All language subtitles for Raat Akeli Hai-2020_720p_Hindi-HDRip.800mb. mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 2 00:06:02,417 --> 00:06:04,125 His full name is Jatil Yadav. 3 00:06:04,708 --> 00:06:05,833 He is an inspector. 4 00:06:06,542 --> 00:06:07,958 Look how handsome he is. 5 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 He is dark-skinned. 6 00:06:10,750 --> 00:06:13,167 -What? -He is dark-skinned. 7 00:06:13,292 --> 00:06:14,500 But he is good-hearted. 8 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 Mummy! 9 00:06:17,958 --> 00:06:20,708 -What is it? Move! -Why'd you show that girl my photo? 10 00:06:20,792 --> 00:06:23,708 I told you to smile a bit, but you gave such a sullen look. 11 00:06:23,792 --> 00:06:25,583 See how your photo has turned out. 12 00:06:25,667 --> 00:06:26,750 Didn't I forbid you? 13 00:06:27,125 --> 00:06:29,708 It's my colleague's wedding. My co-workers are here. 14 00:06:29,792 --> 00:06:33,042 I also have a wish to see you sitting as a groom on that throne. 15 00:06:33,625 --> 00:06:35,167 Mr. Yadav, Jai Hind! 16 00:06:35,792 --> 00:06:37,458 Jai Hind, Mr. Mishra. How are you? 17 00:06:37,542 --> 00:06:39,750 -I'm doing good. -Meet my mother. 18 00:06:39,833 --> 00:06:41,458 -Greetings, ma'am. -Greetings. 19 00:06:41,542 --> 00:06:45,667 I'm Manoj Kumar Mishra. When are you getting our boss married? 20 00:06:45,750 --> 00:06:47,708 The only remaining bachelor at our police station. 21 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 -This is my wife. Say greetings. -Greetings. 22 00:06:51,542 --> 00:06:53,625 And then he needs to start a family too. 23 00:06:54,875 --> 00:06:57,833 As soon as we find a nice girl and he says yes, 24 00:06:57,917 --> 00:06:59,458 you'll have the invitation. 25 00:06:59,833 --> 00:07:01,083 Come, I'll drop you home. 26 00:07:01,167 --> 00:07:04,208 Are you leaving so soon? The dinner hasn't been served yet! 27 00:07:04,708 --> 00:07:06,250 Let's go have some chaat. 28 00:07:06,333 --> 00:07:07,500 -Wake up, Sonu. -Let's go. 29 00:07:07,583 --> 00:07:10,083 -Come, Sonu. You wanted chaat, right? -Come, let's go. 30 00:07:10,167 --> 00:07:11,750 -Come on, Sonu. -Come. 31 00:07:13,625 --> 00:07:19,958 Here he comes My beloved is finally here 32 00:07:20,042 --> 00:07:25,708 Here he comes My beloved is finally here 33 00:07:25,833 --> 00:07:32,042 O my beloved, come to my doorstep With a palanquin 34 00:07:32,125 --> 00:07:38,667 Here he comes My beloved is finally here 35 00:07:38,750 --> 00:07:45,292 My bangles ask me When my sulky beloved will come 36 00:07:45,375 --> 00:07:51,792 Without him I'm not happy My courtyard feels like a jail 37 00:07:55,375 --> 00:07:57,167 Now I have to heat my meal myself. 38 00:07:57,250 --> 00:08:00,583 But you're always geared up to run a fool's errand or humiliate me. 39 00:08:01,167 --> 00:08:02,917 You turned down the wedding meal... 40 00:08:04,458 --> 00:08:06,417 a cold meal is what you get after that, son. 41 00:08:07,542 --> 00:08:09,542 Why were you showing that girl my photo? 42 00:08:10,083 --> 00:08:11,958 Didn't you see what kind of clothes she wore? 43 00:08:13,458 --> 00:08:14,917 Do you think that's my type? 44 00:08:15,708 --> 00:08:17,208 Your head is full of crap. 45 00:08:17,375 --> 00:08:18,750 I want a decent girl, 46 00:08:19,125 --> 00:08:20,250 with a fine character, 47 00:08:20,667 --> 00:08:23,125 who knows her limits at home and outside. 48 00:08:23,958 --> 00:08:26,125 You're so frustrated all the time. 49 00:08:27,667 --> 00:08:29,500 You never got any girl. 50 00:08:30,042 --> 00:08:31,708 So you condemn all girls. 51 00:08:32,583 --> 00:08:38,125 And what about the fact that you spend hours online gaping at girls? 52 00:08:38,208 --> 00:08:41,250 What choice does one have  if nobody is concerned about them? 53 00:08:42,917 --> 00:08:46,042 And I see girls online for marriage. You can check if you want. 54 00:08:46,125 --> 00:08:48,208 -Me... -Shall I tell you the password? Check it! 55 00:08:48,292 --> 00:08:49,750 Why should I check? 56 00:08:50,333 --> 00:08:51,708 You want a beautiful fairy. 57 00:08:51,792 --> 00:08:55,875 Beautiful, virginal, sings a hymn every time she opens her mouth. 58 00:08:55,958 --> 00:08:58,083 Where should I find such an extraordinary girl? 59 00:08:58,167 --> 00:08:59,500 Well-behaved... 60 00:08:59,958 --> 00:09:01,333 and decent-looking. 61 00:09:01,875 --> 00:09:03,667 I'm not asking for too much. 62 00:09:05,500 --> 00:09:08,542 Love cannot be planned, son. 63 00:09:08,625 --> 00:09:10,542 That's absolute rubbish. 64 00:09:11,292 --> 00:09:13,083 It's a life-long matter, after all. 65 00:09:15,875 --> 00:09:20,208 I believe that a life-partner is someone you enjoy living with, 66 00:09:20,750 --> 00:09:23,917 you get along with, not someone the world approves of. 67 00:09:24,375 --> 00:09:28,208 Appearances can be deceptive, I'm telling you. 68 00:09:35,458 --> 00:09:36,292 Yes, sir? 69 00:09:38,792 --> 00:09:39,750 I'll be there, sir. 70 00:09:40,083 --> 00:09:41,167 Have your meal first. 71 00:09:42,000 --> 00:09:44,250 -Jai Hind, sir. -Have your meal first. 72 00:09:44,833 --> 00:09:47,000 It was the SSP's call. He could hear everything. 73 00:09:47,583 --> 00:09:49,833 "Have your meal." I am! 74 00:10:04,708 --> 00:10:05,833 Inspector Jatil Yadav. 75 00:10:07,583 --> 00:10:09,542 Yes, hello. Come. 76 00:10:11,083 --> 00:10:11,917 What happened here? 77 00:10:12,667 --> 00:10:15,875 The owner of this house, Thakur Raghubeer Singh, has passed away. 78 00:10:16,250 --> 00:10:18,375 I'm his brother-in-law, Ramesh Chauhan. 79 00:10:23,250 --> 00:10:25,000 -Was there a celebration on here? -Yes. 80 00:10:25,792 --> 00:10:27,875 It was Raghubeer Singh's wedding today. 81 00:10:29,250 --> 00:10:30,167 Raghubeer Singh's? 82 00:10:30,583 --> 00:10:32,208 Yes, his second marriage. 83 00:10:33,208 --> 00:10:35,208 My sister passed away years ago. 84 00:10:36,792 --> 00:10:38,708 Please come. His corpse is upstairs. 85 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Where are you going, Karan? 86 00:10:44,333 --> 00:10:47,333 This is Karan, Raghubeer Singh's son. Karuna! 87 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 -Karuna! -Yes, uncle! 88 00:10:49,917 --> 00:10:53,042 Please take him inside. The inspector is here. 89 00:10:53,958 --> 00:10:55,250 Karan, come inside. 90 00:10:57,833 --> 00:10:59,208 What's with you? 91 00:10:59,917 --> 00:11:01,625 I've been telling you to eat. 92 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 The ceremony was completed at 9:00 p.m. Then there was feasting. 93 00:11:04,667 --> 00:11:08,042 At midnight, we found out-- Those two you just met are his children. 94 00:11:12,333 --> 00:11:14,083 Watch out for the broken glass. 95 00:11:15,042 --> 00:11:17,250 Chunni! 96 00:11:20,250 --> 00:11:22,208 What's all this mess? 97 00:11:23,167 --> 00:11:24,667 The lamp fell. 98 00:11:25,417 --> 00:11:27,708 Are we waiting for an auspicious time to clean up? 99 00:11:28,625 --> 00:11:30,125 What if someone steps on it? 100 00:11:31,417 --> 00:11:33,000 I did clean up all the shards. 101 00:11:34,167 --> 00:11:36,750 Just do as Mummy says. Don't argue. 102 00:11:39,000 --> 00:11:41,167 Today, everyone is overly emotional. 103 00:11:41,792 --> 00:11:43,167 Yes, I can see that. 104 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 They've come from the police station. 105 00:11:58,083 --> 00:11:59,417 Inspector Jatil Yadav. 106 00:12:00,458 --> 00:12:03,417 This is Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew. 107 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 He discovered the body. 108 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 -Mr. Mishra, bring him upstairs. -Come along. 109 00:12:39,917 --> 00:12:41,958 You said nothing was stolen or missing. 110 00:12:42,667 --> 00:12:46,208 As far as I saw, everything is intact. 111 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 Except for him. 112 00:12:49,458 --> 00:12:50,833 What time did you get here? 113 00:12:54,750 --> 00:12:57,083 At 12-- No, at 12:30. 114 00:12:58,000 --> 00:13:00,708 Some people wanted to go to the temple, so they called me. 115 00:13:01,208 --> 00:13:05,042 -When I returned, I saw him - -Called? So you were not here? 116 00:13:05,750 --> 00:13:09,250 I'd gone to M.G. Road to drop my fiancée home. 117 00:13:09,333 --> 00:13:10,167 At what time? 118 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 At 9:30 p.m. 119 00:13:13,750 --> 00:13:17,292 -And when did you get back? -At around 11:00-11:15 p.m. 120 00:13:18,083 --> 00:13:20,958 It takes only 15 to 20 minutes to get here from M.G. Road. 121 00:13:23,958 --> 00:13:25,125 What took you so long? 122 00:13:30,125 --> 00:13:31,958 Actually, it's the wedding season. 123 00:13:32,583 --> 00:13:35,167 Wedding processions were lined up on the street. 124 00:13:36,167 --> 00:13:37,917 One of them was just passing by, in fact. 125 00:13:42,708 --> 00:13:43,542 What time? 126 00:13:44,042 --> 00:13:46,250 Around 10:00-10:30 p.m.. 127 00:13:46,458 --> 00:13:50,875 I guess... the area is quiet by 11:00 p.m. 128 00:13:51,875 --> 00:13:54,833 Who was the last one to see him alive? 129 00:13:56,708 --> 00:13:58,958 I spoke to him over the phone. 130 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Around 11:30 p.m. 131 00:14:05,500 --> 00:14:07,167 Is this his phone? 132 00:14:42,708 --> 00:14:43,958 -Mr. Mishra. -Yes, sir. 133 00:14:44,542 --> 00:14:46,167 Call the station 134 00:14:46,542 --> 00:14:49,625 and ask for the forensic kits that came from Delhi. 135 00:14:49,708 --> 00:14:53,333 I'll call, sir, but we haven't been taught how to use them yet. 136 00:14:53,667 --> 00:14:55,792 -Call the ambulance! -Okay, sir. 137 00:14:56,250 --> 00:14:58,167 -And lock the room. -Yes, sir. 138 00:15:00,917 --> 00:15:03,375 Where was this stored? 139 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 It is his. 140 00:15:05,875 --> 00:15:07,000 Come, I'll show you. 141 00:15:12,625 --> 00:15:15,375 As soon as I saw it, I recognized it as Raghubeer's gun. 142 00:15:16,125 --> 00:15:17,708 It was stored in this cabinet. 143 00:15:18,583 --> 00:15:20,417 Someone broke the glass and took it. 144 00:15:22,333 --> 00:15:23,833 It must've been broken with this. 145 00:15:23,917 --> 00:15:26,583 Why are you touching it? Put it back. Come on! 146 00:15:32,542 --> 00:15:33,917 So much glass was broken... 147 00:15:36,917 --> 00:15:38,125 a shot was fired... 148 00:15:41,708 --> 00:15:42,667 and yet... 149 00:15:44,292 --> 00:15:45,417 no one heard a thing? 150 00:15:45,500 --> 00:15:46,625 Look at this area. 151 00:15:47,917 --> 00:15:50,292 Many guns are fired by guests as wedding processions go by. 152 00:15:50,667 --> 00:15:52,125 Everyone carries a gun. 153 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 How would anyone know the source of the gunshot? 154 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 -You're his brother-in-law, right? -Yes. 155 00:16:05,250 --> 00:16:06,292 From his first wife? 156 00:16:07,292 --> 00:16:11,500 Yes. And also his son's local guardian. 157 00:16:12,208 --> 00:16:14,333 He studies at a boarding school in Gwalior. 158 00:16:15,333 --> 00:16:18,375 Raghubeer asked me to bring Karan, so I came along. 159 00:16:25,292 --> 00:16:26,208 This way. 160 00:16:27,042 --> 00:16:27,875 Come. 161 00:16:30,792 --> 00:16:33,917 And, sir, this is the other route. 162 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 These stairs go to the terrace? 163 00:16:40,917 --> 00:16:42,458 Up to the water tank. 164 00:16:43,833 --> 00:16:45,917 Tankers used to come to the house, so we got them made. 165 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 You stay here. 166 00:19:09,375 --> 00:19:10,208 Sir. 167 00:19:11,083 --> 00:19:15,000 The deceased's son-in-law, Mr. Sisodiya, has returned and is creating a ruckus. 168 00:19:15,750 --> 00:19:18,583 -Do you all think it's a joke? -Listen to me. 169 00:19:18,667 --> 00:19:20,667 Do you think it's a joke? 170 00:19:22,250 --> 00:19:26,917 You just sit around twiddling your thumbs. She’ll make beggars out of all of us. 171 00:19:27,000 --> 00:19:28,875 She'll make you all beg! 172 00:19:29,375 --> 00:19:31,583 -To hell with her. -Listen to me. 173 00:19:31,667 --> 00:19:35,333 No one has the decency to throw that woman to the streets! 174 00:19:35,417 --> 00:19:38,708 -Please. -You all just stand by and stare! 175 00:19:38,792 --> 00:19:41,042 -Brother-in-law, please. -Leave me! Get off me! 176 00:19:41,458 --> 00:19:43,375 Just wait and watch. To hell with her! 177 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Who the fuck are you? Move! 178 00:19:46,083 --> 00:19:48,292 Move! 179 00:19:48,375 --> 00:19:50,583 -Brother-in-law, what is this nuisance... -Shoot him! 180 00:19:50,667 --> 00:19:52,792 I'll shoot him! How dare he touch me? 181 00:19:52,875 --> 00:19:54,292 Make him calm down. 182 00:19:54,375 --> 00:19:56,250 -Brother-in-law. -Let me go. 183 00:19:56,333 --> 00:19:59,583 -Listen. Let's go inside. -How dare you touch me? Move! 184 00:19:59,667 --> 00:20:01,625 Will you touch me? Go on! Try it! 185 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Go on! 186 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 Get one thing straight, okay? 187 00:20:05,417 --> 00:20:07,917 I'm next in line after your father. 188 00:20:08,333 --> 00:20:09,167 Only me! 189 00:20:12,583 --> 00:20:14,250 Brother-in-law... 190 00:20:19,667 --> 00:20:20,500 Mummy. 191 00:20:30,292 --> 00:20:31,792 Let me make one thing crystal clear. 192 00:20:31,875 --> 00:20:34,333 I'm going to investigate this murder. 193 00:20:34,958 --> 00:20:37,958 Whom to arrest and whom to throw out, I decide. 194 00:20:39,458 --> 00:20:42,500 So no one goes out without my permission, got it? 195 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 No one! 196 00:20:48,875 --> 00:20:51,792 -Mr. Mishra, get everyone's details. -Yes, sir. 197 00:20:57,375 --> 00:20:58,250 May I come in? 198 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 Chunni, I won't meet anyone now. 199 00:21:08,083 --> 00:21:09,292 You'll have to meet me. 200 00:21:10,708 --> 00:21:12,292 Either here or at the police station. 201 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 Fine. Get a lady constable, and I'll come with you. 202 00:21:16,375 --> 00:21:19,292 Constable Kamla Kumari’s disposition is tougher than the sight of my face. 203 00:21:19,750 --> 00:21:21,333 I'd deal with me if I were you. 204 00:21:23,250 --> 00:21:24,208 Where are you from? 205 00:21:29,667 --> 00:21:32,333 I didn't see any of your family on this joyous occasion. 206 00:21:33,708 --> 00:21:34,792 She has no family. 207 00:21:35,542 --> 00:21:36,750 She lives here alone. 208 00:21:38,292 --> 00:21:40,542 She is an orphan so she doesn't have a family. 209 00:21:40,917 --> 00:21:43,208 "We found her in the trash," is all there's left to say. 210 00:21:44,417 --> 00:21:47,125 She must've come from somewhere. It's not like she fell from the sky. 211 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 Where were you before the wedding? 212 00:21:55,583 --> 00:21:56,417 Right here... 213 00:21:57,958 --> 00:21:59,042 with Raghubeer Singh. 214 00:22:00,958 --> 00:22:03,083 Chunni, get me a glass of water. 215 00:22:03,167 --> 00:22:04,833 -Chunni, stay here. -Leave! 216 00:22:15,792 --> 00:22:16,958 Go ahead. 217 00:22:19,042 --> 00:22:20,583 So you were his mistress. 218 00:22:22,375 --> 00:22:24,125 And now you’re the missus. 219 00:22:24,750 --> 00:22:26,917 That explains all the ruckus in the house. 220 00:22:29,042 --> 00:22:30,667 I won't be able to help you. 221 00:22:32,375 --> 00:22:34,042 I was downstairs the whole time. 222 00:22:34,833 --> 00:22:37,167 Someone rearranged his face. 223 00:22:38,500 --> 00:22:39,958 You won't even recognize him. 224 00:22:42,042 --> 00:22:44,958 -I said I was downstairs. I saw nothing. -Lower your voice! 225 00:22:46,417 --> 00:22:48,875 Or I'll drag you to the station right now, got it? 226 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Why are you evesdropping? 227 00:22:59,458 --> 00:23:01,875 I just came to check on you, aunty. 228 00:23:02,583 --> 00:23:03,458 Are you okay? 229 00:23:03,542 --> 00:23:06,708 Call me aunty again, and I will slap you. Got it? 230 00:23:08,375 --> 00:23:09,208 Okay. 231 00:23:15,875 --> 00:23:16,917 I shall leave as well. 232 00:23:17,583 --> 00:23:20,333 Remember the name, Inspector Jatil Yadav. We’ll meet again. 233 00:23:33,792 --> 00:23:35,000 Sign here. 234 00:23:36,333 --> 00:23:38,083 Write your name and address here. 235 00:23:40,792 --> 00:23:42,250 -Do you live in Gwalior? -Yes. 236 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 Come along, Mr. Mishra. 237 00:24:20,333 --> 00:24:23,292 2/5 LAXMI SQUARE, BAMOR, MORENA DISTRICT - REBEL OF CHAMBAL VALLEY 238 00:24:23,375 --> 00:24:24,750 Rebel of Chambal Valley. 239 00:24:57,333 --> 00:24:58,292 My daughter... 240 00:24:59,583 --> 00:25:00,708 jumped off? 241 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 This is what she was wearing. 242 00:25:04,292 --> 00:25:05,750 The girl ran away? 243 00:25:06,333 --> 00:25:08,167 Is she dead? 244 00:25:22,958 --> 00:25:24,417 Leave me! 245 00:25:25,167 --> 00:25:27,167 Who are you? Leave me! 246 00:25:32,958 --> 00:25:34,833 She has made my life hell. 247 00:25:35,667 --> 00:25:38,792 She tries to jump out at every station. 248 00:25:44,500 --> 00:25:46,542 Now you can go to sleep. I'm here. 249 00:25:47,583 --> 00:25:48,667 I'll keep an eye. 250 00:25:51,083 --> 00:25:52,208 I'm a police officer. 251 00:25:52,583 --> 00:25:53,917 Sub-inspector Jatil Yadav. 252 00:26:20,042 --> 00:26:21,250 Where are you from? 253 00:26:25,625 --> 00:26:26,792 What's your name? 254 00:26:30,000 --> 00:26:31,833 Radha. Bamor. Morena district. 255 00:26:34,458 --> 00:26:35,667 So you're from Chambal. 256 00:26:37,417 --> 00:26:38,250 So, you're a rebel. 257 00:26:43,542 --> 00:26:45,417 I’m a cop, so take it from me. 258 00:26:48,458 --> 00:26:50,125 It’s a cruel world out there. 259 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 JATIL YADAV 260 00:27:02,417 --> 00:27:04,208 What can I say, dear? 261 00:27:04,292 --> 00:27:06,250 He’s not exactly getting any younger. 262 00:27:06,333 --> 00:27:08,125 And no girl is accepting the proposal. 263 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 I’m telling you, at this point I’ll be okay with any girl at all. 264 00:27:14,958 --> 00:27:17,667 Yes, I showed his picture at the wedding. 265 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 and she said that he is dark-skinned. 266 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 Ajay Devgan is equally dark. 267 00:27:24,625 --> 00:27:26,625 Doesn’t make him any less of a hero. 268 00:27:28,292 --> 00:27:32,375 When Jatil steps out in uniform with his shades on, 269 00:27:32,917 --> 00:27:34,917 he looks just like Ajay Devgan. 270 00:27:36,875 --> 00:27:40,208 I’m just on the hunt for a girl who can see that. 271 00:28:04,042 --> 00:28:05,042 This... 272 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 Raghubeer Singh's wife, when did she pass away? 273 00:28:09,083 --> 00:28:10,750 About five years ago. 274 00:28:12,125 --> 00:28:14,708 She was returning from Gwalior by road. 275 00:28:15,458 --> 00:28:17,417 She and the driver were killed in a robbery. 276 00:28:18,708 --> 00:28:22,083 Then Raghubeer Singh brought this girl, from God-knows-where. 277 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 Did she tell you anything about herself? 278 00:28:30,708 --> 00:28:31,583 The MLA? 279 00:28:32,333 --> 00:28:33,167 Munna Raja. 280 00:28:34,375 --> 00:28:36,708 Raghubeer helped him win many elections. 281 00:28:37,250 --> 00:28:40,250 But this time, Raghubeer Singh was planning to run himself. 282 00:28:41,333 --> 00:28:42,167 I know. 283 00:28:44,042 --> 00:28:45,542 That's why he married that girl. 284 00:28:46,000 --> 00:28:47,875 Did you meet Munna Raja? 285 00:28:48,167 --> 00:28:51,333 I heard he took the Prayagraj Express to Delhi the same night. 286 00:28:52,875 --> 00:28:53,875 He'll be back today. 287 00:28:56,250 --> 00:28:59,417 Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew. 288 00:29:02,250 --> 00:29:03,917 And that's probably his fiancée. 289 00:29:04,542 --> 00:29:06,000 -This one, right? -Yes. 290 00:29:06,417 --> 00:29:07,375 Nice girl. 291 00:29:09,875 --> 00:29:12,292 Vasudha Singh, Vikram Singh's sister. 292 00:29:12,917 --> 00:29:14,500 And that's their mother, Pramila Singh. 293 00:29:15,500 --> 00:29:17,083 I've heard she has moved out. 294 00:29:17,708 --> 00:29:20,042 Hold on! This is Raghubeer Singh's son, right? 295 00:29:21,250 --> 00:29:24,583 Yes, that’s him. He got caught with drugs. 296 00:29:25,000 --> 00:29:27,625 Raghubeer himself came to the station to bail him out. 297 00:29:28,208 --> 00:29:29,083 That's how I know him. 298 00:29:30,625 --> 00:29:31,667 Ravi Sisodiya. 299 00:29:32,458 --> 00:29:33,875 The prodigal son-in-law. 300 00:29:35,417 --> 00:29:38,500 The Thakur dies and leaves behind a wealthy widow. 301 00:29:39,583 --> 00:29:41,167 And leaves him hanging for scraps. 302 00:29:41,250 --> 00:29:44,208 -Now he's trying to put the girl in jail. -Which one? 303 00:29:45,125 --> 00:29:46,750 Raghubeer Singh's whore? 304 00:29:47,875 --> 00:29:50,833 Well, that's it. She must have got it done. 100 percent. 305 00:29:51,417 --> 00:29:55,500 Why... why are you... all fired-up? 306 00:29:57,125 --> 00:29:58,792 Why are you losing your temper? 307 00:29:59,417 --> 00:30:01,000 Conduct an investigation first. 308 00:30:01,958 --> 00:30:03,875 -That's what is going on. -Then move on. 309 00:30:05,625 --> 00:30:06,458 Get going. 310 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Okay, fine. 311 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 I'll kill you! I swear! 312 00:32:20,208 --> 00:32:23,750 -Shoot me! You fucking coward! Shoot! -Nandu, get the gun. 313 00:32:24,250 --> 00:32:27,125 Take aim at me! Come on! Coward! 314 00:32:27,208 --> 00:32:30,125 -Put your gun up! Come on! -Hold him. You simmer down! 315 00:32:30,208 --> 00:32:33,083 Shoot! Shoot me! 316 00:32:33,167 --> 00:32:37,125 I'll kill everyone! Don't look at me like that! 317 00:32:39,083 --> 00:32:40,917 May you rot in hell! 318 00:32:41,000 --> 00:32:43,292 Fuck off! Fucking bitch! 319 00:32:43,375 --> 00:32:46,542 Shut up or I’ll blow your brains out right here. 320 00:32:50,417 --> 00:32:51,958 How dare you hit the son of the house? 321 00:32:52,042 --> 00:32:55,000 The kid shoots a defenceless animal and I do nothing? 322 00:32:55,333 --> 00:32:56,875 I’ll lock you all up. 323 00:32:56,958 --> 00:32:58,417 Only if you survive, right? 324 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 I’m calling Munna Raja. Enough of your shit. 325 00:33:01,500 --> 00:33:03,542 -Calm down. -How dare he touch him? 326 00:33:03,625 --> 00:33:05,917 Call whoever you want to. Go ahead. 327 00:33:06,417 --> 00:33:07,625 -Just wait. -Call him. 328 00:33:08,625 --> 00:33:12,708 With my brother-in-law gone, there’s no man left in the house. 329 00:33:15,375 --> 00:33:18,625 Hello. It's Ravi Sisodiya speaking. 330 00:33:18,708 --> 00:33:21,417 The policemen are bullying us here since this morning. 331 00:33:22,292 --> 00:33:24,542 Yes. They slapped Karan as well. 332 00:33:24,625 --> 00:33:27,042 -Yes... -Doesn't she feel suffocated in there? 333 00:33:29,167 --> 00:33:31,292 Quiet. Let's go in. 334 00:33:42,750 --> 00:33:44,708 If you permit, may I enter? 335 00:33:56,125 --> 00:33:58,292 So, you remembered me? 336 00:34:00,208 --> 00:34:01,333 How many years has it been? 337 00:34:04,333 --> 00:34:05,917 A hundred, a thousand... what’s the difference? 338 00:34:10,667 --> 00:34:11,875 How did you end up here? 339 00:34:13,292 --> 00:34:14,958 Mother died. Father sold me. 340 00:34:16,958 --> 00:34:18,500 Ever been to a police station? 341 00:34:21,333 --> 00:34:24,208 Cops line up at this doorstep and I go to the station? 342 00:34:24,917 --> 00:34:26,708 You weren't imprisoned, could have run away. 343 00:34:28,875 --> 00:34:30,167 I did once. 344 00:34:31,542 --> 00:34:32,917 But I couldn't get too far. 345 00:34:35,167 --> 00:34:36,375 Where could I go anyway? 346 00:34:38,208 --> 00:34:39,500 It’s a cruel world out there. 347 00:34:40,417 --> 00:34:42,542 You’re a cop, you should know. 348 00:34:54,458 --> 00:34:56,208 As a cop, let me tell you... 349 00:34:58,375 --> 00:35:01,375 if you've done something, now is the time to spill your guts. 350 00:35:03,667 --> 00:35:05,917 If you killed him or had him killed... 351 00:35:06,792 --> 00:35:07,958 you won't escape. 352 00:35:09,333 --> 00:35:13,167 I'm not insane to kill him and make my life even worse. 353 00:35:16,208 --> 00:35:19,000 That's why I'm saying, tell me the truth, trust me-- 354 00:35:19,083 --> 00:35:20,667 I didn't even trust my father. 355 00:35:23,125 --> 00:35:25,500 It's crucial to know your place here. 356 00:35:26,292 --> 00:35:30,000 Neither will you be able to help me, nor do I have any expectation. 357 00:35:30,667 --> 00:35:31,958 Don't talk rubbish. 358 00:35:32,042 --> 00:35:33,792 If you suspect anyone, then say it. 359 00:35:34,375 --> 00:35:35,500 I suspect everyone. 360 00:35:37,250 --> 00:35:41,458 He didn't really care for anyone. And no one really cared for him. 361 00:35:45,458 --> 00:35:46,958 He left you with everything. 362 00:35:49,917 --> 00:35:51,958 Must have cared for you a little. 363 00:35:52,917 --> 00:35:54,375 You were with him… 364 00:35:56,792 --> 00:35:57,750 day in, day out. 365 00:35:59,625 --> 00:36:02,333 His affection was for lifeless things. 366 00:36:04,583 --> 00:36:06,458 I still have a lot of life in me. 367 00:36:32,250 --> 00:36:34,208 I thought that I helped you that night. 368 00:36:36,375 --> 00:36:38,042 But now it seems I was wrong. 369 00:36:43,167 --> 00:36:45,292 I won't let you suffer the same fate again. 370 00:36:46,917 --> 00:36:50,292 But I won’t tolerate any deceit, remember that. 371 00:37:40,750 --> 00:37:43,208 Looks like you’ve made yourself at home. 372 00:37:47,083 --> 00:37:49,417 Uncle, please connect me to a senior officer. 373 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 This station-in-charge is useless. 374 00:37:56,042 --> 00:37:57,167 Look... 375 00:38:01,042 --> 00:38:02,458 The Thakur has passed away... 376 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 leaving his whore behind. 377 00:38:08,583 --> 00:38:10,667 This family's prestige is crumbling. 378 00:38:12,875 --> 00:38:13,917 Do you understand? 379 00:38:15,208 --> 00:38:17,042 For those who traffic girls... 380 00:38:18,375 --> 00:38:20,292 fussing about prestige is pointless. 381 00:38:22,583 --> 00:38:25,917 As for complaining to my senior officer, listen up, Mr. Sisodiya... 382 00:38:27,250 --> 00:38:28,458 I'm not afraid of anyone. 383 00:38:28,917 --> 00:38:31,958 And if you try to hamstring me, then come what may, 384 00:38:32,042 --> 00:38:35,250 I will dig out the truth. 385 00:38:36,292 --> 00:38:38,833 I'll take your leave. Greetings. Nandu, take his statement. 386 00:38:43,000 --> 00:38:45,708 Did you see that? Do you see the arrogance? 387 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 Greetings. 388 00:38:51,958 --> 00:38:54,958 I just need your statement. 389 00:38:55,458 --> 00:38:59,375 Where were you yesterday night? I mean, on the wedding night, sir? 390 00:39:11,208 --> 00:39:13,167 Mr. Mishra, did you talk to that woman? 391 00:39:13,458 --> 00:39:15,042 Sir, that woman is mad. 392 00:39:15,958 --> 00:39:19,292 You just don’t want to work, do you? I told you to enquire. 393 00:39:19,958 --> 00:39:20,792 She's a mute, sir. 394 00:39:21,625 --> 00:39:23,750 -Is she a mute or mad? -She is both, sir. 395 00:39:24,083 --> 00:39:28,375 Sir, she was the maid here. Her granddaughter works here now. 396 00:39:28,875 --> 00:39:33,042 I went to enquire once. Crazy, old bat chased me away with a sickle. 397 00:39:33,125 --> 00:39:34,667 It was her son… the driver 398 00:39:34,750 --> 00:39:37,250 who was returning from Gwalior with Raghubeer’s wife. 399 00:39:48,042 --> 00:39:49,625 Approximate time of death... 400 00:39:50,458 --> 00:39:52,208 is between 10:00 p.m. and midnight. 401 00:39:52,833 --> 00:39:54,792 And the body was discovered by 12:30 a.m.. 402 00:39:55,667 --> 00:39:57,208 -Right? -Yes. 403 00:39:57,417 --> 00:39:59,917 About an hour before that... 404 00:40:01,167 --> 00:40:02,750 Vikram had spoken to him... 405 00:40:04,292 --> 00:40:05,125 on the phone. 406 00:40:06,875 --> 00:40:09,167 That means he was murdered during that period. 407 00:40:09,250 --> 00:40:11,792 Yes. First, he was shot. 408 00:40:12,583 --> 00:40:17,375 Then he was bludgeoned repeatedly on the head, with the same gun. 409 00:40:19,875 --> 00:40:21,375 When the house was quiet.... 410 00:40:22,333 --> 00:40:23,667 only family members... 411 00:40:25,542 --> 00:40:27,042 but no one heard a thing. 412 00:40:30,708 --> 00:40:33,833 It seems someone was very upset with this man. 413 00:40:44,042 --> 00:40:44,958 What do you think? 414 00:40:45,500 --> 00:40:46,750 Think? It's obvious. 415 00:40:47,458 --> 00:40:48,875 It’s an inside job. 416 00:40:49,333 --> 00:40:51,042 Gobi manchurian, chicken chilly, lollipop? 417 00:40:51,292 --> 00:40:52,875 Bring some chowmein for us. 418 00:40:53,458 --> 00:40:55,458 I won't have noodles. Fried rice for me. 419 00:40:56,083 --> 00:40:58,542 -What's with you? Try something new. -Fried rice. 420 00:40:59,167 --> 00:41:00,583 What's wrong with chowmein? 421 00:41:01,708 --> 00:41:04,750 Eating chowmein makes you look like an animal. Look at him. 422 00:41:10,583 --> 00:41:12,333 Take a chance in life for once. 423 00:41:12,958 --> 00:41:13,833 Just look at me. 424 00:41:14,625 --> 00:41:17,417 You know, I met Pinki just once. 425 00:41:17,792 --> 00:41:20,667 So simple, so shy, that she didn't even let me touch her last night. 426 00:41:20,750 --> 00:41:22,417 Nandu, listen to me... 427 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 This case is twisted. 428 00:41:26,208 --> 00:41:27,042 Pay attention. 429 00:41:30,042 --> 00:41:33,042 The house was quiet by 11:00 p.m. 430 00:41:33,667 --> 00:41:36,625 All the guests were gone. It's not like it was a grand function. 431 00:41:37,125 --> 00:41:40,458 No music, no crowd, no processions. 432 00:41:40,958 --> 00:41:43,208 During that time, the cabinet was broken... 433 00:41:44,792 --> 00:41:47,208 a shot was fired and no one heard a thing. 434 00:41:48,958 --> 00:41:50,833 Then, he must've been killed before that. 435 00:41:50,917 --> 00:41:53,583 When wedding processions were passing by, between 10 and 11:00 p.m. 436 00:41:53,667 --> 00:41:54,542 Exactly. 437 00:41:55,542 --> 00:41:57,792 That's the only possible time for the murder. 438 00:41:59,042 --> 00:42:01,667 And that hero says... what's-his-name? 439 00:42:01,750 --> 00:42:03,167 -Vikram. -Yes, Vikram Singh. 440 00:42:04,083 --> 00:42:07,000 Says he was on the phone with Raghubeer Singh at 11:30 p.m. 441 00:42:08,167 --> 00:42:09,958 It makes no sense. 442 00:42:12,250 --> 00:42:15,667 Vikram Singh is Raghubeer Singh's nephew. Maybe he's twisting things. 443 00:42:16,542 --> 00:42:18,292 Get the details of that phone call. 444 00:42:19,500 --> 00:42:20,417 And find exact-- 445 00:42:24,750 --> 00:42:25,583 You eat it. 446 00:42:44,167 --> 00:42:46,417 Here, Jatil Yadav, Lord Shiva's offering. 447 00:42:47,083 --> 00:42:47,917 So... 448 00:42:49,167 --> 00:42:51,417 where has the investigation reached? What now? 449 00:42:51,958 --> 00:42:53,000 You tell me, sir. 450 00:42:54,333 --> 00:42:56,583 MLA Munna Raja called this morning. 451 00:42:57,833 --> 00:42:59,458 You were very rude to him. 452 00:43:00,542 --> 00:43:01,500 He was infuriated. 453 00:43:02,417 --> 00:43:03,250 Look... 454 00:43:04,042 --> 00:43:06,667 Munna Raja may be an independent MLA, 455 00:43:07,083 --> 00:43:08,667 but every party sides with him. 456 00:43:10,167 --> 00:43:11,125 Got it? 457 00:43:11,417 --> 00:43:13,167 So next time, keep your cool. 458 00:43:13,917 --> 00:43:15,583 I've persuaded him for now, 459 00:43:15,667 --> 00:43:18,667 saying, "Jatil Yadav is a very good officer. 460 00:43:18,750 --> 00:43:20,792 He's sincere, hard working." 461 00:43:22,750 --> 00:43:23,917 -Thank you, sir. -Yes. 462 00:43:24,333 --> 00:43:26,417 Since he also wants this case solved... 463 00:43:27,250 --> 00:43:28,458 he's remaining calm. 464 00:43:29,417 --> 00:43:32,167 But next time, Jatil, be careful. 465 00:43:43,000 --> 00:43:43,917 Mummy! 466 00:43:46,083 --> 00:43:47,000 Mummy! 467 00:43:58,000 --> 00:43:58,875 Mummy! 468 00:44:00,333 --> 00:44:02,417 -Mummy! -Coming! What happened? 469 00:44:18,042 --> 00:44:18,958 What is this? 470 00:44:20,042 --> 00:44:21,500 Don't you know what it is? 471 00:44:23,333 --> 00:44:26,917 I'm telling you, stop messing with my things. Okay? 472 00:44:27,667 --> 00:44:28,958 Just watch your TV shows. 473 00:44:30,000 --> 00:44:32,875 How’s your case going? Caught anyone yet? 474 00:44:32,958 --> 00:44:34,417 How? It’s only been one day. 475 00:44:35,542 --> 00:44:38,167 I was asking because if you are free, 476 00:44:38,250 --> 00:44:40,833 we can go to see a girl this Sunday. 477 00:44:40,917 --> 00:44:41,875 I don't want to. 478 00:44:42,458 --> 00:44:44,792 Why? Have you found someone? 479 00:44:45,750 --> 00:44:48,500 Because of you I won’t go. You’ll pull out a dowry list again. 480 00:44:48,917 --> 00:44:51,875 We lost many proposals because I didn't make any demands. 481 00:44:51,958 --> 00:44:55,458 "Your son must have a flaw, Sarita ma'am. That's why you've no demands." 482 00:44:55,542 --> 00:44:57,083 That flaw is thanks to you. 483 00:44:57,167 --> 00:45:00,042 You wrote Jatil instead of Jatin. On my high school certificate, no less. 484 00:45:00,417 --> 00:45:02,458 I told you to get it changed back. 485 00:45:02,875 --> 00:45:04,458 You sound like a broken record. 486 00:45:05,500 --> 00:45:06,375 Look-- 487 00:45:07,333 --> 00:45:08,792 Just watch your favorite series. 488 00:45:10,083 --> 00:45:12,875 The water pipe’s been broken for days, and no one bats an eye. 489 00:45:12,958 --> 00:45:15,917 Had the cable been cut, there'd be revolution in the streets. 490 00:45:16,250 --> 00:45:18,542 Why are you in a bad mood all the time, son? 491 00:45:19,125 --> 00:45:21,000 You carry chaos home with you. 492 00:45:21,083 --> 00:45:23,708 So what should I do? Should I leave? 493 00:45:23,833 --> 00:45:25,000 When did I say that? 494 00:45:25,417 --> 00:45:27,542 You just can't speak nicely to me, can you? 495 00:45:29,667 --> 00:45:31,083 I remember your father… 496 00:45:32,500 --> 00:45:36,250 He always spoke to me with sugar-coated words. 497 00:45:36,583 --> 00:45:37,750 He was a cook. 498 00:45:39,000 --> 00:45:40,292 Sugar-coating was his job. 499 00:45:40,458 --> 00:45:43,083 He was a cook at the officers' mess, not at a soup kitchen! 500 00:45:43,917 --> 00:45:47,792 The halwa he used to make was finger-licking good. 501 00:45:48,333 --> 00:45:51,208 -The officers'd say, "Subedar Yadav--" -"Subedar Yadav, 502 00:45:51,292 --> 00:45:54,417 Give the enemy a taste of your Halwa, and they’ll drop their weapons." 503 00:45:55,375 --> 00:45:58,375 Exactly. Everyday, he would tell the same tale. 504 00:45:59,083 --> 00:46:02,750 But at least he would talk to me and not be cranky all the time. 505 00:46:05,833 --> 00:46:07,458 I miss him. 506 00:46:11,125 --> 00:46:12,750 Should I talk to the walls now? 507 00:46:14,458 --> 00:46:16,083 I miss him so much. 508 00:46:17,333 --> 00:46:20,083 -Mummy... -To hell with Mummy! 509 00:46:27,583 --> 00:46:28,417 Yes, Nandu? 510 00:46:28,833 --> 00:46:32,833 I found out, boss. There was a call made from Raghubeer Singh’s phone. 511 00:46:33,500 --> 00:46:34,333 At 11:30 p.m.? 512 00:46:35,125 --> 00:46:37,792 -Yes, but there's something else. -What? 513 00:46:37,875 --> 00:46:39,625 Before that phone call, 514 00:46:39,708 --> 00:46:43,083 Vikram Singh received many phone calls from another phone number. 515 00:46:43,583 --> 00:46:45,292 Ten times a day and 12 at night. 516 00:46:45,667 --> 00:46:46,500 Whose number is it? 517 00:46:47,542 --> 00:46:50,333 Raghubeer Singh’s. A second number. 518 00:46:51,250 --> 00:46:52,417 Send the number to me. 519 00:46:55,083 --> 00:46:57,458 Listen, head straight to the police station. 520 00:47:16,292 --> 00:47:17,125 Hello. 521 00:47:20,167 --> 00:47:21,000 Yes? 522 00:47:41,208 --> 00:47:43,417 That was a tragic tale you told me the other day. 523 00:47:45,083 --> 00:47:47,667 How long have you been hooking up with Vikram Singh? 524 00:47:47,750 --> 00:47:49,750 Or did he also force himself upon you? 525 00:47:54,417 --> 00:47:55,625 He didn't. 526 00:47:57,250 --> 00:47:59,083 I went to him willingly. 527 00:48:00,125 --> 00:48:01,375 I used to love him. 528 00:48:04,125 --> 00:48:07,333 But... this eternal love is coming to an end. 529 00:48:09,167 --> 00:48:12,250 He is getting married to a girl of his status. 530 00:48:17,667 --> 00:48:22,583 It takes guts to love me, not status... which he doesn't have. 531 00:48:26,125 --> 00:48:28,583 I've checked your and Vikram Singh's call records. 532 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 You two may have ganged up to kill the Thakur 533 00:48:34,042 --> 00:48:36,292 but only you will go to jail, not Vikram. 534 00:48:36,375 --> 00:48:38,667 That's why I want an impartial investigation. 535 00:48:39,333 --> 00:48:41,292 -and ensure that you get justice. -Look, sir... 536 00:48:41,375 --> 00:48:43,417 I didn't come to you asking for justice. 537 00:48:44,875 --> 00:48:49,125 As for the impartial investigation, that's your duty... not a favor to me. 538 00:48:50,292 --> 00:48:54,167 So stop following me and showing sympathy in private. 539 00:48:59,167 --> 00:49:01,833 I wouldn't let someone like you anywhere near me. 540 00:49:03,250 --> 00:49:06,750 I came to help you, out of pity. 541 00:49:08,125 --> 00:49:12,917 Such loathing... such doubt. How could you possible help me? 542 00:49:13,458 --> 00:49:16,833 You think you deserve better? 543 00:49:19,750 --> 00:49:22,333 Someone who sleeps with two men under the same roof. 544 00:49:28,625 --> 00:49:31,458 I’d rather suffer open deceit than take your help. 545 00:49:38,625 --> 00:49:41,583 You reveal your scars, and hide behind your words. 546 00:49:43,875 --> 00:49:45,250 I can't figure you out. 547 00:49:54,000 --> 00:49:54,875 Go inside. 548 00:49:57,042 --> 00:49:57,917 Why should I? 549 00:49:59,750 --> 00:50:01,458 I told him everything already. 550 00:50:02,958 --> 00:50:03,917 Go on, take action. 551 00:50:04,625 --> 00:50:05,958 I told you everything. 552 00:50:06,625 --> 00:50:08,750 Now do your impartial investigation. 553 00:50:24,875 --> 00:50:25,917 Hurry up. 554 00:50:30,125 --> 00:50:30,958 Come on. 555 00:50:31,500 --> 00:50:32,333 Mummy. 556 00:50:33,333 --> 00:50:35,333 -Take him in. -Where are you taking my brother? 557 00:50:35,417 --> 00:50:37,167 Where are you taking my brother? 558 00:50:37,250 --> 00:50:40,583 -Where are you taking my son? -Stop. Is this how you investigate? 559 00:50:40,667 --> 00:50:44,292 Vikram, stop. They can't just take you away like this. 560 00:50:45,708 --> 00:50:47,667 -Where are you taking him? -Where? 561 00:50:47,750 --> 00:50:50,208 -Shut up and go back in. -Just go inside, you two! 562 00:50:50,333 --> 00:50:52,875 -Come on, get in. -Stop, Vikram. 563 00:50:52,958 --> 00:50:54,042 I'll be right back. 564 00:50:57,375 --> 00:50:59,667 Vikram, get out of the Jeep. Vikram! 565 00:51:11,083 --> 00:51:13,083 Your beloved uncle’s new bride 566 00:51:13,792 --> 00:51:16,292 kept calling you all day over and over again 567 00:51:16,750 --> 00:51:18,792 while you were in the same house. 568 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 She is delusional. 569 00:51:21,500 --> 00:51:24,000 She thought I would elope with her. 570 00:51:24,083 --> 00:51:26,167 You had no problem getting her in the sack, though. 571 00:51:26,875 --> 00:51:28,167 She came to me herself. 572 00:51:29,542 --> 00:51:32,333 “I’ll kill myself. I feel suffocated.” 573 00:51:40,000 --> 00:51:41,833 In that house and in your presence, 574 00:51:43,042 --> 00:51:44,417 she was assaulted. 575 00:51:45,083 --> 00:51:46,542 Beaten and abused. 576 00:51:47,167 --> 00:51:48,667 But rather than helping her, 577 00:51:49,583 --> 00:51:51,167 you made her a scapegoat? 578 00:51:51,708 --> 00:51:54,458 -I never said Radha played any part in it. -But you did. 579 00:51:57,167 --> 00:51:58,750 And I’m sure she was complicit. 580 00:52:00,667 --> 00:52:01,792 Had I wanted to kill him, 581 00:52:02,417 --> 00:52:05,708 why would I do that after the wedding and not before? 582 00:52:07,167 --> 00:52:12,792 Maybe the victim found out about you and Radha. 583 00:52:15,125 --> 00:52:16,792 Property, land, your share in it... 584 00:52:17,708 --> 00:52:20,417 -you could see yourself losing everything. -Bullshit. 585 00:52:22,125 --> 00:52:24,667 My uncle left me more than his son. 586 00:52:24,750 --> 00:52:27,750 -His own son! -Well, everyone makes mistakes. 587 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Anyway, let it be. 588 00:52:35,625 --> 00:52:38,292 I know where you were between 11:00 p.m. and midnight. 589 00:52:39,792 --> 00:52:40,625 Before that? 590 00:52:41,917 --> 00:52:42,875 M.G. Road. 591 00:52:43,292 --> 00:52:45,042 Your cell location says otherwise. 592 00:52:45,958 --> 00:52:48,042 Belaghat, the murder location. 593 00:52:48,542 --> 00:52:50,792 The cell location is indicative, Inspector... 594 00:52:51,958 --> 00:52:52,792 not exact. 595 00:52:53,250 --> 00:52:55,583 The trains come and go at the railway crossing. 596 00:52:56,167 --> 00:52:57,083 I was stuck there. 597 00:53:03,375 --> 00:53:04,875 You have all the answers, don't you? 598 00:53:07,542 --> 00:53:09,583 Tell me, how did you used to meet Radha? 599 00:53:11,500 --> 00:53:14,042 Every day... under the same roof? 600 00:53:16,500 --> 00:53:17,458 Shall I tell you? 601 00:53:19,875 --> 00:53:21,958 You’d take the back stairs. 602 00:53:26,750 --> 00:53:28,417 Probably took them that night as well. 603 00:53:28,875 --> 00:53:30,042 Maybe you got caught. 604 00:53:31,875 --> 00:53:34,417 After killing him, a bit later... 605 00:53:37,500 --> 00:53:41,208 you entered through the front door, took everyone, and left for the temple. 606 00:53:44,375 --> 00:53:45,208 Yes. 607 00:53:47,542 --> 00:53:50,125 And then... his ghost called my phone. 608 00:53:55,250 --> 00:53:56,292 Get some evidence. 609 00:54:00,667 --> 00:54:02,167 When you know they were both involved… 610 00:54:03,083 --> 00:54:04,667 why didn't you bring the girl in? 611 00:54:05,292 --> 00:54:07,542 Vikram would've walked free like he did today. 612 00:54:07,958 --> 00:54:08,917 She would not. 613 00:54:12,333 --> 00:54:13,292 Poor girl. 614 00:54:14,542 --> 00:54:15,875 What did she even do? 615 00:54:17,167 --> 00:54:20,083 Just screwed both the uncle and nephew under the same roof. 616 00:54:20,833 --> 00:54:22,500 I know what she is. 617 00:54:23,667 --> 00:54:26,125 But we're investigating a murder, not her character. 618 00:54:26,208 --> 00:54:27,458 She is stringing you along. 619 00:54:29,500 --> 00:54:30,375 Not at all. 620 00:54:31,500 --> 00:54:33,833 She hardly even looks at me. 621 00:54:33,917 --> 00:54:35,667 That's how girls do it. 622 00:54:36,708 --> 00:54:39,125 If you want to get a man’s attention, then ignore him. 623 00:54:40,125 --> 00:54:42,292 He gets intrigued. 624 00:54:42,375 --> 00:54:45,833 Now… that woman ignores you, 625 00:54:47,042 --> 00:54:47,958 and what happened? 626 00:54:48,042 --> 00:54:50,542 You got intrigued, didn’t you? 627 00:54:52,250 --> 00:54:54,167 That is what is called a ‘tease’. 628 00:54:55,042 --> 00:54:56,542 For instance, my wife. 629 00:54:57,167 --> 00:54:59,333 For three days, she is saying no-- 630 00:54:59,417 --> 00:55:00,917 Have you read the fingerprint file? 631 00:55:02,292 --> 00:55:05,167 I already told you, no fingerprints were found on the gun. 632 00:55:05,583 --> 00:55:06,625 Not the gun. 633 00:55:07,667 --> 00:55:09,250 I'm talking about Raghubeer's phone. 634 00:55:10,208 --> 00:55:12,292 -Whose fingerprints are on it? -No one's. 635 00:55:13,958 --> 00:55:18,125 If Raghubeer called Vikram, where are his fingerprints? 636 00:55:21,208 --> 00:55:22,667 -Where? -You tell me. 637 00:56:10,333 --> 00:56:13,292 I was passing by, so I thought I'd ask you a few questions. 638 00:56:14,250 --> 00:56:16,583 -About what, sir? -Can I have some water first? 639 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 You're my informer. 640 00:56:21,833 --> 00:56:23,917 The only one who can get me the inside scoop. 641 00:56:24,500 --> 00:56:26,583 These rich folks won't associate with us. 642 00:56:27,625 --> 00:56:29,000 I also don't know anything, sir. 643 00:56:30,542 --> 00:56:33,875 Well, at least tell me how the new mistress is doing. 644 00:56:48,750 --> 00:56:50,417 You two seem to be thick as thieves. 645 00:56:51,292 --> 00:56:53,750 She wasn't much older than me when she was brought here. 646 00:56:54,875 --> 00:56:56,083 She would cry everyday. 647 00:56:57,208 --> 00:56:59,125 Now she has confined herself up there. 648 00:57:00,583 --> 00:57:01,625 Mistress, my foot! 649 00:57:06,125 --> 00:57:08,292 She doesn't even have a man in her life now. 650 00:57:08,750 --> 00:57:10,417 God knows how she will hold out. 651 00:57:12,875 --> 00:57:14,083 How do you hold out? 652 00:57:16,792 --> 00:57:17,917 You live alone too. 653 00:57:18,750 --> 00:57:21,000 You work all day earning a living. 654 00:57:22,417 --> 00:57:25,833 My grandma here, with the sickle, protects me. 655 00:57:37,333 --> 00:57:38,875 Chunni, who killed the Thakur? 656 00:57:43,625 --> 00:57:44,458 Sir... 657 00:57:44,958 --> 00:57:48,125 That night, you called Vikram from Raghubeer's cell phone. 658 00:57:52,417 --> 00:57:53,417 No, sir. 659 00:57:53,958 --> 00:57:54,917 I saw you. 660 00:57:56,417 --> 00:57:57,292 On the camera. 661 00:57:58,458 --> 00:58:00,833 As the lights went off, you went upstairs with a lantern. 662 00:58:04,208 --> 00:58:05,083 Yes, sir, I did. 663 00:58:06,167 --> 00:58:07,083 Why didn't you tell me? 664 00:58:09,708 --> 00:58:10,625 I forgot, sir. 665 00:58:15,917 --> 00:58:17,250 What did you see upstairs? 666 00:58:20,667 --> 00:58:21,750 Should I remind you? 667 00:58:26,292 --> 00:58:27,750 The Thakur was on a call. 668 00:58:28,583 --> 00:58:31,208 I put the lantern in the room and went downstairs. 669 00:58:32,375 --> 00:58:34,458 Later, Vicky sir returned and found the body. 670 00:58:34,542 --> 00:58:35,458 Another lie. 671 00:58:37,875 --> 00:58:42,042 The lantern was not in the Thakur's room. It was smashed on the stairs. 672 00:58:43,750 --> 00:58:44,583 How? 673 00:58:46,542 --> 00:58:48,167 You went upstairs with the lantern. 674 00:58:48,958 --> 00:58:50,542 You saw the Thakur lying dead. 675 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 You rushed downstairs... 676 00:58:53,833 --> 00:58:55,750 and the lantern slipped from your hands. 677 00:58:57,208 --> 00:58:58,167 Who was up there? 678 00:59:00,500 --> 00:59:01,333 Vikram Singh? 679 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 Fine, go ahead, help Vikram. 680 00:59:10,458 --> 00:59:13,750 You and that foolish woman, you will both get caught. 681 00:59:16,792 --> 00:59:18,000 I won't make it out alive. 682 00:59:18,958 --> 00:59:20,667 If I tell you anything, they'll kill me. 683 00:59:23,667 --> 00:59:24,917 You will come to no harm. 684 00:59:26,208 --> 00:59:28,667 But I can only help you if you tell me the truth. 685 00:59:28,750 --> 00:59:30,167 You won't be able to, sir. 686 00:59:30,958 --> 00:59:32,458 They finished my father too. 687 00:59:33,917 --> 00:59:36,000 Your father was killed in a robbery, wasn't he? 688 00:59:37,792 --> 00:59:39,667 Along with the Thakur's wife? 689 00:59:40,250 --> 00:59:41,542 My father called me that night. 690 00:59:42,958 --> 00:59:44,875 He said he'd be back in two hours. 691 00:59:45,792 --> 00:59:47,417 He left Gwalior at night. 692 00:59:51,667 --> 00:59:53,167 Why would someone kill your father? 693 00:59:54,458 --> 00:59:56,167 How would I know, sir? 694 00:59:57,375 --> 00:59:59,958 If my report was investigated, then maybe I would. 695 01:00:01,250 --> 01:00:04,208 But your senior officer,  along with these people, closed the case. 696 01:00:08,792 --> 01:00:10,000 Do you know what you're saying? 697 01:00:10,875 --> 01:00:12,042 Look at my grandmother. 698 01:00:13,083 --> 01:00:15,792 She’s gone insane trying to find out what happened, for years. 699 01:00:17,583 --> 01:00:21,167 She never got to see the body, so she refuses to believe it. 700 01:01:39,125 --> 01:01:41,458 You send it immediately. I'll talk to you later. 701 01:01:42,875 --> 01:01:45,042 It's Ramdeen's missing report, the FIR. 702 01:01:45,417 --> 01:01:47,958 -Whose? -Chunni's father, the driver Ramdeen. 703 01:01:48,417 --> 01:01:52,125 He called home from the road and said he'd be back in two hours. Read it. 704 01:01:54,167 --> 01:01:55,792 So he was near Kanpur. 705 01:01:55,875 --> 01:01:58,875 I called every police station within a two hour radius. 706 01:02:00,250 --> 01:02:03,000 A car of the same description was reported at Akbarpur station 707 01:02:03,083 --> 01:02:04,000 the very next day. 708 01:02:07,000 --> 01:02:09,958 Akbarpur is situated between Gwalior and Kanpur. 709 01:02:18,250 --> 01:02:19,083 Sir. 710 01:02:22,917 --> 01:02:25,417 Go to Munna Raja's place tomorrow morning... 711 01:02:27,000 --> 01:02:29,875 and apologize for what you did to Vikram Singh. 712 01:02:30,292 --> 01:02:31,958 Go and say, "Sir... 713 01:02:33,042 --> 01:02:34,667 I made a mistake. I'm sorry." 714 01:02:36,042 --> 01:02:36,917 And mean it. 715 01:02:38,167 --> 01:02:39,667 Sir, I sought your advice 716 01:02:39,750 --> 01:02:42,167 and you told me to work without fear. So that’s what I’m doing. 717 01:02:43,292 --> 01:02:46,042 You are working recklessly. 718 01:02:47,417 --> 01:02:50,125 You, sir, are a servant of the state. 719 01:02:51,625 --> 01:02:52,583 And he is the state. 720 01:02:53,583 --> 01:02:57,583 No investigation, no evidence just beating a hollow drum for no reason. 721 01:02:57,875 --> 01:03:01,417 Sir... Vikram Singh's phone location was in Belaghat, 722 01:03:01,500 --> 01:03:03,208 and he says he was at M.G. Road. 723 01:03:03,625 --> 01:03:06,417 And then, there’s the property angle as well. 724 01:03:08,167 --> 01:03:11,083 -That's not enough. Find something else. -Sir, that girl, Chunni... 725 01:03:12,708 --> 01:03:13,833 she knows something. 726 01:03:14,875 --> 01:03:18,458 Servants, they see everything. She will talk. 727 01:03:22,917 --> 01:03:23,917 Go ahead. 728 01:03:24,000 --> 01:03:24,958 Sir... 729 01:03:29,042 --> 01:03:29,917 What is it? 730 01:03:31,750 --> 01:03:35,667 The case of Raghubeer Singh's wife and the driver... 731 01:03:39,333 --> 01:03:41,208 was it a robbery or something else? 732 01:03:42,333 --> 01:03:43,167 Meaning? 733 01:03:43,250 --> 01:03:46,667 I mean, in armed robbery cases, you usually find the body or the car. 734 01:03:47,375 --> 01:03:50,833 But nothing was found in this case and there wasn't any report either. 735 01:03:52,625 --> 01:03:54,708 Or maybe we missed something. 736 01:04:08,375 --> 01:04:12,875 AKBARPUR POLICE STATION 737 01:04:52,958 --> 01:04:55,667 All this was recovered from the same accident site. 738 01:04:58,667 --> 01:05:00,750 This stuff doesn’t look like it belongs to the car. 739 01:05:02,583 --> 01:05:03,708 A truck, maybe. 740 01:05:04,167 --> 01:05:06,250 Yes. It was a hit-and-run case, right? 741 01:05:07,083 --> 01:05:09,958 The other vehicle's debris is also kept in this evidence box. 742 01:05:46,250 --> 01:05:50,125 JAJMAU - KANPUR 743 01:06:01,500 --> 01:06:05,292 JEHANGIR TANNERY JAJMAU, KANPUR 744 01:06:26,458 --> 01:06:27,583 What do you want, sir? 745 01:06:29,542 --> 01:06:31,417 Your boss, who runs this place. 746 01:06:31,833 --> 01:06:34,042 The boss? He lives close by. 747 01:06:34,375 --> 01:06:37,958 He lives at his butcher's shop, behind the Jinnato Mosque. 748 01:06:38,583 --> 01:06:41,875 I’m asking you about the owner and you're sending me to the butcher shop. 749 01:06:42,583 --> 01:06:44,542 It is owned by an MLA, sir. 750 01:06:44,625 --> 01:06:47,167 Who wants associate their name with a tannery? 751 01:06:51,375 --> 01:06:52,375 What happened, sir? 752 01:07:12,333 --> 01:07:13,833 Where can I find the Jehangir Tannery guy? 753 01:07:13,917 --> 01:07:15,417 Around that corner. 754 01:07:45,458 --> 01:07:46,958 Do you run Jehangir Tannery? 755 01:07:50,458 --> 01:07:52,292 I've heard you run it for an MLA. 756 01:07:55,042 --> 01:07:55,958 What's his name? 757 01:08:01,125 --> 01:08:04,875 Tell your boss to show up at Belaghat police station tomorrow. 758 01:08:37,417 --> 01:08:41,125 MLA - MUNNA RAJA 759 01:09:03,708 --> 01:09:06,125 Just like milk has water, water has bacteria, 760 01:09:06,208 --> 01:09:08,250 and our body has bacteria in it. 761 01:09:08,958 --> 01:09:12,958 Similarly, terrorists and their community blend in our society... 762 01:09:13,583 --> 01:09:17,667 then, from society to our streets and then to our homes. 763 01:09:18,250 --> 01:09:22,417 Homosexual relationships violate the law of nature. 764 01:09:22,833 --> 01:09:26,792 The next 20 years will see an alarming rise in such abnormalities. 765 01:09:33,833 --> 01:09:36,792 Sir, I've been instructed by my senior to report here. 766 01:09:39,750 --> 01:09:43,375 Well, Vikram Singh is your future son-in-law, so... 767 01:09:45,667 --> 01:09:46,500 forgive him. 768 01:09:47,792 --> 01:09:49,542 When are you arresting that woman? 769 01:09:51,958 --> 01:09:53,667 Show some force, she’ll spill everything. 770 01:09:54,167 --> 01:09:55,750 Yes, sir. You're right. 771 01:09:56,917 --> 01:09:58,708 But what she will spill may... 772 01:10:01,375 --> 01:10:03,458 damage the family's prestige. 773 01:10:06,625 --> 01:10:08,250 You need to rehearse a bit more. 774 01:10:09,167 --> 01:10:10,542 Go on. I'll call you later. 775 01:10:11,333 --> 01:10:12,167 Okay. 776 01:10:13,333 --> 01:10:14,333 It was good. 777 01:10:19,583 --> 01:10:22,042 Sir, you knew about the two of them all along? Vikram Singh and-- 778 01:10:22,125 --> 01:10:23,042 Do you know... 779 01:10:25,542 --> 01:10:28,792 what it takes to go from whore to homemaker? 780 01:10:31,417 --> 01:10:33,375 She knows men inside out. 781 01:10:35,458 --> 01:10:38,833 Be it Vikram Singh... or anyone else. 782 01:10:41,417 --> 01:10:43,542 Heard you took a trip to Jajmau yesterday. 783 01:10:43,875 --> 01:10:44,708 Yes, sir. 784 01:10:51,208 --> 01:10:53,833 What were you inquiring about at Jehangir Tannery? 785 01:10:54,250 --> 01:10:56,792 I was there only to inquire about Raghubeer Singh. 786 01:10:57,792 --> 01:11:01,542 Maybe... I had the wrong information. 787 01:11:01,625 --> 01:11:04,292 You've got informers in the mansion too, I've heard. 788 01:11:06,458 --> 01:11:08,625 The SSP has high hopes for you. 789 01:11:10,125 --> 01:11:11,375 So show a little force. 790 01:11:12,500 --> 01:11:14,167 -Understand? -Yes, sir. 791 01:11:18,542 --> 01:11:23,375 It's a simple case. A man was murdered by his wife and her lover. 792 01:11:23,792 --> 01:11:26,667 But instead, we are chasing conspiracy theories 793 01:11:27,542 --> 01:11:29,542 You see only two suspects, don't you? 794 01:11:30,375 --> 01:11:32,667 Do you know that Munna Raja is involved 795 01:11:32,750 --> 01:11:34,917 in Raghubeer Singh's first wife's murder? 796 01:11:35,708 --> 01:11:36,875 -Munna Raja? -Yes. 797 01:11:39,875 --> 01:11:42,667 It was a case of hit-and-run, not highway robbery. 798 01:11:43,083 --> 01:11:45,458 And you want me to leave all the investigation, 799 01:11:45,542 --> 01:11:47,708 put that girl behind bars and get it over with. 800 01:11:49,167 --> 01:11:51,542 I didn't even know anything about the victim. 801 01:11:52,500 --> 01:11:54,875 What kind of person was he? Why was he murdered? 802 01:12:09,000 --> 01:12:12,333 What kind of person was your father? How would you describe him? 803 01:12:13,500 --> 01:12:15,458 He used to traffic girls into his home. 804 01:12:16,583 --> 01:12:18,500 What do you think he was like? 805 01:12:20,125 --> 01:12:21,208 Did it bother you? 806 01:12:21,833 --> 01:12:25,000 He never gave a damn about anyone's sentiments. 807 01:12:26,208 --> 01:12:29,875 He did as he pleased. No one had the guts to stand up to him. 808 01:12:32,583 --> 01:12:33,458 And your mother? 809 01:12:34,875 --> 01:12:35,833 She was scared. 810 01:12:36,875 --> 01:12:38,167 She was terrified of him. 811 01:12:38,792 --> 01:12:41,667 Still, living with such a woman in the family... 812 01:12:42,500 --> 01:12:43,667 There was no family. 813 01:12:44,125 --> 01:12:46,500 Karan was in boarding school from the beginning. 814 01:12:46,792 --> 01:12:48,208 Then, after my marriage... 815 01:12:48,958 --> 01:12:51,333 my father and grandma... 816 01:12:52,042 --> 01:12:54,083 were the only ones left. 817 01:13:01,667 --> 01:13:05,042 What about his brother's family? I mean, your cousins... 818 01:13:06,375 --> 01:13:08,042 Vasudha and... what's-his-name? 819 01:13:08,125 --> 01:13:09,292 -Vikram. -Yes, Vikram. 820 01:13:10,458 --> 01:13:12,833 They moved out a few years ago. 821 01:13:13,583 --> 01:13:15,750 Karan and Vasudha were in boarding school. 822 01:13:16,292 --> 01:13:19,583 They used to visit on holidays, but not every year. 823 01:13:20,750 --> 01:13:21,583 That means... 824 01:13:22,250 --> 01:13:27,083 it was after a long time that you all met at the wedding. Right? 825 01:13:43,250 --> 01:13:44,083 What do you think? 826 01:13:48,458 --> 01:13:49,583 Who killed him? 827 01:14:00,042 --> 01:14:03,125 Vikram worked with my father most closely. 828 01:14:04,417 --> 01:14:06,083 The business, property... 829 01:14:08,208 --> 01:14:10,792 and you know the rest. 830 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 Can I have some water? 831 01:14:19,375 --> 01:14:21,000 Yes, of course. Get some water. 832 01:14:30,750 --> 01:14:32,875 Pramila aunty keeps an eye on me all the time. 833 01:14:32,958 --> 01:14:35,958 She can do anything for her son. I have serious doubts... 834 01:14:45,042 --> 01:14:47,958 I told you, you should take care of yourself. 835 01:14:48,792 --> 01:14:51,667 -Come on, sit. -I was about to get it. 836 01:14:51,750 --> 01:14:53,375 But you didn't, did you? 837 01:14:53,458 --> 01:14:55,542 Instead you’re having a long conversation with him. 838 01:14:56,167 --> 01:14:58,917 Why, dear? There's no man at home 839 01:14:59,708 --> 01:15:02,208 yet you let him in without my permission? 840 01:15:05,083 --> 01:15:07,875 Now when they return from last rites, 841 01:15:08,875 --> 01:15:10,875 I will have to tell Ravi... 842 01:15:11,500 --> 01:15:12,917 what you’ve been up to. 843 01:15:18,000 --> 01:15:18,875 Wait, aunty! 844 01:15:21,708 --> 01:15:23,292 You also have to talk to him. 845 01:15:27,208 --> 01:15:29,625 Or I'd feel like you're hiding something from me. 846 01:15:29,958 --> 01:15:32,083 Mummy stayed back here just for you guys. 847 01:15:32,167 --> 01:15:34,875 -She does so much for you and you-- -I didn't call her. 848 01:15:35,542 --> 01:15:37,542 I’m sick of the two of you. 849 01:15:38,208 --> 01:15:40,000 -You are just jealous! -Sudha! 850 01:15:53,708 --> 01:15:55,750 So, tell me... 851 01:15:57,583 --> 01:16:01,917 when and why did you move out? You used to live here, didn't you? 852 01:16:04,292 --> 01:16:06,208 This won't go on for too long. 853 01:16:07,208 --> 01:16:09,667 Munna Raja is toying with you. Understand? 854 01:16:12,208 --> 01:16:13,042 Yes. 855 01:16:14,917 --> 01:16:18,958 Or maybe he wants to find out who killed his friend. 856 01:16:20,375 --> 01:16:21,208 Or... 857 01:16:22,333 --> 01:16:26,333 who hated him so much, that on the very night of his wedding… 858 01:16:31,833 --> 01:16:37,458 People with prosperity, reputation, power, money… 859 01:16:38,583 --> 01:16:40,375 don’t inspire hate. 860 01:16:41,167 --> 01:16:44,208 They inspire envy. You won’t understand. 861 01:16:49,708 --> 01:16:52,375 -You used to live here, didn't you? -Yes. 862 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 Aren't you sad about his demise? 863 01:16:55,875 --> 01:16:58,458 The thing is, I don't like unnecessary melodrama. 864 01:16:59,375 --> 01:17:01,583 I have always been at the hostel or my home. 865 01:17:02,458 --> 01:17:04,625 I didn’t know him well enough to feign grief. 866 01:17:11,125 --> 01:17:13,875 I had a look at your FIR and started the investigation. 867 01:17:15,542 --> 01:17:18,250 Soon I will reach a conclusion. 868 01:17:26,750 --> 01:17:28,042 But for that to happen... 869 01:17:30,083 --> 01:17:31,917 you will have to help me too. 870 01:17:52,083 --> 01:17:53,542 So this is Kamla Kumari? 871 01:17:55,500 --> 01:17:56,500 Looks tough. 872 01:17:58,417 --> 01:18:00,667 But my skin isn’t too thin either. 873 01:18:01,708 --> 01:18:04,708 -Not taking me to the police station? -If the case drags on… 874 01:18:06,875 --> 01:18:08,583 I'll have to do that, too. Don't worry. 875 01:18:12,458 --> 01:18:15,167 I already told you everything that happened that night. 876 01:18:16,792 --> 01:18:19,083 You know the rest of the story. 877 01:18:26,625 --> 01:18:30,958 Didn't Raghubeer Singh ever suspect your relationship with Vikram Singh? 878 01:18:35,000 --> 01:18:37,125 You’re pretty confident in your charade. 879 01:18:38,917 --> 01:18:43,625 If he had suspected, you'd have found my body in that room, not his. 880 01:18:49,833 --> 01:18:53,500 Who could have killed him... apart from you two? 881 01:18:58,750 --> 01:19:02,458 Could be anyone. Someone braver than me… 882 01:19:03,833 --> 01:19:05,542 Someone more desperate. 883 01:19:08,167 --> 01:19:09,917 But I don’t know anyone like that. 884 01:19:14,417 --> 01:19:15,333 Bring the car around. 885 01:19:21,125 --> 01:19:21,958 You may go. 886 01:20:53,375 --> 01:20:54,333 The other day... 887 01:20:56,042 --> 01:20:57,750 why didn't you take me to the police station? 888 01:21:00,375 --> 01:21:03,750 I took your friend. Munna Raja bailed him out. 889 01:21:07,000 --> 01:21:08,917 Now, pinning the whole thing on you alone… 890 01:21:10,917 --> 01:21:12,625 is not something I would stoop to. 891 01:22:27,333 --> 01:22:28,625 Yes, hello? 892 01:22:33,625 --> 01:22:34,625 What? 893 01:23:09,667 --> 01:23:11,792 These two fingers look fractured. 894 01:23:13,083 --> 01:23:14,875 And look at the neck here. 895 01:23:15,250 --> 01:23:16,917 Strangulation marks. 896 01:23:17,792 --> 01:23:21,417 She was strangled to death, Inspector. It's a murder. 897 01:23:35,333 --> 01:23:38,375 Chunni! 898 01:23:38,875 --> 01:23:40,375 Chunni! My child! 899 01:23:40,708 --> 01:23:42,958 Chunni! 900 01:23:44,458 --> 01:23:46,750 Chunni! Where are you taking her? 901 01:23:46,833 --> 01:23:47,792 My child! 902 01:23:48,250 --> 01:23:49,875 Chunni! Leave me! 903 01:23:50,292 --> 01:23:52,917 Chunni! 904 01:24:02,625 --> 01:24:04,167 Oh, my God! Chunni! 905 01:24:09,417 --> 01:24:14,000 My Chunni! My Chunni is no more! 906 01:24:14,125 --> 01:24:18,833 -Ma'am, leave him. -My Chunni is no more! 907 01:24:18,917 --> 01:24:20,708 My Chunni is no more! 908 01:24:23,833 --> 01:24:24,667 Nandu... 909 01:24:25,583 --> 01:24:27,458 remember Munna Raja’s man in Jajmau… 910 01:24:29,292 --> 01:24:30,292 let’s pick him up. 911 01:24:30,375 --> 01:24:32,083 Make him sing. 912 01:24:45,500 --> 01:24:49,625 -What happened? Broke down again? -Your brains have broken down. 913 01:24:51,417 --> 01:24:53,500 You can't see what's happening right in front of you. 914 01:24:53,583 --> 01:24:54,583 What the fuck are you saying? 915 01:24:56,292 --> 01:24:59,167 That woman, along with her lover, committed the murder. It’s obvious. 916 01:24:59,792 --> 01:25:03,167 But instead of going after her, you’re making me run around in circles. 917 01:25:03,250 --> 01:25:05,500 You’re not thinking from up here but from down there. 918 01:25:05,583 --> 01:25:08,250 That bitch has turned your brains to mush. 919 01:25:08,750 --> 01:25:10,958 You wear the uniform… 920 01:25:11,458 --> 01:25:14,750 but you can't investigate to save your life. You’re a fucking idiot. An idiot. 921 01:25:15,167 --> 01:25:18,417 Fine. But even as an idiot, I'm far better than you. 922 01:25:18,500 --> 01:25:22,083 I married a nice, respected girl. I’m not chasing a fucking streetwalker like you. 923 01:25:24,750 --> 01:25:25,875 Get lost! 924 01:25:41,333 --> 01:25:42,708 In broad daylight… 925 01:25:43,875 --> 01:25:45,667 you two were brawling with each other. 926 01:25:46,375 --> 01:25:50,500 All the criminals in town are dead. So cops have to beat each other up now? 927 01:25:50,583 --> 01:25:52,583 Sir, it wasn't my fault. He provoked me. 928 01:25:52,667 --> 01:25:55,083 -Listen... -Sir, he called me moron. Ask him. 929 01:25:55,167 --> 01:25:57,000 -He insulted me. -Narendra Singh... 930 01:25:57,083 --> 01:25:58,958 -I'm saying control yourself. -Sir... 931 01:25:59,958 --> 01:26:01,833 Sir, I don't want to work with him. 932 01:26:02,125 --> 01:26:03,542 Narendra Singh, please go out. 933 01:26:12,750 --> 01:26:13,875 Jatil Yadav... 934 01:26:16,042 --> 01:26:20,333 You will file a written explanation of your conduct. 935 01:26:20,917 --> 01:26:25,625 And then you can take leave, or I can suspend you. What will it be? 936 01:26:26,083 --> 01:26:27,958 I knew this day would definitely come, sir. 937 01:26:29,958 --> 01:26:31,292 I won't give in so easily. 938 01:26:31,917 --> 01:26:34,458 A child has been murdered. I won't let it go in vain. 939 01:26:34,542 --> 01:26:36,833 And now, I’m going to get to the bottom of this. 940 01:26:38,792 --> 01:26:39,667 Jai Hind, sir. 941 01:27:53,625 --> 01:27:55,708 How many times should I tell you not to disturb me? 942 01:27:55,792 --> 01:27:57,667 Nandu, I was attacked. 943 01:27:58,667 --> 01:28:02,208 They were following me from the headquarters, fired shots at me. 944 01:28:02,292 --> 01:28:04,833 You must be wounded, then? Must have bled a lot? 945 01:28:04,917 --> 01:28:06,792 -Should I send an ambulance? -Nandu! 946 01:28:06,875 --> 01:28:09,125 No, I’m an idiot, right.  I’ll believe anything you say. 947 01:28:09,208 --> 01:28:12,167 You say you got attacked, you got shot. I'll believe everything. 948 01:28:12,250 --> 01:28:13,083 Listen to me. 949 01:28:13,208 --> 01:28:15,667 Listen, they’re going to arrest her tomorrow morning. 950 01:28:15,750 --> 01:28:17,750 Once in custody, she’ll sing like a canary. 951 01:28:17,833 --> 01:28:18,667 You’re making a mistake. 952 01:28:18,750 --> 01:28:22,375 In fact, the SSP and Ravi Sisodiya are having a meeting, as we speak. 953 01:28:23,500 --> 01:28:25,167 Her time’s up. 954 01:28:41,750 --> 01:28:42,583 Hello? 955 01:29:19,750 --> 01:29:22,292 Stop, you bitch! Stop! 956 01:29:22,875 --> 01:29:25,542 You want a share of the property? 957 01:29:27,958 --> 01:29:32,000 -Stop. Open the door! -What's going on? 958 01:29:32,125 --> 01:29:34,292 Fuck her! I will kill her today! 959 01:29:34,375 --> 01:29:35,833 What's going on? 960 01:29:35,917 --> 01:29:39,000 -Move! -Have you lost it? What's happening? 961 01:29:39,333 --> 01:29:41,292 -Open the door! -What, are you going to kill her? 962 01:29:41,375 --> 01:29:45,750 Move it! Fuck her! I'll kill her today! 963 01:32:53,167 --> 01:32:55,750 You came looking for them that day, didn't you? 964 01:32:56,917 --> 01:33:02,000 I will melt your flesh and bury you right there with them. You hear me? 965 01:33:38,667 --> 01:33:41,458 Wake up 966 01:33:44,458 --> 01:33:47,792 Wake up 967 01:33:50,875 --> 01:33:54,042 Wake up 968 01:33:57,792 --> 01:34:01,708 Wake up 969 01:34:09,333 --> 01:34:11,583 Wake up 970 01:34:12,042 --> 01:34:18,167 The dawn steals into the city of dark 971 01:34:18,292 --> 01:34:20,083 It's me. 972 01:34:24,583 --> 01:34:27,375 Wake up 973 01:34:27,458 --> 01:34:29,458 The dawn steals... 974 01:34:29,542 --> 01:34:30,375 Come. 975 01:34:30,458 --> 01:34:34,708 ...Into the city of dark 976 01:34:36,000 --> 01:34:39,208 Wake up 977 01:34:39,292 --> 01:34:46,250 A patch of light in the cloth of the night 978 01:34:58,208 --> 01:34:59,667 He used to keep me here... 979 01:35:00,708 --> 01:35:02,333 whenever he would visit Gwalior. 980 01:35:05,500 --> 01:35:07,208 Raghubeer's family must be knowing about it 981 01:35:07,833 --> 01:35:08,667 No. 982 01:35:09,833 --> 01:35:11,542 No one from the family comes here. 983 01:35:13,417 --> 01:35:15,042 Only Karan visited once. 984 01:35:19,833 --> 01:35:20,833 These... 985 01:35:22,583 --> 01:35:24,000 What about these people? 986 01:35:25,042 --> 01:35:28,583 They were hired to guard the house and me. 987 01:35:30,667 --> 01:35:32,917 Their situation is as bad as mine. 988 01:35:34,417 --> 01:35:35,708 They won't tell anyone. 989 01:35:39,583 --> 01:35:40,667 Get some rest. 990 01:35:45,167 --> 01:35:46,792 You could have run away from me. 991 01:35:51,292 --> 01:35:52,875 For a minute, I thought... 992 01:35:55,000 --> 01:35:56,375 you left me and went away. 993 01:35:56,792 --> 01:35:58,042 I should have. 994 01:36:01,792 --> 01:36:04,792 -You have no respect for me anyway. -I do. 995 01:36:05,333 --> 01:36:07,500 For your courage and honesty. 996 01:36:09,750 --> 01:36:10,875 What honesty? 997 01:36:12,583 --> 01:36:13,542 I'm a whore. 998 01:36:14,625 --> 01:36:15,458 A murderer. 999 01:36:32,667 --> 01:36:33,500 Why? 1000 01:36:44,125 --> 01:36:45,083 Right. 1001 01:36:47,625 --> 01:36:49,750 I’m too simple for you. 1002 01:36:57,250 --> 01:36:58,708 I’ve become numb. 1003 01:37:11,000 --> 01:37:12,375 Dr. Joshi... 1004 01:37:13,083 --> 01:37:16,833 you have stated here that dead skin was found in Chunni's nails. 1005 01:37:16,917 --> 01:37:18,333 Yes, dead skin. 1006 01:37:19,167 --> 01:37:20,583 In these fingernails. 1007 01:37:21,833 --> 01:37:22,833 What do you mean? 1008 01:37:23,417 --> 01:37:26,583 The murderer's skin is damaged, Narendra Singh. 1009 01:37:27,583 --> 01:37:31,750 We have found a layer of the murderer's epidermis in her nails. 1010 01:37:32,542 --> 01:37:33,458 You see, 1011 01:37:33,542 --> 01:37:38,292 she may have scratched the murderer while struggling. 1012 01:37:52,875 --> 01:37:55,333 -Jai Hind. -Ajay, is the chief inside? 1013 01:37:55,417 --> 01:37:57,667 He is in a meeting. Please wait a little. 1014 01:39:22,708 --> 01:39:26,667 Your granddaughter, Chunni…I’ve come to enquire about her case. 1015 01:39:34,167 --> 01:39:35,000 Look at this. 1016 01:39:36,083 --> 01:39:37,792 This is Munna Raja. 1017 01:39:39,542 --> 01:39:41,333 And his man over here, behind him. 1018 01:39:43,125 --> 01:39:44,083 Do you know him? 1019 01:39:46,292 --> 01:39:47,792 Have you seen him around? 1020 01:39:50,292 --> 01:39:53,292 Did he have anything against you or your granddaughter? 1021 01:39:56,208 --> 01:39:57,083 Ma'am! 1022 01:40:50,292 --> 01:40:52,000 You were in that room that night? 1023 01:41:01,833 --> 01:41:04,417 What the hell? Leave me! 1024 01:41:08,500 --> 01:41:10,542 You and Vikram did it, right? 1025 01:41:10,625 --> 01:41:13,625 You dragged Chunni into this too. That's why she got killed. 1026 01:41:14,375 --> 01:41:15,583 Isn't that so? 1027 01:41:19,292 --> 01:41:21,042 I kept protecting you... 1028 01:41:21,625 --> 01:41:23,333 kept trusting you and you... 1029 01:41:24,042 --> 01:41:27,167 you kept lying to me. 1030 01:41:32,875 --> 01:41:33,875 Yes, I lied. 1031 01:41:38,167 --> 01:41:39,250 What could I do? 1032 01:41:41,792 --> 01:41:42,917 I used to think... 1033 01:41:43,917 --> 01:41:46,042 Vikram didn't have the guts to do anything. 1034 01:41:47,375 --> 01:41:48,458 Turned out... 1035 01:41:50,333 --> 01:41:51,708 he never had the intention. 1036 01:42:03,167 --> 01:42:04,333 Let's talk later. 1037 01:42:34,042 --> 01:42:35,333 I said we'll speak later. 1038 01:42:35,417 --> 01:42:38,708 Why leave it for later, when we can settle this tonight? 1039 01:42:39,292 --> 01:42:42,833 -I'm going to tell him everything. -Radha, listen to me. 1040 01:42:44,833 --> 01:42:45,667 Radha! 1041 01:43:29,500 --> 01:43:32,333 -Radha, wait. Listen to me. -Listen to you? 1042 01:43:33,292 --> 01:43:36,917 Weren’t you going to run away with me today? You told me to pack my bags. 1043 01:43:37,958 --> 01:43:40,625 That can't happen. Where would I take you? 1044 01:43:42,000 --> 01:43:45,083 So you lied to me all this time? You used me. 1045 01:43:45,667 --> 01:43:47,208 Let’s not get into who used whom. 1046 01:43:47,917 --> 01:43:48,917 You stay here! 1047 01:43:49,750 --> 01:43:51,333 I will take care of you. 1048 01:43:51,417 --> 01:43:54,500 How generous of you. But I’m not as noble as you. 1049 01:43:54,583 --> 01:43:57,583 What’s done is done. But shamelessly parading your fiancee around-- 1050 01:44:02,583 --> 01:44:03,458 Yes, brother-in-law? 1051 01:44:04,167 --> 01:44:05,500 Yes, I'm on my way. 1052 01:44:05,958 --> 01:44:08,083 Yes, take care of it. I'll be there soon. 1053 01:44:08,750 --> 01:44:10,167 It will take a little while. 1054 01:44:11,625 --> 01:44:12,583 Radha! 1055 01:44:13,167 --> 01:44:16,292 -Please forgive me. I made a mistake. -Uncle, let me explain. 1056 01:44:42,000 --> 01:44:42,833 Go! 1057 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Go! 1058 01:44:50,000 --> 01:44:51,833 Vikram sent me downstairs. 1059 01:44:53,292 --> 01:44:54,667 After I left, 1060 01:44:55,375 --> 01:44:56,917 What he said to Chunni... 1061 01:44:58,125 --> 01:44:59,292 I don't know... 1062 01:45:00,083 --> 01:45:02,083 but she didn't say anything to anyone. 1063 01:45:04,292 --> 01:45:06,208 God knows where Vikram is. 1064 01:45:09,500 --> 01:45:10,500 Watch it! 1065 01:45:12,875 --> 01:45:15,292 What are you doing? Clean it. 1066 01:45:16,708 --> 01:45:22,417 My beloved teases me What do I do? 1067 01:45:22,750 --> 01:45:28,542 I was twelve when I married and came here 1068 01:45:29,917 --> 01:45:35,708 I was twelve when I married and came here 1069 01:45:36,083 --> 01:45:40,625 My beloved teases me What do I do... 1070 01:45:41,000 --> 01:45:44,417 After a little while, Vikram came through the front door... 1071 01:45:46,542 --> 01:45:48,583 and took all of us to the temple. 1072 01:45:48,667 --> 01:45:49,542 Shall we go? 1073 01:45:50,667 --> 01:45:51,958 Enough. Let's go. 1074 01:45:54,542 --> 01:45:56,500 What could I possibly say after that? 1075 01:45:59,375 --> 01:46:00,500 And to whom? 1076 01:46:08,750 --> 01:46:10,000 Who would believe me? 1077 01:46:19,625 --> 01:46:21,333 -Yes, Nandu? -You were right. 1078 01:46:22,292 --> 01:46:24,917 Munna Raja’s man killed Chunni. 1079 01:46:25,083 --> 01:46:27,542 The post-mortem report says there was dead skin under her nails. 1080 01:46:27,958 --> 01:46:29,958 And his hands have scratch marks. 1081 01:46:31,417 --> 01:46:32,875 I have seen it myself. 1082 01:46:35,583 --> 01:46:37,708 He killed her to save Vikram Singh. 1083 01:46:37,792 --> 01:46:38,625 Exactly. 1084 01:46:41,208 --> 01:46:42,417 That child… 1085 01:46:56,500 --> 01:46:57,333 Hello? 1086 01:46:58,208 --> 01:47:00,417 I'm speaking from Morar Police Station, in Gwalior. 1087 01:47:00,500 --> 01:47:03,625 I have booked the suspect. You should manage the hand-over. 1088 01:47:08,125 --> 01:47:09,083 So... 1089 01:47:10,792 --> 01:47:12,667 Jatil Yadav is sending the girl back. 1090 01:47:17,500 --> 01:47:19,000 She’s of no use back here. 1091 01:47:28,042 --> 01:47:32,708 Weary, yet searching 1092 01:47:37,292 --> 01:47:42,208 Weary, yet searching 1093 01:47:42,292 --> 01:47:47,042 Knots of doubt, tying and untying 1094 01:47:47,125 --> 01:47:51,250 Cutting down the threads of pain... 1095 01:47:53,625 --> 01:47:54,458 Hello? 1096 01:47:55,458 --> 01:47:56,333 Hello? 1097 01:47:57,667 --> 01:47:59,042 Hello, who is it? 1098 01:48:01,167 --> 01:48:05,917 Blow away the smoke, Shatter the mirrors 1099 01:48:06,000 --> 01:48:10,375 Under the hollow skies 1100 01:48:10,458 --> 01:48:14,375 On the beat that your heart skipped 1101 01:48:14,458 --> 01:48:15,792 Spin 1102 01:48:20,500 --> 01:48:23,625 Like a spinning wheel, spin 1103 01:48:25,292 --> 01:48:28,250 Like a spinning wheel, spin 1104 01:48:34,750 --> 01:48:37,708 Like a spinning wheel, spin 1105 01:48:45,750 --> 01:48:50,083 Like a spinning wheel, spin 1106 01:49:00,792 --> 01:49:01,625 You? 1107 01:49:12,458 --> 01:49:13,833 These are clinic bills. 1108 01:49:14,458 --> 01:49:17,958 From the clinic where your sister was admitted a day before her death. 1109 01:49:20,250 --> 01:49:21,208 An abortion clinic. 1110 01:49:22,083 --> 01:49:24,250 No. It's rubbish. 1111 01:49:26,833 --> 01:49:28,708 My sister came here for Karan. 1112 01:49:29,875 --> 01:49:32,125 And what about this report and these bills? 1113 01:49:34,875 --> 01:49:35,708 Listen... 1114 01:49:37,125 --> 01:49:39,083 Karan suffered from malaria that year. 1115 01:49:40,000 --> 01:49:43,042 He was here on leave from his school. My sister was here too. 1116 01:49:45,250 --> 01:49:47,167 You can confirm this with the school. 1117 01:49:48,000 --> 01:49:49,292 I'm not lying. 1118 01:50:03,333 --> 01:50:04,958 Is this your first time drinking? 1119 01:50:08,625 --> 01:50:09,750 Your sister... 1120 01:50:11,333 --> 01:50:13,458 why did she leave for Kanpur late at night? 1121 01:50:16,250 --> 01:50:19,125 Someone called her that night. 1122 01:50:20,708 --> 01:50:24,792 She left. When she didn't return after a few hours, I called her. 1123 01:50:25,417 --> 01:50:26,792 She seemed quite tense. 1124 01:50:29,000 --> 01:50:32,000 She said, "I'm going to Kanpur. I'll call you when I get there." 1125 01:50:34,250 --> 01:50:35,333 After that... 1126 01:50:40,583 --> 01:50:41,750 Didn't you ask her... 1127 01:50:45,875 --> 01:50:49,375 why she was leaving... all of a sudden? 1128 01:50:50,167 --> 01:50:51,000 Absolutely. 1129 01:50:51,958 --> 01:50:55,208 But she didn't answer me. She was at the train station. 1130 01:50:55,833 --> 01:50:58,500 With the sound of the train and lots of noise, 1131 01:50:58,917 --> 01:51:00,542 I couldn't really hear much. 1132 01:51:08,125 --> 01:51:09,500 Why was she at the station? 1133 01:51:12,292 --> 01:51:13,750 She was returning in her car, right? 1134 01:51:17,000 --> 01:51:19,125 I thought she went to the station first. 1135 01:51:20,042 --> 01:51:21,917 I heard the sound of the train. 1136 01:51:22,875 --> 01:51:24,833 When I asked where she was, she hung up. 1137 01:51:49,333 --> 01:51:50,750 Madam ordered me... 1138 01:51:52,167 --> 01:51:54,125 that if the Thakur brought a woman here 1139 01:51:54,917 --> 01:51:56,250 I should inform her. 1140 01:52:03,292 --> 01:52:04,750 Who did Raghubeer bring? 1141 01:52:05,917 --> 01:52:07,625 You think he would give me a name? 1142 01:52:09,375 --> 01:52:12,625 But yes... they would often spend the night here. 1143 01:52:14,750 --> 01:52:15,708 Open the bungalow. 1144 01:52:16,333 --> 01:52:20,750 Take a thread of doubt A thread of illusion 1145 01:52:20,833 --> 01:52:27,292 And weave a cloth of misery 1146 01:52:33,042 --> 01:52:37,250 Take a thread of doubt A thread of illusion 1147 01:52:37,375 --> 01:52:42,125 And weave a cloth of misery 1148 01:52:42,208 --> 01:52:47,458 The quilt of fate  Is bordered by frills of deception 1149 01:52:47,583 --> 01:52:51,583 On the frill is a teardrop 1150 01:52:51,667 --> 01:52:55,083 Crawling 1151 01:52:56,167 --> 01:53:00,500 Weary, yet searching 1152 01:53:00,583 --> 01:53:05,375 Crawling, breaking, mending 1153 01:53:07,875 --> 01:53:12,417 Crawling, sleeping, waking 1154 01:53:12,542 --> 01:53:17,625 Crawling, sleeping, waking 1155 01:53:17,708 --> 01:53:22,000 Unanswered questions hang on pegs 1156 01:53:22,083 --> 01:53:26,625 Unwinnable battles rage in the soul 1157 01:53:26,708 --> 01:53:32,792 Never dying, like an old habit Spin 1158 01:53:36,333 --> 01:53:39,625 Like a spinning wheel, spin 1159 01:53:41,042 --> 01:53:44,750 Like a spinning wheel, spin 1160 01:53:45,625 --> 01:53:49,292 Like a spinning wheel, spin 1161 01:53:50,375 --> 01:53:54,333 Like a spinning wheel, spin 1162 01:53:54,458 --> 01:53:57,250 Like a spinning wheel, spin 1163 01:54:08,917 --> 01:54:13,792 Like a feeling In every pore of your body... 1164 01:54:15,167 --> 01:54:18,833 Nandu? No, forget that. Take out the FIR filed by Chunni 1165 01:54:19,667 --> 01:54:21,083 and tell me the date on it. 1166 01:54:21,167 --> 01:54:25,542 Like a feeling In every pore of your body 1167 01:54:25,625 --> 01:54:30,292 Like the robe of skin Covering your naked soul 1168 01:54:30,375 --> 01:54:33,333 Under this robe is agony 1169 01:54:33,417 --> 01:54:39,417 A scream, a cry for help But what boils is a burning resolve 1170 01:54:39,500 --> 01:54:44,083 Simmering, bouncing, springing 1171 01:54:44,167 --> 01:54:49,083 Measuring the weight of grief Without scales 1172 01:54:49,167 --> 01:54:54,167 Bound only by the limits of your flesh 1173 01:54:54,250 --> 01:55:00,375 But never dying, like an old habit Spin... 1174 01:55:03,083 --> 01:55:04,417 The SSP called me. 1175 01:55:05,292 --> 01:55:08,292 I’ve been ordered to take the suspect and wait under Jajmau bridge. 1176 01:55:08,375 --> 01:55:11,542 Like a spinning wheel, spin... 1177 01:55:11,958 --> 01:55:13,208 Okay, do as he says. 1178 01:55:13,292 --> 01:55:16,667 Like a spinning wheel, spin 1179 01:55:17,250 --> 01:55:24,208 Like a spinning wheel, spin... 1180 01:56:25,375 --> 01:56:26,375 POLICE 1181 01:58:53,375 --> 01:58:54,542 Easy. 1182 01:58:57,208 --> 01:58:58,667 It's nothing. 1183 01:59:02,792 --> 01:59:04,083 It didn't hit you. 1184 01:59:04,750 --> 01:59:05,917 Just grazed you. 1185 02:00:07,625 --> 02:00:12,417 No! 1186 02:00:44,500 --> 02:00:46,583 Come over for Holi celebrations tomorrow. 1187 02:00:47,000 --> 02:00:49,250 We'll form an alliance as we celebrate. 1188 02:00:49,708 --> 02:00:52,750 No, not now. I'm with my whole family right now. 1189 02:00:53,250 --> 02:00:54,708 Let's meet and talk tomorrow. 1190 02:00:55,208 --> 02:00:56,458 Yes. Bye. 1191 02:00:57,792 --> 02:01:01,292 Yes, congratulations to you too. Bye. 1192 02:01:04,292 --> 02:01:05,542 -Uncle. -Yes? 1193 02:01:06,208 --> 02:01:10,250 The factory you have in Belaghat.-- 1194 02:01:11,417 --> 02:01:12,542 Go, get the door. 1195 02:01:13,458 --> 02:01:14,458 What about it? 1196 02:01:14,875 --> 02:01:16,500 I mean... 1197 02:01:17,458 --> 02:01:18,625 give some to me too. 1198 02:01:19,958 --> 02:01:20,792 Give what? 1199 02:01:21,250 --> 02:01:22,333 A share, what else? 1200 02:01:22,792 --> 02:01:24,125 I serve you so well. 1201 02:01:26,792 --> 02:01:29,458 Wipe your nose first. Share, indeed. 1202 02:01:32,833 --> 02:01:33,833 Who is out there? 1203 02:01:38,333 --> 02:01:40,000 Why did you let her in? 1204 02:01:42,458 --> 02:01:43,583 I’m staying right here. 1205 02:01:44,667 --> 02:01:46,042 Do whatever you want. 1206 02:01:46,583 --> 02:01:47,417 Is that so? 1207 02:01:51,833 --> 02:01:54,125 Has he left you? The one you ran away with? 1208 02:01:54,750 --> 02:01:55,917 Where did you run away to? 1209 02:01:56,125 --> 02:01:57,000 Gwalior. 1210 02:01:58,958 --> 02:02:01,625 Where you go every month to give your brother-in-law his dose. 1211 02:02:04,500 --> 02:02:07,292 Ravi Sisodiya was caught giving drugs to your brother. 1212 02:02:08,208 --> 02:02:10,583 The school informed your father too. 1213 02:02:15,375 --> 02:02:17,042 Get out of here! 1214 02:02:30,833 --> 02:02:32,083 What have you done, Ravi? 1215 02:02:33,833 --> 02:02:35,833 You wanted a share in the property. 1216 02:02:37,125 --> 02:02:40,208 -You murdered Raghubeer Singh? -No. 1217 02:02:40,875 --> 02:02:42,208 He didn’t commit the murder. 1218 02:02:43,917 --> 02:02:45,625 That’s a whole other story. 1219 02:02:48,542 --> 02:02:50,625 Which you know only too well, sir. 1220 02:02:51,333 --> 02:02:53,833 Your man has probably been arrested by now. 1221 02:02:54,500 --> 02:02:56,750 An excavation at your tannery will start tomorrow. 1222 02:02:56,833 --> 02:02:58,583 That's where you disposed of the bodies 1223 02:02:58,667 --> 02:03:01,375 of Mrs. Raghubeer Singh and her driver, Ramdeen, right? 1224 02:03:01,667 --> 02:03:02,917 What nonsense is this? 1225 02:03:05,167 --> 02:03:07,833 Your mother and her driver... 1226 02:03:09,125 --> 02:03:12,458 -are both buried in his tannery. -This is bullshit. 1227 02:03:14,375 --> 02:03:16,958 Vikram, son, bring the car around. 1228 02:03:17,667 --> 02:03:18,875 I will deal with him. 1229 02:03:19,917 --> 02:03:22,833 Vikram, didn't you hear what he said? 1230 02:03:23,500 --> 02:03:24,875 Finish what you were saying. 1231 02:03:26,500 --> 02:03:28,833 Munna Raja was behind Mrs. Raghubeer Singh's murder. 1232 02:03:28,917 --> 02:03:30,000 His man has confessed. 1233 02:03:30,083 --> 02:03:31,458 You are lying. 1234 02:03:32,500 --> 02:03:33,583 Motive? 1235 02:03:35,292 --> 02:03:38,667 That night, Mrs. Raghubeer Singh went to her husband's farmhouse. 1236 02:03:41,417 --> 02:03:44,583 She had her suspicions. And she was right. 1237 02:03:51,292 --> 02:03:53,458 The caretaker himself had called her. 1238 02:04:37,750 --> 02:04:40,500 She saw Raghubeer Singh with your sister. 1239 02:04:41,542 --> 02:04:43,750 Vasudha Singh murdered her uncle. 1240 02:04:50,792 --> 02:04:52,208 She was a minor back then. 1241 02:04:54,458 --> 02:04:56,000 She was abused many times. 1242 02:04:56,500 --> 02:04:59,583 We can build a case of self defence. 1243 02:04:59,667 --> 02:05:02,208 but you’ll have to testify at the station. 1244 02:05:02,583 --> 02:05:04,500 She also had an abortion once. 1245 02:05:06,042 --> 02:05:10,375 The principal suspended her and informed her local guardian. 1246 02:05:12,500 --> 02:05:15,583 And her local guardian was Raghubeer Singh himself. 1247 02:05:17,292 --> 02:05:18,792 So that's the story you two have spun. 1248 02:05:19,625 --> 02:05:23,208 The abortion was in the name of Mrs. Raghubeer Singh on March 14th 1249 02:05:23,292 --> 02:05:25,292 at the Sharma Nursing Home in Gwalior. 1250 02:05:25,375 --> 02:05:27,875 On March 15th, your sister, Vasudha Singh, 1251 02:05:27,958 --> 02:05:29,875 was expelled and on the same night... 1252 02:05:31,000 --> 02:05:33,583 Mrs. Raghubeer Singh her her driver disappear. 1253 02:05:35,667 --> 02:05:37,958 Chunni filed an FIR the next day, 1254 02:05:39,083 --> 02:05:42,833 on March 16th, which was never investigated. 1255 02:05:44,167 --> 02:05:45,042 So? 1256 02:05:46,583 --> 02:05:47,542 What does that mean? 1257 02:05:49,000 --> 02:05:52,083 Vasudha Singh was expelled because of her abortion. 1258 02:05:52,750 --> 02:05:54,542 We have the principal's testimony, 1259 02:05:54,958 --> 02:05:58,083 clinic bills, and the caretaker has identified her. 1260 02:05:58,375 --> 02:05:59,667 And most importantly... 1261 02:06:01,333 --> 02:06:03,833 Her scarf, soaked in Raghubeer’s blood, 1262 02:06:04,375 --> 02:06:06,417 which she hid in Radha's bag. 1263 02:06:08,750 --> 02:06:11,333 Until 10:00 p.m., you were wearing the same scarf 1264 02:06:11,417 --> 02:06:13,917 on which we found Raghubeer Singh's blood. 1265 02:06:15,000 --> 02:06:16,500 And the murder was committed 1266 02:06:17,083 --> 02:06:19,917 when only you were missing from the wedding video. 1267 02:06:20,958 --> 02:06:22,208 And when you came back, 1268 02:06:23,667 --> 02:06:25,542 you were wearing a different scarf. 1269 02:06:35,958 --> 02:06:36,958 Sudha? 1270 02:06:39,750 --> 02:06:40,583 Vasudha... 1271 02:06:41,583 --> 02:06:43,208 I've spoken to the magistrate. 1272 02:06:44,542 --> 02:06:46,833 If you come with me in the morning-- 1273 02:06:46,917 --> 02:06:49,792 She won't go anywhere. She hasn't done anything. 1274 02:06:54,417 --> 02:06:57,708 Don't be afraid of him. You'll be the one to put him behind bars. 1275 02:06:58,958 --> 02:07:01,458 He is equally responsible for your daughter's rape. 1276 02:07:01,833 --> 02:07:03,208 He covered up the crime... 1277 02:07:03,750 --> 02:07:06,792 and made sure the victim didn't get any help. 1278 02:07:18,458 --> 02:07:21,292 You’ll be stripped of your uniform by tomorrow morning. 1279 02:07:22,500 --> 02:07:24,333 -Let’s go, dear. -Where are you going? 1280 02:07:24,667 --> 02:07:27,792 -Let him go. -We're breaking all ties with your family. 1281 02:07:28,375 --> 02:07:29,417 Vikram! 1282 02:07:32,542 --> 02:07:34,417 I’ll talk to him. 1283 02:07:36,500 --> 02:07:37,667 I will. 1284 02:07:44,000 --> 02:07:45,292 What do you think? 1285 02:07:47,167 --> 02:07:50,000 Whom did Raghubeer’s wife call that night? 1286 02:07:57,167 --> 02:07:59,000 Hello? Sister-in-law? 1287 02:08:25,583 --> 02:08:27,792 She wanted to go back to her brother. 1288 02:08:30,083 --> 02:08:32,125 -But your mother... -Please! 1289 02:08:33,667 --> 02:08:37,292 -begged her to return to Kanpur quietly. -Please! 1290 02:08:38,042 --> 02:08:39,875 And when she left Gwalior... 1291 02:08:41,292 --> 02:08:44,292 That’s when your hallowed family made its deal with the devil. 1292 02:08:54,792 --> 02:08:55,875 So now... 1293 02:08:58,958 --> 02:09:00,458 what do I tell Raghubeer? 1294 02:09:02,042 --> 02:09:03,250 Sister-in-law... 1295 02:09:07,250 --> 02:09:09,375 Sister-in-law is on her way from Gwalior. 1296 02:09:13,833 --> 02:09:14,750 Now... 1297 02:09:16,417 --> 02:09:18,292 you have persuaded me. 1298 02:09:21,125 --> 02:09:21,958 Just... 1299 02:09:24,042 --> 02:09:25,375 see what you can do about her. 1300 02:09:44,125 --> 02:09:45,667 You think you are worthy... 1301 02:09:46,750 --> 02:09:48,500 to be Raghubeer's heir, right? 1302 02:09:52,875 --> 02:09:55,208 Your mother made a deal with her daughter’s tormentor. 1303 02:09:57,667 --> 02:09:58,625 She had me... 1304 02:09:59,958 --> 02:10:02,750 arrange for this girl so that her own daughter gets off the hook. 1305 02:10:06,833 --> 02:10:08,042 Satisfied now? 1306 02:10:08,500 --> 02:10:09,542 He is lying. 1307 02:10:10,583 --> 02:10:11,750 This is all a lie. 1308 02:10:12,083 --> 02:10:13,292 It's not true, Vikram. 1309 02:10:14,292 --> 02:10:15,125 Vasudha... 1310 02:10:19,167 --> 02:10:20,000 Dear... 1311 02:10:24,042 --> 02:10:24,958 don't worry. 1312 02:10:26,042 --> 02:10:28,542 -I will explain everything. -Let's go, dear. 1313 02:10:29,500 --> 02:10:30,708 Are you listening to me? 1314 02:10:44,458 --> 02:10:45,667 I told you, didn’t I? 1315 02:10:47,208 --> 02:10:49,583 That I would dig out the truth, no matter what. 1316 02:10:50,875 --> 02:10:51,750 And listen... 1317 02:10:53,250 --> 02:10:55,417 you don't have much time. 1318 02:11:19,250 --> 02:11:21,458 Have you gone mad? 1319 02:11:38,750 --> 02:11:39,667 Karuna... 1320 02:11:42,958 --> 02:11:43,792 My dear... 1321 02:11:47,542 --> 02:11:48,917 You have seen... 1322 02:11:53,292 --> 02:11:55,792 how I have slaved for this family. 1323 02:11:57,542 --> 02:11:58,500 For years, 1324 02:11:59,417 --> 02:12:00,583 in this very house. 1325 02:12:02,625 --> 02:12:06,083 But I had no right… over anything. 1326 02:12:09,083 --> 02:12:10,042 And also… 1327 02:12:15,250 --> 02:12:16,667 I was scared, dear 1328 02:12:18,417 --> 02:12:19,458 I was scared. 1329 02:12:22,667 --> 02:12:25,917 I wanted to secure my son's future. 1330 02:12:26,000 --> 02:12:27,292 So that’s what I did. 1331 02:12:30,333 --> 02:12:31,667 What else could I do? 1332 02:12:34,458 --> 02:12:36,542 Tell me. What else could I do? 1333 02:12:41,667 --> 02:12:43,042 Your son's future? 1334 02:12:44,250 --> 02:12:48,125 And what about mine? Your daughter's? 1335 02:12:54,708 --> 02:12:56,458 Don't ever forgive her, Vasudha. 1336 02:13:00,083 --> 02:13:00,958 Vikram. 1337 02:13:02,958 --> 02:13:04,792 -Take me home. -Go! 1338 02:13:07,667 --> 02:13:08,750 Wherever! 1339 02:13:11,042 --> 02:13:11,958 Just go. 1340 02:13:14,750 --> 02:13:15,583 Vikram! 1341 02:13:16,708 --> 02:13:17,542 Vikram! 1342 02:14:15,542 --> 02:14:16,500 Vikram? 1343 02:14:17,125 --> 02:14:18,125 It's me, Mummyr. 1344 02:15:15,542 --> 02:15:16,958 Congratulations on your wedding. 1345 02:15:21,750 --> 02:15:24,375 This dream of yours of a happy, wholesome family… 1346 02:15:28,000 --> 02:15:29,083 forget about it. 1347 02:15:40,542 --> 02:15:42,542 If you had any shame at all, 1348 02:15:43,542 --> 02:15:45,917 you would have killed yourself years ago. 1349 02:15:49,708 --> 02:15:51,708 You wouldn’t have the insolence… 1350 02:15:54,708 --> 02:15:57,958 to even look me in the eye. 1351 02:16:51,083 --> 02:16:51,917 Sudha! 1352 02:16:53,542 --> 02:16:54,375 Sudha! 1353 02:19:22,583 --> 02:19:24,792 “Raghubeer Singh murder case relevations.” 1354 02:19:26,833 --> 02:19:30,708 But it says here that Pramila Singh 1355 02:19:30,792 --> 02:19:33,125 plotted to kill Thakur Raghubeer Singh. 1356 02:19:33,667 --> 02:19:34,500 Read it thoroughly. 1357 02:19:36,250 --> 02:19:38,292 She conspired with Munna Raja 1358 02:19:38,792 --> 02:19:41,458 and committed suicide out of fear of getting arrested. 1359 02:19:41,875 --> 02:19:45,500 She is said to be involved in the murder of the housemaid too. 1360 02:19:46,500 --> 02:19:48,833 In the course of this case... 1361 02:19:51,333 --> 02:19:53,375 SSP Lalji Shukla... 1362 02:19:54,208 --> 02:19:59,500 SSP Lalji Shukla will also have to face a special inquiry. 1363 02:20:02,292 --> 02:20:03,208 Okay. 1364 02:20:07,583 --> 02:20:09,667 -What are you thinking? -Nothing. 1365 02:20:10,750 --> 02:20:13,417 I’m not thinking, I was just thinking… 1366 02:20:14,458 --> 02:20:15,750 what happened to the girl? 1367 02:20:17,083 --> 02:20:19,792 Pramila Singh committed suicide after confessing. 1368 02:20:20,833 --> 02:20:22,583 Vasudha Singh's name was kept out. 1369 02:20:23,125 --> 02:20:25,208 Not her, I'm talking about the other one. 1370 02:20:28,250 --> 02:20:29,917 The one you went to meet everyday. 1371 02:20:36,708 --> 02:20:39,792 She got her share. She’ll start a new life somewhere else. 1372 02:20:40,875 --> 02:20:41,708 Okay. 1373 02:20:42,792 --> 02:20:44,000 That's good. 1374 02:20:45,333 --> 02:20:47,708 There's nothing here for her anyway. 1375 02:20:49,792 --> 02:20:50,625 Has she left? 1376 02:20:51,458 --> 02:20:52,500 She's leaving today. 1377 02:20:53,417 --> 02:20:54,292 By which train? 1378 02:20:55,708 --> 02:20:58,667 -Chapra Express. -Is that where you're going? 1379 02:21:05,792 --> 02:21:06,625 Yes. 1380 02:22:39,750 --> 02:22:41,333 I got off to get water. 1381 02:22:51,833 --> 02:22:53,375 It’s a cruel world out there. 1382 02:22:54,375 --> 02:22:55,958 I can’t do it alone.. 1383 02:22:56,305 --> 02:23:56,264 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip102414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.