Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:18,660
CIRKELN
Tradu��o e Revis�o by Angel.
2
00:00:27,080 --> 00:00:28,955
Elias?
3
00:00:34,497 --> 00:00:37,122
Voc� pode explicar como se senti?
4
00:00:48,914 --> 00:00:52,914
N�o pode se sentir bem estando na
escola com tanto absente�smo.
5
00:01:09,331 --> 00:01:13,290
- Como voc� est�?
- Apenas com dor de cabe�a.
6
00:01:17,332 --> 00:01:20,415
Seu preceptor falou-me
do seu autorretrato.
7
00:01:26,790 --> 00:01:29,457
Ainda n�o o terminei.
8
00:01:29,582 --> 00:01:34,832
Aqui deveria ter gatinhos
macios em piquenique com ouri�o.
9
00:01:45,749 --> 00:01:48,750
Sei o que aconteceu
no inverno passado.
10
00:01:56,583 --> 00:01:59,583
Sinto-me muito melhor agora.
11
00:02:00,792 --> 00:02:03,000
N�o quero estragar
tudo novamente.
12
00:02:05,208 --> 00:02:08,000
Irei me aperfei�oar.
13
00:02:20,667 --> 00:02:22,834
Com licen�a.
14
00:02:35,335 --> 00:02:37,918
Fa�o para o seu pr�prio bem.
15
00:06:57,335 --> 00:07:01,918
ENGELSFORS KOMMUN
16
00:07:47,304 --> 00:07:49,721
Ol�?
17
00:07:49,846 --> 00:07:53,096
Baixo. Mam�e trabalhou a noite.
18
00:07:55,929 --> 00:08:00,304
- Quando come�amos?
- Como o ultimo trimestre.
19
00:08:39,139 --> 00:08:41,514
N�o!
20
00:08:56,681 --> 00:08:58,890
Evelina?
21
00:10:16,934 --> 00:10:18,726
Anna-Karin?
22
00:10:20,976 --> 00:10:23,226
Anna-Karin?
23
00:10:32,560 --> 00:10:35,560
Por que n�o respondeu
quando eu a chamei?
24
00:10:37,435 --> 00:10:39,685
O que �?
25
00:10:39,810 --> 00:10:42,352
Voc� parece triste?
26
00:10:42,477 --> 00:10:45,977
N�o fique triste. Voc� � uma
garota muito legal.
27
00:10:46,102 --> 00:10:49,144
� t�o sexy.
28
00:10:49,269 --> 00:10:54,102
- Olhe Kevin doente de excita��o.
- Merda!
29
00:10:59,352 --> 00:11:01,352
Vamos l�!
30
00:11:01,477 --> 00:11:04,852
Erik fez-lhe um elogio.
O que voc� responde?
31
00:11:06,436 --> 00:11:09,603
Eles falam: Obrigado.
"Obrigado, Erik."
32
00:11:10,728 --> 00:11:12,353
Voc� pode dizer isso?
33
00:11:12,478 --> 00:11:14,769
Olhe para mim.
34
00:11:19,561 --> 00:11:21,645
- Ol�!
- Ol�. Gustaf.
35
00:11:25,603 --> 00:11:27,603
O que �?
36
00:11:29,812 --> 00:11:31,853
Uma brincadeira.
37
00:11:31,978 --> 00:11:34,812
Ol�. G!
38
00:11:34,937 --> 00:11:39,562
- Ol�. Rebecka.
- At� mais no treinamento.
39
00:11:41,645 --> 00:11:46,229
- Por que ela o chama de G?
- � assim que sou chamado.
40
00:11:46,354 --> 00:11:48,479
Ol�. Amigos!
41
00:11:49,729 --> 00:11:54,562
Voc�s me amaram agora. Tenho
as reda��es da semana passada.
42
00:11:55,688 --> 00:11:57,813
Peter.
43
00:12:02,771 --> 00:12:05,730
Minoo. Bom trabalho.
44
00:12:10,230 --> 00:12:13,230
Infelizmente, n�o � t�o bom.
45
00:13:05,273 --> 00:13:08,357
Voc� n�o precisa fingir.
46
00:13:16,065 --> 00:13:19,065
Voc� pode vir naturalmente
aqui para se esconder.
47
00:13:21,066 --> 00:13:23,399
- Foi voc�?
- O qu�?
48
00:13:28,691 --> 00:13:31,566
N�o.
49
00:13:31,691 --> 00:13:36,691
Sem d�vida caiu sozinho.
Certamente adesivos muito ruins.
50
00:13:36,816 --> 00:13:38,691
Ou os parafusos.
51
00:13:39,900 --> 00:13:41,941
Foi uma piada.
52
00:13:57,067 --> 00:14:00,025
- O que �?
- Eu n�o sei.
53
00:14:15,317 --> 00:14:17,901
Lamento � Elias.
54
00:14:18,026 --> 00:14:20,401
Desculpe!
55
00:15:06,028 --> 00:15:09,194
Elias Malmgren se matou
no banheiro!
56
00:15:09,319 --> 00:15:12,236
Ele quebrou um espelho
e usou um peda�o.
57
00:15:12,361 --> 00:15:16,278
Aparentemente queria livrar se
do entrave do Natal tamb�m.
58
00:15:16,403 --> 00:15:18,611
O suic�dio � t�o ego�sta.
59
00:15:32,737 --> 00:15:34,445
Bem.
60
00:15:35,654 --> 00:15:40,279
N�o � tanto o que preciso saber.
61
00:15:40,404 --> 00:15:43,821
� bastante �bvio o que aconteceu.
62
00:15:52,196 --> 00:15:57,363
H� psic�logos durante a semana.
Se quiserem encontram um agora.
63
00:16:02,280 --> 00:16:07,446
Linnea. Sinto muito.
Elias parecia ser...
64
00:16:08,530 --> 00:16:10,655
Uma pessoa muito especial.
65
00:16:24,780 --> 00:16:28,447
Esta garota tem grandes problemas.
66
00:16:41,864 --> 00:16:44,823
Ele n�o se matou.
67
00:16:48,948 --> 00:16:52,490
Por que n�o contou � pol�cia?
68
00:17:16,782 --> 00:17:21,407
Faz�-lo em uma escola
que est� t�o abalada.
69
00:17:21,532 --> 00:17:26,782
- Consegui pessoas para limpar.
- Mas � t�o triste.
70
00:17:26,907 --> 00:17:28,908
Vanessa?
71
00:17:30,158 --> 00:17:36,116
Desculpe estou atrasada.
Fiquei conectada esqueci a hora.
72
00:17:45,908 --> 00:17:49,992
Voc� apenas assumiu
que eu minto. Certo?
73
00:17:50,117 --> 00:17:54,575
Deus! Que estranho. Tenho
certeza de que ouvi a porta.
74
00:17:54,700 --> 00:17:57,784
Voc� ir� ignorar-me agora?
75
00:17:57,909 --> 00:18:01,325
Mandei uma mensagem para a m�e de
Evelina, n�o estava. Nem ontem.
76
00:18:01,999 --> 00:18:02,325
M�e?
77
00:18:02,450 --> 00:18:07,117
O que voc� acha? Ela perde tempo
com aquele cara perdedor.
78
00:18:07,242 --> 00:18:12,242
- Mam�e n�o diga essas coisas.
- Talvez dev�ssemos conhec�-lo.
79
00:18:12,367 --> 00:18:15,201
Convida-lo ou algo assim.
80
00:18:25,951 --> 00:18:27,910
Parem!
81
00:19:05,869 --> 00:19:08,786
O que est� fazendo?
82
00:19:12,536 --> 00:19:17,911
- Voc� viu-me o tempo todo?
- Vanessa. Voc� usou algo?
83
00:19:21,912 --> 00:19:27,411
� coca�na que est� usando?
Abra a porta!
84
00:19:27,412 --> 00:19:28,412
Abra a porta!
85
00:19:48,871 --> 00:19:53,954
- Ela n�o est� muito serena?
- Acho que tenta ser forte.
86
00:19:57,038 --> 00:19:59,288
� t�o horr�vel.
87
00:20:03,205 --> 00:20:05,955
Ele foi influenciado
por alguma coisa?
88
00:20:06,080 --> 00:20:10,330
A pol�cia encontrou drogas
em seu arm�rio da escola.
89
00:20:16,997 --> 00:20:20,164
Eles t�m certeza de
que foi suic�dio.
90
00:21:15,707 --> 00:21:20,041
Primeiro era apenas preto.
Depois completamente escurid�o.
91
00:21:22,666 --> 00:21:27,624
Ent�o eu vi alguma coisa.
Muito distante.
92
00:21:27,749 --> 00:21:30,374
Algo que brilhou.
93
00:21:30,499 --> 00:21:33,916
E subitamente eu
estava na escola.
94
00:21:35,166 --> 00:21:37,625
Havia algu�m l�.
95
00:21:37,750 --> 00:21:38,833
Quem?
96
00:21:40,291 --> 00:21:43,000
Eu n�o sei.
97
00:21:45,458 --> 00:21:48,292
Talvez o cara do seu sonho.
98
00:21:50,708 --> 00:21:52,792
Desconsidere.
99
00:22:03,792 --> 00:22:09,001
- Sentiu a espuma da festa ontem?
- Eu estava de ressaca.
100
00:22:09,126 --> 00:22:13,251
O Jonte pode ter colocado
algo na bebida?
101
00:22:13,376 --> 00:22:17,459
Voc� acha que ele desperdi�aria
algo conosco de gra�a?
102
00:22:27,001 --> 00:22:31,293
Hoje nos reunimos para
lembrarmos-nos de Elias Malmgren.
103
00:22:38,627 --> 00:22:43,627
Sua fam�lia e amigos passam por
dificuldade al�m da compreens�o.
104
00:22:43,752 --> 00:22:46,919
Atingiu a todos n�s.
105
00:22:47,044 --> 00:22:51,544
Agora ouviremos um poema
e faremos um minuto de sil�ncio.
106
00:22:51,669 --> 00:22:56,419
Depois sairemos e olharemos a
bandeira hasteada a meio mastro.
107
00:23:11,795 --> 00:23:14,711
Meu nome � Ida Holmstr�m.
108
00:23:17,086 --> 00:23:20,962
N�s fomos pares na
escola secundaria.
109
00:23:21,087 --> 00:23:26,462
Sei que Elias passou por
dificuldades. Era muito legal.
110
00:23:26,587 --> 00:23:30,170
Muitos de n�s tentamos ajud�-lo.
111
00:23:31,587 --> 00:23:36,170
Em nome de seus amigos.
Lerei este poema.
112
00:23:38,129 --> 00:23:43,212
N�o tenha medo do escuro,
l� a luz permanece.
113
00:23:43,337 --> 00:23:48,379
N�s n�o somos qualquer
estrela na escurid�o.
114
00:23:48,504 --> 00:23:50,629
Em series de reflexos brilhantes.
115
00:23:52,171 --> 00:23:58,046
Use uma pupila escura. Por que
o escuro � como luz com tremor.
116
00:23:59,380 --> 00:24:00,713
Linnea. Des�a!
117
00:24:00,838 --> 00:24:04,463
- Lembro-me de quando eram pares.
- Linnea?
118
00:24:04,588 --> 00:24:07,797
Voc� parecia t�o segura.
119
00:24:07,922 --> 00:24:13,922
Quando Erik iria cortar o cabelo
de Elias porque parecia gay.
120
00:24:14,130 --> 00:24:19,172
Voc� foi t�o �til.
Eles o agarram.
121
00:24:19,297 --> 00:24:23,422
Voc� correu e trouxe as
tesouras do teatro.
122
00:24:24,630 --> 00:24:29,964
Ent�o. Eles o cortaram
at� que sangrou.
123
00:24:30,089 --> 00:24:32,922
Voc� lembra se disto?
124
00:24:33,047 --> 00:24:35,881
Ou � dif�cil?
125
00:24:36,006 --> 00:24:39,756
Era alguma coisa a cada dia.
126
00:25:01,882 --> 00:25:03,882
Rebecka?
127
00:25:04,757 --> 00:25:06,132
Rebecka?
128
00:25:54,509 --> 00:25:58,467
Ol� Kevin? Voc� progrediu.
Pessoas jovens.
129
00:25:59,842 --> 00:26:05,051
A Fox veio nos visitar.
Trar� a Network somente aqui.
130
00:26:14,676 --> 00:26:17,176
Hoje recebi um
telefonema de Ake.
131
00:26:18,968 --> 00:26:24,968
Seu filho trabalha com
ambul�ncia. Isto � tedioso.
132
00:26:25,510 --> 00:26:27,968
Voc� o conhecia?
133
00:26:30,052 --> 00:26:35,468
- O que foi agora?
- Um cara que se matou na escola.
134
00:26:35,593 --> 00:26:38,177
Quem foi?
135
00:26:38,302 --> 00:26:43,802
- Elias Malmgren.
- O filho de Helena e Kim?
136
00:26:43,927 --> 00:26:47,594
Padre e erros municipais.
Sim. Sim.
137
00:26:47,719 --> 00:26:50,594
De uma fam�lia tranquila.
138
00:26:52,886 --> 00:26:55,386
Como ele fez ent�o?
139
00:26:58,428 --> 00:27:01,511
Os jovens pensam que sabem
tudo sobre o sofrimento.
140
00:27:02,886 --> 00:27:08,303
- Eles t�m tudo t�o f�cil hoje.
- N�o. Querem ter tudo servido.
141
00:27:09,470 --> 00:27:13,886
N�o sabem o que tem de bom.
Acham que tudo est� garantido.
142
00:27:16,803 --> 00:27:21,845
E as menores adversidades come�am
a se cortarem e vomitarem.
143
00:27:21,970 --> 00:27:27,970
N�o � f�cil ser um pai.
N�o tem suas responsabilidades.
144
00:27:29,845 --> 00:27:34,637
N�o h� muito a fazer. Quando seu
pai nos deixou. Falei a mim mesma.
145
00:27:39,512 --> 00:27:43,304
Mia. Voc� est� sufocada?
146
00:27:43,429 --> 00:27:47,346
- Mam�e?
- Mia. O que �?
147
00:27:49,554 --> 00:27:51,804
Eu...
148
00:27:54,138 --> 00:27:57,346
Acho que perdi minha voz.
149
00:28:43,598 --> 00:28:46,806
Eu n�o quero que fique mudo.
150
00:28:49,598 --> 00:28:52,640
Imagine-se ent�o no futuro.
151
00:28:52,765 --> 00:28:58,098
Eu voarei a Tail�ndia no Inverno.
Assim n�o estarei aqui.
152
00:28:58,223 --> 00:29:02,224
Voc� pode tomar banho de sol
durante todo o dia.
153
00:29:02,349 --> 00:29:04,932
Enquanto eu trabalho.
154
00:29:05,974 --> 00:29:08,057
Voc� j� esteve na Tail�ndia?
155
00:29:08,182 --> 00:29:11,766
N�o. E voc� j�, ou?
156
00:29:11,891 --> 00:29:13,724
N�o.
157
00:29:14,641 --> 00:29:17,474
Mas eu irei.
158
00:29:17,599 --> 00:29:19,599
N�s iremos.
159
00:29:27,016 --> 00:29:29,099
Wille?
160
00:29:29,225 --> 00:29:30,850
Observe a lua.
161
00:29:32,350 --> 00:29:35,433
- O que �?
- Est� vermelha.
162
00:29:35,558 --> 00:29:38,350
N�o � tudo.
163
00:29:38,475 --> 00:29:40,892
Voc� corre ou o qu�?
164
00:29:41,017 --> 00:29:42,392
Venha aqui!
165
00:29:52,934 --> 00:29:55,350
O que est� fazendo?
166
00:32:30,148 --> 00:32:33,356
Quem de voc�s fez isto?
167
00:32:33,481 --> 00:32:37,439
Todos chegaram aqui como
rob�s controlados por r�dio.
168
00:32:40,315 --> 00:32:43,231
J� aconteceram pequenas
coisas estranhas.
169
00:32:46,106 --> 00:32:48,857
L� no audit�rio.
170
00:32:48,982 --> 00:32:52,273
Fui eu quem fez.
171
00:32:54,148 --> 00:32:57,065
Eu acredito que estava
invis�vel ontem.
172
00:32:59,440 --> 00:33:02,107
Eu entendo o que
voc�s est�o fazendo.
173
00:33:02,232 --> 00:33:06,815
� algum tipo de piada que
pretendem colocar na Web!
174
00:33:06,940 --> 00:33:10,566
Mas eu n�o estarei l�!
175
00:33:10,691 --> 00:33:14,899
- Desculpe.
- Como podem fazer isso comigo?
176
00:33:15,024 --> 00:33:18,524
Contra mim! Isto � bullying!
177
00:33:22,566 --> 00:33:26,108
Diga-nos por que leu o poema.
178
00:33:27,775 --> 00:33:30,608
Para os professores
acharem que eu me importo.
179
00:33:30,733 --> 00:33:35,441
Elias n�o tinha intimidade.
Fez bem em si matar.
180
00:33:51,192 --> 00:33:54,109
Voc� n�o � nada!
181
00:33:54,234 --> 00:33:56,276
� uma viciada, uma decadente!
182
00:33:56,401 --> 00:34:01,526
Voc� tem bulimia!
N�o sei o que G ver em voc�!
183
00:34:01,651 --> 00:34:06,318
Voc� pega Doen�a Sexualmente
Transmiss�vel assistindo!
184
00:34:08,526 --> 00:34:14,526
E n�o � uma idiota inexpressiva
s� porque � boa na escola!
185
00:34:17,360 --> 00:34:21,193
E... Voc� � apenas...
186
00:34:24,235 --> 00:34:25,610
Ida?
187
00:34:34,235 --> 00:34:36,277
Ida?
188
00:34:48,652 --> 00:34:50,361
Ida?
189
00:35:33,404 --> 00:35:35,571
Nossa!
190
00:36:13,405 --> 00:36:15,864
Voc�s s�o as escolhidas.
191
00:36:17,864 --> 00:36:21,031
Suas for�as despertaram.
192
00:36:21,156 --> 00:36:24,739
A Magica est� em voc�s.
193
00:36:24,864 --> 00:36:27,448
Ao redor. Em todos os lugares.
194
00:36:28,448 --> 00:36:33,656
Voc�s podem apenas confiar
reciprocamente.
195
00:36:33,781 --> 00:36:38,281
Em ningu�m mais. Nem
naqueles que voc�s amam.
196
00:36:40,865 --> 00:36:44,656
Poderia ser qualquer pessoa.
197
00:36:46,115 --> 00:36:49,157
O que voc� quer dizer?
198
00:36:49,282 --> 00:36:54,323
Apenas aqui voc� est� segura.
A escola � um lugar nocivo.
199
00:36:56,699 --> 00:36:59,115
Esconda sua for�a!
200
00:36:59,240 --> 00:37:01,990
Pratique em segredo!
201
00:37:03,365 --> 00:37:05,616
Quem � voc�?
202
00:37:07,282 --> 00:37:11,116
Voc�s s�o as escolhidas.
Devem cooperar.
203
00:37:12,866 --> 00:37:16,533
- Para o qu�?
- S�o as escolhidas! Preparem!
204
00:37:16,658 --> 00:37:20,074
Voc�s s�o as escolhidas!
Preparem!
205
00:37:49,242 --> 00:37:52,951
- N�o fui eu.
- Mas quem foi?
206
00:37:54,159 --> 00:37:56,326
N�o fui eu!
207
00:37:56,451 --> 00:38:01,076
- Ida. Fale. O que aconteceu?
- Nada! N�o aconteceu nada!
208
00:38:02,868 --> 00:38:05,076
Ida?
209
00:38:10,576 --> 00:38:12,451
O qu� foi isto?
210
00:38:14,951 --> 00:38:16,993
O que foi isto?
211
00:38:20,952 --> 00:38:23,202
Magia.
212
00:38:25,993 --> 00:38:28,660
Foi magia.
213
00:38:32,410 --> 00:38:35,869
N�s n�o podemos contar
isto a ningu�m.
214
00:38:35,994 --> 00:38:40,119
N�o h� risco. N�o quero
ser encarcerada.
215
00:38:52,953 --> 00:38:55,203
Desculpe.
216
00:38:55,328 --> 00:38:57,953
Estou t�o b�bada.
217
00:39:01,578 --> 00:39:04,161
Eu a legarei para casa.
218
00:39:29,787 --> 00:39:31,746
Espere.
219
00:39:44,954 --> 00:39:47,205
Obrigada.
220
00:39:48,830 --> 00:39:51,705
Wille ainda quer se
tornar um piloto?
221
00:39:53,413 --> 00:39:56,080
Sim... Por qu�?
222
00:39:56,205 --> 00:39:58,788
Ele � meu ex.
223
00:41:59,251 --> 00:42:02,543
Olhe quem est� aqui!
224
00:42:14,876 --> 00:42:16,710
O que voc� fez?
225
00:42:16,835 --> 00:42:19,710
Voc� ficou chateado?
226
00:42:27,877 --> 00:42:33,502
- Voc� prendeu seu cabelo!
- Onde esteve? Onde se escondeu?
227
00:44:46,798 --> 00:44:48,590
Merda!
228
00:45:07,257 --> 00:45:08,841
Ol�?
229
00:45:15,883 --> 00:45:20,258
Sabe. Pensei em algo.
Devemos enfeitar a casa.
230
00:45:20,383 --> 00:45:24,425
Procuraremos papel de parede
no final de semana?
231
00:45:24,550 --> 00:45:27,966
Pintaremos o teto tamb�m.
232
00:45:33,842 --> 00:45:37,884
Sim! Faremos isto!
233
00:46:36,927 --> 00:46:39,886
Desculpe. Eu dormi demais.
234
00:46:40,011 --> 00:46:43,386
Sua diretora telefonou.
Ela quer encontr�-la.
235
00:46:46,678 --> 00:46:50,511
H� panquecas de batata
no congelador para o jantar.
236
00:46:51,969 --> 00:46:55,095
Agora vamos! Venham!
237
00:47:02,595 --> 00:47:06,137
- Acha que ela quer o qu�?
- Eu n�o sei.
238
00:47:06,262 --> 00:47:09,720
H� apenas uma coisa
que eu penso.
239
00:47:09,845 --> 00:47:14,012
Sabe. � o que Ida
falou a meu respeito.
240
00:47:14,137 --> 00:47:16,554
Da Bulimia.
241
00:47:17,679 --> 00:47:20,095
� verdade.
242
00:47:26,846 --> 00:47:29,721
Nunca contei isto a ningu�m.
243
00:47:30,804 --> 00:47:33,888
Nem para o Gustaf. Ent�o?
244
00:47:34,013 --> 00:47:40,013
Acho que sabe. Tenho medo que
n�o queira estar comigo.
245
00:47:40,763 --> 00:47:45,555
- Realmente pensa que � assim?
- N�o.
246
00:47:46,430 --> 00:47:48,430
Eu quem sou uma covarde.
247
00:47:53,138 --> 00:47:55,305
Eu posso ser...
248
00:47:55,430 --> 00:47:58,222
Infeliz no amor.
249
00:47:58,347 --> 00:48:00,264
Por quem?
250
00:48:04,555 --> 00:48:07,305
Apenas um rapaz.
251
00:48:10,556 --> 00:48:13,472
Voc� n�o pode apenas
conversar com ele?
252
00:48:13,597 --> 00:48:18,556
- � melhor parar de amar.
- Boa sorte.
253
00:48:23,889 --> 00:48:27,056
Devemos ser um pouco
mais corajosas.
254
00:48:28,806 --> 00:48:31,015
Ambas.
255
00:48:33,931 --> 00:48:39,931
Aqui vemos uma c�lula vegetal.
O que � t�pico de uma planta?
256
00:48:42,140 --> 00:48:45,223
V�rias coisas. Uma delas.
257
00:48:49,307 --> 00:48:53,849
Pode sentir se apreensiva
para come�ar o ensino m�dio.
258
00:48:53,974 --> 00:48:57,182
� dif�cil lidar com
todas as coisas novas.
259
00:49:02,516 --> 00:49:05,141
Voc� entende o que quero dizer?
260
00:49:07,391 --> 00:49:09,308
Sim.
261
00:49:11,058 --> 00:49:14,058
Existe algo que voc�
queira falar a respeito?
262
00:49:15,558 --> 00:49:18,975
Eu n�o sei. Acho que n�o.
263
00:49:19,100 --> 00:49:22,516
Estou aqui se quiser falar.
264
00:49:26,308 --> 00:49:28,642
Sobre qualquer coisa.
265
00:49:30,517 --> 00:49:32,100
Tudo bem.
266
00:50:14,727 --> 00:50:18,102
Voc� � muito boa. Rebecka.
267
00:50:21,018 --> 00:50:24,477
A boa n�o pode fazer
nada neste mundo.
268
00:50:29,769 --> 00:50:33,977
N�o tenha medo. Est�
quase tudo terminado.
269
00:50:54,186 --> 00:50:56,478
N�o lute.
270
00:50:59,561 --> 00:51:02,103
Voc� est� muito fraca.
271
00:51:11,645 --> 00:51:14,062
Perdoe-me.
272
00:51:58,730 --> 00:52:03,647
Vacas t�m bact�rias especiais
em seu sistema digestivo.
273
00:52:03,772 --> 00:52:07,064
Cujas enzimas quebram a celulose.
274
00:52:07,189 --> 00:52:11,647
Se os humanos pudessem fazer
isto poderia comer grama.
275
00:52:11,772 --> 00:52:17,772
E resolveria um monte de
problemas. A c�lula da planta.
276
00:52:24,523 --> 00:52:26,815
Afaste-se da janela.
277
00:52:26,940 --> 00:52:30,023
Eu falei afaste-se da janela.
278
00:53:56,109 --> 00:54:00,901
"S� podem confiar um no outro."
"Em ningu�m mais."
279
00:54:02,860 --> 00:54:08,860
"Nem naqueles que voc�s
amam. Pode ser qualquer um."
280
00:54:10,735 --> 00:54:16,277
Ou esta: "A escola � um lugar
mal. Esconda a sua for�a."
281
00:54:19,193 --> 00:54:23,819
E se algu�m viu Rebecka
no audit�rio quando ela fez.
282
00:54:23,944 --> 00:54:27,194
Voc� acha que ela
foi assassinada?
283
00:54:27,319 --> 00:54:31,777
Ela teve uma reuni�o com
a diretora pouco antes.
284
00:54:31,902 --> 00:54:35,152
Elias tamb�m.
285
00:54:35,277 --> 00:54:40,694
Acha que a diretora � a assassina?
Voc� est� completamente louca.
286
00:54:45,236 --> 00:54:47,361
Pare!
287
00:54:49,903 --> 00:54:55,653
Devemos trabalhar juntas!
N�o viram o que aconteceu?
288
00:55:00,737 --> 00:55:04,362
Precisamos descobrir
mais sobre a diretora.
289
00:55:06,862 --> 00:55:11,404
Se algu�m n�o quiser se
envolver. Fale agora.
290
00:55:18,696 --> 00:55:22,904
Estamos reunidos para
lembrarmos-nos de Rebecka Mohlin.
291
00:55:23,904 --> 00:55:26,654
Neste tipo de trag�dia devemos
apoiar-nos mutuamente.
292
00:55:28,988 --> 00:55:32,946
J� aconteceu duas vezes
em um curto espa�o de tempo.
293
00:55:33,071 --> 00:55:36,030
O choque � demais para todos.
294
00:55:37,071 --> 00:55:41,613
Mas n�o estamos sozinhos.
Compartilhamos o luto.
295
00:55:42,863 --> 00:55:48,530
N�s pensamos em Rebecka.
Em sua fam�lia e amigos.
296
00:55:48,655 --> 00:55:52,072
O seu namorado.
Seus colegas de classe.
297
00:55:53,780 --> 00:55:58,780
Rebecka deixou um vazio,
mas est� em nossos cora��es.
298
00:56:01,239 --> 00:56:06,156
E todas as lembran�as felizes
que ela nos deu permanece.
299
00:56:06,281 --> 00:56:07,697
Obrigada.
300
00:56:07,822 --> 00:56:11,197
Agora veremos a bandeira
hasteada a meio mastro.
301
00:56:11,322 --> 00:56:13,698
Voc� ver�?
302
00:56:15,531 --> 00:56:16,906
Bom.
303
00:57:16,533 --> 00:57:19,450
Ela n�o far� corretamente.
304
00:57:36,034 --> 00:57:38,659
E se ela tiver um alarme?
305
00:57:51,034 --> 00:57:52,868
Ela vive aqui?
306
00:59:35,330 --> 00:59:37,330
Aqui est�o voc�s.
307
00:59:42,413 --> 00:59:47,163
Se eu quisesse machuc�-las.
Seria capaz de fazer agora.
308
00:59:47,288 --> 00:59:50,205
Tenham consci�ncia disto.
309
00:59:55,164 --> 00:59:58,039
- Posso ir agora?
- N�o.
310
01:00:00,289 --> 01:00:03,872
� melhor sentarmos e conversar.
311
01:00:14,748 --> 01:00:20,581
Sabem. Meu nome � Adriana
Lopez. Diretora da Engelfors.
312
01:00:23,081 --> 01:00:25,540
Mas eu tamb�m sou uma bruxa.
313
01:00:25,665 --> 01:00:28,081
"Bruxa"!
314
01:00:28,206 --> 01:00:32,123
Desculpe. Voc� n�o falou
nada para mim sobre bruxas!
315
01:00:36,415 --> 01:00:38,790
Bruxas?
316
01:00:40,332 --> 01:00:42,790
� isto o que n�s somos?
317
01:00:47,207 --> 01:00:50,332
Bruxas muito especiais.
318
01:00:50,457 --> 01:00:55,207
Procurei por voc�s. Embora n�o
soubesse que eram muitas.
319
01:00:56,749 --> 01:01:00,374
H� uma profecia das eleitas.
320
01:01:00,499 --> 01:01:04,333
H� 16 anos em Engelfors.
Quem foi escolhida?
321
01:01:05,833 --> 01:01:08,333
Guiada para um lugar protegido.
322
01:01:08,458 --> 01:01:12,875
Sob uma lua vermelha
que s� ela pode ver.
323
01:01:15,750 --> 01:01:18,042
A escolhida.
324
01:01:19,042 --> 01:01:21,542
N�o as sete.
325
01:01:23,375 --> 01:01:26,708
Acreditamos que Elias
foi um de n�s.
326
01:01:29,084 --> 01:01:32,667
"N�s?" Quem somos "N�s?"
327
01:01:34,750 --> 01:01:40,459
Trabalho para o Conselho.
Verificamos toda m�gica do mundo.
328
01:01:43,001 --> 01:01:45,918
E agora voc� quer nos controlar?
329
01:01:46,043 --> 01:01:48,959
O nosso mundo n�o � o �nico.
330
01:01:49,084 --> 01:01:53,543
Em alguns lugares a membrana
para outros mundos � mais fina.
331
01:01:53,668 --> 01:01:57,210
Engelfors � um desses lugares.
332
01:02:00,251 --> 01:02:05,377
H� um mal tentando entrar aqui.
333
01:02:05,502 --> 01:02:07,918
Dem�nios.
334
01:02:12,210 --> 01:02:17,835
Os dem�nios s�o criaturas que
viajam entre diferentes mundos.
335
01:02:17,960 --> 01:02:23,835
Seu objetivo � aniquilar os seres
vivos. Destruir o nosso mundo.
336
01:02:25,211 --> 01:02:28,877
Voc�s s�o as �nicas
que podem det�-los.
337
01:02:29,002 --> 01:02:32,127
Eles n�o podem entrar
aqui por conta pr�pria.
338
01:02:32,252 --> 01:02:37,753
Eles precisam de uma bruxa forte
que os ajudem voluntariamente.
339
01:02:38,628 --> 01:02:41,878
S�o os Dem�nios aben�oados.
340
01:02:43,211 --> 01:02:45,211
Foram os...
341
01:02:46,295 --> 01:02:50,920
Dem�nios aben�oados quem
matou Rebecka e Elias?
342
01:02:51,045 --> 01:02:53,170
Sim.
343
01:02:53,295 --> 01:02:57,670
N�o quero ser uma bruxa.
Substitua-me!
344
01:02:57,795 --> 01:03:01,253
Voc� nasceu uma bruxa.
345
01:03:01,378 --> 01:03:06,712
Voc� nasceu selecionada. A magia
sempre esteve dentro de voc�.
346
01:03:10,337 --> 01:03:14,004
Isso � para todas as bruxas.
347
01:03:14,129 --> 01:03:17,129
Mais cedo ou mais tarde
a magia desperta.
348
01:03:19,504 --> 01:03:24,338
Tem um potencial excepcional.
As for�as tornam se mais forte.
349
01:03:24,463 --> 01:03:30,463
Mas para par�-los. Precisa de
sabedoria, treino, conduta.
350
01:03:31,421 --> 01:03:36,963
Adicione um cabelo no envelope.
O nome e que for�a desenvolveu.
351
01:03:45,005 --> 01:03:48,172
Voc� retornaria para
uma casa de fam�lia?
352
01:03:50,464 --> 01:03:53,964
Dem�nios n�o s�o aben�oados
por qualquer bruxa.
353
01:03:54,089 --> 01:03:56,630
Somente por uma
extremamente forte.
354
01:03:56,755 --> 01:04:02,589
E a magia demon�aca. A b�n��o
faz uma bruxa ainda mais forte.
355
01:04:06,256 --> 01:04:08,923
Voc� deve estar
sempre vigilante.
356
01:04:09,048 --> 01:04:12,256
Poder� ser qualquer um.
357
01:04:12,381 --> 01:04:15,256
Um estranho.
358
01:04:15,381 --> 01:04:17,756
Ou algu�m que voc� conhece.
359
01:04:18,798 --> 01:04:22,006
Algu�m que voc� pensa
que conhece.
360
01:04:25,506 --> 01:04:29,382
Algu�m que � h�bil em
esconder seu poder.
361
01:04:30,632 --> 01:04:35,048
Algu�m que a procura.
Dia e noite.
362
01:04:40,549 --> 01:04:45,840
Voc� deve ser cuidadosa.
A amea�a est� l�. Continuamente.
363
01:04:48,466 --> 01:04:50,674
Em toda parte.
364
01:05:26,175 --> 01:05:28,550
Este � o livro monstro.
365
01:05:29,467 --> 01:05:32,717
J� foi usado por Bruxas
em todos os tempos.
366
01:05:32,842 --> 01:05:37,176
H� respostas �s perguntas
sobre o passado e o futuro.
367
01:05:37,301 --> 01:05:41,301
Ele nos ajuda. Nos guia.
368
01:05:41,426 --> 01:05:47,426
Precisa praticar para aprender.
N�s dedicamos ao que h� no livro.
369
01:05:47,968 --> 01:05:51,593
N�o podemos usar mais
nossa magia?
370
01:05:51,718 --> 01:05:55,843
Um dia voc� pode
n�o ser mais vis�vel.
371
01:05:58,343 --> 01:06:04,052
Magia � perigosa. Como em tudo
devem come�ar com o b�sico.
372
01:06:05,302 --> 01:06:07,260
Os seis elementos:
373
01:06:07,385 --> 01:06:11,718
Fogo. Terra. Ar. �gua.
Metal. Madeira.
374
01:06:11,844 --> 01:06:17,594
A bruxa pode dominar os elementos.
Cada elemento tem certo poder.
375
01:06:44,178 --> 01:06:48,053
O meu elemento � o fogo.
Foi tamb�m o de Rebecka.
376
01:06:50,970 --> 01:06:55,637
Recebi a resposta de sua an�lise.
Seu elemento � o ar.
377
01:06:55,762 --> 01:06:59,470
- Anna-Karin � terra?
- Est� certa.
378
01:06:59,595 --> 01:07:03,637
Terra est� associada com uma
forte liga��o � natureza. For�a.
379
01:07:03,762 --> 01:07:06,887
Ambas: Mentalmente e fisicamente.
380
01:07:07,012 --> 01:07:13,012
Voc� tem o elemento metal. Bruxa
que � metal tem for�a mediana.
381
01:07:13,346 --> 01:07:17,929
Por que nos sentamos e ouvimos
a maldita palestra?
382
01:07:18,054 --> 01:07:20,638
Por que n�o procuramos
pelo assassino?
383
01:07:20,763 --> 01:07:23,471
- O conselho j� o procura.
- Mesmo?
384
01:07:25,554 --> 01:07:27,680
Como?
385
01:07:27,805 --> 01:07:33,638
Se formos importantes e salvaremos
o mundo. Por que voc� est� aqui?
386
01:07:35,180 --> 01:07:40,680
Para garantir a sua seguran�a.
Apenas se n�o fizer algo sozinha.
387
01:07:40,805 --> 01:07:43,472
Sen�o n�o podemos proteg�-la.
388
01:07:43,597 --> 01:07:49,014
Tem o elemento �gua que indicou
n�o desenvolve nenhuma for�a.
389
01:07:49,930 --> 01:07:51,347
Sim.
390
01:07:54,305 --> 01:07:56,889
Ent�o e Elias?
391
01:07:58,306 --> 01:08:03,764
Ele teve a madeira. Muitas vezes
pode controlar a forma e mat�ria.
392
01:08:05,056 --> 01:08:09,473
Minoo. Havia algo de errado
com o seu teste. Voc� pode ficar?
393
01:08:12,181 --> 01:08:15,098
Concentre-se.
394
01:08:15,223 --> 01:08:20,973
Abra sua mente para o livro.
Observe e relate o que ver.
395
01:08:42,599 --> 01:08:47,057
Esta � minha fam�lia.
Temos um la�o entre n�s.
396
01:08:47,182 --> 01:08:50,766
Eu posso ver atrav�s
de seus olhos.
397
01:08:50,891 --> 01:08:56,266
Minoo. Sabemos pouco se voc� foi
selecionada e de seus inimigos.
398
01:08:56,391 --> 01:09:01,641
- Descobri est� na profecia.
- Fiquei l� por ser selecionada.
399
01:09:02,641 --> 01:09:08,141
� por isto que � t�o importante
que voc� tente ler o livro.
400
01:09:12,933 --> 01:09:16,183
Isto pode ser provavelmente
muito interessante.
401
01:09:30,767 --> 01:09:33,309
Minoo?
402
01:09:33,434 --> 01:09:37,934
Ol�. Meu nome � Gustaf.
Namorado da Rebecka.
403
01:09:39,309 --> 01:09:41,434
Eu sei.
404
01:09:43,726 --> 01:09:46,268
Ela disse alguma coisa?
405
01:09:47,476 --> 01:09:49,393
N�o.
406
01:09:52,560 --> 01:09:54,810
Notei que alguma
coisa estava errada.
407
01:09:57,643 --> 01:10:00,435
Mas eu n�o perguntei.
408
01:10:26,894 --> 01:10:32,519
Sempre quis ser artista de unhas,
mas Ida falou que era t�o in�til.
409
01:10:32,644 --> 01:10:35,561
Voc� e Kevin s�o vizinhos.
410
01:10:36,478 --> 01:10:38,395
Sim.
411
01:10:38,520 --> 01:10:44,311
- Pensamos que � apaixonado.
- Ele a olha o tempo todo.
412
01:11:00,229 --> 01:11:03,270
Voc�s devem ir para casa agora.
413
01:11:04,604 --> 01:11:06,812
Sim. Deus! Devemos ir agora!
414
01:12:07,189 --> 01:12:09,689
- Ol�. Max?
- Ol�?
415
01:12:12,815 --> 01:12:16,190
Voc� tem problemas
com Erik Forslund?
416
01:12:16,315 --> 01:12:21,065
Indiretamente. H�
outro. Que � pior.
417
01:12:21,190 --> 01:12:25,148
O trabalho anti-bullying da
escola � uma piada.
418
01:12:25,273 --> 01:12:26,648
Desculpe.
419
01:12:26,773 --> 01:12:29,940
Eu disse: "Maldi��o".
Eu sou um mau professor.
420
01:12:31,440 --> 01:12:34,232
Sim. Realmente.
421
01:12:38,815 --> 01:12:42,357
Eu n�o disse obrigada por...
422
01:12:42,482 --> 01:12:47,941
- Depois de Rebecka.
- �bvio. Tem algu�m para falar?
423
01:12:48,066 --> 01:12:52,274
Eu estou acostumada
a ficar sozinha.
424
01:12:52,399 --> 01:12:55,566
E n�o parece pat�tico.
425
01:12:55,691 --> 01:12:59,024
Voc� n�o � pat�tica.
426
01:13:02,066 --> 01:13:05,775
Tenho de ir para casa.
Muito dever da escola.
427
01:13:05,900 --> 01:13:10,525
Mas voc� sabe. Foi voc�
quem nos deu. At� logo!
428
01:14:08,069 --> 01:14:09,902
Minoo?
429
01:14:29,444 --> 01:14:31,153
O que �?
430
01:14:31,278 --> 01:14:34,403
Eu n�o consigo parar
de pensar a seu respeito.
431
01:14:44,278 --> 01:14:48,570
Desculpe. Desculpe.
432
01:15:04,071 --> 01:15:06,571
O que � magia?
433
01:15:06,696 --> 01:15:10,862
Magia � uma energia viva.
Uma parte da natureza.
434
01:15:12,279 --> 01:15:15,696
Est� em tudo que nos rodeia.
435
01:15:15,821 --> 01:15:20,404
Existe em todas as pessoas,
mas nas bruxas � mais forte.
436
01:15:20,529 --> 01:15:26,113
T�o forte que deve sair.
Queiramos ou n�o.
437
01:15:26,238 --> 01:15:29,238
Precisamos observar.
438
01:15:29,363 --> 01:15:31,947
Equilibrar.
439
01:15:32,072 --> 01:15:35,030
Fogo e �gua.
440
01:15:35,155 --> 01:15:37,155
Ar e Terra.
441
01:15:37,280 --> 01:15:39,738
Metal e Madeira.
442
01:15:40,780 --> 01:15:46,197
A magia mais forte � conseguida
ao deixar os elementos juntos.
443
01:15:46,322 --> 01:15:50,072
Funcionarem em um c�rculo.
444
01:15:50,197 --> 01:15:53,572
Voc�s juntas formam um c�rculo.
445
01:15:53,697 --> 01:15:57,447
Clube do livro mais
in�til do mundo.
446
01:16:00,114 --> 01:16:03,823
Desculpe-me, mas voc� ouviu
algo sobre o meu teste?
447
01:16:03,948 --> 01:16:06,739
Desculpe. Depois do Natal, talvez.
448
01:16:11,406 --> 01:16:13,656
Concentrem-se!
449
01:16:20,115 --> 01:16:23,490
Mas como?
450
01:16:23,615 --> 01:16:28,657
- Aprenda algo do livro!
- Isso n�o � tempo de hist�ria.
451
01:16:30,115 --> 01:16:34,407
Voc� n�o pode. Pode ser
algu�m do Conselho.
452
01:16:34,532 --> 01:16:39,324
Mas espero que possamos dar-lhe
um monte de informa��es.
453
01:16:40,741 --> 01:16:43,949
- � o porqu� sentamos aqui!
- Linnea?
454
01:16:44,074 --> 01:16:47,616
O Conselho n�o se importa
se formos assassinadas.
455
01:16:48,783 --> 01:16:53,241
- E voc� tamb�m.
- N�o � verdade.
456
01:16:53,366 --> 01:16:57,866
Ela mentiu! Ela n�o nos pode
ajudar. Voc�s n�o entenderam?
457
01:16:57,991 --> 01:17:00,366
Voc� � t�o pat�tica.
458
01:17:04,408 --> 01:17:06,408
Linn�a?
459
01:17:17,784 --> 01:17:20,492
Espere.
460
01:17:20,617 --> 01:17:22,450
Ol�?
461
01:17:25,075 --> 01:17:27,409
Ol�?
462
01:17:28,701 --> 01:17:32,201
- Wille. Prazer em conhec�-la.
- Jannike.
463
01:17:34,326 --> 01:17:39,284
- Apartamento agrad�vel. Bonito.
- Obrigada.
464
01:17:46,701 --> 01:17:51,535
- Parece muito bom.
- Vanessa quem preparou.
465
01:17:58,785 --> 01:18:02,535
Bom porque voc�s finalmente
conheceram o Wille.
466
01:18:02,660 --> 01:18:04,619
Muito bom.
467
01:18:26,994 --> 01:18:29,911
Atualmente em que voc�
trabalha Willie?
468
01:18:30,036 --> 01:18:33,703
- Desculpe?
- Em que voc� trabalha?
469
01:18:34,620 --> 01:18:38,328
� um pouco dif�cil
encontrar algo aqui.
470
01:18:38,453 --> 01:18:42,953
Voc� n�o tem alguns neg�cios
junto com seu amigo Jonte?
471
01:18:43,078 --> 01:18:47,953
- Wille tornou se um piloto.
- Queria ser por muito tempo?
472
01:18:48,078 --> 01:18:54,078
Minha m�e falou que falei sobre
isso quando tinha tr�s anos.
473
01:18:54,620 --> 01:18:56,870
- Piloto?
- Sim.
474
01:18:58,204 --> 01:19:00,871
Estudou na escola?
475
01:19:00,996 --> 01:19:04,454
- N�o.
- Na verdade na escola de adultos.
476
01:19:05,371 --> 01:19:09,704
- Sua m�e � "Sirpa" em Ica?
- Sim. Exatamente.
477
01:19:09,829 --> 01:19:14,121
Ela ainda est� no check-out.
� um trabalho dif�cil.
478
01:19:14,246 --> 01:19:19,746
Sim. Ela teve in�meros
problemas no pesco�o.
479
01:19:19,871 --> 01:19:24,538
- Problemas no pesco�o?
- Sim. Problema no pesco�o.
480
01:19:28,746 --> 01:19:32,163
Voc� n�o contar�
o que o seu pai faz?
481
01:19:36,830 --> 01:19:41,705
- Eu n�o vejo tanto o meu pai.
- O que voc� falou?
482
01:19:41,830 --> 01:19:45,247
Eu n�o vejo meu pai
frequentemente.
483
01:19:47,372 --> 01:19:50,997
� dif�cil quando n�o
sabe-se do assunto.
484
01:19:52,164 --> 01:19:56,622
- N�o pode se comportar normal?
- Por favor. N�o estrague tudo.
485
01:19:56,747 --> 01:20:02,539
Voc� n�o ouviu o que ele falou?
Acha que � bom para Wille?
486
01:20:02,664 --> 01:20:05,789
Sinto muito. Talvez
seja melhor voc� ir.
487
01:20:05,914 --> 01:20:08,123
- Eu irei embora.
- Bom.
488
01:20:08,248 --> 01:20:12,665
- N�o. Voc� deve sair!
- Isto � o suficiente. Maldi��o!
489
01:20:25,415 --> 01:20:29,040
Mam�e. Por favor,
diga alguma coisa?
490
01:20:33,874 --> 01:20:36,082
Eu dormirei com o Wille.
491
01:20:38,749 --> 01:20:41,916
Por que est� com tanta pressa?
Voc� tem apenas 16 anos.
492
01:20:42,041 --> 01:20:45,666
Voc� ficou gr�vida de mim
quando tinha 16 anos!
493
01:20:45,791 --> 01:20:49,499
Eu nem sei quem � meu pai.
� por que estava t�o ocupada!
494
01:20:49,624 --> 01:20:53,249
- O que voc� disse?
- Nada.
495
01:20:53,374 --> 01:20:56,583
Isto foi t�o vulgar!
496
01:20:58,916 --> 01:21:03,958
Se voc� for. Voc� n�o
voltar�. Eu falo serio.
497
01:21:37,084 --> 01:21:39,126
N�s...
498
01:21:39,251 --> 01:21:43,793
N�s podemos consertar
o apartamento.
499
01:21:43,918 --> 01:21:46,501
- Wille?
- Voc� est� bem?
500
01:21:46,626 --> 01:21:49,210
Wille?
501
01:23:05,087 --> 01:23:07,629
Eu posso ler os padr�es no livro.
502
01:23:07,754 --> 01:23:12,546
Ent�o faremos um ritual.
Amanh�, quando for lua cheia.
503
01:23:12,671 --> 01:23:15,338
Faremos um soro.
504
01:23:16,588 --> 01:23:18,588
O qu�?
505
01:23:18,713 --> 01:23:22,630
Quando o assassino o beber
a ben��o desaparece.
506
01:23:22,755 --> 01:23:27,797
O contato com o dem�nio
� quebrado. O assassino morre.
507
01:23:30,380 --> 01:23:34,255
"Morre"? O qu�? Como "Morrer"?
508
01:23:36,005 --> 01:23:38,880
Eu n�o sei.
509
01:23:39,005 --> 01:23:43,214
Mas voc� deve fazer o ritual.
510
01:23:43,339 --> 01:23:48,339
Mas Ida falar� tudo,
ent�o ela n�o pode saber.
511
01:23:57,048 --> 01:23:59,423
Voc� est� bem?
512
01:24:00,673 --> 01:24:04,131
Tive a noite mais louca do mundo.
513
01:24:09,756 --> 01:24:13,215
Wille querendo saber
onde eu estou.
514
01:24:14,257 --> 01:24:16,590
Protegida.
515
01:24:20,798 --> 01:24:23,965
Quer saber algo
a respeito do Willie?
516
01:24:24,090 --> 01:24:27,924
Ele � como uma foto
de um nascer do sol.
517
01:24:29,757 --> 01:24:32,924
Primeiro. Sente-se
que � muito bom.
518
01:24:33,049 --> 01:24:36,674
Ent�o se certifique de
que nada aconte�a.
519
01:24:36,799 --> 01:24:42,257
Nunca haver� dia ou noite.
� s� o mesmo nascer do sol.
520
01:24:44,133 --> 01:24:47,674
O tempo todo.
521
01:25:39,551 --> 01:25:41,510
Tudo bem?
522
01:25:46,510 --> 01:25:49,260
Ent�o forme o C�rculo.
523
01:26:18,386 --> 01:26:19,636
Agora.
524
01:26:42,303 --> 01:26:45,387
O C�rculo que d� o poder.
525
01:27:28,513 --> 01:27:30,972
A for�a da �gua.
526
01:28:27,599 --> 01:28:30,099
Linn�a? Linn�a?
527
01:28:30,224 --> 01:28:32,391
Linnea?
528
01:28:36,974 --> 01:28:40,224
Fizemos tudo certo.
529
01:28:44,391 --> 01:28:46,599
N�o dever�amos falar a Adriana?
530
01:28:52,141 --> 01:28:54,350
N�s tentaremos novamente.
531
01:28:55,225 --> 01:28:57,600
Na pr�xima lua cheia.
532
01:28:57,725 --> 01:29:01,100
Se estivermos vivas.
533
01:30:34,520 --> 01:30:37,978
O que foi que aconteceu l�?
534
01:30:38,103 --> 01:30:40,437
Nada!
535
01:30:57,521 --> 01:31:00,562
Voc� n�o pode mais me atingir.
536
01:31:00,687 --> 01:31:03,938
Ou dar maldi��o sobre mim!
E nos meus amigos.
537
01:31:04,063 --> 01:31:08,271
Eles n�o s�o seus amigos.
Eles a odeiam.
538
01:31:08,396 --> 01:31:13,896
Todos a odeiam. Fingem porque tem
medo de ser a pr�xima v�tima.
539
01:31:15,813 --> 01:31:19,230
Mantenho a Julia e Fel�cia.
540
01:31:19,355 --> 01:31:25,230
Sabe que n�o � genu�na.
Voc� � t�o in�til quanto antes.
541
01:31:35,897 --> 01:31:41,897
Tentaram fazer o soro sem mim.
Adivinha por que n�o funcionou.
542
01:31:42,564 --> 01:31:46,272
O Livro monstro mostrou-me.
543
01:31:47,731 --> 01:31:52,731
Deixe-me em paz, caso contr�rio
contarei tudo a Adriana.
544
01:32:12,607 --> 01:32:17,857
- Por que n�o funcionou?
- Agora ele fala apenas com Ida.
545
01:32:28,232 --> 01:32:34,232
Por que pediu ao Elias perd�o?
Disse lamento ao o encontrar.
546
01:32:34,441 --> 01:32:39,816
- O que isto lhe interessa?
- Se algo aconteceu � importante.
547
01:32:39,941 --> 01:32:42,566
- Verdade. Acredita nisto?
- Sim.
548
01:32:54,816 --> 01:32:57,400
Ele tinha parado.
549
01:32:59,233 --> 01:33:04,483
- Mas percebi que usou algo.
- Drogas?
550
01:33:04,608 --> 01:33:07,734
Sim. Drogas.
551
01:33:11,859 --> 01:33:15,401
Por que ele voltou a usar?
552
01:33:16,692 --> 01:33:21,859
- Ele estava com medo.
- Por que estava com medo?
553
01:33:21,984 --> 01:33:24,484
Eu n�o sei!
554
01:33:28,401 --> 01:33:32,276
Ele n�o me contou
nada sobre isso.
555
01:33:35,860 --> 01:33:38,901
Ent�o nos provocando.
556
01:33:39,818 --> 01:33:45,818
A �ltima vez que o vi. Falei
coisas que nunca deveria ter dito.
557
01:33:48,318 --> 01:33:51,277
Eu nunca mais poderei
dizer lhe que sinto muito.
558
01:33:54,194 --> 01:33:56,485
Voc� est� feliz agora?
559
01:33:58,777 --> 01:34:04,027
Ou tem melhores ideias? Talvez
dev�ssemos perguntar a Adriana?
560
01:34:06,902 --> 01:34:12,194
Voc� pensa que � a melhor.
Que pode decidir por n�s.
561
01:34:12,319 --> 01:34:15,528
Voc� disse que Ida n�o
podia participar do ritual.
562
01:34:15,653 --> 01:34:21,444
N�o importa. Porque n�s n�o
temos que usar a merda do soro!
563
01:34:21,569 --> 01:34:26,986
A menos que traga o assassino
porque voc� � muito �bvia.
564
01:34:27,111 --> 01:34:30,528
J� basta agora!
565
01:34:30,653 --> 01:34:33,528
N�s estamos dentro do prazo.
566
01:34:52,112 --> 01:34:56,446
O coro do incr�vel Ano Novo
conduzido por Gustaf Sj�kvist.
567
01:34:58,821 --> 01:35:02,113
- Irei dormir.
- O qu�?
568
01:35:04,029 --> 01:35:08,404
Oito. Sete. Seis. Cinco. Quatro.
569
01:35:54,073 --> 01:35:58,448
- O que est� fazendo com isto?
- � bom ter uma.
570
01:36:06,115 --> 01:36:09,448
Voc� vive aqui agora? Certo.
571
01:36:11,198 --> 01:36:15,073
Mam�e n�o telefonou
nem mesmo no Natal.
572
01:36:16,365 --> 01:36:19,740
O Natal � uma merda
de celebra��o.
573
01:36:50,075 --> 01:36:53,366
Como voc� est�, realmente?
574
01:36:55,450 --> 01:36:59,158
Eu sinto muito saudade dele.
575
01:37:17,576 --> 01:37:19,576
Eu tamb�m.
576
01:37:20,992 --> 01:37:23,659
Voc� sente?
577
01:37:25,076 --> 01:37:26,784
O que estamos fazendo aqui?
578
01:37:55,327 --> 01:37:58,327
Pegarei algo para bebermos.
579
01:38:02,077 --> 01:38:05,619
- Voc� n�o pode fazer isso.
- J� chega!
580
01:38:05,744 --> 01:38:10,786
- Eu entendo que queira vingan�a.
- Mas eu n�o quero vingan�a.
581
01:38:14,744 --> 01:38:18,411
N�s nos conhecemos
desde crian�as.
582
01:38:19,411 --> 01:38:21,953
Ele � apaixonado por mim.
583
01:38:22,078 --> 01:38:24,036
N�o.
584
01:38:25,245 --> 01:38:28,203
Ele n�o �.
585
01:38:29,162 --> 01:38:31,787
V� para o inferno.
586
01:39:37,081 --> 01:39:40,664
Ele cuida da sua vida.
587
01:40:23,291 --> 01:40:27,957
N�o tenha medo. � melhor
deste modo. Eu prometo.
588
01:41:00,125 --> 01:41:03,000
Eu amo voc�.
589
01:41:06,375 --> 01:41:08,709
- Mas na escola.
- Eu sei.
590
01:41:11,251 --> 01:41:14,167
Tenho vergonha.
591
01:41:14,292 --> 01:41:17,917
Voc� � t�o gentil. Eu amo voc�.
592
01:41:43,085 --> 01:41:45,377
O que � isto?
593
01:41:45,502 --> 01:41:48,419
- Desculpe-me.
- Perd�o pelo o qu�?
594
01:42:00,127 --> 01:42:03,211
- Fresca!
- "Oink" "Oink"!
595
01:42:06,252 --> 01:42:09,253
Inferno. Voc� � nojenta.
596
01:42:09,378 --> 01:42:12,461
Voc� � feia igual uma porca!
597
01:42:14,878 --> 01:42:17,711
N�o tenha medo.
598
01:42:17,836 --> 01:42:20,961
� melhor deste modo.
599
01:42:21,086 --> 01:42:24,753
Voc� est� exausta de lutar.
600
01:42:24,878 --> 01:42:27,878
Est� t�o cansada de ter medo.
601
01:42:28,003 --> 01:42:30,670
N�o a ferir�.
602
01:42:30,795 --> 01:42:34,212
Perdoe-me.
603
01:43:49,964 --> 01:43:53,256
Mam�e? Mam�e?
604
01:43:55,465 --> 01:43:57,631
Mam�e?
605
01:43:58,756 --> 01:44:02,298
Mam�e, por favor, pare!
606
01:44:07,715 --> 01:44:10,007
Mam�e?
607
01:44:14,799 --> 01:44:18,799
- Que tolice a minha! Querida.
- Mia? Deus!
608
01:44:26,841 --> 01:44:28,841
Eu compreendo.
609
01:44:30,174 --> 01:44:32,591
Obrigada.
610
01:44:52,383 --> 01:44:55,800
O assassino deve ser uma
bruxa com poder da terra.
611
01:44:56,967 --> 01:45:00,217
Igual Anna-Karin.
612
01:45:00,342 --> 01:45:06,175
Mas a porta fechou sozinha.
L� pode ter uma bruxa de terra.
613
01:45:07,217 --> 01:45:10,634
Rebecka tinha o poder.
614
01:45:14,259 --> 01:45:17,426
O assassino retira nossas for�as.
615
01:45:19,926 --> 01:45:23,634
Eu n�o entendo por que parou.
616
01:45:23,759 --> 01:45:28,176
- Eu vi uma fuma�a negra.
- O que voc� quer dizer?
617
01:45:29,718 --> 01:45:32,593
O que eles falaram?
618
01:45:38,968 --> 01:45:42,302
Voc� n�o se importa
realmente conosco!
619
01:45:49,385 --> 01:45:52,010
Voc� n�o tem nenhum elemento.
620
01:45:59,177 --> 01:46:04,803
Todos pertencem a algum dos
elementos. Embora as bruxas n�o.
621
01:46:04,928 --> 01:46:09,636
No entanto, testamos duas
vezes, e voc� n�o t�m elemento.
622
01:46:11,553 --> 01:46:17,053
Linnea estava certa. Preocupa-se
s� com o que est� no livro.
623
01:46:17,178 --> 01:46:21,261
Eles n�o acreditam em dem�nios
ou que voc� salvar� o mundo.
624
01:46:29,595 --> 01:46:34,179
E se suspeitarem que eles
n�o podem control�-la.
625
01:46:51,929 --> 01:46:55,471
Voc� precisa ser cuidadosa.
626
01:46:55,596 --> 01:46:57,888
Permane�am juntas!
627
01:47:27,264 --> 01:47:29,805
Ida?
628
01:47:29,806 --> 01:47:31,931
- Ida?
- N�o me toque!
629
01:47:32,056 --> 01:47:36,556
Algu�m tenta nos matar
e n�o temos ideia de quem seja!
630
01:47:36,681 --> 01:47:40,306
Voc� � a �nica que pode
ler os padr�es do livro.
631
01:47:45,431 --> 01:47:47,014
Merda!
632
01:47:49,390 --> 01:47:51,223
Ela sabe quem � ele!
633
01:47:55,348 --> 01:47:56,973
Ida?
634
01:48:01,473 --> 01:48:02,765
Ida?
635
01:48:25,099 --> 01:48:27,933
- Liberte-me!
- Ida?
636
01:48:29,391 --> 01:48:32,099
Eu quase morri!
637
01:48:35,641 --> 01:48:38,141
Eu posso respirar?
638
01:49:49,185 --> 01:49:52,019
Voc� sabia que era ele?
639
01:49:52,144 --> 01:49:57,519
N�o foi ele. N�o pode ser ele.
Voc� n�o acha?
640
01:49:59,852 --> 01:50:04,769
Voc� est� apaixonada por ele!
Isto � o porqu� n�o falou nada.
641
01:50:04,894 --> 01:50:10,894
Eu n�o estou apaixonada por G!
Algo estava errado com ele!
642
01:50:14,186 --> 01:50:17,061
Mas se for verdade?
643
01:50:19,936 --> 01:50:25,936
O assassino controlou a Minoo.
E se controlou Gustaf tamb�m.
644
01:50:28,853 --> 01:50:31,437
Por que ele faria isto?
645
01:50:33,187 --> 01:50:36,770
Para que Rebecka
confiasse em Gustaf.
646
01:50:36,895 --> 01:50:40,854
- E que algu�m deveria ver algo.
- Exatamente!
647
01:50:40,979 --> 01:50:44,729
- Voc� est� apaixonada por ele?
- Como voc� sabe que era ele?
648
01:50:44,854 --> 01:50:47,062
Eu tenho o direito do Conselho.
649
01:50:47,187 --> 01:50:53,021
- Eu consigo que fale a verdade.
- � muito perigoso.
650
01:50:53,146 --> 01:50:57,063
N�s n�o temos escolha.
Eu o fa�o se revelar.
651
01:50:57,188 --> 01:51:01,646
E se for ele. Farei com
que beba o soro.
652
01:51:29,439 --> 01:51:33,856
Voc� o viu treinando.
Voc� � incompar�vel.
653
01:51:33,981 --> 01:51:36,564
- At� mais.
- Vejo voc� no treino.
654
01:51:44,148 --> 01:51:47,565
- Ol�?
- Ol�. Como voc� est�?
655
01:51:47,690 --> 01:51:51,481
- Bem. E voc�?
- Tudo certo.
656
01:51:54,690 --> 01:52:00,065
Eu s� quero saber se
poder�amos conversar.
657
01:52:00,190 --> 01:52:03,815
Hoje � noite, talvez. Ou amanh�.
658
01:52:03,940 --> 01:52:06,065
Claro. Hoje � noite no trabalho.
659
01:52:06,190 --> 01:52:10,565
Podemos nos encontrar.
Tipo 7:30h?
660
01:52:10,690 --> 01:52:14,732
Est� bem. Ent�o nos
veremos esta noite.
661
01:52:14,857 --> 01:52:16,857
- At� logo!
- At� logo!
662
01:52:45,858 --> 01:52:48,192
Terminamos por hoje!
663
01:52:57,567 --> 01:53:00,442
Eu irei mais tarde.
664
01:53:28,360 --> 01:53:31,152
Rebecka falou-me uma coisa.
665
01:53:32,568 --> 01:53:34,110
Tudo bem.
666
01:53:37,943 --> 01:53:40,944
Eu tenho que ser mais corajosa.
667
01:53:44,777 --> 01:53:48,069
Quando conversamos
na biblioteca senti.
668
01:53:53,819 --> 01:53:57,111
Eu apenas quero saber.
669
01:53:58,111 --> 01:54:01,736
Se voc� n�o tivesse
sido meu professor.
670
01:55:00,155 --> 01:55:03,571
N�o! Pare! Quieta!
671
01:55:03,696 --> 01:55:06,697
Acalme-se. Por favor.
672
01:55:06,822 --> 01:55:11,113
Eu posso faz�-la ficar quieta,
mas eu n�o irei.
673
01:55:11,238 --> 01:55:15,239
Apenas escute-me. Est� bem?
Tudo bem?
674
01:55:16,780 --> 01:55:20,655
Sinto muito pelo que fiz a voc�.
675
01:55:20,780 --> 01:55:25,197
Houve aqueles que queriam,
mas eu n�o podia.
676
01:55:25,322 --> 01:55:31,281
Mas eles mudaram de ideia agora.
Prometeram que voc� deve viver.
677
01:55:32,239 --> 01:55:35,031
Apenas diga quem s�o as outras.
678
01:55:57,282 --> 01:56:02,782
Pense enquanto trabalha.
Pensa estrategicamente.
679
01:56:02,907 --> 01:56:07,324
Sem ele voc� n�o tem chance
no n�vel universit�rio.
680
01:56:11,157 --> 01:56:14,616
E exatid�o.
681
01:56:15,949 --> 01:56:18,407
Precis�o � uma virtude.
682
01:56:37,283 --> 01:56:40,867
N�o deveria ter qualquer
significado na vida.
683
01:56:40,992 --> 01:56:44,783
Mas prometo que quando
voc� menos esperar.
684
01:56:50,575 --> 01:56:55,159
E nem preciso salientar a
import�ncia da frequ�ncia.
685
01:56:56,034 --> 01:56:57,825
Venha!
686
01:56:59,200 --> 01:57:02,409
O que est� acontecendo?
687
01:57:02,534 --> 01:57:06,951
- Max pegou a for�a de Elias.
- O qu�? Elias tinha for�a?
688
01:57:07,076 --> 01:57:11,118
Isto foi o porqu� ele estava
com medo. Sua magia despertou.
689
01:57:16,868 --> 01:57:22,326
- Pode formar mat�ria org�nica?
- O que ent�o? N�o entendo nada!
690
01:57:22,451 --> 01:57:27,827
- Ele pode mudar sua apar�ncia.
- Um momento. Pode imitar algu�m?
691
01:57:27,952 --> 01:57:30,243
Gustaf, por exemplo.
692
01:57:45,035 --> 01:57:47,577
Onde est� Anna-Karin?
693
01:57:48,994 --> 01:57:51,661
Ela saiu antes de mim.
694
01:57:58,286 --> 01:58:00,286
Minoo?
695
01:58:13,578 --> 01:58:16,745
Voc� me viu.
696
01:58:16,870 --> 01:58:18,787
No meu sonho?
697
01:58:22,620 --> 01:58:28,287
Tem um v�nculo entre voc�s.
Tornam-se mais fortes juntas.
698
01:58:29,995 --> 01:58:32,829
A quebra da B�n��o.
699
01:58:32,954 --> 01:58:35,162
O C�rculo � a resposta.
700
01:58:37,079 --> 01:58:39,871
Quem � voc�?
701
01:58:39,996 --> 01:58:43,412
- Eu era igual a voc�.
- Outra selecionada?
702
01:58:45,496 --> 01:58:48,371
Houve mais selecionadas?
703
01:58:48,496 --> 01:58:51,079
O C�rculo � a resposta.
704
02:00:00,957 --> 02:00:03,582
Ela n�o nos v�.
705
02:00:03,707 --> 02:00:06,332
Porque eu n�o quero
que ela nos veja.
706
02:00:07,665 --> 02:00:12,916
- Voc� sabe como isso funciona.
- Voc� tinha todo o tempo?
707
02:00:14,124 --> 02:00:16,624
Eu suspeitava.
708
02:00:17,999 --> 02:00:20,666
Eu queria esperar um pouco.
709
02:00:20,791 --> 02:00:23,583
Pensei que voc� estava
forte demais para mim.
710
02:00:27,458 --> 02:00:30,041
Conte-me quem s�o as outras.
711
02:00:46,042 --> 02:00:48,000
N�o!
712
02:01:15,334 --> 02:01:18,293
Por favor, espere!
713
02:01:23,168 --> 02:01:25,335
O que fizemos para voc�?
714
02:01:25,460 --> 02:01:27,418
Nada.
715
02:01:28,460 --> 02:01:31,502
� apenas um pacto.
716
02:01:31,627 --> 02:01:35,960
Mas Anna-Karin! N�o dar mais.
717
02:01:38,002 --> 02:01:41,460
Qualquer um s� fica
mais est�pido.
718
02:01:41,585 --> 02:01:43,460
Ainda mais lento.
719
02:01:43,585 --> 02:01:45,752
Mais invari�vel.
720
02:01:45,877 --> 02:01:49,169
Sabe que a vida � um inferno.
721
02:01:49,294 --> 02:01:52,711
Sabe o quanto se
danifica a cada dia.
722
02:01:52,836 --> 02:01:55,711
S� fica pior.
723
02:01:55,836 --> 02:01:59,294
Fiz o trabalho de
Rebecka e Elias.
724
02:01:59,419 --> 02:02:02,086
Fa�o um favor a voc�.
725
02:02:30,129 --> 02:02:33,129
Consiga que ele beba o soro!
726
02:02:52,046 --> 02:02:53,296
Anna-Karin?
727
02:02:57,505 --> 02:03:00,005
- Eu n�o posso!
- Fa�a um esfor�o!
728
02:03:00,130 --> 02:03:02,422
Eu tento!
729
02:03:05,213 --> 02:03:07,297
N�o! Linn�a?
730
02:03:27,547 --> 02:03:30,298
- Linnea?
- N�o se mexa!
731
02:03:31,673 --> 02:03:36,089
- Linnea. O que voc� fez?
- Voc� n�o � Elias.
732
02:05:06,051 --> 02:05:08,676
Minoo?
733
02:05:08,801 --> 02:05:13,635
Entendo que est� com medo.
Mas pense um pouco.
734
02:05:14,801 --> 02:05:18,385
O que estas meninas
realmente fizeram por voc�?
735
02:05:18,510 --> 02:05:21,176
Voc�s n�o s�o sequer amigas?
736
02:05:52,386 --> 02:05:55,094
Eu amo voc�.
737
02:06:09,386 --> 02:06:12,845
Eu a amei desde a
primeira vez que a vi.
738
02:06:12,970 --> 02:06:16,053
Por que voc� est�
ajudando os dem�nios?
739
02:06:16,178 --> 02:06:18,970
"Dem�nios"?
740
02:06:19,095 --> 02:06:22,637
Eu os ajudo por que
eles ajudaram-me.
741
02:06:22,762 --> 02:06:28,762
Era velho quando chegaram.
Mostrou como volta a ser jovem.
742
02:06:28,929 --> 02:06:32,721
- Nunca me decepcionaram.
- Eles querem destruir o mundo.
743
02:06:32,846 --> 02:06:38,096
Sei o que eles querem fazer.
Tamb�m sei o que conseguirei.
744
02:06:47,096 --> 02:06:51,138
Voc� n�o pertence � Engelfors.
745
02:06:51,263 --> 02:06:54,555
N�o pertence a este mundo.
746
02:06:54,680 --> 02:06:59,555
Mas h� outros mundos. Podemos
consegui um mundo s� nosso.
747
02:06:59,680 --> 02:07:02,055
Voc� e eu.
748
02:07:02,180 --> 02:07:04,805
Por isto devemos ficar juntos.
749
02:07:10,514 --> 02:07:13,305
Diga que voc� me ama.
750
02:07:15,430 --> 02:07:18,806
Diga que ficaremos juntos!
751
02:07:18,931 --> 02:07:20,722
Diga!
752
02:07:21,972 --> 02:07:24,847
Por favor, fale?
753
02:07:24,972 --> 02:07:26,598
Fale!
754
02:07:29,764 --> 02:07:31,723
- Diga!
- N�o.
755
02:07:34,306 --> 02:07:37,140
Eu perten�o a eles.
756
02:10:28,979 --> 02:10:31,896
O que aconteceu?
757
02:10:33,979 --> 02:10:36,646
N�o sabia?
758
02:10:37,688 --> 02:10:39,813
A fuma�a.
759
02:10:43,979 --> 02:10:46,813
Eu quebrei a b�n��o.
760
02:10:49,646 --> 02:10:52,688
Salvamos o mundo agora?
761
02:11:05,814 --> 02:11:08,564
N�o parece assim.
762
02:11:46,190 --> 02:11:48,773
Queridinha.
763
02:12:03,899 --> 02:12:05,316
Ol�?
764
02:12:08,066 --> 02:12:13,233
- Temos de fugir, ou?
- N�o. Ainda estamos juntos.
765
02:12:16,691 --> 02:12:19,316
Eu voltarei para casa.
766
02:12:19,441 --> 02:12:22,691
- Ent�o n�s teremos regras.
- Nicke!
767
02:12:43,942 --> 02:12:48,067
Obrigada. Poderia ficar l�.
768
02:12:48,192 --> 02:12:53,817
Meu pai chamou-me para Estocolmo.
Eu retornarei no outono.
769
02:12:57,776 --> 02:13:02,401
Eu n�o direi ao Conselho o que
aconteceu na sala de jantar.
770
02:13:02,526 --> 02:13:07,276
O Conselho tem grandes arquivos.
Passarei por eles inteiramente.
771
02:13:07,401 --> 02:13:12,360
Deve haver algo sobre voc� em
destaque l�. E de sua magia.
772
02:13:14,110 --> 02:13:17,860
Temos de nos preparar. Este foi
provavelmente apenas o come�o.
773
02:13:22,568 --> 02:13:24,693
Minoo?
774
02:13:24,818 --> 02:13:27,610
Max ainda est� em coma.
Apenas para voc� saber.
775
02:13:30,069 --> 02:13:32,360
Bom.
776
02:14:45,030 --> 02:14:48,571
Como Adriana fez isto?
777
02:14:54,613 --> 02:14:58,030
Acho que podemos confiar nela.
778
02:14:59,780 --> 02:15:05,739
Voc� n�o odeia a si mesma por que
estava apaixonada por ele.
779
02:15:05,864 --> 02:15:09,822
Voc� n�o sabe de nada.
780
02:15:09,947 --> 02:15:13,156
Voc� pode ler mentes!
781
02:15:13,281 --> 02:15:17,989
- Por que voc� n�o falou nada?
- O que voc� acha?
782
02:15:18,114 --> 02:15:22,906
- Voc� poderia ter nos ajudado.
- Voc� acha que eu n�o tentei?
783
02:15:23,031 --> 02:15:27,073
Funciona somente �s vezes.
784
02:15:27,198 --> 02:15:31,281
A maioria delas quando
eu n�o quero fazer.
785
02:15:34,240 --> 02:15:38,031
Gustaf tinha tanta culpa.
786
02:15:38,156 --> 02:15:41,532
� o porqu� eu tinha
certeza de que era ele.
787
02:15:41,657 --> 02:15:46,073
- Voc� deve contar as outras.
- Eu sei disso.
788
02:15:49,324 --> 02:15:54,490
Parece que eu deveria ter
deduzido isso antes.
789
02:15:54,615 --> 02:15:57,782
Voc� n�o � t�o inteligente
como todos pensam.
790
02:17:00,868 --> 02:17:04,284
Voc� acha que eles
est�o aqui agora?
791
02:17:08,660 --> 02:17:10,826
N�o.
792
02:17:12,160 --> 02:17:14,785
Eles est�o onde deveriam estar.
793
02:17:19,160 --> 02:17:21,660
Assim como n�s estamos.
60820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.