All language subtitles for Red Dwarf S01E02 Future Echoes 1080p BluRay HEVC x265 BONE1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,761 --> 00:01:07,401
This is an $05 distress call
from the mining ship Red Dwarf.
2
00:01:07,481 --> 00:01:10,321
The crew are dead,
killed by a radiation leak.
3
00:01:10,561 --> 00:01:12,361
The only survivors were Dave Lister,
4
00:01:12,441 --> 00:01:15,161
who was in suspended animation
during the disaster,
5
00:01:15,241 --> 00:01:18,201
and his pregnant cat,
who was safely sealed in the hold.
6
00:01:18,281 --> 00:01:20,201
Revived three million years later,
7
00:01:20,281 --> 00:01:24,001
Lister's only companions are
a life form who evolved from his cat,
8
00:01:24,081 --> 00:01:25,201
and Arnold Rimmer,
9
00:01:25,281 --> 00:01:28,081
a hologram simulation
of one of the dead crew.
10
00:01:29,761 --> 00:01:32,961
I am Holly, the ship's computer,
with an IQ of 6,000,
11
00:01:33,041 --> 00:01:35,361
the same IQ as
6,000 PE teachers.
12
00:01:38,481 --> 00:01:41,681
♪ On a ship
excavating for a mine
13
00:01:41,761 --> 00:01:46,001
♪ Lived an old plutonium miner
and his daughter Clementine ♪
14
00:01:46,921 --> 00:01:49,681
Lister RD 52169.
15
00:01:49,841 --> 00:01:52,081
Yes? Can I help you?
16
00:01:52,161 --> 00:01:54,321
- You've got a lisp.
- Yes. lknow.
17
00:01:54,441 --> 00:01:56,841
The lisp malfunction
has been reported to the skutters.
18
00:01:56,921 --> 00:01:58,721
Sorry for the inconvenience.
19
00:01:58,801 --> 00:02:00,441
Can you give me a bacon sandwich
20
00:02:00,521 --> 00:02:02,401
With French
mustard and black coffee?
21
00:02:05,561 --> 00:02:07,961
Your vocabulary unit's
not working either.
22
00:02:08,041 --> 00:02:11,081
Yes. I know. This also has been
reported to the skutters.
23
00:02:11,161 --> 00:02:12,961
Sorry for the inconvenience.
24
00:02:13,041 --> 00:02:15,241
Can you just try
and give me a black coffee?
25
00:02:15,321 --> 00:02:16,761
I 'll certainly try.
26
00:02:21,721 --> 00:02:23,961
- That's a bucket.
27
00:02:25,881 --> 00:02:26,881
Morning, Lister.
28
00:02:26,961 --> 00:02:28,601
How's life in hippie heaven,
29
00:02:28,681 --> 00:02:30,961
you pregnant,
baboon-bellied space beatnik?
30
00:02:31,201 --> 00:02:33,121
What's the plan for the day, then?
31
00:02:33,201 --> 00:02:35,801
Slobbing in the morning,
followed by slobbing in the afternoon,
32
00:02:35,881 --> 00:02:38,761
then a bit of a snooze
before the main evening slob?
33
00:02:38,841 --> 00:02:40,761
You're a disgrace to the species.
34
00:02:44,921 --> 00:02:46,481
Good morning, Rimmer.
35
00:02:48,361 --> 00:02:50,161
Clock stop!
36
00:02:50,241 --> 00:02:53,361
6:47.
Not a had little time for the mile.
37
00:02:54,561 --> 00:02:57,041
Pity I was only doing the 300 metres.
38
00:02:57,121 --> 00:02:58,801
Still,
I had that conversation with Lister.
39
00:02:58,881 --> 00:03:00,961
Knock four minutes off for that.
40
00:03:01,401 --> 00:03:02,641
Then I stopped to have a rest,
41
00:03:02,721 --> 00:03:05,241
so I wouldn't looked too shagged out
when I went past him.
42
00:03:05,361 --> 00:03:08,041
Knock that off
and I've broken the world record!
43
00:03:08,121 --> 00:03:10,321
Well done, Rimsey,
you're fitter than you thought.
44
00:03:10,401 --> 00:03:11,881
Holly, give me a clean uniform.
45
00:03:12,001 --> 00:03:13,801
9:47 a.m., Arnold.
46
00:03:14,361 --> 00:03:16,121
No.
A clean uniform, you Idiot.
47
00:03:16,601 --> 00:03:18,081
Look,
I'm rather busy at the moment.
48
00:03:18,361 --> 00:03:19,761
Now!
49
00:03:23,801 --> 00:03:25,441
And give me a crew-cut, Holly.
50
00:03:25,521 --> 00:03:28,401
I'm beginning to look
like one of those Hells Angels.
51
00:03:28,681 --> 00:03:32,081
Arnold, we're going
to hit light speed in 24 hours.
52
00:03:32,161 --> 00:03:34,641
I have to navigate a ship
the size of a city
53
00:03:34,721 --> 00:03:36,561
through speeds
never before encountered
54
00:03:36,641 --> 00:03:38,521
in the human
sphere of experience.
55
00:03:38,801 --> 00:03:41,161
I'm not a combination
of the speaking clock,
56
00:03:41,241 --> 00:03:43,281
Moss Bros and Teasy-Weasy.
57
00:03:43,961 --> 00:03:46,361
Holly, a hologram I may be,
58
00:03:46,441 --> 00:03:49,641
but I'm still the highest ranking
technician aboard this ship.
59
00:03:49,841 --> 00:03:52,801
When I say do something, you do it.
Understand?
60
00:03:53,081 --> 00:03:55,121
You stupid, jumped up Filofax.
61
00:03:56,041 --> 00:03:57,681
- I'm a what?
- You heard.
62
00:03:58,161 --> 00:04:00,001
Just get on with it.
Very short.
63
00:04:00,401 --> 00:04:01,961
Okay, Arnold.
64
00:04:05,081 --> 00:04:06,121
Have you done it, Hot?
65
00:04:06,201 --> 00:04:07,201
Yes.
66
00:04:07,281 --> 00:04:09,241
A crew-cut and it's very short?
67
00:04:09,321 --> 00:04:10,761
Yes, Arnold.
68
00:04:10,841 --> 00:04:13,961
As my father always said,
shiny, clean boots
69
00:04:14,041 --> 00:04:17,841
and a spanking, short haircut
and you can cope with anything.
70
00:04:17,921 --> 00:04:21,481
He said thatjust before that
rather unfortunate suicide business.
71
00:04:27,161 --> 00:04:30,121
Ah, now that one's me
with Jim Bexley Speed.
72
00:04:30,281 --> 00:04:33,281
He played for the London Jets
Zero Gravity Football Team.
73
00:04:33,441 --> 00:04:34,761
He was roof attack.
74
00:04:34,921 --> 00:04:37,041
As you can see,
he was really, really,
75
00:04:37,121 --> 00:04:39,281
really, really thrilled
to meet me.
76
00:04:40,881 --> 00:04:42,161
Who's that guy?
77
00:04:42,241 --> 00:04:43,441
That's me grandmother.
78
00:04:43,521 --> 00:04:46,321
She brought me up.
She was a great old lady.
79
00:04:46,601 --> 00:04:47,921
I got expelled from school once
80
00:04:48,001 --> 00:04:50,841
'cause she nutted the headmaster
when I came bottom in French.
81
00:04:51,281 --> 00:04:52,641
Wow, that's nice.
82
00:04:52,721 --> 00:04:55,161
It's just a Jupiter rise.
Everyone takes that shot.
83
00:04:57,721 --> 00:04:59,881
Who is that?
84
00:04:59,961 --> 00:05:02,521
That's me dad.
That's the only picture I've got of him.
85
00:05:02,601 --> 00:05:05,161
He's your father?
No wonder you're so ugly.
86
00:05:05,241 --> 00:05:07,281
No.
That's his dog, Hannah.
87
00:05:07,521 --> 00:05:08,641
Dog? What's a dog?
88
00:05:08,721 --> 00:05:09,961
It's just a pet.
89
00:05:10,121 --> 00:05:11,401
Ugly!
90
00:05:12,121 --> 00:05:14,761
You go get your stuff
and let me pack mine. Okay?
91
00:05:14,841 --> 00:05:16,201
Will you do that for me?
92
00:05:16,281 --> 00:05:19,681
This, er, dog.
He better not be around here any place
93
00:05:19,761 --> 00:05:22,241
'cause if he is,
I may have to chase him.
94
00:05:22,321 --> 00:05:23,401
- Oh, yeah.
- Yeah.
95
00:05:23,481 --> 00:05:25,041
Do you know how big they are?
96
00:05:25,121 --> 00:05:29,241
They're about 18 foot long.
And they got teeth as big as your leg.
97
00:05:29,321 --> 00:05:30,521
- Yea h?
- Yeah.
98
00:05:30,601 --> 00:05:32,801
Well, I may have
to chase him anyway.
99
00:05:36,961 --> 00:05:40,281
Oh, Lennon!
Look what's happened to McCartney.
100
00:05:44,961 --> 00:05:46,441
Oh, hey.
101
00:05:56,201 --> 00:05:58,281
Old mechanical engineering!
102
00:05:59,081 --> 00:06:00,681
Hey! Perfection!
103
00:06:01,841 --> 00:06:03,921
And they said
you was a waste of money.
104
00:06:13,921 --> 00:06:15,001
What's he looking at?
105
00:06:15,161 --> 00:06:16,241
Who?
106
00:06:16,321 --> 00:06:17,961
That idiotic cat.
107
00:06:22,321 --> 00:06:24,041
What have you done to your hair?
108
00:06:24,121 --> 00:06:25,161
Holly did it.
109
00:06:25,241 --> 00:06:26,281
Why?
110
00:06:26,361 --> 00:06:27,401
'Cause I ordered him to.
111
00:06:27,841 --> 00:06:29,361
It looks ridiculous.
112
00:06:29,441 --> 00:06:30,921
It may look ridiculous to you,
Lister,
113
00:06:31,001 --> 00:06:33,441
but I like it like this.
Makes me feel like a man.
114
00:06:35,281 --> 00:06:38,561
Yeah. And you'll probably
get one looking like that.
115
00:06:38,641 --> 00:06:40,601
There's nothing wrong with short hair,
Lister.
116
00:06:40,681 --> 00:06:42,801
Gives a man a sense of dignity,
a sense of discipline.
117
00:06:43,121 --> 00:06:44,641
Rimmer, have you seen it?
118
00:06:44,921 --> 00:06:46,441
I don't need to see it.
119
00:06:46,521 --> 00:06:48,681
I didn't get this haircut
to look good.
120
00:06:48,761 --> 00:06:52,761
This is a haircut designed for action,
not poncing around in.
121
00:06:52,841 --> 00:06:55,801
May be a bit severe.
A bit too green beret.
122
00:06:58,601 --> 00:07:00,401
But you are how you look,
123
00:07:00,481 --> 00:07:01,841
and I look...
124
00:07:01,921 --> 00:07:03,921
Like a complete and total tit!
125
00:07:06,721 --> 00:07:08,161
Holly! Holly!
126
00:07:08,681 --> 00:07:11,801
This is a recording.
I 'm afraid Holly is busy at the moment.
127
00:07:12,201 --> 00:07:14,601
If you 'a' like
leave a message after the bleep,
128
00:07:14,681 --> 00:07:16,401
he '11 get back to you.
129
00:07:16,481 --> 00:07:17,521
Bleep.
130
00:07:18,801 --> 00:07:21,641
Holly, this is Rimmer.
Remember me? Rimmer.
131
00:07:21,721 --> 00:07:25,561
Arnold Rimmer. The poor goit
you made look like Helen Shapiro.
132
00:07:26,481 --> 00:07:28,841
I'll see you toast
on the fires of hell for this.
133
00:07:29,321 --> 00:07:31,321
Did someone say
they wanted toast?
134
00:07:31,401 --> 00:07:32,721
Shut up.
135
00:07:34,001 --> 00:07:35,161
What are you doing?
136
00:07:35,241 --> 00:07:37,281
I'm going into stasis.
I thought Holly told you.
137
00:07:37,481 --> 00:07:38,881
Stasis? What for?
138
00:07:38,961 --> 00:07:41,361
Holly said to go into it
while we went through light speed.
139
00:07:41,441 --> 00:07:42,761
And then I thought,
what the hell,
140
00:07:42,841 --> 00:07:44,521
why not stay until
we get back to Earth?
141
00:07:44,801 --> 00:07:46,841
Earth?
That's three million years away.
142
00:07:46,921 --> 00:07:48,921
You can't leave me alone
for three million years.
143
00:07:49,001 --> 00:07:50,361
I'll go peculiar.
144
00:07:52,961 --> 00:07:55,801
Holly, look, I'm sorry.
I didn't mean to be rude.
145
00:07:55,881 --> 00:07:58,361
Can I please
have my own hair back?
146
00:07:58,801 --> 00:08:00,681
Pretty please with sugar on?
147
00:08:00,841 --> 00:08:02,721
I'll think about it, Arnold.
148
00:08:05,601 --> 00:08:08,201
Holly's supposed to have told you.
I thought you didn't mind.
149
00:08:08,281 --> 00:08:10,881
Mind? Mind?
Why should I mind?
150
00:08:10,961 --> 00:08:14,441
300,000 millennia alone,
while you're in suspended animation?
151
00:08:14,521 --> 00:08:16,201
I'll be fine.
I'll do that crossword book.
152
00:08:16,281 --> 00:08:17,801
That should kill
a couple of centuries.
153
00:08:17,921 --> 00:08:19,841
Holly'll switch you off
until we come back out.
154
00:08:20,041 --> 00:08:22,161
Even better.
Switch me on, switch me off,
155
00:08:22,241 --> 00:08:24,321
like I'm some
battery-powered sex aid.
156
00:08:24,401 --> 00:08:26,121
Oh, come on, Rimmer,
don't give me this.
157
00:08:26,321 --> 00:08:27,361
Don't give you what?
158
00:08:27,441 --> 00:08:29,801
I'm dead, Lister,
or haven't you noticed?
159
00:08:29,881 --> 00:08:32,601
I know you're dead, Rimmer.
Don't whinge on about it.
160
00:08:33,161 --> 00:08:34,561
Sorry to be a bore.
161
00:08:35,241 --> 00:08:37,441
I mean, you're everything
you were when you were alive.
162
00:08:37,521 --> 00:08:40,081
Same personality,
same everything.
163
00:08:40,601 --> 00:08:43,641
Apart from
the miniscule detail that I'm a stiffy.
164
00:08:44,321 --> 00:08:45,761
Rimmer, death isn't the handicap
165
00:08:45,841 --> 00:08:47,401
it used to be in the olden days.
166
00:08:47,521 --> 00:08:49,441
It doesn't screw your career up
like it used to.
167
00:08:49,561 --> 00:08:50,721
That's what they say, Lister,
168
00:08:50,761 --> 00:08:52,481
but if you had two people
coming for a job
169
00:08:52,561 --> 00:08:54,681
and one of them was dead,
which one would you pick?
170
00:08:56,921 --> 00:08:58,601
It depends which
is better qualified.
171
00:08:58,801 --> 00:09:02,121
Bullpats. When was the last time
you saw a dead newsreader?
172
00:09:03,441 --> 00:09:05,681
Channel 27 had a hologram
reading the news.
173
00:09:06,001 --> 00:09:10,041
Oh. Groovy,
funky Channel 27.
174
00:09:10,721 --> 00:09:13,681
Big smegging deal.
You livies hate us deadies.
175
00:09:13,921 --> 00:09:15,361
Rimmer,
if I'm going back to Earth,
176
00:09:15,441 --> 00:09:17,681
I'm gonna have to
go into stasis.
177
00:09:18,121 --> 00:09:21,401
It's gonna take 4,000 years
just to turn around.
178
00:09:21,481 --> 00:09:22,721
You can't do a three-point turn
179
00:09:22,801 --> 00:09:24,681
when you're this
close to light speed.
180
00:09:24,761 --> 00:09:25,801
Oh, really?
181
00:09:25,881 --> 00:09:28,641
Where did you read that,
The Ladybird Book of Astrona Vigation?
182
00:09:29,641 --> 00:09:32,321
- It happens to be true.
- I know it's true, modo.
183
00:09:32,401 --> 00:09:35,321
I have taken the astronavigation exam,
nine times.
184
00:09:35,401 --> 00:09:37,521
Ten, if you count the time
I had my spasm.
185
00:09:38,961 --> 00:09:42,081
Rimmer, you'll only be turned off
until we get back to Earth.
186
00:09:42,161 --> 00:09:44,561
Where you won't need me,
so I won't get switched back on.
187
00:09:45,361 --> 00:09:46,641
They might be able to cure you.
188
00:09:46,721 --> 00:09:49,481
They've probably made great advances
and that while we've been away.
189
00:09:49,561 --> 00:09:50,721
Oh, yes.
190
00:09:50,801 --> 00:09:53,281
I expect they cured death
the instant we left Earth.
191
00:09:53,601 --> 00:09:56,121
I expect doctors' surgeries
are packed with the dead.
192
00:09:56,201 --> 00:09:58,881
"Hello, Mrs Johnson.
Take one of these three times a day,
193
00:09:58,961 --> 00:10:00,681
"you'll soon be living again.
194
00:10:00,761 --> 00:10:02,401
"Carol, next corpse, please."
195
00:10:02,841 --> 00:10:04,041
They might.
196
00:10:04,121 --> 00:10:06,561
Yes, Lister.
They might If the Earth hasn't blown up.
197
00:10:06,761 --> 00:10:09,241
Or the ants haven't taken over.
198
00:10:09,441 --> 00:10:11,921
Well, you'll be in your element
if insects are in control.
199
00:10:12,001 --> 00:10:13,681
You'll probably
get a decentjob at last.
200
00:10:13,761 --> 00:10:16,121
- Yeah, yeah.
- You'll probably run for government.
201
00:10:16,201 --> 00:10:17,281
Yeah, yeah.
202
00:10:17,521 --> 00:10:19,761
You'll probably even make it
as a male model.
203
00:10:22,881 --> 00:10:23,961
Git.
204
00:10:35,121 --> 00:10:37,441
♪ To Ganymede and Titan
205
00:10:41,201 --> 00:10:43,961
♪ Yes, sir, I've been around
206
00:10:45,081 --> 00:10:49,321
♪ But there ain't no place
in the whole of space
207
00:10:50,361 --> 00:10:53,001
♪ Like that good
ol' toddlin ' town
208
00:10:53,801 --> 00:10:55,521
♪ Oh
209
00:10:55,601 --> 00:10:57,241
♪ Lunar...
210
00:11:11,441 --> 00:11:13,361
♪ Lunar City 7 ♪
211
00:11:13,561 --> 00:11:15,721
You can 't sing, you know
212
00:11:15,801 --> 00:11:17,161
And you can, can you?
213
00:11:17,241 --> 00:11:20,001
Oh, just 'cause I 'm a toaster,
I 'm tone deaf?
214
00:11:20,081 --> 00:11:21,721
Well, go on, then.
215
00:11:22,761 --> 00:11:25,041
Welcome to the Starlight Ballroom.
Hey.
216
00:11:25,121 --> 00:11:28,601
♪ Fly me to
the moon and let me... ♪
217
00:11:30,521 --> 00:11:31,921
♪ Lunar City 7... ♪
218
00:11:41,081 --> 00:11:42,281
What was that?
219
00:11:42,361 --> 00:11:45,761
Um, I 1:14 ship time, Dan.
220
00:11:45,841 --> 00:11:48,121
No, Holly.
What was that flash?
221
00:11:48,561 --> 00:11:51,241
We've broken the light barrier
22 hours early.
222
00:11:51,521 --> 00:11:53,561
Oh.
Is everyone all right?
223
00:11:53,801 --> 00:11:55,841
I can't do it.
I can't cope.
224
00:11:55,921 --> 00:11:59,281
We're going at the speed of light.
Me bottle's gone.
225
00:11:59,361 --> 00:12:02,001
Holly, ls everyone all right?
226
00:12:02,361 --> 00:12:03,481
No, I'm not.
227
00:12:03,561 --> 00:12:05,281
I thought I could
navigate at light speed,
228
00:12:05,361 --> 00:12:07,441
but I just can't
wrap me head round it.
229
00:12:08,881 --> 00:12:10,641
Gordon Bennett,
that was a close one.
230
00:12:11,361 --> 00:12:12,641
Holly, what's the problem?
231
00:12:12,721 --> 00:12:15,241
You're supposed to have
an IQ of 6,000, aren't you?
232
00:12:15,321 --> 00:12:17,641
Look, we're travelling faster
than the speed of light.
233
00:12:17,721 --> 00:12:19,281
That means by the time
we see something,
234
00:12:19,361 --> 00:12:20,841
we've already passed through it.
235
00:12:21,001 --> 00:12:24,321
Even with an IQ of 6,000
it's still brown trousers time.
236
00:12:27,121 --> 00:12:28,281
Can I help?
237
00:12:28,521 --> 00:12:31,161
No, it's all right.
I'm getting the hang of it now.
238
00:12:31,281 --> 00:12:34,081
Left a bit, straighten her up.
I better go.
239
00:12:37,121 --> 00:12:40,641
♪ To Ganymede and Titan
Yes, sir, I 'Ve been around ♪
240
00:12:43,401 --> 00:12:45,121
Rimmer! Rimmer!
241
00:12:58,201 --> 00:13:01,761
♪ To Ganymede and Titan
Yes, sir, I 'Ve been... ♪
242
00:13:03,481 --> 00:13:05,121
Rimmer!
243
00:13:06,481 --> 00:13:08,201
What? What is it?
244
00:13:08,361 --> 00:13:11,361
Did you see anything
really weird in that mirror?
245
00:13:13,561 --> 00:13:15,441
Yes.
You, you ugly goit.
246
00:13:15,521 --> 00:13:17,801
No.
It was really odd.
247
00:13:18,161 --> 00:13:19,641
What was?
248
00:13:19,921 --> 00:13:21,881
Oh, nothing.
Forget it, doesn't matter.
249
00:13:22,041 --> 00:13:23,441
What doesn't matter?
250
00:13:23,521 --> 00:13:25,161
Nothing, forget it.
It doesn't matter.
251
00:13:26,841 --> 00:13:28,801
Lister, have you been
at that marijuana gin again?
252
00:13:28,881 --> 00:13:30,881
I said, forget it.
It doesn't matter.
253
00:13:30,961 --> 00:13:33,481
Fine. Well, if you have any more
problems with nothing
254
00:13:33,561 --> 00:13:36,601
and things that don't matter,
just scream out my name hysterically
255
00:13:36,681 --> 00:13:39,521
and I'll come pelting down
the corridor, all right?
256
00:13:45,681 --> 00:13:47,761
♪ This little
kitty went to space
257
00:13:47,841 --> 00:13:50,241
♪ This little
kitty stayed at home
258
00:13:50,321 --> 00:13:51,881
♪ Oh, ooh... -
259
00:13:52,561 --> 00:13:54,241
♪ Yeah, my clothes are... ♪
260
00:13:54,321 --> 00:13:55,921
What are you doing?
261
00:13:56,001 --> 00:13:58,121
I'm doing what you said do.
262
00:13:58,201 --> 00:14:00,401
I said,
take a few essential basics
263
00:14:00,481 --> 00:14:02,401
you couldn't bear to leave behind.
264
00:14:02,481 --> 00:14:04,721
Right.
These are all I'm taking.
265
00:14:04,801 --> 00:14:09,361
Just these and the other 10 racks.
Travel light, move fast.
266
00:14:09,441 --> 00:14:12,201
You can't take all of this.
There's no room.
267
00:14:12,361 --> 00:14:14,921
Okay, then I'll leave...
268
00:14:15,481 --> 00:14:16,681
This.
269
00:14:17,241 --> 00:14:18,921
I'll just have to do without it.
270
00:14:20,561 --> 00:14:22,361
You can take two suits
and that's it.
271
00:14:22,441 --> 00:14:24,281
Two suits?
Then I'm staying.
272
00:14:24,481 --> 00:14:26,881
You can't stay.
By the time I come out, you'll be dead.
273
00:14:26,961 --> 00:14:28,641
Two suits is dead.
274
00:14:29,761 --> 00:14:33,241
Hey! If I cut off my leg
and leave it behind, can I take three?
275
00:14:34,601 --> 00:14:37,721
We're going into stasis in 10 minutes.
I'll meet you in the sleeping quarters.
276
00:14:39,241 --> 00:14:40,681
Yo, Rimmer, look.
I've been thinking.
277
00:14:40,761 --> 00:14:41,921
What?
278
00:14:42,001 --> 00:14:43,921
You know,
about going into stasis and everything.
279
00:14:44,001 --> 00:14:46,001
How did I do what?
280
00:14:48,921 --> 00:14:51,161
What do you mean,
how did I do what?
281
00:14:51,241 --> 00:14:52,641
Lister, don't be a gimboid.
282
00:14:52,721 --> 00:14:54,361
I'm not being a gimboid.
283
00:14:57,721 --> 00:15:00,561
I've just been in the library thinking
and I've decided...
284
00:15:01,481 --> 00:15:02,721
Shut up.
285
00:15:03,961 --> 00:15:06,921
As I was saying before
I was so rudely interrupted,
286
00:15:07,001 --> 00:15:08,721
I've decided
when you go into stasis,
287
00:15:08,801 --> 00:15:10,561
I want to stay behind,
I want to be left on.
288
00:15:10,641 --> 00:15:12,961
What,
on your own for the rest of your life?
289
00:15:13,241 --> 00:15:15,081
- What things?
- Eh?
290
00:15:16,721 --> 00:15:17,761
I said, what?
291
00:15:17,841 --> 00:15:18,921
What's going on?
292
00:15:19,961 --> 00:15:21,001
You are space crazy.
293
00:15:21,081 --> 00:15:22,761
I'm space crazy?
294
00:15:22,841 --> 00:15:25,721
You're the one who's space crazy.
295
00:15:26,441 --> 00:15:29,321
Well, it probably is deja-vu.
It sounds like it.
296
00:15:36,041 --> 00:15:40,521
Ah, Rimmer! I've just seen you
walk out of that door.
297
00:15:40,881 --> 00:15:42,961
- What?
- How did you do that?
298
00:15:43,361 --> 00:15:44,561
How did I do what?
299
00:15:44,641 --> 00:15:47,081
You just this second
walked out of that door.
300
00:15:47,241 --> 00:15:48,521
Lister, don't be a gimboid.
301
00:15:48,601 --> 00:15:51,881
I swear on me grandmother's life,
as you walked out that door,
302
00:15:51,961 --> 00:15:53,561
you came in this one.
303
00:15:53,641 --> 00:15:56,041
I've just been in the library thinking
and I've decided...
304
00:15:56,121 --> 00:15:58,481
- Rimmer, I'm telling you...
- Shut up.
305
00:15:58,561 --> 00:16:00,801
As I was saying before
I was so rudely interrupted,
306
00:16:00,881 --> 00:16:02,361
I've decided
when you go into stasis,
307
00:16:02,441 --> 00:16:04,481
I want to stay behind,
I want to be left on.
308
00:16:04,681 --> 00:16:07,241
Rimmer, you've just come in
and said exactly these things.
309
00:16:07,321 --> 00:16:08,801
- What things?
- You said that.
310
00:16:08,881 --> 00:16:10,081
I said what?
311
00:16:10,161 --> 00:16:11,361
And that.
You said that.
312
00:16:11,601 --> 00:16:12,681
You are space crazy.
313
00:16:12,761 --> 00:16:13,841
And then you said,
314
00:16:13,921 --> 00:16:16,201
'Well,
It probably is deja-vu.'
315
00:16:16,401 --> 00:16:19,121
Well, it probably is deja-vu.
It sounds like it.
316
00:16:20,281 --> 00:16:23,321
Well, go on then.
Shake your head and walk out.
317
00:16:27,721 --> 00:16:29,521
Rimmer, listen.
Will you just listen?
318
00:16:29,601 --> 00:16:31,761
My tooth! My tooth.
I think I lost my tooth!
319
00:16:31,841 --> 00:16:34,201
Cat, wait.
Rimmer, listen.
320
00:16:34,721 --> 00:16:37,561
#I'm gonna eat you,
little fish/es
321
00:16:37,961 --> 00:16:39,041
♪ I'm gonna eat you... ♪
322
00:16:39,121 --> 00:16:40,681
Uh-oh.
Er...
323
00:16:40,761 --> 00:16:42,681
I was just making sure
your fish were okay.
324
00:16:42,761 --> 00:16:44,001
I wasn't going to eat them.
325
00:16:45,681 --> 00:16:47,281
He just walked past us.
326
00:16:47,361 --> 00:16:49,161
It must be something
to do with light speed.
327
00:16:49,241 --> 00:16:51,441
- Holly, what's going on?
- It's light speed, I bet you.
328
00:16:51,481 --> 00:16:53,641
- Is your name Holly?
- "Is your name Holly?"
329
00:16:53,721 --> 00:16:56,441
Holly, what is going on?
330
00:16:56,721 --> 00:17:00,281
Look, I'm a 10th generation
AI hologramic computer.
331
00:17:00,361 --> 00:17:01,921
I'm not your mum.
332
00:17:02,001 --> 00:17:03,521
Yes.
Fantastic.
333
00:17:03,721 --> 00:17:05,961
What do you want this time?
A hand with your homework
334
00:17:06,041 --> 00:17:09,041
or would you like me to sew
little name tags in your PE kit?
335
00:17:10,041 --> 00:17:14,721
Holly, watch my lips.
What is happening?
336
00:17:15,321 --> 00:17:17,321
With the mirror
and the Cat and everything.
337
00:17:17,481 --> 00:17:18,601
Oh, that.
338
00:17:18,681 --> 00:17:21,441
You're seeing future echoes.
Didn't I explain this to you?
339
00:17:21,641 --> 00:17:23,201
What are future echoes?
340
00:17:23,441 --> 00:17:25,001
How simple do you want this?
341
00:17:25,081 --> 00:17:26,681
So Lister can understand it.
342
00:17:27,121 --> 00:17:28,641
Oh, dear.
343
00:17:29,961 --> 00:17:31,681
It's difficult, I know.
344
00:17:31,761 --> 00:17:33,761
We 79 travelling faster than Ls; right?
345
00:17:33,841 --> 00:17:36,001
- What's LS?
- Light speed.
346
00:17:36,361 --> 00:17:37,881
Smartarse.
347
00:17:38,041 --> 00:17:39,481
Consequently, you're catching up
348
00:17:39,561 --> 00:17:42,121
with things you're about to do
before you've actually done them.
349
00:17:42,721 --> 00:17:45,041
Ah!
So we're seeing bits of the future?
350
00:17:45,121 --> 00:17:46,121
Yes.
351
00:17:46,201 --> 00:17:48,801
See, I told you it was light speed.
You should've asked me.
352
00:17:49,121 --> 00:17:50,241
Can they see us?
353
00:17:50,321 --> 00:17:51,961
Of course not.
Use your loaf.
354
00:17:52,041 --> 00:17:54,201
So wait.
Are you saying the Cat
355
00:17:54,281 --> 00:17:56,761
is gonna break his tooth
some time in the future?
356
00:17:56,961 --> 00:17:59,121
Yes. I didn't think
you wanted it this simple.
357
00:17:59,401 --> 00:18:01,681
There ain't nobody
gonna break my tooth.
358
00:18:01,961 --> 00:18:03,641
How long is this going to last?
359
00:18:03,721 --> 00:18:05,481
Until the re verse thrust takes effect
360
00:18:05,561 --> 00:18:07,681
and we drop below light speed.
361
00:18:08,121 --> 00:18:09,401
What's that photograph?
362
00:18:09,481 --> 00:18:10,841
It's me and Frankenstein,
isn't it?
363
00:18:10,921 --> 00:18:12,561
No.
The one with the babies.
364
00:18:12,841 --> 00:18:16,321
Babies?
I've never seen it before.
365
00:18:16,641 --> 00:18:19,321
Holly, is this what
you call a future echo?
366
00:18:19,681 --> 00:18:22,201
Yes, of course it is. Bozo-
367
00:18:24,281 --> 00:18:25,761
Two babies.
368
00:18:26,361 --> 00:18:28,001
How do I get two babies?
369
00:18:32,441 --> 00:18:35,521
♪ Ganymede and Titan
Yes, sir, I've been around
370
00:18:35,721 --> 00:18:37,921
♪ But there ain't no place
in the whole of space... ♪
371
00:18:38,001 --> 00:18:39,681
What's this, guys?
372
00:18:41,321 --> 00:18:44,961
"Don't go into stasis.
Please don't leave us with Rimmer."
373
00:18:46,001 --> 00:18:48,601
I'm sorry, guys,
I've got to. We need you.
374
00:18:48,921 --> 00:18:51,161
There's nothing for me here.
I want to go back to Earth.
375
00:18:51,521 --> 00:18:54,081
Don't do that.
I don't care what it's like.
376
00:18:54,161 --> 00:18:55,441
It's got to be better than this.
377
00:18:55,521 --> 00:18:57,441
I don't care if
the dolphins have taken over
378
00:18:57,521 --> 00:19:00,521
and all the people are in
the human being-atarium, you know.
379
00:19:00,601 --> 00:19:02,601
I just want to find out.
380
00:19:04,081 --> 00:19:05,721
What was that?
381
00:19:18,281 --> 00:19:19,521
What was that?
382
00:19:19,601 --> 00:19:21,361
Brace yourself
for a bit of a shock, Lister,
383
00:19:21,441 --> 00:19:23,521
- but I just saw you die.
- What?
384
00:19:23,601 --> 00:19:25,041
I did warn you to brace yourself.
385
00:19:25,521 --> 00:19:27,001
You didn't give me much of a chance.
386
00:19:27,081 --> 00:19:28,681
I gave you ample bracing time.
387
00:19:28,761 --> 00:19:30,601
No, you didn't.
You didn't even pause.
388
00:19:30,681 --> 00:19:33,921
Well, I'm sorry.
I've just had a rather nasty experience.
389
00:19:34,001 --> 00:19:36,281
I've just seen someone I know die
390
00:19:36,361 --> 00:19:38,641
in the most hideous,
hideous way!
391
00:19:40,041 --> 00:19:41,281
Yeah, me!
392
00:19:41,361 --> 00:19:42,921
You were fiddling
around with the...
393
00:19:43,161 --> 00:19:45,281
I don't wanna know.
I don't wanna know.
394
00:19:45,481 --> 00:19:48,721
- You don't want to know how you die?
- No! Was it quick?
395
00:19:49,681 --> 00:19:52,841
Well,
I wouldn't say It was super-fast.
396
00:19:52,921 --> 00:19:56,761
Not if you count the thrashing around
and the agonised squealing.
397
00:19:57,761 --> 00:19:59,361
You're really loving this,
aren't you?
398
00:19:59,521 --> 00:20:01,161
What a horrible thing to say.
399
00:20:01,241 --> 00:20:03,441
- It was definitely me?
- Oh, yes.
400
00:20:03,601 --> 00:20:05,081
I don't wanna know.
401
00:20:05,681 --> 00:20:07,841
- How old did I look?
- How old are you now?
402
00:20:08,241 --> 00:20:11,401
- Twenty five.
- How old did I look? Hmm, mid-205.
403
00:20:11,761 --> 00:20:15,681
Smeg! I'm not ready.
I'm not smegging ready!
404
00:20:16,201 --> 00:20:17,561
You did seem surprised.
405
00:20:19,081 --> 00:20:21,481
Ah.
Did you actually see me face?
406
00:20:21,561 --> 00:20:23,761
You were wearing a hat,
but it was definitely you.
407
00:20:23,841 --> 00:20:26,841
Well, there you go, I won't wear a hat,
then it can't happen, can it?
408
00:20:26,921 --> 00:20:28,321
I can live without a hat.
409
00:20:28,481 --> 00:20:29,921
Lister, it has happened.
410
00:20:30,001 --> 00:20:31,321
You can't change it
any more than
411
00:20:31,401 --> 00:20:33,441
you can change what you had
for breakfast yesterday.
412
00:20:33,521 --> 00:20:34,841
It hasn't happened, has it?
413
00:20:34,921 --> 00:20:37,761
It has will have going to have
happened happened,
414
00:20:37,841 --> 00:20:41,321
but it hasn't actually
happened-happened yet, actually.
415
00:20:41,401 --> 00:20:43,561
Poppycock.
It will be happened,
416
00:20:43,641 --> 00:20:45,561
it shall be going
to be happening,
417
00:20:45,641 --> 00:20:47,361
it will be
was an event that could
418
00:20:47,441 --> 00:20:49,441
will have been
taken place in the future.
419
00:20:49,521 --> 00:20:52,881
Simple as that.
Your bucket's been kicked, baby.
420
00:20:53,961 --> 00:20:54,961
Says you.
421
00:20:55,161 --> 00:20:57,961
Says me and Albert Einstein.
Thank you very much.
422
00:20:58,041 --> 00:21:00,561
Albo and I
happen to agree on this one.
423
00:21:00,641 --> 00:21:02,281
It's called
the Theory of Relativity.
424
00:21:02,601 --> 00:21:04,441
All right.
Okay, okay.
425
00:21:05,521 --> 00:21:06,881
Right.
426
00:21:06,961 --> 00:21:09,641
The Cat broke his tooth
in a future echo, right?
427
00:21:10,161 --> 00:21:12,641
- Now if I can stop him breaking it...
- Can't be done.
428
00:21:12,721 --> 00:21:14,961
- Then I can stop me from dying.
- Can't be done.
429
00:21:15,161 --> 00:21:16,801
Now, how would
the Cat break his tooth?
430
00:21:19,561 --> 00:21:22,801
He'd be eating something,
eating something hard.
431
00:21:24,441 --> 00:21:26,841
My robot goldfish!
Eating my robot goldfish.
432
00:21:26,921 --> 00:21:28,241
Holly, where's the Cat?
433
00:21:28,321 --> 00:21:30,641
He's just going into
your sleeping quarters, Dave.
434
00:21:30,721 --> 00:21:32,401
Oh, smegging hell!
435
00:21:34,641 --> 00:21:37,401
Yeah, yeah, yeah.
I'm back. Feeling good.
436
00:21:38,881 --> 00:21:40,201
How am I looking?
437
00:21:44,201 --> 00:21:45,321
Good.
438
00:21:46,041 --> 00:21:49,161
Now, I wish I was someone else,
then I could kiss me.
439
00:21:49,601 --> 00:21:52,641
I think I'll investigate these!
440
00:21:53,641 --> 00:21:56,921
Mmm-mmm, I just ate,
but one little fishy.
441
00:21:57,001 --> 00:22:00,521
♪ Yeah, yeah
I 'm gonna eat you, little fishies
442
00:22:00,601 --> 00:22:02,801
♪ I'm gonna eat you,
little fishy ♪
443
00:22:02,881 --> 00:22:04,921
Yeah, yeah.
Oh!
444
00:22:06,241 --> 00:22:08,921
Yeah, I got you there.
445
00:22:09,001 --> 00:22:10,361
I'm gonna...
446
00:22:13,441 --> 00:22:15,921
I got the fish.
I'm not gonna die. I'm not gonna die!
447
00:22:16,081 --> 00:22:18,121
You crazy monkey!
You creased my suit.
448
00:22:19,121 --> 00:22:23,521
My tooth? My tooth! My tooth!
I think I've lost my tooth.
449
00:22:27,761 --> 00:22:31,521
Lister, allow me to be the first
to offer my commiserations.
450
00:22:34,361 --> 00:22:36,521
You're really,
really loving this, aren't you?
451
00:22:36,601 --> 00:22:38,001
"Come on,
death isn't the handicap
452
00:22:38,081 --> 00:22:39,961
"it used to be
in the olden days!
453
00:22:40,041 --> 00:22:42,721
"It doesn't screw your career up
the way it used to!"
454
00:22:43,281 --> 00:22:46,241
You're right. There's always
some good in every situation.
455
00:22:46,361 --> 00:22:48,441
Absolutely, Lister.
And in this case,
456
00:22:48,521 --> 00:22:51,761
you're about to do the largest splits
you'll ever do in your life.
457
00:22:51,841 --> 00:22:53,241
I get blown up, then?
458
00:22:53,561 --> 00:22:54,641
Bits of you do.
459
00:22:56,161 --> 00:23:00,201
It's not fair.
There's loads of things I've never done.
460
00:23:01,081 --> 00:23:03,681
Like I've never had a prawn vindaloo.
461
00:23:04,521 --> 00:23:06,241
And I've never read...
462
00:23:06,321 --> 00:23:07,641
A book.
463
00:23:08,241 --> 00:23:10,801
And I wanted to have a family.
464
00:23:10,881 --> 00:23:12,401
And I wanted to have
loads of practice
465
00:23:12,481 --> 00:23:14,961
in the things that
you've got to do to get a family.
466
00:23:16,881 --> 00:23:20,001
Holly,
I'd like to send an Internal memo.
467
00:23:20,241 --> 00:23:21,241
Black border.
468
00:23:21,321 --> 00:23:24,001
Begins, "To Dave Lister,
469
00:23:24,081 --> 00:23:26,881
"Condolences on
your passing away."
470
00:23:26,961 --> 00:23:28,241
What's that poem?
471
00:23:29,081 --> 00:23:30,801
"Now, weary traveller,
472
00:23:30,881 --> 00:23:34,881
"Rest your head. For just like me,
you're utterly dead."
473
00:23:36,601 --> 00:23:40,321
Emergency. Emergency.
There's an emergency going on.
474
00:23:40,561 --> 00:23:44,001
- What is it, Hot?
- There's an emergency, Dave-
475
00:23:44,081 --> 00:23:47,081
The navicom 's overheating.
I need your help in the Drive Room.
476
00:23:49,001 --> 00:23:50,921
Come in number 169.
Your time is up.
477
00:23:51,641 --> 00:23:52,801
Okay, what was I wearing?
478
00:23:52,921 --> 00:23:55,481
Uh, that jacket
and that red T-shirt.
479
00:23:58,521 --> 00:23:59,881
You said yourself,
480
00:23:59,961 --> 00:24:02,041
I can't stop it.
Let's get it over with.
481
00:24:03,041 --> 00:24:04,721
Lister, what's that for?
482
00:24:05,161 --> 00:24:07,761
I'm going out like I came in,
screaming and kicking.
483
00:24:08,041 --> 00:24:10,281
You can't whack
Death on the head.
484
00:24:10,961 --> 00:24:13,041
If he comes near me,
I'm gonna rip his nipples off.
485
00:24:26,921 --> 00:24:29,201
I 'm afraid it can 't cope
with the influx of data
486
00:24:29,281 --> 00:24:30,721
at light speed, Dave-
487
00:24:30,801 --> 00:24:33,121
Could you hook it up
to the drive computer for me?
488
00:24:49,481 --> 00:24:50,561
Six.
489
00:24:52,921 --> 00:24:54,041
Five.
490
00:24:57,041 --> 00:24:58,121
Four.
491
00:25:00,081 --> 00:25:01,241
Three.
492
00:25:04,961 --> 00:25:06,001
Two.
493
00:25:07,761 --> 00:25:10,161
One.
494
00:25:12,881 --> 00:25:15,401
I did it!
I'm not going to die.
495
00:25:16,881 --> 00:25:18,841
Dog attack!
496
00:25:26,281 --> 00:25:27,881
Don't know why you're so chirpy.
497
00:25:27,961 --> 00:25:29,001
I'm alive.
498
00:25:29,081 --> 00:25:31,361
For how long? It'll probably
happen tomorrow or Thursday.
499
00:25:31,441 --> 00:25:33,721
- Maybe It's not going to happen at all.
- It was you.
500
00:25:33,801 --> 00:25:35,561
I saw you.
I'm sure it was you.
501
00:25:38,321 --> 00:25:39,601
Hello, Dave.
502
00:25:40,281 --> 00:25:42,961
This is me.
I mean, you.
503
00:25:43,041 --> 00:25:44,841
I mean, I am you.
504
00:25:45,361 --> 00:25:48,561
This Is you aged 171, Dave.
505
00:25:48,961 --> 00:25:52,161
I know you're there
because when I was your age,
506
00:25:52,241 --> 00:25:56,521
I saw me at my age telling you
what I'm about to tell you,
507
00:25:57,761 --> 00:26:01,001
and you've got to tell you
when you get to be me.
508
00:26:01,081 --> 00:26:03,137
Thank heavens you've still got
all your marbles, Lister.
509
00:26:03,161 --> 00:26:04,361
Shh!
510
00:26:04,921 --> 00:26:08,561
- I've got to tell you about Bexley.
- Who's Bexley?
511
00:26:08,641 --> 00:26:12,161
I was always going to call my second son
Bexley afterJim Bexley Speed.
512
00:26:12,241 --> 00:26:14,801
Your second son? What were
you going to call your first son?
513
00:26:14,881 --> 00:26:16,601
Jim.
After Jim Bexley Speed.
514
00:26:16,681 --> 00:26:20,521
It wasn't you Rimmer saw
in the Drive Room, it was Bexley.
515
00:26:20,761 --> 00:26:22,721
Rimmer, you saw me son die!
516
00:26:23,121 --> 00:26:26,241
Never mind this tott!
What about me, old man?
517
00:26:26,321 --> 00:26:29,081
What happens to me?
Do I become an officer?
518
00:26:29,161 --> 00:26:31,801
Rimmer, I'm going to have two sons!
Isn't it fantastic?
519
00:26:31,881 --> 00:26:34,081
- But one of them one dies.
- Yeah, well, everyone dies.
520
00:26:34,121 --> 00:26:35,481
You're born and you die.
521
00:26:35,561 --> 00:26:38,961
The bit in the middle is called life
and that's still to come.
522
00:26:39,041 --> 00:26:41,881
Go and get your camera.
You haven't got much time.
523
00:26:41,961 --> 00:26:45,121
Get your camera
and run to the medical unit. Run!
524
00:26:46,801 --> 00:26:48,961
What about me?
What happens to me?
525
00:26:49,041 --> 00:26:51,281
He can't hear us, Rimmer.
He's from the future.
526
00:26:51,961 --> 00:26:54,361
Ah, but if I ask you now,
you can remember it,
527
00:26:54,441 --> 00:26:56,801
and when you get to be him,
you can tell me.
528
00:26:56,881 --> 00:26:58,361
Boss thinking!
529
00:26:59,201 --> 00:27:01,521
Rimmer, you wanted to know
what happened to you?
530
00:27:01,721 --> 00:27:02,721
Yes.
531
00:27:02,801 --> 00:27:04,801
- Come closer, come closer still.
- Yes.
532
00:27:04,881 --> 00:27:07,121
- Yes. Yes.
- Closer.
533
00:27:08,001 --> 00:27:10,241
You goit.
534
00:27:10,841 --> 00:27:12,121
No, you goit.
535
00:27:12,201 --> 00:27:14,041
You're all goits.
I'm surrounded by goits.
536
00:27:14,121 --> 00:27:15,161
Holly, you're a goit.
537
00:27:15,321 --> 00:27:17,561
- I'm a what?
- You heard!
538
00:27:18,081 --> 00:27:19,481
What's happening, Hol?
539
00:27:19,561 --> 00:27:21,801
Are we going to see my funeral
or something?
540
00:27:21,961 --> 00:27:23,521
Look, the faster we go,
541
00:27:23,601 --> 00:27:26,241
the more into the future
the future echoes are.
542
00:27:26,401 --> 00:27:28,881
And now, since we've just
started to slow down,
543
00:27:28,961 --> 00:27:32,241
the future echoes are nearer
to the present. Clear?
544
00:27:32,321 --> 00:27:33,321
No.
545
00:27:33,481 --> 00:27:34,481
Tough.
546
00:27:38,561 --> 00:27:40,761
Wait a minute.
I don't understand
547
00:27:40,841 --> 00:27:42,361
how you're supposed to
get two sons
548
00:27:42,441 --> 00:27:43,881
without a woman on the ship.
549
00:27:44,201 --> 00:27:45,641
Neither do I.
550
00:27:45,721 --> 00:27:47,641
But it's going to be
a laugh finding out.
551
00:27:49,841 --> 00:27:52,161
I can't see you,
but I know you can see me.
552
00:27:52,241 --> 00:27:54,001
I'd like you to meet your two sons.
553
00:27:54,081 --> 00:27:56,481
This is Jim and this is Bexley.
554
00:27:56,641 --> 00:27:59,401
Crying and say cheese,
Stop boys.
42034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.