Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,500
We need to go to Santa Monica.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,333
My father's gonna meet me there.
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,125
He's gonna help us.
4
00:00:08,416 --> 00:00:10,625
Your quest is going to fail.
5
00:00:10,750 --> 00:00:13,208
-That's my cousin?
-Ares.
6
00:00:13,291 --> 00:00:18,500
Whether the bolt's retrieved or not,
Zeus is going to war with Poseidon.
7
00:00:18,750 --> 00:00:20,375
We're completing this quest.
8
00:00:21,208 --> 00:00:22,750
We're stopping this war.
9
00:00:23,250 --> 00:00:24,625
The chair is the bargain.
10
00:00:25,166 --> 00:00:27,708
One of us goes in,the other gets the shield.
11
00:00:28,125 --> 00:00:30,083
I'm not leaving here without my friend.
12
00:00:30,166 --> 00:00:31,416
Eat or be eaten.
13
00:00:31,791 --> 00:00:34,125
Power and glory and nothing else matters!
14
00:00:34,666 --> 00:00:36,208
He isn't that way.
15
00:00:36,291 --> 00:00:37,750
He's better than that!
16
00:00:38,166 --> 00:00:41,375
In a few hours, this thingis gonna be at the Lotus Casino in Vegas.
17
00:00:41,458 --> 00:00:43,958
Hermes hangs out there.
You play your cards right,
18
00:00:44,041 --> 00:00:46,333
and his personal drivercan get you to L.A. in minutes.
19
00:00:46,666 --> 00:00:47,875
I think I got it out of him.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,833
I know who stole the master bolt.
21
00:01:01,291 --> 00:01:04,250
Do you think you're special,Lightning Thief?
22
00:01:06,833 --> 00:01:09,166
Do you think you cannot be replaced?
23
00:01:10,625 --> 00:01:13,208
I gave you the tools
to steal the master bolt,
24
00:01:13,291 --> 00:01:15,125
only to watch it taken from you.
25
00:01:17,958 --> 00:01:19,625
That mistake has been corrected.
26
00:01:20,166 --> 00:01:23,416
But there is too much at stake
for you to fail me again.
27
00:01:27,083 --> 00:01:28,500
The war ahead of us.
28
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
The war beyond Zeus and Poseidon's war.
29
00:01:32,833 --> 00:01:35,458
Give me reason
to question your worthiness again,
30
00:01:35,541 --> 00:01:37,333
and there is another
that just might be ready
31
00:01:37,458 --> 00:01:38,833
to take your place.
32
00:01:42,875 --> 00:01:44,666
Isn't that right, little hero?
33
00:01:46,541 --> 00:01:48,625
Not time for us to meet quite yet.
34
00:01:48,958 --> 00:01:50,208
Run along now.
35
00:01:50,750 --> 00:01:52,958
And show me what you are capable of.
36
00:02:02,250 --> 00:02:03,416
Does that help?
37
00:02:03,708 --> 00:02:05,000
Guess we're about to find out.
38
00:02:06,291 --> 00:02:07,500
Can you see where we are?
39
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
We're almost there.
40
00:02:24,791 --> 00:02:25,791
There. I've got a signal.
41
00:02:27,958 --> 00:02:29,125
Toss it, Seaweed Brain.
42
00:02:32,750 --> 00:02:34,791
Okay. This will never stop being weird.
43
00:02:35,416 --> 00:02:37,666
If you want the gods' attention,
you have to pay for it.
44
00:02:40,458 --> 00:02:43,208
Oh, Iris, Goddess of the Rainbow,
45
00:02:43,750 --> 00:02:45,625
please accept my offering.
46
00:02:48,125 --> 00:02:49,916
Okay, show me Camp Half-Blood.
47
00:02:50,458 --> 00:02:51,708
Chiron's office.
48
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
Luke?
49
00:02:55,958 --> 00:02:58,708
Annabeth? Percy! Are you okay?
50
00:02:59,041 --> 00:03:00,500
Yeah, w-- we're fine.
51
00:03:01,125 --> 00:03:02,208
Where's Chiron?
52
00:03:02,541 --> 00:03:04,791
Chiron's holding camp togetherwith both hands.
53
00:03:04,916 --> 00:03:07,541
Everyone thinks we're going to war,so the cabins are taking sides.
54
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
Please tell meyou're calling with good news.
55
00:03:09,416 --> 00:03:10,750
We know who stole the bolt.
56
00:03:11,291 --> 00:03:12,375
How do you know?
57
00:03:12,750 --> 00:03:14,958
We ran into Ares,
and Grover got him talking
58
00:03:15,041 --> 00:03:18,541
and realized Ares knew who the thief was
but was covering for them.
59
00:03:19,625 --> 00:03:22,708
-So, who would Ares cover for other than…
-His favorite daughter.
60
00:03:23,583 --> 00:03:24,833
Clarisse is the lightning thief.
61
00:03:25,000 --> 00:03:27,500
Chiron's gotta arrest her,
find out what she knows.
62
00:03:27,833 --> 00:03:30,500
There's more to this than just the bolt,
something bigger.
63
00:03:31,416 --> 00:03:33,750
Don't ask me how I know,
you just gotta trust me.
64
00:03:35,000 --> 00:03:36,666
Okay, I'm on it.
65
00:03:37,500 --> 00:03:39,625
So, Ares, huh? What was that like?
66
00:03:41,541 --> 00:03:42,625
Well…
67
00:03:43,000 --> 00:03:45,833
compared to the Chimera on Monday
and Medusa on Sunday,
68
00:03:46,041 --> 00:03:47,458
could have been a lot worse.
69
00:03:47,875 --> 00:03:48,958
Medusa was Saturday.
70
00:03:49,041 --> 00:03:50,083
I thought Sunday.
71
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
No monsters on Sunday.
Monday, you died in the river.
72
00:03:53,208 --> 00:03:57,958
-Right. So, Medusa on Saturday.
-Guys, what is this?
73
00:03:58,041 --> 00:03:59,083
-What?
-What?
74
00:03:59,291 --> 00:04:01,166
When did you turn intoan old married couple?
75
00:04:02,708 --> 00:04:05,708
Not to change the subject,
but I'm gonna.
76
00:04:06,250 --> 00:04:07,750
We could use your advice on something.
77
00:04:08,333 --> 00:04:10,500
We're headed to Las Vegas
to find your dad--
78
00:04:12,833 --> 00:04:13,833
What was that about?
79
00:04:13,916 --> 00:04:15,625
You can't ask Luke about his dad.
80
00:04:16,500 --> 00:04:17,833
Well, now I certainly can't.
81
00:04:17,916 --> 00:04:21,250
If you tell him we're going to see Hermes,
he's gonna try to talk us out of it.
82
00:04:21,875 --> 00:04:23,125
We don't need that right now.
83
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
They don't get along?
84
00:04:28,375 --> 00:04:29,375
At all.
85
00:04:30,208 --> 00:04:32,958
Okay, got some updates.
86
00:04:35,416 --> 00:04:38,333
The men driving this truck
are not nice people.
87
00:04:39,166 --> 00:04:40,250
Traffickers.
88
00:04:40,916 --> 00:04:43,166
We can do our best
to help all these animals escape,
89
00:04:43,250 --> 00:04:45,125
but not if it means
we're jeopardizing the quest.
90
00:04:45,208 --> 00:04:47,708
Oh, no, no, no. They've already got a plan
to get themselves out.
91
00:04:48,458 --> 00:04:49,541
And us, too.
92
00:04:50,166 --> 00:04:53,541
I mean, some of these guys,
so smart.
93
00:04:54,000 --> 00:04:55,166
They were really only missing,
94
00:04:55,291 --> 00:04:57,500
like, one piece of the puzzle
to get the cages unlocked.
95
00:04:57,583 --> 00:04:58,583
What's that?
96
00:04:59,000 --> 00:05:00,041
Thumbs.
97
00:05:00,708 --> 00:05:03,625
But we're here now, so… all good.
98
00:05:04,000 --> 00:05:06,500
And once the cages are open,
they have a plan from there?
99
00:05:06,916 --> 00:05:09,166
Yeah. Really elegant.
100
00:05:09,250 --> 00:05:11,208
I mean, these guys, they're…
101
00:05:12,375 --> 00:05:13,583
they're like artists.
102
00:05:24,291 --> 00:05:25,375
This seems dangerous.
103
00:05:25,833 --> 00:05:28,375
Oh. They'll be totally fine.
I gave them a Satyr's blessing,
104
00:05:28,458 --> 00:05:29,583
so they'll be able to reach
105
00:05:29,666 --> 00:05:31,208
-the wilderness safely.
-I meant for the people.
106
00:05:33,083 --> 00:05:34,083
Oh…
107
00:05:34,583 --> 00:05:35,750
Them.
108
00:05:35,916 --> 00:05:37,333
Well, I mean, I'm sure they'll…
109
00:05:39,208 --> 00:05:41,083
Yeah, I don't know.
But the animals are all set.
110
00:05:41,250 --> 00:05:43,375
Okay, come on, before the cops show up.
111
00:05:43,500 --> 00:05:45,583
So, how do we know
which hotel is the Lotus?
112
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
I'm guessing the one
with the giant lotus blossom on it.
113
00:05:50,583 --> 00:05:53,291
You were like two seconds ahead of me.
Seriously.
114
00:05:54,166 --> 00:05:56,916
Sometimes, it might be okay
to just let the easy ones go.
115
00:05:57,000 --> 00:05:58,958
Can we agree to just try it, maybe?
116
00:06:00,500 --> 00:06:02,458
If you wanna run away with meI know a galaxy
117
00:06:02,541 --> 00:06:04,708
And I can take you for a ride
118
00:06:05,000 --> 00:06:07,250
I had a premonitionthat we fell into a rhythm
119
00:06:07,333 --> 00:06:09,541
Where the music don't stop for life
120
00:06:09,916 --> 00:06:14,000
Glitter in the sky, glitter in my eyesshining just the way I like
121
00:06:14,208 --> 00:06:16,666
If you're feeling like you needa little bit of company
122
00:06:16,750 --> 00:06:18,458
You met me at the perfect time
123
00:06:18,541 --> 00:06:20,458
I know we're supposed to be
saving the world,
124
00:06:20,750 --> 00:06:24,833
but would it be unprofessional
if we just hung out here for a bit?
125
00:06:26,291 --> 00:06:27,625
We find Hermes,
126
00:06:27,708 --> 00:06:30,416
we get him to hook us up
with a ride to Los Angeles
127
00:06:30,500 --> 00:06:32,375
and a plan to get into the Underworld,
128
00:06:32,458 --> 00:06:35,083
-and we are out of here ten seconds later.
-I was kidding.
129
00:06:35,583 --> 00:06:36,625
Wait, hang on.
130
00:06:36,708 --> 00:06:37,708
What?
131
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
Your mom told you all the stories.
132
00:06:39,500 --> 00:06:40,916
Did she read you the Odyssey?
133
00:06:41,083 --> 00:06:42,083
The graphic novel.
134
00:06:44,166 --> 00:06:45,166
It counts.
135
00:06:45,958 --> 00:06:47,500
Odysseus lands on a beach.
136
00:06:47,791 --> 00:06:49,958
There's these guys who've forgotten
where they came from,
137
00:06:50,041 --> 00:06:51,791
forgot everything
that was important to them,
138
00:06:51,875 --> 00:06:54,750
-and they got that way because they ate--
-The lotus flowers.
139
00:06:56,208 --> 00:06:58,375
If we go in there
and then forget everything,
140
00:06:58,458 --> 00:07:01,125
that would be bad on a number of levels.
141
00:07:01,583 --> 00:07:04,250
But if Hermes is in there, though,
then what choice do we have?
142
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
What do you think, Wise Girl?
143
00:07:09,791 --> 00:07:11,000
Just don't eat anything.
144
00:07:14,500 --> 00:07:16,583
Wait, why were you looking at me
when you said that?
145
00:07:22,833 --> 00:07:26,125
This place is a lot bigger
than it looked from the outside.
146
00:07:27,333 --> 00:07:28,416
He could be anywhere.
147
00:07:29,541 --> 00:07:30,708
Let's split up.
148
00:07:31,166 --> 00:07:32,875
I thought we didn't do that anymore.
149
00:07:33,583 --> 00:07:36,875
Also, you guys have seen him before,
but I haven't.
150
00:07:37,125 --> 00:07:38,708
So I'm not gonna be much help alone.
151
00:07:41,000 --> 00:07:43,625
Go check that side of the floor.
I'll take Percy this way.
152
00:07:43,875 --> 00:07:46,833
One way or the other,
we meet back in the lobby in 20 minutes.
153
00:07:48,416 --> 00:07:51,125
-What do I say to him if I find him first?
-Nothing.
154
00:07:51,791 --> 00:07:53,458
Meet me here and you'll take me to him.
155
00:07:55,166 --> 00:07:56,541
Yeah. Of course.
156
00:08:00,041 --> 00:08:02,083
What are you gonna say
to Hermes that Grover can't?
157
00:08:04,208 --> 00:08:06,958
I was with Luke for a long time
before Grover found us.
158
00:08:07,791 --> 00:08:09,500
I saw stuff Grover didn't get to see.
159
00:08:10,083 --> 00:08:11,333
Like meeting Luke's dad?
160
00:08:12,791 --> 00:08:13,791
Like meeting his mom.
161
00:08:14,416 --> 00:08:17,500
She's a seer.
A human who can see through the Mist.
162
00:08:18,666 --> 00:08:20,750
Sometimes, they see stuff
that messes them up.
163
00:08:21,208 --> 00:08:24,250
Scary stuff.
Stuff that hasn't happened yet.
164
00:08:24,500 --> 00:08:26,291
Stuff they know is gonna happen.
165
00:08:26,708 --> 00:08:28,000
I think it happened to her
166
00:08:28,625 --> 00:08:30,291
and Luke blames Hermes for it.
167
00:08:30,375 --> 00:08:32,875
And I think Hermes would do anything
to win him back.
168
00:08:34,166 --> 00:08:35,500
Maybe helping us is a start.
169
00:08:37,125 --> 00:08:39,375
I just ran
170
00:08:39,458 --> 00:08:42,583
I ran all night and day
171
00:08:43,333 --> 00:08:45,125
I couldn't get away
172
00:08:55,250 --> 00:08:56,333
Wait!
173
00:08:58,875 --> 00:08:59,916
Augustus…
174
00:09:00,583 --> 00:09:01,625
Wait!
175
00:09:02,083 --> 00:09:03,166
Augustus, it's me.
176
00:09:04,375 --> 00:09:05,458
It's Grover.
177
00:09:06,000 --> 00:09:07,166
Do you remember me?
178
00:09:13,083 --> 00:09:14,125
Oh.
179
00:09:15,166 --> 00:09:16,583
No, you don't remember me.
180
00:09:16,833 --> 00:09:18,375
You ate the lotus flowers.
181
00:09:21,583 --> 00:09:23,416
Listen, can I just say a couple of things?
182
00:09:25,458 --> 00:09:27,250
You were really important to my family.
183
00:09:27,833 --> 00:09:30,541
And I know you were a big influence
on my Uncle Ferdinand.
184
00:09:31,458 --> 00:09:33,791
When he was preparing for his search,
he talked about you.
185
00:09:34,375 --> 00:09:35,416
All the time.
186
00:09:36,875 --> 00:09:39,041
-Ferdinand.
-Yeah.
187
00:09:40,875 --> 00:09:42,875
I just wanted to let you know I found him.
188
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
Back in New Jersey.
189
00:09:46,250 --> 00:09:48,583
That was as far as he got
on his search for Pan.
190
00:09:50,583 --> 00:09:52,291
I don't really know
why I'm telling you this.
191
00:09:54,000 --> 00:09:56,083
Guess it's just hard
to talk to my friends about it.
192
00:09:56,166 --> 00:09:58,458
-I don't know if they can understand--
-I found him.
193
00:09:58,791 --> 00:10:01,666
No, I found Ferdinand. It's okay,
I shouldn't be bothering you, it's--
194
00:10:01,750 --> 00:10:03,666
No. Not Ferdinand.
195
00:10:04,541 --> 00:10:05,958
I found Pan.
196
00:10:07,250 --> 00:10:10,166
-What?
-Almost. He's-- He's here.
197
00:10:10,375 --> 00:10:12,625
I've almost… g-- got him.
198
00:10:13,666 --> 00:10:15,541
Grover, I've just been waiting for--
199
00:10:15,625 --> 00:10:17,666
for someone to--
to help me break through to him.
200
00:10:17,750 --> 00:10:19,166
And here you are.
201
00:10:22,041 --> 00:10:23,208
Will you help me?
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,041
Look…
203
00:10:28,000 --> 00:10:30,750
if I tell you something,
do you promise not to make fun of me?
204
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
-Dude.
-Right.
205
00:10:34,000 --> 00:10:35,291
Okay.
206
00:10:35,375 --> 00:10:38,041
So, I've been having these dreams.
207
00:10:39,500 --> 00:10:41,416
For a while, they were weird.
208
00:10:41,625 --> 00:10:44,041
Then, like Luke's mom, they got scary.
209
00:10:44,125 --> 00:10:46,291
-You have these too, right?
-Of course.
210
00:10:46,833 --> 00:10:49,791
And then this guy started showing up
and talking to me.
211
00:10:51,083 --> 00:10:52,875
But not like in a regular dream.
212
00:10:54,000 --> 00:10:55,958
It's more like he knows we're in a dream.
213
00:10:57,625 --> 00:10:58,916
But today, it was different.
214
00:10:59,291 --> 00:11:02,333
Like I somehow ended up in his dream.
215
00:11:02,458 --> 00:11:05,041
Like I was eavesdropping on him
talking to…
216
00:11:06,041 --> 00:11:07,041
Talking to who?
217
00:11:09,791 --> 00:11:12,208
To the person
who stole the master bolt for him.
218
00:11:14,833 --> 00:11:17,375
You're eavesdropping on Hades
219
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
conspiring with Clarisse
through your dreams?
220
00:11:20,125 --> 00:11:23,875
The part I don't get, though, is that
they were talking about what comes next.
221
00:11:24,666 --> 00:11:27,583
Like getting Zeus and Poseidon to fight
was only the beginning,
222
00:11:28,041 --> 00:11:30,125
and they're planning something bigger
on top of it.
223
00:11:31,791 --> 00:11:33,916
So, do you think it's real?
Because if it's real,
224
00:11:34,291 --> 00:11:36,416
something the gods don't even know about,
225
00:11:36,500 --> 00:11:37,541
I mean…
226
00:11:38,000 --> 00:11:39,791
what are we supposed to do about that?
227
00:11:41,958 --> 00:11:43,708
-I don't know.
-You don't know?
228
00:11:43,791 --> 00:11:45,083
There are things I don't know.
229
00:11:45,208 --> 00:11:47,291
Yeah, but if you don't know, I mean,
230
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
what chance do I have?
231
00:11:50,583 --> 00:11:51,750
Well…
232
00:11:52,333 --> 00:11:53,708
it isn't gonna make any difference,
233
00:11:53,791 --> 00:11:55,750
unless we actually
get to Santa Monica first.
234
00:11:56,250 --> 00:11:57,583
We don't have much time.
235
00:11:58,333 --> 00:11:59,375
Come on.
236
00:12:01,541 --> 00:12:04,250
{\an8}Wait. Wait, wait. I don't think I can--
237
00:12:04,625 --> 00:12:06,208
I don't think I'm allowed to do this.
238
00:12:06,916 --> 00:12:09,416
I don't have my Searcher's license
to look for Pan.
239
00:12:13,416 --> 00:12:15,583
I won't tell if you won't.
240
00:12:20,291 --> 00:12:24,500
This may be a stupid question,
but what is Pan doing in a Vegas casino?
241
00:12:24,666 --> 00:12:26,208
It's just a little further ahead.
242
00:12:26,291 --> 00:12:29,666
The god of nature has been hiding
all this time, here?
243
00:12:29,791 --> 00:12:32,250
This is like the least natural place
in the world.
244
00:12:32,500 --> 00:12:34,250
It seems like a strange choice.
245
00:12:35,208 --> 00:12:36,791
Augustus?
246
00:12:38,500 --> 00:12:40,708
-I'm sorry, have we met?
-Yeah, w--
247
00:12:42,791 --> 00:12:43,791
Yeah, we met.
248
00:12:44,250 --> 00:12:45,416
Would you like some?
249
00:12:45,500 --> 00:12:48,208
I can't eat the lotus flowers, Augustus.
250
00:12:48,625 --> 00:12:51,125
They're nacho chips. Would you like some?
251
00:12:55,750 --> 00:12:57,250
I don't… understand.
252
00:12:57,333 --> 00:13:00,500
If you're not eating the flowers,
then why are you forgetting things?
253
00:13:05,625 --> 00:13:06,875
What's happening here?
254
00:13:09,583 --> 00:13:10,791
I gotta tell my…
255
00:13:12,375 --> 00:13:13,458
I gotta…
256
00:13:16,458 --> 00:13:17,708
Wait, I was here with…
257
00:13:18,875 --> 00:13:19,958
someone, wasn't I?
258
00:13:20,166 --> 00:13:21,375
You're here with me.
259
00:13:23,291 --> 00:13:24,416
What was I just saying?
260
00:13:24,500 --> 00:13:25,875
It's just a little further ahead.
261
00:13:25,958 --> 00:13:27,041
Will you help me?
262
00:13:31,291 --> 00:13:32,291
Yeah.
263
00:13:39,833 --> 00:13:43,041
So, a big wave comes
and washes the boy back onto the beach.
264
00:13:44,750 --> 00:13:46,666
So the lady falls to her knees.
265
00:13:46,750 --> 00:13:48,833
She looks up at the sky, and she says…
266
00:13:49,625 --> 00:13:51,000
"He's wearing a hat!"
267
00:13:54,291 --> 00:13:56,375
Hey, demigods! Welcome!
268
00:13:58,166 --> 00:13:59,416
Place your bets,
ladies and gentlemen.
269
00:13:59,500 --> 00:14:00,625
We were sent to find you.
270
00:14:00,708 --> 00:14:01,875
Well, you found me.
271
00:14:02,541 --> 00:14:03,583
Come join us.
272
00:14:03,958 --> 00:14:05,291
You kids know how to play craps?
273
00:14:06,291 --> 00:14:08,041
Look, we don't really have a lot of time.
274
00:14:08,416 --> 00:14:09,541
We need your help to--
275
00:14:09,625 --> 00:14:11,166
I know what you need my help for.
276
00:14:11,916 --> 00:14:14,416
You want my help
to sneak into the Underworld.
277
00:14:14,916 --> 00:14:16,000
Wow.
278
00:14:16,458 --> 00:14:17,625
You're a really good guesser.
279
00:14:17,708 --> 00:14:19,833
I exist beyond space and time, kid.
280
00:14:19,916 --> 00:14:22,416
Why do you think they put me in charge
of delivering the mail?
281
00:14:24,208 --> 00:14:27,000
Look, you're not the first demigods
to ask and, trust me,
282
00:14:27,083 --> 00:14:30,041
you won't be the first demigods
to walk away disappointed.
283
00:14:30,333 --> 00:14:32,166
So you might as well
at least play a little--
284
00:14:32,250 --> 00:14:33,333
We're friends of Luke's.
285
00:14:37,458 --> 00:14:38,458
Yeah.
286
00:14:42,875 --> 00:14:43,916
Okay.
287
00:14:45,333 --> 00:14:46,833
Time and space are easy, kids.
288
00:14:47,833 --> 00:14:49,291
Parenting is…
289
00:14:49,625 --> 00:14:51,250
…something else entirely.
290
00:14:51,791 --> 00:14:52,791
Have a seat.
291
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
I remember you.
292
00:14:59,625 --> 00:15:00,708
You were there.
293
00:15:01,458 --> 00:15:02,666
Last time I saw Luke.
294
00:15:04,375 --> 00:15:05,375
Yes.
295
00:15:06,375 --> 00:15:07,625
I saw you argue.
296
00:15:08,375 --> 00:15:09,416
I heard what he said.
297
00:15:10,041 --> 00:15:12,125
That what happened to his mom
was your fault.
298
00:15:12,750 --> 00:15:14,208
That it was all your fault.
299
00:15:14,791 --> 00:15:16,000
That he hated you.
300
00:15:19,791 --> 00:15:21,291
Help us get to the Underworld.
301
00:15:21,833 --> 00:15:24,375
Help us retrieve Zeus's master bolt
from Hades,
302
00:15:24,458 --> 00:15:25,875
and he'll see that you care.
303
00:15:32,625 --> 00:15:34,708
There is a way into the Underworld.
304
00:15:35,041 --> 00:15:36,125
A secret way.
305
00:15:37,958 --> 00:15:39,916
I've helped others find it before.
306
00:15:41,250 --> 00:15:43,083
And do you know what happens every time?
307
00:15:44,333 --> 00:15:47,083
I mean, every single time.
308
00:15:48,541 --> 00:15:49,625
You don't want my help.
309
00:15:51,708 --> 00:15:53,833
No, we actually kind of do.
310
00:15:56,208 --> 00:15:58,875
I was warned to stay away
from Luke and his mother.
311
00:16:00,291 --> 00:16:02,291
Warned that no matter how much I tried
to help,
312
00:16:02,375 --> 00:16:04,208
I would just make things worse.
313
00:16:05,291 --> 00:16:06,791
And I went anyway.
314
00:16:07,750 --> 00:16:09,458
And it wasn't just awful for Luke.
315
00:16:10,791 --> 00:16:12,583
It was awful for all of us.
316
00:16:13,250 --> 00:16:14,583
Do you know what that feels like?
317
00:16:16,000 --> 00:16:18,250
To be so close to someone you love,
318
00:16:18,333 --> 00:16:23,291
knowing neither of you has any choice
but to keep hurting each other?
319
00:16:26,541 --> 00:16:27,791
I know you do.
320
00:16:34,333 --> 00:16:35,583
Should I remind you, too?
321
00:16:38,375 --> 00:16:40,500
I remember just fine.
322
00:16:45,250 --> 00:16:46,875
Are you gonna help us or not?
323
00:16:49,625 --> 00:16:51,125
I don't get involved anymore.
324
00:16:51,208 --> 00:16:52,958
It's just not worth it. I'm sorry.
325
00:16:57,250 --> 00:16:59,208
Then this was all just a waste of time.
326
00:17:01,250 --> 00:17:02,958
And we don't have time to waste.
327
00:17:10,875 --> 00:17:12,083
She's right to be angry.
328
00:17:12,791 --> 00:17:14,791
It isn't fair. None of it is.
329
00:17:15,125 --> 00:17:16,208
Thanks.
330
00:17:16,541 --> 00:17:17,791
That's super helpful.
331
00:17:17,875 --> 00:17:19,833
It was your father who warned me
to stay away.
332
00:17:20,916 --> 00:17:25,333
Said it was awful watching you struggle
and feel powerless to stop it.
333
00:17:26,125 --> 00:17:27,916
But that sometimes…
334
00:17:28,833 --> 00:17:30,875
that's what parenting is.
335
00:17:36,791 --> 00:17:38,291
I was supposed to see him.
336
00:17:39,166 --> 00:17:41,000
He said he'd meet me in Santa Monica.
337
00:17:42,541 --> 00:17:45,458
Why would he say that
if he thinks it'll make things worse?
338
00:17:48,458 --> 00:17:52,791
It is… very hard for a god
to feel powerless.
339
00:17:56,500 --> 00:17:58,625
I guess we're all just doing
the best we can.
340
00:18:02,083 --> 00:18:04,708
Makes you feel any better,
it won't be much use now anyway.
341
00:18:07,541 --> 00:18:09,000
What's that supposed to mean?
342
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Hey!
343
00:18:33,416 --> 00:18:34,708
We have a huge problem.
344
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
I know it seems like
we've only been here for like 20 minutes,
345
00:18:38,208 --> 00:18:39,333
but it's already Thursday.
346
00:18:39,583 --> 00:18:41,041
We've been here for days.
347
00:18:41,500 --> 00:18:43,250
Time moves differently here. Faster.
348
00:18:43,791 --> 00:18:45,958
Every second in here
is like minutes outside.
349
00:18:46,333 --> 00:18:48,500
Hermes let us sit at that table
the whole time,
350
00:18:48,583 --> 00:18:50,375
knowing the clock was running out
on our quest.
351
00:18:50,458 --> 00:18:51,541
Yes.
352
00:18:52,083 --> 00:18:54,041
Then I feel a lot better
about having stolen his keys.
353
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
Exactly.
354
00:18:55,458 --> 00:18:56,500
Wait, what?
355
00:18:57,166 --> 00:18:58,875
Got invisible. Picked his pocket.
356
00:18:59,000 --> 00:19:00,583
You picked Hermes's pocket?
357
00:19:01,083 --> 00:19:02,083
I'm multi-talented.
358
00:19:02,833 --> 00:19:04,916
Now, all we have to do is find his car
359
00:19:05,000 --> 00:19:07,416
and it'll instantly transport us
anywhere we wanna go.
360
00:19:07,500 --> 00:19:10,958
We still have time to finish this quest
before the solstice, if we hurry.
361
00:19:11,291 --> 00:19:12,791
Hermes told me something else.
362
00:19:13,291 --> 00:19:16,000
The reason we can't feel time passing
is because of the lotus fruit.
363
00:19:16,458 --> 00:19:18,750
-We didn't eat any lotus fruit.
-They pump it into the air.
364
00:19:19,791 --> 00:19:20,958
It makes you forget.
365
00:19:22,000 --> 00:19:25,458
Hermes reminded me there was something
we needed to do before we could leave.
366
00:19:26,750 --> 00:19:29,541
-Grover.
-Who's Grover?
367
00:19:34,416 --> 00:19:35,416
Grover.
368
00:19:37,083 --> 00:19:38,333
I remember Grover.
369
00:19:39,875 --> 00:19:41,500
Man, Grover got really old.
370
00:19:42,125 --> 00:19:43,291
How long have we been here?
371
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
Hey!
372
00:19:45,916 --> 00:19:48,708
We're looking for our friend, a satyr.
Have you seen him?
373
00:19:51,500 --> 00:19:52,541
Where is he?
374
00:19:53,041 --> 00:19:54,083
Wait!
375
00:20:04,416 --> 00:20:05,500
Hey!
376
00:20:08,166 --> 00:20:09,166
Where is Grover?
377
00:20:26,333 --> 00:20:27,333
Grover?
378
00:20:30,583 --> 00:20:31,625
Grover.
379
00:20:39,625 --> 00:20:41,208
I was so close.
380
00:20:41,750 --> 00:20:43,916
I know, I hate it
when someone does that to me.
381
00:20:44,208 --> 00:20:46,041
And I can't believe
I'm the one saying this,
382
00:20:46,125 --> 00:20:47,458
but it's really time to go.
383
00:20:48,166 --> 00:20:49,166
Of course.
384
00:20:49,791 --> 00:20:50,833
Where are we going?
385
00:20:52,708 --> 00:20:54,333
You don't know who we are, do you?
386
00:20:54,833 --> 00:20:57,083
Yeah. No, I don't. Have we met?
387
00:20:59,250 --> 00:21:01,541
Percy. Annabeth. We're your best friends.
388
00:21:01,666 --> 00:21:04,000
-Really?
-Oh, boy.
389
00:21:04,416 --> 00:21:07,500
Grover, we're on a quest.
We can't do this without you.
390
00:21:07,583 --> 00:21:10,291
We're short on time,
and we gotta go. Right now.
391
00:21:11,458 --> 00:21:14,541
A quest? That sounds amazing!
392
00:21:14,625 --> 00:21:18,291
But is it dangerous?
It's not a deal-breaker, I'm just curious.
393
00:21:18,375 --> 00:21:20,791
Also, I'm sorry, what was your name again?
394
00:21:27,500 --> 00:21:29,666
Okay, god of travelers.
395
00:21:30,375 --> 00:21:32,791
What kind of car
does the god of travelers have?
396
00:21:33,250 --> 00:21:37,250
Guys, I gotta say,
so far, this quest is really exciting.
397
00:21:38,458 --> 00:21:39,916
Really hoping we find that car.
398
00:21:40,416 --> 00:21:41,916
Finding the car isn't the quest.
399
00:21:42,333 --> 00:21:43,375
There's more?
400
00:21:44,833 --> 00:21:45,833
Jeez.
401
00:21:46,083 --> 00:21:48,541
We'll explain it to you on the way.
We're in a bit of a hurry.
402
00:21:48,791 --> 00:21:50,833
-We're late?
-Very, very late.
403
00:21:52,500 --> 00:21:53,958
Are we late because of me?
404
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
It's okay.
405
00:22:01,083 --> 00:22:02,250
We're gonna be okay.
406
00:22:04,000 --> 00:22:06,708
Although, I hope
that game you were playing was amazing.
407
00:22:07,166 --> 00:22:08,333
I was hunting for Pan.
408
00:22:08,500 --> 00:22:09,666
Sounds great.
409
00:22:09,750 --> 00:22:12,833
No, I mean, like I actually felt
I was about to find him.
410
00:22:13,250 --> 00:22:14,875
That-- That I'd be the first.
411
00:22:14,958 --> 00:22:17,625
That I'd help save the natural world.
412
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
It just felt so real.
413
00:22:21,791 --> 00:22:22,791
Guys!
414
00:22:24,750 --> 00:22:26,250
Hermes drives a cab?
415
00:22:26,375 --> 00:22:27,541
And left us a note.
416
00:22:27,625 --> 00:22:28,958
How do we know that's for us?
417
00:22:31,041 --> 00:22:32,083
{\an8}Nice.
418
00:22:33,291 --> 00:22:35,958
Should've known the god of thieves
noticed his pocket getting picked.
419
00:22:37,666 --> 00:22:41,291
Back door to the Underworld, magic word,
map in the glove box.
420
00:22:41,708 --> 00:22:43,833
And he says we'll become travelers
once we're on the road.
421
00:22:44,583 --> 00:22:46,833
And then the car will take us
wherever we wish to go.
422
00:22:46,916 --> 00:22:49,958
So, one of us just has to drive it
out of the garage.
423
00:22:53,583 --> 00:22:56,500
Oh, I'm still not 100% sure
what we're doing here,
424
00:22:57,083 --> 00:22:59,041
-which seems disqualifying.
-Yeah.
425
00:23:00,625 --> 00:23:01,958
Yeah, sure, I mean…
426
00:23:02,208 --> 00:23:04,291
I killed the Minotaur on my first try,
right?
427
00:23:05,083 --> 00:23:06,166
How hard could this be?
428
00:23:09,291 --> 00:23:10,875
My fault. That was me.
429
00:23:11,291 --> 00:23:12,833
How do you make it go backwards?
430
00:23:19,500 --> 00:23:20,666
You're doing great.
431
00:23:20,791 --> 00:23:22,333
Maybe try aiming for the middle.
432
00:23:25,708 --> 00:23:27,958
Look, you're welcome to give this a try.
433
00:23:38,583 --> 00:23:40,166
That guy didn't even slow down!
434
00:23:42,291 --> 00:23:43,875
Okay. Keep going.
435
00:23:44,083 --> 00:23:45,208
Up to the street.
436
00:23:56,708 --> 00:23:58,500
It's okay. You've got this.
437
00:24:48,666 --> 00:24:49,666
Where are we?
438
00:24:53,083 --> 00:24:54,125
Turn off the lights.
439
00:25:12,708 --> 00:25:14,916
Percy, Annabeth, wait. You…
440
00:25:17,750 --> 00:25:19,166
You guys are my best friends.
441
00:25:23,041 --> 00:25:25,750
Little weird that I forgot
a lot more stuff than you guys did.
442
00:25:26,333 --> 00:25:27,583
Wonder what that's about.
443
00:25:29,208 --> 00:25:30,416
We weren't alone.
444
00:25:31,708 --> 00:25:33,875
It's easy to forget what's important
when you're alone.
445
00:25:45,666 --> 00:25:47,500
I think I gotta go meet my dad now.
446
00:25:50,000 --> 00:25:51,458
We'll be here when you get back.
447
00:25:56,166 --> 00:25:57,291
What do I say to him?
448
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
You'll know.
449
00:27:11,666 --> 00:27:12,708
I'm sorry.
450
00:27:13,375 --> 00:27:14,875
He waited as long as he could.
451
00:27:16,750 --> 00:27:19,458
The summer solstice
passed earlier this evening.
452
00:27:19,541 --> 00:27:21,250
Zeus's deadline has elapsed.
453
00:27:21,625 --> 00:27:25,208
Your father has gone to marshal his forces
and prepare for war.
454
00:27:26,208 --> 00:27:27,708
He asked that I relay a message.
455
00:27:29,833 --> 00:27:31,041
This is not your fault.
456
00:27:31,875 --> 00:27:32,958
You were brave.
457
00:27:33,833 --> 00:27:35,000
You were strong.
458
00:27:35,333 --> 00:27:37,583
You made your father proud.
459
00:27:41,166 --> 00:27:44,250
Now, it is time for you to return to camp.
460
00:27:49,541 --> 00:27:50,541
No.
461
00:27:53,458 --> 00:27:54,791
I'm going to see this through.
462
00:27:55,000 --> 00:27:56,666
You are released from your quest.
463
00:27:56,750 --> 00:27:57,833
I don't care.
464
00:27:58,750 --> 00:28:00,125
This is too important.
465
00:28:01,000 --> 00:28:03,583
The war is only the beginning
of Hades's plan.
466
00:28:03,875 --> 00:28:06,291
There's something else coming.
Something worse.
467
00:28:08,791 --> 00:28:11,291
My father doesn't know about this,
does he?
468
00:28:15,208 --> 00:28:16,541
I have to stop him.
469
00:28:17,625 --> 00:28:19,041
I have to keep going.
470
00:28:19,958 --> 00:28:22,750
If you can help, then you must help.
471
00:28:26,666 --> 00:28:27,833
So willful.
472
00:28:28,875 --> 00:28:29,916
Just like him.
473
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
There is so much of him in you.
474
00:28:36,541 --> 00:28:37,541
We all see it.
475
00:28:39,583 --> 00:28:42,583
What belongs to the sea,
can always return.
476
00:28:51,083 --> 00:28:54,500
Each will provide one of you
safe passage back from the Underworld.
477
00:28:58,416 --> 00:28:59,625
There are four of them.
478
00:29:01,583 --> 00:29:02,666
Save the world…
479
00:29:03,791 --> 00:29:05,500
and then go save your mother.
480
00:30:59,666 --> 00:31:01,958
After we get the bolt,you guys are leaving.
481
00:31:03,041 --> 00:31:04,083
With my mom.
482
00:31:04,708 --> 00:31:05,875
What about you?
483
00:31:06,500 --> 00:31:07,750
What about you?
484
00:31:10,166 --> 00:31:11,750
Hold fast, Mom.
35583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.