All language subtitles for The.Circle.2015.SWEDISH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:18,660 CIRKELN Tradu��o e Revis�o by Angel. 2 00:00:27,080 --> 00:00:28,955 Elias? 3 00:00:34,497 --> 00:00:37,122 Voc� pode explicar como se senti? 4 00:00:48,914 --> 00:00:52,914 N�o pode se sentir bem estando na escola com tanto absente�smo. 5 00:01:09,331 --> 00:01:13,290 - Como voc� est�? - Apenas com dor de cabe�a. 6 00:01:17,332 --> 00:01:20,415 Seu preceptor falou-me do seu autorretrato. 7 00:01:26,790 --> 00:01:29,457 Ainda n�o o terminei. 8 00:01:29,582 --> 00:01:34,832 Aqui deveria ter gatinhos macios em piquenique com ouri�o. 9 00:01:45,749 --> 00:01:48,750 Sei o que aconteceu no inverno passado. 10 00:01:56,583 --> 00:01:59,583 Sinto-me muito melhor agora. 11 00:02:00,792 --> 00:02:03,000 N�o quero estragar tudo novamente. 12 00:02:05,208 --> 00:02:08,000 Irei me aperfei�oar. 13 00:02:20,667 --> 00:02:22,834 Com licen�a. 14 00:02:35,335 --> 00:02:37,918 Fa�o para o seu pr�prio bem. 15 00:06:57,335 --> 00:07:01,918 ENGELSFORS KOMMUN 16 00:07:47,304 --> 00:07:49,721 Ol�? 17 00:07:49,846 --> 00:07:53,096 Baixo. Mam�e trabalhou a noite. 18 00:07:55,929 --> 00:08:00,304 - Quando come�amos? - Como o ultimo trimestre. 19 00:08:39,139 --> 00:08:41,514 N�o! 20 00:08:56,681 --> 00:08:58,890 Evelina? 21 00:10:16,934 --> 00:10:18,726 Anna-Karin? 22 00:10:20,976 --> 00:10:23,226 Anna-Karin? 23 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 Por que n�o respondeu quando eu a chamei? 24 00:10:37,435 --> 00:10:39,685 O que �? 25 00:10:39,810 --> 00:10:42,352 Voc� parece triste? 26 00:10:42,477 --> 00:10:45,977 N�o fique triste. Voc� � uma garota muito legal. 27 00:10:46,102 --> 00:10:49,144 � t�o sexy. 28 00:10:49,269 --> 00:10:54,102 - Olhe Kevin doente de excita��o. - Merda! 29 00:10:59,352 --> 00:11:01,352 Vamos l�! 30 00:11:01,477 --> 00:11:04,852 Erik fez-lhe um elogio. O que voc� responde? 31 00:11:06,436 --> 00:11:09,603 Eles falam: Obrigado. "Obrigado, Erik." 32 00:11:10,728 --> 00:11:12,353 Voc� pode dizer isso? 33 00:11:12,478 --> 00:11:14,769 Olhe para mim. 34 00:11:19,561 --> 00:11:21,645 - Ol�! - Ol�. Gustaf. 35 00:11:25,603 --> 00:11:27,603 O que �? 36 00:11:29,812 --> 00:11:31,853 Uma brincadeira. 37 00:11:31,978 --> 00:11:34,812 Ol�. G! 38 00:11:34,937 --> 00:11:39,562 - Ol�. Rebecka. - At� mais no treinamento. 39 00:11:41,645 --> 00:11:46,229 - Por que ela o chama de G? - � assim que sou chamado. 40 00:11:46,354 --> 00:11:48,479 Ol�. Amigos! 41 00:11:49,729 --> 00:11:54,562 Voc�s me amaram agora. Tenho as reda��es da semana passada. 42 00:11:55,688 --> 00:11:57,813 Peter. 43 00:12:02,771 --> 00:12:05,730 Minoo. Bom trabalho. 44 00:12:10,230 --> 00:12:13,230 Infelizmente, n�o � t�o bom. 45 00:13:05,273 --> 00:13:08,357 Voc� n�o precisa fingir. 46 00:13:16,065 --> 00:13:19,065 Voc� pode vir naturalmente aqui para se esconder. 47 00:13:21,066 --> 00:13:23,399 - Foi voc�? - O qu�? 48 00:13:28,691 --> 00:13:31,566 N�o. 49 00:13:31,691 --> 00:13:36,691 Sem d�vida caiu sozinho. Certamente adesivos muito ruins. 50 00:13:36,816 --> 00:13:38,691 Ou os parafusos. 51 00:13:39,900 --> 00:13:41,941 Foi uma piada. 52 00:13:57,067 --> 00:14:00,025 - O que �? - Eu n�o sei. 53 00:14:15,317 --> 00:14:17,901 Lamento � Elias. 54 00:14:18,026 --> 00:14:20,401 Desculpe! 55 00:15:06,028 --> 00:15:09,194 Elias Malmgren se matou no banheiro! 56 00:15:09,319 --> 00:15:12,236 Ele quebrou um espelho e usou um peda�o. 57 00:15:12,361 --> 00:15:16,278 Aparentemente queria livrar se do entrave do Natal tamb�m. 58 00:15:16,403 --> 00:15:18,611 O suic�dio � t�o ego�sta. 59 00:15:32,737 --> 00:15:34,445 Bem. 60 00:15:35,654 --> 00:15:40,279 N�o � tanto o que preciso saber. 61 00:15:40,404 --> 00:15:43,821 � bastante �bvio o que aconteceu. 62 00:15:52,196 --> 00:15:57,363 H� psic�logos durante a semana. Se quiserem encontram um agora. 63 00:16:02,280 --> 00:16:07,446 Linnea. Sinto muito. Elias parecia ser... 64 00:16:08,530 --> 00:16:10,655 Uma pessoa muito especial. 65 00:16:24,780 --> 00:16:28,447 Esta garota tem grandes problemas. 66 00:16:41,864 --> 00:16:44,823 Ele n�o se matou. 67 00:16:48,948 --> 00:16:52,490 Por que n�o contou � pol�cia? 68 00:17:16,782 --> 00:17:21,407 Faz�-lo em uma escola que est� t�o abalada. 69 00:17:21,532 --> 00:17:26,782 - Consegui pessoas para limpar. - Mas � t�o triste. 70 00:17:26,907 --> 00:17:28,908 Vanessa? 71 00:17:30,158 --> 00:17:36,116 Desculpe estou atrasada. Fiquei conectada esqueci a hora. 72 00:17:45,908 --> 00:17:49,992 Voc� apenas assumiu que eu minto. Certo? 73 00:17:50,117 --> 00:17:54,575 Deus! Que estranho. Tenho certeza de que ouvi a porta. 74 00:17:54,700 --> 00:17:57,784 Voc� ir� ignorar-me agora? 75 00:17:57,909 --> 00:18:01,325 Mandei uma mensagem para a m�e de Evelina, n�o estava. Nem ontem. 76 00:18:01,999 --> 00:18:02,325 M�e? 77 00:18:02,450 --> 00:18:07,117 O que voc� acha? Ela perde tempo com aquele cara perdedor. 78 00:18:07,242 --> 00:18:12,242 - Mam�e n�o diga essas coisas. - Talvez dev�ssemos conhec�-lo. 79 00:18:12,367 --> 00:18:15,201 Convida-lo ou algo assim. 80 00:18:25,951 --> 00:18:27,910 Parem! 81 00:19:05,869 --> 00:19:08,786 O que est� fazendo? 82 00:19:12,536 --> 00:19:17,911 - Voc� viu-me o tempo todo? - Vanessa. Voc� usou algo? 83 00:19:21,912 --> 00:19:27,411 � coca�na que est� usando? Abra a porta! 84 00:19:27,412 --> 00:19:28,412 Abra a porta! 85 00:19:48,871 --> 00:19:53,954 - Ela n�o est� muito serena? - Acho que tenta ser forte. 86 00:19:57,038 --> 00:19:59,288 � t�o horr�vel. 87 00:20:03,205 --> 00:20:05,955 Ele foi influenciado por alguma coisa? 88 00:20:06,080 --> 00:20:10,330 A pol�cia encontrou drogas em seu arm�rio da escola. 89 00:20:16,997 --> 00:20:20,164 Eles t�m certeza de que foi suic�dio. 90 00:21:15,707 --> 00:21:20,041 Primeiro era apenas preto. Depois completamente escurid�o. 91 00:21:22,666 --> 00:21:27,624 Ent�o eu vi alguma coisa. Muito distante. 92 00:21:27,749 --> 00:21:30,374 Algo que brilhou. 93 00:21:30,499 --> 00:21:33,916 E subitamente eu estava na escola. 94 00:21:35,166 --> 00:21:37,625 Havia algu�m l�. 95 00:21:37,750 --> 00:21:38,833 Quem? 96 00:21:40,291 --> 00:21:43,000 Eu n�o sei. 97 00:21:45,458 --> 00:21:48,292 Talvez o cara do seu sonho. 98 00:21:50,708 --> 00:21:52,792 Desconsidere. 99 00:22:03,792 --> 00:22:09,001 - Sentiu a espuma da festa ontem? - Eu estava de ressaca. 100 00:22:09,126 --> 00:22:13,251 O Jonte pode ter colocado algo na bebida? 101 00:22:13,376 --> 00:22:17,459 Voc� acha que ele desperdi�aria algo conosco de gra�a? 102 00:22:27,001 --> 00:22:31,293 Hoje nos reunimos para lembrarmos-nos de Elias Malmgren. 103 00:22:38,627 --> 00:22:43,627 Sua fam�lia e amigos passam por dificuldade al�m da compreens�o. 104 00:22:43,752 --> 00:22:46,919 Atingiu a todos n�s. 105 00:22:47,044 --> 00:22:51,544 Agora ouviremos um poema e faremos um minuto de sil�ncio. 106 00:22:51,669 --> 00:22:56,419 Depois sairemos e olharemos a bandeira hasteada a meio mastro. 107 00:23:11,795 --> 00:23:14,711 Meu nome � Ida Holmstr�m. 108 00:23:17,086 --> 00:23:20,962 N�s fomos pares na escola secundaria. 109 00:23:21,087 --> 00:23:26,462 Sei que Elias passou por dificuldades. Era muito legal. 110 00:23:26,587 --> 00:23:30,170 Muitos de n�s tentamos ajud�-lo. 111 00:23:31,587 --> 00:23:36,170 Em nome de seus amigos. Lerei este poema. 112 00:23:38,129 --> 00:23:43,212 N�o tenha medo do escuro, l� a luz permanece. 113 00:23:43,337 --> 00:23:48,379 N�s n�o somos qualquer estrela na escurid�o. 114 00:23:48,504 --> 00:23:50,629 Em series de reflexos brilhantes. 115 00:23:52,171 --> 00:23:58,046 Use uma pupila escura. Por que o escuro � como luz com tremor. 116 00:23:59,380 --> 00:24:00,713 Linnea. Des�a! 117 00:24:00,838 --> 00:24:04,463 - Lembro-me de quando eram pares. - Linnea? 118 00:24:04,588 --> 00:24:07,797 Voc� parecia t�o segura. 119 00:24:07,922 --> 00:24:13,922 Quando Erik iria cortar o cabelo de Elias porque parecia gay. 120 00:24:14,130 --> 00:24:19,172 Voc� foi t�o �til. Eles o agarram. 121 00:24:19,297 --> 00:24:23,422 Voc� correu e trouxe as tesouras do teatro. 122 00:24:24,630 --> 00:24:29,964 Ent�o. Eles o cortaram at� que sangrou. 123 00:24:30,089 --> 00:24:32,922 Voc� lembra se disto? 124 00:24:33,047 --> 00:24:35,881 Ou � dif�cil? 125 00:24:36,006 --> 00:24:39,756 Era alguma coisa a cada dia. 126 00:25:01,882 --> 00:25:03,882 Rebecka? 127 00:25:04,757 --> 00:25:06,132 Rebecka? 128 00:25:54,509 --> 00:25:58,467 Ol� Kevin? Voc� progrediu. Pessoas jovens. 129 00:25:59,842 --> 00:26:05,051 A Fox veio nos visitar. Trar� a Network somente aqui. 130 00:26:14,676 --> 00:26:17,176 Hoje recebi um telefonema de Ake. 131 00:26:18,968 --> 00:26:24,968 Seu filho trabalha com ambul�ncia. Isto � tedioso. 132 00:26:25,510 --> 00:26:27,968 Voc� o conhecia? 133 00:26:30,052 --> 00:26:35,468 - O que foi agora? - Um cara que se matou na escola. 134 00:26:35,593 --> 00:26:38,177 Quem foi? 135 00:26:38,302 --> 00:26:43,802 - Elias Malmgren. - O filho de Helena e Kim? 136 00:26:43,927 --> 00:26:47,594 Padre e erros municipais. Sim. Sim. 137 00:26:47,719 --> 00:26:50,594 De uma fam�lia tranquila. 138 00:26:52,886 --> 00:26:55,386 Como ele fez ent�o? 139 00:26:58,428 --> 00:27:01,511 Os jovens pensam que sabem tudo sobre o sofrimento. 140 00:27:02,886 --> 00:27:08,303 - Eles t�m tudo t�o f�cil hoje. - N�o. Querem ter tudo servido. 141 00:27:09,470 --> 00:27:13,886 N�o sabem o que tem de bom. Acham que tudo est� garantido. 142 00:27:16,803 --> 00:27:21,845 E as menores adversidades come�am a se cortarem e vomitarem. 143 00:27:21,970 --> 00:27:27,970 N�o � f�cil ser um pai. N�o tem suas responsabilidades. 144 00:27:29,845 --> 00:27:34,637 N�o h� muito a fazer. Quando seu pai nos deixou. Falei a mim mesma. 145 00:27:39,512 --> 00:27:43,304 Mia. Voc� est� sufocada? 146 00:27:43,429 --> 00:27:47,346 - Mam�e? - Mia. O que �? 147 00:27:49,554 --> 00:27:51,804 Eu... 148 00:27:54,138 --> 00:27:57,346 Acho que perdi minha voz. 149 00:28:43,598 --> 00:28:46,806 Eu n�o quero que fique mudo. 150 00:28:49,598 --> 00:28:52,640 Imagine-se ent�o no futuro. 151 00:28:52,765 --> 00:28:58,098 Eu voarei a Tail�ndia no Inverno. Assim n�o estarei aqui. 152 00:28:58,223 --> 00:29:02,224 Voc� pode tomar banho de sol durante todo o dia. 153 00:29:02,349 --> 00:29:04,932 Enquanto eu trabalho. 154 00:29:05,974 --> 00:29:08,057 Voc� j� esteve na Tail�ndia? 155 00:29:08,182 --> 00:29:11,766 N�o. E voc� j�, ou? 156 00:29:11,891 --> 00:29:13,724 N�o. 157 00:29:14,641 --> 00:29:17,474 Mas eu irei. 158 00:29:17,599 --> 00:29:19,599 N�s iremos. 159 00:29:27,016 --> 00:29:29,099 Wille? 160 00:29:29,225 --> 00:29:30,850 Observe a lua. 161 00:29:32,350 --> 00:29:35,433 - O que �? - Est� vermelha. 162 00:29:35,558 --> 00:29:38,350 N�o � tudo. 163 00:29:38,475 --> 00:29:40,892 Voc� corre ou o qu�? 164 00:29:41,017 --> 00:29:42,392 Venha aqui! 165 00:29:52,934 --> 00:29:55,350 O que est� fazendo? 166 00:32:30,148 --> 00:32:33,356 Quem de voc�s fez isto? 167 00:32:33,481 --> 00:32:37,439 Todos chegaram aqui como rob�s controlados por r�dio. 168 00:32:40,315 --> 00:32:43,231 J� aconteceram pequenas coisas estranhas. 169 00:32:46,106 --> 00:32:48,857 L� no audit�rio. 170 00:32:48,982 --> 00:32:52,273 Fui eu quem fez. 171 00:32:54,148 --> 00:32:57,065 Eu acredito que estava invis�vel ontem. 172 00:32:59,440 --> 00:33:02,107 Eu entendo o que voc�s est�o fazendo. 173 00:33:02,232 --> 00:33:06,815 � algum tipo de piada que pretendem colocar na Web! 174 00:33:06,940 --> 00:33:10,566 Mas eu n�o estarei l�! 175 00:33:10,691 --> 00:33:14,899 - Desculpe. - Como podem fazer isso comigo? 176 00:33:15,024 --> 00:33:18,524 Contra mim! Isto � bullying! 177 00:33:22,566 --> 00:33:26,108 Diga-nos por que leu o poema. 178 00:33:27,775 --> 00:33:30,608 Para os professores acharem que eu me importo. 179 00:33:30,733 --> 00:33:35,441 Elias n�o tinha intimidade. Fez bem em si matar. 180 00:33:51,192 --> 00:33:54,109 Voc� n�o � nada! 181 00:33:54,234 --> 00:33:56,276 � uma viciada, uma decadente! 182 00:33:56,401 --> 00:34:01,526 Voc� tem bulimia! N�o sei o que G ver em voc�! 183 00:34:01,651 --> 00:34:06,318 Voc� pega Doen�a Sexualmente Transmiss�vel assistindo! 184 00:34:08,526 --> 00:34:14,526 E n�o � uma idiota inexpressiva s� porque � boa na escola! 185 00:34:17,360 --> 00:34:21,193 E... Voc� � apenas... 186 00:34:24,235 --> 00:34:25,610 Ida? 187 00:34:34,235 --> 00:34:36,277 Ida? 188 00:34:48,652 --> 00:34:50,361 Ida? 189 00:35:33,404 --> 00:35:35,571 Nossa! 190 00:36:13,405 --> 00:36:15,864 Voc�s s�o as escolhidas. 191 00:36:17,864 --> 00:36:21,031 Suas for�as despertaram. 192 00:36:21,156 --> 00:36:24,739 A Magica est� em voc�s. 193 00:36:24,864 --> 00:36:27,448 Ao redor. Em todos os lugares. 194 00:36:28,448 --> 00:36:33,656 Voc�s podem apenas confiar reciprocamente. 195 00:36:33,781 --> 00:36:38,281 Em ningu�m mais. Nem naqueles que voc�s amam. 196 00:36:40,865 --> 00:36:44,656 Poderia ser qualquer pessoa. 197 00:36:46,115 --> 00:36:49,157 O que voc� quer dizer? 198 00:36:49,282 --> 00:36:54,323 Apenas aqui voc� est� segura. A escola � um lugar nocivo. 199 00:36:56,699 --> 00:36:59,115 Esconda sua for�a! 200 00:36:59,240 --> 00:37:01,990 Pratique em segredo! 201 00:37:03,365 --> 00:37:05,616 Quem � voc�? 202 00:37:07,282 --> 00:37:11,116 Voc�s s�o as escolhidas. Devem cooperar. 203 00:37:12,866 --> 00:37:16,533 - Para o qu�? - S�o as escolhidas! Preparem! 204 00:37:16,658 --> 00:37:20,074 Voc�s s�o as escolhidas! Preparem! 205 00:37:49,242 --> 00:37:52,951 - N�o fui eu. - Mas quem foi? 206 00:37:54,159 --> 00:37:56,326 N�o fui eu! 207 00:37:56,451 --> 00:38:01,076 - Ida. Fale. O que aconteceu? - Nada! N�o aconteceu nada! 208 00:38:02,868 --> 00:38:05,076 Ida? 209 00:38:10,576 --> 00:38:12,451 O qu� foi isto? 210 00:38:14,951 --> 00:38:16,993 O que foi isto? 211 00:38:20,952 --> 00:38:23,202 Magia. 212 00:38:25,993 --> 00:38:28,660 Foi magia. 213 00:38:32,410 --> 00:38:35,869 N�s n�o podemos contar isto a ningu�m. 214 00:38:35,994 --> 00:38:40,119 N�o h� risco. N�o quero ser encarcerada. 215 00:38:52,953 --> 00:38:55,203 Desculpe. 216 00:38:55,328 --> 00:38:57,953 Estou t�o b�bada. 217 00:39:01,578 --> 00:39:04,161 Eu a legarei para casa. 218 00:39:29,787 --> 00:39:31,746 Espere. 219 00:39:44,954 --> 00:39:47,205 Obrigada. 220 00:39:48,830 --> 00:39:51,705 Wille ainda quer se tornar um piloto? 221 00:39:53,413 --> 00:39:56,080 Sim... Por qu�? 222 00:39:56,205 --> 00:39:58,788 Ele � meu ex. 223 00:41:59,251 --> 00:42:02,543 Olhe quem est� aqui! 224 00:42:14,876 --> 00:42:16,710 O que voc� fez? 225 00:42:16,835 --> 00:42:19,710 Voc� ficou chateado? 226 00:42:27,877 --> 00:42:33,502 - Voc� prendeu seu cabelo! - Onde esteve? Onde se escondeu? 227 00:44:46,798 --> 00:44:48,590 Merda! 228 00:45:07,257 --> 00:45:08,841 Ol�? 229 00:45:15,883 --> 00:45:20,258 Sabe. Pensei em algo. Devemos enfeitar a casa. 230 00:45:20,383 --> 00:45:24,425 Procuraremos papel de parede no final de semana? 231 00:45:24,550 --> 00:45:27,966 Pintaremos o teto tamb�m. 232 00:45:33,842 --> 00:45:37,884 Sim! Faremos isto! 233 00:46:36,927 --> 00:46:39,886 Desculpe. Eu dormi demais. 234 00:46:40,011 --> 00:46:43,386 Sua diretora telefonou. Ela quer encontr�-la. 235 00:46:46,678 --> 00:46:50,511 H� panquecas de batata no congelador para o jantar. 236 00:46:51,969 --> 00:46:55,095 Agora vamos! Venham! 237 00:47:02,595 --> 00:47:06,137 - Acha que ela quer o qu�? - Eu n�o sei. 238 00:47:06,262 --> 00:47:09,720 H� apenas uma coisa que eu penso. 239 00:47:09,845 --> 00:47:14,012 Sabe. � o que Ida falou a meu respeito. 240 00:47:14,137 --> 00:47:16,554 Da Bulimia. 241 00:47:17,679 --> 00:47:20,095 � verdade. 242 00:47:26,846 --> 00:47:29,721 Nunca contei isto a ningu�m. 243 00:47:30,804 --> 00:47:33,888 Nem para o Gustaf. Ent�o? 244 00:47:34,013 --> 00:47:40,013 Acho que sabe. Tenho medo que n�o queira estar comigo. 245 00:47:40,763 --> 00:47:45,555 - Realmente pensa que � assim? - N�o. 246 00:47:46,430 --> 00:47:48,430 Eu quem sou uma covarde. 247 00:47:53,138 --> 00:47:55,305 Eu posso ser... 248 00:47:55,430 --> 00:47:58,222 Infeliz no amor. 249 00:47:58,347 --> 00:48:00,264 Por quem? 250 00:48:04,555 --> 00:48:07,305 Apenas um rapaz. 251 00:48:10,556 --> 00:48:13,472 Voc� n�o pode apenas conversar com ele? 252 00:48:13,597 --> 00:48:18,556 - � melhor parar de amar. - Boa sorte. 253 00:48:23,889 --> 00:48:27,056 Devemos ser um pouco mais corajosas. 254 00:48:28,806 --> 00:48:31,015 Ambas. 255 00:48:33,931 --> 00:48:39,931 Aqui vemos uma c�lula vegetal. O que � t�pico de uma planta? 256 00:48:42,140 --> 00:48:45,223 V�rias coisas. Uma delas. 257 00:48:49,307 --> 00:48:53,849 Pode sentir se apreensiva para come�ar o ensino m�dio. 258 00:48:53,974 --> 00:48:57,182 � dif�cil lidar com todas as coisas novas. 259 00:49:02,516 --> 00:49:05,141 Voc� entende o que quero dizer? 260 00:49:07,391 --> 00:49:09,308 Sim. 261 00:49:11,058 --> 00:49:14,058 Existe algo que voc� queira falar a respeito? 262 00:49:15,558 --> 00:49:18,975 Eu n�o sei. Acho que n�o. 263 00:49:19,100 --> 00:49:22,516 Estou aqui se quiser falar. 264 00:49:26,308 --> 00:49:28,642 Sobre qualquer coisa. 265 00:49:30,517 --> 00:49:32,100 Tudo bem. 266 00:50:14,727 --> 00:50:18,102 Voc� � muito boa. Rebecka. 267 00:50:21,018 --> 00:50:24,477 A boa n�o pode fazer nada neste mundo. 268 00:50:29,769 --> 00:50:33,977 N�o tenha medo. Est� quase tudo terminado. 269 00:50:54,186 --> 00:50:56,478 N�o lute. 270 00:50:59,561 --> 00:51:02,103 Voc� est� muito fraca. 271 00:51:11,645 --> 00:51:14,062 Perdoe-me. 272 00:51:58,730 --> 00:52:03,647 Vacas t�m bact�rias especiais em seu sistema digestivo. 273 00:52:03,772 --> 00:52:07,064 Cujas enzimas quebram a celulose. 274 00:52:07,189 --> 00:52:11,647 Se os humanos pudessem fazer isto poderia comer grama. 275 00:52:11,772 --> 00:52:17,772 E resolveria um monte de problemas. A c�lula da planta. 276 00:52:24,523 --> 00:52:26,815 Afaste-se da janela. 277 00:52:26,940 --> 00:52:30,023 Eu falei afaste-se da janela. 278 00:53:56,109 --> 00:54:00,901 "S� podem confiar um no outro." "Em ningu�m mais." 279 00:54:02,860 --> 00:54:08,860 "Nem naqueles que voc�s amam. Pode ser qualquer um." 280 00:54:10,735 --> 00:54:16,277 Ou esta: "A escola � um lugar mal. Esconda a sua for�a." 281 00:54:19,193 --> 00:54:23,819 E se algu�m viu Rebecka no audit�rio quando ela fez. 282 00:54:23,944 --> 00:54:27,194 Voc� acha que ela foi assassinada? 283 00:54:27,319 --> 00:54:31,777 Ela teve uma reuni�o com a diretora pouco antes. 284 00:54:31,902 --> 00:54:35,152 Elias tamb�m. 285 00:54:35,277 --> 00:54:40,694 Acha que a diretora � a assassina? Voc� est� completamente louca. 286 00:54:45,236 --> 00:54:47,361 Pare! 287 00:54:49,903 --> 00:54:55,653 Devemos trabalhar juntas! N�o viram o que aconteceu? 288 00:55:00,737 --> 00:55:04,362 Precisamos descobrir mais sobre a diretora. 289 00:55:06,862 --> 00:55:11,404 Se algu�m n�o quiser se envolver. Fale agora. 290 00:55:18,696 --> 00:55:22,904 Estamos reunidos para lembrarmos-nos de Rebecka Mohlin. 291 00:55:23,904 --> 00:55:26,654 Neste tipo de trag�dia devemos apoiar-nos mutuamente. 292 00:55:28,988 --> 00:55:32,946 J� aconteceu duas vezes em um curto espa�o de tempo. 293 00:55:33,071 --> 00:55:36,030 O choque � demais para todos. 294 00:55:37,071 --> 00:55:41,613 Mas n�o estamos sozinhos. Compartilhamos o luto. 295 00:55:42,863 --> 00:55:48,530 N�s pensamos em Rebecka. Em sua fam�lia e amigos. 296 00:55:48,655 --> 00:55:52,072 O seu namorado. Seus colegas de classe. 297 00:55:53,780 --> 00:55:58,780 Rebecka deixou um vazio, mas est� em nossos cora��es. 298 00:56:01,239 --> 00:56:06,156 E todas as lembran�as felizes que ela nos deu permanece. 299 00:56:06,281 --> 00:56:07,697 Obrigada. 300 00:56:07,822 --> 00:56:11,197 Agora veremos a bandeira hasteada a meio mastro. 301 00:56:11,322 --> 00:56:13,698 Voc� ver�? 302 00:56:15,531 --> 00:56:16,906 Bom. 303 00:57:16,533 --> 00:57:19,450 Ela n�o far� corretamente. 304 00:57:36,034 --> 00:57:38,659 E se ela tiver um alarme? 305 00:57:51,034 --> 00:57:52,868 Ela vive aqui? 306 00:59:35,330 --> 00:59:37,330 Aqui est�o voc�s. 307 00:59:42,413 --> 00:59:47,163 Se eu quisesse machuc�-las. Seria capaz de fazer agora. 308 00:59:47,288 --> 00:59:50,205 Tenham consci�ncia disto. 309 00:59:55,164 --> 00:59:58,039 - Posso ir agora? - N�o. 310 01:00:00,289 --> 01:00:03,872 � melhor sentarmos e conversar. 311 01:00:14,748 --> 01:00:20,581 Sabem. Meu nome � Adriana Lopez. Diretora da Engelfors. 312 01:00:23,081 --> 01:00:25,540 Mas eu tamb�m sou uma bruxa. 313 01:00:25,665 --> 01:00:28,081 "Bruxa"! 314 01:00:28,206 --> 01:00:32,123 Desculpe. Voc� n�o falou nada para mim sobre bruxas! 315 01:00:36,415 --> 01:00:38,790 Bruxas? 316 01:00:40,332 --> 01:00:42,790 � isto o que n�s somos? 317 01:00:47,207 --> 01:00:50,332 Bruxas muito especiais. 318 01:00:50,457 --> 01:00:55,207 Procurei por voc�s. Embora n�o soubesse que eram muitas. 319 01:00:56,749 --> 01:01:00,374 H� uma profecia das eleitas. 320 01:01:00,499 --> 01:01:04,333 H� 16 anos em Engelfors. Quem foi escolhida? 321 01:01:05,833 --> 01:01:08,333 Guiada para um lugar protegido. 322 01:01:08,458 --> 01:01:12,875 Sob uma lua vermelha que s� ela pode ver. 323 01:01:15,750 --> 01:01:18,042 A escolhida. 324 01:01:19,042 --> 01:01:21,542 N�o as sete. 325 01:01:23,375 --> 01:01:26,708 Acreditamos que Elias foi um de n�s. 326 01:01:29,084 --> 01:01:32,667 "N�s?" Quem somos "N�s?" 327 01:01:34,750 --> 01:01:40,459 Trabalho para o Conselho. Verificamos toda m�gica do mundo. 328 01:01:43,001 --> 01:01:45,918 E agora voc� quer nos controlar? 329 01:01:46,043 --> 01:01:48,959 O nosso mundo n�o � o �nico. 330 01:01:49,084 --> 01:01:53,543 Em alguns lugares a membrana para outros mundos � mais fina. 331 01:01:53,668 --> 01:01:57,210 Engelfors � um desses lugares. 332 01:02:00,251 --> 01:02:05,377 H� um mal tentando entrar aqui. 333 01:02:05,502 --> 01:02:07,918 Dem�nios. 334 01:02:12,210 --> 01:02:17,835 Os dem�nios s�o criaturas que viajam entre diferentes mundos. 335 01:02:17,960 --> 01:02:23,835 Seu objetivo � aniquilar os seres vivos. Destruir o nosso mundo. 336 01:02:25,211 --> 01:02:28,877 Voc�s s�o as �nicas que podem det�-los. 337 01:02:29,002 --> 01:02:32,127 Eles n�o podem entrar aqui por conta pr�pria. 338 01:02:32,252 --> 01:02:37,753 Eles precisam de uma bruxa forte que os ajudem voluntariamente. 339 01:02:38,628 --> 01:02:41,878 S�o os Dem�nios aben�oados. 340 01:02:43,211 --> 01:02:45,211 Foram os... 341 01:02:46,295 --> 01:02:50,920 Dem�nios aben�oados quem matou Rebecka e Elias? 342 01:02:51,045 --> 01:02:53,170 Sim. 343 01:02:53,295 --> 01:02:57,670 N�o quero ser uma bruxa. Substitua-me! 344 01:02:57,795 --> 01:03:01,253 Voc� nasceu uma bruxa. 345 01:03:01,378 --> 01:03:06,712 Voc� nasceu selecionada. A magia sempre esteve dentro de voc�. 346 01:03:10,337 --> 01:03:14,004 Isso � para todas as bruxas. 347 01:03:14,129 --> 01:03:17,129 Mais cedo ou mais tarde a magia desperta. 348 01:03:19,504 --> 01:03:24,338 Tem um potencial excepcional. As for�as tornam se mais forte. 349 01:03:24,463 --> 01:03:30,463 Mas para par�-los. Precisa de sabedoria, treino, conduta. 350 01:03:31,421 --> 01:03:36,963 Adicione um cabelo no envelope. O nome e que for�a desenvolveu. 351 01:03:45,005 --> 01:03:48,172 Voc� retornaria para uma casa de fam�lia? 352 01:03:50,464 --> 01:03:53,964 Dem�nios n�o s�o aben�oados por qualquer bruxa. 353 01:03:54,089 --> 01:03:56,630 Somente por uma extremamente forte. 354 01:03:56,755 --> 01:04:02,589 E a magia demon�aca. A b�n��o faz uma bruxa ainda mais forte. 355 01:04:06,256 --> 01:04:08,923 Voc� deve estar sempre vigilante. 356 01:04:09,048 --> 01:04:12,256 Poder� ser qualquer um. 357 01:04:12,381 --> 01:04:15,256 Um estranho. 358 01:04:15,381 --> 01:04:17,756 Ou algu�m que voc� conhece. 359 01:04:18,798 --> 01:04:22,006 Algu�m que voc� pensa que conhece. 360 01:04:25,506 --> 01:04:29,382 Algu�m que � h�bil em esconder seu poder. 361 01:04:30,632 --> 01:04:35,048 Algu�m que a procura. Dia e noite. 362 01:04:40,549 --> 01:04:45,840 Voc� deve ser cuidadosa. A amea�a est� l�. Continuamente. 363 01:04:48,466 --> 01:04:50,674 Em toda parte. 364 01:05:26,175 --> 01:05:28,550 Este � o livro monstro. 365 01:05:29,467 --> 01:05:32,717 J� foi usado por Bruxas em todos os tempos. 366 01:05:32,842 --> 01:05:37,176 H� respostas �s perguntas sobre o passado e o futuro. 367 01:05:37,301 --> 01:05:41,301 Ele nos ajuda. Nos guia. 368 01:05:41,426 --> 01:05:47,426 Precisa praticar para aprender. N�s dedicamos ao que h� no livro. 369 01:05:47,968 --> 01:05:51,593 N�o podemos usar mais nossa magia? 370 01:05:51,718 --> 01:05:55,843 Um dia voc� pode n�o ser mais vis�vel. 371 01:05:58,343 --> 01:06:04,052 Magia � perigosa. Como em tudo devem come�ar com o b�sico. 372 01:06:05,302 --> 01:06:07,260 Os seis elementos: 373 01:06:07,385 --> 01:06:11,718 Fogo. Terra. Ar. �gua. Metal. Madeira. 374 01:06:11,844 --> 01:06:17,594 A bruxa pode dominar os elementos. Cada elemento tem certo poder. 375 01:06:44,178 --> 01:06:48,053 O meu elemento � o fogo. Foi tamb�m o de Rebecka. 376 01:06:50,970 --> 01:06:55,637 Recebi a resposta de sua an�lise. Seu elemento � o ar. 377 01:06:55,762 --> 01:06:59,470 - Anna-Karin � terra? - Est� certa. 378 01:06:59,595 --> 01:07:03,637 Terra est� associada com uma forte liga��o � natureza. For�a. 379 01:07:03,762 --> 01:07:06,887 Ambas: Mentalmente e fisicamente. 380 01:07:07,012 --> 01:07:13,012 Voc� tem o elemento metal. Bruxa que � metal tem for�a mediana. 381 01:07:13,346 --> 01:07:17,929 Por que nos sentamos e ouvimos a maldita palestra? 382 01:07:18,054 --> 01:07:20,638 Por que n�o procuramos pelo assassino? 383 01:07:20,763 --> 01:07:23,471 - O conselho j� o procura. - Mesmo? 384 01:07:25,554 --> 01:07:27,680 Como? 385 01:07:27,805 --> 01:07:33,638 Se formos importantes e salvaremos o mundo. Por que voc� est� aqui? 386 01:07:35,180 --> 01:07:40,680 Para garantir a sua seguran�a. Apenas se n�o fizer algo sozinha. 387 01:07:40,805 --> 01:07:43,472 Sen�o n�o podemos proteg�-la. 388 01:07:43,597 --> 01:07:49,014 Tem o elemento �gua que indicou n�o desenvolve nenhuma for�a. 389 01:07:49,930 --> 01:07:51,347 Sim. 390 01:07:54,305 --> 01:07:56,889 Ent�o e Elias? 391 01:07:58,306 --> 01:08:03,764 Ele teve a madeira. Muitas vezes pode controlar a forma e mat�ria. 392 01:08:05,056 --> 01:08:09,473 Minoo. Havia algo de errado com o seu teste. Voc� pode ficar? 393 01:08:12,181 --> 01:08:15,098 Concentre-se. 394 01:08:15,223 --> 01:08:20,973 Abra sua mente para o livro. Observe e relate o que ver. 395 01:08:42,599 --> 01:08:47,057 Esta � minha fam�lia. Temos um la�o entre n�s. 396 01:08:47,182 --> 01:08:50,766 Eu posso ver atrav�s de seus olhos. 397 01:08:50,891 --> 01:08:56,266 Minoo. Sabemos pouco se voc� foi selecionada e de seus inimigos. 398 01:08:56,391 --> 01:09:01,641 - Descobri est� na profecia. - Fiquei l� por ser selecionada. 399 01:09:02,641 --> 01:09:08,141 � por isto que � t�o importante que voc� tente ler o livro. 400 01:09:12,933 --> 01:09:16,183 Isto pode ser provavelmente muito interessante. 401 01:09:30,767 --> 01:09:33,309 Minoo? 402 01:09:33,434 --> 01:09:37,934 Ol�. Meu nome � Gustaf. Namorado da Rebecka. 403 01:09:39,309 --> 01:09:41,434 Eu sei. 404 01:09:43,726 --> 01:09:46,268 Ela disse alguma coisa? 405 01:09:47,476 --> 01:09:49,393 N�o. 406 01:09:52,560 --> 01:09:54,810 Notei que alguma coisa estava errada. 407 01:09:57,643 --> 01:10:00,435 Mas eu n�o perguntei. 408 01:10:26,894 --> 01:10:32,519 Sempre quis ser artista de unhas, mas Ida falou que era t�o in�til. 409 01:10:32,644 --> 01:10:35,561 Voc� e Kevin s�o vizinhos. 410 01:10:36,478 --> 01:10:38,395 Sim. 411 01:10:38,520 --> 01:10:44,311 - Pensamos que � apaixonado. - Ele a olha o tempo todo. 412 01:11:00,229 --> 01:11:03,270 Voc�s devem ir para casa agora. 413 01:11:04,604 --> 01:11:06,812 Sim. Deus! Devemos ir agora! 414 01:12:07,189 --> 01:12:09,689 - Ol�. Max? - Ol�? 415 01:12:12,815 --> 01:12:16,190 Voc� tem problemas com Erik Forslund? 416 01:12:16,315 --> 01:12:21,065 Indiretamente. H� outro. Que � pior. 417 01:12:21,190 --> 01:12:25,148 O trabalho anti-bullying da escola � uma piada. 418 01:12:25,273 --> 01:12:26,648 Desculpe. 419 01:12:26,773 --> 01:12:29,940 Eu disse: "Maldi��o". Eu sou um mau professor. 420 01:12:31,440 --> 01:12:34,232 Sim. Realmente. 421 01:12:38,815 --> 01:12:42,357 Eu n�o disse obrigada por... 422 01:12:42,482 --> 01:12:47,941 - Depois de Rebecka. - �bvio. Tem algu�m para falar? 423 01:12:48,066 --> 01:12:52,274 Eu estou acostumada a ficar sozinha. 424 01:12:52,399 --> 01:12:55,566 E n�o parece pat�tico. 425 01:12:55,691 --> 01:12:59,024 Voc� n�o � pat�tica. 426 01:13:02,066 --> 01:13:05,775 Tenho de ir para casa. Muito dever da escola. 427 01:13:05,900 --> 01:13:10,525 Mas voc� sabe. Foi voc� quem nos deu. At� logo! 428 01:14:08,069 --> 01:14:09,902 Minoo? 429 01:14:29,444 --> 01:14:31,153 O que �? 430 01:14:31,278 --> 01:14:34,403 Eu n�o consigo parar de pensar a seu respeito. 431 01:14:44,278 --> 01:14:48,570 Desculpe. Desculpe. 432 01:15:04,071 --> 01:15:06,571 O que � magia? 433 01:15:06,696 --> 01:15:10,862 Magia � uma energia viva. Uma parte da natureza. 434 01:15:12,279 --> 01:15:15,696 Est� em tudo que nos rodeia. 435 01:15:15,821 --> 01:15:20,404 Existe em todas as pessoas, mas nas bruxas � mais forte. 436 01:15:20,529 --> 01:15:26,113 T�o forte que deve sair. Queiramos ou n�o. 437 01:15:26,238 --> 01:15:29,238 Precisamos observar. 438 01:15:29,363 --> 01:15:31,947 Equilibrar. 439 01:15:32,072 --> 01:15:35,030 Fogo e �gua. 440 01:15:35,155 --> 01:15:37,155 Ar e Terra. 441 01:15:37,280 --> 01:15:39,738 Metal e Madeira. 442 01:15:40,780 --> 01:15:46,197 A magia mais forte � conseguida ao deixar os elementos juntos. 443 01:15:46,322 --> 01:15:50,072 Funcionarem em um c�rculo. 444 01:15:50,197 --> 01:15:53,572 Voc�s juntas formam um c�rculo. 445 01:15:53,697 --> 01:15:57,447 Clube do livro mais in�til do mundo. 446 01:16:00,114 --> 01:16:03,823 Desculpe-me, mas voc� ouviu algo sobre o meu teste? 447 01:16:03,948 --> 01:16:06,739 Desculpe. Depois do Natal, talvez. 448 01:16:11,406 --> 01:16:13,656 Concentrem-se! 449 01:16:20,115 --> 01:16:23,490 Mas como? 450 01:16:23,615 --> 01:16:28,657 - Aprenda algo do livro! - Isso n�o � tempo de hist�ria. 451 01:16:30,115 --> 01:16:34,407 Voc� n�o pode. Pode ser algu�m do Conselho. 452 01:16:34,532 --> 01:16:39,324 Mas espero que possamos dar-lhe um monte de informa��es. 453 01:16:40,741 --> 01:16:43,949 - � o porqu� sentamos aqui! - Linnea? 454 01:16:44,074 --> 01:16:47,616 O Conselho n�o se importa se formos assassinadas. 455 01:16:48,783 --> 01:16:53,241 - E voc� tamb�m. - N�o � verdade. 456 01:16:53,366 --> 01:16:57,866 Ela mentiu! Ela n�o nos pode ajudar. Voc�s n�o entenderam? 457 01:16:57,991 --> 01:17:00,366 Voc� � t�o pat�tica. 458 01:17:04,408 --> 01:17:06,408 Linn�a? 459 01:17:17,784 --> 01:17:20,492 Espere. 460 01:17:20,617 --> 01:17:22,450 Ol�? 461 01:17:25,075 --> 01:17:27,409 Ol�? 462 01:17:28,701 --> 01:17:32,201 - Wille. Prazer em conhec�-la. - Jannike. 463 01:17:34,326 --> 01:17:39,284 - Apartamento agrad�vel. Bonito. - Obrigada. 464 01:17:46,701 --> 01:17:51,535 - Parece muito bom. - Vanessa quem preparou. 465 01:17:58,785 --> 01:18:02,535 Bom porque voc�s finalmente conheceram o Wille. 466 01:18:02,660 --> 01:18:04,619 Muito bom. 467 01:18:26,994 --> 01:18:29,911 Atualmente em que voc� trabalha Willie? 468 01:18:30,036 --> 01:18:33,703 - Desculpe? - Em que voc� trabalha? 469 01:18:34,620 --> 01:18:38,328 � um pouco dif�cil encontrar algo aqui. 470 01:18:38,453 --> 01:18:42,953 Voc� n�o tem alguns neg�cios junto com seu amigo Jonte? 471 01:18:43,078 --> 01:18:47,953 - Wille tornou se um piloto. - Queria ser por muito tempo? 472 01:18:48,078 --> 01:18:54,078 Minha m�e falou que falei sobre isso quando tinha tr�s anos. 473 01:18:54,620 --> 01:18:56,870 - Piloto? - Sim. 474 01:18:58,204 --> 01:19:00,871 Estudou na escola? 475 01:19:00,996 --> 01:19:04,454 - N�o. - Na verdade na escola de adultos. 476 01:19:05,371 --> 01:19:09,704 - Sua m�e � "Sirpa" em Ica? - Sim. Exatamente. 477 01:19:09,829 --> 01:19:14,121 Ela ainda est� no check-out. � um trabalho dif�cil. 478 01:19:14,246 --> 01:19:19,746 Sim. Ela teve in�meros problemas no pesco�o. 479 01:19:19,871 --> 01:19:24,538 - Problemas no pesco�o? - Sim. Problema no pesco�o. 480 01:19:28,746 --> 01:19:32,163 Voc� n�o contar� o que o seu pai faz? 481 01:19:36,830 --> 01:19:41,705 - Eu n�o vejo tanto o meu pai. - O que voc� falou? 482 01:19:41,830 --> 01:19:45,247 Eu n�o vejo meu pai frequentemente. 483 01:19:47,372 --> 01:19:50,997 � dif�cil quando n�o sabe-se do assunto. 484 01:19:52,164 --> 01:19:56,622 - N�o pode se comportar normal? - Por favor. N�o estrague tudo. 485 01:19:56,747 --> 01:20:02,539 Voc� n�o ouviu o que ele falou? Acha que � bom para Wille? 486 01:20:02,664 --> 01:20:05,789 Sinto muito. Talvez seja melhor voc� ir. 487 01:20:05,914 --> 01:20:08,123 - Eu irei embora. - Bom. 488 01:20:08,248 --> 01:20:12,665 - N�o. Voc� deve sair! - Isto � o suficiente. Maldi��o! 489 01:20:25,415 --> 01:20:29,040 Mam�e. Por favor, diga alguma coisa? 490 01:20:33,874 --> 01:20:36,082 Eu dormirei com o Wille. 491 01:20:38,749 --> 01:20:41,916 Por que est� com tanta pressa? Voc� tem apenas 16 anos. 492 01:20:42,041 --> 01:20:45,666 Voc� ficou gr�vida de mim quando tinha 16 anos! 493 01:20:45,791 --> 01:20:49,499 Eu nem sei quem � meu pai. � por que estava t�o ocupada! 494 01:20:49,624 --> 01:20:53,249 - O que voc� disse? - Nada. 495 01:20:53,374 --> 01:20:56,583 Isto foi t�o vulgar! 496 01:20:58,916 --> 01:21:03,958 Se voc� for. Voc� n�o voltar�. Eu falo serio. 497 01:21:37,084 --> 01:21:39,126 N�s... 498 01:21:39,251 --> 01:21:43,793 N�s podemos consertar o apartamento. 499 01:21:43,918 --> 01:21:46,501 - Wille? - Voc� est� bem? 500 01:21:46,626 --> 01:21:49,210 Wille? 501 01:23:05,087 --> 01:23:07,629 Eu posso ler os padr�es no livro. 502 01:23:07,754 --> 01:23:12,546 Ent�o faremos um ritual. Amanh�, quando for lua cheia. 503 01:23:12,671 --> 01:23:15,338 Faremos um soro. 504 01:23:16,588 --> 01:23:18,588 O qu�? 505 01:23:18,713 --> 01:23:22,630 Quando o assassino o beber a ben��o desaparece. 506 01:23:22,755 --> 01:23:27,797 O contato com o dem�nio � quebrado. O assassino morre. 507 01:23:30,380 --> 01:23:34,255 "Morre"? O qu�? Como "Morrer"? 508 01:23:36,005 --> 01:23:38,880 Eu n�o sei. 509 01:23:39,005 --> 01:23:43,214 Mas voc� deve fazer o ritual. 510 01:23:43,339 --> 01:23:48,339 Mas Ida falar� tudo, ent�o ela n�o pode saber. 511 01:23:57,048 --> 01:23:59,423 Voc� est� bem? 512 01:24:00,673 --> 01:24:04,131 Tive a noite mais louca do mundo. 513 01:24:09,756 --> 01:24:13,215 Wille querendo saber onde eu estou. 514 01:24:14,257 --> 01:24:16,590 Protegida. 515 01:24:20,798 --> 01:24:23,965 Quer saber algo a respeito do Willie? 516 01:24:24,090 --> 01:24:27,924 Ele � como uma foto de um nascer do sol. 517 01:24:29,757 --> 01:24:32,924 Primeiro. Sente-se que � muito bom. 518 01:24:33,049 --> 01:24:36,674 Ent�o se certifique de que nada aconte�a. 519 01:24:36,799 --> 01:24:42,257 Nunca haver� dia ou noite. � s� o mesmo nascer do sol. 520 01:24:44,133 --> 01:24:47,674 O tempo todo. 521 01:25:39,551 --> 01:25:41,510 Tudo bem? 522 01:25:46,510 --> 01:25:49,260 Ent�o forme o C�rculo. 523 01:26:18,386 --> 01:26:19,636 Agora. 524 01:26:42,303 --> 01:26:45,387 O C�rculo que d� o poder. 525 01:27:28,513 --> 01:27:30,972 A for�a da �gua. 526 01:28:27,599 --> 01:28:30,099 Linn�a? Linn�a? 527 01:28:30,224 --> 01:28:32,391 Linnea? 528 01:28:36,974 --> 01:28:40,224 Fizemos tudo certo. 529 01:28:44,391 --> 01:28:46,599 N�o dever�amos falar a Adriana? 530 01:28:52,141 --> 01:28:54,350 N�s tentaremos novamente. 531 01:28:55,225 --> 01:28:57,600 Na pr�xima lua cheia. 532 01:28:57,725 --> 01:29:01,100 Se estivermos vivas. 533 01:30:34,520 --> 01:30:37,978 O que foi que aconteceu l�? 534 01:30:38,103 --> 01:30:40,437 Nada! 535 01:30:57,521 --> 01:31:00,562 Voc� n�o pode mais me atingir. 536 01:31:00,687 --> 01:31:03,938 Ou dar maldi��o sobre mim! E nos meus amigos. 537 01:31:04,063 --> 01:31:08,271 Eles n�o s�o seus amigos. Eles a odeiam. 538 01:31:08,396 --> 01:31:13,896 Todos a odeiam. Fingem porque tem medo de ser a pr�xima v�tima. 539 01:31:15,813 --> 01:31:19,230 Mantenho a Julia e Fel�cia. 540 01:31:19,355 --> 01:31:25,230 Sabe que n�o � genu�na. Voc� � t�o in�til quanto antes. 541 01:31:35,897 --> 01:31:41,897 Tentaram fazer o soro sem mim. Adivinha por que n�o funcionou. 542 01:31:42,564 --> 01:31:46,272 O Livro monstro mostrou-me. 543 01:31:47,731 --> 01:31:52,731 Deixe-me em paz, caso contr�rio contarei tudo a Adriana. 544 01:32:12,607 --> 01:32:17,857 - Por que n�o funcionou? - Agora ele fala apenas com Ida. 545 01:32:28,232 --> 01:32:34,232 Por que pediu ao Elias perd�o? Disse lamento ao o encontrar. 546 01:32:34,441 --> 01:32:39,816 - O que isto lhe interessa? - Se algo aconteceu � importante. 547 01:32:39,941 --> 01:32:42,566 - Verdade. Acredita nisto? - Sim. 548 01:32:54,816 --> 01:32:57,400 Ele tinha parado. 549 01:32:59,233 --> 01:33:04,483 - Mas percebi que usou algo. - Drogas? 550 01:33:04,608 --> 01:33:07,734 Sim. Drogas. 551 01:33:11,859 --> 01:33:15,401 Por que ele voltou a usar? 552 01:33:16,692 --> 01:33:21,859 - Ele estava com medo. - Por que estava com medo? 553 01:33:21,984 --> 01:33:24,484 Eu n�o sei! 554 01:33:28,401 --> 01:33:32,276 Ele n�o me contou nada sobre isso. 555 01:33:35,860 --> 01:33:38,901 Ent�o nos provocando. 556 01:33:39,818 --> 01:33:45,818 A �ltima vez que o vi. Falei coisas que nunca deveria ter dito. 557 01:33:48,318 --> 01:33:51,277 Eu nunca mais poderei dizer lhe que sinto muito. 558 01:33:54,194 --> 01:33:56,485 Voc� est� feliz agora? 559 01:33:58,777 --> 01:34:04,027 Ou tem melhores ideias? Talvez dev�ssemos perguntar a Adriana? 560 01:34:06,902 --> 01:34:12,194 Voc� pensa que � a melhor. Que pode decidir por n�s. 561 01:34:12,319 --> 01:34:15,528 Voc� disse que Ida n�o podia participar do ritual. 562 01:34:15,653 --> 01:34:21,444 N�o importa. Porque n�s n�o temos que usar a merda do soro! 563 01:34:21,569 --> 01:34:26,986 A menos que traga o assassino porque voc� � muito �bvia. 564 01:34:27,111 --> 01:34:30,528 J� basta agora! 565 01:34:30,653 --> 01:34:33,528 N�s estamos dentro do prazo. 566 01:34:52,112 --> 01:34:56,446 O coro do incr�vel Ano Novo conduzido por Gustaf Sj�kvist. 567 01:34:58,821 --> 01:35:02,113 - Irei dormir. - O qu�? 568 01:35:04,029 --> 01:35:08,404 Oito. Sete. Seis. Cinco. Quatro. 569 01:35:54,073 --> 01:35:58,448 - O que est� fazendo com isto? - � bom ter uma. 570 01:36:06,115 --> 01:36:09,448 Voc� vive aqui agora? Certo. 571 01:36:11,198 --> 01:36:15,073 Mam�e n�o telefonou nem mesmo no Natal. 572 01:36:16,365 --> 01:36:19,740 O Natal � uma merda de celebra��o. 573 01:36:50,075 --> 01:36:53,366 Como voc� est�, realmente? 574 01:36:55,450 --> 01:36:59,158 Eu sinto muito saudade dele. 575 01:37:17,576 --> 01:37:19,576 Eu tamb�m. 576 01:37:20,992 --> 01:37:23,659 Voc� sente? 577 01:37:25,076 --> 01:37:26,784 O que estamos fazendo aqui? 578 01:37:55,327 --> 01:37:58,327 Pegarei algo para bebermos. 579 01:38:02,077 --> 01:38:05,619 - Voc� n�o pode fazer isso. - J� chega! 580 01:38:05,744 --> 01:38:10,786 - Eu entendo que queira vingan�a. - Mas eu n�o quero vingan�a. 581 01:38:14,744 --> 01:38:18,411 N�s nos conhecemos desde crian�as. 582 01:38:19,411 --> 01:38:21,953 Ele � apaixonado por mim. 583 01:38:22,078 --> 01:38:24,036 N�o. 584 01:38:25,245 --> 01:38:28,203 Ele n�o �. 585 01:38:29,162 --> 01:38:31,787 V� para o inferno. 586 01:39:37,081 --> 01:39:40,664 Ele cuida da sua vida. 587 01:40:23,291 --> 01:40:27,957 N�o tenha medo. � melhor deste modo. Eu prometo. 588 01:41:00,125 --> 01:41:03,000 Eu amo voc�. 589 01:41:06,375 --> 01:41:08,709 - Mas na escola. - Eu sei. 590 01:41:11,251 --> 01:41:14,167 Tenho vergonha. 591 01:41:14,292 --> 01:41:17,917 Voc� � t�o gentil. Eu amo voc�. 592 01:41:43,085 --> 01:41:45,377 O que � isto? 593 01:41:45,502 --> 01:41:48,419 - Desculpe-me. - Perd�o pelo o qu�? 594 01:42:00,127 --> 01:42:03,211 - Fresca! - "Oink" "Oink"! 595 01:42:06,252 --> 01:42:09,253 Inferno. Voc� � nojenta. 596 01:42:09,378 --> 01:42:12,461 Voc� � feia igual uma porca! 597 01:42:14,878 --> 01:42:17,711 N�o tenha medo. 598 01:42:17,836 --> 01:42:20,961 � melhor deste modo. 599 01:42:21,086 --> 01:42:24,753 Voc� est� exausta de lutar. 600 01:42:24,878 --> 01:42:27,878 Est� t�o cansada de ter medo. 601 01:42:28,003 --> 01:42:30,670 N�o a ferir�. 602 01:42:30,795 --> 01:42:34,212 Perdoe-me. 603 01:43:49,964 --> 01:43:53,256 Mam�e? Mam�e? 604 01:43:55,465 --> 01:43:57,631 Mam�e? 605 01:43:58,756 --> 01:44:02,298 Mam�e, por favor, pare! 606 01:44:07,715 --> 01:44:10,007 Mam�e? 607 01:44:14,799 --> 01:44:18,799 - Que tolice a minha! Querida. - Mia? Deus! 608 01:44:26,841 --> 01:44:28,841 Eu compreendo. 609 01:44:30,174 --> 01:44:32,591 Obrigada. 610 01:44:52,383 --> 01:44:55,800 O assassino deve ser uma bruxa com poder da terra. 611 01:44:56,967 --> 01:45:00,217 Igual Anna-Karin. 612 01:45:00,342 --> 01:45:06,175 Mas a porta fechou sozinha. L� pode ter uma bruxa de terra. 613 01:45:07,217 --> 01:45:10,634 Rebecka tinha o poder. 614 01:45:14,259 --> 01:45:17,426 O assassino retira nossas for�as. 615 01:45:19,926 --> 01:45:23,634 Eu n�o entendo por que parou. 616 01:45:23,759 --> 01:45:28,176 - Eu vi uma fuma�a negra. - O que voc� quer dizer? 617 01:45:29,718 --> 01:45:32,593 O que eles falaram? 618 01:45:38,968 --> 01:45:42,302 Voc� n�o se importa realmente conosco! 619 01:45:49,385 --> 01:45:52,010 Voc� n�o tem nenhum elemento. 620 01:45:59,177 --> 01:46:04,803 Todos pertencem a algum dos elementos. Embora as bruxas n�o. 621 01:46:04,928 --> 01:46:09,636 No entanto, testamos duas vezes, e voc� n�o t�m elemento. 622 01:46:11,553 --> 01:46:17,053 Linnea estava certa. Preocupa-se s� com o que est� no livro. 623 01:46:17,178 --> 01:46:21,261 Eles n�o acreditam em dem�nios ou que voc� salvar� o mundo. 624 01:46:29,595 --> 01:46:34,179 E se suspeitarem que eles n�o podem control�-la. 625 01:46:51,929 --> 01:46:55,471 Voc� precisa ser cuidadosa. 626 01:46:55,596 --> 01:46:57,888 Permane�am juntas! 627 01:47:27,264 --> 01:47:29,805 Ida? 628 01:47:29,806 --> 01:47:31,931 - Ida? - N�o me toque! 629 01:47:32,056 --> 01:47:36,556 Algu�m tenta nos matar e n�o temos ideia de quem seja! 630 01:47:36,681 --> 01:47:40,306 Voc� � a �nica que pode ler os padr�es do livro. 631 01:47:45,431 --> 01:47:47,014 Merda! 632 01:47:49,390 --> 01:47:51,223 Ela sabe quem � ele! 633 01:47:55,348 --> 01:47:56,973 Ida? 634 01:48:01,473 --> 01:48:02,765 Ida? 635 01:48:25,099 --> 01:48:27,933 - Liberte-me! - Ida? 636 01:48:29,391 --> 01:48:32,099 Eu quase morri! 637 01:48:35,641 --> 01:48:38,141 Eu posso respirar? 638 01:49:49,185 --> 01:49:52,019 Voc� sabia que era ele? 639 01:49:52,144 --> 01:49:57,519 N�o foi ele. N�o pode ser ele. Voc� n�o acha? 640 01:49:59,852 --> 01:50:04,769 Voc� est� apaixonada por ele! Isto � o porqu� n�o falou nada. 641 01:50:04,894 --> 01:50:10,894 Eu n�o estou apaixonada por G! Algo estava errado com ele! 642 01:50:14,186 --> 01:50:17,061 Mas se for verdade? 643 01:50:19,936 --> 01:50:25,936 O assassino controlou a Minoo. E se controlou Gustaf tamb�m. 644 01:50:28,853 --> 01:50:31,437 Por que ele faria isto? 645 01:50:33,187 --> 01:50:36,770 Para que Rebecka confiasse em Gustaf. 646 01:50:36,895 --> 01:50:40,854 - E que algu�m deveria ver algo. - Exatamente! 647 01:50:40,979 --> 01:50:44,729 - Voc� est� apaixonada por ele? - Como voc� sabe que era ele? 648 01:50:44,854 --> 01:50:47,062 Eu tenho o direito do Conselho. 649 01:50:47,187 --> 01:50:53,021 - Eu consigo que fale a verdade. - � muito perigoso. 650 01:50:53,146 --> 01:50:57,063 N�s n�o temos escolha. Eu o fa�o se revelar. 651 01:50:57,188 --> 01:51:01,646 E se for ele. Farei com que beba o soro. 652 01:51:29,439 --> 01:51:33,856 Voc� o viu treinando. Voc� � incompar�vel. 653 01:51:33,981 --> 01:51:36,564 - At� mais. - Vejo voc� no treino. 654 01:51:44,148 --> 01:51:47,565 - Ol�? - Ol�. Como voc� est�? 655 01:51:47,690 --> 01:51:51,481 - Bem. E voc�? - Tudo certo. 656 01:51:54,690 --> 01:52:00,065 Eu s� quero saber se poder�amos conversar. 657 01:52:00,190 --> 01:52:03,815 Hoje � noite, talvez. Ou amanh�. 658 01:52:03,940 --> 01:52:06,065 Claro. Hoje � noite no trabalho. 659 01:52:06,190 --> 01:52:10,565 Podemos nos encontrar. Tipo 7:30h? 660 01:52:10,690 --> 01:52:14,732 Est� bem. Ent�o nos veremos esta noite. 661 01:52:14,857 --> 01:52:16,857 - At� logo! - At� logo! 662 01:52:45,858 --> 01:52:48,192 Terminamos por hoje! 663 01:52:57,567 --> 01:53:00,442 Eu irei mais tarde. 664 01:53:28,360 --> 01:53:31,152 Rebecka falou-me uma coisa. 665 01:53:32,568 --> 01:53:34,110 Tudo bem. 666 01:53:37,943 --> 01:53:40,944 Eu tenho que ser mais corajosa. 667 01:53:44,777 --> 01:53:48,069 Quando conversamos na biblioteca senti. 668 01:53:53,819 --> 01:53:57,111 Eu apenas quero saber. 669 01:53:58,111 --> 01:54:01,736 Se voc� n�o tivesse sido meu professor. 670 01:55:00,155 --> 01:55:03,571 N�o! Pare! Quieta! 671 01:55:03,696 --> 01:55:06,697 Acalme-se. Por favor. 672 01:55:06,822 --> 01:55:11,113 Eu posso faz�-la ficar quieta, mas eu n�o irei. 673 01:55:11,238 --> 01:55:15,239 Apenas escute-me. Est� bem? Tudo bem? 674 01:55:16,780 --> 01:55:20,655 Sinto muito pelo que fiz a voc�. 675 01:55:20,780 --> 01:55:25,197 Houve aqueles que queriam, mas eu n�o podia. 676 01:55:25,322 --> 01:55:31,281 Mas eles mudaram de ideia agora. Prometeram que voc� deve viver. 677 01:55:32,239 --> 01:55:35,031 Apenas diga quem s�o as outras. 678 01:55:57,282 --> 01:56:02,782 Pense enquanto trabalha. Pensa estrategicamente. 679 01:56:02,907 --> 01:56:07,324 Sem ele voc� n�o tem chance no n�vel universit�rio. 680 01:56:11,157 --> 01:56:14,616 E exatid�o. 681 01:56:15,949 --> 01:56:18,407 Precis�o � uma virtude. 682 01:56:37,283 --> 01:56:40,867 N�o deveria ter qualquer significado na vida. 683 01:56:40,992 --> 01:56:44,783 Mas prometo que quando voc� menos esperar. 684 01:56:50,575 --> 01:56:55,159 E nem preciso salientar a import�ncia da frequ�ncia. 685 01:56:56,034 --> 01:56:57,825 Venha! 686 01:56:59,200 --> 01:57:02,409 O que est� acontecendo? 687 01:57:02,534 --> 01:57:06,951 - Max pegou a for�a de Elias. - O qu�? Elias tinha for�a? 688 01:57:07,076 --> 01:57:11,118 Isto foi o porqu� ele estava com medo. Sua magia despertou. 689 01:57:16,868 --> 01:57:22,326 - Pode formar mat�ria org�nica? - O que ent�o? N�o entendo nada! 690 01:57:22,451 --> 01:57:27,827 - Ele pode mudar sua apar�ncia. - Um momento. Pode imitar algu�m? 691 01:57:27,952 --> 01:57:30,243 Gustaf, por exemplo. 692 01:57:45,035 --> 01:57:47,577 Onde est� Anna-Karin? 693 01:57:48,994 --> 01:57:51,661 Ela saiu antes de mim. 694 01:57:58,286 --> 01:58:00,286 Minoo? 695 01:58:13,578 --> 01:58:16,745 Voc� me viu. 696 01:58:16,870 --> 01:58:18,787 No meu sonho? 697 01:58:22,620 --> 01:58:28,287 Tem um v�nculo entre voc�s. Tornam-se mais fortes juntas. 698 01:58:29,995 --> 01:58:32,829 A quebra da B�n��o. 699 01:58:32,954 --> 01:58:35,162 O C�rculo � a resposta. 700 01:58:37,079 --> 01:58:39,871 Quem � voc�? 701 01:58:39,996 --> 01:58:43,412 - Eu era igual a voc�. - Outra selecionada? 702 01:58:45,496 --> 01:58:48,371 Houve mais selecionadas? 703 01:58:48,496 --> 01:58:51,079 O C�rculo � a resposta. 704 02:00:00,957 --> 02:00:03,582 Ela n�o nos v�. 705 02:00:03,707 --> 02:00:06,332 Porque eu n�o quero que ela nos veja. 706 02:00:07,665 --> 02:00:12,916 - Voc� sabe como isso funciona. - Voc� tinha todo o tempo? 707 02:00:14,124 --> 02:00:16,624 Eu suspeitava. 708 02:00:17,999 --> 02:00:20,666 Eu queria esperar um pouco. 709 02:00:20,791 --> 02:00:23,583 Pensei que voc� estava forte demais para mim. 710 02:00:27,458 --> 02:00:30,041 Conte-me quem s�o as outras. 711 02:00:46,042 --> 02:00:48,000 N�o! 712 02:01:15,334 --> 02:01:18,293 Por favor, espere! 713 02:01:23,168 --> 02:01:25,335 O que fizemos para voc�? 714 02:01:25,460 --> 02:01:27,418 Nada. 715 02:01:28,460 --> 02:01:31,502 � apenas um pacto. 716 02:01:31,627 --> 02:01:35,960 Mas Anna-Karin! N�o dar mais. 717 02:01:38,002 --> 02:01:41,460 Qualquer um s� fica mais est�pido. 718 02:01:41,585 --> 02:01:43,460 Ainda mais lento. 719 02:01:43,585 --> 02:01:45,752 Mais invari�vel. 720 02:01:45,877 --> 02:01:49,169 Sabe que a vida � um inferno. 721 02:01:49,294 --> 02:01:52,711 Sabe o quanto se danifica a cada dia. 722 02:01:52,836 --> 02:01:55,711 S� fica pior. 723 02:01:55,836 --> 02:01:59,294 Fiz o trabalho de Rebecka e Elias. 724 02:01:59,419 --> 02:02:02,086 Fa�o um favor a voc�. 725 02:02:30,129 --> 02:02:33,129 Consiga que ele beba o soro! 726 02:02:52,046 --> 02:02:53,296 Anna-Karin? 727 02:02:57,505 --> 02:03:00,005 - Eu n�o posso! - Fa�a um esfor�o! 728 02:03:00,130 --> 02:03:02,422 Eu tento! 729 02:03:05,213 --> 02:03:07,297 N�o! Linn�a? 730 02:03:27,547 --> 02:03:30,298 - Linnea? - N�o se mexa! 731 02:03:31,673 --> 02:03:36,089 - Linnea. O que voc� fez? - Voc� n�o � Elias. 732 02:05:06,051 --> 02:05:08,676 Minoo? 733 02:05:08,801 --> 02:05:13,635 Entendo que est� com medo. Mas pense um pouco. 734 02:05:14,801 --> 02:05:18,385 O que estas meninas realmente fizeram por voc�? 735 02:05:18,510 --> 02:05:21,176 Voc�s n�o s�o sequer amigas? 736 02:05:52,386 --> 02:05:55,094 Eu amo voc�. 737 02:06:09,386 --> 02:06:12,845 Eu a amei desde a primeira vez que a vi. 738 02:06:12,970 --> 02:06:16,053 Por que voc� est� ajudando os dem�nios? 739 02:06:16,178 --> 02:06:18,970 "Dem�nios"? 740 02:06:19,095 --> 02:06:22,637 Eu os ajudo por que eles ajudaram-me. 741 02:06:22,762 --> 02:06:28,762 Era velho quando chegaram. Mostrou como volta a ser jovem. 742 02:06:28,929 --> 02:06:32,721 - Nunca me decepcionaram. - Eles querem destruir o mundo. 743 02:06:32,846 --> 02:06:38,096 Sei o que eles querem fazer. Tamb�m sei o que conseguirei. 744 02:06:47,096 --> 02:06:51,138 Voc� n�o pertence � Engelfors. 745 02:06:51,263 --> 02:06:54,555 N�o pertence a este mundo. 746 02:06:54,680 --> 02:06:59,555 Mas h� outros mundos. Podemos consegui um mundo s� nosso. 747 02:06:59,680 --> 02:07:02,055 Voc� e eu. 748 02:07:02,180 --> 02:07:04,805 Por isto devemos ficar juntos. 749 02:07:10,514 --> 02:07:13,305 Diga que voc� me ama. 750 02:07:15,430 --> 02:07:18,806 Diga que ficaremos juntos! 751 02:07:18,931 --> 02:07:20,722 Diga! 752 02:07:21,972 --> 02:07:24,847 Por favor, fale? 753 02:07:24,972 --> 02:07:26,598 Fale! 754 02:07:29,764 --> 02:07:31,723 - Diga! - N�o. 755 02:07:34,306 --> 02:07:37,140 Eu perten�o a eles. 756 02:10:28,979 --> 02:10:31,896 O que aconteceu? 757 02:10:33,979 --> 02:10:36,646 N�o sabia? 758 02:10:37,688 --> 02:10:39,813 A fuma�a. 759 02:10:43,979 --> 02:10:46,813 Eu quebrei a b�n��o. 760 02:10:49,646 --> 02:10:52,688 Salvamos o mundo agora? 761 02:11:05,814 --> 02:11:08,564 N�o parece assim. 762 02:11:46,190 --> 02:11:48,773 Queridinha. 763 02:12:03,899 --> 02:12:05,316 Ol�? 764 02:12:08,066 --> 02:12:13,233 - Temos de fugir, ou? - N�o. Ainda estamos juntos. 765 02:12:16,691 --> 02:12:19,316 Eu voltarei para casa. 766 02:12:19,441 --> 02:12:22,691 - Ent�o n�s teremos regras. - Nicke! 767 02:12:43,942 --> 02:12:48,067 Obrigada. Poderia ficar l�. 768 02:12:48,192 --> 02:12:53,817 Meu pai chamou-me para Estocolmo. Eu retornarei no outono. 769 02:12:57,776 --> 02:13:02,401 Eu n�o direi ao Conselho o que aconteceu na sala de jantar. 770 02:13:02,526 --> 02:13:07,276 O Conselho tem grandes arquivos. Passarei por eles inteiramente. 771 02:13:07,401 --> 02:13:12,360 Deve haver algo sobre voc� em destaque l�. E de sua magia. 772 02:13:14,110 --> 02:13:17,860 Temos de nos preparar. Este foi provavelmente apenas o come�o. 773 02:13:22,568 --> 02:13:24,693 Minoo? 774 02:13:24,818 --> 02:13:27,610 Max ainda est� em coma. Apenas para voc� saber. 775 02:13:30,069 --> 02:13:32,360 Bom. 776 02:14:45,030 --> 02:14:48,571 Como Adriana fez isto? 777 02:14:54,613 --> 02:14:58,030 Acho que podemos confiar nela. 778 02:14:59,780 --> 02:15:05,739 Voc� n�o odeia a si mesma por que estava apaixonada por ele. 779 02:15:05,864 --> 02:15:09,822 Voc� n�o sabe de nada. 780 02:15:09,947 --> 02:15:13,156 Voc� pode ler mentes! 781 02:15:13,281 --> 02:15:17,989 - Por que voc� n�o falou nada? - O que voc� acha? 782 02:15:18,114 --> 02:15:22,906 - Voc� poderia ter nos ajudado. - Voc� acha que eu n�o tentei? 783 02:15:23,031 --> 02:15:27,073 Funciona somente �s vezes. 784 02:15:27,198 --> 02:15:31,281 A maioria delas quando eu n�o quero fazer. 785 02:15:34,240 --> 02:15:38,031 Gustaf tinha tanta culpa. 786 02:15:38,156 --> 02:15:41,532 � o porqu� eu tinha certeza de que era ele. 787 02:15:41,657 --> 02:15:46,073 - Voc� deve contar as outras. - Eu sei disso. 788 02:15:49,324 --> 02:15:54,490 Parece que eu deveria ter deduzido isso antes. 789 02:15:54,615 --> 02:15:57,782 Voc� n�o � t�o inteligente como todos pensam. 790 02:17:00,868 --> 02:17:04,284 Voc� acha que eles est�o aqui agora? 791 02:17:08,660 --> 02:17:10,826 N�o. 792 02:17:12,160 --> 02:17:14,785 Eles est�o onde deveriam estar. 793 02:17:19,160 --> 02:17:21,660 Assim como n�s estamos. 60820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.