
00:47:06,983 --> 00:47:07,942
I don't know.
1014
00:47:07,984 --> 00:47:10,028
I've never done it before.
1015
00:47:13,239 --> 00:47:23,291
{\an8}
1016
00:47:23,333 --> 00:47:33,551
{\an8}
1017
00:47:33,593 --> 00:47:43,311
{\an8}
1018
00:47:43,353 --> 00:47:53,613
{\an8}
1019
00:47:53,655 --> 00:48:03,373
{\an8}
1020
00:48:03,415 --> 00:48:13,633
{\an8}
1021
00:48:13,675 --> 00:48:23,393
{\an8}
1022
00:48:23,435 --> 00:48:33,653
{\an8}
1023
00:48:33,695 --> 00:48:43,455
{\an8}
1024
00:48:43,496 --> 00:48:53,715
{\an8}
1025
00:48:53,757 --> 00:49:03,475
{\an8}
1026
00:49:03,516 --> 00:49:13,735
{\an8}
1027
00:49:13,777 --> 00:49:18,907
{\an8}
1028
00:49:18,948 --> 00:49:21,534
(security alarm ringing)
1029
00:49:28,291 --> 00:49:31,961
(sirens wailing)
1030
00:49:37,300 --> 00:49:40,428
{\an8}
72059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.