Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,416 --> 00:00:09,791
Look, I didn't want to bea half-blood.
2
00:00:12,208 --> 00:00:15,833
Being a half-blood is dangerous.It's scary.
3
00:00:17,166 --> 00:00:22,708
Most of the time it gets you killed,in painful, nasty ways.
4
00:00:25,333 --> 00:00:29,041
If you think you might be one of us,my advice is
5
00:00:29,291 --> 00:00:30,958
turn away while you still can,
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,458
because once you know what you are…
7
00:00:35,166 --> 00:00:38,500
they'll sense it tooand they'll come for you.
8
00:00:40,625 --> 00:00:42,750
Don't say I didn't warn you.
9
00:00:54,125 --> 00:00:57,250
My name is Percy Jackson.I'm twelve years old.
10
00:00:58,541 --> 00:01:00,125
Am I a troubled kid?
11
00:01:02,250 --> 00:01:04,041
Yeah, you could say that.
12
00:01:05,166 --> 00:01:08,291
Bad grades, bullies, all the normal stuff.
13
00:01:10,541 --> 00:01:12,375
And then there's some other stuff.
14
00:01:13,958 --> 00:01:16,791
Some stuffthat's… maybe not so normal.
15
00:01:27,916 --> 00:01:32,458
That's me, back in second grade.Why was I up there?
16
00:01:33,833 --> 00:01:35,041
I saw something.
17
00:01:36,500 --> 00:01:40,458
At least… I could have swornI saw something.
18
00:01:44,791 --> 00:01:46,375
When you sayyou something like that,
19
00:01:46,458 --> 00:01:48,333
you wind up in this guy's office.
20
00:01:48,958 --> 00:01:52,375
Good news, he's sayingthere's nothing to worry about.
21
00:01:53,166 --> 00:01:55,125
It's all in my imagination,
22
00:01:55,791 --> 00:01:58,291
but if it happens again,make sure to tell someone.
23
00:02:02,125 --> 00:02:03,250
It happened again.
24
00:02:04,875 --> 00:02:07,625
These impossible thingsthat felt like they walked
25
00:02:07,750 --> 00:02:09,791
right out of the storiesmy mom always told me.
26
00:02:10,833 --> 00:02:14,458
So real one minute, and then the next…
27
00:02:16,125 --> 00:02:17,416
What a loser.
28
00:02:18,458 --> 00:02:21,500
Hey, fellas, wanna come hearabout the imaginary stuff I see?
29
00:02:22,166 --> 00:02:25,250
It's not a thingyou wanna be saying, to anyone,
30
00:02:25,875 --> 00:02:26,916
so I didn't.
31
00:02:28,291 --> 00:02:31,000
Then… something changed.
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,208
I met Grover.
33
00:02:36,125 --> 00:02:37,791
We had a lot in common.
34
00:02:37,916 --> 00:02:39,500
Only he--
35
00:02:39,625 --> 00:02:40,833
Mm-mm.
36
00:02:43,083 --> 00:02:46,041
And not just because we were bothat the bottom of the food chain.
37
00:02:47,041 --> 00:02:48,125
And you know what?
38
00:02:48,208 --> 00:02:50,666
It felt good to talk about these thingswith Grover.
39
00:02:50,958 --> 00:02:53,166
I could almost believethey were imaginary.
40
00:02:53,791 --> 00:02:56,208
Weird, but harmless.
41
00:02:58,708 --> 00:03:00,458
Until the day that changed, too.
42
00:03:03,666 --> 00:03:06,125
Until the day one of them decidedto come for me.
43
00:03:15,791 --> 00:03:19,666
What you see here,
they are not fictions.
44
00:03:20,750 --> 00:03:22,916
They are not fantasies.
45
00:03:24,000 --> 00:03:30,833
What you see here are the truest
and deepest parts of yourselves.
46
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Friends…
47
00:03:34,416 --> 00:03:35,666
the gods…
48
00:03:36,625 --> 00:03:39,541
the monsters, the heroes
49
00:03:39,958 --> 00:03:41,833
you see here in this room
50
00:03:42,833 --> 00:03:46,541
are reminders of what we are capable of.
51
00:03:47,875 --> 00:03:49,708
Now, on your worksheets,
52
00:03:49,833 --> 00:03:53,750
I want you to choose one of the subjects
you see here
53
00:03:54,291 --> 00:03:56,000
and describe it.
54
00:03:56,708 --> 00:03:58,833
Not just how it looks…
55
00:04:01,041 --> 00:04:02,666
but how it makes you feel.
56
00:04:03,750 --> 00:04:05,500
Hmm? Okay, come on.
57
00:04:15,708 --> 00:04:16,750
What do you see?
58
00:04:21,125 --> 00:04:22,333
Perseus…
59
00:04:24,041 --> 00:04:25,125
that's me.
60
00:04:25,500 --> 00:04:27,875
Mm-hmm,
that's who you're named after.
61
00:04:30,083 --> 00:04:31,708
Is that why you named me after him?
62
00:04:33,125 --> 00:04:34,541
Because he was a hero?
63
00:04:35,166 --> 00:04:37,083
What makes you think he was a hero?
64
00:04:38,625 --> 00:04:40,250
Because he kills monsters.
65
00:04:41,416 --> 00:04:43,958
And what makes you think
that she was a monster?
66
00:04:44,583 --> 00:04:45,583
Mom…
67
00:04:47,250 --> 00:04:49,958
Not everyone
who looks like a hero is a hero,
68
00:04:50,500 --> 00:04:53,666
and not everyone who looks
like a monster is a monster.
69
00:04:54,416 --> 00:04:59,166
I named you after him
because when he was a very little boy,
70
00:04:59,625 --> 00:05:02,166
he and his mother were placed
in a wooden chest
71
00:05:02,291 --> 00:05:06,125
and cast out into the sea
by a very angry king.
72
00:05:06,583 --> 00:05:12,500
Alone, afraid. And at night, his mother
would whisper in his ear,
73
00:05:13,250 --> 00:05:15,583
"Hold fast, Perseus."
74
00:05:16,041 --> 00:05:21,291
"Brave the storm that was made
to break us for we are unbreakable
75
00:05:21,416 --> 00:05:23,166
"as long as we have each other."
76
00:05:24,708 --> 00:05:27,583
And against all odds,
77
00:05:27,666 --> 00:05:31,500
he managed to find his way
to a happy ending.
78
00:05:36,916 --> 00:05:38,291
Percy?
79
00:05:38,416 --> 00:05:39,708
Mom?
80
00:05:40,083 --> 00:05:44,708
I'm right here, sweetie! Mommy's here!
81
00:05:45,125 --> 00:05:46,333
Mr. Jackson,
82
00:05:47,000 --> 00:05:49,458
you will learn to control yourself,
do you understand me?
83
00:05:49,583 --> 00:05:51,750
-Me?
-Do you understand me?
84
00:05:51,875 --> 00:05:55,583
He can't help it, Mrs. Dodds.
Percy's special.
85
00:05:55,708 --> 00:05:58,083
That's enough.
86
00:06:01,250 --> 00:06:02,750
Pay them no mind.
87
00:06:05,083 --> 00:06:06,291
When you're ready to hear
88
00:06:06,541 --> 00:06:09,833
what the gods have in store for you,
they'll tell you.
89
00:06:11,041 --> 00:06:12,041
I believe in you.
90
00:06:13,000 --> 00:06:16,208
And I believe you'll be needing this.
91
00:06:16,458 --> 00:06:18,333
Hmm?
92
00:06:19,083 --> 00:06:20,166
Hang on to that.
93
00:06:20,958 --> 00:06:22,458
'Tis a mighty instrument.
94
00:06:33,916 --> 00:06:36,750
There are all sorts of schools of thought
about what drives that kind of bullying.
95
00:06:36,875 --> 00:06:39,041
Childhood trauma,
feelings of inadequacy…
96
00:06:39,208 --> 00:06:41,083
Look, I get that Nancy has issues,
97
00:06:41,166 --> 00:06:43,291
I'm just getting tired
of her taking them out on me.
98
00:06:44,083 --> 00:06:47,625
I feel like… maybe it's time
to do something about it.
99
00:06:48,041 --> 00:06:49,958
You could make an appointment
to see Mr. Kane.
100
00:06:50,041 --> 00:06:52,416
-He's really good at talking--
-I was thinking more like shoving Nancy
101
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
in the nearest dumpster.
102
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Oh.
103
00:06:55,875 --> 00:06:59,083
Oh, no. No, no, no, no, no, no, no.
104
00:06:59,208 --> 00:07:01,208
No, if there's one thing
I know about bullies,
105
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
it is that you should never,
ever stand up to them.
106
00:07:04,708 --> 00:07:06,041
That doesn't sound right.
107
00:07:07,541 --> 00:07:08,541
Look…
108
00:07:09,250 --> 00:07:11,208
I know this place is hard
for people like us.
109
00:07:11,833 --> 00:07:13,375
But we're not gonna be here forever.
110
00:07:13,833 --> 00:07:15,208
There are better places out there.
111
00:07:16,791 --> 00:07:18,625
Oops.
112
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
Percy…
113
00:07:22,916 --> 00:07:23,916
No, don't!
114
00:07:28,916 --> 00:07:30,583
Percy pushed me!
115
00:07:30,708 --> 00:07:32,916
-Nancy, are you okay?
-He just pushed Nancy!
116
00:07:40,416 --> 00:07:43,291
There you are.
117
00:07:44,250 --> 00:07:47,833
We're not fools, Percy Jackson.
118
00:07:48,416 --> 00:07:50,916
Mrs. Dodds, you okay?
119
00:07:51,875 --> 00:07:55,375
It was only a matter of timebefore we found you.
120
00:08:03,125 --> 00:08:06,708
Where is it, half-blood?
121
00:08:07,458 --> 00:08:09,583
Where is it?
122
00:08:31,125 --> 00:08:32,833
-Is he okay?
-Is he dead?
123
00:08:35,166 --> 00:08:37,708
Give him some room, please.
124
00:08:41,041 --> 00:08:42,208
What happened?
125
00:08:43,708 --> 00:08:44,958
Where's Mrs. Dodds?
126
00:08:45,208 --> 00:08:47,041
I didn't do anything to him!
127
00:08:47,416 --> 00:08:49,500
-He pushed me.
-Everyone, go back to your lunches.
128
00:08:49,833 --> 00:08:52,083
It's all right.
Percy just needs a moment, that's all.
129
00:08:53,416 --> 00:08:55,958
I don't understand.
Didn't anyone just see that?
130
00:08:56,041 --> 00:08:58,375
Where's Mrs. Dodds?
131
00:09:01,166 --> 00:09:04,916
Percy, there's no one here by that name.
132
00:09:07,458 --> 00:09:11,291
All right, class, let's move along.
Let's go. Finish your lunch.
133
00:09:16,375 --> 00:09:20,541
The truth…can be so very hard to determine…
134
00:09:21,958 --> 00:09:25,500
but in this case,
the truth seems very hard to deny.
135
00:09:27,375 --> 00:09:28,666
Mr. Jackson,
136
00:09:29,000 --> 00:09:32,208
a number of your classmates saw you
and Mr. Underwood
137
00:09:32,416 --> 00:09:34,250
arguing with Ms. Bobofit,
138
00:09:34,625 --> 00:09:38,625
yet you have offered no explanation
for how she ended up in that fountain,
139
00:09:39,208 --> 00:09:40,541
other than, uh…
140
00:09:42,916 --> 00:09:44,750
"I didn't touch Nancy."
141
00:09:46,666 --> 00:09:51,250
Now, isn't there anything else
you'd like to say for yourself?
142
00:09:53,833 --> 00:09:55,416
I didn't touch Nancy.
143
00:09:57,583 --> 00:09:58,916
Okay.
144
00:10:00,208 --> 00:10:03,500
Mr. Underwood?
Do you have anything to add?
145
00:10:08,916 --> 00:10:10,000
Yes.
146
00:10:11,708 --> 00:10:12,708
I do.
147
00:10:13,083 --> 00:10:15,333
Go on.
148
00:10:17,958 --> 00:10:21,541
Percy had told me earlier in the day
that he wanted to get back at Nancy
149
00:10:21,625 --> 00:10:23,541
-for all she'd done to us.
-Grover?
150
00:10:24,000 --> 00:10:26,375
And he isn't being truthful
about what happened at the fountain.
151
00:10:26,458 --> 00:10:27,875
-Grover!
-Excuse me.
152
00:10:28,125 --> 00:10:32,416
Are you saying you saw
Mr. Jackson assault Ms. Bobofit?
153
00:10:40,291 --> 00:10:41,291
Yes,
154
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
I did.
155
00:10:52,375 --> 00:10:53,791
None of this is easy.
156
00:10:55,708 --> 00:10:56,708
Not for you,
157
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
not for any of us.
158
00:10:59,541 --> 00:11:01,416
I'm very concerned about you, Percy.
159
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
I saw what happened at the museum.
160
00:11:03,875 --> 00:11:05,916
I didn't touch Nancy.
161
00:11:06,083 --> 00:11:07,958
I know you didn't.
162
00:11:09,833 --> 00:11:13,666
At least, I know you think you didn't.
163
00:11:16,250 --> 00:11:19,166
Do you want to tell me
what you think did happen?
164
00:11:19,958 --> 00:11:23,333
You can tell me. I might just understand.
165
00:11:23,666 --> 00:11:24,791
You wanna bet?
166
00:11:25,416 --> 00:11:27,208
Percy…
167
00:11:28,625 --> 00:11:32,791
I've seen a lot of young people
go through this sort of thing in my time,
168
00:11:33,875 --> 00:11:36,250
but of all of them, I suspect that…
169
00:11:37,458 --> 00:11:39,791
you might have the most difficult journey.
170
00:11:40,625 --> 00:11:43,875
I suspect you are special.
171
00:11:44,500 --> 00:11:48,541
-So much more so than you know.
-Just… stop.
172
00:11:49,125 --> 00:11:51,833
Okay? I don't need any more stories
173
00:11:51,958 --> 00:11:54,541
about how special I don't realize I am.
174
00:11:54,875 --> 00:11:55,916
They aren't helping.
175
00:11:56,500 --> 00:11:58,208
This is my ride. I'm going home.
176
00:12:18,625 --> 00:12:21,083
There's nothing wrong
with the plumbing in this building.
177
00:12:21,458 --> 00:12:22,750
Maybe you should see a doctor.
178
00:12:22,916 --> 00:12:24,458
How do you know
I'm not a doctor, huh?
179
00:12:24,541 --> 00:12:26,333
Have you considered
eating more fruit?
180
00:12:26,458 --> 00:12:30,541
Hey! I eat plenty of fruit.
Have you considered eating more fruit?
181
00:12:33,833 --> 00:12:35,750
Oh! Hello, Percy.
182
00:12:36,583 --> 00:12:38,333
Hey, Eddie, sorry about that.
183
00:12:38,916 --> 00:12:43,083
I'm walking out, you're walking in.
I should be apologizing to you.
184
00:12:53,958 --> 00:12:56,791
W--Hell, hello.
185
00:12:58,000 --> 00:13:00,333
Welcome home, genius.
186
00:13:01,583 --> 00:13:02,791
Is my mom home from work?
187
00:13:02,875 --> 00:13:04,958
Oh, is that all you got to say to me? Huh?
188
00:13:05,583 --> 00:13:08,708
-After failing out of school?
-I didn't fail out of school.
189
00:13:08,833 --> 00:13:10,958
Your principal called,
and that's what he said.
190
00:13:11,125 --> 00:13:12,375
He said you got kicked out.
191
00:13:13,333 --> 00:13:14,666
They called Mom's cell.
192
00:13:15,458 --> 00:13:18,333
-You answer Mom's cell?
-I answer whatever's ringing.
193
00:13:19,791 --> 00:13:21,791
So, what'd you get kicked out for, hmm?
194
00:13:22,583 --> 00:13:24,750
He said I attacked a kid
on a field trip.
195
00:13:27,125 --> 00:13:28,125
Okay.
196
00:13:28,750 --> 00:13:32,000
All right, if… But still,
if you're gonna live under my roof,
197
00:13:32,833 --> 00:13:34,833
-you gotta live by my rules.
-Your roof?
198
00:13:34,958 --> 00:13:37,791
-My mom is the only one employed here.
-Excuse me?
199
00:13:38,500 --> 00:13:41,500
I have a job. What does it look like
I'm doing right now?
200
00:13:42,041 --> 00:13:43,958
Losing at imaginary poker.
201
00:13:44,333 --> 00:13:46,375
You would think that
because you're a child,
202
00:13:46,500 --> 00:13:48,916
-and you don't understand things like--
-Where's my mom?
203
00:13:49,125 --> 00:13:50,125
I don't know.
204
00:13:50,250 --> 00:13:52,875
I don't know where your mom is.
I'm not Nostradamus.
205
00:13:53,250 --> 00:13:56,041
What are we doing, Percy? Every time!
206
00:13:57,083 --> 00:13:59,333
Wow! Wow!
207
00:14:07,500 --> 00:14:09,875
But now the current's stronger
208
00:14:10,333 --> 00:14:15,666
No, I couldn't get out if I triedbut you convinced me, baby
209
00:14:15,791 --> 00:14:18,041
It was all in my mind
210
00:14:18,333 --> 00:14:19,666
Mom…
211
00:14:22,791 --> 00:14:25,708
I'm really sorry. I tried this time.
You know how hard I've been trying,
212
00:14:25,791 --> 00:14:29,250
but this time, it really wasn't my fault.
It really wasn't my fault.
213
00:14:29,750 --> 00:14:30,833
'Cause if rain don't pour…
214
00:14:30,916 --> 00:14:32,041
I'm all wet now.
215
00:14:32,583 --> 00:14:35,041
I'm sorry.
I'm just very glad to see you.
216
00:14:35,791 --> 00:14:38,083
I found Gabe on the phone
with the headmaster,
217
00:14:38,250 --> 00:14:40,625
he told me what he thinks happened
with Nancy Bobofit.
218
00:14:41,250 --> 00:14:44,041
I told him I believe my kid.
It was a real short call.
219
00:14:45,791 --> 00:14:48,750
Hey, all that matters
is that you're here, okay?
220
00:14:49,666 --> 00:14:52,291
And that I had enough time…
221
00:14:53,458 --> 00:14:55,250
to pick up your welcome home gift.
222
00:15:04,666 --> 00:15:08,125
Mr. Brunner called me, too.
He told me about Grover.
223
00:15:09,791 --> 00:15:10,958
Do you wanna talk about it?
224
00:15:15,333 --> 00:15:17,833
Is there something else
you wanna talk about?
225
00:15:21,500 --> 00:15:28,125
Something happened to me.
Something has been happening to me.
226
00:15:29,041 --> 00:15:33,291
More than just my mind wandering
and it got worse and…
227
00:15:36,166 --> 00:15:37,250
I'm scared.
228
00:15:40,958 --> 00:15:42,791
-Gabe?
-Mom?
229
00:15:45,000 --> 00:15:47,458
I don't know how anyone expects me
230
00:15:47,583 --> 00:15:50,625
-to get any work done--
-Percy and I are leaving for Montauk.
231
00:15:50,750 --> 00:15:52,416
I'll… I'll have the car back
by Sunday morning.
232
00:15:52,500 --> 00:15:54,708
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Since when are you going to Montauk?
233
00:15:54,791 --> 00:15:58,166
I called to reserve the place
as soon as I got off the phone with Yancy.
234
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
Who's Yancy?
235
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
The school.
236
00:16:02,833 --> 00:16:03,833
Okay.
237
00:16:05,041 --> 00:16:10,625
-And why exactly am I okay with this?
-Because on my way home on Sunday,
238
00:16:10,708 --> 00:16:13,416
I'm gonna stop at D'Angelo's
and pick up sandwiches in time for tipoff,
239
00:16:13,583 --> 00:16:16,333
but if you make this miserable,
I'm gonna go anyway
240
00:16:16,416 --> 00:16:19,750
and then I'm gonna eat my sandwich
and yours while I listen to the game
241
00:16:19,833 --> 00:16:21,416
-on the radio.
-You know I hate watching
242
00:16:21,500 --> 00:16:22,958
-the Knicks alone.
-So do I!
243
00:16:23,041 --> 00:16:25,666
W--Make sure they put the hot peppers
on my sandwich, please?
244
00:16:25,875 --> 00:16:28,375
-Not if you're gonna ask like that.
-I said, "Please."
245
00:16:33,375 --> 00:16:36,000
Please, could you have them
246
00:16:36,250 --> 00:16:38,750
-put the peppers on my sandwich?
-You got it.
247
00:16:42,166 --> 00:16:44,458
Take your shoes off
before you get in my car.
248
00:16:44,625 --> 00:16:45,666
You understand me?
249
00:16:47,791 --> 00:16:50,500
We have a lot to talk about,
but uh, that storm out there,
250
00:16:50,583 --> 00:16:52,708
it's getting angrier,
so let's get ahead of it.
251
00:16:52,791 --> 00:16:56,458
We'll talk at the beach, okay?
Pack your bag. Let's go.
252
00:17:23,333 --> 00:17:26,250
Who are you?
253
00:17:28,958 --> 00:17:33,583
So weak. So scared.
254
00:17:33,958 --> 00:17:36,250
So sad.
255
00:17:37,166 --> 00:17:42,958
Run away, little hero,before you get hurt.
256
00:17:51,833 --> 00:17:52,833
We're here.
257
00:17:55,041 --> 00:17:56,041
On three?
258
00:17:57,791 --> 00:17:58,791
Ready?
259
00:17:59,416 --> 00:18:03,125
One, two… …three!
260
00:18:33,041 --> 00:18:35,791
I found the good marshmallows.
Ones that don't burn so easy.
261
00:18:37,583 --> 00:18:39,541
I don't think it was ever
the marshmallows' fault
262
00:18:39,625 --> 00:18:41,000
I wasn't paying attention.
263
00:18:53,958 --> 00:18:54,958
Mom…
264
00:18:56,416 --> 00:18:58,083
I need to talk to you about something.
265
00:19:06,083 --> 00:19:10,291
I'm used to feeling weird.
I'm used to the world feeling weird to me.
266
00:19:11,000 --> 00:19:13,958
Like a puzzle with half the wrong pieces.
267
00:19:16,166 --> 00:19:19,750
I try to pay attention. I really try, but…
268
00:19:21,125 --> 00:19:24,166
then I'm daydreaming. I can't help it.
269
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
But lately…
270
00:19:29,291 --> 00:19:33,500
it hasn't felt like daydreaming.
It's felt…
271
00:19:34,750 --> 00:19:38,708
I don't know. More real, maybe?
272
00:19:41,875 --> 00:19:43,458
And then we were at the museum and…
273
00:19:45,041 --> 00:19:46,166
You saw something.
274
00:19:50,625 --> 00:19:55,500
Something that felt real to you,
but no one else could see?
275
00:20:08,458 --> 00:20:09,916
What did she say to you?
276
00:20:13,875 --> 00:20:17,583
She? How did you know it was a she?
277
00:20:22,083 --> 00:20:24,500
Do you know why we come
to this cabin every year?
278
00:20:24,708 --> 00:20:27,000
Because it's near the septic tanks,
so it's cheap.
279
00:20:27,083 --> 00:20:29,458
Mom, how did you know
about that thing I saw?
280
00:20:29,541 --> 00:20:31,541
We come to this place every year
because this is the place
281
00:20:31,625 --> 00:20:32,958
I met your father.
282
00:20:36,166 --> 00:20:39,458
My dad? What does my dad
have to do with this?
283
00:20:47,791 --> 00:20:50,833
A long time ago, I…
284
00:20:52,250 --> 00:20:55,291
met a man, here on the beach.
285
00:20:55,375 --> 00:21:01,375
He was wise and brave
and kind and… noble.
286
00:21:02,333 --> 00:21:05,750
From the moment I first saw him,
I knew that…
287
00:21:07,958 --> 00:21:11,958
that I had never met a man
like him before.
288
00:21:13,125 --> 00:21:19,958
And then I realized he was unlike
any man I had ever met before…
289
00:21:22,833 --> 00:21:28,583
because h… he wasn't a man at all.
He was a god.
290
00:21:35,375 --> 00:21:38,375
You fell in love with God? Like…
291
00:21:39,666 --> 00:21:41,041
Like--like Jesus?
292
00:21:42,250 --> 00:21:47,250
Not God. A god. Percy…
293
00:21:49,125 --> 00:21:50,208
…the stories…
294
00:21:51,208 --> 00:21:56,333
that I have told you about Greek gods
and heroes and monsters, they are real.
295
00:21:56,458 --> 00:21:58,791
-Mom--
-In those stories, I have told you
296
00:21:58,916 --> 00:22:00,625
about how gods and mortals
297
00:22:00,750 --> 00:22:02,750
-would sometimes have children together…
-Mom, please, stop.
298
00:22:02,833 --> 00:22:03,958
-…children called demigods…
-Mom!
299
00:22:04,041 --> 00:22:07,000
…and sometimes they are known
as half-bloods.
300
00:22:09,791 --> 00:22:13,166
That's what the monster called me.
Mom, what's happening?
301
00:22:13,250 --> 00:22:14,625
You are a half-blood.
302
00:22:16,708 --> 00:22:19,916
And half-bloods are not safe in the world.
303
00:22:21,416 --> 00:22:24,708
Once they reach a certain age
and they begin…
304
00:22:26,125 --> 00:22:31,375
to understand what they are,
terrible forces are drawn to them,
305
00:22:31,500 --> 00:22:35,291
driven to harm them before they can become
strong enough to fight back.
306
00:22:35,708 --> 00:22:39,541
That is what you have been feeling.
307
00:22:39,875 --> 00:22:43,625
It has always been a part of who you are,
it was always coming, I just--
308
00:22:43,750 --> 00:22:44,916
Why are you telling me this?
309
00:22:45,000 --> 00:22:47,708
Percy, I know that this
is hard to understand,
310
00:22:47,791 --> 00:22:49,666
but you have to believe me
that this is real.
311
00:22:49,750 --> 00:22:55,875
No, this is crazy. Okay? I am not a god.
There is something wrong with my brain.
312
00:22:56,000 --> 00:22:59,291
I understand that I'm weird,
believe me, I get it,
313
00:22:59,708 --> 00:23:02,083
but I'm afraid something
may be really broken now.
314
00:23:02,166 --> 00:23:04,875
-Oh, baby, no--
-And--and now you're telling me stories,
315
00:23:05,000 --> 00:23:06,750
like it's gonna make it okay?
316
00:23:06,958 --> 00:23:10,166
Well, I'm not a baby!
I know there's no such thing as monsters,
317
00:23:10,250 --> 00:23:13,583
I know there's no such thing as gods,
and I know for certain
318
00:23:13,833 --> 00:23:16,500
that there is no such things as demigods.
319
00:23:16,625 --> 00:23:18,500
Who's there?
320
00:23:19,333 --> 00:23:21,416
-Mrs. Jackson? It's Grover.
-Grover?
321
00:23:21,500 --> 00:23:24,291
This is a little time sensitive.
Could someone maybe open the door?
322
00:23:24,375 --> 00:23:27,708
What is he doing here?
I don't wanna see him. Wait, Mom--
323
00:23:28,458 --> 00:23:30,791
I asked to have the night, you said
we could all leave in the morning.
324
00:23:30,916 --> 00:23:32,875
Sorry, I'm early,
but I didn't have any choice.
325
00:23:33,333 --> 00:23:35,416
Things have changed,
this is all developing a lot faster
326
00:23:35,541 --> 00:23:37,291
-than we anticipated.
-Early?
327
00:23:38,291 --> 00:23:40,916
You should have asked me before you--
Whatever it is you're gonna say,
328
00:23:41,000 --> 00:23:43,041
I don't wanna… hear it. Grover?
329
00:23:43,291 --> 00:23:44,291
Percy.
330
00:23:44,541 --> 00:23:46,500
-Okay, so something's coming…
-Grover.
331
00:23:46,583 --> 00:23:48,166
-…and I know that sounds really bad…
-Grover?
332
00:23:48,250 --> 00:23:49,625
…but the important thing
is not to panic.
333
00:23:49,791 --> 00:23:50,833
I'm not panicking.
334
00:23:50,958 --> 00:23:53,583
-Grover!
-Great! I'm also definitely not panicking.
335
00:23:53,666 --> 00:23:55,333
I feel very good about
how we're doing so far--
336
00:23:55,416 --> 00:23:56,666
-Grover!
-What?
337
00:23:56,958 --> 00:23:59,250
Grover, why is there half a goat
in your pants?
338
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
Oh, it's…
339
00:24:02,166 --> 00:24:05,166
Oh! Oh, boy, she didn't tell you about…
340
00:24:06,458 --> 00:24:09,000
-You didn't tell him about me?
-You're early.
341
00:24:13,083 --> 00:24:14,750
So the important thing is not to panic.
342
00:24:15,208 --> 00:24:17,333
We'll continue this in the car.
Let's go.
343
00:24:24,375 --> 00:24:27,000
My job has been to guide you
to this moment.
344
00:24:27,333 --> 00:24:29,875
It's always an emotional rollercoaster
for a young demigod,
345
00:24:30,000 --> 00:24:32,500
-so providing a support system is really--
-Who are you?
346
00:24:33,791 --> 00:24:37,416
-I'm Grover. I'm your best friend and--
-What are you?
347
00:24:40,875 --> 00:24:45,875
-I'm a satyr. And I'm your Protector.
-You're my Protector?
348
00:24:46,333 --> 00:24:47,958
If I hadn't gotten you
kicked out of school,
349
00:24:48,041 --> 00:24:49,541
you'd have never survived the night.
350
00:24:49,750 --> 00:24:52,125
And what's chasing us now
would have found you there easily.
351
00:24:56,125 --> 00:24:57,125
I'm sorry.
352
00:24:58,958 --> 00:25:02,000
Usually, I can sense danger coming
a mile away, but this time…
353
00:25:02,666 --> 00:25:04,291
Well, none of us saw Dodds coming.
354
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
So you knew.
355
00:25:07,958 --> 00:25:10,791
That thing that Dodds turned into,
you saw it happen?
356
00:25:11,416 --> 00:25:13,583
-Why didn't you say anything?
-I saw some of it.
357
00:25:14,458 --> 00:25:17,500
The Mist kept her hidden even from us
until it was too late.
358
00:25:17,666 --> 00:25:19,416
Mist? What's a mist?
359
00:25:20,250 --> 00:25:24,541
The Mist. It's the veil that hides
the magical world from the human world.
360
00:25:24,750 --> 00:25:28,875
My legs. Dodds' wings.
Even Dodds' absence,
361
00:25:29,166 --> 00:25:32,500
but it isn't supposed to hide things
from me. That never happens.
362
00:25:32,791 --> 00:25:34,291
Something powerful is at work here.
363
00:25:34,500 --> 00:25:36,666
The sooner we get you to camp,
the better off you're…
364
00:25:38,041 --> 00:25:41,416
-You told him about camp, right?
-Not yet, no.
365
00:25:42,041 --> 00:25:44,875
Camp is a sanctuary
for half-bloods.
366
00:25:44,958 --> 00:25:46,375
A safe space where you can learn
367
00:25:46,458 --> 00:25:49,208
who you are and what the world is like
on the other side of the Mist.
368
00:25:49,500 --> 00:25:52,000
Uh, it's not far, actually,
just a little ways past the bend up there.
369
00:25:53,125 --> 00:25:55,041
Mom, what else haven't we talked about?
370
00:25:57,333 --> 00:25:58,708
What else haven't you told me?
371
00:26:03,708 --> 00:26:04,750
Is that the Minotaur?
372
00:26:05,125 --> 00:26:08,875
Once the attacks start, they never let up.
Okay? Dodds was just the beginning.
373
00:26:09,166 --> 00:26:11,833
He is next. He--he is brutal.
He is relentless.
374
00:26:11,916 --> 00:26:13,583
He is still wearing underpants.
375
00:26:18,250 --> 00:26:20,250
The Mythomagic cards were training.
376
00:26:20,375 --> 00:26:22,541
Everything has been training
for what's still ahead of you.
377
00:26:22,625 --> 00:26:23,875
What's ahead of me?
378
00:26:23,958 --> 00:26:25,166
-Boys.
-Yeah?
379
00:26:25,291 --> 00:26:27,458
-I'm actually 24.
-Hold on, please.
380
00:27:46,208 --> 00:27:47,500
Is everyone okay?
381
00:27:47,708 --> 00:27:50,958
-Yeah, I'm okay.
-Okay.
382
00:27:56,041 --> 00:27:57,041
This way!
383
00:28:09,041 --> 00:28:14,041
We're here. That's the boundary.
No monsters can cross it.
384
00:28:15,625 --> 00:28:17,458
Percy will be safe on the other side.
385
00:28:18,541 --> 00:28:21,375
"Percy will be…"
But won't all of us be safe?
386
00:28:26,208 --> 00:28:32,041
Grover, I am entrusting you
to protect my son, my only child.
387
00:28:32,125 --> 00:28:35,500
Don't worry, Mrs. Jackson,
Percy will be totally safe at camp--
388
00:28:35,583 --> 00:28:36,583
Swear it.
389
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
-What's happening?
-Swear it, Grover!
390
00:28:40,708 --> 00:28:43,208
Keep him safe from anyone
or anything that comes for him,
391
00:28:43,291 --> 00:28:46,666
that wants to do harm,
that looks at him the wrong way.
392
00:28:46,750 --> 00:28:49,208
-Do you understand me?
-I swear!
393
00:29:00,583 --> 00:29:04,000
-I gotta go now, sweetheart.
-Go? What do you mean go?
394
00:29:04,083 --> 00:29:05,500
I can't go with you.
395
00:29:06,583 --> 00:29:09,208
-Why can't you?
-She's human.
396
00:29:15,916 --> 00:29:17,458
You're gonna need to be brave now.
397
00:29:18,625 --> 00:29:22,083
Remember what I taught you.
Remember the stories I told you.
398
00:29:22,166 --> 00:29:23,833
-Especially the stories, they will tell…
-No.
399
00:29:23,916 --> 00:29:25,875
-…you everything…
-No way! Mom, I'm not leaving you!
400
00:29:25,958 --> 00:29:27,958
Perseus! Listen to me.
401
00:29:29,666 --> 00:29:30,666
You…
402
00:29:31,875 --> 00:29:33,875
are not broken.
403
00:29:36,083 --> 00:29:37,500
You are singular.
404
00:29:39,333 --> 00:29:40,625
You're a miracle.
405
00:29:43,041 --> 00:29:44,500
And you are my son.
406
00:29:48,833 --> 00:29:50,333
Hold fast.
407
00:29:52,583 --> 00:29:54,000
Brave the storm.
408
00:29:56,958 --> 00:29:58,041
I love you.
409
00:30:04,291 --> 00:30:05,958
We need to move.
410
00:30:06,041 --> 00:30:08,750
-Give me your coat.
-Why? What are you gonna do?
411
00:30:08,875 --> 00:30:10,958
He smells half-blood,
that's what he's tracking, yeah?
412
00:30:11,375 --> 00:30:13,125
-That's right.
-So if he smells you
413
00:30:13,250 --> 00:30:14,958
in two directions at once,
maybe I can confuse him,
414
00:30:15,083 --> 00:30:16,625
buy us both a little time to get away.
415
00:30:16,750 --> 00:30:18,458
-Mom, please, don't--
-Hey!
416
00:30:19,708 --> 00:30:20,875
It'll be okay.
417
00:30:41,458 --> 00:30:43,583
Go! Now!
418
00:31:01,000 --> 00:31:03,041
Hey! Look!
419
00:31:06,041 --> 00:31:08,041
Come on. Come on.
420
00:31:15,666 --> 00:31:18,666
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no--
421
00:31:21,250 --> 00:31:22,458
Mom!
422
00:31:24,166 --> 00:31:27,291
Mom!
423
00:31:52,375 --> 00:31:56,750
Per--Percy! Percy, no!
424
00:33:15,000 --> 00:33:17,041
Is he okay?
425
00:33:17,250 --> 00:33:18,958
-Alone?
-How is that possible?
426
00:33:19,041 --> 00:33:20,541
-Yeah.
-Yeah, he's okay.
427
00:33:20,666 --> 00:33:21,916
He must be the one.
428
00:33:22,708 --> 00:33:24,083
Hush, Annabeth.
429
00:33:25,208 --> 00:33:28,958
He's waking. Everyone,
give him some space, please.
430
00:33:31,083 --> 00:33:33,958
Welcome to camp, Percy Jackson.
431
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
We've been expecting you.
432
00:35:27,375 --> 00:35:29,125
Let the games begin!
433
00:35:34,875 --> 00:35:37,375
It was so important I get here'cause my father's a god.
434
00:35:38,333 --> 00:35:39,625
So, I'm gonna go find him.
33798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.