Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,500 --> 00:03:28,498
2 en 2 menu !
Brian, 22, nu !
2
00:03:28,671 --> 00:03:35,290
Guillermo, twee duiven, en vlug !
Het is een belangrijke tafel.
3
00:03:42,685 --> 00:03:47,478
- Geef me twee volkoren.
- Ik neem de polenta wel.
4
00:03:47,649 --> 00:03:51,563
Ik wacht op die schotel.
Ik moet dat vlees hebben.
5
00:03:51,737 --> 00:03:57,691
Hou je gereed. dessert. Ik vermoord
je familie als dit niet perfect is.
6
00:04:16,177 --> 00:04:20,969
Ik zal het noteren
als zijnde inventief en...
7
00:04:21,140 --> 00:04:23,547
... zelfverzekerd.
8
00:04:28,188 --> 00:04:33,348
- Heeft die vent van Newsday gebeld ?
- Even 't bandje afluisteren.
9
00:04:33,527 --> 00:04:37,738
Is het een interview
of probeer je me te koppelen ?
10
00:04:37,906 --> 00:04:41,192
Jij weet toch nooit wat je met
'n man aanmoet.
11
00:04:41,368 --> 00:04:45,365
Met Michael.
Jules, lang geleden, vind je niet ?
12
00:04:45,538 --> 00:04:51,327
Ik wil je dolgraag spreken. Ik ben
in Chicago, in 't Drake Hotel.
13
00:04:51,503 --> 00:04:55,369
Bel me. We moeten praten.
14
00:04:55,548 --> 00:05:01,551
- Je man van dit moment ?
- Nee, m'n Michael, Michael O'Neal.
15
00:05:01,720 --> 00:05:06,762
- Hij klonk wanhopig.
- De sportjournalist toch ?
16
00:05:06,935 --> 00:05:12,142
Het eerste jaar op Brown.
We hadden een vurige maand...
17
00:05:12,316 --> 00:05:19,646
Maar je weet hoe ik ben. Ik werd
rusteloos. Dat vertelde ik hem...
18
00:05:19,823 --> 00:05:23,191
Hij keek me aan...
En toen zei hij:
19
00:05:23,368 --> 00:05:28,707
"Ik kan wel huilen. Ik verlies de
beste vriend die ik ooit heb gehad."
20
00:05:28,873 --> 00:05:32,622
Zo voelde ik het ook.
21
00:05:32,794 --> 00:05:38,334
Dus ik huilde voor de derde
keer in mijn leven, kuste hem...
22
00:05:38,508 --> 00:05:42,210
- en sindsdien zijn
we boezemvrienden.
23
00:05:42,387 --> 00:05:46,516
We hebben elkaar
overal doorheen geholpen.
24
00:05:46,684 --> 00:05:53,813
't Verlies van banen, ouders,
geliefden. We zijn overal geweest.
25
00:05:53,981 --> 00:05:59,142
Misschien de beste tijd
van mijn leven. Drinken, praten...
26
00:05:59,321 --> 00:06:04,196
- Ook gewoon even aan de telefoon.
- Ontroerend. Verwante geesten dus.
27
00:06:04,367 --> 00:06:09,195
Nee, hij lijkt helemaal niet op mij.
Hij is net als jij, maar dan hetero.
28
00:06:09,373 --> 00:06:12,706
'n Keer op een avond in Tucson...
29
00:06:12,876 --> 00:06:19,838
Hij pakt 'n scheermes, snijdt in
z'n vinger, doet dat ook bij mij...
30
00:06:20,007 --> 00:06:26,211
Hij zegt: "Zweer dat we op ons 28e
trouwen, als we nog vrijgezel zijn."
31
00:06:26,388 --> 00:06:31,678
We hebben er nooit meer over
gepraat. Waarom denk ik er nu aan ?
32
00:06:31,852 --> 00:06:38,733
Je wordt over drie weken 28.
Hoe oud is hij ?
33
00:06:38,901 --> 00:06:44,321
- Denk je... ?
- "Wanhopig... om te praten,"
34
00:06:50,286 --> 00:06:55,363
- Nee...
- Proost. Courage.
35
00:06:57,168 --> 00:07:01,001
Met Michael.
Jules, lang geleden, vind je niet ?
36
00:07:01,173 --> 00:07:05,337
Ik moet je spreken. Ik ben in
Chicago, in het Drake Hotel.
37
00:07:05,510 --> 00:07:09,888
Bel me. We moeten praten.
38
00:07:14,145 --> 00:07:20,942
- Het Drake Hotel, goedenavond.
- Ik zoek Michael O'Neal...
39
00:07:25,614 --> 00:07:30,526
U bent opgenomen in de
Club van Obscene Bellers.
40
00:07:30,702 --> 00:07:36,243
Wat fijn om je stem te horen.
LI probeer al 'n maand te bellen.
41
00:07:36,417 --> 00:07:41,708
Ik ben op tournee geweest. Het
apparaat vreet de boodschappen op.
42
00:07:41,881 --> 00:07:45,297
- Bel je pas na 30 dagen terug ?
- Voor jou sneller.
43
00:07:45,468 --> 00:07:50,544
Ik moet je wat vragen.
Als je het afwijst, dan...
44
00:07:50,723 --> 00:07:54,886
Mag ik jou eerst wat vertellen ?
45
00:07:55,060 --> 00:08:02,771
Je zal waarschijnlijk
nooit zo gelachen hebben.
46
00:08:02,943 --> 00:08:07,107
Ik dacht aan je
en herinnerde me...
47
00:08:07,281 --> 00:08:13,449
- die avond in Tucson,
zo'n 1000 jaar geleden.
48
00:08:13,620 --> 00:08:18,697
- Je bent het vast vergeten.
- Ik denk er juist vaak aan.
49
00:08:18,875 --> 00:08:23,951
- Echt waar ?
- Maar daar bel ik niet over.
50
00:08:24,130 --> 00:08:29,171
- Niet ?
- Ik heb iemand leren kennen.
51
00:08:30,970 --> 00:08:37,933
Wat fijn ! Je hebt eigenlijk niemand
gehad sinds die trut Jenny Lee.
52
00:08:38,102 --> 00:08:44,021
Ik heb nooit zo voor iemand gevoeld
en ze is helemaal verkeerd.
53
00:08:44,190 --> 00:08:49,315
- Dat begint goed.
- Ze is 20 en ze studeert
54
00:08:49,488 --> 00:08:55,658
Ze heet Kim, ze is heel mooi
en haar pa is miljardair.
55
00:08:55,828 --> 00:08:59,873
En ik voel me nooit lekker
tussen rijke mensen.
56
00:09:00,041 --> 00:09:05,877
Maar ze zijn helemaal niet zo. Ze
zijn geweldig. Het zout der aarde.
57
00:09:06,047 --> 00:09:10,543
- Dus je hebt haar ouders ontmoet ?
- Ja.
58
00:09:10,718 --> 00:09:13,969
We gaan zondag trouwen, Jules.
59
00:09:16,265 --> 00:09:19,516
Hallo ?
60
00:09:19,686 --> 00:09:24,762
Het is nu woensdag. Hoe kan je
in godsnaam zondag al trouwen ?
61
00:09:24,940 --> 00:09:29,852
Eigenlijk begint 't morgen al.
Het wordt 'n vierdaagse bruiloft.
62
00:09:30,029 --> 00:09:37,990
- Met 10 miljoen gasten...
- Moet je dit weekend niet werken ?
63
00:09:38,164 --> 00:09:43,952
De Sox spelen thuis. "Sport"
wil 'n portret van Frank Thomas.
64
00:09:44,126 --> 00:09:50,247
Vind je 't onverantwoord
om vrij te nemen om te trouwen ?
65
00:09:50,425 --> 00:09:53,875
Jules, ik ben doodsbang.
66
00:09:54,053 --> 00:09:58,300
- Misschien moeten we 'ns praten.
- Ik heb je nodig.
67
00:09:58,475 --> 00:10:05,604
Als jij m'n hand niet komt
vasthouden, overleef ik het nooit.
68
00:10:05,773 --> 00:10:08,893
En ik wil dat je haar ontmoet
69
00:10:12,486 --> 00:10:15,026
Neem 'n later vliegtuig.
70
00:10:15,198 --> 00:10:22,825
Nee, ik heb 4 dagen om 'n bruiloft
te verhinderen en de gom te stelen.
71
00:10:22,997 --> 00:10:26,367
Hij aanbad mij negen jaar lang !
Mij !
72
00:10:26,543 --> 00:10:32,877
Zij kent 'm iets van 5 seconden,
maar zij is steenrijk en volmaakt.
73
00:10:33,050 --> 00:10:37,261
Dus bespaar me je medelijden
voor Tienermiss Illinois,
74
00:10:39,681 --> 00:10:45,018
Ik mag hem niet verliezen, George.
Ik ga hem terughalen.
75
00:11:33,945 --> 00:11:38,522
- Dit is niet te geloven, h� ?
- Absoluut niet.
76
00:11:52,795 --> 00:12:00,341
Dit maakt alles volmaakt. Ik hoor
alleen maar "Julianne zus en zo".
77
00:12:00,511 --> 00:12:04,925
Ik heb nooit een zuster gehad.
78
00:12:11,480 --> 00:12:14,850
Ik wil je om een gunst vragen.
79
00:12:15,025 --> 00:12:20,898
M'n beste vriendin heeft haar
bekken gebroken bij het dansen.
80
00:12:21,073 --> 00:12:23,446
Wil jij bruidsmeisje zijn ?
81
00:12:25,077 --> 00:12:29,655
kan je niet beter iemand nemen
die je al wat langer kent ?
82
00:12:29,832 --> 00:12:37,209
Ik heb twee nichten onder de 40
en dat zijn wraakzuchtige sletten.
83
00:12:37,380 --> 00:12:40,832
Mijn afrit !
84
00:12:41,009 --> 00:12:47,094
Dus ik heb 4 dagen om vriendschap
met je te sluiten. Dus wees open.
85
00:13:01,322 --> 00:13:05,651
- Vindt u de kleur mooi ?
- Schitterend.
86
00:13:05,826 --> 00:13:11,995
Deze komen strakker te zitten.
Ze moeten er niet uitvallen.
87
00:13:12,166 --> 00:13:16,793
Ze mag niet struikelen.
dus ik neem dit ietsje in.
88
00:13:18,005 --> 00:13:21,374
Heb je liever geel ?
89
00:13:21,551 --> 00:13:25,085
Ik dacht dat bruidsmeisjes
dezelfde jurk droegen ?
90
00:13:25,262 --> 00:13:29,213
Jij niet.
Jij moet er uitspringen.
91
00:13:31,895 --> 00:13:37,102
- Wat heeft ie nog meer verteld ?
- Dat je bruiloften verafschuwt.
92
00:13:37,274 --> 00:13:44,071
Conventionele zaken of "echte
vrouwen dingen" zijn niks voor jou.
93
00:13:44,990 --> 00:13:49,237
Inclusief het huwelijk,
romantiek en zelfs...
94
00:13:49,412 --> 00:13:52,329
Liefde ?
95
00:13:52,498 --> 00:13:57,788
- Michael en ik waren te anders.
- Dat zei hij ook.
96
00:13:58,963 --> 00:14:05,628
Ik zag mezelf net zo, tot ik die
slordige, vieze Michael ontmoette.
97
00:14:05,801 --> 00:14:11,805
Toen zag ik dat ik even sentimenteel
was als al die andere troela's.
98
00:14:11,974 --> 00:14:15,178
Gek, h� ?
99
00:14:17,021 --> 00:14:20,272
Ik moet een sigaret hebben.
100
00:14:26,823 --> 00:14:31,318
George, ze heeft 't alleen maar over
de toekomst van haar en Michael.
101
00:14:31,494 --> 00:14:35,277
En ze is zo jeugdig enthousiast
en na�ef...
102
00:14:36,415 --> 00:14:40,246
Ik weet niet of 't wel kan.
103
00:14:40,419 --> 00:14:47,798
- Zal ik me omdraaien ?
- Ik had jou niet verwacht.
104
00:14:50,263 --> 00:14:56,136
- Ik heb je veel bloter gezien.
- Ja, maar het is...
105
00:14:56,311 --> 00:14:59,016
Het is nu anders.
106
00:15:00,815 --> 00:15:04,860
Ja, je zal wel gelijk hebben.
107
00:15:10,116 --> 00:15:15,074
Je ziet er erg mooi uit...
zonder kleren.
108
00:15:23,754 --> 00:15:27,587
George ? Ze gaat voor de bijl.
109
00:15:36,267 --> 00:15:39,221
Waar gaat de huwelijksreis heen ?
110
00:15:39,395 --> 00:15:45,101
Als San Antonio Sacramento verslaat,
beginnen we daar. Of als Phoenix...
111
00:15:45,276 --> 00:15:50,022
Wel mooi daar. Maar het verschil in
temperatuur maakt pakken moeilijk.
112
00:15:50,198 --> 00:15:55,821
- Maar er is altijd Embassy Suites.
- Ik steun hem in z'n carri�re.
113
00:15:55,995 --> 00:16:01,866
Ik ben overal al geweest. Ik wil
bij de man zijn van wie ik hou.
114
00:16:02,041 --> 00:16:05,126
Hij is een boffer.
115
00:16:05,295 --> 00:16:11,049
Maar een op 'n miljoen vrouwen zou
al z'n merkwaardigheden accepteren.
116
00:16:11,218 --> 00:16:17,090
- Ken je het toonbereik al...
- Van z'n gesnurk ? Dat verergert.
117
00:16:17,266 --> 00:16:20,848
Ken je die nasale snurk ?
118
00:16:21,561 --> 00:16:26,722
Nu reutelt het slijm er
op de achtergrond bij.
119
00:16:33,865 --> 00:16:38,277
Oordoppen helpen, En ik heb 'm
van het roken in bed afgebracht.
120
00:16:38,452 --> 00:16:44,990
Maar de badkamer is een smeerboel,
hij houdt van actiefilms...
121
00:16:45,168 --> 00:16:49,629
- en van karaoke-bars.
En ik zing zo vals als een kraai.
122
00:16:49,798 --> 00:16:53,748
- Hij slurpt zijn soep.
- Dat is zijn handelsmerk.
123
00:16:53,927 --> 00:17:01,093
- Blijf daarvan af.
- Maar hij kan kussen als de beste.
124
00:17:01,768 --> 00:17:07,225
Dat is voor mij al 'n tijd geleden.
maar ik zal je maar geloven.
125
00:17:10,944 --> 00:17:18,157
Na twee weken van fouten noteren
nam ik een besluit.
126
00:17:23,375 --> 00:17:29,127
Ik gooide de lijst weg. Liefde wil
zeggen dat je van de hele man houdt.
127
00:17:29,295 --> 00:17:36,793
- Krijg je nooit claustrofobie ?
- Niets brengt me van trouwen af.
128
00:17:36,971 --> 00:17:41,134
- Of hysterische aanvallen ?
- Behalve een ding.
129
00:17:42,267 --> 00:17:47,723
Jij ! Hij zal altijd aan jou denken,
aan die perfecte vrouw.
130
00:17:55,195 --> 00:18:00,569
Maar kan ik jaloers blijven ? Onze
wegen zullen elkaar vaak kruisen.
131
00:18:00,743 --> 00:18:05,488
Hij zal altijd over jou praten !
Maar het antwoord was zo simpel.
132
00:18:05,665 --> 00:18:10,955
- Zoiets dacht ik al.
- Jij wint.
133
00:18:12,796 --> 00:18:18,135
- Ik geloof dat ik iets gemist heb.
- Hij heeft jou tot idool verheven.
134
00:18:18,302 --> 00:18:21,422
En mij in zijn armen.
135
00:18:28,061 --> 00:18:31,929
Daar is de bruid, en de vrouw
waar ze nooit aan kan tippen.
136
00:18:32,107 --> 00:18:34,942
Gaat 't, schat ?
137
00:18:35,109 --> 00:18:39,738
- Zei ze weer iets verkeerds ?
- Wij zijn de wraakzuchtige sletten.
138
00:18:39,907 --> 00:18:45,613
- Noem ons maar gretig.
- Heb je de bruidsjonkers al gezien ?
139
00:18:45,788 --> 00:18:49,157
De kleine harige dikkerd is van mij.
140
00:18:49,334 --> 00:18:52,667
- Kimmy is nog maagd.
- Ben jij Michaels Julianne ?
141
00:18:52,837 --> 00:18:59,373
Ik ben Isabelle Wallace.
Hij heeft je tekortgedaan.
142
00:18:59,552 --> 00:19:04,926
M'n man zegt dat je naar
het stadion moet, naar Michael.
143
00:19:05,099 --> 00:19:11,601
Maak eerst kennis met wat ouwe
dames. Als je vieze taal beu bent.
144
00:19:25,536 --> 00:19:27,908
Wie wilde er bier ?
145
00:19:28,081 --> 00:19:32,623
- Ik help je wel even.
- Bedoel je dat ik onhandig ben ?
146
00:19:32,794 --> 00:19:38,298
Ik zie je voor iemand anders aan.
Dit zijn Hank en Eric van "Sport".
147
00:19:38,466 --> 00:19:42,048
Ze waren zo vriendelijk
om me werk te geven.
148
00:19:42,219 --> 00:19:47,806
- Dit is Walter, mijn schoonvader.
- Aanstaande schoonvader.
149
00:19:47,975 --> 00:19:53,560
Als hij je last bezorgt,
kom dan naar mij toe.
150
00:19:53,729 --> 00:19:57,513
- En deze kerel ken je al.
- Papa Joe.
151
00:19:57,692 --> 00:20:02,853
We moesten Michaels broertje
accepteren als getuige.
152
00:20:03,030 --> 00:20:07,658
De knapste jongen van allemaal.
153
00:20:07,828 --> 00:20:10,365
Scotty, zo kan ie wel weer.
154
00:20:10,539 --> 00:20:17,620
De getuige mo�t
met het 1e bruidsmeisje dansen.
155
00:20:17,795 --> 00:20:25,210
- Sinds wanneer kan jij dansen ?
- Je moest me 'ns zien bewegen.
156
00:20:26,679 --> 00:20:30,048
Je bent een bedriegster.
157
00:20:30,223 --> 00:20:33,509
Wat heb je met
m'n beste vriendin gedaan ?
158
00:20:33,686 --> 00:20:38,598
Ik ben nog steeds je beste vriendin.
Je hebt me 'n tijd niet gezien.
159
00:20:43,196 --> 00:20:49,116
Ik bedoel alleen dat sommige mensen
verveeld raken van al die perfectie.
160
00:20:49,286 --> 00:20:52,986
Dat dacht ik in het begin ook.
161
00:20:53,165 --> 00:20:56,533
Dat houdt nooit op de lange termijn.
162
00:20:56,710 --> 00:21:02,795
- Maar ze heeft ook goede kanten.
- Zoals ?
163
00:21:04,384 --> 00:21:09,627
Als ik 'r omhels, ook publiekelijk,
hoef ik niet meteen los te laten.
164
00:21:09,806 --> 00:21:13,720
Ik mag haar vasthouden
zolang ik wil.
165
00:21:14,769 --> 00:21:16,893
- Wat is er ?
- Niks.
166
00:21:17,064 --> 00:21:21,975
O, dat was ik vergeten...
Jij met je "kleffe geflikflooi".
167
00:21:22,152 --> 00:21:27,941
- Zo reageer je altijd.
- Dat is niet waar !
168
00:21:28,157 --> 00:21:33,068
- Toen wij...
- Bij elkaar waren ?
169
00:21:36,416 --> 00:21:41,837
- Deed ik dat ? Toen...
- Ja.
170
00:21:42,005 --> 00:21:46,383
- Wat "ja" ?
- Je stapte uit mijn omhelzing.
171
00:21:51,721 --> 00:21:58,305
Ik ben nu veranderd. Ik ben
niet meer dat meisje van vroeger.
172
00:21:58,479 --> 00:22:03,722
Heb je nog relaties gehad
die langer duurden dan twee weken ?
173
00:22:03,900 --> 00:22:07,436
Het gaat niet om de duur, Michael.
174
00:22:07,613 --> 00:22:12,524
Het gaat erom
dat je je op je gemak voelt.
175
00:22:12,701 --> 00:22:16,567
Met het "kleffe geflikflooi".
176
00:22:19,332 --> 00:22:24,671
En zo voel ik me nu.
177
00:22:24,671 --> 00:22:25,204
En zo voel ik me nu.
178
00:22:35,391 --> 00:22:42,188
- Karaoke ! Hoe vond je dit ?
- De portier vertelde me erover.
179
00:22:54,702 --> 00:23:01,203
- Ik wist 't niet van die karaoke.
- Gezellig, M'n twee lievelingen.
180
00:23:01,375 --> 00:23:05,587
- Margarita, geshaket, geen zout.
- Margarita zonder ijs.
181
00:23:05,755 --> 00:23:10,629
- Amstel Light.
- Twee woorden voor jou: Margarita.
182
00:23:10,801 --> 00:23:13,803
Vespa.
183
00:23:13,972 --> 00:23:19,214
- Florence !
- Ik klampte me vast in de regen.
184
00:23:19,392 --> 00:23:24,304
- Ik ben dol op Florence.
- En die man met dat ding...
185
00:23:24,481 --> 00:23:29,724
- "Waar is mijn pas ?"
- "De pier is om te vissen !"
186
00:23:29,904 --> 00:23:35,194
- Ik ben gek op Florence.
- Neem haar mee ernaartoe.
187
00:23:35,367 --> 00:23:39,151
Ze heeft wel 'n huwelijksreis
verdiend.
188
00:23:39,330 --> 00:23:44,322
O ja: "Als San Antonio
Sacramento verslaat..."
189
00:23:44,499 --> 00:23:50,205
In september hoef jij niet meer te
reizen. Wanneer begint je semester ?
190
00:23:52,258 --> 00:23:56,386
Ik ga niet terug
voor mijn laatste jaar.
191
00:23:59,056 --> 00:24:04,478
Zien architecten een graad
niet als... een pre ?
192
00:24:04,646 --> 00:24:11,727
- Ik reis iedere week...
- Samen zijn is belangrijker.
193
00:24:11,903 --> 00:24:15,650
H� Pinky !
Ik wil je horen zingen.
194
00:24:17,074 --> 00:24:20,858
Nee. Kimmy haat zingen.
195
00:24:23,455 --> 00:24:29,458
Mijn aanstaande bruid zal jullie
'n poepie laten ruiken... Wat ?
196
00:24:30,421 --> 00:24:36,424
- Het wordt hartstikke leuk.
- Michael, ze wil niet !
197
00:24:36,594 --> 00:24:41,506
Dames en heren ! Uw applaus voor
het verbazende vocale talent van:
198
00:24:41,682 --> 00:24:45,763
Miss Kimberly Wallace !
199
00:25:20,513 --> 00:25:24,013
Je bent een flop !
200
00:27:11,123 --> 00:27:14,788
Dat was vreselijk ! Vreselijk !
201
00:27:22,801 --> 00:27:26,086
- Zul je ons niet missen ?
- Godsgruwelijk.
202
00:27:26,263 --> 00:27:32,681
- Misschien hoeven we niet te gaan.
- Naar 't diner van je oma ?
203
00:27:32,852 --> 00:27:38,058
Ik wil wel op je passen, maar in
nood blijf ik trouw aan de bruid.
204
00:27:38,231 --> 00:27:42,525
- Ik ben niet echt in nood.
- Goed, als je 't zeker weet.
205
00:27:42,694 --> 00:27:46,739
- Hoe bedoel je ?
- Dan blijf ik bij Michael.
206
00:27:46,908 --> 00:27:53,028
- ok�... Bel je me ?
- Tuurlijk.
207
00:27:58,669 --> 00:28:01,339
Veel plezier.
208
00:28:12,098 --> 00:28:17,305
- Was je geschokt toen ik 't zei ?
- Geschokt ? Welnee.
209
00:28:19,313 --> 00:28:23,561
Een beetje... heel erg.
210
00:28:23,735 --> 00:28:28,896
- Ik viel van het bed.
- Vandaar die bons.
211
00:28:29,074 --> 00:28:32,739
Je vindt haar toch aardig ?
212
00:28:32,911 --> 00:28:37,657
- Ja... Ja, hoor.
- Wat 'n enthousiasme.
213
00:28:37,833 --> 00:28:43,208
- Nee. Ze is geweldig.
- "Nee. Ze is geweldig."
214
00:28:43,380 --> 00:28:47,247
Ze kan echt voor geen hout zingen.
215
00:28:47,426 --> 00:28:53,132
- Maar zo'n offer...
- Wat voor offer ?
216
00:28:53,307 --> 00:28:57,305
- Dat ze stopt met studeren ?
- Alles.
217
00:28:57,478 --> 00:29:01,061
Ze geeft alles op om jou te volgen
bij dat stomme werk...
218
00:29:01,232 --> 00:29:07,317
- waarvoor je 't hele jaar
naar allerlei gehuchten moet.
219
00:29:07,487 --> 00:29:12,031
- Dom werk ?
- Het is geen volwassen baan.
220
00:29:12,201 --> 00:29:16,530
- Mijn werk stoorde je nooit.
- Het stoort me nu ook niet.
221
00:29:16,706 --> 00:29:23,622
Maar ik ben Kimmy niet. Haar vader
heeft de Sox en Cable Sports.
222
00:29:25,256 --> 00:29:32,750
Het verbaast me gewoon dat het
nog niet ter sprake is gekomen.
223
00:29:32,928 --> 00:29:37,590
Mooi kantoor met uitzicht.
Jij in een fraai blauw pak.
224
00:29:37,766 --> 00:29:43,521
- Duur adres dichtbij pa en moe.
- Nooit.
225
00:29:43,690 --> 00:29:47,735
Zo zou ze nooit denken.
226
00:29:47,903 --> 00:29:51,354
Je kent haar niet.
227
00:29:58,288 --> 00:30:00,410
Michael houdt van z'n werk.
228
00:30:00,581 --> 00:30:06,037
Nou ! Slecht spel, slecht loon,
slechte hotels, erg slecht eten...
229
00:30:06,212 --> 00:30:12,499
Dakloos, ontworteld, eenzaam. Je
wordt eens in de vier keer gedrukt.
230
00:30:12,676 --> 00:30:20,054
Waarom zou hij dat willen ruilen
voor 'n PR-baan bij je vader ?
231
00:30:20,225 --> 00:30:24,520
- Vader en ik bespraken dat ook al.
- Dat verbaast me niets.
232
00:30:25,940 --> 00:30:29,356
Denk je dat hij 't aan zou nemen ?
233
00:30:29,528 --> 00:30:34,770
Michael ? Het zou het beste zijn
wat hem ooit is overkomen.
234
00:30:34,949 --> 00:30:41,996
Afgezien van jou dan. We
betrekken je vader bij het complot.
235
00:30:42,165 --> 00:30:47,504
Walter reorganiseert de PR en
heeft 'n briljante jongen nodig...
236
00:30:47,671 --> 00:30:51,715
- die hij volledig kan vertrouwen.
237
00:30:51,883 --> 00:30:58,216
Dan smeek jij: "Michael, doe het
voor papa. 't Is maar zes maanden."
238
00:31:00,308 --> 00:31:05,017
- Hij kijkt er dwars doorheen.
- Alleen als ie dat wil.
239
00:31:05,188 --> 00:31:10,146
Na die zes maanden
is hij gelukkig...
240
00:31:10,318 --> 00:31:15,775
- gesetteld, succesvol.
241
00:31:30,962 --> 00:31:36,336
- Goh, Heb je later 'n afspraakje ?
- Dat weet je nooit.
242
00:31:41,640 --> 00:31:44,890
ok� kleintje. Zeg 't maar.
243
00:31:54,737 --> 00:31:58,568
Mijn vader wil je
om een gunst vragen.
244
00:32:00,325 --> 00:32:04,951
Hij is bezig met 'n reorganisatie
van een paar afdelingen.
245
00:32:05,121 --> 00:32:08,371
Public relations
is echt 'n probleem voor hem.
246
00:32:10,793 --> 00:32:14,411
Het zou maar voor zes maanden zijn.
247
00:32:16,007 --> 00:32:20,551
- Of drie, of vier...
- En jij wist hiervan ?
248
00:32:20,721 --> 00:32:26,059
Ik vind dat je beter kan luisteren.
Het is ook haar leven.
249
00:32:26,226 --> 00:32:30,141
Wil je zeggen dat Walter
dit bedacht heeft ?
250
00:32:30,314 --> 00:32:36,731
- Wees liever eerlijk, Kim.
- Ik ben eerlijk.
251
00:32:36,904 --> 00:32:42,147
Moet ik zomaar m'n studie opgeven,
en mijn familie en mijn carri�re ?
252
00:32:42,325 --> 00:32:46,953
- Al mijn plannen vergeten ?
- Vergeef me.
253
00:32:47,122 --> 00:32:52,875
Ik ben blij dat ik dit nu hoor.
Wat wil je dat ik met m'n leven doe ?
254
00:32:53,044 --> 00:32:59,333
Ik heb 'n slecht betaalde baan zonder
prestige waar ik toevallig van hou.
255
00:33:00,928 --> 00:33:06,053
Michael,
het klinkt als een prachtige kans.
256
00:33:06,225 --> 00:33:11,812
Ja ? Waarom heb jij dan nooit
zo'n dikbetaalde baan genomen ?
257
00:33:11,981 --> 00:33:18,434
- Zo ben je gewoon niet. Ik evenmin !
- ok�, als je er zo over denkt.
258
00:33:18,612 --> 00:33:23,319
Zeg 't dan. Mijn baan is niet goed
genoeg. Ik ben niet goed genoeg.
259
00:33:23,490 --> 00:33:29,077
- Dat heb ik nooit gezegd !
- Wel waar.
260
00:33:29,246 --> 00:33:36,210
Fijn hoor, Kim. Twee dagen voor
onze bruiloft kom je hiermee aan.
261
00:33:39,215 --> 00:33:44,126
Ik ben een botte, seksistische zak.
Je bent beter af zonder mij.
262
00:33:44,303 --> 00:33:49,973
Nee. Michael ! Je hebt...
helemaal gelijk. En ik ongelijk.
263
00:33:50,142 --> 00:33:54,471
Wij spraken dit af, maar ik
vond 't gewoon niet eerlijk.
264
00:33:54,646 --> 00:34:01,265
Je moet me vergeven en dit
vergeten, anders ga ik dood !
265
00:34:05,866 --> 00:34:10,113
Het spijt me...
266
00:34:32,852 --> 00:34:37,728
George en Wemer zijn er niet
Wees kort en bondig, A.U.B.
267
00:34:37,899 --> 00:34:42,192
George ! Neem op, verdomme !
Ik zit middenin een crisis !
268
00:34:42,361 --> 00:34:47,948
Ze bedroog me. Ze kroop voorhem.
Ze is helemaal verkeerd voorhem.
269
00:34:48,117 --> 00:34:54,072
Michael en ik zijn hetzelfde.
Egocentrisch en toch sympathiek.
270
00:34:54,248 --> 00:35:00,500
M'n tijd en m'n vuile plannetjes
raken op. Ik ben ten einde raad.
271
00:35:00,671 --> 00:35:04,669
George,
je moet iets verzinnen !
272
00:35:08,012 --> 00:35:11,844
Wil er iemand koffie ?
273
00:35:46,884 --> 00:35:52,125
- George !
- Je lijkt Marcel Marceau wel.
274
00:35:52,304 --> 00:35:56,681
Rustig maar ! We willen niet
dat je gezicht eraf valt.
275
00:35:56,850 --> 00:35:59,555
Wat 'n gruwelijke kamer.
276
00:35:59,728 --> 00:36:04,520
Dood door mini-bar.
Wat glamoureus !
277
00:36:06,694 --> 00:36:13,825
- Je hebt gevlogen. Dat haat je !
- Ik moet vanavond terug.
278
00:36:13,993 --> 00:36:16,911
Je komt tussenbeide.
279
00:36:17,080 --> 00:36:23,582
Met "irritant perfect" bedoel ik
niet dat haar perfectie irritant is.
280
00:36:23,753 --> 00:36:28,250
Die is kwetsbaar en vertederend.
En dat is irritant !
281
00:36:28,425 --> 00:36:33,549
- Je vindt haar aardig.
- Als ik haar niet zo haatte wel.
282
00:36:33,722 --> 00:36:39,345
Dit gaat om mijn levensgeluk.
Ik moet meedogenloos zijn.
283
00:36:39,519 --> 00:36:44,097
Hij hield van mij.
Ik kan hem gelukkig maken.
284
00:36:44,274 --> 00:36:48,899
Ik breek haar hart nu, maar
eigenlijk bewijs ik haar een dienst.
285
00:36:49,069 --> 00:36:55,903
Ze zou doodongelukkig worden als ze
achter die hork aan bleef lopen.
286
00:37:00,207 --> 00:37:02,994
Jules...
287
00:37:03,168 --> 00:37:10,298
Hou je echt van hem ?
Of gaat 't alleen om het winnen ?
288
00:37:12,344 --> 00:37:20,136
In het begin ging 't me om
de voorrang. Hij was van mij.
289
00:37:21,393 --> 00:37:25,769
Maar als ik nu bij hem ben...
290
00:37:25,939 --> 00:37:29,522
Hij is zo geweldig.
291
00:37:29,693 --> 00:37:33,773
Waarom zag ik dat niet
toen ik 'm kon krijgen ?
292
00:37:33,948 --> 00:37:38,491
Dat is de klaarheid die psychotische
jaloezie met zich brengt.
293
00:37:39,996 --> 00:37:42,617
George, geloof me...
294
00:37:42,790 --> 00:37:47,949
Als hij mijn gevoelens deelde,
zou hij weten hoe ik me voel.
295
00:37:48,127 --> 00:37:51,876
Het is verschrikkelijk.
296
00:37:53,591 --> 00:37:57,838
Vertel hem gewoon
dat je van hem houdt.
297
00:37:58,012 --> 00:38:02,924
Zeg dat je negen jaar lang
van hem hebt gehouden...
298
00:38:03,101 --> 00:38:07,051
- maar dat je bang was
voor de liefde.
299
00:38:07,229 --> 00:38:11,275
- Bang voor je behoefte.
- Waaraan ?
300
00:38:11,443 --> 00:38:17,980
De behoefte om bij iemand te horen.
Die hebben we allemaal, schat.
301
00:38:18,158 --> 00:38:24,279
Zeg dat 't het ergste, wreedste en
domste tijdstip is om 't te doen...
302
00:38:24,457 --> 00:38:28,703
- maar dat hij mo�t kiezen.
303
00:38:28,878 --> 00:38:32,081
Moet ik hem de waarheid vertellen ?
304
00:38:32,256 --> 00:38:38,543
Misschien niet de hele waarheid.
Hoogtepunten.
305
00:38:45,226 --> 00:38:48,145
Armen langs uw lichaam.
306
00:39:00,284 --> 00:39:04,233
- Morgen.
- Michael, ik moet je spreken.
307
00:39:04,413 --> 00:39:09,538
Nee, ik vind het pak niet mooi,
maar daar gaat 't niet om.
308
00:39:15,589 --> 00:39:18,839
- Bewaak dit met je leven.
- Wat is het ?
309
00:39:19,009 --> 00:39:24,348
De ring. Ik kan hem niet
aan Scotty toevertrouwen.
310
00:39:24,514 --> 00:39:28,809
Alsjeblieft...
Je bent in feite bijna de getuige.
311
00:39:28,978 --> 00:39:31,813
Maak open.
312
00:39:33,566 --> 00:39:38,857
- Ze vindt 'm toch wel mooi ?
- Ja...
313
00:39:41,824 --> 00:39:44,575
Nou, wat is er ?
314
00:39:44,743 --> 00:39:49,405
Je wilde iets met me bespreken.
315
00:39:49,582 --> 00:39:54,658
We kennen elkaar al heel lang.
Is het 20 jaar ?
316
00:39:54,836 --> 00:39:57,873
ok�, niet helemaal.
317
00:39:58,048 --> 00:40:03,043
In die tijd zijn we...
318
00:40:03,219 --> 00:40:08,179
... naar elkaar toe gegroeid.
Heel intiem. Begrijp je me ?
319
00:40:08,351 --> 00:40:10,924
Ik denk het wel.
320
00:40:11,103 --> 00:40:15,896
En... soms...
321
00:40:16,901 --> 00:40:20,733
Wilt u ons even alleen laten ?
322
00:40:23,783 --> 00:40:30,497
Soms denken mensen dat ze weten
wat ze voor elkaar voelen.
323
00:40:30,665 --> 00:40:33,535
Maar dat is niet zo...
324
00:40:33,710 --> 00:40:36,627
... totdat...
325
00:40:36,796 --> 00:40:39,961
... totdat het wel zo is.
326
00:40:40,131 --> 00:40:44,427
Ik probeer iets duidelijk te maken.
De vraag is: lukt dat ?
327
00:40:44,596 --> 00:40:49,554
Wat het ook is,
zo belangrijk kan het niet zijn.
328
00:40:49,725 --> 00:40:56,606
O, Michael ! "Belangrijk" is...
'n relatief begrip.
329
00:41:10,745 --> 00:41:14,196
Wie is die vent ?
330
00:41:14,373 --> 00:41:18,323
George. Hij is mijn redacteur.
331
00:41:18,503 --> 00:41:24,043
- Wat doet ie hier ? Werk je soms ?
- Nee...
332
00:41:24,218 --> 00:41:29,010
- Hij is hier om bij mij te zijn.
- Waarom ?
333
00:41:29,181 --> 00:41:34,471
Omdat hij mijn vriend is.
Mijn goede vriend.
334
00:41:34,645 --> 00:41:38,937
Mijn beste vriend, tegenwoordig.
335
00:41:39,816 --> 00:41:43,350
Jij hebt het te druk.
336
00:41:43,528 --> 00:41:47,988
Dus... dit hele verhaal
gaat over George ?
337
00:42:08,721 --> 00:42:13,097
- Ik ben sprakeloos.
- Ach, zo is Jules.
338
00:42:13,267 --> 00:42:16,517
- Gefeliciteerd !
- Gefeliciteerd !
339
00:42:16,686 --> 00:42:22,440
Hij weet 't. We hoeven ons niet
te schamen dat we verloofd zijn.
340
00:42:22,609 --> 00:42:27,770
Hij moet snel terug naar New York.
Hij kwam alleen 'n paar uur om...
341
00:42:27,948 --> 00:42:30,320
... te neuken.
342
00:42:32,786 --> 00:42:35,988
Tja, dat duurt wel een paar uur.
343
00:42:43,422 --> 00:42:46,091
Geef me je ring !
344
00:42:46,258 --> 00:42:50,920
- Ik moet 'n verlovingsring hebben.
- Dit is niet te geloven.
345
00:42:51,096 --> 00:42:56,766
- Ik kwam om je te helpen.
- Vind me een dag onweerstaanbaar.
346
00:43:04,900 --> 00:43:07,651
Laat dat !
347
00:43:10,238 --> 00:43:13,938
Is er iets ?
348
00:43:14,117 --> 00:43:21,331
Zoals je altijd over George praatte,
leek het me altijd dat...
349
00:43:21,500 --> 00:43:27,088
... dat...
Het klonk alsof George...
350
00:43:27,256 --> 00:43:31,254
- Homo was ?
- Eigenlijk wel, ja.
351
00:43:31,427 --> 00:43:38,045
- 'n Veelvoorkomend misverstand.
- Dat klopt.
352
00:43:38,224 --> 00:43:43,515
Dat komt omdat George
graag doet alsof ie homo is.
353
00:43:48,860 --> 00:43:52,312
En waarom doe je dat ?
354
00:43:52,488 --> 00:43:57,116
- Het trekt vrouwen aan.
- Bij mij werkte 't in ieder geval.
355
00:43:57,285 --> 00:44:00,489
En hoe.
356
00:44:10,550 --> 00:44:15,544
- Wie 't eerst bij het altaar is.
- Niet overdrijven.
357
00:44:15,721 --> 00:44:22,768
Ik ben George, Jules' verloofde.
Ik kwam even vlug... aanwippen.
358
00:44:25,356 --> 00:44:30,433
- Probeer je me te vernederen ?
- Alleen als 't mogelijk is.
359
00:44:30,610 --> 00:44:33,445
George !
360
00:44:35,657 --> 00:44:39,608
Ik weet niet waarom ik zo
door 't dolle heen ben !
361
00:44:39,787 --> 00:44:44,994
- Het is zo...
- Tegen de wil van God ?
362
00:44:45,167 --> 00:44:49,379
Nee, het is fantastisch !
363
00:44:54,343 --> 00:44:57,297
Mam !
364
00:45:00,723 --> 00:45:05,764
- Kom George gedag zeggen.
- Kimmy's zusje ?
365
00:45:05,936 --> 00:45:09,471
Ze gaan trouwen !
366
00:45:09,649 --> 00:45:14,642
- Wat gebeurt er ?
- Julianne gaat trouwen.
367
00:45:14,820 --> 00:45:21,275
Ik wilde het wel van de daken
schreeuwen, maar Jules zei nee.
368
00:45:21,452 --> 00:45:26,245
"Dit is Kimmy's grote dag.
We mogen de aandacht niet afleiden."
369
00:45:26,416 --> 00:45:30,876
"Lieve, schattige, aanbiddelijke,
chocoladezoete Kimmy."
370
00:45:31,754 --> 00:45:34,541
Dat zei ze letterlijk.
371
00:45:34,715 --> 00:45:38,713
- Ik geloof dat ik ga huilen.
- Ik ook.
372
00:45:38,885 --> 00:45:44,343
Het is zo lief dat je gekomen bent.
Je mo�t blijven lunchen.
373
00:45:44,517 --> 00:45:48,929
Graag. Leuke tas, leuke schoenen,
alles is leuk.
374
00:45:49,104 --> 00:45:53,054
- Maar schat, je vlucht.
- Geannuleerd.
375
00:45:59,365 --> 00:46:03,030
Ik was heel ongerust over jou.
376
00:46:03,203 --> 00:46:07,664
- Over mij ?
- Wat Michael vertelde was leuk.
377
00:46:07,832 --> 00:46:11,699
Maar al die verbroken relaties,
al die mannen...
378
00:46:11,878 --> 00:46:14,998
Dat moet pijn gedaan hebben.
379
00:46:15,173 --> 00:46:20,084
Pijn ? Ze heeft zeven jaar lang
niet kunnen zitten.
380
00:46:20,262 --> 00:46:25,885
En dan heb je de man van je dromen
de hele tijd vlak voor je neus.
381
00:46:26,059 --> 00:46:28,513
Ze bedoelt mij...
382
00:46:28,686 --> 00:46:32,386
George,
hoe hebben jullie elkaar ontmoet ?
383
00:46:32,565 --> 00:46:36,016
George is mijn redacteur.
384
00:46:36,194 --> 00:46:41,319
Maar we kenden elkaar al langer.
Het is een heel romantisch verhaal.
385
00:46:41,491 --> 00:46:46,034
- Wil jij het vertellen, engel ?
- Nee. Dat is priv�.
386
00:46:46,204 --> 00:46:48,659
Niet meer.
387
00:46:48,832 --> 00:46:54,171
Ik leerde Julianne kennen
in een psychiatrische inrichting.
388
00:46:55,505 --> 00:47:00,046
Ze was op bezoek bij 'n Franse kok
die ze gek had gemaakt.
389
00:47:00,216 --> 00:47:06,301
En ik kwam voor Dionne Warwick. Of,
hij dacht dat ie Dionne Warwick was.
390
00:47:06,473 --> 00:47:10,387
- Wie is Dionne Warwick ?
- Heiligschennis !
391
00:47:10,560 --> 00:47:16,729
- De tante van Whitney Houston.
- Ze speelt in "Psychic Friends".
392
00:47:25,658 --> 00:47:30,819
Dus daar zat ik met Dionne,
of liever Jerry, lekker te zingen.
393
00:47:30,996 --> 00:47:37,829
Opeens kwam zij de
elektroshock-kamer uitzweven.
394
00:47:38,004 --> 00:47:41,207
Een visioen in roze.
395
00:47:41,383 --> 00:47:47,670
- Roze ? Jij draagt nooit roze.
- Soms wel, Michael.
396
00:47:47,847 --> 00:47:51,262
- Wel.
- Ja...
397
00:47:51,434 --> 00:47:56,143
Ik zei tegen Dionne:
"Wie is dat visioen ?"
398
00:47:56,315 --> 00:48:00,776
"Ze is vast de doublure
van een Broadway-ster."
399
00:48:00,944 --> 00:48:04,479
Wat een kapsel !
Op dat moment wist ik het.
400
00:48:04,657 --> 00:48:09,117
- Dat hoeven we niet te weten.
- Wel waar !
401
00:48:10,662 --> 00:48:14,197
- Ik ben heel erg benieuwd.
- Zie je wel ?
402
00:48:14,375 --> 00:48:19,499
Ik wist dat we op een goeie dag
zo zouden eindigen.
403
00:48:19,671 --> 00:48:27,417
Als een schitterend paar
� la Doris Day-Rock Hudson.
404
00:48:27,595 --> 00:48:32,673
Ik zei tegen Dionne:
"Dionne, ik ben verliefd."
405
00:48:32,851 --> 00:48:38,308
"Zou deze sirene van mij kunnen
houden ? Zijn de goden zo goed ?"
406
00:48:38,482 --> 00:48:44,686
En Dionne draaide zich om, opende
haar prachtige ogen en zei...
407
00:48:50,953 --> 00:48:54,284
Wat zei ze ?
408
00:48:54,454 --> 00:48:57,906
's Morgens bij het ontwaken
409
00:48:59,626 --> 00:49:03,077
voor ik me op ga maken
410
00:49:03,255 --> 00:49:07,383
doe ik een gebedje voor jou
411
00:49:08,051 --> 00:49:11,717
terwijl ik m'n haar doe
412
00:49:11,889 --> 00:49:15,804
en me afvraag wat ik aan moet
413
00:49:15,977 --> 00:49:19,180
doe ik een gebedje voor jou
414
00:49:19,355 --> 00:49:23,566
mijn hart blijft je eeuwig trouw
want ik hou van jou
415
00:49:23,734 --> 00:49:28,276
voor eeuwig en altijd samen
mijn liefde is groot
416
00:49:28,447 --> 00:49:33,322
voor eeuwig en altijd samen
verlaat me nooit meer
417
00:49:33,494 --> 00:49:36,827
want dat brengt me alleen hartzeer.
418
00:49:36,997 --> 00:49:40,531
Bravo, opa !
419
00:51:08,505 --> 00:51:10,581
Te gek !
420
00:51:11,925 --> 00:51:16,670
- Het is jouw hartzeer...
- Stap nou maar in je vliegtuig.
421
00:51:16,846 --> 00:51:21,971
Ik bel je rond de eeuwwisseling
wel, als ik je vergeven heb.
422
00:51:23,019 --> 00:51:26,387
- 't Was nooit wat geworden.
- 't Was oneerlijk.
423
00:51:26,564 --> 00:51:30,063
Verschil in temperament.
424
00:51:30,901 --> 00:51:36,987
Vertel hem nou dat je van hem houdt.
Bijt op je tanden.
425
00:51:42,496 --> 00:51:45,166
George !
426
00:51:48,420 --> 00:51:52,003
Wat denk je dat hij doet ?
427
00:51:59,306 --> 00:52:04,892
Hij kiest voor Kim. Jij staat
naast haar als ze trouwen...
428
00:52:05,061 --> 00:52:09,391
- kust hem ten afscheid
en gaat naar huis.
429
00:52:09,566 --> 00:52:12,483
Daar ben je hier voor gekomen.
430
00:52:13,653 --> 00:52:17,270
Doe 't dan !
431
00:52:31,754 --> 00:52:35,040
George is mijn verloofde niet.
432
00:52:35,217 --> 00:52:39,167
Het is al heel lang uit,
maar hij accepteert 't niet.
433
00:52:39,346 --> 00:52:45,098
Ik had je zo opgehemeld,
ik kon hem niet voor schut zetten.
434
00:52:45,266 --> 00:52:52,099
Hij kan nooit tippen aan de man
waar ik iedereen mee vergelijk.
435
00:52:56,986 --> 00:53:00,320
Dit is nogal vreemd...
436
00:53:00,490 --> 00:53:07,869
Toen je zei dat je
met George zou gaan trouwen...
437
00:53:08,040 --> 00:53:13,329
... kreeg ik zo'n vreemd...
438
00:53:14,378 --> 00:53:17,830
Was je jaloers ?
439
00:53:22,428 --> 00:53:26,177
Waanzinnig jaloers.
440
00:53:26,349 --> 00:53:29,683
Het spijt me.
441
00:53:34,274 --> 00:53:38,770
Kunnen we vanmiddag
even samen ergens alleen zijn ?
442
00:53:41,114 --> 00:53:43,487
Vind je dat goed ?
443
00:54:10,769 --> 00:54:15,894
Ik heb de afgelopen dagen
veel over ons twee�n nagedacht.
444
00:54:16,066 --> 00:54:19,648
Ja ?
445
00:54:21,404 --> 00:54:26,945
- Er zijn leuke herinneringen zat.
- Het is meer dan dat.
446
00:54:27,119 --> 00:54:32,706
Het is 'n beetje pijnlijk
om dit zo te zeggen, maar...
447
00:54:32,875 --> 00:54:38,545
Je was altijd zo'n beetje...
de vrouw van mijn leven.
448
00:54:40,338 --> 00:54:43,505
Jij was de man van mijn leven.
449
00:54:43,675 --> 00:54:49,548
Ik dacht, dit is misschien
onze laatste keer samen alleen.
450
00:54:52,100 --> 00:54:57,475
- Behalve onze jaarlijkse affaire.
- Behalve die, ja.
451
00:55:04,114 --> 00:55:11,490
Ik bedoel, je verplicht je
voor zo'n huwelijk en...
452
00:55:11,662 --> 00:55:17,831
En dan word je voortgestuwd
en vergeet dat je 't zelf koos.
453
00:55:22,088 --> 00:55:28,838
Jij en ik hebben nooit... in onze
relaties met andere mensen...
454
00:55:29,012 --> 00:55:34,932
We hebben 't woord "liefde"
niet vaak gebruikt, of wel ?
455
00:55:36,312 --> 00:55:42,231
Kimmy zegt: "Als je
van iemand houdt, zeg het dan."
456
00:55:42,401 --> 00:55:45,568
Je moet 't meteen zeggen.
457
00:55:45,613 --> 00:55:52,991
- Anders gaat het moment...
- Gewoon aan je neus voorbij.
458
00:56:14,016 --> 00:56:19,806
We hebben niet eens
ons eigen liedje, Kimmy en ik.
459
00:56:19,981 --> 00:56:26,518
We hebben geen liedje.
Denk je dat dat 'n slecht teken is ?
460
00:56:28,490 --> 00:56:33,614
Op een dag
als ik me vreselijk triest voel
461
00:56:33,786 --> 00:56:41,661
en de wereld is grijs en koel
word ik warm als ik denk aanjou
462
00:56:41,834 --> 00:56:47,955
en aan hoe je er
vanavond uitziet
463
00:56:48,132 --> 00:56:54,135
- Is je balkaart al vol ?
- Dan moet ik in m'n laptop kijken.
464
00:56:54,305 --> 00:56:56,926
Echt waar ?
465
00:57:59,537 --> 00:58:04,531
Neem me niet kwalijk...
466
00:58:04,709 --> 00:58:09,204
- Michael zou me op komen halen.
- Ik zei dat ik 't wel zou doen.
467
00:58:09,380 --> 00:58:13,425
Ik ben toch een soort
officieuze getuige.
468
00:58:13,593 --> 00:58:18,469
Kim zei dat er geen wrijving was
met Michael over de baan.
469
00:58:18,641 --> 00:58:22,472
- Wrijving ? Welnee !
- Mooi zo.
470
00:58:22,645 --> 00:58:28,932
- Heb ik een probleem geschapen ?
- Nee, niemand.
471
00:58:29,109 --> 00:58:32,108
Je bent ietsje te vroeg.
472
00:58:32,277 --> 00:58:36,773
Ik moet wat telefoontjes plegen.
Mag ik je kantoor lenen ?
473
00:58:36,948 --> 00:58:40,780
- Aan 't eind van de gang.
- Bedankt.
474
00:58:40,953 --> 00:58:43,029
Neem er de tijd voor.
475
00:58:51,171 --> 00:58:54,041
E-mail...
476
00:58:55,843 --> 00:58:58,594
Nieuw document.
477
00:59:03,725 --> 00:59:08,387
"Aan Eric Isaacson."
478
00:59:08,563 --> 00:59:14,399
"Hoofdredacteur,
Sport Magazine."
479
00:59:14,569 --> 00:59:19,196
"Van: Walter Wallace."
480
00:59:19,366 --> 00:59:25,949
Je kunt 't best, het is makkelijk.
Doe het alleen wel snel.
481
00:59:27,332 --> 00:59:31,200
"Eric, je moet wat voor me doen."
482
00:59:31,378 --> 00:59:37,381
"Het geluk van mijn dochter
ligt in jouw handen."
483
00:59:37,551 --> 00:59:41,252
"Ik heb Mike O'Neal...
484
00:59:41,430 --> 00:59:48,927
- m'n a.s. schoonzoon, een goede
baan bij mijn bedrijf aangeboden."
485
00:59:49,105 --> 00:59:52,439
"Helaas voor hem...
486
00:59:52,609 --> 00:59:58,527
- wil Michael ons aanbod
niet accepteren...
487
00:59:58,697 --> 01:00:03,738
- zolang hij voor jou werkt."
488
01:00:27,143 --> 01:00:34,140
"Mijn dochter schaart zich achter
mijn verzoek om jouw medewerking."
489
01:00:34,314 --> 01:00:38,359
"Met dank, Walter."
490
01:00:40,571 --> 01:00:45,909
Waarom zou ik dit versturen ?
Dan wordt ie ontslagen.
491
01:00:46,076 --> 01:00:49,113
Nee.
492
01:00:52,917 --> 01:00:55,752
"Save voor later."
493
01:00:59,506 --> 01:01:04,251
Ik verzend het niet,
ik save het alleen 'n paar uur.
494
01:01:04,428 --> 01:01:11,344
Tot we terug zijn en Michael het kan
zien. Dat kan absoluut geen kwaad.
495
01:02:09,244 --> 01:02:17,156
O ja, ik heb nog 4 of 5 e-mails
geschreven. Verzend die ook.
496
01:02:20,464 --> 01:02:25,420
- Nee h� ! Probeer alle sleutels !
- Het is de verkeerde bos.
497
01:02:25,591 --> 01:02:32,970
Er is toch wel 'n conci�rge, of een
nachtwaker, of een schoonmaakster !
498
01:02:33,141 --> 01:02:37,850
Er moet iemand binnen zijn !
Een baksteen...
499
01:02:38,021 --> 01:02:41,390
Waarom moet je die file
zo nodig hebben ?
500
01:02:41,566 --> 01:02:45,231
- Ik heb 'n deadline.
- En ik trouw morgen !
501
01:02:45,403 --> 01:02:49,781
Precies.
Iedereen zal het zo druk hebben...
502
01:02:49,950 --> 01:02:55,822
Dus dit is m'n laatste kans om
naar Walters kantoor te gaan...
503
01:02:55,997 --> 01:03:02,249
- Dan kan ik 't nog e-mailen.
- Het is morgen zondag.
504
01:03:02,420 --> 01:03:07,759
Maandagmorgen als de haan kraait
loopt Walter zo met je naar boven.
505
01:03:07,926 --> 01:03:10,880
Geef 't op, kleintje.
506
01:03:11,053 --> 01:03:15,134
Je kan niet alles winnen.
507
01:03:26,904 --> 01:03:29,691
Welterusten.
508
01:03:31,450 --> 01:03:34,201
Jules...
509
01:03:36,956 --> 01:03:40,538
- Is dit echt zo belangrijk voor je ?
- Ja.
510
01:03:43,212 --> 01:03:49,713
Dan bellen we op jouw kamer.
Walter slaapt vast nog niet eens.
511
01:03:49,885 --> 01:03:54,012
We halen de sleutel
en gaan naar 't kantoor.
512
01:03:54,180 --> 01:03:58,676
Maar als ik morgen voor het altaar
indut, reken ik wel op je.
513
01:03:58,851 --> 01:04:03,810
Deze zijn allemaal van Eric.
Deze fax ook.
514
01:04:03,982 --> 01:04:09,404
- Laat ie me dan nooit met rust ?
- Misschien is 't een gelukwens.
515
01:04:19,831 --> 01:04:23,246
Wat is het ?
516
01:04:27,629 --> 01:04:32,374
"Het is vreselijk dat ik dit
op de avond voor je bruiloft doe...
517
01:04:32,551 --> 01:04:38,470
- maar je verdient het te weten
waar je in terechtkomt."
518
01:04:41,351 --> 01:04:46,513
"Ik ontving vanmiddag
de volgende e-mail."
519
01:04:46,690 --> 01:04:51,269
"Eric, je moet wat voor me doen.
Het geluk van m'n dochter..."
520
01:04:51,987 --> 01:04:54,904
Isabelle, ik moet Kim spreken.
521
01:04:55,073 --> 01:05:00,494
- Is er iets met je ?
- Nee, ik ben alleen moe.
522
01:05:00,662 --> 01:05:06,701
Jules...
Wil je me even alleen laten ?
523
01:05:06,877 --> 01:05:10,328
Alsjeblieft ?
524
01:05:56,384 --> 01:05:59,968
Pardon, mevrouw.
Is uw deur dichtgevallen ?
525
01:06:00,139 --> 01:06:06,058
Nee, ik ben even naar buiten
gestapt. Het is 'n rookvrije kamer.
526
01:06:06,229 --> 01:06:14,355
De hele verdieping is rookvrij.
U kunt naar de lobby gaan.
527
01:06:14,529 --> 01:06:18,571
Waarom laat u me niet arresteren ?
528
01:06:18,739 --> 01:06:25,620
Ik meen het. Ik ben een
gevaarlijk, crimineel personage.
529
01:06:25,788 --> 01:06:30,165
Ik doe eerlijke mensen kwaad.
530
01:06:31,335 --> 01:06:33,957
Doe uw burgerplicht.
531
01:06:34,129 --> 01:06:39,124
Het is iets als Al Capone aanhouden
wegens belastingfraude.
532
01:06:45,058 --> 01:06:49,305
Kan ik u ergens mee helpen ?
533
01:06:52,523 --> 01:06:58,028
- Rook je... Richard ?
- Ja, maar...
534
01:06:58,195 --> 01:07:03,106
Dit is een rookvrije verdieping.
535
01:07:03,284 --> 01:07:06,570
Maar weet je wat ?
536
01:07:27,059 --> 01:07:32,349
Weet u,
mijn grootmoeder zei altijd:
537
01:07:34,399 --> 01:07:38,895
"Ook dit zal voorbijgaan."
538
01:07:41,072 --> 01:07:44,607
Dank je, Richard.
539
01:08:07,891 --> 01:08:13,560
Ik wil dat je kapt met die troep.
Je gaat er nog 'ns dood aan.
540
01:08:17,065 --> 01:08:20,932
Wat gebeurde er ?
541
01:08:21,111 --> 01:08:26,900
Het is voorbij. Ze ontkende alles.
Ze zei dat ik gek en parano�de was.
542
01:08:27,075 --> 01:08:29,910
'n Slechte combinatie.
543
01:08:30,077 --> 01:08:35,119
Er is morgen 'n grote brunch
bij haar ouders thuis.
544
01:08:35,291 --> 01:08:39,670
Ze zei:
"Hoe kan ik die afzeggen ?"
545
01:08:39,838 --> 01:08:46,256
"Wat moet ik zeggen ?"
Het is maar het beste. Echt.
546
01:08:46,428 --> 01:08:50,721
Ze heeft gelijk.
547
01:08:50,890 --> 01:08:54,758
Ik ben gek...
548
01:08:54,936 --> 01:09:00,310
... om te vallen voor iemand
die ik amper kende.
549
01:09:03,528 --> 01:09:07,478
Ik ben zo blij dat je hier bent.
550
01:09:12,496 --> 01:09:15,829
Heb je die ring nog ?
551
01:09:27,177 --> 01:09:32,172
Ik heb 'm geprobeerd
en nu zit ie vast.
552
01:10:08,592 --> 01:10:14,844
Zullen we gaan wandelen,
of wat te eten bestellen ?
553
01:10:15,015 --> 01:10:20,057
Ik wil liever alleen zijn.
Is dat goed ?
554
01:10:20,229 --> 01:10:23,229
Ja.
555
01:10:24,650 --> 01:10:29,941
Misschien ga ik wel 'n tijdje
met jou mee naar New York.
556
01:10:30,113 --> 01:10:37,410
Eric begrijpt 't vast wel. We kunnen
ergens naartoe, als je dat wilt.
557
01:10:37,580 --> 01:10:41,578
"Als San Antonio
Sacramento verslaat..."
558
01:10:41,750 --> 01:10:46,163
Ik ben nog nooit in Texas geweest.
559
01:12:17,053 --> 01:12:20,256
Mag ik proeven ?
560
01:12:30,608 --> 01:12:33,562
Excuseer.
561
01:12:35,697 --> 01:12:41,486
- Is dit jouw manier van annuleren ?
- Ik neem niet zomaar de benen.
562
01:12:41,660 --> 01:12:49,787
- En ze heeft niemand iets verteld.
- Michael, om 6 uur is er bruiloft.
563
01:12:55,299 --> 01:13:02,097
Heb je je bedacht ?
Wil je toch met Kimmy trouwen ?
564
01:13:03,641 --> 01:13:08,718
Ik heb besloten.
Het is voorbij.
565
01:13:08,896 --> 01:13:12,349
Ik ga het vertellen...
566
01:13:12,526 --> 01:13:16,227
Maar eerst...
567
01:13:16,404 --> 01:13:21,648
Denk je dat ze het redt ?
kan je even bij haar gaan kijken ?
568
01:13:24,246 --> 01:13:30,082
Dit zijn de mooiste bloemen
die ik ooit heb gezien.
569
01:13:31,253 --> 01:13:35,250
Hoe gaat 't met hem ?
570
01:13:35,423 --> 01:13:42,754
Hij wil weten waarom je niet verteld
hebt dat 't huwelijk niet doorgaat.
571
01:13:42,930 --> 01:13:46,798
Ik hoop nog steeds op een wonder.
572
01:13:46,976 --> 01:13:50,144
Hoe kan hij geloven
dat wij zoiets zouden doen ?
573
01:13:50,313 --> 01:13:55,106
Ik ben niet ver gekomen
met psychologie studeren...
574
01:13:55,277 --> 01:13:59,109
Misschien kon Michael zich
niet aan dit huwelijk binden.
575
01:13:59,281 --> 01:14:02,613
Daarom cre�erde hij een waanidee.
576
01:14:02,782 --> 01:14:09,070
Een onbewuste psychosomatische
manifestatie van...
577
01:14:10,165 --> 01:14:14,032
Het gaat beter met eten.
578
01:14:14,211 --> 01:14:19,087
Jij bent Michael.
Je zit in een duur Frans restaurant.
579
01:14:19,257 --> 01:14:24,548
Je bestelt cr�me brul�e als dessert.
580
01:14:24,721 --> 01:14:28,256
Het is heerlijk. Zoet.
581
01:14:28,433 --> 01:14:32,051
Het is irritant perfect.
582
01:14:32,229 --> 01:14:37,520
Plotseling beseft Michael dat ie
eigenlijk geen cr�me brul�e wil.
583
01:14:37,692 --> 01:14:42,319
- Hij wil iets anders.
- Wat wil hij dan ?
584
01:14:44,658 --> 01:14:49,652
- Vla.
- Vla ! Waarom wil hij vla ?
585
01:14:49,830 --> 01:14:56,164
Omdat 't hem op z'n gemak stelt.
Met vla voelt ie zich op z'n gemak.
586
01:14:56,336 --> 01:15:03,169
Vergeleken bij cr�me brul�e is 't
maar vla. Maar dat heeft ie nodig.
587
01:15:03,343 --> 01:15:06,628
Ik kan ook wel vla zijn.
588
01:15:06,805 --> 01:15:12,097
Cr�me brul�e wordt nooit vla.
Jij kunt nooit vla worden.
589
01:15:12,270 --> 01:15:15,271
- Ik moet !
- Nooit !
590
01:15:15,439 --> 01:15:21,394
Vertel 't aan je ouders.
Wacht niet op: "Neemt u hem..."
591
01:15:21,571 --> 01:15:28,284
Ik hou van hem ! De waanidee�n die
ik hem gaf zijn ook 'n beetje waar.
592
01:15:28,452 --> 01:15:34,869
Ik wil dat hij voor vader gaat
werken. Ik wil blijven studeren.
593
01:15:35,041 --> 01:15:39,834
Vertel hem alsjeblieft dat 't mijn
schuld is en dat ik van hem hou.
594
01:15:41,256 --> 01:15:45,419
Jij bent de enige die ik vertrouw.
595
01:15:49,348 --> 01:15:52,302
Ik ben zo terug.
596
01:16:05,612 --> 01:16:08,020
Hoe is ze ?
597
01:16:08,199 --> 01:16:12,279
H�, schei daarmee uit !
598
01:16:13,162 --> 01:16:18,156
- Ik vroeg...
- Ze geeft haar schuld toe.
599
01:16:21,462 --> 01:16:26,705
Denk je dat ze nog van me houdt ?
600
01:16:26,883 --> 01:16:30,833
"Houden van" is 'n zwaar woord.
601
01:16:31,013 --> 01:16:34,429
Ik weet niet of ik de aangewezen
persoon ben...
602
01:16:34,599 --> 01:16:39,974
Ik kan wel zeggen dat ze op haar
eigen manier sterke gevoelens...
603
01:16:45,611 --> 01:16:52,028
Natuurlijk houdt ze van je, Michael.
Ze is stapel op je.
604
01:17:08,760 --> 01:17:15,178
Zeg dat ik om zes uur met haar
wil trouwen, als ze me nog wil.
605
01:17:15,350 --> 01:17:18,101
Wil je ?
606
01:17:24,358 --> 01:17:28,605
Ik ben... zo terug.
607
01:17:47,841 --> 01:17:51,542
Wat zei hij ?
608
01:17:54,971 --> 01:17:57,888
Hij zei...
609
01:18:00,393 --> 01:18:03,062
"Trouw met me."
610
01:18:06,607 --> 01:18:10,191
Ik dank God dat je hier was.
611
01:18:10,361 --> 01:18:14,988
- Ik was zo in de war.
- Dat kan gebeuren.
612
01:18:15,157 --> 01:18:19,986
- Heb je even ?
- Wat is er ?
613
01:18:31,757 --> 01:18:37,926
Ik zal het maar snel zeggen,
voordat ik een hartaanval krijg.
614
01:18:38,098 --> 01:18:42,925
Dit is veruit het domste
wat ik ooit gedaan heb.
615
01:18:43,103 --> 01:18:48,393
Zo dom dat ik 't niet kan...
Maar ik doe het toch !
616
01:18:48,566 --> 01:18:51,484
Wat is er met je ?
617
01:18:53,863 --> 01:18:59,106
Michael...
Ik hou van je.
618
01:18:59,285 --> 01:19:05,490
Ik hou al negen jaar van je.
maar ik was te arrogant en te bang.
619
01:19:05,667 --> 01:19:08,241
Nu ben ik alleen maar bang.
620
01:19:08,420 --> 01:19:12,003
Ik weet wel
dat dit ongelegen komt...
621
01:19:12,175 --> 01:19:17,417
- maar ik wil je om een
reusachtige gunst vragen.
622
01:19:18,180 --> 01:19:24,051
Kies voor mij. Trouw met mij.
Laat mij je gelukkig maken.
623
01:19:24,227 --> 01:19:29,897
Dat klonk meer als drie gunsten, h� ?
Maar...
624
01:19:53,046 --> 01:19:55,917
Kim !
625
01:19:59,094 --> 01:20:02,179
Michael !
626
01:20:09,813 --> 01:20:13,894
Wat zijn ze toch schattig samen.
627
01:20:15,819 --> 01:20:19,817
Dat is het 1e bruidsmeisje.
Ze komt uit New York.
628
01:20:35,339 --> 01:20:41,045
Michael, wacht !
Je haalt haar nooit in !
629
01:20:43,847 --> 01:20:49,090
Laat niemand z'n auto openstaan ?
Wat is iedereen wantrouwig.
630
01:20:49,269 --> 01:20:52,520
Ah, 'n barmhartige samaritaan.
631
01:21:00,073 --> 01:21:07,286
"Vage flarden van genot
begonnen hun ongenode reis."
632
01:21:07,455 --> 01:21:13,624
"Ze kreunde. De zwaarte van
jaren vol twijfel, opoffering..."
633
01:21:13,795 --> 01:21:16,082
Het gaat niet goed !
634
01:21:16,254 --> 01:21:20,418
Zo gaat het
Als je de waarheid vertelt
635
01:21:20,592 --> 01:21:23,547
- 't Recht is oneerlijk.
- Waar zit je ?
636
01:21:23,721 --> 01:21:27,932
In 'n gestolen broodwagen. Ik
achtervolg Michael op Michigan Ave.
637
01:21:28,100 --> 01:21:34,185
Het is jouw schuld ! Ik zei dat ik
van hem hield, en ik kuste hem.
638
01:21:34,356 --> 01:21:40,727
- Beantwoordde Michael je kus ?
- We stonden lip aan lip !
639
01:21:40,905 --> 01:21:47,949
- Maar gaf de kus je enige hoop ?
- We werden gestoord.
640
01:21:48,118 --> 01:21:53,244
- Door wie ?
- Kimmy. Hij achtervolgt haar.
641
01:21:53,416 --> 01:21:56,701
Michael achtervolgt Kimmy.
Jij achtervolgt Michael.
642
01:21:56,877 --> 01:22:01,339
En wie achtervolgt jou ? Niemand !
Snap je het nu ?
643
01:22:01,507 --> 01:22:03,630
Jij bent de ware niet !
644
01:22:03,801 --> 01:22:07,799
De bruiloft is om zes uur.
645
01:22:07,972 --> 01:22:12,301
Je hebt nog 'n kleine kans
om het goed te maken.
646
01:22:14,895 --> 01:22:17,979
George ?
647
01:22:45,134 --> 01:22:47,969
Instappen !
648
01:23:52,992 --> 01:23:59,363
Ik wil een bekentenis afleggen.
Nog een bekentenis.
649
01:24:03,003 --> 01:24:09,669
Afgezien van het feit dat ik
van je hou. Dit is zelfs nog erger.
650
01:24:14,681 --> 01:24:19,923
De e-mail die Walter
aan je baas stuurde...
651
01:24:23,357 --> 01:24:25,526
Die had ik geschreven.
652
01:24:25,526 --> 01:24:27,103
Die had ik geschreven.
653
01:24:28,486 --> 01:24:31,238
Ik ben de boef.
654
01:24:31,406 --> 01:24:36,566
Ben je gek ?
Jules, ben je helemaal geschift ?
655
01:24:36,745 --> 01:24:41,739
Ik bedoel...
Jules, hoe kon je zoiets doen ?
656
01:24:41,917 --> 01:24:45,285
Hij was niet om te verzenden.
657
01:24:45,462 --> 01:24:49,590
Ik wou alleen dat jij
boos zou worden op Kimmy.
658
01:24:57,225 --> 01:25:05,232
Ik heb sinds ik hier kwam alleen
achterbakse, vuile dingen gedaan.
659
01:25:08,443 --> 01:25:10,981
Ik wou...
660
01:25:11,822 --> 01:25:16,448
Ik wou alleen maar proberen...
661
01:25:16,618 --> 01:25:21,956
... om jou te winnen.
Om je terug te winnen.
662
01:25:22,123 --> 01:25:28,292
Maar dat is geen excuus.
Ik ben 'n gemene slang.
663
01:25:30,048 --> 01:25:36,797
Nog lager, zelfs. Ik ben de
schimmel in de darm van de slang.
664
01:25:36,971 --> 01:25:40,090
Nog lager.
665
01:25:41,099 --> 01:25:44,219
De infectie die de parasiet besmet...
666
01:25:44,395 --> 01:25:50,564
- die leeft van de schimmel
in de darm van de slang.
667
01:25:56,365 --> 01:25:59,568
Maar aan de andere kant...
668
01:26:01,328 --> 01:26:06,832
Dank je dat je
zoveel van me houdt.
669
01:26:07,000 --> 01:26:12,291
Op die manier bekeken
is het heel vleiend.
670
01:26:12,464 --> 01:26:15,915
Alleen ben ik wel schimmel.
671
01:26:16,093 --> 01:26:20,506
Nou ja, dat wist ik al.
672
01:26:30,941 --> 01:26:33,812
O God !
673
01:26:36,072 --> 01:26:40,947
Ik ben zo blij dat je
niet in die trein gestapt bent.
674
01:26:41,118 --> 01:26:45,910
Ik kwam hier om haar te zoeken.
675
01:26:46,081 --> 01:26:52,536
- Waarom zou ze hier zijn ?
- Ik deed hier het huwelijksaanzoek.
676
01:26:52,714 --> 01:26:57,541
Ik moest 'n wedstrijd verslaan
in Milwaukee. Ze bracht me weg.
677
01:26:57,719 --> 01:27:02,844
De trein kwam in beweging...
678
01:27:03,016 --> 01:27:07,309
Ik sprong op de treeplank
en greep het handvat.
679
01:27:07,478 --> 01:27:13,433
Zonder erbij na te denken
schreeuwde ik: "Trouw met me !"
680
01:27:15,944 --> 01:27:21,614
De trein reed het station uit
en opeens schreeuwde ze: "Ja !"
681
01:27:22,826 --> 01:27:25,234
Een keer maar.
682
01:27:26,830 --> 01:27:31,043
En ze zond me een handkus.
683
01:27:41,344 --> 01:27:44,795
Het zou een mooie bruiloft
geweest zijn.
684
01:27:44,972 --> 01:27:48,887
Je gelooft niet echt
dat je haar kwijt bent.
685
01:27:49,060 --> 01:27:53,603
Je vindt haar weer, en dan zul je
al die liefde in haar ogen zien.
686
01:27:53,773 --> 01:27:58,399
Ik hoop dat 't gauw is, anders wordt
't niet leuk voor je om zes uur.
687
01:27:58,569 --> 01:28:06,065
Wacht. We splitsen ons. Ga naar
al jullie romantische plekjes.
688
01:28:06,242 --> 01:28:13,788
En ik ga naar iets briljants, waar
ik nog wel op kom. We vinden haar.
689
01:28:17,505 --> 01:28:22,251
- Met 't huis van Wallace.
- Hebben jullie van Kim gehoord ?
690
01:28:22,427 --> 01:28:27,303
- Ze ontsnapte in de opschudding.
- Opschudding ?
691
01:28:27,473 --> 01:28:32,550
M'n zuster likte aan 'n ijssculptuur
en haar tong vroor vast.
692
01:28:32,729 --> 01:28:35,932
- Noem je dat opschudding ?
- Het is 'n kopie van David.
693
01:28:36,107 --> 01:28:41,398
- En Kimmy is dus...
- Bij Michael. Zeker aan het vozen.
694
01:28:41,571 --> 01:28:48,618
Of ze zit te grienen in
Comiskey Park. Daar is ze gezien.
695
01:28:51,707 --> 01:28:56,368
kan je m'n jurk meenemen
naar de kerk ? Ik moet iets ophalen.
696
01:28:56,545 --> 01:29:00,708
Vergeet niet je te scheren.
697
01:29:00,882 --> 01:29:03,966
Hier is de haardroger.
698
01:29:04,135 --> 01:29:09,010
Het komt heus wel goed.
Geen foto's alstublieft !
699
01:29:22,195 --> 01:29:25,730
Kimmy !
700
01:29:25,908 --> 01:29:32,489
- Ik weet dat je hier bent.
- Laat me met rust, loeder !
701
01:29:39,044 --> 01:29:41,914
Wat verbeeld je je wel ?
702
01:29:42,088 --> 01:29:46,169
- Meidengevecht !
- Je deed alsof je m'n vriendin was.
703
01:29:46,343 --> 01:29:52,013
- Ik nam je als 1e bruidsmeisje.
- Had ik daar soms om gevraagd ?
704
01:29:52,182 --> 01:29:58,301
- Michael vertrouwde je, dus ik ook.
- Je vertrouwde me voor geen cent.
705
01:29:58,479 --> 01:30:01,979
- En terecht !
- Ja, maar dat is mijn schuld niet.
706
01:30:02,149 --> 01:30:07,489
Je kuste hem ! Bij het huis
van mijn ouders ! Op mijn trouwdag !
707
01:30:07,656 --> 01:30:12,780
- Slet.
- Hou je kop. Ik hou van hem.
708
01:30:12,953 --> 01:30:19,407
Ik laat hem niet los voor 'n
hypocriete, harige keukenrecensent.
709
01:30:23,755 --> 01:30:28,500
Goed, ik kuste hem !
710
01:30:28,677 --> 01:30:33,505
Ik probeerde hem te stelen.
711
01:30:36,476 --> 01:30:40,260
Ik verloor het.
712
01:30:43,276 --> 01:30:49,812
Hij houdt niet van mij.
Hij houdt van jou.
713
01:30:52,743 --> 01:31:00,786
Ik heb de laatste dagen weinig
gedaan waar ik trots op ben.
714
01:31:01,835 --> 01:31:05,168
Ik wil je graag
naar de kerk brengen...
715
01:31:05,338 --> 01:31:12,171
- om naar 't altaar te lopen en met
de man van onze dromen te trouwen.
716
01:31:12,346 --> 01:31:16,474
Want hij wil beslist
met jou trouwen.
717
01:33:08,169 --> 01:33:12,961
Laten we Mike en Kim
alle geluk toewensen...
718
01:33:13,132 --> 01:33:18,839
- voor een lang en gelukkig leven,
vervuld van...
719
01:33:19,014 --> 01:33:21,219
... geluk.
720
01:33:22,682 --> 01:33:27,843
- Dat is het wel, geloof ik.
- Op het bruidspaar.
721
01:33:32,901 --> 01:33:38,855
Nu is het woord aan het
1e bruidsmeisje: de schone Julianne.
722
01:33:46,455 --> 01:33:50,499
Ik had een rare droom.
723
01:33:50,667 --> 01:33:56,872
Ik droomde dat een psychopaat
jullie uit elkaar wilde drijven.
724
01:34:01,012 --> 01:34:07,300
Maar gelukkig werd ik wakker,
en nu zie ik...
725
01:34:07,477 --> 01:34:12,305
... dat de wereld is
zoals hij moet zijn.
726
01:34:14,609 --> 01:34:21,656
Mijn beste vriend heeft
de beste vrouw gevonden.
727
01:34:31,417 --> 01:34:35,712
Ik heb geen cadeau voor jullie.
728
01:34:35,880 --> 01:34:38,633
Maar...
729
01:34:38,801 --> 01:34:42,384
Dit krijgen jullie te leen.
730
01:34:43,473 --> 01:34:48,264
Tot jullie zelf
een eigen liedje vinden.
731
01:36:07,471 --> 01:36:11,599
- Het is van mij !
- Nietes !
732
01:36:13,936 --> 01:36:18,265
Ik heb het !
733
01:36:45,259 --> 01:36:49,007
Tot ziens.
734
01:37:33,473 --> 01:37:37,173
- Hallo, George.
- Vermaak je je ?
735
01:37:37,352 --> 01:37:42,724
- Nee, ik deed wat ik moest doen.
- Heb je ze weten te scheiden ?
736
01:37:42,898 --> 01:37:47,274
- Nee, ik heb afscheid genomen.
- Brave meid. Ik ben trots op je.
737
01:37:47,444 --> 01:37:51,774
- Je zou nu moeten dansen.
- Daar heb ik grote plannen voor.
738
01:37:51,950 --> 01:37:55,782
Geef me 30-35 jaar.
739
01:37:55,954 --> 01:38:01,991
De mis�re, de tragedie.
Het is allemaal zo Susan Hayward.
740
01:38:02,168 --> 01:38:05,620
Ik zie je al zitten
In je lavendelkleurige jurk.
741
01:38:05,796 --> 01:38:10,375
- Had ik je de kleur verteld ?
- Je hebt geen hap taart gegeten.
742
01:38:10,551 --> 01:38:17,053
Je trommelt waarschijnlijk
Met je vingers op het tafelkleed.
743
01:38:17,225 --> 01:38:22,979
Misschien denk je zelfs: "Ik had me
moeten laten manicuren."
744
01:38:23,147 --> 01:38:27,726
- Maar dat is nu te laat
- Ik had je de kleur niet verteld.
745
01:38:27,901 --> 01:38:31,770
plotseling: een bekend liedje...
746
01:38:34,993 --> 01:38:39,951
Je staat in een sierlijke beweging
op van je stoel...
747
01:38:40,123 --> 01:38:46,410
- verbaasd, zoekend.
Je snuift aan de wind als een hert
748
01:38:46,587 --> 01:38:51,130
Heeft God je gebed verhoord ?
Zal Assepoester weerdansen ?
749
01:38:51,300 --> 01:38:56,722
Dan opeens
scheidt de menigte zich...
750
01:38:56,889 --> 01:38:59,760
- en daar zit hij.
751
01:38:59,934 --> 01:39:02,935
Chic, stijlvol...
752
01:39:03,104 --> 01:39:08,775
- overlopend van het charisma.
Vreemd genoeg telefoneert hij.
753
01:39:08,944 --> 01:39:12,940
Maar dat doe jij ook.
754
01:39:13,113 --> 01:39:17,240
Dan komt hij op je af...
755
01:39:17,408 --> 01:39:20,279
- als een junglekat.
756
01:39:20,453 --> 01:39:25,793
En hoewel je terecht aanvoelt
dat hij... homo is...
757
01:39:25,959 --> 01:39:30,953
- zoals de meeste fabelachtig
mooie vrijgezelle mannen...
758
01:39:31,131 --> 01:39:38,426
- denk je: "En wat dan nog ?
Het leven gaat door."
759
01:39:38,595 --> 01:39:41,003
Dan maar geen huwelijk.
760
01:39:41,182 --> 01:39:44,550
Dan maar geen seks.
761
01:39:44,727 --> 01:39:49,686
Maar bij God, dansen zullen we !
762
01:40:07,000 --> 01:40:10,950
Bond. Jane Bond.
63994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.