Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,073 --> 00:02:52,673
Strömstad castle
Army horse and carriage school
2
00:03:08,433 --> 00:03:10,933
Try a larger caliber Ms. Renman!
3
00:03:11,605 --> 00:03:15,405
- Young lieutenants are hard sleepers.
- Yes colonel.
4
00:03:15,558 --> 00:03:17,558
Good morning. - Good morning.
5
00:03:29,520 --> 00:03:33,020
- Hi!
- Hi to you to.
6
00:03:40,781 --> 00:03:43,181
- What are you doing?
- I want to talk to you.
7
00:03:43,240 --> 00:03:46,231
It's been too long since we had a talk.
8
00:03:46,300 --> 00:03:48,700
Don't joke, this is serious. - Sure.
9
00:03:48,750 --> 00:03:51,050
Take it as a proposal
on an empty stomach.
10
00:03:51,170 --> 00:03:53,970
Don't you think we should pick up
where we left off 3 years ago?
11
00:03:54,037 --> 00:03:56,737
That's just what I wanted
to talk to you about.
12
00:03:56,873 --> 00:03:59,673
Douglas and I got engaged yesterday.
13
00:03:59,842 --> 00:04:01,842
Douglas?
14
00:04:02,693 --> 00:04:06,293
Oh, Douglas. Why him?
15
00:04:06,390 --> 00:04:10,340
Kind, reliable.
All that makes life worth living.
16
00:04:10,406 --> 00:04:13,206
Depends on how you want to live life.
17
00:04:13,351 --> 00:04:16,637
That's just what we couldn't agree on.
18
00:04:16,687 --> 00:04:20,687
- Talking about those ballet girls again?
- Please Henrik.
19
00:04:20,742 --> 00:04:22,568
You can dance all the ballet you want.
20
00:04:22,618 --> 00:04:27,418
You'll be the star of it all. Big solos.
21
00:04:27,635 --> 00:04:30,785
For a tour or a guest appearance.
No thanks.
22
00:04:30,862 --> 00:04:35,462
- I prefer longer commitment.
- Let's go have a coffee in the mess.
23
00:04:35,533 --> 00:04:39,533
You drive. I'll walk.
I had coffee half an hour ago.
24
00:04:39,849 --> 00:04:43,349
Anitra! Come here. Come on!
25
00:04:46,508 --> 00:04:50,508
Hey, shouldn't you put bridles on her?
26
00:04:51,234 --> 00:04:53,734
- Shut up.
- Whoops.
27
00:04:55,058 --> 00:04:57,558
Good morning Kerstin. - Good morning.
28
00:04:57,621 --> 00:04:59,618
I heard you just got engaged.
29
00:04:59,668 --> 00:05:01,668
Congratulations. - Thanks Kurt.
30
00:05:02,613 --> 00:05:06,313
- Still feel good being the only girl?
- Yes.
31
00:05:06,401 --> 00:05:08,801
Everyone's good to me.
32
00:05:09,207 --> 00:05:12,595
And you? Don't you miss service yet?
33
00:05:12,645 --> 00:05:16,642
Of course.
You're not done even after retirement.
34
00:05:16,692 --> 00:05:19,042
Tell them I'm in the prize jumping.
35
00:05:19,106 --> 00:05:22,606
- That's good to hear.
- I'm not dead yet.
36
00:05:27,169 --> 00:05:30,169
Henrik Löwe. That guy...
37
00:05:32,150 --> 00:05:34,750
- Good luck Kerstin.
- Thank you.
38
00:05:50,695 --> 00:05:52,695
Saddle master?
39
00:05:53,562 --> 00:05:56,162
- There's something wrong with Champion.
- Wrong?
40
00:05:56,421 --> 00:05:59,921
- What's with him?
- The veterinary girl is in there now.
41
00:06:00,882 --> 00:06:04,082
Adolf? - Coming.
42
00:06:12,195 --> 00:06:14,195
Good morning boy.
43
00:06:15,711 --> 00:06:18,111
Hello Git, how's Champion?
44
00:06:18,445 --> 00:06:20,945
Someone must have whipped him.
45
00:06:21,273 --> 00:06:24,773
- I wonder who did it.
- Well I'll be damned.
46
00:06:25,472 --> 00:06:28,972
- When could this have happened?
- He was fine yesterday evening.
47
00:06:30,781 --> 00:06:32,981
And what's this?
48
00:06:34,335 --> 00:06:37,285
- He's been out tonight!
- Don't you have guards?
49
00:06:37,389 --> 00:06:39,560
No... but it's locked.
50
00:06:39,631 --> 00:06:42,231
The key is in the manege,
but everyone knows that.
51
00:06:42,346 --> 00:06:45,346
- We must take this seriously.
- Of course major.
52
00:06:45,423 --> 00:06:48,923
Git. Would you see to it that the
battalion veterinary looks into it?
53
00:06:49,431 --> 00:06:51,431
Yes if you want.
54
00:07:01,405 --> 00:07:02,905
Anitra?
55
00:07:03,592 --> 00:07:06,592
Oh hey there! Where's mummy?
56
00:07:15,048 --> 00:07:18,048
Anitra? Come here.
57
00:07:22,011 --> 00:07:23,511
Anitra!?
58
00:07:33,739 --> 00:07:35,739
Douglas!
59
00:07:37,012 --> 00:07:39,562
- Love, are you hurt?
- Everything alright major?
60
00:07:39,653 --> 00:07:41,653
Just a bang on the arm.
61
00:07:48,785 --> 00:07:50,285
You alright? - It's fine.
62
00:07:50,426 --> 00:07:52,392
What's with Champion?
63
00:07:52,442 --> 00:07:55,442
Something scared him into a pirouette.
64
00:07:55,981 --> 00:07:57,981
Keep going!
65
00:07:58,926 --> 00:08:01,926
Shouldn't Major be going to the doctor?
66
00:08:02,153 --> 00:08:06,653
Shouldn't my lovely fiancee be in
her first lesson of the day?
67
00:08:10,435 --> 00:08:11,685
Hello there!
68
00:08:11,771 --> 00:08:14,893
You said you'd eat your boots
if you didn't win yesterday?
69
00:08:14,943 --> 00:08:17,370
The paint is especially good. - I know.
70
00:08:17,420 --> 00:08:21,420
I made a stew. A little bitter, that's all.
71
00:08:30,173 --> 00:08:32,173
Henrik?
72
00:08:37,323 --> 00:08:39,623
I think I'll take back what
I just said Kerstin.
73
00:08:39,682 --> 00:08:41,882
Stuff like that makes life worth living.
74
00:08:42,080 --> 00:08:44,080
Congratulations.
75
00:08:45,236 --> 00:08:49,336
What's with Henrik now? You could
think he's in love with you.
76
00:09:00,116 --> 00:09:03,416
- Late again lieutenant?
- So Parat is nagging now as well?
77
00:09:03,522 --> 00:09:06,172
I haven't gotten my German saddle,
the Swedish ones are useless.
78
00:09:06,256 --> 00:09:10,745
The saddle maker says otherwise. He's
made saddles long before you were born.
79
00:09:10,795 --> 00:09:14,487
Tell him that if you've never ridden
knows nothing about saddles.
80
00:09:14,537 --> 00:09:19,037
- Then he'll kill me.
- Good. I promise you a nice funeral.
81
00:09:19,687 --> 00:09:21,687
That's all.
82
00:09:22,069 --> 00:09:23,869
Hi Henrik.
83
00:09:24,069 --> 00:09:28,569
Hi there tomboy. Already up and about?
You look pretty in a white coat.
84
00:09:29,081 --> 00:09:32,581
- You're on the first page today.
- Why wouldn't they?
85
00:09:32,724 --> 00:09:37,224
I could be a role model
for the whole cavalry.
86
00:09:37,562 --> 00:09:41,762
- But I've never liked being second.
- Do you mean Douglas?
87
00:09:41,989 --> 00:09:44,970
- Douglas? Why?
- Who got engaged to Kerstin.
88
00:09:45,020 --> 00:09:49,020
A mistake that should be
corrected as soon as possible.
89
00:10:12,688 --> 00:10:14,688
Perfect lieutenant Löwe!
90
00:10:14,891 --> 00:10:17,891
I see you thrive in Swedish saddles.
91
00:10:18,032 --> 00:10:21,032
Like a glass without a drink!
92
00:10:22,517 --> 00:10:25,517
Nelson! First obstacle!
93
00:10:47,597 --> 00:10:51,597
Kerstin! A more composed run-up next!
94
00:11:12,497 --> 00:11:15,497
Damn Swedish saddle.
95
00:11:17,482 --> 00:11:20,782
Henrik? Who's that man? - Who?
96
00:11:20,989 --> 00:11:23,089
Oh you mean the blue rider?
97
00:11:23,227 --> 00:11:26,927
Some oddball who's been
living alone in a hunting cabin.
98
00:11:27,000 --> 00:11:30,200
An officer? - Former.
99
00:11:30,297 --> 00:11:31,797
There was a scandal.
100
00:11:31,914 --> 00:11:35,914
Best friend's wife,
and a discreet military funeral.
101
00:11:38,064 --> 00:11:42,064
You could ask your fiancee, he knows.
102
00:11:46,003 --> 00:11:50,003
Ms. Renman?
How about returning to the lesson?
103
00:11:52,416 --> 00:11:57,416
Saddle master. Lieutenant Löwe reporting
after adjustment of Swedish saddle.
104
00:11:57,721 --> 00:11:59,721
Good. Go on.
105
00:12:10,958 --> 00:12:13,958
- Jönsson takes command!
- Yes major!
106
00:12:17,712 --> 00:12:20,212
Ms. Renman! Lower your hands!
107
00:13:25,475 --> 00:13:27,975
Here you go Major. - Thank you.
108
00:13:29,485 --> 00:13:31,485
Thank you.
109
00:13:36,883 --> 00:13:38,883
Happy?
110
00:13:48,075 --> 00:13:51,063
That... blue rider.
111
00:13:51,113 --> 00:13:53,855
- What's his story?
- Story? Who told you?
112
00:13:53,919 --> 00:13:57,519
- It was Henrik who...
- He always talks. Cheers.
113
00:13:57,943 --> 00:13:59,443
Cheers.
114
00:13:59,960 --> 00:14:04,960
- Git! You could take the ten.
- That's a hopeless play.
115
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Bravo Git!
116
00:14:31,054 --> 00:14:35,154
You don't know Git. But I do,
ever since she was a little snotty kid.
117
00:14:35,222 --> 00:14:37,522
The girl who've always beaten the boys.
118
00:14:37,660 --> 00:14:40,160
A real tomboy is what she is.
119
00:14:44,837 --> 00:14:46,837
Let's have a whiskey.
120
00:14:50,209 --> 00:14:52,209
No thanks.
121
00:14:53,162 --> 00:14:55,162
What the hell's the matter with her?
122
00:14:55,982 --> 00:14:59,082
- Think about it...
- What are you saying?
123
00:14:59,240 --> 00:15:05,540
I have an honorable duty ahead of me,
as oldest and most experienced in class.
124
00:15:05,626 --> 00:15:08,626
I mean the speech for the newly engaged.
125
00:15:09,736 --> 00:15:11,131
Dear Douglas...
126
00:15:11,181 --> 00:15:14,931
You have a woman who's not
only fair and has nice curves.
127
00:15:15,023 --> 00:15:17,223
Like one of Paris's goddesses.
128
00:15:17,345 --> 00:15:20,445
Those who also have
the geisha's fine qualities.
129
00:15:20,556 --> 00:15:24,556
And is consequently
experts in the art of pleasing a man.
130
00:15:25,686 --> 00:15:29,186
And dispel his dark thoughts.
131
00:15:30,280 --> 00:15:34,780
- Forget about that, there's more.
- Time to shut up Henrik.
132
00:15:37,842 --> 00:15:39,842
Only one thing left.
133
00:15:40,260 --> 00:15:42,260
To kiss the bride.
134
00:15:45,564 --> 00:15:49,064
I forgot that in the speech.
She's got a temper too, the fair lady.
135
00:15:50,311 --> 00:15:53,311
Henrik! You owe Kerstin an apology.
136
00:15:55,126 --> 00:15:57,126
Of course.
137
00:15:57,914 --> 00:15:59,414
I ask for forgiveness.
138
00:15:59,501 --> 00:16:03,501
The mouth speaks what the heart says.
139
00:16:13,058 --> 00:16:17,558
Dear Axel, how sweet of you to
think of me at your mess evenings.
140
00:16:17,650 --> 00:16:21,350
A lone widow like me is often forgotten.
141
00:16:21,517 --> 00:16:23,117
I know what you're aiming for.
142
00:16:23,189 --> 00:16:26,389
You're trying to charm away the trampled
crops on my Ribersvik.
143
00:16:26,494 --> 00:16:29,587
You see right through me in
the most shameful way.
144
00:16:29,674 --> 00:16:32,174
You only think of your pleasure.
145
00:16:32,846 --> 00:16:34,346
Look.
146
00:16:35,119 --> 00:16:39,119
- My half brother Douglas, excuse me.
- My pleasure.
147
00:16:58,703 --> 00:17:01,648
- I've forgot to congratulate you two.
- Thank you.
148
00:17:02,155 --> 00:17:05,155
I sensed something was to happen.
Will it be at Stig Lora?
149
00:17:05,475 --> 00:17:09,475
No. We're thinking of having the wedding
here, in the castle's chapel.
150
00:17:09,833 --> 00:17:12,333
And when are you driving me out
of my Ribersvik?
151
00:17:12,864 --> 00:17:16,664
But dear Elly.
We don't need the whole house.
152
00:17:16,739 --> 00:17:20,539
Thank you. But living at the side
doesn't amuse me at all.
153
00:17:20,691 --> 00:17:22,691
Good luck then Kerstin.
154
00:17:23,761 --> 00:17:25,761
Kurt! Hi!
155
00:17:28,292 --> 00:17:30,992
What are you drinking? Whiskey? Ugh.
156
00:17:31,144 --> 00:17:33,836
I want Champagne! And I'm buying!
157
00:17:33,886 --> 00:17:37,186
No no, not at Strömsholm my dear.
158
00:17:37,331 --> 00:17:39,981
A half of 'Yellow Widow' at my expense.
159
00:17:40,081 --> 00:17:43,047
I know you've been wanting to dance,
but I've been so busy.
160
00:17:43,097 --> 00:17:47,097
- Axel hasn't let me go you see.
- I saw that.
161
00:17:52,794 --> 00:17:56,194
Thank you. Cheers!
162
00:17:56,404 --> 00:17:57,904
Cheers.
163
00:18:01,236 --> 00:18:03,236
Champagne is wonderful!
164
00:18:03,345 --> 00:18:07,345
I've been drinking it all night.
It tickles my nose so funny.
165
00:18:08,092 --> 00:18:12,092
- I'm washing down Douglas engagement.
- I see.
166
00:18:12,912 --> 00:18:14,912
It's so stuffy in here.
167
00:18:14,983 --> 00:18:16,983
Let's take a walk in the park!
168
00:18:17,131 --> 00:18:19,131
My pleasure.
169
00:18:21,035 --> 00:18:23,035
We're guessing she's on the prowl again?
170
00:18:23,183 --> 00:18:26,566
Kurt will have take care not
to be her next victim.
171
00:18:26,667 --> 00:18:30,067
An old man like him knows
how to handle himself.
172
00:18:30,207 --> 00:18:33,707
Incidentally, I think your wife
wants to talk to you.
173
00:18:34,481 --> 00:18:35,962
Olle!
174
00:18:36,012 --> 00:18:38,812
Speaking of being trained
in higher education.
175
00:18:38,927 --> 00:18:40,927
Yes love? I'm coming.
176
00:18:54,448 --> 00:18:57,448
Ensign Andersson? - Lieutenant colonel?
177
00:18:59,886 --> 00:19:03,586
- Don't blame something else.
- It's true, I've been so busy lately.
178
00:19:03,668 --> 00:19:08,068
Exercising the horse, the dentist...
179
00:19:08,704 --> 00:19:11,904
That sounds terribly busy!
I'll have to beg for forgi...
180
00:19:12,563 --> 00:19:15,163
- What was that?
- The murder of a widow.
181
00:19:15,282 --> 00:19:18,782
- What a terrible thing to say!
- The 'Yellow Widow' of course.
182
00:19:18,868 --> 00:19:20,368
A Champagne cork.
183
00:19:20,886 --> 00:19:22,386
But Kurt...
184
00:19:22,925 --> 00:19:25,925
I still think it sounded like
a gunshot.
185
00:19:26,527 --> 00:19:28,019
Scary.
186
00:19:28,159 --> 00:19:30,959
I forgot my cigarette case
on the pool table.
187
00:19:31,042 --> 00:19:35,042
- I'll be back in a moment.
- I'll come and get you if you're not.
188
00:19:48,326 --> 00:19:52,826
She knew exactly what she wanted.
You know how an old mare can be.
189
00:19:53,006 --> 00:19:56,506
Stubborn as can be, I was chanceless.
190
00:19:57,772 --> 00:20:01,272
It was a lie to keep her in so...
191
00:20:01,381 --> 00:20:03,381
I was busted.
192
00:20:04,475 --> 00:20:06,475
Classy.
193
00:20:36,836 --> 00:20:38,336
Kurt?
194
00:21:34,938 --> 00:21:38,438
The blue rider has been murdered.
He's over there by the oak.
195
00:21:41,324 --> 00:21:45,324
- What's happened?
- Tell the boss to get over here quick!
196
00:21:50,913 --> 00:21:52,413
How terrible.
197
00:21:52,976 --> 00:21:54,976
I watched him die.
198
00:21:55,093 --> 00:21:58,093
There there. Relax Elly.
199
00:21:59,727 --> 00:22:03,727
I think it will be an enjoyable hunt.
You can watch it all from Backeby.
200
00:22:08,416 --> 00:22:10,916
Yes... Excuse me ladies.
201
00:22:33,404 --> 00:22:35,404
Come along Douglas.
202
00:22:45,500 --> 00:22:47,500
There. Right by the oak.
203
00:22:47,578 --> 00:22:50,382
- Where'd he lie Elly?
- By the oak.
204
00:22:50,475 --> 00:22:53,175
But dear Elly, there's nothing here.
205
00:22:53,328 --> 00:22:55,976
But I saw him. He lay there.
206
00:22:56,054 --> 00:22:58,254
He came crawling from there,
and then he died there.
207
00:22:58,320 --> 00:23:01,820
If I'm not mistaken, the corpse
is taking a rider over there.
208
00:23:02,284 --> 00:23:03,784
What?
209
00:23:04,204 --> 00:23:07,604
I swear. He lay here.
210
00:23:07,767 --> 00:23:11,740
And he was dead. And right before that
we heard the gunshot Kurt.
211
00:23:11,790 --> 00:23:14,256
Gunshot? - It was a Champagne cork.
212
00:23:14,306 --> 00:23:19,106
- You read too much thrillers Elly.
- He was thrown off and fainted.
213
00:23:19,303 --> 00:23:22,403
In any case the rumor of his death
seems exaggerated.
214
00:23:22,498 --> 00:23:24,298
I know what I saw.
215
00:23:24,366 --> 00:23:27,266
- And he was dead.
- Sure, with half his head blown off.
216
00:23:27,335 --> 00:23:30,824
- Kurt!?
- One half of 'Yellow Widow' for you.
217
00:23:30,874 --> 00:23:32,374
Let's go.
218
00:23:33,851 --> 00:23:35,851
How mean you are.
219
00:23:35,929 --> 00:23:39,529
- Why don't you believe me?
- Why wouldn't I believe you?
220
00:23:39,663 --> 00:23:41,163
Kurt...
221
00:25:16,888 --> 00:25:20,388
Now if there's a mystery
the big Sherlock can't solve.
222
00:25:20,442 --> 00:25:22,442
Call me.
223
00:25:22,634 --> 00:25:26,634
If there's a horse at Strömsholm you
can't manage, then call me.
224
00:25:28,792 --> 00:25:31,342
Just a little closer.
225
00:25:31,425 --> 00:25:33,925
Hold. Hold it.
226
00:25:36,453 --> 00:25:40,453
Captain Hillman, is this is the first
time a Swedish expert is hired overseas?
227
00:25:40,594 --> 00:25:43,594
It has happened once or twice.
228
00:25:44,429 --> 00:25:46,929
Is Ms. Hillman coming too? - No.
229
00:25:47,077 --> 00:25:51,277
I'm unfortunately invited to a
Blue Star course at Strömsholm.
230
00:25:51,513 --> 00:25:55,513
It's time to board now. - I'm coming.
231
00:25:58,495 --> 00:26:02,295
John. John!
232
00:26:05,091 --> 00:26:07,791
Don't forget to get me that police cap.
233
00:26:07,927 --> 00:26:10,927
No no. The police cap!
234
00:26:11,177 --> 00:26:14,677
- Yes, that one.
- I thought it was a cowboy hat.
235
00:26:14,779 --> 00:26:16,379
Kajsa, promise me.
236
00:26:16,456 --> 00:26:19,556
Freddy can only answer the telephone and
say 'no thanks' while we're away.
237
00:26:19,659 --> 00:26:24,659
- If he doesn't start up his P.I. job.
- God help the clients.
238
00:26:26,566 --> 00:26:27,686
Bye.
239
00:26:41,574 --> 00:26:43,074
That's nice of you.
240
00:26:43,152 --> 00:26:46,152
- Did you call for a taxi?
- It's on it's way.
241
00:26:47,048 --> 00:26:50,748
And remember what John said Freddy.
No new assignments.
242
00:26:50,837 --> 00:26:51,837
Kajsa...
243
00:26:52,001 --> 00:26:54,401
Only my specialty of tailing then? - No.
244
00:26:54,517 --> 00:26:58,517
Only one little divorce then? - No.
245
00:27:02,552 --> 00:27:03,552
No.
246
00:27:08,421 --> 00:27:10,421
Hillman's detective bureau.
247
00:27:12,919 --> 00:27:14,419
Hillman's detective...
248
00:27:15,864 --> 00:27:18,864
Oh... Hillman's detective bureau.
249
00:27:19,981 --> 00:27:21,381
Captain Hillman?
250
00:27:21,550 --> 00:27:24,550
No, he's at the North Sea at the moment.
251
00:27:24,699 --> 00:27:28,699
At latitude 17 North one can hope.
252
00:27:29,691 --> 00:27:32,691
Who you're talking to?
It's his right hand.
253
00:27:32,957 --> 00:27:36,157
Or rather his aide, Freddy Sjöström.
254
00:27:36,348 --> 00:27:39,148
No, not Teddy. Freddy.
255
00:27:39,926 --> 00:27:42,326
No unfortunately Ms. Heidelstam.
256
00:27:42,465 --> 00:27:45,465
Excuse me? Oh, Weinestam.
257
00:27:45,840 --> 00:27:49,840
I'm sorry, we don't have time for any
new assignments at this time.
258
00:27:53,073 --> 00:27:54,273
What's that?
259
00:27:54,448 --> 00:27:58,748
Well adjutant, it's about a murder
that no one believes happened.
260
00:27:58,885 --> 00:28:01,635
- Because there's no corpse.
- Murder without a corpse?
261
00:28:01,769 --> 00:28:04,569
- That's just my expertise.
- So exciting.
262
00:28:04,687 --> 00:28:08,187
- For me who love thrillers.
- I'm coming right now. What address?
263
00:28:08,287 --> 00:28:12,287
I live at Ribersvik, Hallstahammar 930.
264
00:28:12,674 --> 00:28:15,674
What's that? Ribersvik.
265
00:28:19,104 --> 00:28:22,955
That's all, see you tomorrow. Thank you.
266
00:28:23,017 --> 00:28:27,167
You're out of your mind. You promised to
not take any new assignments.
267
00:28:27,274 --> 00:28:30,174
Didn't you hear? It's just my expertise.
268
00:28:30,344 --> 00:28:34,744
A murder without a corpse.
And one who loves thrillers.
269
00:28:34,856 --> 00:28:38,656
- The murderer?
- No, Ms. Weinestam of course.
270
00:28:38,950 --> 00:28:41,950
Surely a wealthy landowner.
271
00:28:42,122 --> 00:28:44,122
What about me? - You?
272
00:28:44,262 --> 00:28:48,262
You'll stay here and won't take
any new assignments.
273
00:28:49,992 --> 00:28:51,992
That's what you think.
274
00:28:55,325 --> 00:28:56,825
That's right.
275
00:29:12,447 --> 00:29:15,413
- Here you go.
- Thank you. You staying long?
276
00:29:15,504 --> 00:29:19,328
Probably. - I wonder...
277
00:29:31,166 --> 00:29:35,166
- Did something happen?
- Happened!? I'm through with this.
278
00:29:35,380 --> 00:29:37,380
That ghost...
279
00:29:38,614 --> 00:29:40,614
The ghost?
280
00:30:06,681 --> 00:30:08,681
Anybody here?
281
00:30:37,324 --> 00:30:40,324
Blood... Just what I thought.
282
00:30:47,571 --> 00:30:49,371
You can't be that cruel!
283
00:30:49,532 --> 00:30:51,032
I swear I....
284
00:30:51,572 --> 00:30:54,572
Nobody here to help you!
285
00:30:54,814 --> 00:30:56,314
Hello?
286
00:31:16,963 --> 00:31:20,863
First part of the radio theater
'Murder in the Bath Tub'.
287
00:31:20,931 --> 00:31:23,931
Directed by Carl-Otto Sandgren.
288
00:31:31,175 --> 00:31:34,675
Murder? In a Bath Tub? Unlikely.
289
00:31:49,341 --> 00:31:51,341
Just what I thought...
290
00:32:04,614 --> 00:32:09,014
- Who are you?
- Freddy, from Hillman's bureau.
291
00:32:09,099 --> 00:32:12,260
How nice! Welcome! - Thank you.
292
00:32:12,310 --> 00:32:15,610
Please sit, but give me the brush first.
293
00:32:15,708 --> 00:32:17,708
Brush? - The one over there.
294
00:32:17,911 --> 00:32:21,111
- Oh that one?
- Yes, you see the chambermaid quit.
295
00:32:21,263 --> 00:32:23,763
She spilled jelly on my finest carpet.
296
00:32:24,232 --> 00:32:25,732
Jelly?
297
00:32:26,857 --> 00:32:28,257
I wonder...
298
00:32:29,252 --> 00:32:31,252
I'm so glad you wanted to help.
299
00:32:31,916 --> 00:32:33,216
Thank you.
300
00:32:33,345 --> 00:32:37,845
You see... the whole thing is,
a very delicate matter.
301
00:32:37,979 --> 00:32:40,579
- I'm beginning to see that.
- The hard thing is always to,
302
00:32:40,729 --> 00:32:43,079
to get to the bottom of it all.
303
00:32:43,198 --> 00:32:45,498
Oh, I dropped the soap.
304
00:32:45,659 --> 00:32:48,259
But Mr. Adjutant! Are you...
305
00:32:52,187 --> 00:32:54,787
There it is! - Thank you.
306
00:32:55,242 --> 00:32:58,242
Freddy, it seems you have X-Ray vision.
307
00:32:58,523 --> 00:33:01,273
Just what Captain Hillman use to say!
308
00:33:01,343 --> 00:33:05,143
I'm usually the one who
solves the cases for him.
309
00:33:05,327 --> 00:33:08,577
- Like the case of the red mannequin.
- The red mannequin!
310
00:33:08,710 --> 00:33:11,310
Tell me! And brush my back a little?
311
00:33:11,405 --> 00:33:13,339
- Brush the back?
- Yes, the back.
312
00:33:13,389 --> 00:33:16,389
And tell the story? - Yes do tell.
313
00:33:41,609 --> 00:33:42,609
Git...
314
00:33:42,789 --> 00:33:44,389
The blue rider...
315
00:33:44,844 --> 00:33:46,844
Hasn't anyone seen him since that night?
316
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
No...
317
00:33:48,430 --> 00:33:51,630
He's disappeared. Could be
traveling I guess.
318
00:33:51,735 --> 00:33:54,235
The boss called the federal police.
319
00:33:54,469 --> 00:33:58,069
- We finished for today then?
- Yes, want to look at the new horses?
320
00:33:58,211 --> 00:34:01,211
- That'd be nice.
- We can take my car.
321
00:34:16,585 --> 00:34:19,585
Looking good. Nice horses this year.
322
00:34:19,702 --> 00:34:23,702
Yes but not as many as in past times.
323
00:34:32,684 --> 00:34:34,504
Sending flowers was ok.
324
00:34:34,637 --> 00:34:37,187
But dark roses? - Old habits Kerstin.
325
00:34:37,270 --> 00:34:41,770
My flower shop has a standing order.
10 for a kiss, 20 for a slap.
326
00:34:43,272 --> 00:34:48,272
- Can't stay angry at you for very long.
- Isn't that excellent?
327
00:34:48,562 --> 00:34:51,862
But perhaps not for Douglas. Hi there.
328
00:34:51,992 --> 00:34:56,492
- Talking about me?
- Can't talk about horses all day.
329
00:34:58,460 --> 00:35:00,160
They're soon here. - I see.
330
00:35:00,249 --> 00:35:03,999
- Did you watch the unloading?
- Some fine dressage horses for you.
331
00:35:04,077 --> 00:35:07,277
But... Kajsa!
332
00:35:10,215 --> 00:35:13,215
Kurt? Are you here?
333
00:35:13,433 --> 00:35:17,233
- I thought you lived in Italy nowadays.
- Can't get away from Strömsholm
334
00:35:17,394 --> 00:35:21,394
I rent some rooms at the veterinary.
And you're taking classes?
335
00:35:21,468 --> 00:35:23,268
As you can see...
336
00:35:23,359 --> 00:35:26,259
Yes, because John just went abroad.
337
00:35:26,336 --> 00:35:29,336
Yes I read in the newspaper.
338
00:35:34,102 --> 00:35:36,402
End the exercise!
339
00:35:36,657 --> 00:35:39,157
Lieutenant Nelson!
340
00:35:56,967 --> 00:35:58,466
Go!
341
00:35:59,521 --> 00:36:01,021
Halt!
342
00:36:03,975 --> 00:36:05,975
Loose the halters!
343
00:36:06,327 --> 00:36:07,727
Release!
344
00:36:17,284 --> 00:36:20,284
That Chestnut have
an aptitude for dressage.
345
00:36:20,480 --> 00:36:24,480
There's a horse with a saddle.
The white one over there.
346
00:36:31,308 --> 00:36:35,308
Nelson get that horse with the saddle!
347
00:36:38,677 --> 00:36:42,177
- Who's been sloppy?
- I think I recognise it.
348
00:36:47,028 --> 00:36:49,028
I don't think that horse is from here.
349
00:36:49,973 --> 00:36:51,973
That's the blue rider's horse!
350
00:36:52,995 --> 00:36:55,093
- It is!
- There must have been an accident!
351
00:36:55,143 --> 00:37:00,143
Arrange a search party!
Nelson, bring the horse here!
352
00:37:17,711 --> 00:37:19,711
Saddle up!
353
00:37:24,362 --> 00:37:26,362
Mount!
354
00:37:29,141 --> 00:37:32,741
Henrik, take the river area. - Roger.
355
00:37:34,746 --> 00:37:36,746
Forward!
356
00:38:23,216 --> 00:38:27,216
Anitra. Anitra!
357
00:38:37,811 --> 00:38:39,811
What's with her?
358
00:38:40,014 --> 00:38:42,214
Maybe it was your whistling.
359
00:38:42,514 --> 00:38:44,514
Whistling?
360
00:38:53,530 --> 00:38:56,830
- Not a sign yet?
- But we found something else.
361
00:38:56,983 --> 00:39:00,483
Champion goes wild as
soon as Kerstin whistles for Anitra.
362
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Maybe he's trained to. - Trained?
363
00:39:03,966 --> 00:39:05,766
That's right...
364
00:39:06,027 --> 00:39:11,527
Someone whipped the horse at the
same time as whistling that call.
365
00:39:14,911 --> 00:39:16,911
I see...
366
00:39:18,091 --> 00:39:21,591
Some horses gets scared
just seeing a veterinarian.
367
00:39:24,191 --> 00:39:27,691
Then it wasn't an accident with
Champion kicking Douglas...
368
00:39:27,918 --> 00:39:29,918
It was an attack!
369
00:39:30,027 --> 00:39:33,027
You yourself ride Champion.
370
00:39:33,168 --> 00:39:35,168
And it's your dog Kerstin.
371
00:39:35,285 --> 00:39:37,285
This is damn creepy.
372
00:39:38,301 --> 00:39:41,301
You're just seeing things
that isn't there. - Kurt!
373
00:39:41,864 --> 00:39:44,764
- Search the grove over there.
- Roger.
374
00:39:44,911 --> 00:39:47,911
Alright girls, forward.
375
00:40:45,979 --> 00:40:48,279
- Where are you going?
- To look in there.
376
00:40:48,456 --> 00:40:51,456
A rider who's been thrown off
isn't laying in a house.
377
00:40:51,542 --> 00:40:53,542
No harm in having a look.
378
00:41:59,520 --> 00:42:01,520
He's been murdered.
379
00:42:16,898 --> 00:42:18,698
What did I say?
380
00:42:18,875 --> 00:42:22,275
- Blue rider was murdered that night.
- Just as we thought.
381
00:42:22,398 --> 00:42:25,398
But how did he get to the cabin?
382
00:42:25,703 --> 00:42:28,703
Calm down, the murder carried
him on his saddle.
383
00:42:28,781 --> 00:42:30,481
Hidden under the blue cape.
384
00:42:30,594 --> 00:42:34,094
The cloak was gone when the
corpse was found.
385
00:42:35,401 --> 00:42:38,401
Who are those shady people? - Shady?
386
00:42:40,121 --> 00:42:42,721
They're riders from Strömsholm.
387
00:42:42,918 --> 00:42:47,518
Strömsholm? Is that close?
With the 'Blue Star'? - That's right.
388
00:42:47,647 --> 00:42:50,247
Oh how horses are nice.
389
00:42:50,319 --> 00:42:52,619
Does adjutant Freddy ride? - What?
390
00:42:52,686 --> 00:42:56,186
Just asking if the adjutant rides? - No.
391
00:42:56,288 --> 00:42:58,288
But adjutant...
392
00:43:00,644 --> 00:43:04,794
Sorry, it's the old kissing trick.
I must stay hidden. Rule number one.
393
00:43:04,877 --> 00:43:06,377
I see...
394
00:43:16,223 --> 00:43:17,223
Freddy.
395
00:43:18,895 --> 00:43:20,095
Freddy!
396
00:43:23,039 --> 00:43:24,039
Hi...
397
00:43:24,313 --> 00:43:27,313
Is this how you say no to jobs?
398
00:43:27,907 --> 00:43:32,107
May I introduce Ms. Weinestam
and Ms. Hillman.
399
00:43:33,299 --> 00:43:35,499
Related to captain Hillman? - Wife.
400
00:43:35,588 --> 00:43:40,188
How nice! The adjutant has told me
such nice thing about him.
401
00:43:40,243 --> 00:43:44,343
How he helped Freddy solve the
case of the red mannequin.
402
00:43:44,399 --> 00:43:48,399
- Glad that someone solved that riddle.
- Right.
403
00:43:48,540 --> 00:43:51,140
We'll be seeing each other, Freddy.
404
00:43:51,306 --> 00:43:55,306
We have things to talk about. - Kajsa...
405
00:44:00,389 --> 00:44:01,589
What's with her?
406
00:44:02,498 --> 00:44:04,498
Was she angry? - I don't think so.
407
00:44:04,639 --> 00:44:06,639
Or jealous...
408
00:44:45,217 --> 00:44:47,217
Release the dogs.
409
00:47:17,332 --> 00:47:20,807
- You had problem at the obstacle?
- I don't know what got into him.
410
00:47:20,857 --> 00:47:24,557
I should've warned you, he got scared
by a gunshot there a year ago.
411
00:47:24,623 --> 00:47:26,623
A gunshot?
412
00:47:27,615 --> 00:47:30,115
Memory like a horse they say.
413
00:47:30,373 --> 00:47:33,373
- Who took care of blue rider's horse?
- He's at the stables.
414
00:47:33,623 --> 00:47:36,823
- Can I ride it?
- Sure, tell Jonsson I said so.
415
00:47:36,928 --> 00:47:38,928
Thank you, that's nice.
416
00:47:48,651 --> 00:47:52,751
I would be grateful if commisar Dahlgren
made this as discreet as possible.
417
00:47:52,931 --> 00:47:56,431
Certainly. But we shouldn't suppose
that the guilty is at Strömsholm?
418
00:47:56,494 --> 00:47:57,994
Let's hope not...
419
00:47:58,603 --> 00:48:00,603
Come in.
420
00:48:01,509 --> 00:48:03,109
Hello Samuel. - Hi.
421
00:48:03,275 --> 00:48:07,375
- May I present pathologist Samuelsson.
- We've met each other before.
422
00:48:07,523 --> 00:48:09,423
What's the theory then?
423
00:48:09,492 --> 00:48:13,092
You'll do the theory. I keep to facts.
424
00:48:13,222 --> 00:48:16,922
They say he was alive
at least 20 minutes after being shot.
425
00:48:17,045 --> 00:48:19,545
But could he have been riding that hurt?
426
00:48:19,662 --> 00:48:23,662
Yes, but dazed and shocked of course.
427
00:48:24,651 --> 00:48:27,651
So there was some truth to
what Ms. Weinestam said.
428
00:48:27,783 --> 00:48:30,433
Elly Weinestam? - What did she say?
429
00:48:31,050 --> 00:48:33,750
But how handsome Freddy is!
430
00:48:33,902 --> 00:48:36,552
Just like my third husband! - Third?
431
00:48:36,652 --> 00:48:39,752
- He's on the picture over here.
- Oh that one? 47-48?
432
00:48:39,816 --> 00:48:43,166
No, 50-57. With the sweet eyes.
433
00:48:43,300 --> 00:48:44,400
Oh him.
434
00:48:44,573 --> 00:48:46,773
- Poor Rickard.
- How did he die?
435
00:48:46,839 --> 00:48:48,639
He got thrown off a horse.
436
00:48:48,831 --> 00:48:51,481
- Let's take a ride!
- Do we really have to?
437
00:48:51,572 --> 00:48:53,422
Look! The blue rider!
438
00:48:53,525 --> 00:48:56,925
Yes! Don't you see him?
He disappeared in the forest.
439
00:48:57,080 --> 00:48:59,980
- I didn't see him.
- I swear I saw him Freddy!
440
00:49:00,033 --> 00:49:03,533
Just what I thought! He's a ghost!
441
00:49:03,618 --> 00:49:07,118
- But where are you going?
- To track the ghost!
442
00:49:07,454 --> 00:49:09,954
Oh how exciting!
443
00:49:34,796 --> 00:49:36,296
Have you found anything?
444
00:49:36,921 --> 00:49:38,921
Hoof tracks, he was here.
445
00:49:39,437 --> 00:49:41,437
How skilled Freddy are.
446
00:49:42,046 --> 00:49:44,046
But how strange it looks.
447
00:49:44,219 --> 00:49:48,219
- Must be a one-legged horse.
- One-legged?
448
00:49:48,668 --> 00:49:51,668
- It's an old native american trick!
- I see.
449
00:50:41,964 --> 00:50:45,964
- What's this?
- That? It's a common toy here.
450
00:50:46,019 --> 00:50:48,319
- 'Track the rider'.
- Should be forbidden!
451
00:50:48,417 --> 00:50:51,417
It's in the way of detective work.
This is confiscated!
452
00:50:57,451 --> 00:51:01,451
What's this kids?! Stop it!
453
00:51:19,550 --> 00:51:23,150
The treatment has worked nice. - Good.
454
00:51:23,250 --> 00:51:27,250
- I was almost worried for the thing.
- You can be calm now.
455
00:51:27,350 --> 00:51:32,050
Good day again Ms.
Any more horses need saddling today?
456
00:51:32,150 --> 00:51:36,900
- Yes, the adjutant can pick one.
- I see, follow me.
457
00:51:37,304 --> 00:51:40,104
If it's a lively animal you want,
458
00:51:40,295 --> 00:51:45,695
I can suggest Black Devil.
- No no. Isn't there something smaller?
459
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Small animal?
460
00:51:48,450 --> 00:51:50,450
In horse size of course.
461
00:51:52,393 --> 00:51:55,193
It's nice of you to check up
on the foal so frequently.
462
00:51:55,407 --> 00:51:58,907
I'm often here anyway, and I know
how much you like him.
463
00:51:59,198 --> 00:52:01,598
He's going to be special.
464
00:52:02,100 --> 00:52:06,950
And he's mine. Douglas and Kerstin
won't take him from me. - What?
465
00:52:07,138 --> 00:52:10,638
When Douglas marries he owns Ribersvik.
466
00:52:11,060 --> 00:52:14,960
- By some stupid will you see.
- Won't it be enough for both of you?
467
00:52:15,030 --> 00:52:19,030
I don't want any alms from my
half brother and his spouse.
468
00:52:19,950 --> 00:52:23,750
But isn't Kerstin sweet? - Sweet?
469
00:52:23,850 --> 00:52:27,050
She knows what she wants and
makes sure she gets it too.
470
00:52:27,250 --> 00:52:30,250
This is what I call a sport. - Freddy!
471
00:52:30,330 --> 00:52:34,330
He insisted on getting the Mud Crawler.
472
00:52:58,730 --> 00:53:00,730
That's it.
473
00:53:05,964 --> 00:53:08,464
Dear Freddy, what happened?
474
00:53:08,700 --> 00:53:12,590
- Were you thrown off?
- Mud Crawler went out of control.
475
00:53:12,640 --> 00:53:16,138
- Maybe it got scared of the anthill.
- Poor Freddy.
476
00:53:16,188 --> 00:53:20,788
It's not that bad.
A man with my job is used to taking risks.
477
00:53:23,442 --> 00:53:27,442
Tell me. Are you sure
the blue rider is a man?
478
00:53:28,656 --> 00:53:31,656
Absolutely. I can tell from the name.
479
00:53:33,119 --> 00:53:36,119
I'm happy we have adjutant Freddy on it.
480
00:53:36,650 --> 00:53:38,650
I feel safe.
481
00:54:49,358 --> 00:54:50,858
Nice thing.
482
00:54:57,868 --> 00:54:59,868
Why are you here?
483
00:55:00,438 --> 00:55:03,438
- Testing a horse's memory?
- A horse's memory?
484
00:55:05,021 --> 00:55:07,021
I will use blue rider's horse.
485
00:55:07,951 --> 00:55:09,951
As a witness in this case.
486
00:55:11,287 --> 00:55:14,287
But a horse can't be a witness! Right?
487
00:55:23,900 --> 00:55:27,900
- But it was over there he lay.
- Maybe so, but he was shot here.
488
00:55:28,200 --> 00:55:30,800
Hold the horse please. - What's that?
489
00:55:30,880 --> 00:55:36,880
Hold the horse. Since you're here
you might as well make yourself useful.
490
00:55:39,200 --> 00:55:43,200
What is it between you and
Elly Weinestam by the way?
491
00:55:43,493 --> 00:55:45,493
Elly?
492
00:55:45,556 --> 00:55:49,556
She... She loves crime stories
and then she called me.
493
00:55:49,930 --> 00:55:53,230
And that's enough reason to rip her off?
494
00:55:53,350 --> 00:55:56,350
In the middle of betraying your boss.
495
00:55:57,194 --> 00:55:59,194
Who said rip off?
496
00:56:03,572 --> 00:56:05,572
He could have been standing here.
497
00:56:05,697 --> 00:56:07,697
Why would it be a rip off?
498
00:56:08,564 --> 00:56:11,564
Any court will see it that way.
499
00:56:12,477 --> 00:56:14,477
Dear Kajsa.
500
00:56:21,546 --> 00:56:23,546
Please answer me.
501
00:56:24,700 --> 00:56:28,300
- It's got nothing to do with you!
- Tell that to the state police.
502
00:56:28,468 --> 00:56:30,468
�rgren is coming.
503
00:56:30,859 --> 00:56:33,859
I see, �rgren is coming.
504
00:56:35,150 --> 00:56:36,650
Good day Ms. Hillman.
505
00:56:36,869 --> 00:56:38,869
Hello Kajsa! - Hello Sune.
506
00:56:39,400 --> 00:56:43,400
In the middle of a murder case as usual,
but you have it solved I guess?
507
00:56:43,533 --> 00:56:49,133
Not exactly, but I think I found the
shell from the killing shot.
508
00:56:49,517 --> 00:56:53,517
I'll be damned. 9mm.
509
00:56:54,087 --> 00:56:56,587
Same ammunition we use at the school.
510
00:56:56,782 --> 00:56:58,782
Just what I thought.
511
00:57:02,000 --> 00:57:04,150
Watch out, Kurt's going to shoot.
512
00:57:04,234 --> 00:57:06,734
Yes, the target is in that direction.
513
00:57:07,015 --> 00:57:09,815
Shut up kids. Another perfect round.
514
00:57:09,867 --> 00:57:12,367
A foul mouth isn't easily washed.
515
00:57:14,600 --> 00:57:17,400
There you go, a hit.
516
00:57:17,620 --> 00:57:21,620
These old service guns are like
nuns, rusty between...
517
00:57:25,316 --> 00:57:30,316
- I don't like this, it's embarrassing.
- It's routine.
518
00:57:30,757 --> 00:57:34,257
- Lieutenant Nilsson!
- Prize shooting underway as ordered.
519
00:57:34,445 --> 00:57:38,445
- Good, are there much left?
- No, the last round just finished.
520
00:57:40,161 --> 00:57:44,161
Listen up! This is commissar �rgren
from the federal police.
521
00:57:45,207 --> 00:57:46,507
He's got something to say.
522
00:57:46,582 --> 00:57:50,182
Due to the circumstances I must ask
you to turn in your service guns to me.
523
00:57:50,588 --> 00:57:52,588
Would you step forward one at a time?
524
00:57:53,200 --> 00:57:57,700
- Circumstances? Hell does that mean?
- Nothing to argue about.
525
00:57:59,600 --> 00:58:03,600
Here you go. The one I used today.
This is saddle master Douglas Weinestam.
526
00:58:03,654 --> 00:58:06,654
But it's not my gun, I borrowed
it from ensign Anderson.
527
00:58:06,960 --> 00:58:08,460
Then where is your gun?
528
00:58:08,779 --> 00:58:12,779
This sounds stupid, but it was missing
from my desk earlier today.
529
00:58:12,904 --> 00:58:16,805
Sounds more interesting than stupid.
When did you last see it?
530
00:58:16,900 --> 00:58:20,500
We rarely use them, it was months ago.
531
00:58:20,650 --> 00:58:24,650
- Are you missing ammunition as well?
- No, but there were 3 shots in it.
532
00:58:25,640 --> 00:58:27,640
That's serious.
533
00:58:27,937 --> 00:58:29,937
You should have reported it at once.
534
00:58:30,257 --> 00:58:34,257
Of course. But I couldn't get
hold of colonel lieutenant at the time.
535
00:58:46,300 --> 00:58:49,700
- The gun was left in this drawer?
- Where it has always been.
536
00:58:49,753 --> 00:58:52,253
'Shall be placed at an
adequately safe place.'
537
00:58:52,650 --> 00:58:55,500
Yours is in a safe then? - Of course.
538
00:58:55,550 --> 00:58:59,300
Weren't you in my desk last week?- Me?
539
00:58:59,375 --> 00:59:02,375
For those forms? - Yes of course.
540
00:59:02,425 --> 00:59:06,425
- What the hell do you mean by that?
- Just asking if you saw the gun then.
541
00:59:06,475 --> 00:59:10,575
That's one hell of an insinuation,
we all know where you keep the key.
542
00:59:10,670 --> 00:59:14,670
To be fair, it seems we all have
had access to the gun.
543
00:59:15,480 --> 00:59:19,480
- Then there's the question of a motive.
- Silly. Who here would shoot him?
544
00:59:19,992 --> 00:59:20,992
You for example.
545
00:59:21,149 --> 00:59:25,949
Explain yourself. - I happen to know
that you owed him a lot of money.
546
00:59:26,075 --> 00:59:29,875
He helped you buy your last
racing horse. - Demon?
547
00:59:29,925 --> 00:59:31,725
Who fell after you bought him?
548
00:59:31,775 --> 00:59:34,675
Isn't it my own business
if I lost a lot of money?
549
00:59:34,750 --> 00:59:40,750
About motive, we can talk of you
too Douglas. You knew him all too well.
550
00:59:42,150 --> 00:59:46,150
- Where are you going with this?
- The big scandal 20 years ago.
551
00:59:47,200 --> 00:59:50,200
Let's finish what we've started.
552
00:59:50,500 --> 00:59:55,000
The blue rider, Rutger von Sch�ffer,
was a good friend of your family?
553
00:59:55,050 --> 00:59:59,300
But one day your mother left your father
for him, and your father shoot himself.
554
00:59:59,350 --> 01:00:03,000
You were 13 at the time, and I
bet you swore to get revenge.
555
01:00:03,100 --> 01:00:05,100
You're lucky we're in uniform!
556
01:00:06,450 --> 01:00:10,450
Boys... What's up with you two?
557
01:00:10,550 --> 01:00:13,050
We're supposed to have fun tonight.
558
01:00:13,504 --> 01:00:16,504
Saddle master, I apologise.
Thank you for tonight.
559
01:00:17,000 --> 01:00:19,500
Wait Henrik. Never mind them.
560
01:00:19,550 --> 01:00:23,050
- You know I'm always on your side.
- Leave me alone!
561
01:00:38,000 --> 01:00:42,000
- I'm sorry Git, you're a good friend.
- Don't touch me!
562
01:00:42,085 --> 01:00:44,085
What now? Bye.
563
01:00:46,680 --> 01:00:49,680
I didn't mean it like that, wait!
564
01:00:50,450 --> 01:00:53,250
Why is he always so unbalanced?
565
01:00:53,485 --> 01:00:57,485
What do you care.
Douglas is as much to blame for it.
566
01:01:29,550 --> 01:01:33,500
Freddy is like my blessed uncle Pontus.
567
01:01:33,550 --> 01:01:36,050
He didn't like horses either.
568
01:01:36,130 --> 01:01:40,529
- And he died a natural death?
- In a way. He was hit by a tractor.
569
01:01:40,680 --> 01:01:44,180
Tractor? Who was Elly married to
the first time?
570
01:01:44,230 --> 01:01:47,430
To Adolf. He was a man's man I tell you.
571
01:01:47,640 --> 01:01:49,640
Our time was all too short.
572
01:01:50,160 --> 01:01:53,660
Six months, then he drowned
in a cup of coffee.
573
01:01:55,340 --> 01:01:58,140
Coffee? - He choked on it.
574
01:01:58,190 --> 01:02:01,190
On the subject, she's late with
our coffee. - Who?
575
01:02:01,399 --> 01:02:05,399
Didn't I tell you?
Ms. Hillman found me a new chambermaid.
576
01:02:06,150 --> 01:02:07,150
Who's that then?
577
01:02:07,250 --> 01:02:12,250
That's Felix Aron. He was number two.
He's almost the one I miss the most.
578
01:02:12,879 --> 01:02:16,879
- What happened?
- See the rifle over there?
579
01:02:17,325 --> 01:02:21,325
He cleaned it one night. It was loaded.
580
01:02:21,800 --> 01:02:23,200
A series of,
581
01:02:23,846 --> 01:02:26,846
unfortunate unfortunates.
582
01:02:26,956 --> 01:02:29,456
That's right. Please put it over there.
583
01:02:29,652 --> 01:02:32,652
- And empty the ashtrays.
- Yes Ms.
584
01:02:36,870 --> 01:02:39,870
- Here you are Freddy.
- Thank you dear Elly.
585
01:02:40,131 --> 01:02:43,131
"Here you are Freddy.
Thank you dear Elly."
586
01:02:43,250 --> 01:02:46,250
But Freddy! - I'll help!
587
01:02:46,400 --> 01:02:48,400
Thank you Ms.
588
01:02:48,686 --> 01:02:51,186
You're welcome, little adjutant.
589
01:03:03,549 --> 01:03:05,549
Good night my love.
590
01:03:07,424 --> 01:03:08,424
Sleep well.
591
01:03:08,979 --> 01:03:10,979
I'm getting scared Douglas. - Scared?
592
01:03:11,180 --> 01:03:13,779
- Why would anyone harm you?
- I mean for your sake.
593
01:03:13,900 --> 01:03:16,400
First Champion, and now your gun.
594
01:03:16,450 --> 01:03:19,950
- The murderer has two shots left.
- Don't worry, I'll be fine.
595
01:03:20,466 --> 01:03:23,966
Hey Kerstin, when you were with Henrik?
596
01:03:24,217 --> 01:03:27,217
Yes? - How serious was it?
597
01:03:28,000 --> 01:03:30,500
Why keep digging into old stuff?
598
01:03:30,550 --> 01:03:34,050
- It's been over for a long time.
- So you loved him?
599
01:03:34,100 --> 01:03:37,100
- What's with you Douglas?
- Can't you answer?
600
01:03:37,350 --> 01:03:40,350
Yes. I was in love with him.
601
01:03:40,457 --> 01:03:43,950
- Is that such a big thing?
- Not at all.
602
01:03:44,000 --> 01:03:47,700
- He's a successful skirt chaser.
- Douglas...
603
01:03:47,750 --> 01:03:51,750
Maybe I shouldn't have asked.
But you should have told me.
604
01:03:51,871 --> 01:03:53,871
Have you told me everything?
605
01:03:56,578 --> 01:03:58,578
Maybe not.
606
01:04:58,363 --> 01:05:00,363
Yes? Come in.
607
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
Could I borrow that instruction book
we talked about?
608
01:05:07,050 --> 01:05:09,450
Of course, I've brought it out for you.
609
01:05:09,500 --> 01:05:12,500
- That's nice, thank you.
- Some night reading.
610
01:05:12,600 --> 01:05:16,600
- I'll sleep on it. Good night.
- Bye.
611
01:05:42,650 --> 01:05:45,150
Why are you in London John Hillman!?
612
01:05:52,700 --> 01:05:55,700
You're out walking this late Kajsa?
613
01:05:56,261 --> 01:05:59,261
- You too I see.
- I always take a night stroll.
614
01:05:59,699 --> 01:06:03,699
- Know who I bumped into just now?
- The blue rider?
615
01:06:04,000 --> 01:06:07,850
- You saw him too?
- Yes, and I don't believe in ghosts.
616
01:06:07,900 --> 01:06:09,900
It could only mean one thing.
617
01:06:09,950 --> 01:06:13,950
Someone took the blue cape before
we found the corpse. - That's right.
618
01:06:14,322 --> 01:06:16,322
It's the killer riding.
619
01:06:16,721 --> 01:06:22,520
Kurt, that evening,
who had the opportunity to shoot him?
620
01:06:22,600 --> 01:06:26,400
That's just what �rgren has asked all
day. Everyone.
621
01:06:26,500 --> 01:06:29,500
Everyone there. Everyone who wasn't.
622
01:06:29,550 --> 01:06:33,049
Why must it necessarily be
someone at Str�msholm?
623
01:06:33,500 --> 01:06:37,500
That thing with Champion doesn't
have to be connected to this.
624
01:06:38,500 --> 01:06:41,500
- Good night.
- Good night Kajsa.
625
01:07:27,721 --> 01:07:29,721
Ms. Elly Weinestam on Lady Pie.
626
01:07:30,300 --> 01:07:32,300
Ready to start.
627
01:07:32,558 --> 01:07:35,558
Lieutenant Berggren on Val�r. Canceled.
628
01:07:38,461 --> 01:07:41,461
Ms. Weinestam... Ride!
629
01:07:43,050 --> 01:07:44,550
Next rider.
630
01:07:44,600 --> 01:07:48,000
Lieutenant Burman, Str�msholm, on Cesar.
631
01:07:48,050 --> 01:07:49,950
That's damn good.
632
01:07:50,007 --> 01:07:53,407
A sissy, but she has nerves of
steel when riding.
633
01:07:53,500 --> 01:07:55,799
She rides like a real man.
634
01:07:56,450 --> 01:07:59,950
- Murders like one too perhaps.
- You're out of your mind.
635
01:08:00,000 --> 01:08:02,400
She hired me to catch the killer.
636
01:08:02,500 --> 01:08:05,000
That's just why. To hide it.
637
01:08:05,050 --> 01:08:08,050
Think about her 3 deceased husbands.
638
01:08:08,650 --> 01:08:13,150
The riding accident. The coffee.
The tractor and the rifle.
639
01:08:13,550 --> 01:08:16,550
Those got nothing to do with this case.
640
01:08:23,999 --> 01:08:25,999
Horse monkey!
641
01:08:35,059 --> 01:08:38,059
Wasn't that whipping a little
uncalled-for?
642
01:08:51,500 --> 01:08:52,899
There we go.
643
01:08:52,999 --> 01:08:56,999
One has to take good care of Jeanette.
She's a loyal companion.
644
01:08:59,125 --> 01:09:02,125
Parat, be nice and take her.
645
01:09:04,200 --> 01:09:08,000
- Why did you never get married Kurt?
- Is it a must?
646
01:09:08,080 --> 01:09:10,080
Be honest now.
647
01:09:10,987 --> 01:09:12,987
Want me to tell you a secret?
648
01:09:15,189 --> 01:09:20,189
I never got over how John stole you
right before my eyes. - You're joking.
649
01:09:20,546 --> 01:09:22,546
No, I assure you.
650
01:09:24,133 --> 01:09:27,133
Look, there he is again.
651
01:09:27,287 --> 01:09:29,287
What the hell.
652
01:10:22,214 --> 01:10:24,214
Henrik?
653
01:10:51,900 --> 01:10:54,900
There's the horse, and in what a shape!
654
01:10:56,000 --> 01:10:58,700
- What the hell happened?
- Someone locked me up over there.
655
01:10:58,834 --> 01:11:02,834
- Who.
- I thought blue rider, but he's dead.
656
01:11:12,155 --> 01:11:17,155
Hello! Where's Parat?
These damn Swedish saddles!
657
01:11:20,150 --> 01:11:24,150
What's with you? Have you seen a ghost?
658
01:11:24,200 --> 01:11:27,200
Maybe we have Henrik.
659
01:11:30,136 --> 01:11:33,636
Next contestant. Ms. Renman, Str�msholm.
660
01:11:33,815 --> 01:11:35,815
On Champion.
661
01:11:50,780 --> 01:11:52,780
She's riding too tame.
662
01:11:52,859 --> 01:11:56,859
Maybe so, but at least
she doesn't have to use the whip.
663
01:12:20,250 --> 01:12:23,550
- That's clearly a real jumper.
- A jumper?
664
01:12:23,600 --> 01:12:27,600
It's Charm�r.
The Saddle master's best dressage horse.
665
01:12:29,102 --> 01:12:33,102
- Dressage? That's what I meant.
- Oh.
666
01:12:36,150 --> 01:12:38,250
Where did you get this this?
667
01:12:38,367 --> 01:12:41,367
That? I found it. - Where?
668
01:12:41,700 --> 01:12:44,200
In a bush where the corpse was seen.
669
01:12:44,350 --> 01:12:47,350
At the murder scene? That's strange.
670
01:12:47,445 --> 01:12:50,445
I'll keep it as it happens to be mine.
671
01:12:54,657 --> 01:12:56,657
I wonder...
672
01:12:57,750 --> 01:13:01,550
There weren't any finger prints on
the white horse's saddle either.
673
01:13:01,600 --> 01:13:04,600
And nobody saw when the horse
was brought out of the stables.
674
01:13:04,650 --> 01:13:07,050
But why the masquerade.
675
01:13:07,100 --> 01:13:10,100
Maybe the murderer is looking
for a new victim.
676
01:13:10,450 --> 01:13:13,450
Propose it's not the murderer riding.
677
01:13:13,700 --> 01:13:17,200
Maybe the rider is trying to
lure the murderer in.
678
01:13:17,300 --> 01:13:19,300
Look what a nice team!
679
01:13:45,500 --> 01:13:49,500
- God how cold the water is!
- But it makes it feel nicer afterwards.
680
01:13:49,700 --> 01:13:53,150
- Using the rope today too?
- No fun without it.
681
01:13:53,228 --> 01:13:55,228
You're funny.
682
01:13:57,324 --> 01:14:03,324
- I wouldn't dare it in those rapids.
- That's what makes it fun!
683
01:14:15,000 --> 01:14:18,500
- Is it nice?
- It's wonderful!
684
01:14:18,709 --> 01:14:22,709
- Come here!
- No, I'm too careful.
685
01:14:43,724 --> 01:14:46,724
My god. The rope burst.
686
01:14:48,021 --> 01:14:50,021
Help!
687
01:15:02,074 --> 01:15:04,074
Help!
688
01:15:21,969 --> 01:15:23,969
How's it going? Will she be alright?
689
01:15:34,486 --> 01:15:37,486
How the hell did this happen?
690
01:15:37,861 --> 01:15:41,861
- The rope burst?
- Burst? The hell it did!
691
01:15:42,127 --> 01:15:46,127
Burst? The hell it did.
692
01:15:47,471 --> 01:15:52,271
No, Freddy. The question is why Elly
wants to murder you.
693
01:15:52,436 --> 01:15:54,436
With her old methods nonetheless.
694
01:15:54,860 --> 01:15:59,260
- Horse accident. Choking on coffee..
- Stop nagging!
695
01:15:59,330 --> 01:16:04,330
You made me choke on the coffee!
And anyone can get thrown off a horse!
696
01:16:10,650 --> 01:16:15,450
- Freddy dear. Help me with the tractor.
- Coming!
697
01:16:15,632 --> 01:16:19,632
'Freddy dear'. There you go,
murder method number 3.
698
01:16:19,950 --> 01:16:23,250
Number.. number 3. Run over by tractor.
699
01:16:23,360 --> 01:16:25,360
Wasn't Pontus his name?
700
01:16:25,452 --> 01:16:30,153
Can engine expert Freddy
help me with the reverse gear?
701
01:16:30,250 --> 01:16:36,559
There was once a man named Pontus,
he died a pitiful death...
702
01:16:37,350 --> 01:16:39,950
Just crawl on in under there and
you'll find the gadget.
703
01:16:40,050 --> 01:16:43,450
It'd be easily done, but you see I'm on
the trail of the killer and,
704
01:16:43,550 --> 01:16:46,550
we'll see each other another day. Bye.
- Bye!
705
01:16:47,655 --> 01:16:50,255
I think I've seen Freddy before,
706
01:16:50,350 --> 01:16:54,450
wasn't he the one called skirt chaser
Freddy, expert at scamming women?
707
01:16:54,500 --> 01:16:57,000
Skirt chaser Freddy, how exciting!
708
01:16:57,101 --> 01:16:59,101
How charming he is!
709
01:17:02,318 --> 01:17:04,218
Charming?
710
01:17:33,930 --> 01:17:36,930
- Who's that?
- It's only me dear.
711
01:17:37,400 --> 01:17:39,700
- I got so scared.
- I heard what happened.
712
01:17:39,836 --> 01:17:42,836
Promise me not to use
the rope when swimming anymore.
713
01:17:42,968 --> 01:17:44,968
If kurt hadn't been...
714
01:17:46,850 --> 01:17:49,850
- If kurt hadn't been...
- Try to go back to sleep.
715
01:17:51,537 --> 01:17:53,537
I have terrible nightmares.
716
01:17:58,241 --> 01:18:00,241
Now I'll dream about you.
717
01:18:03,572 --> 01:18:05,572
If you only knew how much I love you.
718
01:18:06,557 --> 01:18:08,557
And I you.
719
01:18:09,666 --> 01:18:11,666
Good night.
720
01:18:15,049 --> 01:18:20,049
Kerstin. Do you remember
my old whip, with the silver rings?
721
01:18:20,550 --> 01:18:23,550
I lent it to someone during
a lesson, but who?
722
01:18:23,870 --> 01:18:27,870
- I don't remember. Wasn't it Henrik?
- Was it?
723
01:18:28,850 --> 01:18:30,450
I don't know.
724
01:18:30,617 --> 01:18:34,617
- Why do you ask?
- No reason. I just want it back.
725
01:18:36,450 --> 01:18:38,450
We'll close the window.
726
01:18:38,686 --> 01:18:40,686
Bye.
727
01:19:07,800 --> 01:19:10,300
- What are you doing here?
- What's it to you?
728
01:19:10,700 --> 01:19:13,700
Tell me instead why pose as
the blue rider.
729
01:19:13,900 --> 01:19:16,400
- What do you mean?
- I saw him riding,
730
01:19:16,450 --> 01:19:20,950
and there's only one man who rides like
that. Saddle master Douglas Weinestam.
731
01:19:21,450 --> 01:19:23,650
Where did you get the blue cape?
732
01:19:23,700 --> 01:19:27,100
Alright. I found it under a bush
in the forest.
733
01:19:27,200 --> 01:19:31,200
- I had the idea to lure the killer in.
- Bravo Don Quixote.
734
01:19:31,600 --> 01:19:36,400
- And you've caught him of course?
- Yes. But mostly thanks to a whip.
735
01:19:36,601 --> 01:19:41,601
In a few hours during individual riding
I will have a rendezvous with him.
736
01:19:42,409 --> 01:19:44,909
Maybe we'll see each other.
737
01:20:07,450 --> 01:20:12,450
Yes. It's me.
Maybe you see how I know it was you.
738
01:20:16,850 --> 01:20:19,450
The crime lab just replied.
739
01:20:19,550 --> 01:20:23,050
- All guns were equally innocent.
- But Douglas gun is still missing.
740
01:20:23,300 --> 01:20:25,500
And loaded with two shots.
741
01:20:25,603 --> 01:20:28,603
Your man in London has had greater luck.
742
01:20:31,800 --> 01:20:37,100
Hillman finds guns at bottom of
river Thames. Ready to take down gang.
743
01:20:37,200 --> 01:20:41,200
Isn't he cute, and all on his own.
744
01:20:42,252 --> 01:20:44,252
- What was that?
- Sounded like a gunshot.
745
01:20:45,112 --> 01:20:47,112
Two shots!
746
01:20:51,735 --> 01:20:53,735
Wait here!
747
01:21:11,245 --> 01:21:14,245
Catch him! Catch him!
748
01:21:17,423 --> 01:21:19,423
Kajsa!
749
01:21:19,700 --> 01:21:21,700
How is it? - The blue rider!
750
01:21:21,750 --> 01:21:24,750
- Did you see where he went?
- He just disappeared.
751
01:21:25,403 --> 01:21:29,403
Can you stand guard as I report this?
752
01:21:29,850 --> 01:21:33,050
- But what's happening?
- A new murder.
753
01:21:33,182 --> 01:21:36,182
While everyone was on individual riding.
754
01:23:49,991 --> 01:23:51,991
Kerstin.
755
01:24:12,454 --> 01:24:14,454
What is it Kerstin?
756
01:24:18,670 --> 01:24:20,670
Douglas gun.
757
01:24:32,343 --> 01:24:38,343
Test shooting shows that both blue rider
and Douglas were shot with this gun.
758
01:24:38,900 --> 01:24:40,400
But why?
759
01:24:40,550 --> 01:24:43,850
And at the same we have an attempt
on Kerstin Renman's life.
760
01:24:44,000 --> 01:24:47,000
You knew blue rider kept a diary?
761
01:24:47,900 --> 01:24:49,500
Let me see.
762
01:24:49,666 --> 01:24:52,666
The last page has been torn out.
763
01:24:53,330 --> 01:24:56,130
The killer has thought of everything.
764
01:24:56,439 --> 01:25:01,439
But he forgot that there's
something called contact writing.
765
01:25:03,094 --> 01:25:07,094
Tonight I witnessed
a horse getting whipped, disgusting.
766
01:25:07,693 --> 01:25:13,193
When the culprit noticed me he
fled but dropped his whip.
767
01:25:13,300 --> 01:25:18,300
Oddly enough, this belongs to
Douglas Weinestam.
768
01:25:19,603 --> 01:25:22,403
And the next note, the last one.
769
01:25:23,478 --> 01:25:27,478
I now know why the horse was whipped.
770
01:25:27,800 --> 01:25:30,800
And who the perpetrator is.
771
01:25:31,244 --> 01:25:34,244
So that's why blue rider was killed.
772
01:25:34,322 --> 01:25:37,822
He was silenced, and Douglas was next.
773
01:25:38,103 --> 01:25:40,504
After he knew who the killer was.
774
01:25:40,650 --> 01:25:43,650
That would mean two silence kills.
775
01:25:44,680 --> 01:25:47,680
And everything was aimed at Kerstin.
776
01:25:48,032 --> 01:25:51,032
But what has Douglas whip to do with it?
777
01:25:53,617 --> 01:25:56,817
- Damn Freddy, he scared me.
- Why are you here?
778
01:25:56,867 --> 01:25:59,967
I saw the light and that it might
be blue rider making plans.
779
01:26:00,064 --> 01:26:02,064
Maybe you're the blue rider after all.
780
01:26:02,212 --> 01:26:06,612
No, I'm just out practicing a little
with the Mud Crawler.
781
01:26:06,700 --> 01:26:11,700
- In breeches, boots and..
- All gifts from the generous Elly.
782
01:26:11,790 --> 01:26:15,790
That's called a rip off Freddy.
Where's that nice whip?
783
01:26:16,270 --> 01:26:17,670
I found that myself!
784
01:26:17,719 --> 01:26:22,219
- On the hat rack perhaps?
- Where Elly found the corpse.
785
01:26:22,282 --> 01:26:25,782
- At the murder scene?
- But the saddle master took it.
786
01:26:25,860 --> 01:26:29,360
The one who got murdered. It's his.
787
01:26:29,469 --> 01:26:32,770
- Why does that matter?
- Why? Where is it now?
788
01:26:32,844 --> 01:26:35,844
I don't know, don't ask me everything.
789
01:26:43,386 --> 01:26:44,886
- Henrik.
- Hi you.
790
01:26:45,425 --> 01:26:49,425
- I'm going back to Stockholm next week.
- Back to all the boring books.
791
01:26:49,503 --> 01:26:53,503
Poor Git, you'll miss life
here at Str�msholm. Bye.
792
01:27:09,450 --> 01:27:13,800
5..4..3..2..1
793
01:27:13,850 --> 01:27:14,850
Ride!
794
01:27:24,303 --> 01:27:26,803
I know it's hard for you Kerstin.
795
01:27:27,100 --> 01:27:30,900
But you always have to try and forget.
Get over it and move on.
796
01:27:30,950 --> 01:27:33,950
Forget... You think that's so easy?
797
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
But you have your own life.
798
01:27:36,092 --> 01:27:37,212
One day.. - Let me be..
799
01:27:37,264 --> 01:27:39,764
Next rider, Lieutenant L�we.
800
01:27:40,085 --> 01:27:42,085
In German saddle.
801
01:27:43,116 --> 01:27:45,116
I'm waiting for you.
802
01:27:46,650 --> 01:27:51,050
5..4..3..2..1
803
01:27:51,105 --> 01:27:53,105
Ride!
804
01:28:07,091 --> 01:28:12,091
5..4..3..2..1
805
01:28:12,181 --> 01:28:14,181
Ride!
806
01:28:17,850 --> 01:28:20,850
Next Rider, number 17.
807
01:28:20,950 --> 01:28:26,750
5..4..3..2..1...Ride!
808
01:28:26,800 --> 01:28:29,800
- That girl rides like the devil.
- Did you see where Kurt went?
809
01:28:29,850 --> 01:28:34,850
- He was riding at the track.
- The track. Thank you.
810
01:29:01,599 --> 01:29:03,599
Kerstin!
811
01:29:22,032 --> 01:29:24,032
Are you alright?
812
01:29:24,556 --> 01:29:27,456
He missed.. It went past me.
813
01:29:27,505 --> 01:29:31,505
- And you didn't recognise the horse?
- No, everything happened so fast.
814
01:29:31,800 --> 01:29:34,000
Where did you get this whip?
815
01:29:34,066 --> 01:29:38,066
It's Douglas old one, I took it from
the stables when I rode out.
816
01:29:39,034 --> 01:29:40,434
What about it?
817
01:29:40,518 --> 01:29:43,518
If I'm not mistaken, this could be the
key to the whole mystery.
818
01:29:59,540 --> 01:30:03,540
Elly... Sonya... Elly... Sonya.
819
01:30:05,434 --> 01:30:07,434
Elly... Sonya.
820
01:30:16,222 --> 01:30:19,701
Lieutenant Nelson clocked 14:56.
And is placed third.
821
01:30:19,894 --> 01:30:23,294
What about L�we. I was sure he'd
beat Nelson today.
822
01:30:23,349 --> 01:30:26,749
He's been gone 17 minutes now.
823
01:30:27,271 --> 01:30:28,771
Here he comes!
824
01:30:34,746 --> 01:30:36,746
L�we!
825
01:30:38,420 --> 01:30:41,740
What's with you today?
No top placement.
826
01:30:41,795 --> 01:30:45,995
We fell at an obstacle and had to
search for her in three fields.
827
01:30:46,137 --> 01:30:50,137
- Git, throw a coat on her please.
- What's this now?
828
01:30:50,954 --> 01:30:52,954
Has Ms. Renman canceled?
829
01:30:56,847 --> 01:30:58,847
I was attacked.
830
01:30:58,933 --> 01:31:00,933
- Attacked?
- I saw it at a distance.
831
01:31:01,000 --> 01:31:06,000
Someone with blue rider's coat and
armed with a club. - This one?
832
01:31:09,400 --> 01:31:13,050
- It lay by the fourth obstacle.
- One exactly like that.
833
01:31:13,139 --> 01:31:16,740
Oh that. That's an innocent toy.
834
01:31:16,882 --> 01:31:21,882
They're used by the kids at Str�msholm
when playing 'Track the rider'.
835
01:31:25,517 --> 01:31:28,517
Thank you. That's good.
836
01:31:30,073 --> 01:31:34,073
We've searched the area but haven't
found neither cape nor rider.
837
01:31:36,486 --> 01:31:38,386
What does the microscope say?
838
01:31:38,502 --> 01:31:41,502
Git is more trained than me at it.
839
01:31:41,651 --> 01:31:44,151
There's horse blood on the whip.
840
01:31:45,315 --> 01:31:48,815
And everything point to
the hairs being Champion's.
841
01:31:48,940 --> 01:31:50,639
Something at least.
842
01:31:50,690 --> 01:31:54,690
But Sune, that silver ring by the cabin?
843
01:31:55,434 --> 01:31:58,434
You mean... this one.
844
01:31:58,762 --> 01:32:02,762
Hidden.
It fits perfectly.
845
01:32:03,356 --> 01:32:05,356
So what's left is,
846
01:32:05,745 --> 01:32:08,745
who borrowed the whip from Douglas?
847
01:32:09,066 --> 01:32:11,066
Who whipped Champion?
848
01:32:11,644 --> 01:32:13,644
And who murdered?
849
01:32:14,066 --> 01:32:16,066
And who wants Kerstin harmed?
850
01:32:39,937 --> 01:32:42,337
I don't think it's an officer.
851
01:32:42,500 --> 01:32:45,100
But we shouldn't discount Elly.
852
01:32:45,327 --> 01:32:46,728
Elly? - Yes.
853
01:32:46,820 --> 01:32:50,320
With Douglas gone. Ribersvik is hers.
854
01:32:54,791 --> 01:32:57,291
- I'm being followed?
- Followed?
855
01:33:04,400 --> 01:33:06,000
It's constable Boman.
856
01:33:06,090 --> 01:33:09,490
He's a bit clumsy. But very rarely
does he kill anyone.
857
01:33:09,541 --> 01:33:12,041
You've been given a bodyguard.
858
01:33:22,287 --> 01:33:24,787
Read it for yourself.
This was on her nightstand.
859
01:33:27,911 --> 01:33:31,911
After this murder, the estate was hers.
860
01:33:33,250 --> 01:33:35,200
Only one thing left.
861
01:33:35,279 --> 01:33:38,179
To silence the private detective who...
862
01:33:38,300 --> 01:33:41,300
Silence the detective who had
it all figured out.
863
01:33:41,370 --> 01:33:44,170
That's right. The detective, that's you.
864
01:33:44,219 --> 01:33:48,219
- This is only a book! It's nothing...
- Would you please clear the table?
865
01:33:48,273 --> 01:33:50,374
Yes countess. - Countess?
866
01:33:50,424 --> 01:33:53,424
- Yes Ms.
- Well then Freddy.
867
01:33:54,293 --> 01:33:57,593
Any new leads on the killer?
868
01:33:57,715 --> 01:34:01,715
- It's pointing in a certain direction.
- And what direction is that?
869
01:34:03,100 --> 01:34:06,300
- The boss of Str�msholm.
- It isn't possible.
870
01:34:06,400 --> 01:34:08,650
- He's got an alibi.
- That's exactly why.
871
01:34:08,700 --> 01:34:10,700
Freddy is joking!
872
01:34:11,400 --> 01:34:14,700
Like all great detectives, Freddy
wants to keep it a secret.
873
01:34:15,727 --> 01:34:19,227
I can give a hint.
874
01:34:20,100 --> 01:34:23,800
- Cher a sade la feme.
- Cher a sade la feme...
875
01:34:24,037 --> 01:34:27,037
Cherchez la femme!
You think it's a woman?
876
01:34:27,139 --> 01:34:30,639
Watch out for the crazy countess
877
01:34:30,709 --> 01:34:34,009
The blood hasn't dried out yet...
878
01:34:34,068 --> 01:34:37,169
These terrible songs she always sings.
879
01:34:37,303 --> 01:34:41,003
- Oh that, it's the latest hit song!
- Oh I see.
880
01:34:41,225 --> 01:34:44,825
I thought, skilled weapon expert Freddy,
881
01:34:44,934 --> 01:34:48,135
might be kind and clean my rifles?
882
01:34:48,396 --> 01:34:51,696
- Hunting rifles?
- Over there. And the guns too.
883
01:34:51,787 --> 01:34:53,987
You never know what will happen.
884
01:34:54,146 --> 01:34:59,146
What could happen one knows very well.
885
01:34:59,391 --> 01:35:05,391
Think of Felix Aron who
quickly went to heaven.
886
01:35:06,478 --> 01:35:09,478
What terrible hit songs Ms. is singing.
887
01:35:10,064 --> 01:35:14,064
Hit songs? It was an old revival song.
888
01:35:14,291 --> 01:35:17,291
Oh, well I don't like it.
889
01:35:20,260 --> 01:35:23,059
You won't clean her rifles will you?
890
01:35:23,314 --> 01:35:24,714
How bad can it be?
891
01:35:24,798 --> 01:35:28,798
- You're such a dimwit.
- Dimwit? You always exaggerate things.
892
01:35:30,300 --> 01:35:32,300
Look for yourself - Put it down!
893
01:35:32,350 --> 01:35:33,350
It's totally safe...
894
01:35:35,200 --> 01:35:37,200
Help! What was that!?
895
01:35:37,250 --> 01:35:40,250
Just what I said! Kill method number 4!
896
01:35:40,300 --> 01:35:44,600
- Let's pack it up and leave.
- You're right Sonya, she cares only of,
897
01:35:44,650 --> 01:35:47,217
is murder and men and barely even that.
898
01:35:47,267 --> 01:35:50,267
What was that? Sounded like a gunshot?
899
01:35:50,500 --> 01:35:54,000
And it was too!
A parting salutation countess!
900
01:35:54,050 --> 01:35:56,050
Oh...
901
01:35:58,070 --> 01:36:00,070
Farewell countess.
902
01:36:00,499 --> 01:36:03,499
Farewell little adjutant.
903
01:36:05,847 --> 01:36:07,847
I'll say Ms. Vivianne.
904
01:36:08,136 --> 01:36:11,136
The murdering isn't over here.
905
01:36:11,235 --> 01:36:13,235
Blue rider is riding.
906
01:36:13,540 --> 01:36:15,540
And everyone's in danger.
907
01:36:16,023 --> 01:36:20,023
- No...
- They are.
908
01:36:20,687 --> 01:36:24,687
But visit me tonight and you're safe.
909
01:36:25,183 --> 01:36:27,183
Is that so....
910
01:36:27,940 --> 01:36:31,440
She shouldn't speak. The blue rider
can take her for all I care.
911
01:36:33,540 --> 01:36:36,040
It'd be a charity gift.
912
01:36:36,719 --> 01:36:39,320
God damn her dry buns.
913
01:36:40,118 --> 01:36:41,118
Oh...
914
01:36:41,329 --> 01:36:46,329
But for someone with a slick mouth as
Parat, they slip down anyway.
915
01:36:46,387 --> 01:36:49,987
See to it that there's coffee in
the flask. He'll be back for it soon.
916
01:36:50,123 --> 01:36:52,123
I'll get to it.
917
01:37:00,119 --> 01:37:03,119
Ms... Vivianne.
918
01:37:03,556 --> 01:37:07,556
- Can I offer you a sweet?
- Yes please.
919
01:37:09,117 --> 01:37:11,117
Thank you very much.
920
01:37:12,255 --> 01:37:14,755
- They're tasty.
- Yes!
921
01:37:23,108 --> 01:37:25,108
I can't allow myself to be afraid.
922
01:37:26,204 --> 01:37:30,603
If I let go,
the anxiety creeps up and...
923
01:37:31,383 --> 01:37:33,383
No.
924
01:37:34,214 --> 01:37:36,214
I'm not afraid anymore.
925
01:37:36,315 --> 01:37:38,315
I'm not afraid.
926
01:37:49,602 --> 01:37:51,602
Kerstin Renman.
927
01:37:51,923 --> 01:37:53,923
Yes. Of course.
928
01:37:58,360 --> 01:38:00,360
I'll be there at once.
929
01:38:09,822 --> 01:38:13,822
It was Kurt Forsberg.
He wanted to meet me in the chapel.
930
01:38:14,257 --> 01:38:16,257
He's solved the mystery.
931
01:38:25,512 --> 01:38:29,012
Constable Boman, I'm off to the chapel.
932
01:38:58,956 --> 01:39:00,956
Kurt.
933
01:39:12,600 --> 01:39:15,100
Kurt, is that you?
934
01:39:49,837 --> 01:39:51,837
Kurt.
935
01:40:21,735 --> 01:40:24,735
Kurt! Where are you?
936
01:40:42,949 --> 01:40:43,949
Kurt.
937
01:40:45,100 --> 01:40:48,100
Not you Kurt.
938
01:40:48,948 --> 01:40:52,948
Kurt. Yes, everyone will think that.
939
01:40:53,557 --> 01:40:57,557
- Elly?
- That's right. Elly.
940
01:40:58,878 --> 01:41:01,478
I'll stop at nothing to keep Ribersvik.
941
01:41:01,634 --> 01:41:05,134
But it's yours already.
You're the only one left.
942
01:41:05,306 --> 01:41:08,106
- You have to go anyway.
- Why?
943
01:41:08,219 --> 01:41:10,219
But why...
944
01:41:10,641 --> 01:41:12,141
Git!
945
01:41:12,603 --> 01:41:15,603
Yes. Are you surprised Kerstin?
946
01:41:16,282 --> 01:41:19,882
That it was I who made away with
blue rider and your dear Douglas.
947
01:41:20,041 --> 01:41:24,041
It wasn't my plan from the start.
I only wanted you.
948
01:41:25,700 --> 01:41:29,200
Blue rider had himself to blame.
He saw me whipping Champion.
949
01:41:29,290 --> 01:41:32,690
We set up a meeting.
And I shot him with Douglas gun.
950
01:41:33,864 --> 01:41:37,864
Easy to steal. Harder to shoot.
951
01:41:37,951 --> 01:41:41,550
I thought of the glass. The blood
stained glass in Henrik's hand.
952
01:41:41,700 --> 01:41:44,700
And his kiss. And your slap.
953
01:41:46,148 --> 01:41:49,648
You remember, don't you Kerstin?
954
01:41:50,657 --> 01:41:54,157
Maybe you see why you have to go.
955
01:41:54,670 --> 01:41:58,370
Douglas understood.
He too went to meet with me.
956
01:41:58,489 --> 01:42:01,189
He sat there posing as blue rider.
957
01:42:01,357 --> 01:42:04,357
But I had two shots left...
958
01:42:05,145 --> 01:42:08,145
It was easy to get away
in his own disguise.
959
01:42:08,981 --> 01:42:10,481
And now.
960
01:42:10,957 --> 01:42:13,967
It's finally your turn Kerstin.
961
01:42:14,017 --> 01:42:17,017
- You're sick! You must...
- Do away with you!
962
01:42:17,639 --> 01:42:21,040
When you're gone Henrik will go back
to me! He's always been mine!
963
01:42:21,093 --> 01:42:23,093
Until you...
964
01:42:24,447 --> 01:42:26,947
Don't think you'll get away.
965
01:42:30,232 --> 01:42:32,732
Git. I have a gun, I'll shoot.
966
01:42:33,380 --> 01:42:35,380
I see...
967
01:42:35,661 --> 01:42:38,661
You have a gun Kerstin...
968
01:42:40,016 --> 01:42:41,816
It's loaded.
969
01:42:44,915 --> 01:42:47,915
- Git!
- But do you dare shoot?
970
01:42:48,125 --> 01:42:52,125
No... it's not in you.
971
01:42:52,467 --> 01:42:55,967
Look how your hand is shaking.
972
01:42:57,322 --> 01:43:00,322
You're not a killer.
973
01:43:01,642 --> 01:43:03,642
But I can!
974
01:43:13,911 --> 01:43:15,911
It's she who has to go!
975
01:43:51,248 --> 01:43:53,248
She must have really hated you.
976
01:43:54,704 --> 01:43:56,704
Poor tomboy.
977
01:44:12,271 --> 01:44:16,271
Thank you for alerting us Kajsa.
It was in the nick of time.
71063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.