All language subtitles for Red Dwarf S01E01 The End 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,521 --> 00:01:08,961 Lister, have you ever been hit over the head with a welding mallet? 2 00:01:10,401 --> 00:01:12,601 No? Shut up and push the trolley. 3 00:01:13,881 --> 00:01:15,241 Yes, sir, Rimmer! 4 00:01:16,001 --> 00:01:18,841 Right. Corridor 159. 5 00:01:23,161 --> 00:01:24,761 Lister, shut up! 6 00:01:24,841 --> 00:01:27,001 - I'm only hummin'! - Well, don't. 7 00:01:31,921 --> 00:01:33,601 Lister, don't hum and don't make 8 00:01:33,681 --> 00:01:35,401 any stupid sounds with your cheeks. 9 00:01:39,361 --> 00:01:41,241 Lister, one more sound, anything, 10 00:01:41,321 --> 00:01:43,161 and you're on report, my laddo. 11 00:01:43,241 --> 00:01:44,441 What job number's this? 12 00:01:49,081 --> 00:01:53,241 Right. That's it! Lister, D, Third Technician. 13 00:01:53,321 --> 00:01:57,241 Offence, obstructing a superior technician 14 00:01:57,321 --> 00:01:59,601 by humming, clicking and being quiet. 15 00:02:01,641 --> 00:02:03,201 When the Captain sees this, you're dead. 16 00:02:03,761 --> 00:02:05,001 Rimmer, I'm bored! 17 00:02:05,321 --> 00:02:08,001 Bored? This is essential routine maintenance. 18 00:02:08,081 --> 00:02:10,721 It's absolutely vital for the well-being of this crew, 19 00:02:10,801 --> 00:02:12,521 this mission and this ship. 20 00:02:13,321 --> 00:02:17,561 Dispenser 172, chicken soup nozzle clogged. 21 00:02:21,681 --> 00:02:23,321 Pass me a 14-B, Lister. 22 00:02:27,921 --> 00:02:29,961 Lister, is this a 14-B? 23 00:02:30,041 --> 00:02:32,801 Does it look even remotely like a 14-B? 24 00:02:35,921 --> 00:02:38,001 This is a 14-B, Lister. 25 00:02:38,841 --> 00:02:40,881 This is a 14-F. Are you blind? 26 00:02:40,961 --> 00:02:43,801 - Who cares? - I care, Lister! 27 00:02:48,241 --> 00:02:50,721 It's my career, Lister. I'm the one who gets it in the neck 28 00:02:50,801 --> 00:02:53,161 if an officer comes along, orders chicken soup, 29 00:02:53,281 --> 00:02:55,721 and gets blackcurrant cordial with blancmange, 30 00:02:55,801 --> 00:02:57,721 and two creams and a sugar. 31 00:02:59,761 --> 00:03:01,201 Chicken soup. 32 00:03:08,561 --> 00:03:10,481 Yup. That's working. 33 00:03:11,121 --> 00:03:13,361 It's stupid anyway, all this maintenance business. 34 00:03:13,441 --> 00:03:16,201 The only reason they don't give this job to the service robots 35 00:03:16,281 --> 00:03:18,481 is they've got a better union than us. 36 00:03:18,561 --> 00:03:20,601 Lister, that is absolute nonsense. 37 00:03:21,521 --> 00:03:22,721 Right. What's next? 38 00:03:22,801 --> 00:03:24,521 Botanical gardens, faulty porous circuit. 39 00:03:24,601 --> 00:03:27,521 And corridor 147, sticking door. 40 00:03:29,281 --> 00:03:30,721 It's true, you know, though, Rimmer. 41 00:03:30,801 --> 00:03:33,361 You rank below all four of those service robots, 42 00:03:33,561 --> 00:03:35,281 even the one that's gone absolutely mad. 43 00:03:35,641 --> 00:03:38,641 Well, Lister, not for long, matey. Up, up, up! That's where I'm going! 44 00:03:38,801 --> 00:03:40,561 Not until you pass your engineer's exam. 45 00:03:40,641 --> 00:03:43,401 You won't do that because you'lljust go in there and flunk again. 46 00:03:43,481 --> 00:03:45,361 Lister, last time I only failed 47 00:03:45,441 --> 00:03:47,361 by the narrowest of narrow margins. 48 00:03:47,601 --> 00:03:52,401 You what? You walked in there, wrote, "I am a fish" 400 times, 49 00:03:52,481 --> 00:03:54,521 did a funny little dance and fainted. 50 00:03:54,601 --> 00:03:55,721 That's a total lie! 51 00:03:55,921 --> 00:03:57,561 No, it's not. Petersen told me. 52 00:03:57,921 --> 00:03:59,681 No, it's not! Petersen told me. 53 00:03:59,761 --> 00:04:01,441 Lister, if you must know, what I did was, 54 00:04:01,521 --> 00:04:05,121 I wrote a discourse on porous circuits, which was simply too radical, 55 00:04:05,201 --> 00:04:08,721 too unconventional, too mould-breaking for the examiners to accept. 56 00:04:09,001 --> 00:04:10,561 Yeah. You said you were a fish. 57 00:04:12,161 --> 00:04:13,881 Is that a cigarette you're smoking, Lister? 58 00:04:13,961 --> 00:04:16,921 - No. It's a chicken. - Right! You're on report. 59 00:04:17,001 --> 00:04:19,641 Two times in as many minutes, Lister. I don't know. 60 00:04:20,281 --> 00:04:21,721 - Rimmer, Lister. - Yes, sir. 61 00:04:21,801 --> 00:04:23,761 Yo, Todhunter, get down! 62 00:04:24,961 --> 00:04:27,921 Indeed. Now, Rimmer, I'm just going through McIntyre's artefacts 63 00:04:28,001 --> 00:04:31,881 and I see that you've filed 247 complaints 64 00:04:31,961 --> 00:04:33,001 against Lister. 65 00:04:33,681 --> 00:04:34,801 Yes, sir! 66 00:04:35,081 --> 00:04:38,721 That's 123 counts of insulting a superior technician, 67 00:04:38,801 --> 00:04:41,241 thirty-nine counts of dereliction of duty, 68 00:04:41,321 --> 00:04:44,241 eighty-four counts of general insubordination 69 00:04:44,321 --> 00:04:45,641 and one count of mutiny. 70 00:04:45,721 --> 00:04:47,001 Yes, sir! 71 00:04:47,081 --> 00:04:49,201 - Mutiny, Lister? - I stood on his toe. 72 00:04:49,441 --> 00:04:50,961 Maliciously and with intent to wound. 73 00:04:51,441 --> 00:04:53,881 - It was an accident! - Lister, I put it to you, 74 00:04:53,961 --> 00:04:56,201 how is it possible to stand on one small toe by accident? 75 00:04:56,281 --> 00:04:58,841 You didn't stand on my toe at all, you stood on my entire foot, 76 00:04:58,921 --> 00:05:01,721 thereby obstructing a superior technician in pursuit of vital duty. 77 00:05:02,001 --> 00:05:04,417 But the vital duty was that he was going to snap my guitar in half! 78 00:05:04,441 --> 00:05:06,081 Whereupon you leapt from the top bunk 79 00:05:06,161 --> 00:05:08,561 - onto the whole of my right foot. - All right, that's enough. 80 00:05:08,601 --> 00:05:09,921 Had there been a crisis situation, 81 00:05:10,001 --> 00:05:11,777 I would have had to perform my duties hopping. 82 00:05:11,801 --> 00:05:14,481 Clearly putting the ship at risk, clearly therefore mutiny. 83 00:05:14,561 --> 00:05:16,441 - Finished? - However, I'm not a vindictive man, 84 00:05:16,481 --> 00:05:18,521 so I don't intend to apply for the death penalty. 85 00:05:18,641 --> 00:05:20,681 There are 169 people on board this ship. 86 00:05:20,761 --> 00:05:24,081 You, Rimmer, are over one man. Why can't you two get on? 87 00:05:24,401 --> 00:05:27,441 You see, I try, sir. I'm not an insubordinate man by nature. 88 00:05:27,961 --> 00:05:30,281 I try and respect Rimmer and everything, but it's not easy 89 00:05:30,361 --> 00:05:31,921 'cause he's such a smeghead. 90 00:05:33,161 --> 00:05:34,601 Did you hear that, sir? 91 00:05:34,681 --> 00:05:37,481 Lister, do you have any conception of the penalty for describing 92 00:05:37,561 --> 00:05:39,361 a superior technician as a smeghead? 93 00:05:39,881 --> 00:05:42,121 Oh, Rimmer. 94 00:05:42,681 --> 00:05:43,681 You are a smeghead. 95 00:05:45,401 --> 00:05:47,457 You heard that! With respect, sir, your career's over. 96 00:05:47,481 --> 00:05:49,441 Todhunter, you're finished, you big lig! 97 00:05:53,121 --> 00:05:54,641 We are all gathered here today 98 00:05:54,721 --> 00:05:57,481 to pay our last respects to George McIntyre. 99 00:05:57,561 --> 00:05:59,321 George was an excellent officer 100 00:05:59,401 --> 00:06:01,881 and as good a friend as anyone could ever hope to have. 101 00:06:01,961 --> 00:06:03,321 And he'll be missed more deeply 102 00:06:03,401 --> 00:06:05,521 and more completely than he could ever know. 103 00:06:06,201 --> 00:06:09,641 I now commend his ashes to the stars he loved so much. 104 00:06:11,601 --> 00:06:13,881 Goodbye, George. We'll miss you. 105 00:06:19,641 --> 00:06:21,801 This is a piece of music he specially requested. 106 00:06:21,881 --> 00:06:23,361 Start the tape, please, Holly. 107 00:06:29,601 --> 00:06:31,041 There goes McIntyre. 108 00:06:33,641 --> 00:06:36,281 - Goodbye, George. - That was George? 109 00:06:37,041 --> 00:06:39,001 Really? I thought it was Mary, Queen of Scots! 110 00:06:39,681 --> 00:06:42,281 - Off! - Hey, I was watching that! 111 00:06:42,801 --> 00:06:43,961 Well, tough! 112 00:06:44,481 --> 00:06:46,001 You touch that guitar, Lister, 113 00:06:46,081 --> 00:06:48,361 I'll remove the E string and garrotte you with it. 114 00:06:49,401 --> 00:06:51,682 Can I do anything? Is it okay if I breathe? Can I breathe? 115 00:06:54,841 --> 00:06:57,601 Lister, I have an exam tomorrow, which I intend to pass. 116 00:06:57,681 --> 00:06:59,081 I know, yeah. By cheatin'. 117 00:06:59,361 --> 00:07:03,121 This is not cheating! It is merely an aid to memory. 118 00:07:03,201 --> 00:07:05,241 It helps me marshal the facts already in my command. 119 00:07:05,361 --> 00:07:08,521 What? Copying the entire textbooks onto your body? 120 00:07:08,601 --> 00:07:11,441 Why don't you hand your body in and let them mark that? 121 00:07:12,721 --> 00:07:14,001 Lister, do you think It Is easy 122 00:07:14,081 --> 00:07:15,761 for someone like me to become an officer? 123 00:07:15,841 --> 00:07:17,881 Someone who wasn't Academy educated? 124 00:07:17,961 --> 00:07:20,321 Someone who didn't have the right nobby background? 125 00:07:20,401 --> 00:07:22,201 Someone who didn't have the right parents? 126 00:07:22,481 --> 00:07:25,241 You didn't have the right parents? Whose parents did you have? 127 00:07:26,481 --> 00:07:28,601 My parents. The wrong parents. 128 00:07:28,681 --> 00:07:29,721 I'm just saying, you know, 129 00:07:29,801 --> 00:07:32,001 if you can't pass fair and square, why bother? 130 00:07:32,601 --> 00:07:35,081 Well, you would, Lister, because you've no ambition, no drive. 131 00:07:35,161 --> 00:07:37,601 You're perfectly content to be the lowest rank on the ship. 132 00:07:37,921 --> 00:07:39,721 I'm not the lowest rank on this ship. 133 00:07:39,801 --> 00:07:41,641 What about the laboratory mice? 134 00:07:42,241 --> 00:07:44,657 Tell those mice to do something and they've got to jump to it. 135 00:07:44,681 --> 00:07:46,161 Yes, Mr Lister, sir! 136 00:07:48,601 --> 00:07:50,401 Lister, you are a nothing. 137 00:07:50,481 --> 00:07:52,161 I'm not a nothing. I've got me plan. 138 00:07:52,481 --> 00:07:54,561 What's that? The plan to be the slobbiest entity 139 00:07:54,641 --> 00:07:56,001 in the entire universe? 140 00:07:56,201 --> 00:07:58,761 No. Me five year plan. 141 00:07:58,841 --> 00:08:02,521 You see, I'm going to do two more trips and I've been saving up all me pay. 142 00:08:02,601 --> 00:08:04,321 - Since when? - Since always. 143 00:08:04,401 --> 00:08:06,281 That's why I never buy any soap or deodorants 144 00:08:06,361 --> 00:08:08,361 or socks or anything like that, you know. 145 00:08:08,441 --> 00:08:10,921 Anyway, I'm going to buy myself a little farm on Fiji. 146 00:08:11,001 --> 00:08:13,881 I'm going to get a sheep and a cow and breed horses. 147 00:08:17,601 --> 00:08:18,641 With a sheep and a cow? 148 00:08:18,961 --> 00:08:20,401 No. With horses and horses. 149 00:08:20,881 --> 00:08:22,041 - On Fiji? - Yeah! 150 00:08:22,121 --> 00:08:23,521 The prices there are unbelievable. 151 00:08:23,721 --> 00:08:25,401 Yes. Because they had a volcanic eruption 152 00:08:25,481 --> 00:08:28,121 and now most of Fiji is three feet below sea level! 153 00:08:28,361 --> 00:08:30,241 It's only three feet. They can wade. 154 00:08:31,441 --> 00:08:34,241 That's why the animals are gonna have to be quite tall. 155 00:08:34,761 --> 00:08:38,881 Nice plan, Lister. Excellent plan. Brilliant plan, Lister. 156 00:08:39,401 --> 00:08:40,641 What about the sheep? 157 00:08:40,721 --> 00:08:42,561 What are you gonna do? Buy them water wings? 158 00:08:43,401 --> 00:08:45,281 Fit them with stilts? 159 00:08:45,361 --> 00:08:46,921 Better still, you could cross-breed them 160 00:08:47,001 --> 00:08:49,001 with dolphins and have leaping mutton! 161 00:08:53,441 --> 00:08:55,561 You can get a drainage grant these days. 162 00:08:55,841 --> 00:08:56,921 Why bother, Lister? 163 00:08:57,001 --> 00:08:59,201 You could be the first man to produce wet-look knitwear. 164 00:08:59,321 --> 00:09:02,161 Look, this is why I never ever said anything to you 165 00:09:02,241 --> 00:09:04,041 'cause I knew you'd say something like this. 166 00:09:04,441 --> 00:09:07,121 Lister, you have got the brain of a cheese sandwich. 167 00:09:07,401 --> 00:09:09,041 Morning, Farmer Lister! 168 00:09:09,121 --> 00:09:11,641 I'm just popping down to the shops in my submarine. 169 00:09:11,721 --> 00:09:13,161 Can I buy you anything? 170 00:09:14,721 --> 00:09:16,761 The Welcome Back George McIntyre reception 171 00:09:16,841 --> 00:09:18,201 is about to begin in the refectory. 172 00:09:18,721 --> 00:09:20,841 George says he'd like to invite everybody, 173 00:09:20,921 --> 00:09:24,401 especially those who weren't able to attend his funeral. 174 00:09:43,681 --> 00:09:44,921 Hey, have you seen Rimmer's arm? 175 00:09:45,001 --> 00:09:46,961 No. I'm waiting for it to come out in paperback. 176 00:09:48,441 --> 00:09:49,801 Waiting for it to come out... 177 00:09:50,081 --> 00:09:51,681 Petersen, have you got a coin? 178 00:09:54,121 --> 00:09:56,321 I've just been shown this great new intelligence test. 179 00:09:56,401 --> 00:09:59,441 What you gotta do is force the coin onto your forehead, 180 00:09:59,521 --> 00:10:02,001 and then the more times you can bang yourself on the head 181 00:10:02,081 --> 00:10:04,481 without it falling off, the more intelligent you are. 182 00:10:04,561 --> 00:10:05,601 You gonna go for it? 183 00:10:05,681 --> 00:10:07,401 He's going for it! 184 00:10:08,121 --> 00:10:10,281 - Are you ready? Can you feel It? - Yeah! 185 00:10:10,361 --> 00:10:11,441 - Can you feel It? - Yep. 186 00:10:11,521 --> 00:10:12,761 - Can you feel It? - Yep. 187 00:10:12,841 --> 00:10:13,921 Go! 188 00:10:14,001 --> 00:10:16,361 Go on! Go for it! 189 00:10:21,241 --> 00:10:23,081 Shh! 190 00:10:24,361 --> 00:10:27,401 Folks, today is a day for both sadness and joy. 191 00:10:27,841 --> 00:10:30,321 Sadness for the passing away of George 192 00:10:30,401 --> 00:10:34,481 and joy because George is back with us, albeit as a hologram. 193 00:10:34,761 --> 00:10:37,361 Now, some of you may not have travelled with a hologram before, 194 00:10:37,441 --> 00:10:39,401 so I ask you to treat him as a normal man, 195 00:10:39,481 --> 00:10:42,201 because he is, in every respect, like George. 196 00:10:42,281 --> 00:10:46,081 He has George's personality and George's knowledge and experience. 197 00:10:46,601 --> 00:10:49,001 Of course, he can't lift anything or touch anything, 198 00:10:49,081 --> 00:10:51,681 so I ask you to cooperate with his requests. 199 00:10:51,761 --> 00:10:54,921 And please, take every care not to walk through him, 200 00:10:55,001 --> 00:10:56,921 not even when you're In a hurry. Thank you. 201 00:10:57,481 --> 00:10:59,961 Speech! Speech! 202 00:11:05,121 --> 00:11:07,361 I want to thank everybody 203 00:11:07,441 --> 00:11:10,121 for giving me such a marvellous funeral. 204 00:11:10,681 --> 00:11:12,641 I've just seen of it. 205 00:11:12,721 --> 00:11:16,201 And I wanna thank the Captain for his beautiful eulogy. 206 00:11:16,281 --> 00:11:17,601 Beautiful. 207 00:11:18,001 --> 00:11:20,481 But I still don't understand why he didn't use the one I wrote. 208 00:11:23,561 --> 00:11:27,121 This must seem pretty spooky for everyone, 209 00:11:27,761 --> 00:11:31,601 but I don't want you to think of me as someone who's dead, 210 00:11:32,681 --> 00:11:35,481 more as someone who's no longer a threat to your marriages. 211 00:11:37,321 --> 00:11:39,321 I... I think Joe knows what I'm talking about. 212 00:11:43,241 --> 00:11:47,961 As you know, Holly's only capable of sustaining one hologram, 213 00:11:48,041 --> 00:11:52,081 so my advice to anyone more vital to the mission than me is, 214 00:11:52,161 --> 00:11:53,721 if you die, I'll kill you. 215 00:11:59,441 --> 00:12:02,041 Please be upstanding for the cutting of the cake. 216 00:12:08,441 --> 00:12:10,361 Flight coordinator George McIntyre. 217 00:12:10,881 --> 00:12:12,121 George! 218 00:12:21,001 --> 00:12:22,801 Just one thing before the disco, 219 00:12:22,881 --> 00:12:26,241 Holly tells me that he's sensed a non-human life form aboard. 220 00:12:26,481 --> 00:12:28,201 Sir, it's Rimmer! 221 00:12:28,521 --> 00:12:32,161 We don't know what it is, Lister. So just be careful, okay? 222 00:12:32,481 --> 00:12:34,001 I'm turning you in, Rimmer. 223 00:12:34,801 --> 00:12:36,481 Ooh... 224 00:12:38,001 --> 00:12:42,001 Right, they're bound to ask the right thigh, which is 10%. 225 00:12:42,441 --> 00:12:45,721 They must ask the left thigh, which is 20%. 226 00:12:46,841 --> 00:12:48,761 They've got to ask one of the forearms, 227 00:12:49,241 --> 00:12:50,417 which means I've passed already. 228 00:12:50,441 --> 00:12:52,361 Anything on the left shin's a bonus! 229 00:12:54,361 --> 00:12:58,161 Right, CUTIE, current under tension is... 230 00:12:58,241 --> 00:13:01,321 What's this? Current under tension is equal? 231 00:13:01,401 --> 00:13:03,881 Current under tension is expandable? 232 00:13:04,201 --> 00:13:06,801 Current under tension is expensive? 233 00:13:06,881 --> 00:13:10,121 What does this mean? What does any of this mean? 234 00:13:10,201 --> 00:13:12,281 I've covered my body in complete 235 00:13:12,361 --> 00:13:16,441 and utter and total absolute nonsense gibberish! 236 00:13:18,521 --> 00:13:19,841 Just relax, relax, relax, relax. 237 00:13:22,441 --> 00:13:25,241 Uh, plus 20% of the ship's course minus 238 00:13:25,321 --> 00:13:28,641 the Pythagoras theorem multiplied by two over the x-axis 239 00:13:28,721 --> 00:13:30,681 minus one equals the total velocity of Red Dwarf, 240 00:13:30,761 --> 00:13:32,857 which means I know everything about astro-engineering. 241 00:13:32,881 --> 00:13:34,801 Good morning, Lister, for probably the last time. 242 00:13:36,441 --> 00:13:38,161 You got it all down, have you, Rimmer? 243 00:13:38,241 --> 00:13:40,041 Couple of blanks, but I think we're there. 244 00:13:41,361 --> 00:13:43,121 So you can't remember anything? 245 00:13:43,201 --> 00:13:44,841 Think what you will, Lister. 246 00:13:44,921 --> 00:13:48,321 Remember F-I-S-H, that's how you spell fish. 247 00:13:48,401 --> 00:13:49,721 Then you just keel over. 248 00:13:49,801 --> 00:13:51,841 I'm sure it'll all come flooding back to you. 249 00:13:52,481 --> 00:13:53,681 Dry up, Lister. 250 00:13:56,201 --> 00:13:58,561 Will entrants for the engineer's examination 251 00:13:58,641 --> 00:14:00,721 now make their way to the teaching room. 252 00:14:01,321 --> 00:14:03,361 Well, Rimmer, honestly, good luck. 253 00:14:05,081 --> 00:14:08,681 It's all right, Lister. I'm in complete and total control. 254 00:14:17,081 --> 00:14:19,281 Lock! Lock! 255 00:14:31,481 --> 00:14:32,681 Frankenstein. 256 00:14:33,921 --> 00:14:35,761 Oh, come on, Frankenstein! 257 00:14:41,881 --> 00:14:44,721 Oh, you're getting really big now, you know? 258 00:14:45,201 --> 00:14:48,481 I hope it's not twins. You've already got all me milk ration. 259 00:14:48,561 --> 00:14:50,281 Never mind, when the baby cat comes, 260 00:14:50,361 --> 00:14:52,321 maybe we can give him water and pretend it's milk. 261 00:14:52,401 --> 00:14:54,921 It's only a baby cat, it won't know, eh? Eh? 262 00:14:55,001 --> 00:14:57,561 Do you want to see me picture of Fiji again, Frankie? 263 00:14:57,641 --> 00:14:59,881 You're gonna love It there. Look. 264 00:15:05,281 --> 00:15:07,201 Okay, everybody, you've got three hours. 265 00:15:07,281 --> 00:15:11,001 No modems, no speaking slide rules. 266 00:15:11,081 --> 00:15:12,601 Turn over and start. Good luck. 267 00:16:40,041 --> 00:16:41,321 HI, where's the Captain's office? 268 00:16:41,401 --> 00:16:43,561 It's over there, where it says "Captain's office", 269 00:16:43,641 --> 00:16:45,241 where it's always said Captain's office. 270 00:16:45,321 --> 00:16:47,561 So that's the Captain's office! 271 00:16:48,041 --> 00:16:49,641 - So how are you then? - Fine. 272 00:16:49,721 --> 00:16:51,441 Do you know what he wants to see me for? 273 00:16:51,521 --> 00:16:54,201 Yes. I think you've been promoted to Admiral! 274 00:16:54,281 --> 00:16:55,801 - Oh, yeah? - Yeah. 275 00:16:55,881 --> 00:16:58,841 For your diligence and general devotion to duty. 276 00:16:58,921 --> 00:17:00,761 - Oh, yeah? - Lister! 277 00:17:00,841 --> 00:17:02,001 Bye. 278 00:17:06,081 --> 00:17:08,201 You asked to see me, Captain? 279 00:17:08,281 --> 00:17:09,441 Where's the cat? 280 00:17:10,521 --> 00:17:12,521 What? What cat? 281 00:17:13,041 --> 00:17:15,921 Lister, not only are you so stupid 282 00:17:16,001 --> 00:17:18,321 you bring an unquarantined animal 283 00:17:18,401 --> 00:17:20,921 and jeopardise every man and woman on this ship, 284 00:17:21,001 --> 00:17:24,961 not only that, but you take a photograph of yourself with the cat 285 00:17:25,041 --> 00:17:28,041 and send it to be processed in the ship's lab. 286 00:17:29,041 --> 00:17:31,881 Now I'm gonna ask you again. Do you have a cat? 287 00:17:32,001 --> 00:17:34,881 - No. - Have you got a cat? 288 00:17:35,241 --> 00:17:36,641 Er, yes, that one. 289 00:17:36,721 --> 00:17:38,721 - Where did you get It? Titan? - Yes. 290 00:17:38,801 --> 00:17:41,641 Don't you realise that that thing could be carrying anything? 291 00:17:41,721 --> 00:17:43,041 Don't you remember what happened 292 00:17:43,121 --> 00:17:44,921 on the Oregon with the rabbits? 293 00:17:45,001 --> 00:17:47,721 Lister, a loose animal aboard this ship could get anywhere. 294 00:17:47,801 --> 00:17:51,041 It could get into the air ducts, it could get into Holly. 295 00:17:51,121 --> 00:17:53,881 You know, a little nibble here and a little nibble there, Lister, 296 00:17:53,961 --> 00:17:56,641 and before we know it, we're flying backwards. 297 00:17:56,721 --> 00:17:59,281 Now, I want that cat and I want it now. 298 00:17:59,361 --> 00:18:04,121 Sir, just suppose I did have a cat. Just suppose. 299 00:18:04,201 --> 00:18:05,721 What would you do with Frankenstein? 300 00:18:06,121 --> 00:18:08,521 I'd send it down to the medical centre and I'd have it cut up 301 00:18:08,601 --> 00:18:09,761 and tests run on it. 302 00:18:10,041 --> 00:18:12,121 Would you put it back together when you'd finished? 303 00:18:12,921 --> 00:18:15,161 Lister, the cat would be dead. 304 00:18:15,641 --> 00:18:17,801 So with respect, sir, what's in it for the cat? 305 00:18:18,401 --> 00:18:22,001 - Lister, give me that cat. - It's not as easy as that. 306 00:18:22,081 --> 00:18:24,321 Me and the cat, we're going to have a baby cat 307 00:18:24,401 --> 00:18:26,921 and we're going to buy a farm on Fiji. 308 00:18:27,001 --> 00:18:29,201 We're gonna have a sheep and a cow and three horses. 309 00:18:29,281 --> 00:18:31,801 It's me plan and no one can get in the way of it, 310 00:18:31,881 --> 00:18:34,121 not even you, and I do respect you... 311 00:18:34,201 --> 00:18:35,281 Sir. 312 00:18:35,361 --> 00:18:38,001 Oh, Lister, do you want to go into stasis for the rest of the trip 313 00:18:38,081 --> 00:18:39,921 and forfeit 18 months' wages? 314 00:18:40,001 --> 00:18:41,121 No. 315 00:18:41,201 --> 00:18:43,401 - You wanna hand over that cat? - No. 316 00:18:43,721 --> 00:18:44,921 Choose. 317 00:18:46,801 --> 00:18:48,761 Look, Dave, no one wants to go through with this. 318 00:18:48,841 --> 00:18:50,521 It's okay. I can handle it. 319 00:18:52,241 --> 00:18:53,681 Rimmer, are you all right? 320 00:18:53,761 --> 00:18:55,161 I can't really remember. 321 00:18:55,241 --> 00:18:57,241 I think I did quite well. 322 00:19:00,121 --> 00:19:01,361 Is this going to hurt? 323 00:19:01,441 --> 00:19:02,817 Haven't you ever travelled interstellar? 324 00:19:02,841 --> 00:19:04,561 - No. - Oh, you don't feel a thing. 325 00:19:04,641 --> 00:19:07,361 The stasis room creates a static field of time. 326 00:19:07,441 --> 00:19:09,641 See, just as X-rays can't pass through lead, 327 00:19:09,721 --> 00:19:11,601 time cannot penetrate a stasis field. 328 00:19:11,681 --> 00:19:14,321 So, although you exist, you no longer exist in time, 329 00:19:14,401 --> 00:19:16,321 and for you, time itself does not exist. 330 00:19:16,401 --> 00:19:17,881 You see, although you're still a mass, 331 00:19:17,961 --> 00:19:19,721 you're no longer an event in space-time, 332 00:19:19,801 --> 00:19:22,561 you're a non-event mass with a quantum probability of zero. 333 00:19:22,641 --> 00:19:24,161 How simple is that, eh? 334 00:19:25,161 --> 00:19:27,441 - Okay, I'm ready. - See you in 18 months. 335 00:19:29,521 --> 00:19:30,801 Holly, activate the stasis field. 336 00:19:30,881 --> 00:19:32,281 Okay, Frank. 337 00:19:53,561 --> 00:19:54,641 Good morning, Dave. 338 00:19:54,721 --> 00:19:57,001 It is now safe for you to emerge from stasis. 339 00:19:57,081 --> 00:19:58,281 I've only just gone in. 340 00:19:58,361 --> 00:20:01,001 Please proceed to the Drive Room for debriefing. 341 00:20:06,761 --> 00:20:08,321 Where is everybody, Hol? 342 00:20:08,401 --> 00:20:09,801 They're dead Dave. 343 00:20:10,321 --> 00:20:11,401 Who is? 344 00:20:11,481 --> 00:20:12,921 Everybody, Dave. 345 00:20:13,721 --> 00:20:15,481 What, Captain Hollister? 346 00:20:15,561 --> 00:20:17,161 Everybody's dead Dave. 347 00:20:17,681 --> 00:20:19,081 What, Todhunter? 348 00:20:19,561 --> 00:20:21,081 Everybody's dead Dave. 349 00:20:22,081 --> 00:20:23,401 What, Selby? 350 00:20:23,481 --> 00:20:26,161 They're all dead. Everybody's dead, Dave. 351 00:20:27,321 --> 00:20:28,641 Petersen isn't, is he? 352 00:20:28,961 --> 00:20:30,601 Everybody is dead, Dave. 353 00:20:31,561 --> 00:20:32,681 Not Chen? 354 00:20:32,761 --> 00:20:35,001 Gordon Bennett. Yes, Chen. Everybody. 355 00:20:35,081 --> 00:20:36,401 Everybody's dead, Dave. 356 00:20:37,081 --> 00:20:38,201 Rimmer? 357 00:20:38,281 --> 00:20:40,481 He '5 dead Dave. Everybody is dead. 358 00:20:40,601 --> 00:20:42,841 Everybody is dead Dave. 359 00:20:43,241 --> 00:20:46,401 Wait. Are you trying to tell me everybody's dead? 360 00:20:48,641 --> 00:20:50,641 I wish I 'a' never let him out in the first place. 361 00:20:51,161 --> 00:20:52,241 How? 362 00:20:52,321 --> 00:20:54,401 The drive plate was inefficiently repaired. 363 00:20:54,481 --> 00:20:56,121 It blew and the entire crew 364 00:20:56,201 --> 00:20:58,641 was subjected to a lethal dose of cadmium-2 365 00:20:58,721 --> 00:21:00,001 before I could seal the area. 366 00:21:00,081 --> 00:21:01,481 Oh, this is terrible. 367 00:21:02,201 --> 00:21:05,121 And why's it so dirty around here, Hot? What is this stuff? 368 00:21:05,201 --> 00:21:07,361 That is Catering Officer Olaf Petersen. 369 00:21:09,881 --> 00:21:11,521 I've been eating half the crew! 370 00:21:12,081 --> 00:21:13,601 And who's that? 371 00:21:13,681 --> 00:21:14,841 That's Captain Hollister. 372 00:21:15,201 --> 00:21:16,321 And that's Todhunter. 373 00:21:16,401 --> 00:21:18,601 No. That's Second Technician, Rimmer. 374 00:21:18,681 --> 00:21:20,081 Oh, yeah. 375 00:21:20,241 --> 00:21:22,081 I didn't recognise him without his report book. 376 00:21:22,921 --> 00:21:24,761 What was Rimmer doing in the Drive Room? 377 00:21:24,841 --> 00:21:26,241 He was explaining to the Captain 378 00:21:26,321 --> 00:21:28,121 why he hadn't sealed the drive plate properly. 379 00:21:28,881 --> 00:21:32,641 So wait, Hol. How long was I in stasis? 380 00:21:32,721 --> 00:21:34,641 Well, I couldn't release you until the radiation 381 00:21:34,721 --> 00:21:36,241 reached a safe background level. 382 00:21:36,321 --> 00:21:37,961 How long? 383 00:21:38,121 --> 00:21:39,201 Three million years. 384 00:21:39,561 --> 00:21:41,161 Three million years! 385 00:21:42,641 --> 00:21:44,961 I've still got that library book. 386 00:21:46,521 --> 00:21:49,081 What about Krissie? What about Krissie Kochanski? 387 00:21:49,161 --> 00:21:50,401 She '5 dead Dave- 388 00:21:50,481 --> 00:21:51,721 Oh, hey! 389 00:21:51,921 --> 00:21:53,481 I don't suppose it's any consolation, 390 00:21:53,561 --> 00:21:54,881 but if she were still alive, 391 00:21:54,961 --> 00:21:56,801 the age difference would be insurmountable. 392 00:21:58,081 --> 00:21:59,641 She was part of me plan. 393 00:22:00,081 --> 00:22:01,337 I never got round to telling her, 394 00:22:01,361 --> 00:22:03,281 but she was going to come with me to Fiji. 395 00:22:03,361 --> 00:22:06,161 She was going to wear a white dress and ride the horses 396 00:22:06,241 --> 00:22:08,121 and I was going to take care of everything else. 397 00:22:08,201 --> 00:22:10,201 It was me plan. I planned it. 398 00:22:10,441 --> 00:22:12,881 Well, she won't be much use to you on Fiji now, 399 00:22:12,961 --> 00:22:14,441 not unless it snows and you need 400 00:22:14,521 --> 00:22:16,001 something to grit the path with. 401 00:22:19,241 --> 00:22:20,681 Holly! 402 00:22:20,761 --> 00:22:22,481 Sorry. I 'm sorry about that. 403 00:22:22,561 --> 00:22:24,641 I've been on me own for three million years 404 00:22:24,721 --> 00:22:26,361 and I 'm just used to saying what I think. 405 00:22:26,561 --> 00:22:29,201 I think I've gone a bit peculiar, to tell you the truth. 406 00:22:29,761 --> 00:22:32,121 So everyone's dead? I'm on me own? It's just me? 407 00:22:32,201 --> 00:22:33,681 Welt technically speaking yeah. 408 00:22:33,761 --> 00:22:35,961 What do you mean, technically speaking? 409 00:22:38,561 --> 00:22:41,321 Hello, Lister. Long time no see. 410 00:22:41,521 --> 00:22:43,001 Rimmer, you're a hologram! 411 00:22:43,201 --> 00:22:44,881 Yes. That's because I'm dead. 412 00:22:44,961 --> 00:22:48,401 Dead as a can of Spam. And it's all thanks to you. 413 00:22:48,721 --> 00:22:49,801 Me? What did I do? 414 00:22:50,001 --> 00:22:51,801 If you hadn't kept that stupid cat, Lister, 415 00:22:51,881 --> 00:22:53,161 and hadn't been sent to stasis, 416 00:22:53,241 --> 00:22:55,481 I'd have had some help when I was mending the drive plate 417 00:22:55,561 --> 00:22:56,681 and I wouldn't be dead. 418 00:22:57,161 --> 00:22:59,561 - What does it feel like? - Death? 419 00:22:59,641 --> 00:23:01,761 It's like being on holiday with a group of Germans. 420 00:23:03,081 --> 00:23:05,561 No. I mean being a hologram. 421 00:23:06,641 --> 00:23:09,761 Do you mind? Being a hologram is fine, Lister. 422 00:23:09,841 --> 00:23:13,961 I still have the same drives, the same feelings, the same emotions, 423 00:23:14,041 --> 00:23:15,521 but I can't touch anything. 424 00:23:15,921 --> 00:23:18,881 Never again will I be able to brush a rose against my cheek, 425 00:23:19,441 --> 00:23:23,441 cradle a laughing child or interfere with a woman sexually. 426 00:23:24,561 --> 00:23:27,001 Rimmer, you never used to do any of those things anyway. 427 00:23:27,241 --> 00:23:28,841 But I would have one day, murderer. 428 00:23:28,921 --> 00:23:30,241 Hey, hey, I didn't do anything! 429 00:23:30,321 --> 00:23:33,321 It was you who didn't fix the drive plate properly. 430 00:23:33,881 --> 00:23:35,601 - Is this me here? - Yeah. 431 00:23:35,681 --> 00:23:36,721 Me? 432 00:23:36,801 --> 00:23:38,681 Come on, Rimmer, look on the bright side. 433 00:23:39,001 --> 00:23:41,121 The bright side? What bright side? 434 00:23:41,721 --> 00:23:43,881 I'm dead. I'm composed entirely of light 435 00:23:43,961 --> 00:23:45,281 and I'm alone in space with a man 436 00:23:45,361 --> 00:23:47,361 who'd lose a battle of wits with a stuffed iguana! 437 00:23:47,441 --> 00:23:48,721 Where's the bright side? 438 00:23:49,521 --> 00:23:51,121 What's an iguana? 439 00:23:51,201 --> 00:23:53,721 Look, look, you're not dead, are you? 440 00:23:53,801 --> 00:23:56,121 I mean, you're dead, but not dead-dead 441 00:23:56,201 --> 00:23:57,721 because you're still here, aren't you? 442 00:23:57,961 --> 00:24:01,481 Lister, I'm not really here! I'm not really me! Don't you see? 443 00:24:01,561 --> 00:24:03,841 I'm a computer simulation of me. 444 00:24:03,921 --> 00:24:07,001 That's me, there, that pile of albino mouse droppings. 445 00:24:07,081 --> 00:24:09,801 Come on. Lots of people have died. 446 00:24:09,881 --> 00:24:12,921 Lots of people have died and gone on and done really, really well. 447 00:24:13,801 --> 00:24:15,321 You're a hologram. So what? 448 00:24:15,521 --> 00:24:17,161 I suppose you're right, Lister. 449 00:24:17,241 --> 00:24:19,281 I've got to pull myself together. 450 00:24:19,361 --> 00:24:22,721 But you've got to help me. You've got to be my hands and my touch. 451 00:24:22,801 --> 00:24:24,521 I know the sort of things you like to touch. 452 00:24:24,601 --> 00:24:26,041 No way, Rimmer. Forget it. 453 00:24:26,761 --> 00:24:28,801 Are you smoking, Lister? In the Drive Room? 454 00:24:28,961 --> 00:24:32,321 Yeah. I stopped for quite a while, but I'm back on them now. 455 00:24:32,761 --> 00:24:34,641 You're on report, squire. 456 00:24:38,681 --> 00:24:41,361 I can't write it down. I'll remember it. 457 00:24:41,761 --> 00:24:44,161 Oh... Rimmer, look, I know it's wrong of me 458 00:24:44,241 --> 00:24:45,841 to speak ill of the dead and all that, 459 00:24:45,921 --> 00:24:47,921 - but you're still a smeghead. - I beg your pardon? 460 00:24:48,001 --> 00:24:50,161 I said, you're still a smeghead. 461 00:24:50,241 --> 00:24:51,761 Lister, do you have any conception 462 00:24:51,841 --> 00:24:53,401 of the penalty for describing a deceased 463 00:24:53,481 --> 00:24:55,881 superior technician as a smeghead? 464 00:25:07,841 --> 00:25:08,921 Will you listen to me? 465 00:25:09,001 --> 00:25:12,121 Just listen to me. Just... Just shut up. Shut up. 466 00:25:23,601 --> 00:25:25,881 Ooh. How am I looking? 467 00:25:29,041 --> 00:25:31,921 Looking nice. No, wait a minute. 468 00:25:32,001 --> 00:25:35,281 I'm looking better than nice. I'm looking dangerous. 469 00:25:35,361 --> 00:25:39,041 Ow! ♪ Dangerous ♪ 470 00:25:39,121 --> 00:25:40,561 Hey, what's that? 471 00:25:41,721 --> 00:25:45,681 Oh, it's my shadow. Hey, even my shadow's looking nice. 472 00:25:45,761 --> 00:25:48,401 I'm looking nice. My shadow's looking nice. 473 00:25:48,481 --> 00:25:49,521 What a team! 474 00:25:49,601 --> 00:25:52,961 We are unbelievable! Okay, team, this way. 475 00:25:53,881 --> 00:25:55,721 No. This way. 476 00:26:00,121 --> 00:26:01,401 This way. 477 00:26:02,121 --> 00:26:03,961 Lister, just hold your horses, listen to me... 478 00:26:08,921 --> 00:26:10,161 Uh-oh. 479 00:26:10,801 --> 00:26:12,521 Better make myself look big. 480 00:26:17,281 --> 00:26:19,881 Fearsome. I was fearsome. 481 00:26:19,961 --> 00:26:22,921 ♪ Me and my shadow... ♪ 482 00:26:23,001 --> 00:26:24,681 Ooh! Come on, boy! 483 00:26:24,921 --> 00:26:26,921 ♪ Walking down the... ♪ 484 00:26:31,201 --> 00:26:33,121 Holly, what was that? 485 00:26:33,201 --> 00:26:36,201 During the radioactive crisis, Dave, your cat and her kittens 486 00:26:36,281 --> 00:26:38,001 were safely sealed in the hold. 487 00:26:38,081 --> 00:26:40,321 And the y've been breeding there for three million years 488 00:26:40,401 --> 00:26:43,761 and have evolved into the life form you just saw in the corridor. 489 00:26:43,841 --> 00:26:45,081 I don't get it. 490 00:26:45,401 --> 00:26:47,281 You know how mankind evolved from apes? 491 00:26:47,361 --> 00:26:49,961 - Yeah, I know that. - He evolved from cats. 492 00:26:50,041 --> 00:26:53,201 His ancestors were cats. He's descended from cats. 493 00:26:53,281 --> 00:26:54,321 He is a cat. 494 00:26:57,161 --> 00:26:58,361 Yeah... 495 00:26:59,281 --> 00:27:02,001 Hello. Cat? 496 00:27:02,761 --> 00:27:04,681 Whoa! Crease! 497 00:27:07,641 --> 00:27:10,161 Stand back, Lister. 498 00:27:17,601 --> 00:27:18,841 Here you go, Cat. 499 00:27:18,921 --> 00:27:20,081 Ah, crispies! 500 00:27:20,161 --> 00:27:21,481 Holly says you like these. 501 00:27:21,561 --> 00:27:23,081 Mmm! 502 00:27:23,161 --> 00:27:25,881 Hey! You monkeys eat off the floor? 503 00:27:25,961 --> 00:27:28,401 Ain't you got no style, no sophistication? 504 00:27:28,481 --> 00:27:31,081 Oh, I'm sorry, Cat. I'm sorry. 505 00:27:31,321 --> 00:27:33,161 You people are unbelievable. 506 00:27:36,841 --> 00:27:38,801 Where are all your catty friends, Cat? 507 00:27:39,361 --> 00:27:40,761 Good crispies, man! 508 00:27:40,841 --> 00:27:42,401 But where are all the kitties? 509 00:27:42,481 --> 00:27:44,257 Are they gone? Are they dead? Have they left you? 510 00:27:44,281 --> 00:27:46,921 Who cares? I want it off the ship! 511 00:27:47,001 --> 00:27:50,201 No! He's coming home with us, aren't you, Cat? 512 00:27:50,641 --> 00:27:52,681 Home? And where exactly is home supposed to be? 513 00:27:52,761 --> 00:27:53,881 - Earth. - Earth? 514 00:27:53,961 --> 00:27:55,697 What makes you think there'll be any Earth, Lister? 515 00:27:55,721 --> 00:27:56,977 Even if there is, look what it's done 516 00:27:57,001 --> 00:27:58,617 to a household pet in three million years. 517 00:27:58,641 --> 00:28:00,921 Can you imagine what humankind has evolved into? 518 00:28:01,201 --> 00:28:03,241 To them, you'll be the equivalent of a slime 519 00:28:03,321 --> 00:28:05,081 that first crawled out the oceans. 520 00:28:05,161 --> 00:28:07,681 - I could smarten meself up a bit. - Nah. You're a dinosaur. 521 00:28:07,761 --> 00:28:09,241 You're extinct. You've got nothing. 522 00:28:09,321 --> 00:28:11,521 Hey, hey! I've still got me plan. 523 00:28:11,601 --> 00:28:12,801 And I've still got a cat. 524 00:28:12,881 --> 00:28:15,361 Okay, it's not Frankenstein, but it's still a cat. 525 00:28:15,441 --> 00:28:17,081 - Did you say Frankenstein? - Yeah, 526 00:28:17,161 --> 00:28:20,361 she was your great, great, great, great, great, great grandmother or something. 527 00:28:20,441 --> 00:28:22,361 The Holy Mother? The virgin birth? 528 00:28:22,841 --> 00:28:24,801 No one believes that stuff. 529 00:28:24,881 --> 00:28:26,521 The virgin birth? 530 00:28:27,241 --> 00:28:29,881 No, it was a big, black tom on Titan. 531 00:28:29,961 --> 00:28:34,001 Frankenstein? Yeah. I remember that stuff from kitty school. 532 00:28:34,081 --> 00:28:37,601 The Holy Mother, saved by Cloister the Stupid, 533 00:28:37,681 --> 00:28:39,321 who was frozen in time, 534 00:28:39,401 --> 00:28:41,841 and who gaveth of his life that we might live. 535 00:28:42,281 --> 00:28:46,161 No! No, it's not Cloister, it's me, it's Lister! 536 00:28:46,241 --> 00:28:48,281 It's Lister the Stupid! 537 00:28:49,841 --> 00:28:54,041 Who shall returneth to lead us to Fuchal, the Promised Land. 538 00:28:54,601 --> 00:28:56,841 No. It's not Fuchal, it's Fiji! 539 00:28:56,921 --> 00:28:59,001 And I will! I'll lead you there. 540 00:28:59,081 --> 00:29:01,681 That's where we're going. Holly! 541 00:29:01,761 --> 00:29:03,561 Plot a course for Fiji. 542 00:29:03,881 --> 00:29:07,201 Look out, Earth. The slime's coming home! 39591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.