Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:50,910
Hace muchas lunas,
2
00:00:51,700 --> 00:00:55,420
cuando las tierras de Arriba
y Abajo eran una,
3
00:00:56,470 --> 00:01:01,010
un joven rey gobernaba con un poder
de imaginaci�n tan grande
4
00:01:01,140 --> 00:01:05,810
que sus mismos pensamientos
tra�an luz y paz a todos.
5
00:01:05,950 --> 00:01:08,950
Pero cerca del a�o 12
de su reinado,
6
00:01:09,080 --> 00:01:12,150
una gran tragedia sobrevino
al joven rey,
7
00:01:12,290 --> 00:01:15,260
y su dolor tan grande,
parti� el mundo...
8
00:01:15,390 --> 00:01:20,830
...en las tierras de Arriba
y Abajo,
9
00:01:20,960 --> 00:01:23,770
donde qued� enterrado todo
recuerdo de la tragedia.
10
00:01:23,900 --> 00:01:27,800
Y as� fue como el tiempo
se detuvo...
11
00:01:27,940 --> 00:01:30,870
...y una gran oscuridad
cay� sobre la tierra.
12
00:01:31,870 --> 00:01:34,680
Y en esa oscuridad creci�
una criatura
13
00:01:34,810 --> 00:01:38,010
hecha del miedo mismo.
14
00:01:38,400 --> 00:01:42,380
Una criatura conocida
como el Sudario.
15
00:01:42,380 --> 00:01:45,600
EL REINO SECRETO
16
00:01:50,960 --> 00:01:53,420
Peter, ���mo est�s?
�Est�s bien?
17
00:01:54,460 --> 00:01:55,680
S�.
18
00:01:56,340 --> 00:01:57,620
S�.
19
00:02:08,610 --> 00:02:10,850
"Bienvenidos a Wilson".
20
00:02:10,980 --> 00:02:13,320
�Aqu� es! �Aqu� es!
�Aqu� es!
21
00:02:27,700 --> 00:02:28,660
Verity.
22
00:02:28,800 --> 00:02:30,170
Vamos, Peter.
23
00:02:37,940 --> 00:02:40,510
Sol�a pasar aqu� los veranos
cuando era ni�o.
24
00:02:40,640 --> 00:02:43,210
Este lugar tiene todo lo que
siempre hemos so�ado.
25
00:02:43,350 --> 00:02:44,980
Techos altos,
elementos de �poca.
26
00:02:45,110 --> 00:02:49,220
Pintura desprendida, humedad ascendente,
grietas por todas partes.
27
00:02:50,890 --> 00:02:52,420
Por ah� entra la luz.
28
00:02:53,720 --> 00:02:55,360
Ven, vamos a echar un vistazo.
29
00:02:56,090 --> 00:02:58,090
Peter, �c�mo est�s?
30
00:03:59,890 --> 00:04:02,120
Intenta llegar en tres segundos.
31
00:04:14,900 --> 00:04:17,240
�Lo lograste?
32
00:04:18,310 --> 00:04:20,240
Vamos, podemos hacerlo.
33
00:04:23,650 --> 00:04:25,580
�Dios m�o!
34
00:04:27,920 --> 00:04:31,190
�Cu�nto tiempo tenemos que estar aqu�?
35
00:04:31,320 --> 00:04:33,890
Oh, no, no.
S�lo estamos aqu� para limpiar.
36
00:04:34,860 --> 00:04:36,630
Miren lo que encontr�.
37
00:04:36,760 --> 00:04:39,130
�Vaya!
Tambi�n est�n aqu�.
38
00:04:39,730 --> 00:04:40,860
Son maravillosos.
39
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
Me los quedar�.
40
00:04:42,730 --> 00:04:45,000
Tesoro, cuidado.
Los pisos parecen muy viejos.
41
00:04:45,130 --> 00:04:46,500
Muy bien, mam�.
42
00:04:51,070 --> 00:04:52,710
�Tiene una piscina!
43
00:04:54,140 --> 00:04:55,710
Hola, Sr. Pr�ncipe Rana.
44
00:04:55,840 --> 00:04:57,040
Soy la reina de las hadas.
45
00:04:57,780 --> 00:05:00,780
Eso...
Eso no es una piscina.
46
00:05:00,920 --> 00:05:03,020
S�lo estaba hablando
con el Pr�ncipe Rana.
47
00:05:03,150 --> 00:05:06,420
No existe el "pr�ncipe rana".
48
00:05:08,720 --> 00:05:11,790
Sabes, una vez salv� a tu madre
de un pr�ncipe rana.
49
00:05:15,800 --> 00:05:17,330
Ah, huele eso.
50
00:05:17,470 --> 00:05:19,770
Ese es el olor
de la inspiraci�n.
51
00:05:21,870 --> 00:05:23,370
�Qui�n podr�a estar llamando?
52
00:05:24,240 --> 00:05:26,380
Cierra los ojos.
�Qu� ves?
53
00:05:28,310 --> 00:05:32,510
Veo criaturas m�gicas
y un reino maravilloso.
54
00:05:32,650 --> 00:05:34,220
Y yo soy su reina.
55
00:05:34,350 --> 00:05:36,490
El Reino de la Imaginaci�n
te espera.
56
00:05:36,620 --> 00:05:39,120
�Cu�l es su decreto,
Majestad?
57
00:05:44,930 --> 00:05:46,460
�Qu� ves, Peter?
58
00:05:46,600 --> 00:05:50,170
Vamos, Pete. Piensa fuera de la caja.
�Qu� es lo que ves?
59
00:05:51,170 --> 00:05:53,940
David, hay un cami�n
de mudanzas.
60
00:05:54,770 --> 00:05:56,510
Bien, �por qu� no vas
a limpiarte?
61
00:05:56,640 --> 00:05:58,510
�Oh, no! �Llego tarde
a la fiesta real del t�!
62
00:05:58,640 --> 00:06:00,710
�Ni siquiera estoy
vestida todav�a!
63
00:06:06,850 --> 00:06:08,150
�David?
64
00:06:09,520 --> 00:06:12,590
Vivianne, perdimos la casa.
65
00:06:13,820 --> 00:06:15,490
El banco ejecut� la hipoteca.
66
00:06:15,620 --> 00:06:17,190
�Qu� sucedi�?
67
00:06:20,200 --> 00:06:21,430
Pero tuvimos tiempo.
68
00:06:21,560 --> 00:06:23,470
Este es el cambio que
realmente necesitamos.
69
00:06:26,170 --> 00:06:30,140
S�lo pas� un a�o y yo tambi�n
sigo lidiando con esto.
70
00:06:30,270 --> 00:06:31,740
�Muy bien!
71
00:06:31,870 --> 00:06:34,410
Esta familia pierde demasiado.
72
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
Vamos, Peter.
73
00:06:53,730 --> 00:06:55,800
R�pido, tenemos que irnos.
74
00:06:57,370 --> 00:06:59,640
Verity, espera.
�A d�nde vas?
75
00:07:02,970 --> 00:07:05,110
�Verity, regresa!
76
00:07:06,110 --> 00:07:07,580
�Verity! �Espera!
77
00:07:07,710 --> 00:07:10,150
�La encontr�! La entrada
a la Tierra de Ninguna Parte.
78
00:07:10,280 --> 00:07:13,280
R�pido, est� a punto
de cerrarse para siempre.
79
00:07:17,120 --> 00:07:18,620
Verity.
80
00:07:27,800 --> 00:07:28,830
Verity.
81
00:07:38,210 --> 00:07:39,470
Verity.
82
00:07:47,110 --> 00:07:48,480
Verity.
83
00:07:54,620 --> 00:07:55,820
Verity.
84
00:08:09,540 --> 00:08:11,170
R�pido.
Ella sabe que estamos aqu�.
85
00:08:11,310 --> 00:08:13,680
Huelo algo.
86
00:08:13,810 --> 00:08:16,610
Verity, sal de ah�.
Ahora.
87
00:08:16,750 --> 00:08:20,350
Huelo ni�os.
88
00:08:20,480 --> 00:08:22,020
Sal, jovencita.
89
00:08:22,150 --> 00:08:24,590
D�jame verte con ese
bonito abrigo.
90
00:08:24,720 --> 00:08:26,660
Hola, soy Verity,
y este es Peter.
91
00:08:26,790 --> 00:08:30,730
Hoy acabamos de mudarnos aqu�,
pero Peter no est� muy contento.
92
00:08:30,860 --> 00:08:32,960
�Realmente puedes olernos?
93
00:08:33,100 --> 00:08:34,760
Verity, vamos.
94
00:08:35,260 --> 00:08:36,700
�A qu� huelo?
95
00:08:36,830 --> 00:08:41,240
Hueles a az�car, especias
y todo lo bueno, por supuesto.
96
00:08:41,370 --> 00:08:44,870
�Peter huele a fango
y a caracoles?
97
00:08:45,010 --> 00:08:48,540
No, huele a otra cosa.
98
00:08:49,780 --> 00:08:50,810
A miedo.
99
00:08:51,550 --> 00:08:54,520
Miedo a las cosas
que a�n no ve.
100
00:09:12,930 --> 00:09:14,370
Eso fue muy torpe.
101
00:09:14,500 --> 00:09:15,800
No, no, no fui yo.
102
00:09:15,940 --> 00:09:18,710
- Hab�a una rata o algo en la pared.
- �Una rata?
103
00:09:18,840 --> 00:09:21,940
S�. Yo... Quiero decir,
bueno, hab�a algo.
104
00:09:22,360 --> 00:09:23,680
Vi algo.
105
00:09:23,720 --> 00:09:25,080
TODAS LAS ROTURAS
DEBEN PAGARSE
106
00:09:25,080 --> 00:09:26,450
�Cu�nto es?
107
00:09:33,120 --> 00:09:34,820
Esto es todo lo que tengo.
108
00:09:36,100 --> 00:09:38,020
Solo la cantidad justa.
109
00:09:38,890 --> 00:09:40,200
Por ahora.
110
00:09:40,330 --> 00:09:42,030
De acuerdo.
Verity, vamos.
111
00:09:42,170 --> 00:09:43,900
No olvides tu compra.
112
00:09:44,030 --> 00:09:45,900
No, gracias.
Puede qued�rselo.
113
00:09:46,030 --> 00:09:47,500
No, no, no,
Su Majestad.
114
00:09:48,200 --> 00:09:49,940
Ahora es tuyo.
115
00:09:56,450 --> 00:09:58,150
Te oler� m�s tarde.
116
00:09:58,280 --> 00:09:59,510
Vamos, Verity.
117
00:10:08,090 --> 00:10:09,860
Lo encontramos. Lo encontramos.
118
00:10:09,990 --> 00:10:12,260
Oigan, es tarde.
�D�nde han estado?
119
00:10:12,390 --> 00:10:13,930
Bueno...
No, no, no, no. Espera.
120
00:10:14,060 --> 00:10:17,700
Espera, Peter. Espera, ven aqu�.
Necesito que me ayudes con algo.
121
00:10:20,200 --> 00:10:21,900
De acuerdo.
122
00:10:22,040 --> 00:10:27,180
Quiero que cierres los ojos
e imagines lo mejor que puedas.
123
00:10:27,310 --> 00:10:30,350
Me encanta este juego. Voy a atrapar
el mejor pensamiento de todos.
124
00:10:31,550 --> 00:10:32,810
Elige una mano.
125
00:10:37,190 --> 00:10:38,420
No soy bueno en esto.
126
00:10:38,550 --> 00:10:41,290
Vamos, vamos.
Antes te encantaba este juego.
127
00:10:41,420 --> 00:10:43,530
Int�ntalo.
Usa tu imaginaci�n.
128
00:10:44,560 --> 00:10:46,900
Seguro que a�n queda
algo de magia.
129
00:10:59,340 --> 00:11:01,010
�Ya tienes un pensamiento?
130
00:11:01,140 --> 00:11:02,480
Estoy pensando.
131
00:11:03,910 --> 00:11:05,380
De acuerdo.
132
00:11:08,720 --> 00:11:09,750
Genial.
133
00:11:18,790 --> 00:11:22,060
�Qu� hiciste, Peter?
Los dejaste salir a todos.
134
00:11:28,470 --> 00:11:30,770
Peter, �d�nde estuviste?
�Est�s bien?
135
00:11:31,740 --> 00:11:34,040
Espera.
Tengo algo para ti.
136
00:11:38,310 --> 00:11:39,450
La br�jula del abuelo.
137
00:11:39,580 --> 00:11:41,750
Te prometi� esto,
�verdad?
138
00:11:41,880 --> 00:11:45,350
Si no fuera por esta br�jula,
t� y yo no estar�amos aqu�.
139
00:11:45,490 --> 00:11:47,860
En la primera guerra,
esto lo salv� muchas veces.
140
00:11:51,960 --> 00:11:53,830
Est� bien, est� bien,
sin abrazos.
141
00:12:41,140 --> 00:12:42,480
�Oyes eso?
142
00:12:44,580 --> 00:12:47,080
�No oyes ese ruido?
143
00:12:47,220 --> 00:12:48,480
Una cosa rara me lami� la oreja.
144
00:12:48,620 --> 00:12:50,090
Es realmente pegajoso.
145
00:12:50,220 --> 00:12:51,520
�No oyes eso?
146
00:12:51,650 --> 00:12:53,520
Necesito la cosa.
147
00:12:54,560 --> 00:12:56,790
�Qu� cosa?
148
00:12:56,930 --> 00:13:00,660
La cosa que rompiste en la tienda.
La necesito.
149
00:13:01,100 --> 00:13:02,160
�Para qu�?
150
00:13:03,800 --> 00:13:05,530
Se supone que no debo decirlo.
151
00:13:07,100 --> 00:13:08,540
Es m�gico.
152
00:13:08,670 --> 00:13:13,240
Mira, Verity, no estoy de humor
para tus juegos.
153
00:13:13,380 --> 00:13:15,640
Vuelve a la cama.
154
00:13:20,750 --> 00:13:22,290
Entonces,
�puedo tenerlo?
155
00:13:24,390 --> 00:13:26,120
No vas a rendirte,
�verdad?
156
00:13:26,260 --> 00:13:27,520
S�lo...
157
00:13:27,660 --> 00:13:30,790
Si tanto lo quieres,
te lo vendo.
158
00:14:03,530 --> 00:14:05,030
Un penique, dos peniques,
159
00:14:05,160 --> 00:14:07,330
- tres peniques, cuatro peniques...
- Verity, para.
160
00:14:07,460 --> 00:14:11,630
Dame el frasco, y te dar�
el maltrecho rompecabezas.
161
00:14:31,950 --> 00:14:33,160
�Peter!
162
00:14:34,390 --> 00:14:37,190
�Peter!
�Salta!
163
00:14:37,330 --> 00:14:40,100
�Peter!
�Por favor!
164
00:14:41,540 --> 00:14:42,780
�Peter!
165
00:14:42,860 --> 00:14:44,660
�No me sueltes!
166
00:14:52,860 --> 00:14:54,380
Verity,
�est�s bien?
167
00:14:54,510 --> 00:14:56,210
Peter, tengo miedo.
168
00:14:58,810 --> 00:15:00,920
Est� bien.
Todo va a estar bien.
169
00:15:05,250 --> 00:15:06,290
Aguanta.
170
00:15:09,000 --> 00:15:10,260
Ah� no hay nada.
171
00:15:10,260 --> 00:15:11,890
Ah� no hay nada.
Ah� no hay nada.
172
00:15:12,120 --> 00:15:13,800
Ah� no hay nada.
Ah� no hay nada.
173
00:15:13,800 --> 00:15:15,100
Ah� no hay nada.
174
00:15:15,160 --> 00:15:17,320
Peter, abre los ojos.
Est�n por todas partes.
175
00:15:17,340 --> 00:15:20,160
- No, no est�n. Ah� no hay nada.
- �Deja de decir eso!
176
00:15:20,370 --> 00:15:23,570
Vamos a cerrar los ojos
y a contar hasta tres.
177
00:15:23,710 --> 00:15:28,040
Luego abriremos los ojos
y veremos que no hay nada.
178
00:15:28,180 --> 00:15:29,110
�De acuerdo?
179
00:15:29,250 --> 00:15:32,010
Uno, dos, tres.
180
00:15:34,650 --> 00:15:37,590
Oh, no, no,
no, no, no, no.
181
00:15:42,260 --> 00:15:44,860
- Peter, �me dijeron que me agarre fuerte!
- �Qu�?
182
00:16:24,530 --> 00:16:26,170
No. �No!
183
00:17:33,740 --> 00:17:34,940
�Es as�?
184
00:17:35,400 --> 00:17:36,970
Bien, gracias.
185
00:17:37,110 --> 00:17:39,610
No te preocupes, Peter.
Son muy amistosos.
186
00:17:39,740 --> 00:17:41,180
�Con qui�n est�s hablando?
187
00:17:41,310 --> 00:17:43,510
Oh, por supuesto.
188
00:17:43,650 --> 00:17:45,380
A�n no puede entenderte.
189
00:17:46,220 --> 00:17:48,250
Peter, tienes que quedarte
muy quieto.
190
00:17:48,380 --> 00:17:51,790
Ver�s que hace cosquillas,
pero no duele nada.
191
00:17:51,920 --> 00:17:54,190
�Qu� quieres decir?
�De qu� est�s hablando?
192
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
�Qu� fue eso?
193
00:17:59,690 --> 00:18:02,230
Su mochila, se�or.
194
00:18:02,360 --> 00:18:03,400
Pueden hablar.
195
00:18:03,970 --> 00:18:05,130
Pueden hablar.
196
00:18:05,270 --> 00:18:07,000
Bueno, claro que pueden.
197
00:18:15,640 --> 00:18:17,580
�Qu� significa esto?
198
00:18:17,710 --> 00:18:20,680
General Rumph,
hemos vencido.
199
00:18:20,820 --> 00:18:22,590
Hemos salvado al rey.
200
00:18:22,720 --> 00:18:24,120
Y justo a tiempo.
201
00:18:24,250 --> 00:18:26,020
�Idiotas!
202
00:18:26,160 --> 00:18:28,490
Han arriesgado nuestra
posici�n para nada.
203
00:18:28,620 --> 00:18:30,330
Este es s�lo un ni�o.
204
00:18:30,460 --> 00:18:35,830
Nuestro rey no ser�
juzgado por sus a�os,
205
00:18:35,960 --> 00:18:38,970
sino por sus obras.
206
00:18:39,100 --> 00:18:40,700
�l parece el m�s importante.
207
00:18:40,840 --> 00:18:43,040
Mira, Verity, yo hablar�.
208
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
�Por qu�?
209
00:18:44,180 --> 00:18:46,940
Porque soy el mayor,
y esa es la regla.
210
00:18:47,020 --> 00:18:48,680
Esa no es una regla.
211
00:18:48,810 --> 00:18:50,550
Acabas de inventarlo.
212
00:18:50,680 --> 00:18:53,920
Estos guardias han roto
deliberadamente el protocolo.
213
00:18:54,050 --> 00:18:56,820
Ahora nos arriesgamos a un
ataque directo del Sudario.
214
00:18:56,950 --> 00:19:01,860
El protocolo no triunfa sobre
la profec�a, mi querido general.
215
00:19:01,990 --> 00:19:06,460
Respetuosamente, los pangolines han
perdido demasiados por esta profec�a suya.
216
00:19:07,560 --> 00:19:11,230
Y muchos m�s se perder�n,
217
00:19:11,370 --> 00:19:14,340
si la profec�a no prevalece.
218
00:19:16,070 --> 00:19:21,980
He esperado este d�a
durante mucho tiempo.
219
00:19:22,110 --> 00:19:25,950
Mucho, mucho tiempo.
220
00:19:27,820 --> 00:19:30,620
Bienvenido, Su Majestad.
221
00:19:30,750 --> 00:19:32,050
Bueno, gracias.
222
00:19:32,190 --> 00:19:34,490
Soy Verity,
y este es Peter.
223
00:19:34,620 --> 00:19:37,430
�Qui�n son ustedes y por qu�
nos trajeron aqu�?
224
00:19:37,560 --> 00:19:41,030
Mis disculpas,
Su Majestad.
225
00:19:41,160 --> 00:19:46,070
Soy Elwyn,
l�der de los pangolines.
226
00:19:46,200 --> 00:19:48,270
Guardianes de la profec�a.
227
00:19:48,400 --> 00:19:53,280
Su llegada fue predicha
hace muchas lunas.
228
00:19:53,410 --> 00:19:57,350
Lo siento, pero creo que
me confundieron con otra persona.
229
00:19:57,480 --> 00:19:59,480
T� eres Peter.
230
00:20:00,550 --> 00:20:05,050
Vas a reunir nuestras
dos grandes tierras
231
00:20:05,190 --> 00:20:08,160
y restaurar la luz y la paz
con los de Abajo.
232
00:20:08,290 --> 00:20:10,130
No, pero es imposible
que sea yo.
233
00:20:10,260 --> 00:20:11,560
Me acabo de mudar aqu� hoy.
234
00:20:11,690 --> 00:20:18,100
Llevas contigo un objeto
de gran, gran poder.
235
00:20:18,830 --> 00:20:21,200
Una pieza de oro
236
00:20:21,340 --> 00:20:25,110
inscrita con el lenguaje
de la profec�a.
237
00:20:27,240 --> 00:20:29,780
�Te refieres...
�Te refieres a esto?
238
00:20:32,880 --> 00:20:35,620
Contemplen a su rey.
239
00:20:43,360 --> 00:20:46,700
No, no. Todo el mundo, todo el mundo,
esto es s�lo un gran malentendido.
240
00:20:46,830 --> 00:20:48,360
No soy un rey.
241
00:20:53,740 --> 00:20:57,040
Mis hermanos y hermanas,
242
00:20:57,170 --> 00:21:00,740
en este gran, gran d�a,
243
00:21:00,880 --> 00:21:05,380
la profec�a nos ha entregado
244
00:21:05,510 --> 00:21:08,020
a nuestro rey prometido.
245
00:21:08,380 --> 00:21:10,200
Venga, Su Majestad.
246
00:21:10,950 --> 00:21:13,220
Hay mucho que ver.
247
00:21:14,190 --> 00:21:15,590
No, Verity, espera.
248
00:21:15,720 --> 00:21:18,590
Vamos, Peter. No debemos
hacerlos esperar.
249
00:21:18,800 --> 00:21:19,400
No.
250
00:21:27,400 --> 00:21:31,110
Lo siento, pero este no es nuestro lugar,
y tenemos que volver a casa.
251
00:21:31,120 --> 00:21:33,040
Pero no quiero volver
a casa todav�a.
252
00:21:33,180 --> 00:21:36,880
El portal a "Lo de Arriba"
ha sido cerrado
253
00:21:36,940 --> 00:21:38,910
para tu protecci�n.
254
00:21:39,220 --> 00:21:41,180
El camino de vuelta
est� cerrado.
255
00:21:41,780 --> 00:21:43,990
Pero no temas,
joven Peter.
256
00:21:44,120 --> 00:21:46,690
Tu camino por delante
est� bastante claro.
257
00:21:46,820 --> 00:21:48,140
Su Majestad.
258
00:21:48,300 --> 00:21:49,560
Su Majestad.
259
00:21:49,690 --> 00:21:51,060
Su Majestad.
260
00:21:51,640 --> 00:21:54,360
Me encanta tu vestido.
261
00:21:55,780 --> 00:21:57,370
Su Majestad.
262
00:21:57,400 --> 00:22:00,570
Hola. Encantada de
conocerlos a todos.
263
00:22:01,970 --> 00:22:03,270
Pling.
264
00:22:03,960 --> 00:22:05,160
S�, se�or.
265
00:22:05,660 --> 00:22:07,410
Llegas tarde.
266
00:22:08,800 --> 00:22:10,610
S�, t�o.
267
00:22:12,300 --> 00:22:14,200
Quiero decir, se�or.
268
00:22:15,220 --> 00:22:16,550
Perd�n.
269
00:22:16,560 --> 00:22:18,020
No volver� a ocurrir.
270
00:22:18,420 --> 00:22:19,980
�Qu� me perd�?
271
00:22:22,700 --> 00:22:24,240
�La br�jula!
272
00:22:24,420 --> 00:22:25,840
�Es �l!
273
00:22:26,560 --> 00:22:28,520
Quiero decir, t�.
274
00:22:29,260 --> 00:22:30,700
Est�s aqu�.
275
00:22:30,760 --> 00:22:32,220
Realmente est�s aqu�.
276
00:22:34,500 --> 00:22:36,280
Yo... quiero decir,
277
00:22:37,340 --> 00:22:39,080
Su Majestad.
278
00:22:39,510 --> 00:22:42,720
Pling, trae el libro sagrado
279
00:22:43,080 --> 00:22:45,640
y �nete a nosotros en la cueva.
280
00:22:47,300 --> 00:22:48,560
S�.
281
00:22:48,620 --> 00:22:50,340
Por supuesto, t�o.
Quiero decir,
282
00:22:50,600 --> 00:22:52,260
Maestro Elwyn.
283
00:22:54,420 --> 00:22:56,780
- �Eres t� de verdad!
- Ahora, Pling.
284
00:22:57,130 --> 00:22:58,530
Por supuesto, t�o.
285
00:23:02,100 --> 00:23:03,380
Pling.
286
00:23:15,380 --> 00:23:18,360
He aqu� la profec�a.
287
00:23:22,660 --> 00:23:24,280
Es un p�jaro.
288
00:23:25,150 --> 00:23:27,160
Y un drag�n.
289
00:23:27,420 --> 00:23:29,530
Oh, espera, ah�,
�mira!
290
00:23:29,580 --> 00:23:31,360
�Un unicornio!
291
00:23:31,490 --> 00:23:33,780
Esta parte de la profec�a
292
00:23:33,960 --> 00:23:36,460
habla del tiempo anterior.
293
00:23:37,200 --> 00:23:40,060
El tiempo en que
las tierras de Arriba
294
00:23:40,240 --> 00:23:42,520
y Abajo eran una.
295
00:23:42,960 --> 00:23:45,840
Una �poca anterior al Sudario.
296
00:23:47,710 --> 00:23:51,140
No quiero faltar al respeto,
pero �por qu� estamos aqu�?
297
00:23:51,680 --> 00:23:53,860
Esa parezco yo con
mi bonito camis�n.
298
00:23:53,980 --> 00:23:55,450
Ese es mi collar.
299
00:23:55,580 --> 00:23:58,190
No puede ser.
Es imposible.
300
00:23:58,320 --> 00:24:02,660
Este es el presagio
de tu llegada.
301
00:24:03,920 --> 00:24:07,330
"Una pieza de oro de la cueva
m�s profunda.
302
00:24:07,720 --> 00:24:11,760
Un rey elegido,
justo y valiente,
303
00:24:12,520 --> 00:24:15,920
a quien los guardianes
de abajo salvar�n.
304
00:24:17,000 --> 00:24:20,460
Cinco piezas,
un rey encontrar�
305
00:24:21,360 --> 00:24:24,010
y en la Ciudadela atar�
306
00:24:24,150 --> 00:24:26,280
para derrotar al Sudario
307
00:24:26,540 --> 00:24:28,720
y reiniciar el tiempo".
308
00:24:30,160 --> 00:24:31,800
�Qu� significa esto?
309
00:24:32,590 --> 00:24:35,590
Habla del gran reloj
de la Ciudadela
310
00:24:35,720 --> 00:24:39,540
que tiene el poder de devolver
la luz a El Abajo.
311
00:24:43,130 --> 00:24:44,600
�Qu� fue eso?
312
00:24:45,460 --> 00:24:47,740
El Sudario nos encontr�.
313
00:24:47,870 --> 00:24:49,270
Te lo advert�.
314
00:24:49,400 --> 00:24:50,900
Mantente firme.
315
00:24:51,000 --> 00:24:53,780
Re�ne una tropa y prep�rate
para un paso seguro.
316
00:24:53,880 --> 00:24:56,010
El rey no debe sufrir
ning�n da�o.
317
00:24:56,140 --> 00:24:58,860
Si �l es el rey,
que lo enfrente.
318
00:24:58,920 --> 00:25:01,400
A�n no est� listo.
319
00:25:04,450 --> 00:25:06,390
�Qu� es un sudario?
320
00:25:07,020 --> 00:25:12,140
El Sudario es una criatura de la que
se dice que est� hecha del propio miedo.
321
00:25:12,660 --> 00:25:16,800
Es, en efecto,
la n�mesis del rey.
322
00:25:18,460 --> 00:25:23,260
Cuando o�mos que hab�a tendido un puente
sobre la frontera entre nuestros dos mundos,
323
00:25:23,610 --> 00:25:26,080
supimos que vendr�a por ti.
324
00:25:26,860 --> 00:25:29,160
Sab�amos que hab�a
llegado el momento.
325
00:25:30,260 --> 00:25:32,920
Por eso te hemos tra�do aqu�.
326
00:25:34,140 --> 00:25:35,900
�Por qu� quiere a Peter?
327
00:25:36,180 --> 00:25:39,200
No teme m�s que una cosa:
328
00:25:40,720 --> 00:25:42,280
el poder...
329
00:25:42,520 --> 00:25:44,130
del rey.
330
00:25:44,130 --> 00:25:46,860
Lo siento.
No puedo ser su rey.
331
00:25:47,000 --> 00:25:49,630
No tengo ning�n poder.
No pertenezco a este lugar.
332
00:25:49,770 --> 00:25:54,400
Eres todo lo que la
profec�a prometi�.
333
00:25:54,540 --> 00:25:56,970
Tu camino est� claro.
334
00:25:57,670 --> 00:26:00,840
Debes encontrar las piezas
que faltan
335
00:26:01,380 --> 00:26:04,620
y llevarlas al gran reloj
de la Ciudadela.
336
00:26:05,710 --> 00:26:09,420
Pero no soy valiente
ni poderoso ni nada.
337
00:26:09,550 --> 00:26:12,890
Todo lo que necesitas
est� dentro de ti.
338
00:26:14,590 --> 00:26:17,390
Pero, �y si...?
�Y si te equivocas?
339
00:26:17,530 --> 00:26:20,360
Entonces todo estar� perdido.
340
00:26:20,930 --> 00:26:23,500
Todo ser� olvidado.
341
00:26:26,440 --> 00:26:28,070
Estoy aqu�.
342
00:26:28,200 --> 00:26:32,440
Lo siento, Maestro. Pens� que
lo hab�a puesto en la "P" de "profec�a".
343
00:26:32,570 --> 00:26:34,040
pero estaba en otro sitio.
344
00:26:34,180 --> 00:26:39,480
Entre estas p�ginas se encuentran
las cinco canciones perdidas de la profec�a.
345
00:26:39,610 --> 00:26:44,290
Cada una revela la ubicaci�n
de una pieza del gran reloj.
346
00:26:45,650 --> 00:26:47,390
No hay...
No hay nada aqu�.
347
00:26:47,520 --> 00:26:49,960
Las canciones est�n ocultas.
348
00:26:50,090 --> 00:26:52,030
Ocultas del Sudario.
349
00:26:52,160 --> 00:26:54,500
Ir�s al Luminere.
350
00:26:55,260 --> 00:26:57,600
�l te ense�ar� a verlas.
351
00:27:16,490 --> 00:27:18,220
T�malas enseguida.
352
00:27:18,350 --> 00:27:20,360
Debes atravesar la fortaleza.
353
00:27:20,490 --> 00:27:22,320
Los secuaces del Sudario
est�n por todas partes.
354
00:27:22,460 --> 00:27:24,960
Las llevar�s al Luminere.
355
00:27:25,090 --> 00:27:26,360
Est� predicho.
356
00:27:26,500 --> 00:27:28,960
Estas son mis �rdenes.
357
00:27:37,240 --> 00:27:39,540
No conf�es en nadie.
358
00:27:39,670 --> 00:27:42,540
El Sudario tiene muchas formas
359
00:27:42,680 --> 00:27:45,180
y muchos bajo su control.
360
00:27:45,310 --> 00:27:50,420
El Luminere te ayudar�
a ver todo lo que debes ver.
361
00:27:55,260 --> 00:27:57,490
Date prisa.
Debes partir ahora.
362
00:27:58,860 --> 00:28:01,660
Pling, ir�s con ellos.
363
00:28:01,800 --> 00:28:03,370
�Yo?
�En serio?
364
00:28:03,500 --> 00:28:06,370
T� ser�s su navegante.
365
00:28:06,500 --> 00:28:08,400
Gracias, t�o.
366
00:28:08,540 --> 00:28:11,440
Quiero decir,
Maestro Elwyn.
367
00:28:11,570 --> 00:28:15,080
Vivo para servir
a Su Majestad.
368
00:28:16,080 --> 00:28:18,810
Que la profec�a te gu�e.
369
00:28:22,550 --> 00:28:25,390
# Rocas, cuenta diez
Luego cuatro pasos #
370
00:28:25,520 --> 00:28:27,790
# Uno, dos, tres, cuatro #
371
00:28:27,920 --> 00:28:30,690
# Enciende una luz
Para una puerta oculta #
372
00:28:30,830 --> 00:28:33,530
# Enciende una luz
Enciende una luz #
373
00:28:33,660 --> 00:28:35,760
# Cerradura de tres agujeros
Apta para una garra #
374
00:28:35,900 --> 00:28:37,870
# Click del reloj
Gira la cerradura #
375
00:28:38,000 --> 00:28:38,930
No.
376
00:28:39,070 --> 00:28:42,310
Esa es la derecha.
377
00:28:42,440 --> 00:28:45,070
Disculpe, Su Majestad.
378
00:28:45,640 --> 00:28:46,810
Puedes llamarme Peter.
379
00:28:46,940 --> 00:28:47,880
S�, Su Majestad.
380
00:28:48,010 --> 00:28:51,350
No creo que este sea
el camino correcto.
381
00:28:51,480 --> 00:28:53,550
Esta es la canci�n equivocada.
382
00:28:53,680 --> 00:28:55,920
�La canci�n equivocada?
�Qu� quieres decir con eso?
383
00:28:56,050 --> 00:28:59,590
Usamos canciones para recordar
los caminos a los lugares.
384
00:28:59,720 --> 00:29:02,520
Cada l�nea nos dice ad�nde ir.
385
00:29:02,660 --> 00:29:06,800
Esta no es la canci�n
al Luminere, se�or.
386
00:29:09,060 --> 00:29:13,740
General Rumph, �puedo
preguntar ad�nde vamos?
387
00:29:13,870 --> 00:29:15,740
Nos dirigimos a la fortaleza.
388
00:29:15,870 --> 00:29:19,140
Pero el Sr. Elwyn dijo
que nos llevara al Luminere.
389
00:29:19,280 --> 00:29:21,810
No se hablar� m�s de esta
tonter�a de la profec�a.
390
00:29:21,940 --> 00:29:23,210
Bueno, eso es muy desobediente.
391
00:29:23,350 --> 00:29:24,810
Mientras est�s bajo
mi protecci�n,
392
00:29:24,950 --> 00:29:27,350
har�s exactamente
lo que yo diga.
393
00:29:27,480 --> 00:29:28,680
Oye.
394
00:29:28,820 --> 00:29:30,020
�Oye!
395
00:29:30,150 --> 00:29:33,220
Te ordeno que nos lleves
al Luminere inmediatamente.
396
00:29:33,360 --> 00:29:35,220
�Me ordenas?
397
00:29:35,360 --> 00:29:37,890
Ni�o insolente,
no eres un rey.
398
00:29:38,030 --> 00:29:41,500
Pero se te dieron tus �rdenes,
y tenemos que ver al Luminere.
399
00:29:41,630 --> 00:29:44,130
He visto lo que el Sudario
puede hacer con mis propios ojos.
400
00:29:44,270 --> 00:29:47,800
Si valoras tu seguridad,
no volver�s a cuestionarme.
401
00:29:52,640 --> 00:29:54,080
�C�branse!
402
00:29:57,780 --> 00:30:00,280
�Peter!
�Verity, no!
403
00:30:00,420 --> 00:30:01,680
�Verity!
404
00:30:35,080 --> 00:30:37,090
�Verity! �Verity!
405
00:30:43,360 --> 00:30:44,790
Verity, �est�s bien?
406
00:30:46,800 --> 00:30:48,030
�Pling!
407
00:30:51,570 --> 00:30:52,800
Ag�rrate fuerte.
408
00:30:58,310 --> 00:31:00,280
Eso estuvo muy cerca,
Sr. Pling.
409
00:31:00,410 --> 00:31:02,940
Casi se cae por el borde.
410
00:31:04,510 --> 00:31:07,320
Ahora nunca llegaremos a casa.
411
00:31:07,450 --> 00:31:09,520
Al contrario,
Rey Peter,
412
00:31:09,650 --> 00:31:12,520
Llevo a�os estudiando
los jerogl�ficos.
413
00:31:12,650 --> 00:31:15,560
Lo que quiero decir,
Su Majestad,
414
00:31:15,690 --> 00:31:19,460
es que esto fue predicho.
415
00:31:19,590 --> 00:31:24,170
�Ser atacado y casi caer por
un precipicio fue predicho?
416
00:31:24,300 --> 00:31:26,670
S�, Su Majestad.
417
00:31:27,140 --> 00:31:28,170
�Miren!
418
00:31:29,270 --> 00:31:33,840
"Un rey con parentesco,
que cay� de la altura,
419
00:31:33,980 --> 00:31:38,650
con camino abajo,
todo ba�ado en luz,
420
00:31:38,780 --> 00:31:41,750
vio una ciudad al borde
de la noche".
421
00:31:41,880 --> 00:31:43,420
Eso es un poco inteligente.
422
00:31:43,550 --> 00:31:46,550
�C�mo sab�a la profec�a que
�bamos a caer exactamente aqu�?
423
00:31:46,690 --> 00:31:49,090
Eso es lo que hace
una profec�a.
424
00:31:49,230 --> 00:31:51,760
Habla de las cosas antes
de que sucedan.
425
00:31:51,890 --> 00:31:56,170
As� es como supimos que t�
y el rey Peter vendr�an.
426
00:31:56,300 --> 00:31:57,670
Pling, por favor.
427
00:31:57,800 --> 00:31:59,500
Basta ya de hablar
de profec�as.
428
00:31:59,630 --> 00:32:02,340
No soy un rey.
�De acuerdo?
429
00:32:02,470 --> 00:32:06,040
A veces se pone as� cuando
no sabe qu� hacer.
430
00:32:06,180 --> 00:32:08,710
Pero no te preocupes, Sr. Pling.
Atrap� un pensamiento.
431
00:32:08,840 --> 00:32:12,250
�Un "pensamiento",
Srta. Verity?
432
00:32:12,380 --> 00:32:14,050
S�. Y un muy buen
pensamiento tambi�n.
433
00:32:14,180 --> 00:32:16,950
Ver�s, Peter no sabe
c�mo ser rey
434
00:32:17,090 --> 00:32:18,720
porque tiene miedo de todo.
435
00:32:18,850 --> 00:32:21,090
As� que creo que ser� rey.
436
00:32:21,220 --> 00:32:23,090
Bueno, reina,
en realidad.
437
00:32:23,230 --> 00:32:26,060
Tengo mucha experiencia
como princesa.
438
00:32:28,000 --> 00:32:31,400
He sido una princesa hada,
una princesa del bosque,
439
00:32:31,530 --> 00:32:32,770
princesa de las ballenas.
440
00:32:32,900 --> 00:32:34,840
Bueno, delfines,
en realidad.
441
00:32:34,970 --> 00:32:37,740
Creo que soy la persona
perfecta para el trabajo.
442
00:32:38,940 --> 00:32:41,240
Lo siento,
Srta. Verity,
443
00:32:41,380 --> 00:32:46,880
pero me temo que uno no puede
simplemente declararse de la realeza...
444
00:32:47,020 --> 00:32:48,620
Bueno, eso es muy tonto.
445
00:32:48,750 --> 00:32:49,980
�Por qu� no?
446
00:32:50,420 --> 00:32:51,790
Pling.
447
00:32:52,490 --> 00:32:53,590
�Se�or?
448
00:32:53,720 --> 00:32:56,060
�Sabes c�mo llegar
al Luminere?
449
00:32:56,190 --> 00:32:58,290
S�, por supuesto.
450
00:32:58,430 --> 00:33:00,700
Me especialic� en cartograf�a.
451
00:33:00,830 --> 00:33:04,430
Conozco todas las canciones
de todos los sitios.
452
00:33:04,570 --> 00:33:06,200
Incluso las secretas.
453
00:33:06,340 --> 00:33:09,340
Posiblemente podr�a triangular
nuestra localizaci�n
454
00:33:09,470 --> 00:33:12,210
y encontrar el verso
apropiado para empezar.
455
00:33:12,340 --> 00:33:14,140
�Ayudar�a esto?
456
00:33:17,310 --> 00:33:19,220
�Oh, s�, se�or!
457
00:33:21,820 --> 00:33:24,650
S�. Norte.
Noroeste.
458
00:33:24,790 --> 00:33:25,920
Perfecto.
459
00:33:26,050 --> 00:33:27,290
No.
460
00:33:27,420 --> 00:33:29,560
Por aqu�, se�or.
461
00:33:29,690 --> 00:33:31,890
Empezamos desde el tercer verso.
462
00:33:32,030 --> 00:33:35,760
# De la cornisa del aterrizaje
Al seto del bosque #
463
00:33:36,740 --> 00:33:40,900
# Luego es un descenso lento
Hacia el borde m�s bajo." #
464
00:33:41,560 --> 00:33:43,260
Pling, no tienes que cantar.
465
00:33:43,410 --> 00:33:45,480
Oh, no es molestia,
se�or.
466
00:33:45,540 --> 00:33:47,410
Es un absoluto placer.
467
00:33:49,250 --> 00:33:52,850
# Hay una roca con el chapitel
Toda marcada a fuego #
468
00:33:52,980 --> 00:33:57,590
# Y el helecho con el resplandor
Donde crecen las setas #
469
00:33:57,920 --> 00:33:59,520
Sr. Pling
470
00:33:59,650 --> 00:34:01,920
No entiendo algo.
471
00:34:02,060 --> 00:34:04,390
Si Peter no quiere ser rey...
472
00:34:06,060 --> 00:34:07,830
�por qu� no puedo
ser yo el rey?
473
00:34:07,960 --> 00:34:10,470
Bueno, la ley dice
474
00:34:10,600 --> 00:34:13,640
que un monarca s�lo
puede ser nombrado
475
00:34:13,770 --> 00:34:16,670
mediante sucesi�n o desaf�o.
476
00:34:16,800 --> 00:34:18,070
Son las reglas,
Srta. Verity.
477
00:34:18,210 --> 00:34:19,580
Bueno, eso es muy tonto.
478
00:34:19,710 --> 00:34:22,410
Mi padre dec�a que pod�a
ser lo que quisiera
479
00:34:22,550 --> 00:34:24,450
si s�lo pienso fuera
de la caja.
480
00:34:24,580 --> 00:34:25,950
- �Una caja?
- Exacto.
481
00:34:26,080 --> 00:34:28,920
He o�do hablar de la ley de los
cuadrados, se�orita Verity,
482
00:34:29,050 --> 00:34:33,160
pero nunca he o�do hablar
de la ley de las cajas.
483
00:34:33,290 --> 00:34:35,760
Si logro llegar
en tres segundos.
484
00:34:35,890 --> 00:34:38,290
Si llego al �rbol en tres.
485
00:34:45,530 --> 00:34:46,730
De acuerdo.
486
00:34:46,870 --> 00:34:49,700
Si llego en seis segundos.
487
00:34:49,840 --> 00:34:55,280
Se�or, �puedo preguntar
qu� canci�n est� cantando?
488
00:34:55,410 --> 00:34:57,810
No es...
No es nada, Pling.
489
00:34:59,280 --> 00:35:01,420
�Podr�a ense��rmela?
490
00:35:02,340 --> 00:35:03,400
Yo...
491
00:35:10,190 --> 00:35:12,860
�V�yanse!
492
00:35:13,800 --> 00:35:15,660
Estamos aqu� para
ver al Luminere.
493
00:35:17,700 --> 00:35:19,440
�Oye, basta ya!
494
00:35:21,000 --> 00:35:24,740
Dije, v�yanse.
495
00:35:24,870 --> 00:35:26,580
Tenemos que ver el Luminere.
496
00:35:26,710 --> 00:35:31,280
El Luminere est� demasiado
ocupado y...
497
00:35:31,410 --> 00:35:36,350
es importante e inteligente,
y...
498
00:35:41,390 --> 00:35:42,590
�No!
499
00:35:47,360 --> 00:35:48,730
Dije que se fueran.
500
00:35:48,860 --> 00:35:51,600
Estamos aqu� para ver al Luminere.
Nos dijeron que podr�a ayudarnos.
501
00:35:51,730 --> 00:35:54,040
- �Imposible! Yo no estoy aqu�.
- �Eres el Luminere?
502
00:35:54,100 --> 00:35:57,260
No. No lo soy. Estoy ocupado.
Dije que se vayan.
503
00:35:59,580 --> 00:36:01,410
Espera, espera, regresa.
504
00:36:02,210 --> 00:36:04,580
�Qu� es lo que quieren?
505
00:36:04,710 --> 00:36:05,750
�Robar?
506
00:36:05,880 --> 00:36:07,720
�Robar mi idea?
507
00:36:07,850 --> 00:36:10,620
�Robar para el Sudario?
508
00:36:10,750 --> 00:36:12,220
No, claro que no.
509
00:36:12,350 --> 00:36:15,160
No somos ladrones.
Estamos en una aventura.
510
00:36:15,290 --> 00:36:17,890
El maestro pangol�n Elwyn
nos dijo que vini�ramos aqu�.
511
00:36:18,030 --> 00:36:21,560
Dijo que podr�as ayudarnos,
y me dio esto.
512
00:36:25,730 --> 00:36:26,930
�Esto no puede ser!
513
00:36:28,170 --> 00:36:30,370
No eres m�s que un ni�o.
514
00:36:31,310 --> 00:36:34,210
Oh. No eres un rey.
515
00:36:34,340 --> 00:36:36,210
Eso es lo que le he estado
diciendo a todo el mundo.
516
00:36:36,350 --> 00:36:38,550
No eres un rey todav�a.
517
00:36:38,680 --> 00:36:41,450
No lo ves.
518
00:36:42,980 --> 00:36:45,120
�Espera!
519
00:36:46,390 --> 00:36:48,520
Bueno, no fue de mucha ayuda.
520
00:36:49,790 --> 00:36:53,830
Ven. Ven.
Mucho que aprender, poco tiempo.
521
00:37:01,100 --> 00:37:04,110
Bien, primero revisaremos
los ojos.
522
00:37:05,310 --> 00:37:06,410
Mira mi oreja.
523
00:37:10,610 --> 00:37:13,220
Mira, globo.
�S�? Bien.
524
00:37:16,590 --> 00:37:18,950
Bien, lee la primera l�nea.
525
00:37:19,090 --> 00:37:20,620
No lo entiendo.
526
00:37:21,360 --> 00:37:23,230
Espera. Espera.
527
00:37:24,790 --> 00:37:26,530
Ahora lee.
528
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
�Leer qu�?
529
00:37:28,100 --> 00:37:30,570
Muy bien, cambiamos.
�Ahora lo ves?
530
00:37:31,470 --> 00:37:35,040
Ah, s�, bien. �Ahora cu�l
es mejor? �Uno? �Dos?
531
00:37:35,170 --> 00:37:38,010
Uno, creo, s�.
532
00:37:41,010 --> 00:37:43,680
�Uno? �Dos?
�Mejor ahora? �S�? �No?
533
00:37:44,610 --> 00:37:48,280
- �Cu�l es mejor? Dos, �s�?
- No. Para, por favor.
534
00:37:49,120 --> 00:37:50,790
El ojo est� bien.
535
00:37:50,920 --> 00:37:53,220
El chico es el problema.
536
00:37:54,720 --> 00:37:57,160
Ven, yo lo arreglo.
537
00:38:02,500 --> 00:38:04,230
Libro.
538
00:38:10,140 --> 00:38:11,640
Pieza.
539
00:38:11,770 --> 00:38:14,540
S�.
540
00:38:14,680 --> 00:38:17,480
Mira, Peter. Estuvo escondido
ah� todo el tiempo.
541
00:38:17,610 --> 00:38:20,850
Cada pieza conoce el lugar
de la otra.
542
00:38:20,980 --> 00:38:22,580
"En lo profundo del bosque,
543
00:38:23,050 --> 00:38:24,820
donde muchos son uno,
544
00:38:24,950 --> 00:38:28,360
donde las ra�ces est�n atadas
y el tronco deshecho,
545
00:38:28,490 --> 00:38:31,390
en el espacio entre
la oscuridad y la luz...
546
00:38:33,130 --> 00:38:36,100
una pieza est� escondida,
a plena vista.
547
00:38:37,230 --> 00:38:39,740
Guardada a buen recaudo
para un rey,
548
00:38:40,470 --> 00:38:43,210
liberado por el poder
que lleva dentro".
549
00:38:43,340 --> 00:38:45,110
Bueno, es un tipo
de rima divertida.
550
00:38:45,240 --> 00:38:46,680
Es una adivinanza.
551
00:38:46,810 --> 00:38:49,010
Para ver, debes mirar.
552
00:38:49,140 --> 00:38:52,150
Mira a tu alrededor.
553
00:38:59,590 --> 00:39:01,460
Yo no...
No veo nada.
554
00:39:01,590 --> 00:39:05,830
Cierra la boca,
abre los ojos.
555
00:39:05,960 --> 00:39:08,100
"Muchos son uno".
556
00:39:09,100 --> 00:39:12,100
"Muchos son uno".
557
00:39:14,570 --> 00:39:16,470
"Las ra�ces est�n unidas".
558
00:39:20,480 --> 00:39:24,450
Esto... Esto no es un bosque.
Esto es s�lo un gran �rbol.
559
00:39:26,150 --> 00:39:28,450
Ahora empiezas a ver.
560
00:39:29,820 --> 00:39:31,120
Peter, �ves algo?
561
00:39:31,250 --> 00:39:33,050
No estoy seguro.
562
00:39:35,290 --> 00:39:37,060
Oh, espera,
�mira ah�!
563
00:39:39,230 --> 00:39:41,300
�Lo veo!
�Lo veo!
564
00:39:43,400 --> 00:39:45,170
Lo veo.
�Voil�!
565
00:39:47,670 --> 00:39:49,300
�C�mo lo consigo?
566
00:39:49,440 --> 00:39:52,340
Un rey debe llegar a su poder.
567
00:39:52,470 --> 00:39:54,610
�Mi poder?
�C�mo lo hago?
568
00:39:54,740 --> 00:39:58,350
Ahora, esto es una pregunta.
569
00:40:02,020 --> 00:40:04,550
Vamos, encontremos
la respuesta.
570
00:40:11,430 --> 00:40:15,460
Lumen usa el poder interior
para ayudar al problema.
571
00:40:15,600 --> 00:40:16,670
Cierra los ojos.
572
00:40:17,430 --> 00:40:20,800
Preg�ntale cu�ndo voy
a convertirme en reina.
573
00:40:20,940 --> 00:40:22,370
Esto no es un juego.
574
00:40:23,070 --> 00:40:24,440
Cierra los ojos,
conc�ntrate.
575
00:40:24,570 --> 00:40:27,710
El poder fluye de la mente
tranquila.
576
00:40:27,840 --> 00:40:29,310
S�.
577
00:40:40,860 --> 00:40:42,490
No te concentraste.
578
00:40:43,290 --> 00:40:45,490
Lumen termin�.
�Puf! �Kaput!
579
00:40:45,630 --> 00:40:47,660
No puedo.
Simplemente no puedo hacerlo.
580
00:40:49,260 --> 00:40:53,270
Tienes mucho miedo.
Mucho, mucho miedo.
581
00:40:54,840 --> 00:40:58,140
Mente abierta.
Deja fluir el pensamiento.
582
00:40:58,270 --> 00:41:00,140
Vuelve a intentarlo.
583
00:41:04,210 --> 00:41:05,550
Conc�ntrate.
584
00:41:06,650 --> 00:41:08,350
Respira lentamente.
585
00:41:08,850 --> 00:41:11,790
Piensa despacio.
586
00:41:14,290 --> 00:41:16,690
Conc�ntrate.
587
00:41:18,730 --> 00:41:21,830
El pensamiento fluye.
588
00:41:21,960 --> 00:41:23,470
Conc�ntrate.
589
00:41:33,240 --> 00:41:34,540
Ooh la la.
590
00:41:40,550 --> 00:41:42,880
Lo siento, lo siento,
lo siento.
591
00:41:43,020 --> 00:41:45,120
Simplemente no puedo.
No puedo hacerlo.
592
00:41:45,250 --> 00:41:48,560
Ya basta de disculpas.
Mira, ya lo hiciste.
593
00:41:49,390 --> 00:41:51,360
Peter, �lo lograste!
594
00:41:53,400 --> 00:41:56,630
Chico ahora trabajando.
595
00:41:59,740 --> 00:42:03,340
"Donde el tiempo es diez
y terminan dos golpes,
596
00:42:03,470 --> 00:42:06,510
un ni�o encontrar� la edad
de los hombres.
597
00:42:06,640 --> 00:42:09,440
Criaturas ciegas,
a la cuenta de tres,
598
00:42:09,580 --> 00:42:12,050
una pieza se esconde donde
los ojos deben ver.
599
00:42:12,180 --> 00:42:14,620
Los reyes se dirigen
a encontrar la pieza,
600
00:42:14,750 --> 00:42:18,290
en tiempos pasados donde el hombre
luchaba contra la bestia".
601
00:42:18,420 --> 00:42:23,490
Creo que se refiere a una
antigua arena, Se�or.
602
00:42:23,630 --> 00:42:26,190
Una ruina de tiempos pasados.
603
00:42:26,330 --> 00:42:29,800
La canci�n hasta aqu� contin�a
justo por all�.
604
00:42:29,930 --> 00:42:32,770
Bueno, debe ser una canci�n
muy larga, Sr. Pling.
605
00:42:32,900 --> 00:42:34,440
No demasiado larga,
Srta. Verity.
606
00:42:34,570 --> 00:42:39,070
Si nos saltamos la parte instrumental,
podemos estar all� por la ma�ana.
607
00:42:39,210 --> 00:42:44,780
Encuentra las piezas, ll�valas a la Ciudadela
y arregla el reloj antes de que se cierre el gran ojo.
608
00:42:44,910 --> 00:42:47,780
Bien, Pling,
lidera el camino.
609
00:42:50,050 --> 00:42:53,620
# De un jard�n bien
Escondido en el bosque #
610
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
# Movi�ndose en
La direcci�n correc... #
611
00:42:57,320 --> 00:42:59,460
# Perfecci�n #
612
00:42:59,590 --> 00:43:02,420
# Perfecci�n #
613
00:43:03,420 --> 00:43:05,260
Hemos llegado, se�or.
614
00:43:12,340 --> 00:43:13,420
�Qu� es esto?
615
00:43:13,420 --> 00:43:16,700
Es una especie de reloj de sol,
una antigua forma de saber la hora.
616
00:43:17,960 --> 00:43:19,820
�Qu� hora dice?
617
00:43:19,980 --> 00:43:22,880
Me temo que es demasiado
pronto para saberlo.
618
00:43:22,980 --> 00:43:25,520
Cuando el ojo comience
a cerrarse,
619
00:43:25,650 --> 00:43:28,120
la sombra se mover�
alrededor de la esfera
620
00:43:28,260 --> 00:43:30,890
y el tiempo despu�s
comenzar�.
621
00:43:32,240 --> 00:43:35,580
"Cuando el tiempo sea diez
y terminen dos golpes".
622
00:43:36,060 --> 00:43:37,300
Doce.
623
00:43:37,440 --> 00:43:38,720
Doce.
624
00:43:38,920 --> 00:43:40,640
XII es 12.
625
00:43:41,740 --> 00:43:45,040
"Un ni�o encontrar�
la edad de los hombres".
626
00:43:45,040 --> 00:43:46,480
�Cu�l es mi edad?
627
00:43:46,610 --> 00:43:49,180
Tengo nueve a�os, pero los
n�meros son extra�os.
628
00:43:49,310 --> 00:43:53,920
X es diez y nueve es uno
antes de diez.
629
00:43:54,520 --> 00:43:57,300
Por lo tanto,
eres IX.
630
00:43:57,540 --> 00:43:58,990
Aqu� estoy.
631
00:44:02,460 --> 00:44:04,500
Uno y X.
632
00:44:06,560 --> 00:44:09,060
"El ni�o encontrar�
la edad de los hombres".
633
00:44:09,620 --> 00:44:11,480
Si terminan dos golpes,
634
00:44:11,600 --> 00:44:14,240
entonces ser�n 13.
635
00:44:14,560 --> 00:44:16,200
Pero eso no tiene sentido.
636
00:44:16,280 --> 00:44:19,020
�Trece?
Los relojes s�lo van hasta 12.
637
00:44:20,620 --> 00:44:23,850
Disculpe, se�or,
si me permite.
638
00:44:23,980 --> 00:44:28,220
Muchas culturas consideran que los
13 a�os es la edad de los hombres.
639
00:44:28,720 --> 00:44:31,450
�poca en la que se deja
atr�s la infancia.
640
00:44:31,590 --> 00:44:32,990
Tienes raz�n, Pling.
641
00:44:33,120 --> 00:44:36,300
Debe haber un n�mero 13
por aqu� en alguna parte.
642
00:44:43,780 --> 00:44:46,060
"La marca est� marcada con tres.
643
00:44:46,220 --> 00:44:49,100
Una piedra est� escondida
donde los ojos deben ver".
644
00:44:58,640 --> 00:45:00,050
�El 13!
645
00:45:00,380 --> 00:45:01,580
�S�!
646
00:45:01,840 --> 00:45:03,060
Por fin.
De acuerdo.
647
00:45:03,120 --> 00:45:06,320
Bueno, entonces,
"Donde los ojos deben ver".
648
00:45:06,450 --> 00:45:08,640
"Los ojos deben ver".
Vamos.
649
00:45:09,160 --> 00:45:10,730
�Qu� es?
650
00:45:12,920 --> 00:45:15,020
"Cuando los ojos deben ver".
651
00:45:18,040 --> 00:45:19,630
Los tres ratones ciegos.
652
00:45:20,200 --> 00:45:21,440
De acuerdo.
653
00:45:33,580 --> 00:45:34,880
�Lo tengo!
654
00:45:41,560 --> 00:45:43,660
- �Peter!
- �Verity!
655
00:45:44,630 --> 00:45:45,860
R�pido, se�orita Verity.
656
00:47:06,920 --> 00:47:08,280
�Peter!
657
00:47:08,410 --> 00:47:09,740
�Verity!
658
00:47:31,330 --> 00:47:32,570
De acuerdo.
659
00:47:33,800 --> 00:47:35,670
Si llego all� en tres segundos.
660
00:47:35,800 --> 00:47:37,110
Si llego all�.
661
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
�Peter!
662
00:47:44,350 --> 00:47:47,580
Si llego all�.
Puedo llegar en tres segundos.
663
00:47:47,720 --> 00:47:50,290
Si llego all� en tres segundos.
664
00:47:50,420 --> 00:47:52,550
Verity.
665
00:48:08,770 --> 00:48:11,710
�Deja a mi hermana en paz!
666
00:48:14,110 --> 00:48:15,940
�Yo soy tu rey!
667
00:48:17,250 --> 00:48:19,180
�Te rendir�s!
668
00:48:31,230 --> 00:48:35,800
�Por favor! Por favor,
perd�neme, Su Majestad.
669
00:48:37,570 --> 00:48:39,030
�Por qu� est�s llorando?
670
00:48:39,170 --> 00:48:41,300
Casi nos matas del susto.
671
00:48:41,440 --> 00:48:44,570
Lo siento,
no fue mi intenci�n.
672
00:48:45,340 --> 00:48:46,880
Tengo mucha hambre.
673
00:48:47,010 --> 00:48:49,280
Definitivamente,
no somos comida.
674
00:48:50,080 --> 00:48:52,580
No iba a comerlos.
675
00:48:52,710 --> 00:48:54,320
De verdad.
676
00:48:54,450 --> 00:48:56,190
Yo no como gente.
677
00:48:56,890 --> 00:48:58,550
Soy un emp�tico.
678
00:48:58,690 --> 00:49:03,230
Supongo que se podr�a decir
que me como mis sentimientos.
679
00:49:03,360 --> 00:49:05,690
Probablemente por
eso crec� tanto.
680
00:49:07,300 --> 00:49:08,930
Oh, �qu� verg�enza!
681
00:49:09,060 --> 00:49:11,830
Lo siento, Su Majestad.
682
00:49:11,970 --> 00:49:15,800
Aceptar� el castigo
que considere oportuno.
683
00:49:15,940 --> 00:49:18,240
Me lo merezco.
684
00:49:18,370 --> 00:49:21,310
Est� bien.
No vas a ser castigado.
685
00:49:22,110 --> 00:49:24,010
�En serio?
�En serio?
686
00:49:24,150 --> 00:49:25,250
Por supuesto que no.
687
00:49:25,380 --> 00:49:28,620
�Oh! Su Majestad,
gracias.
688
00:49:29,220 --> 00:49:30,150
Gracias.
689
00:49:30,290 --> 00:49:34,220
Eres realmente un gran
y generoso rey.
690
00:49:34,860 --> 00:49:37,260
Estar� siempre
en deuda contigo.
691
00:49:37,390 --> 00:49:38,930
�Cu�l es tu nombre?
692
00:49:40,900 --> 00:49:47,500
Mi nombre es Navitatis Immutatio
Puerili Mendax.
693
00:49:47,640 --> 00:49:48,900
Has cambiado.
694
00:49:49,040 --> 00:49:52,140
Es verdad.
He cambiado, incluso reformado.
695
00:49:52,270 --> 00:49:54,910
Prometo no asustar
a nadie m�s.
696
00:49:55,040 --> 00:49:59,280
No. Quiere decir que tu cuerpo
se ha transformado.
697
00:49:59,420 --> 00:50:04,090
Oh, eso.
Eso pasa con la edad, me temo.
698
00:50:04,220 --> 00:50:05,550
Pierde elasticidad.
699
00:50:05,690 --> 00:50:08,220
Sol�a ser capaz de convertirme
en cualquier cosa,
700
00:50:08,360 --> 00:50:12,690
pero hoy en d�a, me siento m�s c�modo
con formas m�s grandes y menos ajustadas.
701
00:50:12,830 --> 00:50:14,900
�Puedes cambiarte
en cualquier cosa?
702
00:50:15,030 --> 00:50:19,830
Esta criatura no aparece en ninguna
parte de la profec�a, se�or.
703
00:50:19,970 --> 00:50:22,140
No estoy seguro de que
podamos confiar en ella.
704
00:50:22,270 --> 00:50:26,810
Pero pueden. Lo prometo.
Lo juro.
705
00:50:26,940 --> 00:50:30,180
Por favor, se�or,
d�jeme ir con ustedes.
706
00:50:30,310 --> 00:50:32,010
Puedo ser muy �til.
707
00:50:32,150 --> 00:50:34,580
Nos vendr�a bien
alg�n transporte.
708
00:50:34,720 --> 00:50:37,190
Oh, puedo ser muy �gil.
709
00:50:37,320 --> 00:50:39,690
Esta criatura podr�a
ser peligrosa.
710
00:50:40,290 --> 00:50:42,090
Oh, puedo arreglarlo.
711
00:50:46,400 --> 00:50:47,730
La seguridad es lo primero.
712
00:50:47,860 --> 00:50:49,700
No me refer�a a eso.
713
00:50:49,830 --> 00:50:51,330
�A d�nde, Su Alteza?
714
00:50:52,270 --> 00:50:54,900
"Al este, dentro de las
gradas del desierto,
715
00:50:55,040 --> 00:50:57,770
un templo tallado en las
arenas de la monta�a.
716
00:50:57,910 --> 00:51:00,640
Dentro de la tumba
m�s all� de la sala,
717
00:51:00,780 --> 00:51:03,510
una pista est� escrita
en la pared.
718
00:51:03,650 --> 00:51:05,950
Entre los glifos con
rostros afines,
719
00:51:06,080 --> 00:51:08,120
se esconde una pieza
en lo m�s profundo".
720
00:51:08,250 --> 00:51:12,050
Eso parece ser el Templo
de Limbus.
721
00:51:12,190 --> 00:51:16,590
Para llegar all�, seguimos
la "Canci�n del Este".
722
00:51:16,720 --> 00:51:18,360
Empezando por...
723
00:51:21,530 --> 00:51:24,500
el verso 138..
724
00:51:24,630 --> 00:51:27,300
No hay tiempo que perder.
725
00:51:30,620 --> 00:51:33,060
# Un tronco hueco, un �rbol que parece
Igual que una rana
726
00:51:33,100 --> 00:51:35,060
# Una huella hendida, Un lugar escondido
Una roca que parece una cara #
727
00:51:35,060 --> 00:51:37,350
# Bosque verde a tronco de liquen
Siete piedras a pantano musgoso #
728
00:51:37,480 --> 00:51:39,520
# Las ruinas de aqu� para all� son tres
Dentro de un �rbol baniano #
729
00:51:39,650 --> 00:51:42,260
# Ventana sin pared, Puerta sin suelo,
un templo que ya no existe #
730
00:51:46,720 --> 00:51:48,720
�Qu� pasa, Majestad?
731
00:51:49,660 --> 00:51:51,330
�Est�s bien, Pling?
732
00:51:51,460 --> 00:51:57,930
S�lo vamos un poco r�pido para
poder seguir el ritmo de las letras.
733
00:51:58,770 --> 00:51:59,930
Estar� bien, se�or.
734
00:52:00,070 --> 00:52:02,770
�Qu� tal si vamos
l�nea por l�nea?
735
00:52:02,900 --> 00:52:04,610
�Cu�l es nuestro pr�ximo
objetivo?
736
00:52:04,740 --> 00:52:10,110
Verso 187.
737
00:52:10,250 --> 00:52:12,350
Roca musgosa a zona de grava.
738
00:52:12,480 --> 00:52:16,920
Su Majestad, si voy corriendo a cada
marca, podemos ahorrar tiempo.
739
00:52:17,050 --> 00:52:18,690
Bien pensado,
Mendax.
740
00:52:19,590 --> 00:52:22,460
Apuesto a que puedo llegar
en tres segundos.
741
00:52:22,590 --> 00:52:23,830
Perdona,
�qu� dijiste?
742
00:52:23,960 --> 00:52:26,030
Oh, no es nada,
Su Majestad.
743
00:52:26,160 --> 00:52:29,100
S�lo es un juego al que juego
conmigo mismo a veces.
744
00:52:29,230 --> 00:52:31,700
Elijo un objetivo e intento
llegar hasta �l.
745
00:52:31,830 --> 00:52:33,000
Es una tonter�a,
de verdad.
746
00:52:33,140 --> 00:52:35,440
Me hace sentir mejor cuando
estoy intranquilo.
747
00:52:35,570 --> 00:52:38,440
�Haces eso?
�Yo tambi�n lo hago!
748
00:52:38,570 --> 00:52:39,710
�Lo haces?
749
00:52:40,220 --> 00:52:43,000
S�.
Bien, salimos a las tres.
750
00:52:44,380 --> 00:52:47,660
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
751
00:52:59,400 --> 00:53:01,400
S�.
752
00:53:03,970 --> 00:53:06,100
De acuerdo.
�Cu�l es la siguiente l�nea?
753
00:53:06,870 --> 00:53:09,770
200 pasos a la derecha
hasta la paja.
754
00:53:09,900 --> 00:53:12,340
Bien, a la de tres.
755
00:53:12,820 --> 00:53:15,480
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
756
00:53:17,250 --> 00:53:19,980
�Esta es la mejor aventura
de la historia!
757
00:53:20,110 --> 00:53:21,980
No es una aventura.
758
00:53:22,850 --> 00:53:24,050
�Es una b�squeda!
759
00:53:24,190 --> 00:53:25,290
�S�!
760
00:53:25,420 --> 00:53:26,590
Correcto, se�or.
761
00:53:26,720 --> 00:53:28,590
Me alegro de que est�s
de acuerdo, Pling.
762
00:53:28,720 --> 00:53:31,290
No, tenemos que
ir a la derecha.
763
00:53:57,150 --> 00:53:59,120
El ej�rcito del Sudario.
764
00:53:59,850 --> 00:54:02,090
Ha estado aqu� antes
que nosotros.
765
00:54:02,220 --> 00:54:04,290
Est�n buscando las piezas.
766
00:54:04,430 --> 00:54:08,260
Parece que fallaron.
Todav�a est� aqu�.
767
00:54:16,270 --> 00:54:21,180
Su Majestad, �c�mo puede estar seguro
de que el artefacto est� aqu�?
768
00:54:21,310 --> 00:54:24,680
La br�jula se siente atra�da
por las piezas ocultas.
769
00:54:24,810 --> 00:54:30,050
Su Majestad, me vendr�a bien
un descanso despu�s del viaje.
770
00:54:30,190 --> 00:54:34,490
Adem�s, los espacios peque�os
me hacen sentir bastante inc�modo.
771
00:54:34,620 --> 00:54:37,430
Est� bien, Mendax.
Qu�date aqu� y vigila.
772
00:54:37,560 --> 00:54:39,430
Gracias, Su Majestad.
773
00:54:49,410 --> 00:54:52,010
"Al este se alza el desierto,
774
00:54:52,140 --> 00:54:54,980
un templo tallado en las
arenas de la monta�a.
775
00:54:55,110 --> 00:54:57,680
Dentro de una habitaci�n
m�s all� del pasillo,
776
00:54:57,810 --> 00:55:00,920
una pista est� escrita
en la pared".
777
00:55:01,780 --> 00:55:03,950
Un lugar m�s all� del pasillo.
778
00:55:18,830 --> 00:55:21,040
Son s�lo ruinas.
779
00:55:21,170 --> 00:55:25,470
Esto es in�til. Nunca
encontraremos la siguiente pieza.
780
00:55:30,010 --> 00:55:31,210
�Te ha visto?
781
00:55:31,350 --> 00:55:34,280
�Qui�n est� all�?
Mu�strate.
782
00:55:35,350 --> 00:55:37,790
Tal vez se vayan.
783
00:55:37,920 --> 00:55:40,050
Yo saldr�.
T� qu�date.
784
00:55:40,820 --> 00:55:42,260
Dije que te muestres.
785
00:55:42,390 --> 00:55:46,230
Dije que no te movieras.
�No, espera! �Para!
786
00:55:50,100 --> 00:55:51,530
�Verity, espera!
787
00:55:51,670 --> 00:55:54,770
Hola, soy Verity,
y este es Peter.
788
00:55:54,900 --> 00:55:57,940
Y esa bola de ah� es Pling.
789
00:55:58,110 --> 00:56:00,380
Parecen bastante amistosos.
790
00:56:00,510 --> 00:56:01,810
No como enemigos.
791
00:56:01,940 --> 00:56:04,350
Sal. No puedo saberlo.
792
00:56:04,480 --> 00:56:06,380
No tengan miedo.
No les haremos da�o.
793
00:56:06,520 --> 00:56:09,250
No voy a salir.
Podr�a haber m�s.
794
00:56:09,380 --> 00:56:12,550
Oh, sal, aburrida
cascarrabias.
795
00:56:13,790 --> 00:56:15,920
Esto es una mala idea.
796
00:56:16,060 --> 00:56:18,460
�Oh, caramba!
797
00:56:18,590 --> 00:56:21,560
�Arrod�llate, imb�cil!
�No has mirado?
798
00:56:21,700 --> 00:56:24,570
Si tengo que arrodillarme,
me arrugar�.
799
00:56:24,700 --> 00:56:28,470
Es el rey, tonto.
�No lo ves?
800
00:56:28,600 --> 00:56:30,840
Oh, Dios m�o.
801
00:56:30,970 --> 00:56:33,140
- Su Majestad.
- Su Majestad.
802
00:56:33,280 --> 00:56:35,480
Por favor, no tienen
que hacer eso.
803
00:56:36,550 --> 00:56:38,610
�Pero no eres t� el rey
profetizado?
804
00:56:38,750 --> 00:56:42,320
Pues claro que lo es.
Mira, �l sostiene la cosa.
805
00:56:42,450 --> 00:56:45,890
S�, es cierto.
Pero todav�a no lo cree realmente.
806
00:56:46,020 --> 00:56:50,530
Un hombre del pueblo.
Verdadera humildad.
807
00:56:50,660 --> 00:56:54,660
Un rey, ciertamente,
de gran habilidad.
808
00:56:54,800 --> 00:56:56,030
Soy Verity.
809
00:56:56,160 --> 00:56:59,500
Encantada de conocerlos.
Es un honor.
810
00:56:59,640 --> 00:57:03,640
Usted es la verdad misma,
debo reconocerlo.
811
00:57:05,170 --> 00:57:07,440
Los dos son muy graciosos.
�C�mo se llaman?
812
00:57:07,580 --> 00:57:11,850
Yo soy Ego.
Y ese es Ergo.
813
00:57:11,980 --> 00:57:15,680
Nos sentimos humildes ante
su presencia, Su Majestad.
814
00:57:15,820 --> 00:57:17,720
�En qu� podemos servirle?
815
00:57:17,850 --> 00:57:22,890
Bueno, no pueden a menos que
me digan c�mo encontrar la pista.
816
00:57:23,030 --> 00:57:27,230
Ah, s�... la pista.
817
00:57:27,360 --> 00:57:30,330
La pista.
Estaba en una pared.
818
00:57:30,470 --> 00:57:34,400
Estaba justo antes de la ca�da.
819
00:57:34,540 --> 00:57:35,840
�Qu� sabes de eso?
820
00:57:35,970 --> 00:57:39,470
Ooh, hay mucho que saber.
821
00:57:39,610 --> 00:57:40,910
Conocemos una parte.
822
00:57:41,040 --> 00:57:43,550
Lo contar� desde el principio.
823
00:57:44,110 --> 00:57:46,110
# Miseria #
824
00:57:46,250 --> 00:57:47,820
# Miseria #
825
00:57:51,920 --> 00:57:53,260
No hagas el drama.
826
00:57:53,390 --> 00:57:54,720
S�lo d�selos.
827
00:57:56,560 --> 00:57:58,660
Est� haciendo el drama.
828
00:57:58,790 --> 00:58:01,160
Siempre con el drama.
829
00:58:03,070 --> 00:58:06,070
En templo profundo junto
a un mar de noche,
830
00:58:06,200 --> 00:58:09,000
bestias de dos
con alas de vuelo,
831
00:58:09,140 --> 00:58:12,170
cuando se contemplan
con vista lejana,
832
00:58:12,310 --> 00:58:16,140
revelan un c�digo cuando
se giran para luchar.
833
00:58:17,880 --> 00:58:19,410
Gracias.
Gracias.
834
00:58:19,550 --> 00:58:22,580
Genial. Otro acertijo.
�Qu� significa?
835
00:58:22,720 --> 00:58:28,020
Bueno, yo interpreto que
significa que hay un templo.
836
00:58:28,160 --> 00:58:31,060
Al borde de un mar negro
como la noche.
837
00:58:31,190 --> 00:58:37,000
Posiblemente, pero definitivamente
hay un templo involucrado.
838
00:58:37,130 --> 00:58:38,670
Y en ese templo,
839
00:58:38,800 --> 00:58:43,710
hay dos criaturas magn�ficas.
840
00:58:43,840 --> 00:58:45,570
�Qu� significa eso?
841
00:58:46,940 --> 00:58:50,680
Bueno... el rey te hizo
una pregunta.
842
00:58:50,810 --> 00:58:51,950
�Qu� quiere decir?
843
00:58:52,080 --> 00:58:54,050
Bueno, no estoy muy seguro.
844
00:58:54,180 --> 00:58:55,550
No tenemos tiempo para esto.
845
00:58:55,680 --> 00:58:58,490
Me disculpo por �l,
Su Majestad.
846
00:58:58,620 --> 00:59:01,190
- Veo que est�s enfadado.
- No tema, se�or.
847
00:59:01,320 --> 00:59:03,590
Estoy trabajando
en el subtexto.
848
00:59:03,730 --> 00:59:07,360
Peter, est�s siendo muy grosero.
S�lo quieren ayudar.
849
00:59:07,500 --> 00:59:08,860
Pues no lo est�n haciendo.
850
00:59:09,000 --> 00:59:11,100
Y lo siento, pero se nos
acaba el tiempo,
851
00:59:11,230 --> 00:59:13,270
y tenemos que encontrar
la siguiente pieza del puzzle.
852
00:59:13,400 --> 00:59:14,970
Esto es desesperante.
853
00:59:15,100 --> 00:59:16,610
Est�s siendo como antes.
854
00:59:16,740 --> 00:59:18,610
Pens� que ibas a ser valiente.
855
00:59:18,740 --> 00:59:21,380
�Por qu� piensas eso?
No soy valiente.
856
00:59:21,510 --> 00:59:24,710
Vas por ah� dici�ndole a todo el mundo
el miedo que le tengo a todo.
857
00:59:24,850 --> 00:59:28,250
Y lo tengo. Estoy de acuerdo.
Estoy aterrorizado.
858
00:59:28,380 --> 00:59:30,750
Solo porque est�s asustado no
significa que no seas valiente.
859
00:59:30,890 --> 00:59:34,290
Mira todas esas cosas que
has hecho, a pesar de tener miedo.
860
00:59:34,420 --> 00:59:37,690
�Qu� hice, Verity?
Dime, �qu� hice?
861
00:59:37,830 --> 00:59:40,860
Viniste detr�s de m� cuando
tu cama cay� en El Abajo.
862
00:59:41,000 --> 00:59:44,330
Saltaste adentro cuando esa
cosa nos atac� en la cueva
863
00:59:44,470 --> 00:59:46,670
y yo me ca� por el tobog�n
resbaladizo.
864
00:59:46,800 --> 00:59:49,840
Y me salvaste cuando Mendax
estaba dando miedo,
865
00:59:49,970 --> 00:59:52,610
aunque hab�a grietas
por todas partes.
866
00:59:52,740 --> 00:59:54,540
Por eso eres valiente.
867
00:59:54,680 --> 00:59:58,250
Hiciste todas esas cosas
aunque ten�as miedo.
868
01:00:00,020 --> 01:00:02,350
Ahora, todos tienen miedo,
869
01:00:02,480 --> 01:00:04,820
pero no todos hacen
cosas valientes.
870
01:00:12,060 --> 01:00:13,830
�Qu� debemos hacer, se�or?
871
01:00:16,130 --> 01:00:17,630
No lo s�.
872
01:00:17,770 --> 01:00:22,070
Voy afuera a convertir a Mendax
en un unicornio de verdad.
873
01:00:23,000 --> 01:00:25,970
�Crees que lo del unicornio
era una met�fora?
874
01:00:26,110 --> 01:00:28,910
Su contexto parec�a
bastante literal.
875
01:00:31,310 --> 01:00:32,680
Espera.
876
01:00:32,810 --> 01:00:33,950
Dos bestias aladas.
877
01:00:34,080 --> 01:00:36,920
�Oh! S�. Grifos.
878
01:00:37,890 --> 01:00:40,460
�Son esas las bestias aladas
de las que hablabas?
879
01:00:41,620 --> 01:00:43,230
Supongo que podr�an serlo.
880
01:00:43,360 --> 01:00:46,200
De hecho, deber�an serlo.
881
01:00:46,330 --> 01:00:48,200
Pling, �qu� dicen los
s�mbolos de abajo?
882
01:00:48,330 --> 01:00:49,970
No estoy seguro.
883
01:00:50,100 --> 01:00:53,400
Nunca hab�a visto s�mbolos
como estos.
884
01:00:53,540 --> 01:00:55,500
Dime la pista otra vez.
885
01:00:55,640 --> 01:00:59,180
En templo profundo,
en mar de noche,
886
01:00:59,310 --> 01:01:01,640
bestias de dos
con alas de vuelo,
887
01:01:01,780 --> 01:01:04,480
cuando se contemplan
con vista lejana,
888
01:01:04,610 --> 01:01:09,520
revelan un c�digo cuando
se vuelven para luchar.
889
01:01:09,650 --> 01:01:13,120
"Contemplado con vista lejana".
890
01:01:13,260 --> 01:01:15,190
Vista lejana.
�Qu� me estoy perdiendo?
891
01:01:15,320 --> 01:01:19,830
La c�mara es bastante peque�a.
892
01:01:19,960 --> 01:01:24,470
No veo como es posible ver
esto desde la distancia.
893
01:01:28,740 --> 01:01:31,510
�Eso es!
Vista lejana.
894
01:01:31,640 --> 01:01:34,510
Pling, relaja los ojos
y mira hacia la pared.
895
01:01:34,640 --> 01:01:37,910
Mira m�s all� de los grifos.
896
01:01:38,050 --> 01:01:39,310
�Lo ves?
897
01:01:40,020 --> 01:01:42,680
Oh, lo veo.
S�.
898
01:01:42,820 --> 01:01:44,720
Pling, dime los s�mbolos.
899
01:01:49,490 --> 01:01:51,890
"M" con cola.
900
01:02:02,070 --> 01:02:05,410
Dos arcos con una cruz.
901
01:02:06,110 --> 01:02:07,680
Algo ondulado.
902
01:02:07,810 --> 01:02:10,150
�Una l�nea ondulada u ondulada
con un punto encima?
903
01:02:10,280 --> 01:02:13,420
Ondulada con un punto.
904
01:02:21,120 --> 01:02:24,130
Una herradura con una l�nea
905
01:02:24,260 --> 01:02:27,530
y un c�rculo con una cola.
906
01:02:32,500 --> 01:02:34,970
�Oh, s�! �S�!
907
01:02:37,510 --> 01:02:39,710
�S�!
908
01:02:40,410 --> 01:02:41,780
�Peter!
909
01:02:42,280 --> 01:02:43,350
�Verity!
910
01:02:43,480 --> 01:02:45,210
�Se�orita Verity!
Necesita nuestra ayuda.
911
01:02:45,350 --> 01:02:47,450
Estoy de acuerdo.
Ese fue su grito.
912
01:02:47,580 --> 01:02:49,620
�Peter!
913
01:02:56,360 --> 01:02:57,660
�Su�ltala!
914
01:03:00,700 --> 01:03:02,860
�Dije que la sueltes!
915
01:03:06,030 --> 01:03:09,570
Las piezas del gran reloj...
916
01:03:09,700 --> 01:03:11,070
...t� me las dar�s.
917
01:03:11,210 --> 01:03:14,080
No s� de qu� est�s hablando.
918
01:03:15,710 --> 01:03:17,110
No lo s�.
919
01:03:28,720 --> 01:03:30,960
�D�nde est� el �ltimo artefacto?
920
01:03:31,090 --> 01:03:32,190
�No lo s�!
921
01:03:41,940 --> 01:03:44,910
�No lo s�!
�Todav�a no lo encontr�!
922
01:03:51,150 --> 01:03:52,680
�Ataquen!
923
01:03:59,590 --> 01:04:00,960
Se�orita Verity.
924
01:04:21,280 --> 01:04:22,580
Suelta.
925
01:04:50,810 --> 01:04:53,940
�Por la gloria!
�O por la muerte!
926
01:04:54,540 --> 01:04:56,640
Oh, nos perdimos otra vez.
927
01:04:56,780 --> 01:04:57,980
Te lo dije.
928
01:04:58,110 --> 01:05:00,420
Nos perdimos porque eres
demasiado lenta.
929
01:05:00,550 --> 01:05:01,980
�S�!
930
01:05:02,720 --> 01:05:04,090
S�, �lo logramos!
931
01:05:04,220 --> 01:05:07,760
Escribir� una canci�n sobre
esta gran batalla, se�or.
932
01:05:07,890 --> 01:05:11,190
Tus haza�as ser�n cantadas
a lo largo y ancho.
933
01:05:11,330 --> 01:05:14,500
�De qu� est�s hablando?
Ni siquiera lo has visto.
934
01:05:14,630 --> 01:05:16,660
Calla, filisteo.
935
01:05:16,800 --> 01:05:19,830
El gran arte no requiere
testigos.
936
01:05:25,470 --> 01:05:26,540
Se siente extra�o.
937
01:05:26,670 --> 01:05:29,310
�Qu�? �Qu� es?
�Qu� pasa?
938
01:05:29,450 --> 01:05:30,880
Ella no tiene mucho tiempo.
939
01:05:31,010 --> 01:05:33,820
�Mucho tiempo? �De qu� est�s
hablando? Ella est� bien.
940
01:05:33,950 --> 01:05:36,120
- �Verdad? �Verdad, Verity?
- Se siente muy extra�o, Peter.
941
01:05:36,250 --> 01:05:40,460
- Pling, �qu� hacemos?
- Debes encontrar la pieza final
y llegar a la Ciudadela.
942
01:05:40,590 --> 01:05:43,890
�Pieza? No, tenemos que ayudarla.
Tenemos que llevarla con alguien.
943
01:05:44,030 --> 01:05:46,360
Mendax tiene raz�n,
Peter.
944
01:05:46,500 --> 01:05:50,400
La profec�a dice que los
ca�dos s�lo ser�n liberados
945
01:05:50,530 --> 01:05:53,540
cuando se reinicie
el gran reloj.
946
01:05:53,670 --> 01:05:55,670
�Voy a ser una estatua,
Peter?
947
01:05:55,800 --> 01:05:58,010
No quiero ser una estatua.
948
01:05:58,140 --> 01:06:01,210
Pling, esto pasa, �verdad?
Esto es parte de la profec�a.
949
01:06:01,340 --> 01:06:03,410
No puedo mover los dedos.
950
01:06:03,550 --> 01:06:05,780
S� que puedes. Mu�strame.
951
01:06:06,780 --> 01:06:08,050
No puedo.
952
01:06:08,180 --> 01:06:09,620
No.
953
01:06:10,790 --> 01:06:12,690
Mendax, alas.
954
01:06:17,360 --> 01:06:18,990
Volaremos hacia el norte.
955
01:06:23,530 --> 01:06:27,440
# En el lejano norte
Donde el oc�ano limita #
956
01:06:27,570 --> 01:06:31,910
# Una tierra sola, donde el cielo
se encuentra con la tierra #
957
01:06:44,390 --> 01:06:46,390
Ah, esta es la vida
958
01:06:46,520 --> 01:06:49,430
Sol en mi cara.
Viento en mi pelo.
959
01:06:49,560 --> 01:06:53,460
Oh, �de qu� est�s hablando?
T� no tienes pelo.
960
01:06:53,600 --> 01:06:55,360
Est�s arruinando el momento.
961
01:06:55,500 --> 01:06:57,800
Huele ese aire.
962
01:07:05,740 --> 01:07:06,940
Esto no me gusta.
963
01:07:07,080 --> 01:07:08,610
Oh, intenta vivir con �l.
964
01:07:08,740 --> 01:07:09,910
Me refiero a volar.
965
01:07:10,040 --> 01:07:12,550
Sobre tu ala cabalga un rey,
966
01:07:12,680 --> 01:07:16,190
un peligroso vuelo a la
monta�a divisada.
967
01:07:16,320 --> 01:07:17,550
�Puedes parar eso?
968
01:07:17,690 --> 01:07:21,690
"Peligro" no es una palabra
que uno quiera o�r a gran altura.
969
01:07:21,820 --> 01:07:25,730
Estad�sticamente hablando, volar
es el medio de transporte m�s seguro.
970
01:07:29,400 --> 01:07:30,870
Se�orita Verity.
971
01:07:31,000 --> 01:07:33,670
Peter,
no debe dormirse.
972
01:07:33,800 --> 01:07:35,400
Verity, despierta.
973
01:07:36,470 --> 01:07:37,570
Estoy muy cansada.
974
01:07:37,710 --> 01:07:39,810
Verity, tienes que mantenerte
despierta.
975
01:07:41,780 --> 01:07:44,110
Peter, tu br�jula.
976
01:07:46,520 --> 01:07:49,550
"Donde el cielo se encuentra con la tierra".
�La monta�a, eso es!
977
01:07:49,680 --> 01:07:51,850
La veo,
Su Majestad.
978
01:07:51,990 --> 01:07:53,790
Vamos, Mendax.
979
01:07:53,920 --> 01:07:55,890
Todos, ag�rrense fuerte.
980
01:08:32,930 --> 01:08:34,460
Este lugar me resulta
familiar.
981
01:08:34,600 --> 01:08:37,100
Siento que hemos estado
aqu� antes. �T� no?
982
01:08:37,230 --> 01:08:40,800
Absolutamente, estoy de acuerdo.
D�j� vu.
983
01:08:43,070 --> 01:08:45,170
- Peter.
- No hables.
984
01:08:45,310 --> 01:08:49,110
Verity, estamos aqu�.
Hay otra pieza aqu�.
985
01:08:49,250 --> 01:08:52,880
Estoy tan cansada, Peter.
Solo voy a descansar.
986
01:08:53,010 --> 01:08:54,520
No, no puedes hacer eso.
987
01:08:54,650 --> 01:08:57,390
Tienes que permanecer despierta
s�lo un poco m�s.
988
01:08:57,520 --> 01:08:59,220
Pero no siento los pies.
989
01:09:04,260 --> 01:09:06,460
Peter, tienes que recordar.
990
01:09:06,600 --> 01:09:07,930
�Recordar qu�?
991
01:09:08,060 --> 01:09:09,930
Tienes que acordarte de m�.
992
01:09:11,230 --> 01:09:13,600
No, no.
Verity, mantente despierta.
993
01:09:13,740 --> 01:09:15,240
Mira, volver� enseguida.
994
01:09:16,610 --> 01:09:17,740
�Verity?
995
01:09:17,870 --> 01:09:19,740
Verity, despierta.
996
01:09:19,910 --> 01:09:22,880
Mendax, qu�date con ella.
Vigila.
997
01:09:23,010 --> 01:09:24,750
Por supuesto,
Su Majestad.
998
01:09:24,880 --> 01:09:27,380
Nosotros tambi�n nos quedaremos.
Ella no dormir�.
999
01:09:27,520 --> 01:09:30,350
No habr� recuento
de las ovejas.
1000
01:09:30,490 --> 01:09:34,760
Su Majestad, hay algo
que debo decirle,
1001
01:09:34,890 --> 01:09:36,360
pero no puedo recordarlo.
1002
01:09:36,490 --> 01:09:40,400
Nos hemos topado con un muro.
Sea lo que sea, tendr� que esperar.
1003
01:09:42,700 --> 01:09:44,230
Vamos, Pling.
1004
01:10:05,720 --> 01:10:07,020
�Qu� hago?
1005
01:10:07,960 --> 01:10:09,490
No estoy seguro.
1006
01:10:31,950 --> 01:10:34,320
Algo acaba de suceder.
1007
01:10:50,330 --> 01:10:53,270
Oh, bien. Ahora lo entiendo.
Es s�lo un juego de memoria.
1008
01:10:53,400 --> 01:10:55,540
Tenemos que emparejar
los s�mbolos.
1009
01:11:18,960 --> 01:11:20,200
�Peter!
1010
01:11:24,830 --> 01:11:26,070
Pling, �est�s bien?
1011
01:11:26,200 --> 01:11:30,970
Parece que perder puede
tener consecuencias.
1012
01:11:32,070 --> 01:11:33,980
Creo que puedes tener raz�n.
1013
01:12:07,580 --> 01:12:08,610
Peter.
1014
01:12:13,450 --> 01:12:16,350
Vamos, vamos,
vamos, vamos.
1015
01:12:29,400 --> 01:12:30,630
S�.
1016
01:12:36,440 --> 01:12:37,370
S�.
1017
01:12:37,510 --> 01:12:39,600
Ya lo tengo.
Ya lo tengo.
1018
01:12:45,510 --> 01:12:47,520
Peter.
1019
01:12:52,020 --> 01:12:56,230
Pling, dime la parte de la profec�a
que dice que no morimos aqu�.
1020
01:12:57,860 --> 01:13:01,860
Oh, bueno,
en la profec�a,
1021
01:13:02,000 --> 01:13:07,030
el rey llega hasta
la Ciudadela.
1022
01:13:07,170 --> 01:13:10,040
Entonces no hay nada
que temer, �verdad?
1023
01:13:15,210 --> 01:13:16,880
Bueno...
1024
01:13:17,010 --> 01:13:19,750
...es que muchos
de los eventos
1025
01:13:19,880 --> 01:13:21,920
que han ocurrido
en nuestro viaje
1026
01:13:22,050 --> 01:13:25,190
no est�n en la profec�a.
1027
01:13:25,820 --> 01:13:27,490
Espera,
�qu� quieres decir?
1028
01:13:27,620 --> 01:13:30,560
El... El libro
y las piezas y...
1029
01:13:30,690 --> 01:13:35,160
Espera, si esto no es
parte de la profec�a,
1030
01:13:35,300 --> 01:13:38,770
entonces significa que
no soy el rey elegido.
1031
01:13:39,670 --> 01:13:41,040
�Lo sab�a!
1032
01:13:41,700 --> 01:13:42,840
Lo sab�a.
1033
01:13:42,970 --> 01:13:45,970
Quiero decir, �entonces por qu� sigues aqu�?
Quiero decir, �por qu�?
1034
01:13:46,110 --> 01:13:48,080
�Por qu� est�s aqu� conmigo,
1035
01:13:48,210 --> 01:13:49,650
arriesgando tu vida,
1036
01:13:49,780 --> 01:13:53,110
cuando sabes que no soy el rey?
1037
01:13:56,250 --> 01:14:01,690
Porque eres mi amigo, y...
1038
01:14:02,720 --> 01:14:04,590
y creo en ti.
1039
01:14:11,430 --> 01:14:14,240
Quedan dos combinaciones
posibles.
1040
01:14:14,370 --> 01:14:15,670
Puedes hacer esto.
1041
01:14:29,420 --> 01:14:31,520
Oh, por favor, por favor,
por favor.
1042
01:14:42,500 --> 01:14:43,740
�S�!
1043
01:14:44,670 --> 01:14:46,080
�S�, s�!
1044
01:14:46,200 --> 01:14:47,900
�S�! �Lo hicimos!
1045
01:14:48,040 --> 01:14:50,270
T� lo hiciste, Peter.
1046
01:15:04,990 --> 01:15:06,660
�C�mo lo hiciste?
1047
01:15:06,790 --> 01:15:08,160
No estaba all�.
1048
01:15:09,120 --> 01:15:11,930
�Es posible que se
te haya pasado?
1049
01:15:12,060 --> 01:15:14,330
�Qu� est�s haciendo?
1050
01:15:14,460 --> 01:15:15,930
Retrocede, torpe.
1051
01:15:16,370 --> 01:15:18,200
Mendax, mu�vete ahora.
1052
01:15:20,200 --> 01:15:21,440
Muy bien.
1053
01:15:32,980 --> 01:15:34,050
Peter.
1054
01:15:34,180 --> 01:15:36,520
Verity.
Verity, estoy aqu�.
1055
01:15:37,320 --> 01:15:39,190
Tienes que ver ahora.
1056
01:15:39,320 --> 01:15:41,490
Peter, tienes que ver.
1057
01:15:41,620 --> 01:15:44,490
�Ver?
�Qu� tengo que ver?
1058
01:15:47,800 --> 01:15:49,700
�Verity!
1059
01:15:49,830 --> 01:15:50,600
�Verity!
1060
01:15:54,940 --> 01:15:56,170
�Verity!
1061
01:15:56,970 --> 01:15:58,210
�Verity!
1062
01:15:58,640 --> 01:15:59,680
�No!
1063
01:16:24,830 --> 01:16:29,000
Un rey, se levanta con
problemas en lo alto,
1064
01:16:29,140 --> 01:16:31,410
con el coraz�n oprimido
y los ojos llorosos,
1065
01:16:31,540 --> 01:16:35,610
pero para salvar la verdad,
de nuevo debe volar.
1066
01:16:35,740 --> 01:16:38,650
Basta ya.
Lee a tu audiencia.
1067
01:16:38,780 --> 01:16:40,950
No es momento para tus dramas.
1068
01:16:41,080 --> 01:16:43,090
Es el r�quiem,
1069
01:16:43,220 --> 01:16:46,290
mi favorito de toda
la prosa prof�tica.
1070
01:16:46,420 --> 01:16:49,260
La siguiente parte es
realmente encantadora.
1071
01:16:49,390 --> 01:16:51,290
Cat�rtico, de hecho.
1072
01:16:51,430 --> 01:16:53,130
�Oh, s�! �Oh!
1073
01:16:53,260 --> 01:16:54,260
�Eso es!
1074
01:16:54,400 --> 01:16:56,170
Ahora lo recuerdo.
1075
01:16:56,300 --> 01:16:58,930
Esta es la parte en la que
tira el libro.
1076
01:16:59,070 --> 01:17:00,400
Exactamente.
1077
01:17:02,260 --> 01:17:03,370
- �El libro!
- �El libro!
1078
01:17:03,510 --> 01:17:05,010
- �Su Majestad!
- �Su Majestad!
1079
01:17:05,140 --> 01:17:06,810
- �Su Majestad!
- �Su Majestad!
1080
01:17:14,860 --> 01:17:16,240
Oh. Oh, no.
1081
01:17:17,420 --> 01:17:19,700
Un momento hermoso.
1082
01:17:19,960 --> 01:17:22,860
La muerte de la certeza.
1083
01:17:23,530 --> 01:17:26,830
Y al mismo tiempo,
el renacimiento.
1084
01:17:26,960 --> 01:17:29,800
Date prisa.
Debemos contarle el resto.
1085
01:17:29,920 --> 01:17:31,220
�El resto de qu�?
1086
01:17:31,280 --> 01:17:32,870
No vayas por ah�.
Es demasiado alto.
1087
01:17:33,000 --> 01:17:34,970
Por aqu� es m�s r�pido.
1088
01:17:35,100 --> 01:17:36,040
�Oh, Dios!
1089
01:17:40,540 --> 01:17:42,910
Creo que rompimos algo.
1090
01:17:43,040 --> 01:17:43,980
�Rompimos?
1091
01:17:44,110 --> 01:17:46,180
�T�!
T� rompiste algo.
1092
01:17:46,780 --> 01:17:48,660
Quita tu mano de mi cara.
1093
01:17:48,720 --> 01:17:49,990
�Est�n bien?
1094
01:17:52,000 --> 01:17:53,720
La pieza que falta.
1095
01:17:56,920 --> 01:17:58,230
Ah� es donde la pusimos.
1096
01:17:58,360 --> 01:18:00,320
�La tuvieron todo el tiempo?
1097
01:18:00,680 --> 01:18:02,540
Lo siento, Su Majestad.
1098
01:18:02,620 --> 01:18:04,600
Eso es lo que intentaba
recordar.
1099
01:18:04,730 --> 01:18:07,970
No sab�a que estaba ah�.
1100
01:18:44,610 --> 01:18:47,680
Parece que se le cay� esto,
Su Majestad.
1101
01:18:57,990 --> 01:18:59,990
La parte final.
1102
01:19:02,290 --> 01:19:04,160
"En la Ciudadela espera,
1103
01:19:04,290 --> 01:19:06,900
una prueba final,
un destino amortajado,
1104
01:19:07,760 --> 01:19:10,800
s�lo el rostro de la verdad
en su interior".
1105
01:19:13,640 --> 01:19:15,400
�Qu� pasa, Peter?
1106
01:19:17,240 --> 01:19:19,910
"S�lo el rostro de la verdad
en su interior
1107
01:19:20,640 --> 01:19:22,540
puede liberar a un rey ca�do.
1108
01:19:22,680 --> 01:19:25,510
En la presencia del reloj,
1109
01:19:25,650 --> 01:19:27,720
el puzzle completo se
desbloquear�,
1110
01:19:27,850 --> 01:19:30,490
pero s�lo en los dominios
de un rey,
1111
01:19:30,620 --> 01:19:33,490
se obtendr� la llave interior.
1112
01:19:33,620 --> 01:19:36,490
Con la llave m�s peque�a
y el coraz�n m�s valiente,
1113
01:19:36,630 --> 01:19:39,230
el tiempo en que la herida
de nuevo comenzar�".
1114
01:19:40,960 --> 01:19:44,330
La profec�a dice que cuando
el gran reloj sea restaurado,
1115
01:19:44,470 --> 01:19:46,870
los ca�dos ser�n liberados.
1116
01:19:48,440 --> 01:19:51,710
Mendax,
vamos a la Ciudadela.
1117
01:19:51,840 --> 01:19:53,680
Muy bien,
Su Majestad.
1118
01:19:53,810 --> 01:19:55,710
Nos quedaremos y velaremos
por ella.
1119
01:19:55,840 --> 01:19:59,180
Adem�s, no estamos realmente
vestidos para la Ciudadela.
1120
01:20:32,950 --> 01:20:34,820
�A d�nde vamos ahora?
1121
01:20:34,950 --> 01:20:37,350
Estamos en la Plaza
del Tesoro.
1122
01:20:37,490 --> 01:20:39,850
La torre se encuentra
justo adelante.
1123
01:20:39,990 --> 01:20:43,060
S�.
S�, es correcto.
1124
01:20:43,190 --> 01:20:47,200
Fue aqu� donde se libr� la gran
batalla por Los de Abajo.
1125
01:20:48,030 --> 01:20:51,400
Parece que sabes mucho
sobre este lugar.
1126
01:20:51,530 --> 01:20:54,100
Oh, he o�do las historias.
1127
01:20:54,240 --> 01:20:57,870
Tu familia luch� muy valientemente,
joven Pling.
1128
01:20:58,010 --> 01:21:03,310
Aunque, al final, su sacrificio
fue bastante... innecesario.
1129
01:21:03,450 --> 01:21:05,280
- �El guantelete!
- As� es.
1130
01:21:05,410 --> 01:21:07,520
�El guantelete?
�Qu� guantelete?
1131
01:21:07,650 --> 01:21:11,120
Centinelas blindados
que custodian la torre.
1132
01:21:11,250 --> 01:21:12,650
Son impenetrables.
1133
01:21:12,790 --> 01:21:16,130
�Y esperas hasta ahora
para decirme esto?
1134
01:21:16,790 --> 01:21:19,790
Acabo de acordarme.
1135
01:21:20,760 --> 01:21:24,970
Ni siquiera el propio Sudario
fue capaz de derrotarlos.
1136
01:21:25,100 --> 01:21:28,870
S�lo a un verdadero rey
se le permitir� el paso.
1137
01:21:29,000 --> 01:21:31,410
Entonces esto se va
a acabar muy r�pido.
1138
01:21:31,540 --> 01:21:32,810
Venga, Su Majestad.
1139
01:21:32,940 --> 01:21:34,940
Hemos llegado hasta aqu�.
1140
01:22:00,440 --> 01:22:02,270
�Alto!
1141
01:22:06,140 --> 01:22:08,810
�Qui�n va ah�?
1142
01:22:09,380 --> 01:22:10,480
Mis se�ores,
1143
01:22:11,310 --> 01:22:16,720
les presento a Peter,
Rey de los de Abajo.
1144
01:22:18,520 --> 01:22:19,850
Ojos.
1145
01:22:21,460 --> 01:22:24,090
Interesante.
1146
01:22:24,230 --> 01:22:25,530
�Qu� es esto?
1147
01:22:25,660 --> 01:22:27,230
Creo que es un ni�o.
1148
01:22:27,360 --> 01:22:28,760
�Un gui�o qu�?
1149
01:22:28,900 --> 01:22:30,670
No, dije un ni�o.
1150
01:22:30,800 --> 01:22:32,230
Yo soy Peter.
1151
01:22:32,370 --> 01:22:33,300
O�dos.
1152
01:22:33,440 --> 01:22:35,540
S�, se�or. Aqu�, se�or.
1153
01:22:35,670 --> 01:22:37,270
�Qu� est� diciendo?
1154
01:22:37,410 --> 01:22:39,810
Es un ni�o, se�or.
1155
01:22:39,940 --> 01:22:41,910
Dije: Yo soy Peter.
1156
01:22:42,040 --> 01:22:44,780
He venido a...
�Un ni�o, dices?
1157
01:22:45,100 --> 01:22:46,580
Nos estamos quedando
sin tiempo.
1158
01:22:46,710 --> 01:22:48,750
Les ordeno que nos
dejen pasar.
1159
01:22:51,520 --> 01:22:53,820
D�jennos pasar, patanes.
1160
01:22:56,830 --> 01:22:57,930
Perd�nanos.
1161
01:22:58,060 --> 01:23:00,630
�Cu�l fue la �ltima parte
otra vez?
1162
01:23:00,760 --> 01:23:03,230
Te ordeno que nos dejes pasar.
1163
01:23:04,870 --> 01:23:07,540
Oh, �l ha lanzado el guante.
1164
01:23:07,670 --> 01:23:09,040
Hay que reconoc�rselo.
1165
01:23:09,170 --> 01:23:10,870
Debe tener unas manos enormes.
1166
01:23:11,010 --> 01:23:12,610
Ya sabes lo que dicen...
1167
01:23:12,740 --> 01:23:15,080
- Manos grandes, vaso grande.
- Vaso grande.
1168
01:23:17,110 --> 01:23:19,350
La profec�a debe cumplirse.
1169
01:23:19,480 --> 01:23:20,480
Mendax.
1170
01:23:20,620 --> 01:23:22,520
Esa bestia no tiene poder aqu�.
1171
01:23:24,120 --> 01:23:26,560
Contr�lense.
Est�n en presencia de...
1172
01:23:26,690 --> 01:23:29,190
S�lo el rey pasar�.
1173
01:23:29,330 --> 01:23:31,530
Bueno, yo soy ese rey.
1174
01:23:31,660 --> 01:23:32,730
Jefe...
1175
01:23:37,000 --> 01:23:42,370
Una falsa reclamaci�n de realeza
se castiga con la muerte.
1176
01:23:47,340 --> 01:23:51,250
Si eres el rey,
demostrar�s tu poder,
1177
01:23:51,380 --> 01:23:54,220
o ser�s destruido.
1178
01:23:57,120 --> 01:23:59,460
Bueno, �c�mo demuestro
mi poder?
1179
01:23:59,590 --> 01:24:01,960
Un rey no pregunta c�mo.
1180
01:24:03,730 --> 01:24:04,860
Entonces yo...
1181
01:24:04,990 --> 01:24:08,160
Te reto a un juego.
1182
01:24:08,860 --> 01:24:12,200
�Qu� clase de juego?
1183
01:24:12,670 --> 01:24:15,100
Un juego de...
1184
01:24:17,370 --> 01:24:19,310
...piedra, papel o tijera.
1185
01:24:21,280 --> 01:24:24,680
Reto aceptado.
1186
01:24:28,180 --> 01:24:29,680
Tres rondas.
1187
01:24:29,820 --> 01:24:31,790
La mejor de tres.
1188
01:24:31,920 --> 01:24:35,690
Si ganas, pasar�s.
1189
01:24:35,820 --> 01:24:39,760
Si no lo haces,
perecer�s.
1190
01:24:39,890 --> 01:24:41,630
De acuerdo. Tiramos
a la cuenta de tres.
1191
01:24:41,760 --> 01:24:43,970
Aceptable.
1192
01:24:46,270 --> 01:24:47,300
Uno.
1193
01:24:48,440 --> 01:24:49,470
Dos.
1194
01:24:50,310 --> 01:24:51,440
Tres.
1195
01:24:52,110 --> 01:24:54,280
�l eligi� tijeras.
1196
01:24:54,410 --> 01:24:55,610
Lo ve�amos venir.
1197
01:24:55,740 --> 01:24:58,410
El ciego Freddy podr�a
verlo venir.
1198
01:24:58,550 --> 01:24:59,480
No, no podr�a.
1199
01:24:59,620 --> 01:25:02,050
Eso es un punto, nosotros.
1200
01:25:06,260 --> 01:25:07,460
Uno.
1201
01:25:08,620 --> 01:25:09,860
Dos.
1202
01:25:10,660 --> 01:25:12,460
Tres.
1203
01:25:12,600 --> 01:25:16,630
Eso son dos puntos, nosotros.
Pero las tijeras ganan al papel.
1204
01:25:16,760 --> 01:25:18,370
Dos puntos, nosotros.
1205
01:25:18,500 --> 01:25:22,300
- Eso es trampa.
- Todas las decisiones son definitivas.
1206
01:25:23,570 --> 01:25:26,610
Te queda un turno.
1207
01:25:28,740 --> 01:25:32,150
Tal vez no elijas
tijeras otra vez.
1208
01:25:32,950 --> 01:25:34,280
Uno.
1209
01:25:38,050 --> 01:25:40,120
Date prisa, ni�o.
1210
01:25:43,630 --> 01:25:45,390
Deja de perder el tiempo.
1211
01:25:48,260 --> 01:25:49,470
Uno.
1212
01:25:51,500 --> 01:25:52,530
Dos.
1213
01:25:54,600 --> 01:25:55,840
Tres.
1214
01:25:56,770 --> 01:25:58,110
�Qu� es eso?
1215
01:25:58,240 --> 01:25:59,380
Es dinamita.
1216
01:25:59,510 --> 01:26:00,810
�Dinamita?
Est� haciendo trampas.
1217
01:26:00,940 --> 01:26:02,240
En formaci�n.
1218
01:26:04,350 --> 01:26:05,480
Ataquen.
1219
01:26:21,560 --> 01:26:23,300
Oh, Dios m�o.
1220
01:26:48,760 --> 01:26:51,430
"En presencia de un reloj,
1221
01:26:51,560 --> 01:26:53,730
el puzzle completado
se desbloquear�,
1222
01:26:53,860 --> 01:26:55,930
pero s�lo en los dominios
de un rey,
1223
01:26:56,060 --> 01:26:58,270
se obtendr� la llave interior.
1224
01:26:58,400 --> 01:27:00,600
Con la llave m�s peque�a
y el coraz�n m�s valiente,
1225
01:27:00,740 --> 01:27:04,240
el tiempo en que la herida
de nuevo comenzar�".
1226
01:27:23,960 --> 01:27:25,460
Casi llegamos.
1227
01:27:31,970 --> 01:27:34,370
No lo entiendo.
1228
01:27:37,770 --> 01:27:39,270
�Por qu� no funciona?
1229
01:27:42,750 --> 01:27:44,150
Has llegado hasta aqu�,
Peter.
1230
01:27:44,280 --> 01:27:47,480
Tal vez... Tal vez s�lo tengo
que pensar fuera de la caja.
1231
01:27:47,620 --> 01:27:50,350
Otra vez ese peculiar dicho.
1232
01:27:50,490 --> 01:27:53,220
A�n no estoy seguro
de entenderlo.
1233
01:27:53,360 --> 01:27:56,890
Significa ver algo
de forma diferente,
1234
01:27:57,020 --> 01:27:59,130
encontrar una nueva soluci�n.
1235
01:28:02,260 --> 01:28:05,330
Pling, �sabes lo que es
el dominio de un rey?
1236
01:28:05,470 --> 01:28:09,510
No estoy seguro de entender
la pregunta.
1237
01:28:09,640 --> 01:28:11,410
Los dominios de un rey...
1238
01:28:14,580 --> 01:28:15,510
es un castillo.
1239
01:28:16,810 --> 01:28:18,450
Oh, �caramba!
1240
01:28:25,790 --> 01:28:30,360
As� es como se piensa
fuera de la caja.
1241
01:28:37,700 --> 01:28:39,540
Pling...
1242
01:28:41,570 --> 01:28:42,370
Pling.
1243
01:28:42,500 --> 01:28:45,770
Bien hecho,
Su Majestad.
1244
01:28:45,910 --> 01:28:47,840
�Mendax?
�Qu� has hecho?
1245
01:28:48,010 --> 01:28:51,250
El miedo es una emoci�n
muy poderosa.
1246
01:28:51,380 --> 01:28:54,550
Te puede dejar literalmente
helado.
1247
01:28:55,650 --> 01:28:56,750
�Qu� eres?
1248
01:28:56,890 --> 01:28:59,690
Soy las arenas del tiempo.
1249
01:28:59,820 --> 01:29:02,220
Yo soy las cadenas que atan.
1250
01:29:02,360 --> 01:29:05,630
Yo soy todo lo que no ves.
1251
01:29:05,760 --> 01:29:08,860
Soy lo que t� haces de m�.
1252
01:29:09,000 --> 01:29:10,330
�T� eres el Sudario!
1253
01:29:10,470 --> 01:29:11,870
S�.
1254
01:29:12,000 --> 01:29:14,640
Eres realmente un peque�o
rey sabio.
1255
01:29:14,770 --> 01:29:16,970
�Me mentiste!
�Cre�a que eras mi amigo!
1256
01:29:17,100 --> 01:29:21,180
�Me usaste! �Me usaste para conseguir
las piezas y encontrar la llave!
1257
01:29:21,310 --> 01:29:23,950
Y sigues sin ver.
1258
01:29:24,080 --> 01:29:25,180
�Por qu� hiciste esto?
1259
01:29:25,310 --> 01:29:27,280
T� hiciste esto,
Peter.
1260
01:29:27,850 --> 01:29:29,980
T� me hiciste.
1261
01:29:30,520 --> 01:29:33,420
Yo soy tu miedo.
1262
01:29:34,260 --> 01:29:37,130
Pero podr�a ser mucho m�s.
1263
01:29:38,730 --> 01:29:41,130
Porque puedo convertirme en ira.
1264
01:29:41,700 --> 01:29:44,030
Puedo convertirme en rabia.
1265
01:29:44,970 --> 01:29:47,300
S� lo que te duele,
Peter.
1266
01:29:48,900 --> 01:29:51,810
S� lo que guardas
enterrado debajo.
1267
01:29:51,940 --> 01:29:53,010
�Mu�strate!
1268
01:29:53,140 --> 01:29:54,540
�Qu� forma adoptar�?
1269
01:29:57,040 --> 01:29:59,250
�Mu�strate, cobarde!
1270
01:29:59,380 --> 01:30:01,020
�Cobarde?
1271
01:30:01,150 --> 01:30:05,050
Si me muestro en tres segundos,
no pasar� nada malo, �verdad?
1272
01:30:06,490 --> 01:30:08,490
�Te ordeno que te muestres!
1273
01:30:08,960 --> 01:30:11,460
�Lo har�?
�No lo har�?
1274
01:30:12,260 --> 01:30:14,600
�Qu� dice la profec�a?
1275
01:30:14,730 --> 01:30:19,030
�Qu� sucede despu�s?
1276
01:30:19,170 --> 01:30:21,270
�Buscando algo?
1277
01:30:24,970 --> 01:30:27,510
Cuidado con las grietas,
Peter.
1278
01:30:47,000 --> 01:30:51,200
Con cada respiraci�n de p�nico,
cada latido fren�tico,
1279
01:30:51,330 --> 01:30:53,370
me hago m�s fuerte.
1280
01:30:54,640 --> 01:30:56,140
D�jame ser m�s.
1281
01:30:56,270 --> 01:31:01,610
Lib�rame de este Abajo y d�jame
ser todo lo que necesitas que sea.
1282
01:31:13,160 --> 01:31:15,160
�Qu� ves, Peter?
1283
01:31:18,830 --> 01:31:20,900
�Verity!
�Espera!
1284
01:31:21,030 --> 01:31:22,730
Es m�gico.
1285
01:31:28,100 --> 01:31:32,410
S�lo ha pasado un a�o, y todav�a
estoy lidiando con esto.
1286
01:31:32,540 --> 01:31:34,880
Esta familia pierde demasiado.
1287
01:31:36,010 --> 01:31:37,080
�Verity!
1288
01:31:37,210 --> 01:31:38,450
�No!
1289
01:31:48,148 --> 01:31:51,485
DEBAJO YACE VERITY DRAWMER
10 DE OCTUBRE DE 1951 - 15 DE SETIEMBRE DE 1960
1290
01:31:53,030 --> 01:31:55,860
As� que ya ves.
1291
01:31:56,000 --> 01:31:59,670
El reloj nunca se restablecer�.
El tiempo anterior se acab�.
1292
01:31:59,800 --> 01:32:03,040
S�lo yo puedo darte el
control que anhelas.
1293
01:32:03,170 --> 01:32:04,860
Me necesitas.
1294
01:32:04,900 --> 01:32:07,000
Yo te controlo.
1295
01:32:07,140 --> 01:32:09,080
Soy tu due�o.
1296
01:32:09,240 --> 01:32:10,850
Ya no.
1297
01:32:11,320 --> 01:32:14,180
Yo soy mi due�o.
1298
01:34:16,440 --> 01:34:18,370
Se acab�, Pling.
1299
01:34:19,940 --> 01:34:21,360
Oh, caramba.
1300
01:34:22,400 --> 01:34:24,020
Est� hecho.
1301
01:34:34,620 --> 01:34:37,690
Es como la profec�a predijo.
1302
01:34:42,630 --> 01:34:44,700
Te dije que est�bamos
mal vestidos.
1303
01:34:44,830 --> 01:34:47,600
Dijiste que un neum�tico
era adecuado.
1304
01:34:47,740 --> 01:34:51,770
No, dije que necesit�bamos
un atuendo adecuado.
1305
01:34:51,900 --> 01:34:54,300
- Hola.
- Hola.
1306
01:34:54,480 --> 01:34:55,810
�Verity!
1307
01:34:57,540 --> 01:34:59,220
Estoy orgullosa de ti.
1308
01:34:59,510 --> 01:35:01,180
Hiciste lo m�s valiente.
1309
01:35:01,320 --> 01:35:03,420
Viste lo que necesitabas ver.
1310
01:35:13,660 --> 01:35:16,700
�Significa esto que ahora
puedo ser reina, Sr. Pling?
1311
01:35:17,640 --> 01:35:18,900
S�,
1312
01:35:19,380 --> 01:35:20,900
se�orita Verity.
1313
01:35:28,880 --> 01:35:31,100
Tienes que dejarme ir ahora,
Peter.
1314
01:36:00,740 --> 01:36:04,150
S�, amigo, vamos a tener esta habitaci�n
arreglada antes de que te des cuenta.
1315
01:36:05,050 --> 01:36:06,180
�Hiciste...
1316
01:36:06,320 --> 01:36:08,120
Supongo que entr� la luz.
1317
01:36:09,220 --> 01:36:13,890
Pap�, cierra los ojos
y dime lo que ves.
1318
01:36:14,020 --> 01:36:16,390
Bien, fue una locura.
1319
01:36:16,520 --> 01:36:19,490
Estaba sentado en la cama,
en mitad de la noche,
1320
01:36:19,630 --> 01:36:22,140
y de repente,
se cay� directamente.
1321
01:36:34,643 --> 01:36:55,205
THE SECRET KINGDOM (2023) - EL REINO SECRETO
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
93986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.