All language subtitles for Percy Jackson y los dioses del Olimpo 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,500 We need to go to Santa Monica. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,333 My father's gonna meet me there. 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,125 He's gonna help us. 4 00:00:08,416 --> 00:00:10,625 Your quest is going to fail. 5 00:00:10,750 --> 00:00:13,208 -That's my cousin? -Ares. 6 00:00:13,291 --> 00:00:18,500 Whether the bolt's retrieved or not, Zeus is going to war with Poseidon. 7 00:00:18,750 --> 00:00:20,375 We're completing this quest. 8 00:00:21,208 --> 00:00:22,750 We're stopping this war. 9 00:00:23,250 --> 00:00:24,625 The chair is the bargain. 10 00:00:25,166 --> 00:00:27,708 One of us goes in, the other gets the shield. 11 00:00:28,125 --> 00:00:30,083 I'm not leaving here without my friend. 12 00:00:30,166 --> 00:00:31,416 Eat or be eaten. 13 00:00:31,791 --> 00:00:34,125 Power and glory and nothing else matters! 14 00:00:34,666 --> 00:00:36,208 He isn't that way. 15 00:00:36,291 --> 00:00:37,750 He's better than that! 16 00:00:38,166 --> 00:00:41,375 In a few hours, this thing is gonna be at the Lotus Casino in Vegas. 17 00:00:41,458 --> 00:00:43,958 Hermes hangs out there. You play your cards right, 18 00:00:44,041 --> 00:00:46,333 and his personal driver can get you to L.A. in minutes. 19 00:00:46,666 --> 00:00:47,875 I think I got it out of him. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,833 I know who stole the master bolt. 21 00:01:01,291 --> 00:01:04,250 Do you think you're special, Lightning Thief? 22 00:01:06,833 --> 00:01:09,166 Do you think you cannot be replaced? 23 00:01:10,625 --> 00:01:13,208 I gave you the tools to steal the master bolt, 24 00:01:13,291 --> 00:01:15,125 only to watch it taken from you. 25 00:01:17,958 --> 00:01:19,625 That mistake has been corrected. 26 00:01:20,166 --> 00:01:23,416 But there is too much at stake for you to fail me again. 27 00:01:27,083 --> 00:01:28,500 The war ahead of us. 28 00:01:29,500 --> 00:01:32,500 The war beyond Zeus and Poseidon's war. 29 00:01:32,833 --> 00:01:35,458 Give me reason to question your worthiness again, 30 00:01:35,541 --> 00:01:37,333 and there is another that just might be ready 31 00:01:37,458 --> 00:01:38,833 to take your place. 32 00:01:42,875 --> 00:01:44,666 Isn't that right, little hero? 33 00:01:46,541 --> 00:01:48,625 Not time for us to meet quite yet. 34 00:01:48,958 --> 00:01:50,208 Run along now. 35 00:01:50,750 --> 00:01:52,958 And show me what you are capable of. 36 00:02:02,250 --> 00:02:03,416 Does that help? 37 00:02:03,708 --> 00:02:05,000 Guess we're about to find out. 38 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 Can you see where we are? 39 00:02:15,250 --> 00:02:16,250 We're almost there. 40 00:02:24,791 --> 00:02:25,791 There. I've got a signal. 41 00:02:27,958 --> 00:02:29,125 Toss it, Seaweed Brain. 42 00:02:32,750 --> 00:02:34,791 Okay. This will never stop being weird. 43 00:02:35,416 --> 00:02:37,666 If you want the gods' attention, you have to pay for it. 44 00:02:40,458 --> 00:02:43,208 Oh, Iris, Goddess of the Rainbow, 45 00:02:43,750 --> 00:02:45,625 please accept my offering. 46 00:02:48,125 --> 00:02:49,916 Okay, show me Camp Half-Blood. 47 00:02:50,458 --> 00:02:51,708 Chiron's office. 48 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 Luke? 49 00:02:55,958 --> 00:02:58,708 Annabeth? Percy! Are you okay? 50 00:02:59,041 --> 00:03:00,500 Yeah, w-- we're fine. 51 00:03:01,125 --> 00:03:02,208 Where's Chiron? 52 00:03:02,541 --> 00:03:04,791 Chiron's holding camp together with both hands. 53 00:03:04,916 --> 00:03:07,541 Everyone thinks we're going to war, so the cabins are taking sides. 54 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 Please tell me you're calling with good news. 55 00:03:09,416 --> 00:03:10,750 We know who stole the bolt. 56 00:03:11,291 --> 00:03:12,375 How do you know? 57 00:03:12,750 --> 00:03:14,958 We ran into Ares, and Grover got him talking 58 00:03:15,041 --> 00:03:18,541 and realized Ares knew who the thief was but was covering for them. 59 00:03:19,625 --> 00:03:22,708 -So, who would Ares cover for other than… -His favorite daughter. 60 00:03:23,583 --> 00:03:24,833 Clarisse is the lightning thief. 61 00:03:25,000 --> 00:03:27,500 Chiron's gotta arrest her, find out what she knows. 62 00:03:27,833 --> 00:03:30,500 There's more to this than just the bolt, something bigger. 63 00:03:31,416 --> 00:03:33,750 Don't ask me how I know, you just gotta trust me. 64 00:03:35,000 --> 00:03:36,666 Okay, I'm on it. 65 00:03:37,500 --> 00:03:39,625 So, Ares, huh? What was that like? 66 00:03:41,541 --> 00:03:42,625 Well… 67 00:03:43,000 --> 00:03:45,833 compared to the Chimera on Monday and Medusa on Sunday, 68 00:03:46,041 --> 00:03:47,458 could have been a lot worse. 69 00:03:47,875 --> 00:03:48,958 Medusa was Saturday. 70 00:03:49,041 --> 00:03:50,083 I thought Sunday. 71 00:03:50,500 --> 00:03:53,000 No monsters on Sunday. Monday, you died in the river. 72 00:03:53,208 --> 00:03:57,958 -Right. So, Medusa on Saturday. -Guys, what is this? 73 00:03:58,041 --> 00:03:59,083 -What? -What? 74 00:03:59,291 --> 00:04:01,166 When did you turn into an old married couple? 75 00:04:02,708 --> 00:04:05,708 Not to change the subject, but I'm gonna. 76 00:04:06,250 --> 00:04:07,750 We could use your advice on something. 77 00:04:08,333 --> 00:04:10,500 We're headed to Las Vegas to find your dad-- 78 00:04:12,833 --> 00:04:13,833 What was that about? 79 00:04:13,916 --> 00:04:15,625 You can't ask Luke about his dad. 80 00:04:16,500 --> 00:04:17,833 Well, now I certainly can't. 81 00:04:17,916 --> 00:04:21,250 If you tell him we're going to see Hermes, he's gonna try to talk us out of it. 82 00:04:21,875 --> 00:04:23,125 We don't need that right now. 83 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 They don't get along? 84 00:04:28,375 --> 00:04:29,375 At all. 85 00:04:30,208 --> 00:04:32,958 Okay, got some updates. 86 00:04:35,416 --> 00:04:38,333 The men driving this truck are not nice people. 87 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 Traffickers. 88 00:04:40,916 --> 00:04:43,166 We can do our best to help all these animals escape, 89 00:04:43,250 --> 00:04:45,125 but not if it means we're jeopardizing the quest. 90 00:04:45,208 --> 00:04:47,708 Oh, no, no, no. They've already got a plan to get themselves out. 91 00:04:48,458 --> 00:04:49,541 And us, too. 92 00:04:50,166 --> 00:04:53,541 I mean, some of these guys, so smart. 93 00:04:54,000 --> 00:04:55,166 They were really only missing, 94 00:04:55,291 --> 00:04:57,500 like, one piece of the puzzle to get the cages unlocked. 95 00:04:57,583 --> 00:04:58,583 What's that? 96 00:04:59,000 --> 00:05:00,041 Thumbs. 97 00:05:00,708 --> 00:05:03,625 But we're here now, so… all good. 98 00:05:04,000 --> 00:05:06,500 And once the cages are open, they have a plan from there? 99 00:05:06,916 --> 00:05:09,166 Yeah. Really elegant. 100 00:05:09,250 --> 00:05:11,208 I mean, these guys, they're… 101 00:05:12,375 --> 00:05:13,583 they're like artists. 102 00:05:24,291 --> 00:05:25,375 This seems dangerous. 103 00:05:25,833 --> 00:05:28,375 Oh. They'll be totally fine. I gave them a Satyr's blessing, 104 00:05:28,458 --> 00:05:29,583 so they'll be able to reach 105 00:05:29,666 --> 00:05:31,208 -the wilderness safely. -I meant for the people. 106 00:05:33,083 --> 00:05:34,083 Oh… 107 00:05:34,583 --> 00:05:35,750 Them. 108 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 Well, I mean, I'm sure they'll… 109 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 Yeah, I don't know. But the animals are all set. 110 00:05:41,250 --> 00:05:43,375 Okay, come on, before the cops show up. 111 00:05:43,500 --> 00:05:45,583 So, how do we know which hotel is the Lotus? 112 00:05:46,666 --> 00:05:49,250 I'm guessing the one with the giant lotus blossom on it. 113 00:05:50,583 --> 00:05:53,291 You were like two seconds ahead of me. Seriously. 114 00:05:54,166 --> 00:05:56,916 Sometimes, it might be okay to just let the easy ones go. 115 00:05:57,000 --> 00:05:58,958 Can we agree to just try it, maybe? 116 00:06:00,500 --> 00:06:02,458 If you wanna run away with me I know a galaxy 117 00:06:02,541 --> 00:06:04,708 And I can take you for a ride 118 00:06:05,000 --> 00:06:07,250 I had a premonition that we fell into a rhythm 119 00:06:07,333 --> 00:06:09,541 Where the music don't stop for life 120 00:06:09,916 --> 00:06:14,000 Glitter in the sky, glitter in my eyes shining just the way I like 121 00:06:14,208 --> 00:06:16,666 If you're feeling like you need a little bit of company 122 00:06:16,750 --> 00:06:18,458 You met me at the perfect time 123 00:06:18,541 --> 00:06:20,458 I know we're supposed to be saving the world, 124 00:06:20,750 --> 00:06:24,833 but would it be unprofessional if we just hung out here for a bit? 125 00:06:26,291 --> 00:06:27,625 We find Hermes, 126 00:06:27,708 --> 00:06:30,416 we get him to hook us up with a ride to Los Angeles 127 00:06:30,500 --> 00:06:32,375 and a plan to get into the Underworld, 128 00:06:32,458 --> 00:06:35,083 -and we are out of here ten seconds later. -I was kidding. 129 00:06:35,583 --> 00:06:36,625 Wait, hang on. 130 00:06:36,708 --> 00:06:37,708 What? 131 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 Your mom told you all the stories. 132 00:06:39,500 --> 00:06:40,916 Did she read you the Odyssey? 133 00:06:41,083 --> 00:06:42,083 The graphic novel. 134 00:06:44,166 --> 00:06:45,166 It counts. 135 00:06:45,958 --> 00:06:47,500 Odysseus lands on a beach. 136 00:06:47,791 --> 00:06:49,958 There's these guys who've forgotten where they came from, 137 00:06:50,041 --> 00:06:51,791 forgot everything that was important to them, 138 00:06:51,875 --> 00:06:54,750 -and they got that way because they ate-- -The lotus flowers. 139 00:06:56,208 --> 00:06:58,375 If we go in there and then forget everything, 140 00:06:58,458 --> 00:07:01,125 that would be bad on a number of levels. 141 00:07:01,583 --> 00:07:04,250 But if Hermes is in there, though, then what choice do we have? 142 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 What do you think, Wise Girl? 143 00:07:09,791 --> 00:07:11,000 Just don't eat anything. 144 00:07:14,500 --> 00:07:16,583 Wait, why were you looking at me when you said that? 145 00:07:22,833 --> 00:07:26,125 This place is a lot bigger than it looked from the outside. 146 00:07:27,333 --> 00:07:28,416 He could be anywhere. 147 00:07:29,541 --> 00:07:30,708 Let's split up. 148 00:07:31,166 --> 00:07:32,875 I thought we didn't do that anymore. 149 00:07:33,583 --> 00:07:36,875 Also, you guys have seen him before, but I haven't. 150 00:07:37,125 --> 00:07:38,708 So I'm not gonna be much help alone. 151 00:07:41,000 --> 00:07:43,625 Go check that side of the floor. I'll take Percy this way. 152 00:07:43,875 --> 00:07:46,833 One way or the other, we meet back in the lobby in 20 minutes. 153 00:07:48,416 --> 00:07:51,125 -What do I say to him if I find him first? -Nothing. 154 00:07:51,791 --> 00:07:53,458 Meet me here and you'll take me to him. 155 00:07:55,166 --> 00:07:56,541 Yeah. Of course. 156 00:08:00,041 --> 00:08:02,083 What are you gonna say to Hermes that Grover can't? 157 00:08:04,208 --> 00:08:06,958 I was with Luke for a long time before Grover found us. 158 00:08:07,791 --> 00:08:09,500 I saw stuff Grover didn't get to see. 159 00:08:10,083 --> 00:08:11,333 Like meeting Luke's dad? 160 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 Like meeting his mom. 161 00:08:14,416 --> 00:08:17,500 She's a seer. A human who can see through the Mist. 162 00:08:18,666 --> 00:08:20,750 Sometimes, they see stuff that messes them up. 163 00:08:21,208 --> 00:08:24,250 Scary stuff. Stuff that hasn't happened yet. 164 00:08:24,500 --> 00:08:26,291 Stuff they know is gonna happen. 165 00:08:26,708 --> 00:08:28,000 I think it happened to her 166 00:08:28,625 --> 00:08:30,291 and Luke blames Hermes for it. 167 00:08:30,375 --> 00:08:32,875 And I think Hermes would do anything to win him back. 168 00:08:34,166 --> 00:08:35,500 Maybe helping us is a start. 169 00:08:37,125 --> 00:08:39,375 I just ran 170 00:08:39,458 --> 00:08:42,583 I ran all night and day 171 00:08:43,333 --> 00:08:45,125 I couldn't get away 172 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 Wait! 173 00:08:58,875 --> 00:08:59,916 Augustus… 174 00:09:00,583 --> 00:09:01,625 Wait! 175 00:09:02,083 --> 00:09:03,166 Augustus, it's me. 176 00:09:04,375 --> 00:09:05,458 It's Grover. 177 00:09:06,000 --> 00:09:07,166 Do you remember me? 178 00:09:13,083 --> 00:09:14,125 Oh. 179 00:09:15,166 --> 00:09:16,583 No, you don't remember me. 180 00:09:16,833 --> 00:09:18,375 You ate the lotus flowers. 181 00:09:21,583 --> 00:09:23,416 Listen, can I just say a couple of things? 182 00:09:25,458 --> 00:09:27,250 You were really important to my family. 183 00:09:27,833 --> 00:09:30,541 And I know you were a big influence on my Uncle Ferdinand. 184 00:09:31,458 --> 00:09:33,791 When he was preparing for his search, he talked about you. 185 00:09:34,375 --> 00:09:35,416 All the time. 186 00:09:36,875 --> 00:09:39,041 -Ferdinand. -Yeah. 187 00:09:40,875 --> 00:09:42,875 I just wanted to let you know I found him. 188 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Back in New Jersey. 189 00:09:46,250 --> 00:09:48,583 That was as far as he got on his search for Pan. 190 00:09:50,583 --> 00:09:52,291 I don't really know why I'm telling you this. 191 00:09:54,000 --> 00:09:56,083 Guess it's just hard to talk to my friends about it. 192 00:09:56,166 --> 00:09:58,458 -I don't know if they can understand-- -I found him. 193 00:09:58,791 --> 00:10:01,666 No, I found Ferdinand. It's okay, I shouldn't be bothering you, it's-- 194 00:10:01,750 --> 00:10:03,666 No. Not Ferdinand. 195 00:10:04,541 --> 00:10:05,958 I found Pan. 196 00:10:07,250 --> 00:10:10,166 -What? -Almost. He's-- He's here. 197 00:10:10,375 --> 00:10:12,625 I've almost… g-- got him. 198 00:10:13,666 --> 00:10:15,541 Grover, I've just been waiting for-- 199 00:10:15,625 --> 00:10:17,666 for someone to-- to help me break through to him. 200 00:10:17,750 --> 00:10:19,166 And here you are. 201 00:10:22,041 --> 00:10:23,208 Will you help me? 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,041 Look… 203 00:10:28,000 --> 00:10:30,750 if I tell you something, do you promise not to make fun of me? 204 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 -Dude. -Right. 205 00:10:34,000 --> 00:10:35,291 Okay. 206 00:10:35,375 --> 00:10:38,041 So, I've been having these dreams. 207 00:10:39,500 --> 00:10:41,416 For a while, they were weird. 208 00:10:41,625 --> 00:10:44,041 Then, like Luke's mom, they got scary. 209 00:10:44,125 --> 00:10:46,291 -You have these too, right? -Of course. 210 00:10:46,833 --> 00:10:49,791 And then this guy started showing up and talking to me. 211 00:10:51,083 --> 00:10:52,875 But not like in a regular dream. 212 00:10:54,000 --> 00:10:55,958 It's more like he knows we're in a dream. 213 00:10:57,625 --> 00:10:58,916 But today, it was different. 214 00:10:59,291 --> 00:11:02,333 Like I somehow ended up in his dream. 215 00:11:02,458 --> 00:11:05,041 Like I was eavesdropping on him talking to… 216 00:11:06,041 --> 00:11:07,041 Talking to who? 217 00:11:09,791 --> 00:11:12,208 To the person who stole the master bolt for him. 218 00:11:14,833 --> 00:11:17,375 You're eavesdropping on Hades 219 00:11:17,458 --> 00:11:19,666 conspiring with Clarisse through your dreams? 220 00:11:20,125 --> 00:11:23,875 The part I don't get, though, is that they were talking about what comes next. 221 00:11:24,666 --> 00:11:27,583 Like getting Zeus and Poseidon to fight was only the beginning, 222 00:11:28,041 --> 00:11:30,125 and they're planning something bigger on top of it. 223 00:11:31,791 --> 00:11:33,916 So, do you think it's real? Because if it's real, 224 00:11:34,291 --> 00:11:36,416 something the gods don't even know about, 225 00:11:36,500 --> 00:11:37,541 I mean… 226 00:11:38,000 --> 00:11:39,791 what are we supposed to do about that? 227 00:11:41,958 --> 00:11:43,708 -I don't know. -You don't know? 228 00:11:43,791 --> 00:11:45,083 There are things I don't know. 229 00:11:45,208 --> 00:11:47,291 Yeah, but if you don't know, I mean, 230 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 what chance do I have? 231 00:11:50,583 --> 00:11:51,750 Well… 232 00:11:52,333 --> 00:11:53,708 it isn't gonna make any difference, 233 00:11:53,791 --> 00:11:55,750 unless we actually get to Santa Monica first. 234 00:11:56,250 --> 00:11:57,583 We don't have much time. 235 00:11:58,333 --> 00:11:59,375 Come on. 236 00:12:01,541 --> 00:12:04,250 {\an8}Wait. Wait, wait. I don't think I can-- 237 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 I don't think I'm allowed to do this. 238 00:12:06,916 --> 00:12:09,416 I don't have my Searcher's license to look for Pan. 239 00:12:13,416 --> 00:12:15,583 I won't tell if you won't. 240 00:12:20,291 --> 00:12:24,500 This may be a stupid question, but what is Pan doing in a Vegas casino? 241 00:12:24,666 --> 00:12:26,208 It's just a little further ahead. 242 00:12:26,291 --> 00:12:29,666 The god of nature has been hiding all this time, here? 243 00:12:29,791 --> 00:12:32,250 This is like the least natural place in the world. 244 00:12:32,500 --> 00:12:34,250 It seems like a strange choice. 245 00:12:35,208 --> 00:12:36,791 Augustus? 246 00:12:38,500 --> 00:12:40,708 -I'm sorry, have we met? -Yeah, w-- 247 00:12:42,791 --> 00:12:43,791 Yeah, we met. 248 00:12:44,250 --> 00:12:45,416 Would you like some? 249 00:12:45,500 --> 00:12:48,208 I can't eat the lotus flowers, Augustus. 250 00:12:48,625 --> 00:12:51,125 They're nacho chips. Would you like some? 251 00:12:55,750 --> 00:12:57,250 I don't… understand. 252 00:12:57,333 --> 00:13:00,500 If you're not eating the flowers, then why are you forgetting things? 253 00:13:05,625 --> 00:13:06,875 What's happening here? 254 00:13:09,583 --> 00:13:10,791 I gotta tell my… 255 00:13:12,375 --> 00:13:13,458 I gotta… 256 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 Wait, I was here with… 257 00:13:18,875 --> 00:13:19,958 someone, wasn't I? 258 00:13:20,166 --> 00:13:21,375 You're here with me. 259 00:13:23,291 --> 00:13:24,416 What was I just saying? 260 00:13:24,500 --> 00:13:25,875 It's just a little further ahead. 261 00:13:25,958 --> 00:13:27,041 Will you help me? 262 00:13:31,291 --> 00:13:32,291 Yeah. 263 00:13:39,833 --> 00:13:43,041 So, a big wave comes and washes the boy back onto the beach. 264 00:13:44,750 --> 00:13:46,666 So the lady falls to her knees. 265 00:13:46,750 --> 00:13:48,833 She looks up at the sky, and she says… 266 00:13:49,625 --> 00:13:51,000 "He's wearing a hat!" 267 00:13:54,291 --> 00:13:56,375 Hey, demigods! Welcome! 268 00:13:58,166 --> 00:13:59,416 Place your bets, ladies and gentlemen. 269 00:13:59,500 --> 00:14:00,625 We were sent to find you. 270 00:14:00,708 --> 00:14:01,875 Well, you found me. 271 00:14:02,541 --> 00:14:03,583 Come join us. 272 00:14:03,958 --> 00:14:05,291 You kids know how to play craps? 273 00:14:06,291 --> 00:14:08,041 Look, we don't really have a lot of time. 274 00:14:08,416 --> 00:14:09,541 We need your help to-- 275 00:14:09,625 --> 00:14:11,166 I know what you need my help for. 276 00:14:11,916 --> 00:14:14,416 You want my help to sneak into the Underworld. 277 00:14:14,916 --> 00:14:16,000 Wow. 278 00:14:16,458 --> 00:14:17,625 You're a really good guesser. 279 00:14:17,708 --> 00:14:19,833 I exist beyond space and time, kid. 280 00:14:19,916 --> 00:14:22,416 Why do you think they put me in charge of delivering the mail? 281 00:14:24,208 --> 00:14:27,000 Look, you're not the first demigods to ask and, trust me, 282 00:14:27,083 --> 00:14:30,041 you won't be the first demigods to walk away disappointed. 283 00:14:30,333 --> 00:14:32,166 So you might as well at least play a little-- 284 00:14:32,250 --> 00:14:33,333 We're friends of Luke's. 285 00:14:37,458 --> 00:14:38,458 Yeah. 286 00:14:42,875 --> 00:14:43,916 Okay. 287 00:14:45,333 --> 00:14:46,833 Time and space are easy, kids. 288 00:14:47,833 --> 00:14:49,291 Parenting is… 289 00:14:49,625 --> 00:14:51,250 …something else entirely. 290 00:14:51,791 --> 00:14:52,791 Have a seat. 291 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 I remember you. 292 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 You were there. 293 00:15:01,458 --> 00:15:02,666 Last time I saw Luke. 294 00:15:04,375 --> 00:15:05,375 Yes. 295 00:15:06,375 --> 00:15:07,625 I saw you argue. 296 00:15:08,375 --> 00:15:09,416 I heard what he said. 297 00:15:10,041 --> 00:15:12,125 That what happened to his mom was your fault. 298 00:15:12,750 --> 00:15:14,208 That it was all your fault. 299 00:15:14,791 --> 00:15:16,000 That he hated you. 300 00:15:19,791 --> 00:15:21,291 Help us get to the Underworld. 301 00:15:21,833 --> 00:15:24,375 Help us retrieve Zeus's master bolt from Hades, 302 00:15:24,458 --> 00:15:25,875 and he'll see that you care. 303 00:15:32,625 --> 00:15:34,708 There is a way into the Underworld. 304 00:15:35,041 --> 00:15:36,125 A secret way. 305 00:15:37,958 --> 00:15:39,916 I've helped others find it before. 306 00:15:41,250 --> 00:15:43,083 And do you know what happens every time? 307 00:15:44,333 --> 00:15:47,083 I mean, every single time. 308 00:15:48,541 --> 00:15:49,625 You don't want my help. 309 00:15:51,708 --> 00:15:53,833 No, we actually kind of do. 310 00:15:56,208 --> 00:15:58,875 I was warned to stay away from Luke and his mother. 311 00:16:00,291 --> 00:16:02,291 Warned that no matter how much I tried to help, 312 00:16:02,375 --> 00:16:04,208 I would just make things worse. 313 00:16:05,291 --> 00:16:06,791 And I went anyway. 314 00:16:07,750 --> 00:16:09,458 And it wasn't just awful for Luke. 315 00:16:10,791 --> 00:16:12,583 It was awful for all of us. 316 00:16:13,250 --> 00:16:14,583 Do you know what that feels like? 317 00:16:16,000 --> 00:16:18,250 To be so close to someone you love, 318 00:16:18,333 --> 00:16:23,291 knowing neither of you has any choice but to keep hurting each other? 319 00:16:26,541 --> 00:16:27,791 I know you do. 320 00:16:34,333 --> 00:16:35,583 Should I remind you, too? 321 00:16:38,375 --> 00:16:40,500 I remember just fine. 322 00:16:45,250 --> 00:16:46,875 Are you gonna help us or not? 323 00:16:49,625 --> 00:16:51,125 I don't get involved anymore. 324 00:16:51,208 --> 00:16:52,958 It's just not worth it. I'm sorry. 325 00:16:57,250 --> 00:16:59,208 Then this was all just a waste of time. 326 00:17:01,250 --> 00:17:02,958 And we don't have time to waste. 327 00:17:10,875 --> 00:17:12,083 She's right to be angry. 328 00:17:12,791 --> 00:17:14,791 It isn't fair. None of it is. 329 00:17:15,125 --> 00:17:16,208 Thanks. 330 00:17:16,541 --> 00:17:17,791 That's super helpful. 331 00:17:17,875 --> 00:17:19,833 It was your father who warned me to stay away. 332 00:17:20,916 --> 00:17:25,333 Said it was awful watching you struggle and feel powerless to stop it. 333 00:17:26,125 --> 00:17:27,916 But that sometimes… 334 00:17:28,833 --> 00:17:30,875 that's what parenting is. 335 00:17:36,791 --> 00:17:38,291 I was supposed to see him. 336 00:17:39,166 --> 00:17:41,000 He said he'd meet me in Santa Monica. 337 00:17:42,541 --> 00:17:45,458 Why would he say that if he thinks it'll make things worse? 338 00:17:48,458 --> 00:17:52,791 It is… very hard for a god to feel powerless. 339 00:17:56,500 --> 00:17:58,625 I guess we're all just doing the best we can. 340 00:18:02,083 --> 00:18:04,708 Makes you feel any better, it won't be much use now anyway. 341 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 What's that supposed to mean? 342 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 Hey! 343 00:18:33,416 --> 00:18:34,708 We have a huge problem. 344 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 I know it seems like we've only been here for like 20 minutes, 345 00:18:38,208 --> 00:18:39,333 but it's already Thursday. 346 00:18:39,583 --> 00:18:41,041 We've been here for days. 347 00:18:41,500 --> 00:18:43,250 Time moves differently here. Faster. 348 00:18:43,791 --> 00:18:45,958 Every second in here is like minutes outside. 349 00:18:46,333 --> 00:18:48,500 Hermes let us sit at that table the whole time, 350 00:18:48,583 --> 00:18:50,375 knowing the clock was running out on our quest. 351 00:18:50,458 --> 00:18:51,541 Yes. 352 00:18:52,083 --> 00:18:54,041 Then I feel a lot better about having stolen his keys. 353 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Exactly. 354 00:18:55,458 --> 00:18:56,500 Wait, what? 355 00:18:57,166 --> 00:18:58,875 Got invisible. Picked his pocket. 356 00:18:59,000 --> 00:19:00,583 You picked Hermes's pocket? 357 00:19:01,083 --> 00:19:02,083 I'm multi-talented. 358 00:19:02,833 --> 00:19:04,916 Now, all we have to do is find his car 359 00:19:05,000 --> 00:19:07,416 and it'll instantly transport us anywhere we wanna go. 360 00:19:07,500 --> 00:19:10,958 We still have time to finish this quest before the solstice, if we hurry. 361 00:19:11,291 --> 00:19:12,791 Hermes told me something else. 362 00:19:13,291 --> 00:19:16,000 The reason we can't feel time passing is because of the lotus fruit. 363 00:19:16,458 --> 00:19:18,750 -We didn't eat any lotus fruit. -They pump it into the air. 364 00:19:19,791 --> 00:19:20,958 It makes you forget. 365 00:19:22,000 --> 00:19:25,458 Hermes reminded me there was something we needed to do before we could leave. 366 00:19:26,750 --> 00:19:29,541 -Grover. -Who's Grover? 367 00:19:34,416 --> 00:19:35,416 Grover. 368 00:19:37,083 --> 00:19:38,333 I remember Grover. 369 00:19:39,875 --> 00:19:41,500 Man, Grover got really old. 370 00:19:42,125 --> 00:19:43,291 How long have we been here? 371 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 Hey! 372 00:19:45,916 --> 00:19:48,708 We're looking for our friend, a satyr. Have you seen him? 373 00:19:51,500 --> 00:19:52,541 Where is he? 374 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 Wait! 375 00:20:04,416 --> 00:20:05,500 Hey! 376 00:20:08,166 --> 00:20:09,166 Where is Grover? 377 00:20:26,333 --> 00:20:27,333 Grover? 378 00:20:30,583 --> 00:20:31,625 Grover. 379 00:20:39,625 --> 00:20:41,208 I was so close. 380 00:20:41,750 --> 00:20:43,916 I know, I hate it when someone does that to me. 381 00:20:44,208 --> 00:20:46,041 And I can't believe I'm the one saying this, 382 00:20:46,125 --> 00:20:47,458 but it's really time to go. 383 00:20:48,166 --> 00:20:49,166 Of course. 384 00:20:49,791 --> 00:20:50,833 Where are we going? 385 00:20:52,708 --> 00:20:54,333 You don't know who we are, do you? 386 00:20:54,833 --> 00:20:57,083 Yeah. No, I don't. Have we met? 387 00:20:59,250 --> 00:21:01,541 Percy. Annabeth. We're your best friends. 388 00:21:01,666 --> 00:21:04,000 -Really? -Oh, boy. 389 00:21:04,416 --> 00:21:07,500 Grover, we're on a quest. We can't do this without you. 390 00:21:07,583 --> 00:21:10,291 We're short on time, and we gotta go. Right now. 391 00:21:11,458 --> 00:21:14,541 A quest? That sounds amazing! 392 00:21:14,625 --> 00:21:18,291 But is it dangerous? It's not a deal-breaker, I'm just curious. 393 00:21:18,375 --> 00:21:20,791 Also, I'm sorry, what was your name again? 394 00:21:27,500 --> 00:21:29,666 Okay, god of travelers. 395 00:21:30,375 --> 00:21:32,791 What kind of car does the god of travelers have? 396 00:21:33,250 --> 00:21:37,250 Guys, I gotta say, so far, this quest is really exciting. 397 00:21:38,458 --> 00:21:39,916 Really hoping we find that car. 398 00:21:40,416 --> 00:21:41,916 Finding the car isn't the quest. 399 00:21:42,333 --> 00:21:43,375 There's more? 400 00:21:44,833 --> 00:21:45,833 Jeez. 401 00:21:46,083 --> 00:21:48,541 We'll explain it to you on the way. We're in a bit of a hurry. 402 00:21:48,791 --> 00:21:50,833 -We're late? -Very, very late. 403 00:21:52,500 --> 00:21:53,958 Are we late because of me? 404 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 It's okay. 405 00:22:01,083 --> 00:22:02,250 We're gonna be okay. 406 00:22:04,000 --> 00:22:06,708 Although, I hope that game you were playing was amazing. 407 00:22:07,166 --> 00:22:08,333 I was hunting for Pan. 408 00:22:08,500 --> 00:22:09,666 Sounds great. 409 00:22:09,750 --> 00:22:12,833 No, I mean, like I actually felt I was about to find him. 410 00:22:13,250 --> 00:22:14,875 That-- That I'd be the first. 411 00:22:14,958 --> 00:22:17,625 That I'd help save the natural world. 412 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 It just felt so real. 413 00:22:21,791 --> 00:22:22,791 Guys! 414 00:22:24,750 --> 00:22:26,250 Hermes drives a cab? 415 00:22:26,375 --> 00:22:27,541 And left us a note. 416 00:22:27,625 --> 00:22:28,958 How do we know that's for us? 417 00:22:31,041 --> 00:22:32,083 {\an8}Nice. 418 00:22:33,291 --> 00:22:35,958 Should've known the god of thieves noticed his pocket getting picked. 419 00:22:37,666 --> 00:22:41,291 Back door to the Underworld, magic word, map in the glove box. 420 00:22:41,708 --> 00:22:43,833 And he says we'll become travelers once we're on the road. 421 00:22:44,583 --> 00:22:46,833 And then the car will take us wherever we wish to go. 422 00:22:46,916 --> 00:22:49,958 So, one of us just has to drive it out of the garage. 423 00:22:53,583 --> 00:22:56,500 Oh, I'm still not 100% sure what we're doing here, 424 00:22:57,083 --> 00:22:59,041 -which seems disqualifying. -Yeah. 425 00:23:00,625 --> 00:23:01,958 Yeah, sure, I mean… 426 00:23:02,208 --> 00:23:04,291 I killed the Minotaur on my first try, right? 427 00:23:05,083 --> 00:23:06,166 How hard could this be? 428 00:23:09,291 --> 00:23:10,875 My fault. That was me. 429 00:23:11,291 --> 00:23:12,833 How do you make it go backwards? 430 00:23:19,500 --> 00:23:20,666 You're doing great. 431 00:23:20,791 --> 00:23:22,333 Maybe try aiming for the middle. 432 00:23:25,708 --> 00:23:27,958 Look, you're welcome to give this a try. 433 00:23:38,583 --> 00:23:40,166 That guy didn't even slow down! 434 00:23:42,291 --> 00:23:43,875 Okay. Keep going. 435 00:23:44,083 --> 00:23:45,208 Up to the street. 436 00:23:56,708 --> 00:23:58,500 It's okay. You've got this. 437 00:24:48,666 --> 00:24:49,666 Where are we? 438 00:24:53,083 --> 00:24:54,125 Turn off the lights. 439 00:25:12,708 --> 00:25:14,916 Percy, Annabeth, wait. You… 440 00:25:17,750 --> 00:25:19,166 You guys are my best friends. 441 00:25:23,041 --> 00:25:25,750 Little weird that I forgot a lot more stuff than you guys did. 442 00:25:26,333 --> 00:25:27,583 Wonder what that's about. 443 00:25:29,208 --> 00:25:30,416 We weren't alone. 444 00:25:31,708 --> 00:25:33,875 It's easy to forget what's important when you're alone. 445 00:25:45,666 --> 00:25:47,500 I think I gotta go meet my dad now. 446 00:25:50,000 --> 00:25:51,458 We'll be here when you get back. 447 00:25:56,166 --> 00:25:57,291 What do I say to him? 448 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 You'll know. 449 00:27:11,666 --> 00:27:12,708 I'm sorry. 450 00:27:13,375 --> 00:27:14,875 He waited as long as he could. 451 00:27:16,750 --> 00:27:19,458 The summer solstice passed earlier this evening. 452 00:27:19,541 --> 00:27:21,250 Zeus's deadline has elapsed. 453 00:27:21,625 --> 00:27:25,208 Your father has gone to marshal his forces and prepare for war. 454 00:27:26,208 --> 00:27:27,708 He asked that I relay a message. 455 00:27:29,833 --> 00:27:31,041 This is not your fault. 456 00:27:31,875 --> 00:27:32,958 You were brave. 457 00:27:33,833 --> 00:27:35,000 You were strong. 458 00:27:35,333 --> 00:27:37,583 You made your father proud. 459 00:27:41,166 --> 00:27:44,250 Now, it is time for you to return to camp. 460 00:27:49,541 --> 00:27:50,541 No. 461 00:27:53,458 --> 00:27:54,791 I'm going to see this through. 462 00:27:55,000 --> 00:27:56,666 You are released from your quest. 463 00:27:56,750 --> 00:27:57,833 I don't care. 464 00:27:58,750 --> 00:28:00,125 This is too important. 465 00:28:01,000 --> 00:28:03,583 The war is only the beginning of Hades's plan. 466 00:28:03,875 --> 00:28:06,291 There's something else coming. Something worse. 467 00:28:08,791 --> 00:28:11,291 My father doesn't know about this, does he? 468 00:28:15,208 --> 00:28:16,541 I have to stop him. 469 00:28:17,625 --> 00:28:19,041 I have to keep going. 470 00:28:19,958 --> 00:28:22,750 If you can help, then you must help. 471 00:28:26,666 --> 00:28:27,833 So willful. 472 00:28:28,875 --> 00:28:29,916 Just like him. 473 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 There is so much of him in you. 474 00:28:36,541 --> 00:28:37,541 We all see it. 475 00:28:39,583 --> 00:28:42,583 What belongs to the sea, can always return. 476 00:28:51,083 --> 00:28:54,500 Each will provide one of you safe passage back from the Underworld. 477 00:28:58,416 --> 00:28:59,625 There are four of them. 478 00:29:01,583 --> 00:29:02,666 Save the world… 479 00:29:03,791 --> 00:29:05,500 and then go save your mother. 480 00:30:59,666 --> 00:31:01,958 After we get the bolt, you guys are leaving. 481 00:31:03,041 --> 00:31:04,083 With my mom. 482 00:31:04,708 --> 00:31:05,875 What about you? 483 00:31:06,500 --> 00:31:07,750 What about you? 484 00:31:10,166 --> 00:31:11,750 Hold fast, Mom. 35583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.