All language subtitles for Monsieur.Spade.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,876 --> 00:00:08,839 Spade: Six dead nuns. No one's innocent. 2 00:00:08,864 --> 00:00:10,474 Have you seen Teresa? 3 00:00:12,756 --> 00:00:16,629 ♪ 4 00:00:16,654 --> 00:00:18,196 Did you do this? 5 00:00:18,221 --> 00:00:21,312 How could I? We're not allowed up here. 6 00:00:21,337 --> 00:00:23,149 ♪ 7 00:00:23,174 --> 00:00:26,220 She didn't want me to hate you for what you did to my father. 8 00:00:27,957 --> 00:00:29,045 Get down. 9 00:00:30,520 --> 00:00:31,610 Man: Who is this kid 10 00:00:31,635 --> 00:00:34,300 that someone would kill six people to find him? 11 00:00:35,756 --> 00:00:38,324 [Jazz music] 12 00:01:02,414 --> 00:01:04,765 I worked for Gabrielle LaVarone. 13 00:01:04,808 --> 00:01:07,637 Oh. As what? As a gardener? 14 00:01:07,680 --> 00:01:09,378 More like her housekeeper. 15 00:01:09,421 --> 00:01:11,162 Tell me your name again. 16 00:01:11,206 --> 00:01:12,598 Samuel Spade. 17 00:01:12,642 --> 00:01:13,948 Ah. 18 00:01:15,079 --> 00:01:16,298 How ridiculous. 19 00:01:16,340 --> 00:01:17,690 My mother liked it. 20 00:01:18,169 --> 00:01:20,084 A whore, no doubt. 21 00:01:20,128 --> 00:01:21,825 Maybe we'll leave my mother out of this 22 00:01:21,869 --> 00:01:23,827 and focus on you and me. 23 00:01:24,349 --> 00:01:25,568 Yes. 24 00:01:25,611 --> 00:01:27,221 You and me and this kid, then, 25 00:01:27,265 --> 00:01:28,503 the one that's supposedly mine. 26 00:01:28,527 --> 00:01:29,876 This has nothing to do with her. 27 00:01:29,920 --> 00:01:33,794 Okay. So, do tell me, 28 00:01:33,837 --> 00:01:36,013 what keeps you on Le Trou? 29 00:01:36,057 --> 00:01:37,971 - Le what? - Le Trou. 30 00:01:38,015 --> 00:01:40,409 The hole, this place. You stay here long enough, 31 00:01:40,452 --> 00:01:42,063 you'll see how inevitable the name is. 32 00:01:42,106 --> 00:01:44,804 I can see that just by looking out of the window. 33 00:01:44,848 --> 00:01:46,197 Mm. 34 00:01:46,241 --> 00:01:48,547 But you don't see everything. 35 00:01:48,590 --> 00:01:49,774 Meaning? 36 00:01:49,799 --> 00:01:52,769 Sometimes, when the sun is just so... 37 00:01:52,813 --> 00:01:55,163 you stand at the top and you look down 38 00:01:55,206 --> 00:01:58,383 and the river and the houses are all gone, disappeared. 39 00:01:59,384 --> 00:02:02,170 One day when I was a child, the darkness was so thick 40 00:02:02,213 --> 00:02:05,086 that I rode with my boat right over to La Cascade. 41 00:02:07,001 --> 00:02:08,393 I miss that boat. 42 00:02:08,437 --> 00:02:10,918 I would row in the river every day. 43 00:02:10,961 --> 00:02:12,174 You understand what I'm saying? 44 00:02:12,198 --> 00:02:14,126 Not really, but then I was too busy wondering 45 00:02:14,151 --> 00:02:16,073 what day you might finish talking to listen. 46 00:02:16,097 --> 00:02:18,273 Mm. I speak in metaphor. 47 00:02:18,316 --> 00:02:20,928 So all that yap about shadows and waterfalls 48 00:02:20,971 --> 00:02:23,495 is really about your unhappy childhood. 49 00:02:23,539 --> 00:02:24,649 Ah... 50 00:02:24,674 --> 00:02:26,981 You Americans understand nothing. 51 00:02:27,238 --> 00:02:30,546 Fuck a Frenchwoman in a French bed and... 52 00:02:30,589 --> 00:02:32,853 you'll learn all you need to know. 53 00:02:33,941 --> 00:02:38,075 I don't think you and I are having the same conversation. 54 00:02:38,684 --> 00:02:40,485 Of course we are. 55 00:02:40,991 --> 00:02:42,601 Then you're either really dumb 56 00:02:42,645 --> 00:02:43,907 or you're trying to provoke me, 57 00:02:43,951 --> 00:02:45,387 which also makes you really dumb. 58 00:02:45,430 --> 00:02:48,259 Or you're just what everybody says you are. 59 00:02:48,303 --> 00:02:51,567 Handsome? Devil-may-care? 60 00:02:51,610 --> 00:02:54,048 Whatever you are and whatever you want me to think you are, 61 00:02:54,091 --> 00:02:55,484 you're not drunk, you're not bored, 62 00:02:55,527 --> 00:02:56,964 and you're not at all interesting. 63 00:02:57,007 --> 00:02:58,791 So you can knock off the bug act 64 00:02:58,835 --> 00:03:00,489 and listen to what I have to say. 65 00:03:00,532 --> 00:03:03,144 I promise to be quick so you can get back to your sulking 66 00:03:03,187 --> 00:03:04,972 and I can get back to the States, 67 00:03:05,015 --> 00:03:07,148 where people don't butter their fucking fruit. 68 00:03:07,800 --> 00:03:10,368 [Laughs] 69 00:03:10,412 --> 00:03:12,588 You're just an American private copper, 70 00:03:12,631 --> 00:03:15,025 which in France, gives you about the same legal authority 71 00:03:15,069 --> 00:03:17,114 as a rat catcher. 72 00:03:17,158 --> 00:03:20,117 In my case, the two jobs are one and the same. 73 00:03:20,161 --> 00:03:23,294 - [Music ends] - [Crowd applauding] 74 00:03:24,208 --> 00:03:27,168 Relax, I'm not gonna shoot you. 75 00:03:33,609 --> 00:03:36,394 That's 500,000 francs. 76 00:03:36,438 --> 00:03:37,874 [Scoffs] 500,000? 77 00:03:37,918 --> 00:03:41,008 - That's a lot of francs. - A whole lot. 78 00:03:41,051 --> 00:03:42,791 What am I supposed to do with it? 79 00:03:42,835 --> 00:03:44,141 Buy yourself a new boat 80 00:03:44,185 --> 00:03:46,883 and row yourself the fuck out of here. 81 00:03:46,927 --> 00:03:48,071 Where would I go? 82 00:03:48,096 --> 00:03:50,402 I hear Norway needs more assholes. 83 00:03:51,038 --> 00:03:52,779 I grew up here. 84 00:03:52,933 --> 00:03:54,673 I still have great love for Bozouls. 85 00:03:54,717 --> 00:03:56,980 Sadly, one that's unrequited. 86 00:03:58,025 --> 00:03:59,243 What about the others? 87 00:03:59,268 --> 00:04:00,768 The neighbors whom I care so much about? 88 00:04:00,792 --> 00:04:02,938 What about 'em? 89 00:04:03,435 --> 00:04:05,306 Will they also bring me envelopes? 90 00:04:05,331 --> 00:04:06,712 No, they will not. 91 00:04:06,737 --> 00:04:09,229 Consider this a gift from everyone on your little list. 92 00:04:09,253 --> 00:04:12,561 This is the grand total of what you're gonna get. 93 00:04:12,604 --> 00:04:15,346 And what if I choose to stay? 94 00:04:15,390 --> 00:04:18,501 The bottom of that hole is a long way down. 95 00:04:18,526 --> 00:04:20,398 Metaphorically speaking. 96 00:04:20,423 --> 00:04:21,728 I'm not a man to be threatened. 97 00:04:21,753 --> 00:04:22,939 If you think I'm threatening you, 98 00:04:22,963 --> 00:04:24,596 then whosever that it was taught you English 99 00:04:24,620 --> 00:04:26,578 didn't know a threat from a promise. 100 00:04:28,797 --> 00:04:30,233 Please... [Clears throat] 101 00:04:30,448 --> 00:04:32,728 convey my "No, thank you" to Madame LaVarone 102 00:04:32,753 --> 00:04:34,212 and all the carrots. 103 00:04:35,627 --> 00:04:38,935 I've asked for what I deserve and will accept nothing less. 104 00:04:38,979 --> 00:04:41,764 [Jazz music plays] 105 00:04:48,510 --> 00:04:49,712 Philippe... 106 00:04:51,240 --> 00:04:53,025 you're not the worst I've dealt with, 107 00:04:53,050 --> 00:04:54,791 not by a country mile. 108 00:04:57,764 --> 00:05:00,636 - I just want you to know that. - Mm. 109 00:05:00,661 --> 00:05:03,359 Good luck with finding a home for the girl, 110 00:05:03,384 --> 00:05:06,274 Mr. Spade. [Chuckles] 111 00:05:06,887 --> 00:05:09,455 [Jazz music continues] 112 00:05:29,079 --> 00:05:32,212 [Birds chirping] 113 00:05:34,367 --> 00:05:37,457 [Dramatic music plays] 114 00:06:09,243 --> 00:06:11,767 [Muffled chattering] 115 00:06:25,215 --> 00:06:28,175 [Keys jangling] 116 00:06:32,051 --> 00:06:34,053 [Dishes clinking] 117 00:06:39,577 --> 00:06:42,885 - As-salamu alaykum. - [all] Wa-Alaikum-Salaam. 118 00:06:44,582 --> 00:06:46,323 [Speaking Arabic] 119 00:08:21,626 --> 00:08:24,586 [Vehicle rumbling] 120 00:08:31,254 --> 00:08:33,169 [Speaking French] 121 00:09:12,077 --> 00:09:13,818 [Door rattles] 122 00:09:13,862 --> 00:09:16,168 [Knocking at door] 123 00:10:09,242 --> 00:10:10,242 No. 124 00:10:38,120 --> 00:10:39,948 [Door thuds shut] 125 00:10:48,493 --> 00:10:51,322 [Dramatic music] 126 00:11:00,434 --> 00:11:03,307 [Dramatic music] 127 00:11:14,852 --> 00:11:16,665 Spade: The point of the story is 128 00:11:16,690 --> 00:11:19,286 he wasn't sorry for walking out on his life. 129 00:11:19,311 --> 00:11:21,792 That seemed reasonable enough to him. 130 00:11:22,773 --> 00:11:26,081 After all, a man's nearly killed by a falling beam, 131 00:11:26,124 --> 00:11:27,865 makes him stop and think. 132 00:11:27,909 --> 00:11:31,260 Usually the first thing that comes to mind is run. 133 00:11:32,044 --> 00:11:34,699 But years later, when I saw him with his second wife, 134 00:11:34,724 --> 00:11:36,587 he couldn't see how he'd settled back 135 00:11:36,612 --> 00:11:40,181 into the exact same life he'd run away from. 136 00:11:40,206 --> 00:11:43,470 And I bet that's the part of the story you like best. 137 00:11:43,602 --> 00:11:46,692 The man adjusted himself to beams falling 138 00:11:46,717 --> 00:11:48,066 and when no more of them fell, 139 00:11:48,091 --> 00:11:50,789 he adjusted himself to them not falling. 140 00:11:50,814 --> 00:11:53,469 You're very smart for someone so rich. 141 00:11:53,494 --> 00:11:55,627 [Laughs] 142 00:11:55,666 --> 00:11:57,892 I guess I'm lucky there's so little construction 143 00:11:57,917 --> 00:11:59,440 in Bozouls. 144 00:11:59,611 --> 00:12:01,830 Because I think what you're really telling me 145 00:12:01,855 --> 00:12:06,251 is that you might, without warning, leave me at any moment. 146 00:12:06,556 --> 00:12:09,037 I'm telling you it's possible. 147 00:12:10,660 --> 00:12:14,141 Well, we have something in common, then. 148 00:12:14,166 --> 00:12:17,212 Only, I'm certain that I'd leave you. 149 00:12:17,237 --> 00:12:20,376 I'm also certain that I won't be much of a wife 150 00:12:20,401 --> 00:12:23,752 or be able to commit to anything beyond the end of the day. 151 00:12:25,706 --> 00:12:29,536 The word forever being perhaps the most absurd of all words. 152 00:12:29,579 --> 00:12:31,146 To me, at least. 153 00:12:32,756 --> 00:12:34,149 You're ill. 154 00:12:35,919 --> 00:12:37,181 You can see that? 155 00:12:37,206 --> 00:12:40,111 Not at all. Philippe told me. 156 00:12:40,155 --> 00:12:44,420 At the airport, right before I put him on the plane. 157 00:12:45,863 --> 00:12:47,517 I thought he had to be lying, 158 00:12:47,542 --> 00:12:50,458 because, of course, the last thing you look is ill. 159 00:12:50,668 --> 00:12:52,509 That's because I'm not. 160 00:12:53,429 --> 00:12:55,603 At least not at the moment, anyway. 161 00:12:55,954 --> 00:12:58,391 I was, not that long ago. 162 00:12:58,529 --> 00:13:00,139 But I beat it. 163 00:13:00,164 --> 00:13:01,774 Or so they like to tell you. 164 00:13:03,918 --> 00:13:06,704 So I might leave you one day. 165 00:13:06,729 --> 00:13:09,950 - You might leave me one day. - Mm. 166 00:13:11,487 --> 00:13:14,969 Sounds like every love story I've ever heard. 167 00:13:18,303 --> 00:13:20,479 [Chuckles] 168 00:13:20,615 --> 00:13:22,661 [Tender music] 169 00:13:34,483 --> 00:13:36,267 [Car horn honks] 170 00:13:44,328 --> 00:13:46,765 We got a meeting with the bishop at four o'clock. 171 00:13:46,790 --> 00:13:47,954 Why? 172 00:13:47,979 --> 00:13:50,199 Six dead monks, if I had to guess. 173 00:13:50,573 --> 00:13:51,966 Want to come along? 174 00:13:52,009 --> 00:13:54,925 As long as no one asks me to confess. 175 00:13:55,942 --> 00:13:58,684 [Engine revving] 176 00:14:01,105 --> 00:14:03,760 [Car rumbling] 177 00:14:05,849 --> 00:14:08,954 Lovely day for a swim, eh? 178 00:14:09,157 --> 00:14:10,550 Ah! 179 00:14:12,726 --> 00:14:14,321 What do you think? 180 00:14:14,346 --> 00:14:18,132 - Nice frame. - Ah. Thank you. 181 00:14:19,151 --> 00:14:21,371 [Speaking French] 182 00:14:23,867 --> 00:14:26,783 Uh, I thought I'd surprise him and hang the painting. 183 00:14:26,827 --> 00:14:28,829 There is a perfect spot in the library. 184 00:14:33,645 --> 00:14:36,343 Right then. Thank you. 185 00:15:44,229 --> 00:15:45,709 Oui. 186 00:15:51,160 --> 00:15:52,466 [Helena mutters] 187 00:15:54,868 --> 00:15:57,306 [Motorcycle rumbling] 188 00:15:58,919 --> 00:16:01,008 [Rain pattering] 189 00:16:22,405 --> 00:16:23,562 Hey! 190 00:16:30,947 --> 00:16:32,288 No? 191 00:16:34,955 --> 00:16:36,870 - [Items clatter] - [Exclaims] 192 00:17:15,038 --> 00:17:16,070 Oui. 193 00:17:25,745 --> 00:17:28,922 [Groans, chuckles] 194 00:18:17,187 --> 00:18:19,233 [Bell tolls] 195 00:18:19,276 --> 00:18:21,713 Patrice: My confirmation name is Sebastian. 196 00:18:22,845 --> 00:18:25,674 Every other boy chose Jean or Marc. 197 00:18:25,717 --> 00:18:27,763 But I chose Sebastian. 198 00:18:28,372 --> 00:18:30,679 I said they were Cupid's arrows. 199 00:18:30,722 --> 00:18:32,710 I was trying to be ironic. 200 00:18:32,735 --> 00:18:35,249 Not easy to do at age 12. 201 00:18:36,739 --> 00:18:38,001 Maurice... 202 00:18:40,776 --> 00:18:42,212 [Door clicks open] 203 00:19:28,371 --> 00:19:29,721 Samuel Spade. 204 00:19:45,014 --> 00:19:47,887 - New York City. - My condolences. 205 00:20:08,390 --> 00:20:10,213 The monk. He's been found. 206 00:20:10,257 --> 00:20:12,650 - Where? - Inside the Rhodes Cathedral. 207 00:20:12,694 --> 00:20:14,522 Doing what, lighting a candle? 208 00:20:14,565 --> 00:20:17,307 Bleeding, mostly. From a knife wound. 209 00:21:20,968 --> 00:21:22,970 Clement: Thank you. 210 00:21:23,006 --> 00:21:24,268 The boy. 211 00:21:25,374 --> 00:21:26,767 They want the boy. 212 00:21:26,792 --> 00:21:28,484 To which boy do you refer, Mr. Spade? 213 00:21:28,509 --> 00:21:31,120 The Church wants him. They want him so bad 214 00:21:31,145 --> 00:21:33,669 they'll overlook a few dead nuns to get him. 215 00:21:33,694 --> 00:21:36,007 Oh, Mr. Spade, now even you can understand 216 00:21:36,032 --> 00:21:38,730 that there's matters of Church and there's matters of State. 217 00:21:38,755 --> 00:21:41,497 A distinction the Church makes only when it suits them. 218 00:21:41,522 --> 00:21:43,741 I'll do my best and I'll take that as an insult. 219 00:21:43,766 --> 00:21:46,073 For some, the truth is an insult. 220 00:21:46,098 --> 00:21:48,709 [Chuckles] You just seem unable to help yourself. 221 00:21:48,734 --> 00:21:50,127 You can wait as long as you want 222 00:21:50,152 --> 00:21:52,415 for your back-flogging friend to wake up, 223 00:21:52,440 --> 00:21:54,921 but he's not gonna be of much use to you. 224 00:21:54,946 --> 00:21:56,339 He already lost the kid 225 00:21:56,364 --> 00:21:57,844 before he took a blade to his kidney. 226 00:21:57,869 --> 00:22:00,306 Mr. Spade, do you have any specific information 227 00:22:00,331 --> 00:22:02,377 you want to share? - I just did. 228 00:22:11,066 --> 00:22:12,468 Let's go. 229 00:22:21,587 --> 00:22:24,155 Spade: Well, you kept your cool, Patrice. 230 00:22:24,180 --> 00:22:25,442 Please. 231 00:22:25,467 --> 00:22:26,947 You may have not raised your voice, 232 00:22:26,972 --> 00:22:28,800 but you still poked him as hard as I did. 233 00:22:28,825 --> 00:22:31,828 I just like to shake the tree to see what falls out. 234 00:22:31,853 --> 00:22:34,203 Except, my reckless American friend, 235 00:22:34,284 --> 00:22:37,703 shake a Roman tree and you get a face full of bird shit. 236 00:22:37,728 --> 00:22:39,991 [Door creaks] 237 00:22:40,016 --> 00:22:41,656 [Door bangs shut] 238 00:22:42,068 --> 00:22:44,680 Mr. Spade, Commandant. 239 00:22:45,107 --> 00:22:48,067 The monk's name is Friar Angelo. 240 00:22:48,110 --> 00:22:51,026 I believe that he was sent to Bozouls by 241 00:22:51,070 --> 00:22:53,781 Agnes Omnipotence, it's some secret society... 242 00:22:53,806 --> 00:22:56,243 Wait, there's a secret society inside the Vatican? 243 00:22:56,268 --> 00:22:57,695 - Yeah. - Shocking. 244 00:22:57,720 --> 00:22:59,026 [Laughs] Yeah. Who knew, right? 245 00:22:59,051 --> 00:23:00,487 That's why they sent me here to help 246 00:23:00,512 --> 00:23:02,166 ferret out all the fanatics. 247 00:23:02,284 --> 00:23:04,591 As you can imagine, it hasn't been going very easy for me. 248 00:23:04,822 --> 00:23:07,173 Like finding a needle in a needle stack. 249 00:23:07,216 --> 00:23:08,846 Look, I don't blame you for not trusting me. 250 00:23:08,870 --> 00:23:10,117 I really don't. 251 00:23:10,142 --> 00:23:13,187 But you and me, we're on the same side. 252 00:23:13,648 --> 00:23:15,128 If you follow. 253 00:23:18,312 --> 00:23:19,704 [Door opens] 254 00:23:21,274 --> 00:23:24,146 [Door bangs shut]Okay. 255 00:23:24,190 --> 00:23:26,031 So we can now add the Americans 256 00:23:26,056 --> 00:23:28,695 to the list of people that were chasing the kid. 257 00:23:28,720 --> 00:23:33,681 [ "Je me donne à qui me plaît" by Brigitte Bardot plays] 258 00:23:50,667 --> 00:23:52,799 [Music continues] 259 00:24:17,186 --> 00:24:20,624 [Teresa sings along] 260 00:24:38,435 --> 00:24:40,394 A little loud, don't you think? 261 00:24:40,419 --> 00:24:44,597 [Music continues] 262 00:24:44,622 --> 00:24:46,450 [Switch clicks, music stops] 263 00:24:46,750 --> 00:24:47,925 What are you doing? 264 00:24:47,969 --> 00:24:49,640 I need something to wear, 265 00:24:49,665 --> 00:24:52,059 so I thought I'd see if any of Gabrielle's things would fit. 266 00:24:52,084 --> 00:24:53,824 [Birds and cicadas chirping] 267 00:24:53,975 --> 00:24:55,846 This was your room before. 268 00:24:55,871 --> 00:24:57,742 Our room, yes. 269 00:24:57,805 --> 00:24:59,633 Why don't you sleep in here anymore? 270 00:24:59,676 --> 00:25:02,244 I never liked the view. I prefer to see the sunset. 271 00:25:02,288 --> 00:25:03,811 Did you buy her this dress? 272 00:25:03,854 --> 00:25:06,509 Gabrielle didn't need me for things like that. 273 00:25:06,553 --> 00:25:08,076 Ah, she had exquisite taste. 274 00:25:08,119 --> 00:25:10,121 In everything but men. 275 00:25:12,231 --> 00:25:13,711 How come there are no photographs 276 00:25:13,736 --> 00:25:15,390 of Gabrielle's first husband? 277 00:25:15,562 --> 00:25:17,999 The marriage ended badly. 278 00:25:18,573 --> 00:25:20,836 - Did he beat her? - Her, no. 279 00:25:20,861 --> 00:25:23,386 Okay, let's play a game, you and I. 280 00:25:23,432 --> 00:25:26,696 It's called, "I won't lie to Sam." 281 00:25:26,721 --> 00:25:28,114 Doesn't sound like much fun. 282 00:25:28,139 --> 00:25:30,402 And the rules are I ask you a question 283 00:25:30,427 --> 00:25:33,137 and you answer without lying, if that's even possible. 284 00:25:33,162 --> 00:25:34,726 How does one win this game? 285 00:25:34,751 --> 00:25:37,450 Well, that's the thing, you can't win, you can only lose. 286 00:25:37,503 --> 00:25:39,636 What do I lose? Your self-respect. 287 00:25:39,702 --> 00:25:41,182 Question number one. 288 00:25:41,207 --> 00:25:43,600 Did Philippe tell you where the boy came from? 289 00:25:43,625 --> 00:25:45,117 Algeria. 290 00:25:45,356 --> 00:25:48,055 - Anything more specific, a town? - No. 291 00:25:49,878 --> 00:25:52,925 Papa said the boy was rich, or his family was. 292 00:25:52,950 --> 00:25:55,605 - See how easy this is? - You're not a nice person. 293 00:25:55,675 --> 00:25:57,416 I like to think I grow on people. 294 00:25:57,647 --> 00:26:00,084 Question number two. Did he mention a family name? 295 00:26:00,128 --> 00:26:01,039 No. 296 00:26:01,064 --> 00:26:04,039 Question three. Did this rich family hire Philippe 297 00:26:04,064 --> 00:26:05,805 to bring the kid over to France? 298 00:26:05,830 --> 00:26:07,745 Not sure about that one. 299 00:26:08,484 --> 00:26:11,270 Papa said he was being paid to take care of him. 300 00:26:11,313 --> 00:26:13,707 What, they hated the boy that much? 301 00:26:13,750 --> 00:26:14,773 What? 302 00:26:14,798 --> 00:26:17,670 Never mind. Question number four. 303 00:26:17,714 --> 00:26:19,629 After leaving the boy at the convent, 304 00:26:19,654 --> 00:26:22,691 did Philippe tell you where he was going next? 305 00:26:22,716 --> 00:26:24,805 - You already asked me that one. - You already lied. 306 00:26:24,848 --> 00:26:26,617 This is your shot at redemption. 307 00:26:26,642 --> 00:26:27,904 I wasn't lying. 308 00:26:27,929 --> 00:26:29,801 I don't know where he went. 309 00:26:29,826 --> 00:26:33,134 [Birds chirping, dog barking] 310 00:26:34,684 --> 00:26:36,599 He was coming back. 311 00:26:36,643 --> 00:26:38,742 And you know this how? 312 00:26:38,767 --> 00:26:42,380 Stop the fashion show and answer me. 313 00:26:51,600 --> 00:26:53,167 I know that he's close by. 314 00:26:53,192 --> 00:26:55,411 Why, because you're so important to him? 315 00:26:55,436 --> 00:26:58,047 No, because Zaid is. 316 00:27:01,537 --> 00:27:03,583 [Speaking Arabic] 317 00:28:18,440 --> 00:28:20,964 [Paper rustles] 318 00:28:21,008 --> 00:28:23,097 [Pencil scratches] 319 00:28:39,766 --> 00:28:42,029 [Pencil scratches] 320 00:28:54,998 --> 00:28:58,306 [Brakes screech] 321 00:29:08,272 --> 00:29:10,884 [Residents talking indistinctly] 322 00:29:10,927 --> 00:29:13,364 [Gentle piano music] 323 00:29:18,979 --> 00:29:20,371 [Sings in French] 324 00:29:20,415 --> 00:29:22,548 [Ashtray smashes] 325 00:29:22,591 --> 00:29:26,465 [Speaking French] 326 00:29:26,508 --> 00:29:28,379 [Gentle piano music continues] 327 00:29:28,423 --> 00:29:30,425 [Broken ashtray clatters] 328 00:29:31,861 --> 00:29:34,385 [Footsteps approaching] 329 00:30:25,393 --> 00:30:29,136 [Singing in French] 330 00:30:35,708 --> 00:30:37,623 [Sam coughs] 331 00:30:41,496 --> 00:30:44,238 Take off your jacket and sit down. 332 00:30:47,284 --> 00:30:49,722 - Oh, right. - Katrine. 333 00:30:53,872 --> 00:30:55,475 I need a favor. 334 00:30:55,500 --> 00:30:58,633 Which I will listen to right after I listen to your chest. 335 00:30:59,645 --> 00:31:04,519 Audrey Saint-Andre is a patient of yours, is she not? 336 00:31:04,563 --> 00:31:06,434 Sit down. 337 00:31:13,963 --> 00:31:15,304 Cough. 338 00:31:15,631 --> 00:31:19,548 [Coughs] Is she... [Coughs] 339 00:31:23,334 --> 00:31:26,076 Did we not agree that the smoking would stop? 340 00:31:26,101 --> 00:31:30,236 Agree? No, you insisted, I equivocated, 341 00:31:30,414 --> 00:31:32,416 told you what you wanted to hear. 342 00:31:32,460 --> 00:31:35,158 I'm telling you, quit or die. 343 00:31:35,202 --> 00:31:38,640 There's that adorable tenderness you French are so famous for. 344 00:31:38,684 --> 00:31:40,511 You prefer I beat around the bush? 345 00:31:40,555 --> 00:31:43,689 When me dying is on the table, yes. 346 00:31:43,714 --> 00:31:45,099 [Telephone rings] 347 00:31:45,124 --> 00:31:48,650 You've never struck me as a man who yields to temptation. 348 00:31:49,085 --> 00:31:50,957 Where is your famous willpower? 349 00:31:51,000 --> 00:31:52,156 I try to quit. 350 00:31:52,181 --> 00:31:54,936 I just keep finding cigarettes between my fingers. 351 00:31:54,961 --> 00:31:56,310 Try harder. 352 00:31:56,353 --> 00:31:57,921 I'm gonna have those words painted 353 00:31:57,946 --> 00:31:59,513 on the ceiling of my bedroom. 354 00:31:59,538 --> 00:32:01,670 Is Audrey a patient? 355 00:32:01,968 --> 00:32:04,100 Everyone in this town is, 356 00:32:04,144 --> 00:32:06,233 from birth to burial, 357 00:32:06,276 --> 00:32:10,324 though in Audrey's case, she was also my nurse 358 00:32:10,367 --> 00:32:11,978 and quite a good one. 359 00:32:12,021 --> 00:32:13,718 I'm sure she and her shotgun 360 00:32:13,743 --> 00:32:16,180 had a terrific bedside manner. 361 00:32:16,411 --> 00:32:18,848 Why are you curious about Audrey? 362 00:32:18,873 --> 00:32:21,353 Is she due for an exam anytime soon? 363 00:32:21,580 --> 00:32:23,103 No. 364 00:32:23,163 --> 00:32:25,820 Can you come up with a reason why you have to see her? 365 00:32:25,845 --> 00:32:27,107 Why would I? 366 00:32:27,132 --> 00:32:29,091 I need to find Philippe. 367 00:32:29,158 --> 00:32:31,334 Knowing that jackal, 368 00:32:31,359 --> 00:32:34,275 he has long since crept into the underbrush. 369 00:32:34,478 --> 00:32:36,265 Maybe, but if he were to hear 370 00:32:36,387 --> 00:32:38,913 that something had happened to Teresa, 371 00:32:38,938 --> 00:32:40,700 he might show himself. 372 00:32:40,725 --> 00:32:42,461 Like what sort of something? 373 00:32:42,486 --> 00:32:44,271 Like her being shot. 374 00:32:48,320 --> 00:32:49,800 You want me to lie to his mother 375 00:32:49,825 --> 00:32:51,827 to say that Teresa was hurt? 376 00:32:51,852 --> 00:32:53,637 Not hurt, shot. 377 00:32:53,662 --> 00:32:54,833 Hurt can mean anything 378 00:32:54,858 --> 00:32:57,607 between stubbed her toe and fell out of bed. 379 00:32:57,632 --> 00:32:59,522 Shot can only mean shot. 380 00:32:59,547 --> 00:33:01,997 You presume Audrey cares about the girl. 381 00:33:02,022 --> 00:33:04,042 I presume she speaks to her son. 382 00:33:04,067 --> 00:33:06,554 And you presume he cares about the girl. 383 00:33:06,597 --> 00:33:08,643 His reasons might not be the most paternal, 384 00:33:08,668 --> 00:33:12,560 but Philippe has a real interest in keeping her healthy. 385 00:33:15,882 --> 00:33:17,971 I will go to Audrey 386 00:33:18,218 --> 00:33:21,612 and check her blood pressure, which is very high. 387 00:33:22,195 --> 00:33:23,567 And while I'm there, 388 00:33:23,592 --> 00:33:27,074 perhaps the subject of the girl will come up. 389 00:33:27,311 --> 00:33:29,923 Be sure to subtly drop into the conversation 390 00:33:29,948 --> 00:33:31,841 that she's staying at my house. 391 00:33:31,866 --> 00:33:33,520 I am always subtle. 392 00:33:33,886 --> 00:33:35,931 Like a ball-peen hammer. 393 00:33:35,975 --> 00:33:38,151 Sometimes what's best is to keep the bodies buried. 394 00:33:38,194 --> 00:33:42,919 Often death is the best cure, often a relief. 395 00:33:43,028 --> 00:33:46,728 They teach you that bit of "deepitude" in medical school? 396 00:33:48,469 --> 00:33:49,731 Buchenwald. 397 00:33:56,343 --> 00:33:58,693 [Customers talking indistinctly] 398 00:34:01,740 --> 00:34:03,002 Monsieur Spade... 399 00:34:08,964 --> 00:34:10,183 Oui. 400 00:34:20,564 --> 00:34:23,784 [Car revs] 401 00:34:23,976 --> 00:34:26,543 [Customers talking indistinctly] 402 00:34:27,826 --> 00:34:30,208 Do you mind? I'm speaking to a lawyer. 403 00:34:30,233 --> 00:34:31,581 Seriously, Jean-Pierre, 404 00:34:31,606 --> 00:34:33,695 I prefer to be harassed on a full stomach. 405 00:34:33,720 --> 00:34:36,853 Gabrielle trusted me. She believed in me. 406 00:34:36,878 --> 00:34:38,926 That was before you stole from her. 407 00:34:38,951 --> 00:34:41,954 That is only a sliver of the whole truth. 408 00:34:45,167 --> 00:34:46,386 [Plate scrapes] 409 00:34:46,411 --> 00:34:47,714 Try me. 410 00:34:47,739 --> 00:34:49,979 When I was 16, I was in love with her. 411 00:34:50,004 --> 00:34:51,966 A ridiculous thing to say, but I was. 412 00:34:51,991 --> 00:34:53,209 Not ridiculous at all. 413 00:34:53,234 --> 00:34:54,931 Not when we're talking about Gabrielle. 414 00:34:54,956 --> 00:34:56,175 But she was your aunt. 415 00:34:56,200 --> 00:34:58,855 Not by blood. I called her aunt, 416 00:34:58,880 --> 00:35:00,925 but Gabrielle and my mother were close friends. 417 00:35:00,950 --> 00:35:02,212 Only friends. 418 00:35:02,237 --> 00:35:04,474 - She never told you this? - No. 419 00:35:04,499 --> 00:35:07,589 So, she never told you that they met at Charenton? 420 00:35:07,882 --> 00:35:10,711 The hospital? [Coughs] 421 00:35:10,736 --> 00:35:13,434 The asylum, where my mother was a cook 422 00:35:13,459 --> 00:35:15,853 after she divorced my father. 423 00:35:15,878 --> 00:35:17,357 Why was Gabrielle there? 424 00:35:17,382 --> 00:35:19,863 She was admitted right after Jacques died. 425 00:35:22,027 --> 00:35:23,506 You really didn't know this? 426 00:35:23,531 --> 00:35:26,752 No, we never really talked about Jacques, 427 00:35:26,777 --> 00:35:28,257 apart from the fact that he was dead 428 00:35:28,282 --> 00:35:30,067 and how he got that way. 429 00:35:30,092 --> 00:35:32,268 She wasn't the same afterwards. 430 00:35:32,293 --> 00:35:33,599 And now you're gonna tell me 431 00:35:33,624 --> 00:35:35,330 you don't think she was in her right mind 432 00:35:35,355 --> 00:35:37,096 when she made her will. 433 00:35:37,139 --> 00:35:38,967 The possibility, my lawyer says. 434 00:35:39,011 --> 00:35:42,075 Which is legalese for "tough to prove," 435 00:35:42,100 --> 00:35:43,599 especially since Jacques died 436 00:35:43,624 --> 00:35:45,931 eight years before I even got here. 437 00:35:47,889 --> 00:35:50,109 [Plates and cutlery clattering] 438 00:35:57,812 --> 00:35:59,497 I was on leave, 439 00:35:59,522 --> 00:36:02,656 glad to be back in Bozouls, excited to see Gabrielle, 440 00:36:02,681 --> 00:36:05,997 but there you were, living in her house. 441 00:36:06,022 --> 00:36:07,589 She wasn't the same with me. 442 00:36:07,616 --> 00:36:10,284 Bullshit. I don't buy that you came home 443 00:36:10,309 --> 00:36:12,703 and got so jealous of me that you stole from her. 444 00:36:12,728 --> 00:36:15,818 I needed the money to get myself out of the army. 445 00:36:15,843 --> 00:36:18,541 I was desperate not wanting to go back and fight. 446 00:36:19,606 --> 00:36:21,028 Philippe knew a colonel 447 00:36:21,053 --> 00:36:23,490 who, for a price, could get me discharged. 448 00:36:23,533 --> 00:36:25,796 That sounds like Philippe, 449 00:36:25,840 --> 00:36:28,974 helping out a childhood pal for a price. 450 00:36:29,017 --> 00:36:31,193 But you didn't have to steal from Gabrielle. 451 00:36:31,218 --> 00:36:33,046 She would've given you whatever you needed. 452 00:36:33,108 --> 00:36:36,091 She also would've forgiven me for my mistake, 453 00:36:36,116 --> 00:36:37,638 one I have paid for. 454 00:36:37,663 --> 00:36:39,621 Then don't make another one. 455 00:36:39,972 --> 00:36:41,321 You have a wife at home 456 00:36:41,346 --> 00:36:43,740 who is trying to find a way back to you. 457 00:36:43,765 --> 00:36:44,983 That's something. 458 00:36:45,008 --> 00:36:48,141 No, Marguerite has moved on. 459 00:36:48,543 --> 00:36:50,903 She doesn't want to admit that, she doesn't want to hurt me, 460 00:36:50,928 --> 00:36:53,669 but she doesn't feel the same as I do. 461 00:36:53,694 --> 00:36:55,778 So, I must go away. 462 00:36:55,803 --> 00:36:59,868 But not before I can make sure my wife is taken care of by me. 463 00:36:59,893 --> 00:37:01,700 So, this is all just for her? 464 00:37:01,725 --> 00:37:03,466 For both of us. 465 00:37:03,491 --> 00:37:04,797 You must be drunk if you think 466 00:37:04,822 --> 00:37:07,346 I'm just gonna hand over the vineyard to you. 467 00:37:07,371 --> 00:37:09,983 Ha, that's not the kind of man you are. 468 00:37:10,232 --> 00:37:12,756 In fact, when I first saw Gabrielle in your arms, 469 00:37:12,800 --> 00:37:16,064 I thought someone like you... Someone like me, what? 470 00:37:16,108 --> 00:37:18,980 Couldn't really love someone like Gabrielle? 471 00:37:19,024 --> 00:37:20,895 The other way around. 472 00:37:20,939 --> 00:37:24,029 Look, Spade, I just want to know my rights and... 473 00:37:24,072 --> 00:37:25,380 You don't have any. 474 00:37:25,405 --> 00:37:27,833 If I have none, I will accept that I have lost. 475 00:37:27,858 --> 00:37:29,121 I will leave Bozouls. 476 00:37:29,164 --> 00:37:30,841 But at least I will know what is true 477 00:37:30,866 --> 00:37:32,650 instead of simply accepting your version. 478 00:37:33,690 --> 00:37:36,955 And if you do have a legitimate claim? 479 00:37:36,998 --> 00:37:40,393 I will ask that you give me a fair price 480 00:37:40,436 --> 00:37:41,841 and I will still leave. 481 00:37:41,866 --> 00:37:43,737 [Coughing] 482 00:37:46,355 --> 00:37:49,750 [Dog barks] 483 00:37:49,793 --> 00:37:51,970 I'm not gonna fight you anymore. 484 00:37:52,013 --> 00:37:55,016 If I want you dead, I just have to wait. 485 00:37:55,953 --> 00:37:59,067 And, from what I can see, the wait won't be long. 486 00:38:01,022 --> 00:38:02,328 [Plate scrapes] 487 00:38:02,371 --> 00:38:04,450 Bon appétit. 488 00:38:05,030 --> 00:38:06,596 [Customers talking indistinctly] 489 00:38:06,680 --> 00:38:08,769 [Church bell tolls] 490 00:38:08,812 --> 00:38:13,165 [ "La Valse A Mille Temps" by Jacques Brel plays on phonograph] 491 00:38:13,208 --> 00:38:15,210 [Music continues] 492 00:38:16,929 --> 00:38:18,757 [Knocking on door] 493 00:38:28,977 --> 00:38:30,674 Simon? 494 00:38:36,036 --> 00:38:39,997 [Music continues] 495 00:38:51,122 --> 00:38:52,776 [Knocking on door] 496 00:38:54,908 --> 00:38:57,649 [Bottles clinking] 497 00:39:07,554 --> 00:39:09,034 No. Mm-hmm. 498 00:39:29,173 --> 00:39:32,089 [Music continues] 499 00:39:32,114 --> 00:39:34,638 [Switch clicks, music stops] 500 00:39:36,770 --> 00:39:38,467 [Birds chirping] 501 00:40:03,231 --> 00:40:05,625 [Footsteps approaching] 502 00:40:09,759 --> 00:40:11,718 I remember meeting you. 503 00:40:13,067 --> 00:40:16,026 We were in a room that was very hot. 504 00:40:16,070 --> 00:40:17,637 I was dizzy and could barely breathe 505 00:40:17,680 --> 00:40:19,639 but you wouldn't look at me. 506 00:40:19,682 --> 00:40:20,958 After that, all of a sudden, 507 00:40:20,983 --> 00:40:22,593 I was on an airplane next to you. 508 00:40:22,618 --> 00:40:25,273 Istanbul is pretty hot that time of year. 509 00:40:26,611 --> 00:40:27,960 What was I doing there? 510 00:40:27,985 --> 00:40:29,943 Only your mother can fill you in on that. 511 00:40:29,968 --> 00:40:32,275 All I was told is where to find you. 512 00:40:33,827 --> 00:40:35,785 The money in my trust fund, 513 00:40:35,829 --> 00:40:37,396 how did she have so much? 514 00:40:38,266 --> 00:40:41,051 Your mother had a nose for antiques. 515 00:40:41,095 --> 00:40:42,662 My father? 516 00:40:42,705 --> 00:40:46,100 He had a nose for people's weaknesses. 517 00:40:46,144 --> 00:40:48,929 - He stole the antiques? - And worse. 518 00:40:50,887 --> 00:40:52,280 I hope he never comes back. 519 00:40:52,324 --> 00:40:54,413 Well, that's a swerve in attitude. 520 00:40:55,501 --> 00:40:57,155 I wanna live here. 521 00:40:57,198 --> 00:40:59,635 With your own Coke and a bottomless bottle of brandy? 522 00:40:59,679 --> 00:41:00,984 Who could blame you? 523 00:41:01,028 --> 00:41:02,986 I wanna live here with you. 524 00:41:03,030 --> 00:41:05,815 That's an even bigger swerve. 525 00:41:05,859 --> 00:41:08,688 [Birds chirping] 526 00:41:08,731 --> 00:41:10,298 Atta girl. 527 00:41:10,342 --> 00:41:12,474 Give me your best of outlook, don't say a word, 528 00:41:12,518 --> 00:41:14,433 and maybe I'll fall for this bullshit. 529 00:41:14,476 --> 00:41:16,411 Why should I say anything? You don't believe me when I do. 530 00:41:16,435 --> 00:41:19,552 That's because you lie the way other people blink or inhale. 531 00:41:19,577 --> 00:41:21,361 It's automatic. 532 00:41:21,386 --> 00:41:24,606 And I'm afraid, when the convent reopens, you're going back. 533 00:41:24,631 --> 00:41:26,836 - No, I won't. - You don't have a choice. 534 00:41:26,880 --> 00:41:29,491 - When I'm 18, I will. - But you're not 18. 535 00:41:29,535 --> 00:41:31,101 When I get that money, 536 00:41:31,145 --> 00:41:32,716 I'm leaving this stupid little town. 537 00:41:32,741 --> 00:41:34,047 If that's what you want. 538 00:41:34,072 --> 00:41:35,508 Maybe I'll go back to San Francisco 539 00:41:35,533 --> 00:41:37,144 and find out a few of your secrets. 540 00:41:41,895 --> 00:41:44,811 [Telephone ringing] 541 00:41:59,304 --> 00:42:00,870 Hello? 542 00:42:00,914 --> 00:42:03,208 Philippe: Somebody took a shot at Teresa? 543 00:42:03,233 --> 00:42:04,810 Philippe? 544 00:42:04,835 --> 00:42:06,750 I had nothing to do with that. 545 00:42:06,775 --> 00:42:09,778 No, but you pulled her into your bullshit. 546 00:42:10,114 --> 00:42:11,968 Is the boy with you? 547 00:42:12,012 --> 00:42:14,319 You want to have a real conversation? 548 00:42:14,362 --> 00:42:15,929 Knock on my door. 549 00:42:15,972 --> 00:42:17,844 Nine o'clock, the cemetery. 550 00:42:17,887 --> 00:42:19,976 The cemetery? Are you fucking kidding? 551 00:42:20,001 --> 00:42:22,003 [Line disconnects, dial tone] 552 00:42:31,638 --> 00:42:34,075 [Ominous orchestral music] 553 00:42:37,690 --> 00:42:39,213 [Door clicks] 554 00:42:44,697 --> 00:42:49,832 [Gentle trumpet and orchestral music] 555 00:42:53,967 --> 00:42:56,622 [Gun clicks] 556 00:43:00,713 --> 00:43:05,239 [Trumpet and orchestral music continues] 557 00:43:08,329 --> 00:43:10,897 [Footsteps thudding] 558 00:43:11,680 --> 00:43:13,682 [Door thuds] 559 00:43:13,726 --> 00:43:17,860 [ "J'suis D'accord" by Francoise Hardy plays on phonograph] 560 00:43:33,049 --> 00:43:35,661 [Car revs] 561 00:43:50,240 --> 00:43:51,851 [Dog barking] 562 00:43:51,894 --> 00:43:53,635 [Car door slams] 563 00:43:53,679 --> 00:43:55,507 [Cicadas chirping] 564 00:43:58,945 --> 00:44:02,122 [Cats squabbling] 565 00:44:19,618 --> 00:44:23,143 [Undergrowth rustling] 566 00:44:24,187 --> 00:44:26,755 [Animal barking] 567 00:44:26,799 --> 00:44:29,454 [Owl hooting] 568 00:44:31,717 --> 00:44:34,154 [Car revs] 569 00:44:39,768 --> 00:44:42,292 [Fox howls] 570 00:44:43,337 --> 00:44:46,384 [Cicadas chirping] 571 00:44:48,777 --> 00:44:51,911 [Motorbike revs, backfires] 572 00:45:00,920 --> 00:45:05,359 [Suspenseful guitar and orchestral music] 573 00:45:15,674 --> 00:45:18,372 [Car revs] 574 00:45:23,029 --> 00:45:25,510 [Brakes squealing] 575 00:45:27,381 --> 00:45:30,384 [Suspenseful orchestral music intensifies] 576 00:45:38,610 --> 00:45:40,960 [Snoring] 577 00:45:41,003 --> 00:45:43,223 [Sam panting] 578 00:45:43,266 --> 00:45:45,225 [Suspenseful violin music] 579 00:45:54,016 --> 00:45:57,063 [Door creaks] 580 00:45:58,717 --> 00:46:01,023 [Door closes] 581 00:46:01,937 --> 00:46:03,765 [Gun clicks] 582 00:46:03,809 --> 00:46:06,551 [Dramatic orchestral music] 583 00:46:07,769 --> 00:46:09,728 [Sighs] 584 00:46:15,690 --> 00:46:17,257 [Cork plops] 585 00:46:24,497 --> 00:46:26,263 You missed your chance... 586 00:46:28,131 --> 00:46:29,394 to shoot me. 587 00:46:35,411 --> 00:46:36,388 Oh... 588 00:46:36,413 --> 00:46:38,676 it's no Van Gogh, but it's not that bad. 589 00:46:42,718 --> 00:46:44,285 Gabrielle would have. 590 00:46:51,334 --> 00:46:53,598 If this is about your raise... 591 00:47:14,140 --> 00:47:15,747 [Sam gulps and sighs] 592 00:47:15,772 --> 00:47:17,208 [Glass shatters] 593 00:47:17,270 --> 00:47:19,141 [Loud thud] 594 00:47:19,319 --> 00:47:20,755 Helena? 595 00:47:20,799 --> 00:47:22,496 Someone's in the house. 596 00:47:30,069 --> 00:47:31,636 Sam: Helena? 597 00:47:32,462 --> 00:47:35,770 [Hand thumps, Sam grunts] 598 00:47:37,424 --> 00:47:38,730 [Sam grunts] 599 00:47:38,773 --> 00:47:40,427 [Thudding] 600 00:47:43,022 --> 00:47:46,504 [Sam grunting] 601 00:47:47,782 --> 00:47:49,175 Ah! 602 00:47:49,218 --> 00:47:52,265 [Objects clattering] 603 00:47:52,308 --> 00:47:55,529 [Choking and grunting] 604 00:47:58,750 --> 00:48:00,142 Ah. 605 00:48:01,970 --> 00:48:04,320 [Footsteps approaching] 606 00:48:08,150 --> 00:48:09,630 [Door opens] 607 00:48:10,849 --> 00:48:12,851 [Floorboards creaking] 608 00:48:14,069 --> 00:48:15,200 The girl. 609 00:48:15,792 --> 00:48:19,466 Sit. We're not to intervene. 610 00:48:19,509 --> 00:48:21,120 [Sam and assailant scuffling] 611 00:48:21,163 --> 00:48:24,602 Teresa: [Screams] Mr. Spade! 612 00:48:27,561 --> 00:48:29,476 [Gun fires] 613 00:48:32,261 --> 00:48:38,261 ♪ 614 00:48:42,184 --> 00:48:48,184 ♪ 615 00:48:52,151 --> 00:48:58,151 ♪ 616 00:49:02,145 --> 00:49:03,880 ♪♪I'm gonna ask you some questions, 617 00:49:03,905 --> 00:49:05,144 and every time you don't answer, 618 00:49:05,168 --> 00:49:06,334 I'm going to kick you in the head. 619 00:49:06,358 --> 00:49:07,881 Sound good? [ Grunts ] 620 00:49:09,328 --> 00:49:11,628 I'm so glad you could join us for a meal. 621 00:49:11,653 --> 00:49:13,638 After what I saw floating in your pool, 622 00:49:13,663 --> 00:49:14,989 I'm a bit twitchy. 623 00:49:15,014 --> 00:49:16,687 Just glad I could help. Sam: Knock it off, 624 00:49:16,712 --> 00:49:18,153 and tell me what's going on. 625 00:49:20,843 --> 00:49:23,149 Cynthia: We all pretend, Mr. Spade. 626 00:49:23,174 --> 00:49:26,308 [Gunshot]Sam: You have many enemies. 627 00:49:26,333 --> 00:49:29,162 Cynthia: Did someone get lost? Apparently so. 40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.