All language subtitles for My Best Friends Wedding 1997 720p BluRay x264 anoXmous-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,500 --> 00:03:28,498 2 en 2 menu ! Brian, 22, nu ! 2 00:03:28,671 --> 00:03:35,290 Guillermo, twee duiven, en vlug ! Het is een belangrijke tafel. 3 00:03:42,685 --> 00:03:47,478 - Geef me twee volkoren. - Ik neem de polenta wel. 4 00:03:47,649 --> 00:03:51,563 Ik wacht op die schotel. Ik moet dat vlees hebben. 5 00:03:51,737 --> 00:03:57,691 Hou je gereed. dessert. Ik vermoord je familie als dit niet perfect is. 6 00:04:16,177 --> 00:04:20,969 Ik zal het noteren als zijnde inventief en... 7 00:04:21,140 --> 00:04:23,547 ... zelfverzekerd. 8 00:04:28,188 --> 00:04:33,348 - Heeft die vent van Newsday gebeld ? - Even 't bandje afluisteren. 9 00:04:33,527 --> 00:04:37,738 Is het een interview of probeer je me te koppelen ? 10 00:04:37,906 --> 00:04:41,192 Jij weet toch nooit wat je met 'n man aanmoet. 11 00:04:41,368 --> 00:04:45,365 Met Michael. Jules, lang geleden, vind je niet ? 12 00:04:45,538 --> 00:04:51,327 Ik wil je dolgraag spreken. Ik ben in Chicago, in 't Drake Hotel. 13 00:04:51,503 --> 00:04:55,369 Bel me. We moeten praten. 14 00:04:55,548 --> 00:05:01,551 - Je man van dit moment ? - Nee, m'n Michael, Michael O'Neal. 15 00:05:01,720 --> 00:05:06,762 - Hij klonk wanhopig. - De sportjournalist toch ? 16 00:05:06,935 --> 00:05:12,142 Het eerste jaar op Brown. We hadden een vurige maand... 17 00:05:12,316 --> 00:05:19,646 Maar je weet hoe ik ben. Ik werd rusteloos. Dat vertelde ik hem... 18 00:05:19,823 --> 00:05:23,191 Hij keek me aan... En toen zei hij: 19 00:05:23,368 --> 00:05:28,707 "Ik kan wel huilen. Ik verlies de beste vriend die ik ooit heb gehad." 20 00:05:28,873 --> 00:05:32,622 Zo voelde ik het ook. 21 00:05:32,794 --> 00:05:38,334 Dus ik huilde voor de derde keer in mijn leven, kuste hem... 22 00:05:38,508 --> 00:05:42,210 - en sindsdien zijn we boezemvrienden. 23 00:05:42,387 --> 00:05:46,516 We hebben elkaar overal doorheen geholpen. 24 00:05:46,684 --> 00:05:53,813 't Verlies van banen, ouders, geliefden. We zijn overal geweest. 25 00:05:53,981 --> 00:05:59,142 Misschien de beste tijd van mijn leven. Drinken, praten... 26 00:05:59,321 --> 00:06:04,196 - Ook gewoon even aan de telefoon. - Ontroerend. Verwante geesten dus. 27 00:06:04,367 --> 00:06:09,195 Nee, hij lijkt helemaal niet op mij. Hij is net als jij, maar dan hetero. 28 00:06:09,373 --> 00:06:12,706 'n Keer op een avond in Tucson... 29 00:06:12,876 --> 00:06:19,838 Hij pakt 'n scheermes, snijdt in z'n vinger, doet dat ook bij mij... 30 00:06:20,007 --> 00:06:26,211 Hij zegt: "Zweer dat we op ons 28e trouwen, als we nog vrijgezel zijn." 31 00:06:26,388 --> 00:06:31,678 We hebben er nooit meer over gepraat. Waarom denk ik er nu aan ? 32 00:06:31,852 --> 00:06:38,733 Je wordt over drie weken 28. Hoe oud is hij ? 33 00:06:38,901 --> 00:06:44,321 - Denk je... ? - "Wanhopig... om te praten," 34 00:06:50,286 --> 00:06:55,363 - Nee... - Proost. Courage. 35 00:06:57,168 --> 00:07:01,001 Met Michael. Jules, lang geleden, vind je niet ? 36 00:07:01,173 --> 00:07:05,337 Ik moet je spreken. Ik ben in Chicago, in het Drake Hotel. 37 00:07:05,510 --> 00:07:09,888 Bel me. We moeten praten. 38 00:07:14,145 --> 00:07:20,942 - Het Drake Hotel, goedenavond. - Ik zoek Michael O'Neal... 39 00:07:25,614 --> 00:07:30,526 U bent opgenomen in de Club van Obscene Bellers. 40 00:07:30,702 --> 00:07:36,243 Wat fijn om je stem te horen. LI probeer al 'n maand te bellen. 41 00:07:36,417 --> 00:07:41,708 Ik ben op tournee geweest. Het apparaat vreet de boodschappen op. 42 00:07:41,881 --> 00:07:45,297 - Bel je pas na 30 dagen terug ? - Voor jou sneller. 43 00:07:45,468 --> 00:07:50,544 Ik moet je wat vragen. Als je het afwijst, dan... 44 00:07:50,723 --> 00:07:54,886 Mag ik jou eerst wat vertellen ? 45 00:07:55,060 --> 00:08:02,771 Je zal waarschijnlijk nooit zo gelachen hebben. 46 00:08:02,943 --> 00:08:07,107 Ik dacht aan je en herinnerde me... 47 00:08:07,281 --> 00:08:13,449 - die avond in Tucson, zo'n 1000 jaar geleden. 48 00:08:13,620 --> 00:08:18,697 - Je bent het vast vergeten. - Ik denk er juist vaak aan. 49 00:08:18,875 --> 00:08:23,951 - Echt waar ? - Maar daar bel ik niet over. 50 00:08:24,130 --> 00:08:29,171 - Niet ? - Ik heb iemand leren kennen. 51 00:08:30,970 --> 00:08:37,933 Wat fijn ! Je hebt eigenlijk niemand gehad sinds die trut Jenny Lee. 52 00:08:38,102 --> 00:08:44,021 Ik heb nooit zo voor iemand gevoeld en ze is helemaal verkeerd. 53 00:08:44,190 --> 00:08:49,315 - Dat begint goed. - Ze is 20 en ze studeert 54 00:08:49,488 --> 00:08:55,658 Ze heet Kim, ze is heel mooi en haar pa is miljardair. 55 00:08:55,828 --> 00:08:59,873 En ik voel me nooit lekker tussen rijke mensen. 56 00:09:00,041 --> 00:09:05,877 Maar ze zijn helemaal niet zo. Ze zijn geweldig. Het zout der aarde. 57 00:09:06,047 --> 00:09:10,543 - Dus je hebt haar ouders ontmoet ? - Ja. 58 00:09:10,718 --> 00:09:13,969 We gaan zondag trouwen, Jules. 59 00:09:16,265 --> 00:09:19,516 Hallo ? 60 00:09:19,686 --> 00:09:24,762 Het is nu woensdag. Hoe kan je in godsnaam zondag al trouwen ? 61 00:09:24,940 --> 00:09:29,852 Eigenlijk begint 't morgen al. Het wordt 'n vierdaagse bruiloft. 62 00:09:30,029 --> 00:09:37,990 - Met 10 miljoen gasten... - Moet je dit weekend niet werken ? 63 00:09:38,164 --> 00:09:43,952 De Sox spelen thuis. "Sport" wil 'n portret van Frank Thomas. 64 00:09:44,126 --> 00:09:50,247 Vind je 't onverantwoord om vrij te nemen om te trouwen ? 65 00:09:50,425 --> 00:09:53,875 Jules, ik ben doodsbang. 66 00:09:54,053 --> 00:09:58,300 - Misschien moeten we 'ns praten. - Ik heb je nodig. 67 00:09:58,475 --> 00:10:05,604 Als jij m'n hand niet komt vasthouden, overleef ik het nooit. 68 00:10:05,773 --> 00:10:08,893 En ik wil dat je haar ontmoet 69 00:10:12,486 --> 00:10:15,026 Neem 'n later vliegtuig. 70 00:10:15,198 --> 00:10:22,825 Nee, ik heb 4 dagen om 'n bruiloft te verhinderen en de gom te stelen. 71 00:10:22,997 --> 00:10:26,367 Hij aanbad mij negen jaar lang ! Mij ! 72 00:10:26,543 --> 00:10:32,877 Zij kent 'm iets van 5 seconden, maar zij is steenrijk en volmaakt. 73 00:10:33,050 --> 00:10:37,261 Dus bespaar me je medelijden voor Tienermiss Illinois, 74 00:10:39,681 --> 00:10:45,018 Ik mag hem niet verliezen, George. Ik ga hem terughalen. 75 00:11:33,945 --> 00:11:38,522 - Dit is niet te geloven, h� ? - Absoluut niet. 76 00:11:52,795 --> 00:12:00,341 Dit maakt alles volmaakt. Ik hoor alleen maar "Julianne zus en zo". 77 00:12:00,511 --> 00:12:04,925 Ik heb nooit een zuster gehad. 78 00:12:11,480 --> 00:12:14,850 Ik wil je om een gunst vragen. 79 00:12:15,025 --> 00:12:20,898 M'n beste vriendin heeft haar bekken gebroken bij het dansen. 80 00:12:21,073 --> 00:12:23,446 Wil jij bruidsmeisje zijn ? 81 00:12:25,077 --> 00:12:29,655 kan je niet beter iemand nemen die je al wat langer kent ? 82 00:12:29,832 --> 00:12:37,209 Ik heb twee nichten onder de 40 en dat zijn wraakzuchtige sletten. 83 00:12:37,380 --> 00:12:40,832 Mijn afrit ! 84 00:12:41,009 --> 00:12:47,094 Dus ik heb 4 dagen om vriendschap met je te sluiten. Dus wees open. 85 00:13:01,322 --> 00:13:05,651 - Vindt u de kleur mooi ? - Schitterend. 86 00:13:05,826 --> 00:13:11,995 Deze komen strakker te zitten. Ze moeten er niet uitvallen. 87 00:13:12,166 --> 00:13:16,793 Ze mag niet struikelen. dus ik neem dit ietsje in. 88 00:13:18,005 --> 00:13:21,374 Heb je liever geel ? 89 00:13:21,551 --> 00:13:25,085 Ik dacht dat bruidsmeisjes dezelfde jurk droegen ? 90 00:13:25,262 --> 00:13:29,213 Jij niet. Jij moet er uitspringen. 91 00:13:31,895 --> 00:13:37,102 - Wat heeft ie nog meer verteld ? - Dat je bruiloften verafschuwt. 92 00:13:37,274 --> 00:13:44,071 Conventionele zaken of "echte vrouwen dingen" zijn niks voor jou. 93 00:13:44,990 --> 00:13:49,237 Inclusief het huwelijk, romantiek en zelfs... 94 00:13:49,412 --> 00:13:52,329 Liefde ? 95 00:13:52,498 --> 00:13:57,788 - Michael en ik waren te anders. - Dat zei hij ook. 96 00:13:58,963 --> 00:14:05,628 Ik zag mezelf net zo, tot ik die slordige, vieze Michael ontmoette. 97 00:14:05,801 --> 00:14:11,805 Toen zag ik dat ik even sentimenteel was als al die andere troela's. 98 00:14:11,974 --> 00:14:15,178 Gek, h� ? 99 00:14:17,021 --> 00:14:20,272 Ik moet een sigaret hebben. 100 00:14:26,823 --> 00:14:31,318 George, ze heeft 't alleen maar over de toekomst van haar en Michael. 101 00:14:31,494 --> 00:14:35,277 En ze is zo jeugdig enthousiast en na�ef... 102 00:14:36,415 --> 00:14:40,246 Ik weet niet of 't wel kan. 103 00:14:40,419 --> 00:14:47,798 - Zal ik me omdraaien ? - Ik had jou niet verwacht. 104 00:14:50,263 --> 00:14:56,136 - Ik heb je veel bloter gezien. - Ja, maar het is... 105 00:14:56,311 --> 00:14:59,016 Het is nu anders. 106 00:15:00,815 --> 00:15:04,860 Ja, je zal wel gelijk hebben. 107 00:15:10,116 --> 00:15:15,074 Je ziet er erg mooi uit... zonder kleren. 108 00:15:23,754 --> 00:15:27,587 George ? Ze gaat voor de bijl. 109 00:15:36,267 --> 00:15:39,221 Waar gaat de huwelijksreis heen ? 110 00:15:39,395 --> 00:15:45,101 Als San Antonio Sacramento verslaat, beginnen we daar. Of als Phoenix... 111 00:15:45,276 --> 00:15:50,022 Wel mooi daar. Maar het verschil in temperatuur maakt pakken moeilijk. 112 00:15:50,198 --> 00:15:55,821 - Maar er is altijd Embassy Suites. - Ik steun hem in z'n carri�re. 113 00:15:55,995 --> 00:16:01,866 Ik ben overal al geweest. Ik wil bij de man zijn van wie ik hou. 114 00:16:02,041 --> 00:16:05,126 Hij is een boffer. 115 00:16:05,295 --> 00:16:11,049 Maar een op 'n miljoen vrouwen zou al z'n merkwaardigheden accepteren. 116 00:16:11,218 --> 00:16:17,090 - Ken je het toonbereik al... - Van z'n gesnurk ? Dat verergert. 117 00:16:17,266 --> 00:16:20,848 Ken je die nasale snurk ? 118 00:16:21,561 --> 00:16:26,722 Nu reutelt het slijm er op de achtergrond bij. 119 00:16:33,865 --> 00:16:38,277 Oordoppen helpen, En ik heb 'm van het roken in bed afgebracht. 120 00:16:38,452 --> 00:16:44,990 Maar de badkamer is een smeerboel, hij houdt van actiefilms... 121 00:16:45,168 --> 00:16:49,629 - en van karaoke-bars. En ik zing zo vals als een kraai. 122 00:16:49,798 --> 00:16:53,748 - Hij slurpt zijn soep. - Dat is zijn handelsmerk. 123 00:16:53,927 --> 00:17:01,093 - Blijf daarvan af. - Maar hij kan kussen als de beste. 124 00:17:01,768 --> 00:17:07,225 Dat is voor mij al 'n tijd geleden. maar ik zal je maar geloven. 125 00:17:10,944 --> 00:17:18,157 Na twee weken van fouten noteren nam ik een besluit. 126 00:17:23,375 --> 00:17:29,127 Ik gooide de lijst weg. Liefde wil zeggen dat je van de hele man houdt. 127 00:17:29,295 --> 00:17:36,793 - Krijg je nooit claustrofobie ? - Niets brengt me van trouwen af. 128 00:17:36,971 --> 00:17:41,134 - Of hysterische aanvallen ? - Behalve een ding. 129 00:17:42,267 --> 00:17:47,723 Jij ! Hij zal altijd aan jou denken, aan die perfecte vrouw. 130 00:17:55,195 --> 00:18:00,569 Maar kan ik jaloers blijven ? Onze wegen zullen elkaar vaak kruisen. 131 00:18:00,743 --> 00:18:05,488 Hij zal altijd over jou praten ! Maar het antwoord was zo simpel. 132 00:18:05,665 --> 00:18:10,955 - Zoiets dacht ik al. - Jij wint. 133 00:18:12,796 --> 00:18:18,135 - Ik geloof dat ik iets gemist heb. - Hij heeft jou tot idool verheven. 134 00:18:18,302 --> 00:18:21,422 En mij in zijn armen. 135 00:18:28,061 --> 00:18:31,929 Daar is de bruid, en de vrouw waar ze nooit aan kan tippen. 136 00:18:32,107 --> 00:18:34,942 Gaat 't, schat ? 137 00:18:35,109 --> 00:18:39,738 - Zei ze weer iets verkeerds ? - Wij zijn de wraakzuchtige sletten. 138 00:18:39,907 --> 00:18:45,613 - Noem ons maar gretig. - Heb je de bruidsjonkers al gezien ? 139 00:18:45,788 --> 00:18:49,157 De kleine harige dikkerd is van mij. 140 00:18:49,334 --> 00:18:52,667 - Kimmy is nog maagd. - Ben jij Michaels Julianne ? 141 00:18:52,837 --> 00:18:59,373 Ik ben Isabelle Wallace. Hij heeft je tekortgedaan. 142 00:18:59,552 --> 00:19:04,926 M'n man zegt dat je naar het stadion moet, naar Michael. 143 00:19:05,099 --> 00:19:11,601 Maak eerst kennis met wat ouwe dames. Als je vieze taal beu bent. 144 00:19:25,536 --> 00:19:27,908 Wie wilde er bier ? 145 00:19:28,081 --> 00:19:32,623 - Ik help je wel even. - Bedoel je dat ik onhandig ben ? 146 00:19:32,794 --> 00:19:38,298 Ik zie je voor iemand anders aan. Dit zijn Hank en Eric van "Sport". 147 00:19:38,466 --> 00:19:42,048 Ze waren zo vriendelijk om me werk te geven. 148 00:19:42,219 --> 00:19:47,806 - Dit is Walter, mijn schoonvader. - Aanstaande schoonvader. 149 00:19:47,975 --> 00:19:53,560 Als hij je last bezorgt, kom dan naar mij toe. 150 00:19:53,729 --> 00:19:57,513 - En deze kerel ken je al. - Papa Joe. 151 00:19:57,692 --> 00:20:02,853 We moesten Michaels broertje accepteren als getuige. 152 00:20:03,030 --> 00:20:07,658 De knapste jongen van allemaal. 153 00:20:07,828 --> 00:20:10,365 Scotty, zo kan ie wel weer. 154 00:20:10,539 --> 00:20:17,620 De getuige mo�t met het 1e bruidsmeisje dansen. 155 00:20:17,795 --> 00:20:25,210 - Sinds wanneer kan jij dansen ? - Je moest me 'ns zien bewegen. 156 00:20:26,679 --> 00:20:30,048 Je bent een bedriegster. 157 00:20:30,223 --> 00:20:33,509 Wat heb je met m'n beste vriendin gedaan ? 158 00:20:33,686 --> 00:20:38,598 Ik ben nog steeds je beste vriendin. Je hebt me 'n tijd niet gezien. 159 00:20:43,196 --> 00:20:49,116 Ik bedoel alleen dat sommige mensen verveeld raken van al die perfectie. 160 00:20:49,286 --> 00:20:52,986 Dat dacht ik in het begin ook. 161 00:20:53,165 --> 00:20:56,533 Dat houdt nooit op de lange termijn. 162 00:20:56,710 --> 00:21:02,795 - Maar ze heeft ook goede kanten. - Zoals ? 163 00:21:04,384 --> 00:21:09,627 Als ik 'r omhels, ook publiekelijk, hoef ik niet meteen los te laten. 164 00:21:09,806 --> 00:21:13,720 Ik mag haar vasthouden zolang ik wil. 165 00:21:14,769 --> 00:21:16,893 - Wat is er ? - Niks. 166 00:21:17,064 --> 00:21:21,975 O, dat was ik vergeten... Jij met je "kleffe geflikflooi". 167 00:21:22,152 --> 00:21:27,941 - Zo reageer je altijd. - Dat is niet waar ! 168 00:21:28,157 --> 00:21:33,068 - Toen wij... - Bij elkaar waren ? 169 00:21:36,416 --> 00:21:41,837 - Deed ik dat ? Toen... - Ja. 170 00:21:42,005 --> 00:21:46,383 - Wat "ja" ? - Je stapte uit mijn omhelzing. 171 00:21:51,721 --> 00:21:58,305 Ik ben nu veranderd. Ik ben niet meer dat meisje van vroeger. 172 00:21:58,479 --> 00:22:03,722 Heb je nog relaties gehad die langer duurden dan twee weken ? 173 00:22:03,900 --> 00:22:07,436 Het gaat niet om de duur, Michael. 174 00:22:07,613 --> 00:22:12,524 Het gaat erom dat je je op je gemak voelt. 175 00:22:12,701 --> 00:22:16,567 Met het "kleffe geflikflooi". 176 00:22:19,332 --> 00:22:24,671 En zo voel ik me nu. 177 00:22:24,671 --> 00:22:25,204 En zo voel ik me nu. 178 00:22:35,391 --> 00:22:42,188 - Karaoke ! Hoe vond je dit ? - De portier vertelde me erover. 179 00:22:54,702 --> 00:23:01,203 - Ik wist 't niet van die karaoke. - Gezellig, M'n twee lievelingen. 180 00:23:01,375 --> 00:23:05,587 - Margarita, geshaket, geen zout. - Margarita zonder ijs. 181 00:23:05,755 --> 00:23:10,629 - Amstel Light. - Twee woorden voor jou: Margarita. 182 00:23:10,801 --> 00:23:13,803 Vespa. 183 00:23:13,972 --> 00:23:19,214 - Florence ! - Ik klampte me vast in de regen. 184 00:23:19,392 --> 00:23:24,304 - Ik ben dol op Florence. - En die man met dat ding... 185 00:23:24,481 --> 00:23:29,724 - "Waar is mijn pas ?" - "De pier is om te vissen !" 186 00:23:29,904 --> 00:23:35,194 - Ik ben gek op Florence. - Neem haar mee ernaartoe. 187 00:23:35,367 --> 00:23:39,151 Ze heeft wel 'n huwelijksreis verdiend. 188 00:23:39,330 --> 00:23:44,322 O ja: "Als San Antonio Sacramento verslaat..." 189 00:23:44,499 --> 00:23:50,205 In september hoef jij niet meer te reizen. Wanneer begint je semester ? 190 00:23:52,258 --> 00:23:56,386 Ik ga niet terug voor mijn laatste jaar. 191 00:23:59,056 --> 00:24:04,478 Zien architecten een graad niet als... een pre ? 192 00:24:04,646 --> 00:24:11,727 - Ik reis iedere week... - Samen zijn is belangrijker. 193 00:24:11,903 --> 00:24:15,650 H� Pinky ! Ik wil je horen zingen. 194 00:24:17,074 --> 00:24:20,858 Nee. Kimmy haat zingen. 195 00:24:23,455 --> 00:24:29,458 Mijn aanstaande bruid zal jullie 'n poepie laten ruiken... Wat ? 196 00:24:30,421 --> 00:24:36,424 - Het wordt hartstikke leuk. - Michael, ze wil niet ! 197 00:24:36,594 --> 00:24:41,506 Dames en heren ! Uw applaus voor het verbazende vocale talent van: 198 00:24:41,682 --> 00:24:45,763 Miss Kimberly Wallace ! 199 00:25:20,513 --> 00:25:24,013 Je bent een flop ! 200 00:27:11,123 --> 00:27:14,788 Dat was vreselijk ! Vreselijk ! 201 00:27:22,801 --> 00:27:26,086 - Zul je ons niet missen ? - Godsgruwelijk. 202 00:27:26,263 --> 00:27:32,681 - Misschien hoeven we niet te gaan. - Naar 't diner van je oma ? 203 00:27:32,852 --> 00:27:38,058 Ik wil wel op je passen, maar in nood blijf ik trouw aan de bruid. 204 00:27:38,231 --> 00:27:42,525 - Ik ben niet echt in nood. - Goed, als je 't zeker weet. 205 00:27:42,694 --> 00:27:46,739 - Hoe bedoel je ? - Dan blijf ik bij Michael. 206 00:27:46,908 --> 00:27:53,028 - ok�... Bel je me ? - Tuurlijk. 207 00:27:58,669 --> 00:28:01,339 Veel plezier. 208 00:28:12,098 --> 00:28:17,305 - Was je geschokt toen ik 't zei ? - Geschokt ? Welnee. 209 00:28:19,313 --> 00:28:23,561 Een beetje... heel erg. 210 00:28:23,735 --> 00:28:28,896 - Ik viel van het bed. - Vandaar die bons. 211 00:28:29,074 --> 00:28:32,739 Je vindt haar toch aardig ? 212 00:28:32,911 --> 00:28:37,657 - Ja... Ja, hoor. - Wat 'n enthousiasme. 213 00:28:37,833 --> 00:28:43,208 - Nee. Ze is geweldig. - "Nee. Ze is geweldig." 214 00:28:43,380 --> 00:28:47,247 Ze kan echt voor geen hout zingen. 215 00:28:47,426 --> 00:28:53,132 - Maar zo'n offer... - Wat voor offer ? 216 00:28:53,307 --> 00:28:57,305 - Dat ze stopt met studeren ? - Alles. 217 00:28:57,478 --> 00:29:01,061 Ze geeft alles op om jou te volgen bij dat stomme werk... 218 00:29:01,232 --> 00:29:07,317 - waarvoor je 't hele jaar naar allerlei gehuchten moet. 219 00:29:07,487 --> 00:29:12,031 - Dom werk ? - Het is geen volwassen baan. 220 00:29:12,201 --> 00:29:16,530 - Mijn werk stoorde je nooit. - Het stoort me nu ook niet. 221 00:29:16,706 --> 00:29:23,622 Maar ik ben Kimmy niet. Haar vader heeft de Sox en Cable Sports. 222 00:29:25,256 --> 00:29:32,750 Het verbaast me gewoon dat het nog niet ter sprake is gekomen. 223 00:29:32,928 --> 00:29:37,590 Mooi kantoor met uitzicht. Jij in een fraai blauw pak. 224 00:29:37,766 --> 00:29:43,521 - Duur adres dichtbij pa en moe. - Nooit. 225 00:29:43,690 --> 00:29:47,735 Zo zou ze nooit denken. 226 00:29:47,903 --> 00:29:51,354 Je kent haar niet. 227 00:29:58,288 --> 00:30:00,410 Michael houdt van z'n werk. 228 00:30:00,581 --> 00:30:06,037 Nou ! Slecht spel, slecht loon, slechte hotels, erg slecht eten... 229 00:30:06,212 --> 00:30:12,499 Dakloos, ontworteld, eenzaam. Je wordt eens in de vier keer gedrukt. 230 00:30:12,676 --> 00:30:20,054 Waarom zou hij dat willen ruilen voor 'n PR-baan bij je vader ? 231 00:30:20,225 --> 00:30:24,520 - Vader en ik bespraken dat ook al. - Dat verbaast me niets. 232 00:30:25,940 --> 00:30:29,356 Denk je dat hij 't aan zou nemen ? 233 00:30:29,528 --> 00:30:34,770 Michael ? Het zou het beste zijn wat hem ooit is overkomen. 234 00:30:34,949 --> 00:30:41,996 Afgezien van jou dan. We betrekken je vader bij het complot. 235 00:30:42,165 --> 00:30:47,504 Walter reorganiseert de PR en heeft 'n briljante jongen nodig... 236 00:30:47,671 --> 00:30:51,715 - die hij volledig kan vertrouwen. 237 00:30:51,883 --> 00:30:58,216 Dan smeek jij: "Michael, doe het voor papa. 't Is maar zes maanden." 238 00:31:00,308 --> 00:31:05,017 - Hij kijkt er dwars doorheen. - Alleen als ie dat wil. 239 00:31:05,188 --> 00:31:10,146 Na die zes maanden is hij gelukkig... 240 00:31:10,318 --> 00:31:15,775 - gesetteld, succesvol. 241 00:31:30,962 --> 00:31:36,336 - Goh, Heb je later 'n afspraakje ? - Dat weet je nooit. 242 00:31:41,640 --> 00:31:44,890 ok� kleintje. Zeg 't maar. 243 00:31:54,737 --> 00:31:58,568 Mijn vader wil je om een gunst vragen. 244 00:32:00,325 --> 00:32:04,951 Hij is bezig met 'n reorganisatie van een paar afdelingen. 245 00:32:05,121 --> 00:32:08,371 Public relations is echt 'n probleem voor hem. 246 00:32:10,793 --> 00:32:14,411 Het zou maar voor zes maanden zijn. 247 00:32:16,007 --> 00:32:20,551 - Of drie, of vier... - En jij wist hiervan ? 248 00:32:20,721 --> 00:32:26,059 Ik vind dat je beter kan luisteren. Het is ook haar leven. 249 00:32:26,226 --> 00:32:30,141 Wil je zeggen dat Walter dit bedacht heeft ? 250 00:32:30,314 --> 00:32:36,731 - Wees liever eerlijk, Kim. - Ik ben eerlijk. 251 00:32:36,904 --> 00:32:42,147 Moet ik zomaar m'n studie opgeven, en mijn familie en mijn carri�re ? 252 00:32:42,325 --> 00:32:46,953 - Al mijn plannen vergeten ? - Vergeef me. 253 00:32:47,122 --> 00:32:52,875 Ik ben blij dat ik dit nu hoor. Wat wil je dat ik met m'n leven doe ? 254 00:32:53,044 --> 00:32:59,333 Ik heb 'n slecht betaalde baan zonder prestige waar ik toevallig van hou. 255 00:33:00,928 --> 00:33:06,053 Michael, het klinkt als een prachtige kans. 256 00:33:06,225 --> 00:33:11,812 Ja ? Waarom heb jij dan nooit zo'n dikbetaalde baan genomen ? 257 00:33:11,981 --> 00:33:18,434 - Zo ben je gewoon niet. Ik evenmin ! - ok�, als je er zo over denkt. 258 00:33:18,612 --> 00:33:23,319 Zeg 't dan. Mijn baan is niet goed genoeg. Ik ben niet goed genoeg. 259 00:33:23,490 --> 00:33:29,077 - Dat heb ik nooit gezegd ! - Wel waar. 260 00:33:29,246 --> 00:33:36,210 Fijn hoor, Kim. Twee dagen voor onze bruiloft kom je hiermee aan. 261 00:33:39,215 --> 00:33:44,126 Ik ben een botte, seksistische zak. Je bent beter af zonder mij. 262 00:33:44,303 --> 00:33:49,973 Nee. Michael ! Je hebt... helemaal gelijk. En ik ongelijk. 263 00:33:50,142 --> 00:33:54,471 Wij spraken dit af, maar ik vond 't gewoon niet eerlijk. 264 00:33:54,646 --> 00:34:01,265 Je moet me vergeven en dit vergeten, anders ga ik dood ! 265 00:34:05,866 --> 00:34:10,113 Het spijt me... 266 00:34:32,852 --> 00:34:37,728 George en Wemer zijn er niet Wees kort en bondig, A.U.B. 267 00:34:37,899 --> 00:34:42,192 George ! Neem op, verdomme ! Ik zit middenin een crisis ! 268 00:34:42,361 --> 00:34:47,948 Ze bedroog me. Ze kroop voorhem. Ze is helemaal verkeerd voorhem. 269 00:34:48,117 --> 00:34:54,072 Michael en ik zijn hetzelfde. Egocentrisch en toch sympathiek. 270 00:34:54,248 --> 00:35:00,500 M'n tijd en m'n vuile plannetjes raken op. Ik ben ten einde raad. 271 00:35:00,671 --> 00:35:04,669 George, je moet iets verzinnen ! 272 00:35:08,012 --> 00:35:11,844 Wil er iemand koffie ? 273 00:35:46,884 --> 00:35:52,125 - George ! - Je lijkt Marcel Marceau wel. 274 00:35:52,304 --> 00:35:56,681 Rustig maar ! We willen niet dat je gezicht eraf valt. 275 00:35:56,850 --> 00:35:59,555 Wat 'n gruwelijke kamer. 276 00:35:59,728 --> 00:36:04,520 Dood door mini-bar. Wat glamoureus ! 277 00:36:06,694 --> 00:36:13,825 - Je hebt gevlogen. Dat haat je ! - Ik moet vanavond terug. 278 00:36:13,993 --> 00:36:16,911 Je komt tussenbeide. 279 00:36:17,080 --> 00:36:23,582 Met "irritant perfect" bedoel ik niet dat haar perfectie irritant is. 280 00:36:23,753 --> 00:36:28,250 Die is kwetsbaar en vertederend. En dat is irritant ! 281 00:36:28,425 --> 00:36:33,549 - Je vindt haar aardig. - Als ik haar niet zo haatte wel. 282 00:36:33,722 --> 00:36:39,345 Dit gaat om mijn levensgeluk. Ik moet meedogenloos zijn. 283 00:36:39,519 --> 00:36:44,097 Hij hield van mij. Ik kan hem gelukkig maken. 284 00:36:44,274 --> 00:36:48,899 Ik breek haar hart nu, maar eigenlijk bewijs ik haar een dienst. 285 00:36:49,069 --> 00:36:55,903 Ze zou doodongelukkig worden als ze achter die hork aan bleef lopen. 286 00:37:00,207 --> 00:37:02,994 Jules... 287 00:37:03,168 --> 00:37:10,298 Hou je echt van hem ? Of gaat 't alleen om het winnen ? 288 00:37:12,344 --> 00:37:20,136 In het begin ging 't me om de voorrang. Hij was van mij. 289 00:37:21,393 --> 00:37:25,769 Maar als ik nu bij hem ben... 290 00:37:25,939 --> 00:37:29,522 Hij is zo geweldig. 291 00:37:29,693 --> 00:37:33,773 Waarom zag ik dat niet toen ik 'm kon krijgen ? 292 00:37:33,948 --> 00:37:38,491 Dat is de klaarheid die psychotische jaloezie met zich brengt. 293 00:37:39,996 --> 00:37:42,617 George, geloof me... 294 00:37:42,790 --> 00:37:47,949 Als hij mijn gevoelens deelde, zou hij weten hoe ik me voel. 295 00:37:48,127 --> 00:37:51,876 Het is verschrikkelijk. 296 00:37:53,591 --> 00:37:57,838 Vertel hem gewoon dat je van hem houdt. 297 00:37:58,012 --> 00:38:02,924 Zeg dat je negen jaar lang van hem hebt gehouden... 298 00:38:03,101 --> 00:38:07,051 - maar dat je bang was voor de liefde. 299 00:38:07,229 --> 00:38:11,275 - Bang voor je behoefte. - Waaraan ? 300 00:38:11,443 --> 00:38:17,980 De behoefte om bij iemand te horen. Die hebben we allemaal, schat. 301 00:38:18,158 --> 00:38:24,279 Zeg dat 't het ergste, wreedste en domste tijdstip is om 't te doen... 302 00:38:24,457 --> 00:38:28,703 - maar dat hij mo�t kiezen. 303 00:38:28,878 --> 00:38:32,081 Moet ik hem de waarheid vertellen ? 304 00:38:32,256 --> 00:38:38,543 Misschien niet de hele waarheid. Hoogtepunten. 305 00:38:45,226 --> 00:38:48,145 Armen langs uw lichaam. 306 00:39:00,284 --> 00:39:04,233 - Morgen. - Michael, ik moet je spreken. 307 00:39:04,413 --> 00:39:09,538 Nee, ik vind het pak niet mooi, maar daar gaat 't niet om. 308 00:39:15,589 --> 00:39:18,839 - Bewaak dit met je leven. - Wat is het ? 309 00:39:19,009 --> 00:39:24,348 De ring. Ik kan hem niet aan Scotty toevertrouwen. 310 00:39:24,514 --> 00:39:28,809 Alsjeblieft... Je bent in feite bijna de getuige. 311 00:39:28,978 --> 00:39:31,813 Maak open. 312 00:39:33,566 --> 00:39:38,857 - Ze vindt 'm toch wel mooi ? - Ja... 313 00:39:41,824 --> 00:39:44,575 Nou, wat is er ? 314 00:39:44,743 --> 00:39:49,405 Je wilde iets met me bespreken. 315 00:39:49,582 --> 00:39:54,658 We kennen elkaar al heel lang. Is het 20 jaar ? 316 00:39:54,836 --> 00:39:57,873 ok�, niet helemaal. 317 00:39:58,048 --> 00:40:03,043 In die tijd zijn we... 318 00:40:03,219 --> 00:40:08,179 ... naar elkaar toe gegroeid. Heel intiem. Begrijp je me ? 319 00:40:08,351 --> 00:40:10,924 Ik denk het wel. 320 00:40:11,103 --> 00:40:15,896 En... soms... 321 00:40:16,901 --> 00:40:20,733 Wilt u ons even alleen laten ? 322 00:40:23,783 --> 00:40:30,497 Soms denken mensen dat ze weten wat ze voor elkaar voelen. 323 00:40:30,665 --> 00:40:33,535 Maar dat is niet zo... 324 00:40:33,710 --> 00:40:36,627 ... totdat... 325 00:40:36,796 --> 00:40:39,961 ... totdat het wel zo is. 326 00:40:40,131 --> 00:40:44,427 Ik probeer iets duidelijk te maken. De vraag is: lukt dat ? 327 00:40:44,596 --> 00:40:49,554 Wat het ook is, zo belangrijk kan het niet zijn. 328 00:40:49,725 --> 00:40:56,606 O, Michael ! "Belangrijk" is... 'n relatief begrip. 329 00:41:10,745 --> 00:41:14,196 Wie is die vent ? 330 00:41:14,373 --> 00:41:18,323 George. Hij is mijn redacteur. 331 00:41:18,503 --> 00:41:24,043 - Wat doet ie hier ? Werk je soms ? - Nee... 332 00:41:24,218 --> 00:41:29,010 - Hij is hier om bij mij te zijn. - Waarom ? 333 00:41:29,181 --> 00:41:34,471 Omdat hij mijn vriend is. Mijn goede vriend. 334 00:41:34,645 --> 00:41:38,937 Mijn beste vriend, tegenwoordig. 335 00:41:39,816 --> 00:41:43,350 Jij hebt het te druk. 336 00:41:43,528 --> 00:41:47,988 Dus... dit hele verhaal gaat over George ? 337 00:42:08,721 --> 00:42:13,097 - Ik ben sprakeloos. - Ach, zo is Jules. 338 00:42:13,267 --> 00:42:16,517 - Gefeliciteerd ! - Gefeliciteerd ! 339 00:42:16,686 --> 00:42:22,440 Hij weet 't. We hoeven ons niet te schamen dat we verloofd zijn. 340 00:42:22,609 --> 00:42:27,770 Hij moet snel terug naar New York. Hij kwam alleen 'n paar uur om... 341 00:42:27,948 --> 00:42:30,320 ... te neuken. 342 00:42:32,786 --> 00:42:35,988 Tja, dat duurt wel een paar uur. 343 00:42:43,422 --> 00:42:46,091 Geef me je ring ! 344 00:42:46,258 --> 00:42:50,920 - Ik moet 'n verlovingsring hebben. - Dit is niet te geloven. 345 00:42:51,096 --> 00:42:56,766 - Ik kwam om je te helpen. - Vind me een dag onweerstaanbaar. 346 00:43:04,900 --> 00:43:07,651 Laat dat ! 347 00:43:10,238 --> 00:43:13,938 Is er iets ? 348 00:43:14,117 --> 00:43:21,331 Zoals je altijd over George praatte, leek het me altijd dat... 349 00:43:21,500 --> 00:43:27,088 ... dat... Het klonk alsof George... 350 00:43:27,256 --> 00:43:31,254 - Homo was ? - Eigenlijk wel, ja. 351 00:43:31,427 --> 00:43:38,045 - 'n Veelvoorkomend misverstand. - Dat klopt. 352 00:43:38,224 --> 00:43:43,515 Dat komt omdat George graag doet alsof ie homo is. 353 00:43:48,860 --> 00:43:52,312 En waarom doe je dat ? 354 00:43:52,488 --> 00:43:57,116 - Het trekt vrouwen aan. - Bij mij werkte 't in ieder geval. 355 00:43:57,285 --> 00:44:00,489 En hoe. 356 00:44:10,550 --> 00:44:15,544 - Wie 't eerst bij het altaar is. - Niet overdrijven. 357 00:44:15,721 --> 00:44:22,768 Ik ben George, Jules' verloofde. Ik kwam even vlug... aanwippen. 358 00:44:25,356 --> 00:44:30,433 - Probeer je me te vernederen ? - Alleen als 't mogelijk is. 359 00:44:30,610 --> 00:44:33,445 George ! 360 00:44:35,657 --> 00:44:39,608 Ik weet niet waarom ik zo door 't dolle heen ben ! 361 00:44:39,787 --> 00:44:44,994 - Het is zo... - Tegen de wil van God ? 362 00:44:45,167 --> 00:44:49,379 Nee, het is fantastisch ! 363 00:44:54,343 --> 00:44:57,297 Mam ! 364 00:45:00,723 --> 00:45:05,764 - Kom George gedag zeggen. - Kimmy's zusje ? 365 00:45:05,936 --> 00:45:09,471 Ze gaan trouwen ! 366 00:45:09,649 --> 00:45:14,642 - Wat gebeurt er ? - Julianne gaat trouwen. 367 00:45:14,820 --> 00:45:21,275 Ik wilde het wel van de daken schreeuwen, maar Jules zei nee. 368 00:45:21,452 --> 00:45:26,245 "Dit is Kimmy's grote dag. We mogen de aandacht niet afleiden." 369 00:45:26,416 --> 00:45:30,876 "Lieve, schattige, aanbiddelijke, chocoladezoete Kimmy." 370 00:45:31,754 --> 00:45:34,541 Dat zei ze letterlijk. 371 00:45:34,715 --> 00:45:38,713 - Ik geloof dat ik ga huilen. - Ik ook. 372 00:45:38,885 --> 00:45:44,343 Het is zo lief dat je gekomen bent. Je mo�t blijven lunchen. 373 00:45:44,517 --> 00:45:48,929 Graag. Leuke tas, leuke schoenen, alles is leuk. 374 00:45:49,104 --> 00:45:53,054 - Maar schat, je vlucht. - Geannuleerd. 375 00:45:59,365 --> 00:46:03,030 Ik was heel ongerust over jou. 376 00:46:03,203 --> 00:46:07,664 - Over mij ? - Wat Michael vertelde was leuk. 377 00:46:07,832 --> 00:46:11,699 Maar al die verbroken relaties, al die mannen... 378 00:46:11,878 --> 00:46:14,998 Dat moet pijn gedaan hebben. 379 00:46:15,173 --> 00:46:20,084 Pijn ? Ze heeft zeven jaar lang niet kunnen zitten. 380 00:46:20,262 --> 00:46:25,885 En dan heb je de man van je dromen de hele tijd vlak voor je neus. 381 00:46:26,059 --> 00:46:28,513 Ze bedoelt mij... 382 00:46:28,686 --> 00:46:32,386 George, hoe hebben jullie elkaar ontmoet ? 383 00:46:32,565 --> 00:46:36,016 George is mijn redacteur. 384 00:46:36,194 --> 00:46:41,319 Maar we kenden elkaar al langer. Het is een heel romantisch verhaal. 385 00:46:41,491 --> 00:46:46,034 - Wil jij het vertellen, engel ? - Nee. Dat is priv�. 386 00:46:46,204 --> 00:46:48,659 Niet meer. 387 00:46:48,832 --> 00:46:54,171 Ik leerde Julianne kennen in een psychiatrische inrichting. 388 00:46:55,505 --> 00:47:00,046 Ze was op bezoek bij 'n Franse kok die ze gek had gemaakt. 389 00:47:00,216 --> 00:47:06,301 En ik kwam voor Dionne Warwick. Of, hij dacht dat ie Dionne Warwick was. 390 00:47:06,473 --> 00:47:10,387 - Wie is Dionne Warwick ? - Heiligschennis ! 391 00:47:10,560 --> 00:47:16,729 - De tante van Whitney Houston. - Ze speelt in "Psychic Friends". 392 00:47:25,658 --> 00:47:30,819 Dus daar zat ik met Dionne, of liever Jerry, lekker te zingen. 393 00:47:30,996 --> 00:47:37,829 Opeens kwam zij de elektroshock-kamer uitzweven. 394 00:47:38,004 --> 00:47:41,207 Een visioen in roze. 395 00:47:41,383 --> 00:47:47,670 - Roze ? Jij draagt nooit roze. - Soms wel, Michael. 396 00:47:47,847 --> 00:47:51,262 - Wel. - Ja... 397 00:47:51,434 --> 00:47:56,143 Ik zei tegen Dionne: "Wie is dat visioen ?" 398 00:47:56,315 --> 00:48:00,776 "Ze is vast de doublure van een Broadway-ster." 399 00:48:00,944 --> 00:48:04,479 Wat een kapsel ! Op dat moment wist ik het. 400 00:48:04,657 --> 00:48:09,117 - Dat hoeven we niet te weten. - Wel waar ! 401 00:48:10,662 --> 00:48:14,197 - Ik ben heel erg benieuwd. - Zie je wel ? 402 00:48:14,375 --> 00:48:19,499 Ik wist dat we op een goeie dag zo zouden eindigen. 403 00:48:19,671 --> 00:48:27,417 Als een schitterend paar � la Doris Day-Rock Hudson. 404 00:48:27,595 --> 00:48:32,673 Ik zei tegen Dionne: "Dionne, ik ben verliefd." 405 00:48:32,851 --> 00:48:38,308 "Zou deze sirene van mij kunnen houden ? Zijn de goden zo goed ?" 406 00:48:38,482 --> 00:48:44,686 En Dionne draaide zich om, opende haar prachtige ogen en zei... 407 00:48:50,953 --> 00:48:54,284 Wat zei ze ? 408 00:48:54,454 --> 00:48:57,906 's Morgens bij het ontwaken 409 00:48:59,626 --> 00:49:03,077 voor ik me op ga maken 410 00:49:03,255 --> 00:49:07,383 doe ik een gebedje voor jou 411 00:49:08,051 --> 00:49:11,717 terwijl ik m'n haar doe 412 00:49:11,889 --> 00:49:15,804 en me afvraag wat ik aan moet 413 00:49:15,977 --> 00:49:19,180 doe ik een gebedje voor jou 414 00:49:19,355 --> 00:49:23,566 mijn hart blijft je eeuwig trouw want ik hou van jou 415 00:49:23,734 --> 00:49:28,276 voor eeuwig en altijd samen mijn liefde is groot 416 00:49:28,447 --> 00:49:33,322 voor eeuwig en altijd samen verlaat me nooit meer 417 00:49:33,494 --> 00:49:36,827 want dat brengt me alleen hartzeer. 418 00:49:36,997 --> 00:49:40,531 Bravo, opa ! 419 00:51:08,505 --> 00:51:10,581 Te gek ! 420 00:51:11,925 --> 00:51:16,670 - Het is jouw hartzeer... - Stap nou maar in je vliegtuig. 421 00:51:16,846 --> 00:51:21,971 Ik bel je rond de eeuwwisseling wel, als ik je vergeven heb. 422 00:51:23,019 --> 00:51:26,387 - 't Was nooit wat geworden. - 't Was oneerlijk. 423 00:51:26,564 --> 00:51:30,063 Verschil in temperament. 424 00:51:30,901 --> 00:51:36,987 Vertel hem nou dat je van hem houdt. Bijt op je tanden. 425 00:51:42,496 --> 00:51:45,166 George ! 426 00:51:48,420 --> 00:51:52,003 Wat denk je dat hij doet ? 427 00:51:59,306 --> 00:52:04,892 Hij kiest voor Kim. Jij staat naast haar als ze trouwen... 428 00:52:05,061 --> 00:52:09,391 - kust hem ten afscheid en gaat naar huis. 429 00:52:09,566 --> 00:52:12,483 Daar ben je hier voor gekomen. 430 00:52:13,653 --> 00:52:17,270 Doe 't dan ! 431 00:52:31,754 --> 00:52:35,040 George is mijn verloofde niet. 432 00:52:35,217 --> 00:52:39,167 Het is al heel lang uit, maar hij accepteert 't niet. 433 00:52:39,346 --> 00:52:45,098 Ik had je zo opgehemeld, ik kon hem niet voor schut zetten. 434 00:52:45,266 --> 00:52:52,099 Hij kan nooit tippen aan de man waar ik iedereen mee vergelijk. 435 00:52:56,986 --> 00:53:00,320 Dit is nogal vreemd... 436 00:53:00,490 --> 00:53:07,869 Toen je zei dat je met George zou gaan trouwen... 437 00:53:08,040 --> 00:53:13,329 ... kreeg ik zo'n vreemd... 438 00:53:14,378 --> 00:53:17,830 Was je jaloers ? 439 00:53:22,428 --> 00:53:26,177 Waanzinnig jaloers. 440 00:53:26,349 --> 00:53:29,683 Het spijt me. 441 00:53:34,274 --> 00:53:38,770 Kunnen we vanmiddag even samen ergens alleen zijn ? 442 00:53:41,114 --> 00:53:43,487 Vind je dat goed ? 443 00:54:10,769 --> 00:54:15,894 Ik heb de afgelopen dagen veel over ons twee�n nagedacht. 444 00:54:16,066 --> 00:54:19,648 Ja ? 445 00:54:21,404 --> 00:54:26,945 - Er zijn leuke herinneringen zat. - Het is meer dan dat. 446 00:54:27,119 --> 00:54:32,706 Het is 'n beetje pijnlijk om dit zo te zeggen, maar... 447 00:54:32,875 --> 00:54:38,545 Je was altijd zo'n beetje... de vrouw van mijn leven. 448 00:54:40,338 --> 00:54:43,505 Jij was de man van mijn leven. 449 00:54:43,675 --> 00:54:49,548 Ik dacht, dit is misschien onze laatste keer samen alleen. 450 00:54:52,100 --> 00:54:57,475 - Behalve onze jaarlijkse affaire. - Behalve die, ja. 451 00:55:04,114 --> 00:55:11,490 Ik bedoel, je verplicht je voor zo'n huwelijk en... 452 00:55:11,662 --> 00:55:17,831 En dan word je voortgestuwd en vergeet dat je 't zelf koos. 453 00:55:22,088 --> 00:55:28,838 Jij en ik hebben nooit... in onze relaties met andere mensen... 454 00:55:29,012 --> 00:55:34,932 We hebben 't woord "liefde" niet vaak gebruikt, of wel ? 455 00:55:36,312 --> 00:55:42,231 Kimmy zegt: "Als je van iemand houdt, zeg het dan." 456 00:55:42,401 --> 00:55:45,568 Je moet 't meteen zeggen. 457 00:55:45,613 --> 00:55:52,991 - Anders gaat het moment... - Gewoon aan je neus voorbij. 458 00:56:14,016 --> 00:56:19,806 We hebben niet eens ons eigen liedje, Kimmy en ik. 459 00:56:19,981 --> 00:56:26,518 We hebben geen liedje. Denk je dat dat 'n slecht teken is ? 460 00:56:28,490 --> 00:56:33,614 Op een dag als ik me vreselijk triest voel 461 00:56:33,786 --> 00:56:41,661 en de wereld is grijs en koel word ik warm als ik denk aanjou 462 00:56:41,834 --> 00:56:47,955 en aan hoe je er vanavond uitziet 463 00:56:48,132 --> 00:56:54,135 - Is je balkaart al vol ? - Dan moet ik in m'n laptop kijken. 464 00:56:54,305 --> 00:56:56,926 Echt waar ? 465 00:57:59,537 --> 00:58:04,531 Neem me niet kwalijk... 466 00:58:04,709 --> 00:58:09,204 - Michael zou me op komen halen. - Ik zei dat ik 't wel zou doen. 467 00:58:09,380 --> 00:58:13,425 Ik ben toch een soort officieuze getuige. 468 00:58:13,593 --> 00:58:18,469 Kim zei dat er geen wrijving was met Michael over de baan. 469 00:58:18,641 --> 00:58:22,472 - Wrijving ? Welnee ! - Mooi zo. 470 00:58:22,645 --> 00:58:28,932 - Heb ik een probleem geschapen ? - Nee, niemand. 471 00:58:29,109 --> 00:58:32,108 Je bent ietsje te vroeg. 472 00:58:32,277 --> 00:58:36,773 Ik moet wat telefoontjes plegen. Mag ik je kantoor lenen ? 473 00:58:36,948 --> 00:58:40,780 - Aan 't eind van de gang. - Bedankt. 474 00:58:40,953 --> 00:58:43,029 Neem er de tijd voor. 475 00:58:51,171 --> 00:58:54,041 E-mail... 476 00:58:55,843 --> 00:58:58,594 Nieuw document. 477 00:59:03,725 --> 00:59:08,387 "Aan Eric Isaacson." 478 00:59:08,563 --> 00:59:14,399 "Hoofdredacteur, Sport Magazine." 479 00:59:14,569 --> 00:59:19,196 "Van: Walter Wallace." 480 00:59:19,366 --> 00:59:25,949 Je kunt 't best, het is makkelijk. Doe het alleen wel snel. 481 00:59:27,332 --> 00:59:31,200 "Eric, je moet wat voor me doen." 482 00:59:31,378 --> 00:59:37,381 "Het geluk van mijn dochter ligt in jouw handen." 483 00:59:37,551 --> 00:59:41,252 "Ik heb Mike O'Neal... 484 00:59:41,430 --> 00:59:48,927 - m'n a.s. schoonzoon, een goede baan bij mijn bedrijf aangeboden." 485 00:59:49,105 --> 00:59:52,439 "Helaas voor hem... 486 00:59:52,609 --> 00:59:58,527 - wil Michael ons aanbod niet accepteren... 487 00:59:58,697 --> 01:00:03,738 - zolang hij voor jou werkt." 488 01:00:27,143 --> 01:00:34,140 "Mijn dochter schaart zich achter mijn verzoek om jouw medewerking." 489 01:00:34,314 --> 01:00:38,359 "Met dank, Walter." 490 01:00:40,571 --> 01:00:45,909 Waarom zou ik dit versturen ? Dan wordt ie ontslagen. 491 01:00:46,076 --> 01:00:49,113 Nee. 492 01:00:52,917 --> 01:00:55,752 "Save voor later." 493 01:00:59,506 --> 01:01:04,251 Ik verzend het niet, ik save het alleen 'n paar uur. 494 01:01:04,428 --> 01:01:11,344 Tot we terug zijn en Michael het kan zien. Dat kan absoluut geen kwaad. 495 01:02:09,244 --> 01:02:17,156 O ja, ik heb nog 4 of 5 e-mails geschreven. Verzend die ook. 496 01:02:20,464 --> 01:02:25,420 - Nee h� ! Probeer alle sleutels ! - Het is de verkeerde bos. 497 01:02:25,591 --> 01:02:32,970 Er is toch wel 'n conci�rge, of een nachtwaker, of een schoonmaakster ! 498 01:02:33,141 --> 01:02:37,850 Er moet iemand binnen zijn ! Een baksteen... 499 01:02:38,021 --> 01:02:41,390 Waarom moet je die file zo nodig hebben ? 500 01:02:41,566 --> 01:02:45,231 - Ik heb 'n deadline. - En ik trouw morgen ! 501 01:02:45,403 --> 01:02:49,781 Precies. Iedereen zal het zo druk hebben... 502 01:02:49,950 --> 01:02:55,822 Dus dit is m'n laatste kans om naar Walters kantoor te gaan... 503 01:02:55,997 --> 01:03:02,249 - Dan kan ik 't nog e-mailen. - Het is morgen zondag. 504 01:03:02,420 --> 01:03:07,759 Maandagmorgen als de haan kraait loopt Walter zo met je naar boven. 505 01:03:07,926 --> 01:03:10,880 Geef 't op, kleintje. 506 01:03:11,053 --> 01:03:15,134 Je kan niet alles winnen. 507 01:03:26,904 --> 01:03:29,691 Welterusten. 508 01:03:31,450 --> 01:03:34,201 Jules... 509 01:03:36,956 --> 01:03:40,538 - Is dit echt zo belangrijk voor je ? - Ja. 510 01:03:43,212 --> 01:03:49,713 Dan bellen we op jouw kamer. Walter slaapt vast nog niet eens. 511 01:03:49,885 --> 01:03:54,012 We halen de sleutel en gaan naar 't kantoor. 512 01:03:54,180 --> 01:03:58,676 Maar als ik morgen voor het altaar indut, reken ik wel op je. 513 01:03:58,851 --> 01:04:03,810 Deze zijn allemaal van Eric. Deze fax ook. 514 01:04:03,982 --> 01:04:09,404 - Laat ie me dan nooit met rust ? - Misschien is 't een gelukwens. 515 01:04:19,831 --> 01:04:23,246 Wat is het ? 516 01:04:27,629 --> 01:04:32,374 "Het is vreselijk dat ik dit op de avond voor je bruiloft doe... 517 01:04:32,551 --> 01:04:38,470 - maar je verdient het te weten waar je in terechtkomt." 518 01:04:41,351 --> 01:04:46,513 "Ik ontving vanmiddag de volgende e-mail." 519 01:04:46,690 --> 01:04:51,269 "Eric, je moet wat voor me doen. Het geluk van m'n dochter..." 520 01:04:51,987 --> 01:04:54,904 Isabelle, ik moet Kim spreken. 521 01:04:55,073 --> 01:05:00,494 - Is er iets met je ? - Nee, ik ben alleen moe. 522 01:05:00,662 --> 01:05:06,701 Jules... Wil je me even alleen laten ? 523 01:05:06,877 --> 01:05:10,328 Alsjeblieft ? 524 01:05:56,384 --> 01:05:59,968 Pardon, mevrouw. Is uw deur dichtgevallen ? 525 01:06:00,139 --> 01:06:06,058 Nee, ik ben even naar buiten gestapt. Het is 'n rookvrije kamer. 526 01:06:06,229 --> 01:06:14,355 De hele verdieping is rookvrij. U kunt naar de lobby gaan. 527 01:06:14,529 --> 01:06:18,571 Waarom laat u me niet arresteren ? 528 01:06:18,739 --> 01:06:25,620 Ik meen het. Ik ben een gevaarlijk, crimineel personage. 529 01:06:25,788 --> 01:06:30,165 Ik doe eerlijke mensen kwaad. 530 01:06:31,335 --> 01:06:33,957 Doe uw burgerplicht. 531 01:06:34,129 --> 01:06:39,124 Het is iets als Al Capone aanhouden wegens belastingfraude. 532 01:06:45,058 --> 01:06:49,305 Kan ik u ergens mee helpen ? 533 01:06:52,523 --> 01:06:58,028 - Rook je... Richard ? - Ja, maar... 534 01:06:58,195 --> 01:07:03,106 Dit is een rookvrije verdieping. 535 01:07:03,284 --> 01:07:06,570 Maar weet je wat ? 536 01:07:27,059 --> 01:07:32,349 Weet u, mijn grootmoeder zei altijd: 537 01:07:34,399 --> 01:07:38,895 "Ook dit zal voorbijgaan." 538 01:07:41,072 --> 01:07:44,607 Dank je, Richard. 539 01:08:07,891 --> 01:08:13,560 Ik wil dat je kapt met die troep. Je gaat er nog 'ns dood aan. 540 01:08:17,065 --> 01:08:20,932 Wat gebeurde er ? 541 01:08:21,111 --> 01:08:26,900 Het is voorbij. Ze ontkende alles. Ze zei dat ik gek en parano�de was. 542 01:08:27,075 --> 01:08:29,910 'n Slechte combinatie. 543 01:08:30,077 --> 01:08:35,119 Er is morgen 'n grote brunch bij haar ouders thuis. 544 01:08:35,291 --> 01:08:39,670 Ze zei: "Hoe kan ik die afzeggen ?" 545 01:08:39,838 --> 01:08:46,256 "Wat moet ik zeggen ?" Het is maar het beste. Echt. 546 01:08:46,428 --> 01:08:50,721 Ze heeft gelijk. 547 01:08:50,890 --> 01:08:54,758 Ik ben gek... 548 01:08:54,936 --> 01:09:00,310 ... om te vallen voor iemand die ik amper kende. 549 01:09:03,528 --> 01:09:07,478 Ik ben zo blij dat je hier bent. 550 01:09:12,496 --> 01:09:15,829 Heb je die ring nog ? 551 01:09:27,177 --> 01:09:32,172 Ik heb 'm geprobeerd en nu zit ie vast. 552 01:10:08,592 --> 01:10:14,844 Zullen we gaan wandelen, of wat te eten bestellen ? 553 01:10:15,015 --> 01:10:20,057 Ik wil liever alleen zijn. Is dat goed ? 554 01:10:20,229 --> 01:10:23,229 Ja. 555 01:10:24,650 --> 01:10:29,941 Misschien ga ik wel 'n tijdje met jou mee naar New York. 556 01:10:30,113 --> 01:10:37,410 Eric begrijpt 't vast wel. We kunnen ergens naartoe, als je dat wilt. 557 01:10:37,580 --> 01:10:41,578 "Als San Antonio Sacramento verslaat..." 558 01:10:41,750 --> 01:10:46,163 Ik ben nog nooit in Texas geweest. 559 01:12:17,053 --> 01:12:20,256 Mag ik proeven ? 560 01:12:30,608 --> 01:12:33,562 Excuseer. 561 01:12:35,697 --> 01:12:41,486 - Is dit jouw manier van annuleren ? - Ik neem niet zomaar de benen. 562 01:12:41,660 --> 01:12:49,787 - En ze heeft niemand iets verteld. - Michael, om 6 uur is er bruiloft. 563 01:12:55,299 --> 01:13:02,097 Heb je je bedacht ? Wil je toch met Kimmy trouwen ? 564 01:13:03,641 --> 01:13:08,718 Ik heb besloten. Het is voorbij. 565 01:13:08,896 --> 01:13:12,349 Ik ga het vertellen... 566 01:13:12,526 --> 01:13:16,227 Maar eerst... 567 01:13:16,404 --> 01:13:21,648 Denk je dat ze het redt ? kan je even bij haar gaan kijken ? 568 01:13:24,246 --> 01:13:30,082 Dit zijn de mooiste bloemen die ik ooit heb gezien. 569 01:13:31,253 --> 01:13:35,250 Hoe gaat 't met hem ? 570 01:13:35,423 --> 01:13:42,754 Hij wil weten waarom je niet verteld hebt dat 't huwelijk niet doorgaat. 571 01:13:42,930 --> 01:13:46,798 Ik hoop nog steeds op een wonder. 572 01:13:46,976 --> 01:13:50,144 Hoe kan hij geloven dat wij zoiets zouden doen ? 573 01:13:50,313 --> 01:13:55,106 Ik ben niet ver gekomen met psychologie studeren... 574 01:13:55,277 --> 01:13:59,109 Misschien kon Michael zich niet aan dit huwelijk binden. 575 01:13:59,281 --> 01:14:02,613 Daarom cre�erde hij een waanidee. 576 01:14:02,782 --> 01:14:09,070 Een onbewuste psychosomatische manifestatie van... 577 01:14:10,165 --> 01:14:14,032 Het gaat beter met eten. 578 01:14:14,211 --> 01:14:19,087 Jij bent Michael. Je zit in een duur Frans restaurant. 579 01:14:19,257 --> 01:14:24,548 Je bestelt cr�me brul�e als dessert. 580 01:14:24,721 --> 01:14:28,256 Het is heerlijk. Zoet. 581 01:14:28,433 --> 01:14:32,051 Het is irritant perfect. 582 01:14:32,229 --> 01:14:37,520 Plotseling beseft Michael dat ie eigenlijk geen cr�me brul�e wil. 583 01:14:37,692 --> 01:14:42,319 - Hij wil iets anders. - Wat wil hij dan ? 584 01:14:44,658 --> 01:14:49,652 - Vla. - Vla ! Waarom wil hij vla ? 585 01:14:49,830 --> 01:14:56,164 Omdat 't hem op z'n gemak stelt. Met vla voelt ie zich op z'n gemak. 586 01:14:56,336 --> 01:15:03,169 Vergeleken bij cr�me brul�e is 't maar vla. Maar dat heeft ie nodig. 587 01:15:03,343 --> 01:15:06,628 Ik kan ook wel vla zijn. 588 01:15:06,805 --> 01:15:12,097 Cr�me brul�e wordt nooit vla. Jij kunt nooit vla worden. 589 01:15:12,270 --> 01:15:15,271 - Ik moet ! - Nooit ! 590 01:15:15,439 --> 01:15:21,394 Vertel 't aan je ouders. Wacht niet op: "Neemt u hem..." 591 01:15:21,571 --> 01:15:28,284 Ik hou van hem ! De waanidee�n die ik hem gaf zijn ook 'n beetje waar. 592 01:15:28,452 --> 01:15:34,869 Ik wil dat hij voor vader gaat werken. Ik wil blijven studeren. 593 01:15:35,041 --> 01:15:39,834 Vertel hem alsjeblieft dat 't mijn schuld is en dat ik van hem hou. 594 01:15:41,256 --> 01:15:45,419 Jij bent de enige die ik vertrouw. 595 01:15:49,348 --> 01:15:52,302 Ik ben zo terug. 596 01:16:05,612 --> 01:16:08,020 Hoe is ze ? 597 01:16:08,199 --> 01:16:12,279 H�, schei daarmee uit ! 598 01:16:13,162 --> 01:16:18,156 - Ik vroeg... - Ze geeft haar schuld toe. 599 01:16:21,462 --> 01:16:26,705 Denk je dat ze nog van me houdt ? 600 01:16:26,883 --> 01:16:30,833 "Houden van" is 'n zwaar woord. 601 01:16:31,013 --> 01:16:34,429 Ik weet niet of ik de aangewezen persoon ben... 602 01:16:34,599 --> 01:16:39,974 Ik kan wel zeggen dat ze op haar eigen manier sterke gevoelens... 603 01:16:45,611 --> 01:16:52,028 Natuurlijk houdt ze van je, Michael. Ze is stapel op je. 604 01:17:08,760 --> 01:17:15,178 Zeg dat ik om zes uur met haar wil trouwen, als ze me nog wil. 605 01:17:15,350 --> 01:17:18,101 Wil je ? 606 01:17:24,358 --> 01:17:28,605 Ik ben... zo terug. 607 01:17:47,841 --> 01:17:51,542 Wat zei hij ? 608 01:17:54,971 --> 01:17:57,888 Hij zei... 609 01:18:00,393 --> 01:18:03,062 "Trouw met me." 610 01:18:06,607 --> 01:18:10,191 Ik dank God dat je hier was. 611 01:18:10,361 --> 01:18:14,988 - Ik was zo in de war. - Dat kan gebeuren. 612 01:18:15,157 --> 01:18:19,986 - Heb je even ? - Wat is er ? 613 01:18:31,757 --> 01:18:37,926 Ik zal het maar snel zeggen, voordat ik een hartaanval krijg. 614 01:18:38,098 --> 01:18:42,925 Dit is veruit het domste wat ik ooit gedaan heb. 615 01:18:43,103 --> 01:18:48,393 Zo dom dat ik 't niet kan... Maar ik doe het toch ! 616 01:18:48,566 --> 01:18:51,484 Wat is er met je ? 617 01:18:53,863 --> 01:18:59,106 Michael... Ik hou van je. 618 01:18:59,285 --> 01:19:05,490 Ik hou al negen jaar van je. maar ik was te arrogant en te bang. 619 01:19:05,667 --> 01:19:08,241 Nu ben ik alleen maar bang. 620 01:19:08,420 --> 01:19:12,003 Ik weet wel dat dit ongelegen komt... 621 01:19:12,175 --> 01:19:17,417 - maar ik wil je om een reusachtige gunst vragen. 622 01:19:18,180 --> 01:19:24,051 Kies voor mij. Trouw met mij. Laat mij je gelukkig maken. 623 01:19:24,227 --> 01:19:29,897 Dat klonk meer als drie gunsten, h� ? Maar... 624 01:19:53,046 --> 01:19:55,917 Kim ! 625 01:19:59,094 --> 01:20:02,179 Michael ! 626 01:20:09,813 --> 01:20:13,894 Wat zijn ze toch schattig samen. 627 01:20:15,819 --> 01:20:19,817 Dat is het 1e bruidsmeisje. Ze komt uit New York. 628 01:20:35,339 --> 01:20:41,045 Michael, wacht ! Je haalt haar nooit in ! 629 01:20:43,847 --> 01:20:49,090 Laat niemand z'n auto openstaan ? Wat is iedereen wantrouwig. 630 01:20:49,269 --> 01:20:52,520 Ah, 'n barmhartige samaritaan. 631 01:21:00,073 --> 01:21:07,286 "Vage flarden van genot begonnen hun ongenode reis." 632 01:21:07,455 --> 01:21:13,624 "Ze kreunde. De zwaarte van jaren vol twijfel, opoffering..." 633 01:21:13,795 --> 01:21:16,082 Het gaat niet goed ! 634 01:21:16,254 --> 01:21:20,418 Zo gaat het Als je de waarheid vertelt 635 01:21:20,592 --> 01:21:23,547 - 't Recht is oneerlijk. - Waar zit je ? 636 01:21:23,721 --> 01:21:27,932 In 'n gestolen broodwagen. Ik achtervolg Michael op Michigan Ave. 637 01:21:28,100 --> 01:21:34,185 Het is jouw schuld ! Ik zei dat ik van hem hield, en ik kuste hem. 638 01:21:34,356 --> 01:21:40,727 - Beantwoordde Michael je kus ? - We stonden lip aan lip ! 639 01:21:40,905 --> 01:21:47,949 - Maar gaf de kus je enige hoop ? - We werden gestoord. 640 01:21:48,118 --> 01:21:53,244 - Door wie ? - Kimmy. Hij achtervolgt haar. 641 01:21:53,416 --> 01:21:56,701 Michael achtervolgt Kimmy. Jij achtervolgt Michael. 642 01:21:56,877 --> 01:22:01,339 En wie achtervolgt jou ? Niemand ! Snap je het nu ? 643 01:22:01,507 --> 01:22:03,630 Jij bent de ware niet ! 644 01:22:03,801 --> 01:22:07,799 De bruiloft is om zes uur. 645 01:22:07,972 --> 01:22:12,301 Je hebt nog 'n kleine kans om het goed te maken. 646 01:22:14,895 --> 01:22:17,979 George ? 647 01:22:45,134 --> 01:22:47,969 Instappen ! 648 01:23:52,992 --> 01:23:59,363 Ik wil een bekentenis afleggen. Nog een bekentenis. 649 01:24:03,003 --> 01:24:09,669 Afgezien van het feit dat ik van je hou. Dit is zelfs nog erger. 650 01:24:14,681 --> 01:24:19,923 De e-mail die Walter aan je baas stuurde... 651 01:24:23,357 --> 01:24:25,526 Die had ik geschreven. 652 01:24:25,526 --> 01:24:27,103 Die had ik geschreven. 653 01:24:28,486 --> 01:24:31,238 Ik ben de boef. 654 01:24:31,406 --> 01:24:36,566 Ben je gek ? Jules, ben je helemaal geschift ? 655 01:24:36,745 --> 01:24:41,739 Ik bedoel... Jules, hoe kon je zoiets doen ? 656 01:24:41,917 --> 01:24:45,285 Hij was niet om te verzenden. 657 01:24:45,462 --> 01:24:49,590 Ik wou alleen dat jij boos zou worden op Kimmy. 658 01:24:57,225 --> 01:25:05,232 Ik heb sinds ik hier kwam alleen achterbakse, vuile dingen gedaan. 659 01:25:08,443 --> 01:25:10,981 Ik wou... 660 01:25:11,822 --> 01:25:16,448 Ik wou alleen maar proberen... 661 01:25:16,618 --> 01:25:21,956 ... om jou te winnen. Om je terug te winnen. 662 01:25:22,123 --> 01:25:28,292 Maar dat is geen excuus. Ik ben 'n gemene slang. 663 01:25:30,048 --> 01:25:36,797 Nog lager, zelfs. Ik ben de schimmel in de darm van de slang. 664 01:25:36,971 --> 01:25:40,090 Nog lager. 665 01:25:41,099 --> 01:25:44,219 De infectie die de parasiet besmet... 666 01:25:44,395 --> 01:25:50,564 - die leeft van de schimmel in de darm van de slang. 667 01:25:56,365 --> 01:25:59,568 Maar aan de andere kant... 668 01:26:01,328 --> 01:26:06,832 Dank je dat je zoveel van me houdt. 669 01:26:07,000 --> 01:26:12,291 Op die manier bekeken is het heel vleiend. 670 01:26:12,464 --> 01:26:15,915 Alleen ben ik wel schimmel. 671 01:26:16,093 --> 01:26:20,506 Nou ja, dat wist ik al. 672 01:26:30,941 --> 01:26:33,812 O God ! 673 01:26:36,072 --> 01:26:40,947 Ik ben zo blij dat je niet in die trein gestapt bent. 674 01:26:41,118 --> 01:26:45,910 Ik kwam hier om haar te zoeken. 675 01:26:46,081 --> 01:26:52,536 - Waarom zou ze hier zijn ? - Ik deed hier het huwelijksaanzoek. 676 01:26:52,714 --> 01:26:57,541 Ik moest 'n wedstrijd verslaan in Milwaukee. Ze bracht me weg. 677 01:26:57,719 --> 01:27:02,844 De trein kwam in beweging... 678 01:27:03,016 --> 01:27:07,309 Ik sprong op de treeplank en greep het handvat. 679 01:27:07,478 --> 01:27:13,433 Zonder erbij na te denken schreeuwde ik: "Trouw met me !" 680 01:27:15,944 --> 01:27:21,614 De trein reed het station uit en opeens schreeuwde ze: "Ja !" 681 01:27:22,826 --> 01:27:25,234 Een keer maar. 682 01:27:26,830 --> 01:27:31,043 En ze zond me een handkus. 683 01:27:41,344 --> 01:27:44,795 Het zou een mooie bruiloft geweest zijn. 684 01:27:44,972 --> 01:27:48,887 Je gelooft niet echt dat je haar kwijt bent. 685 01:27:49,060 --> 01:27:53,603 Je vindt haar weer, en dan zul je al die liefde in haar ogen zien. 686 01:27:53,773 --> 01:27:58,399 Ik hoop dat 't gauw is, anders wordt 't niet leuk voor je om zes uur. 687 01:27:58,569 --> 01:28:06,065 Wacht. We splitsen ons. Ga naar al jullie romantische plekjes. 688 01:28:06,242 --> 01:28:13,788 En ik ga naar iets briljants, waar ik nog wel op kom. We vinden haar. 689 01:28:17,505 --> 01:28:22,251 - Met 't huis van Wallace. - Hebben jullie van Kim gehoord ? 690 01:28:22,427 --> 01:28:27,303 - Ze ontsnapte in de opschudding. - Opschudding ? 691 01:28:27,473 --> 01:28:32,550 M'n zuster likte aan 'n ijssculptuur en haar tong vroor vast. 692 01:28:32,729 --> 01:28:35,932 - Noem je dat opschudding ? - Het is 'n kopie van David. 693 01:28:36,107 --> 01:28:41,398 - En Kimmy is dus... - Bij Michael. Zeker aan het vozen. 694 01:28:41,571 --> 01:28:48,618 Of ze zit te grienen in Comiskey Park. Daar is ze gezien. 695 01:28:51,707 --> 01:28:56,368 kan je m'n jurk meenemen naar de kerk ? Ik moet iets ophalen. 696 01:28:56,545 --> 01:29:00,708 Vergeet niet je te scheren. 697 01:29:00,882 --> 01:29:03,966 Hier is de haardroger. 698 01:29:04,135 --> 01:29:09,010 Het komt heus wel goed. Geen foto's alstublieft ! 699 01:29:22,195 --> 01:29:25,730 Kimmy ! 700 01:29:25,908 --> 01:29:32,489 - Ik weet dat je hier bent. - Laat me met rust, loeder ! 701 01:29:39,044 --> 01:29:41,914 Wat verbeeld je je wel ? 702 01:29:42,088 --> 01:29:46,169 - Meidengevecht ! - Je deed alsof je m'n vriendin was. 703 01:29:46,343 --> 01:29:52,013 - Ik nam je als 1e bruidsmeisje. - Had ik daar soms om gevraagd ? 704 01:29:52,182 --> 01:29:58,301 - Michael vertrouwde je, dus ik ook. - Je vertrouwde me voor geen cent. 705 01:29:58,479 --> 01:30:01,979 - En terecht ! - Ja, maar dat is mijn schuld niet. 706 01:30:02,149 --> 01:30:07,489 Je kuste hem ! Bij het huis van mijn ouders ! Op mijn trouwdag ! 707 01:30:07,656 --> 01:30:12,780 - Slet. - Hou je kop. Ik hou van hem. 708 01:30:12,953 --> 01:30:19,407 Ik laat hem niet los voor 'n hypocriete, harige keukenrecensent. 709 01:30:23,755 --> 01:30:28,500 Goed, ik kuste hem ! 710 01:30:28,677 --> 01:30:33,505 Ik probeerde hem te stelen. 711 01:30:36,476 --> 01:30:40,260 Ik verloor het. 712 01:30:43,276 --> 01:30:49,812 Hij houdt niet van mij. Hij houdt van jou. 713 01:30:52,743 --> 01:31:00,786 Ik heb de laatste dagen weinig gedaan waar ik trots op ben. 714 01:31:01,835 --> 01:31:05,168 Ik wil je graag naar de kerk brengen... 715 01:31:05,338 --> 01:31:12,171 - om naar 't altaar te lopen en met de man van onze dromen te trouwen. 716 01:31:12,346 --> 01:31:16,474 Want hij wil beslist met jou trouwen. 717 01:33:08,169 --> 01:33:12,961 Laten we Mike en Kim alle geluk toewensen... 718 01:33:13,132 --> 01:33:18,839 - voor een lang en gelukkig leven, vervuld van... 719 01:33:19,014 --> 01:33:21,219 ... geluk. 720 01:33:22,682 --> 01:33:27,843 - Dat is het wel, geloof ik. - Op het bruidspaar. 721 01:33:32,901 --> 01:33:38,855 Nu is het woord aan het 1e bruidsmeisje: de schone Julianne. 722 01:33:46,455 --> 01:33:50,499 Ik had een rare droom. 723 01:33:50,667 --> 01:33:56,872 Ik droomde dat een psychopaat jullie uit elkaar wilde drijven. 724 01:34:01,012 --> 01:34:07,300 Maar gelukkig werd ik wakker, en nu zie ik... 725 01:34:07,477 --> 01:34:12,305 ... dat de wereld is zoals hij moet zijn. 726 01:34:14,609 --> 01:34:21,656 Mijn beste vriend heeft de beste vrouw gevonden. 727 01:34:31,417 --> 01:34:35,712 Ik heb geen cadeau voor jullie. 728 01:34:35,880 --> 01:34:38,633 Maar... 729 01:34:38,801 --> 01:34:42,384 Dit krijgen jullie te leen. 730 01:34:43,473 --> 01:34:48,264 Tot jullie zelf een eigen liedje vinden. 731 01:36:07,471 --> 01:36:11,599 - Het is van mij ! - Nietes ! 732 01:36:13,936 --> 01:36:18,265 Ik heb het ! 733 01:36:45,259 --> 01:36:49,007 Tot ziens. 734 01:37:33,473 --> 01:37:37,173 - Hallo, George. - Vermaak je je ? 735 01:37:37,352 --> 01:37:42,724 - Nee, ik deed wat ik moest doen. - Heb je ze weten te scheiden ? 736 01:37:42,898 --> 01:37:47,274 - Nee, ik heb afscheid genomen. - Brave meid. Ik ben trots op je. 737 01:37:47,444 --> 01:37:51,774 - Je zou nu moeten dansen. - Daar heb ik grote plannen voor. 738 01:37:51,950 --> 01:37:55,782 Geef me 30-35 jaar. 739 01:37:55,954 --> 01:38:01,991 De mis�re, de tragedie. Het is allemaal zo Susan Hayward. 740 01:38:02,168 --> 01:38:05,620 Ik zie je al zitten In je lavendelkleurige jurk. 741 01:38:05,796 --> 01:38:10,375 - Had ik je de kleur verteld ? - Je hebt geen hap taart gegeten. 742 01:38:10,551 --> 01:38:17,053 Je trommelt waarschijnlijk Met je vingers op het tafelkleed. 743 01:38:17,225 --> 01:38:22,979 Misschien denk je zelfs: "Ik had me moeten laten manicuren." 744 01:38:23,147 --> 01:38:27,726 - Maar dat is nu te laat - Ik had je de kleur niet verteld. 745 01:38:27,901 --> 01:38:31,770 plotseling: een bekend liedje... 746 01:38:34,993 --> 01:38:39,951 Je staat in een sierlijke beweging op van je stoel... 747 01:38:40,123 --> 01:38:46,410 - verbaasd, zoekend. Je snuift aan de wind als een hert 748 01:38:46,587 --> 01:38:51,130 Heeft God je gebed verhoord ? Zal Assepoester weerdansen ? 749 01:38:51,300 --> 01:38:56,722 Dan opeens scheidt de menigte zich... 750 01:38:56,889 --> 01:38:59,760 - en daar zit hij. 751 01:38:59,934 --> 01:39:02,935 Chic, stijlvol... 752 01:39:03,104 --> 01:39:08,775 - overlopend van het charisma. Vreemd genoeg telefoneert hij. 753 01:39:08,944 --> 01:39:12,940 Maar dat doe jij ook. 754 01:39:13,113 --> 01:39:17,240 Dan komt hij op je af... 755 01:39:17,408 --> 01:39:20,279 - als een junglekat. 756 01:39:20,453 --> 01:39:25,793 En hoewel je terecht aanvoelt dat hij... homo is... 757 01:39:25,959 --> 01:39:30,953 - zoals de meeste fabelachtig mooie vrijgezelle mannen... 758 01:39:31,131 --> 01:39:38,426 - denk je: "En wat dan nog ? Het leven gaat door." 759 01:39:38,595 --> 01:39:41,003 Dan maar geen huwelijk. 760 01:39:41,182 --> 01:39:44,550 Dan maar geen seks. 761 01:39:44,727 --> 01:39:49,686 Maar bij God, dansen zullen we ! 762 01:40:07,000 --> 01:40:10,950 Bond. Jane Bond. 63994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.