All language subtitles for Joseon Attorney A Morality S01E12 - Owner of the Land (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,091 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:25,080 --> 00:00:26,681 Have some, my King. 3 00:00:30,891 --> 00:00:32,160 What a liar. 4 00:00:40,531 --> 00:00:42,230 (Tavern) 5 00:00:44,071 --> 00:00:45,370 Please help us. 6 00:00:45,571 --> 00:00:47,071 Do you not pity this child? 7 00:00:48,910 --> 00:00:50,410 I will pay you handsomely. 8 00:00:50,410 --> 00:00:51,840 What is with you? 9 00:00:51,840 --> 00:00:53,340 There is not enough for my own child! 10 00:00:53,381 --> 00:00:54,951 Let go of me! 11 00:00:54,951 --> 00:00:56,050 Goodness! 12 00:00:56,180 --> 00:00:58,320 I said I would pay you handsomely! 13 00:01:01,891 --> 00:01:04,391 Be quiet, will you? 14 00:01:04,421 --> 00:01:05,460 What do you want? 15 00:01:06,460 --> 00:01:07,930 What are you doing? 16 00:01:08,630 --> 00:01:10,061 What? 17 00:01:10,061 --> 00:01:11,731 You need to soothe the child, 18 00:01:11,731 --> 00:01:13,901 instead of yelling. Little baby, come hrere. 19 00:01:13,901 --> 00:01:15,231 - No. - Give the kid to me. Come here. 20 00:01:17,671 --> 00:01:19,440 There, there. Were you scared? 21 00:01:23,011 --> 00:01:24,781 He pooped. Here. 22 00:01:30,080 --> 00:01:31,621 Tell me what is going on. 23 00:01:31,621 --> 00:01:33,121 I can help you. 24 00:01:41,430 --> 00:01:42,630 Are you crying? 25 00:01:45,001 --> 00:01:48,100 I thought you were a cold-hearted roughneck, 26 00:01:48,100 --> 00:01:49,701 but you were only human. 27 00:01:52,541 --> 00:01:53,740 Tell me. 28 00:01:54,811 --> 00:01:56,311 Or go cry outside. 29 00:02:03,650 --> 00:02:05,020 My name is... 30 00:02:05,921 --> 00:02:07,080 Chu Soo. 31 00:02:07,990 --> 00:02:10,221 It means autumn harvest. 32 00:02:10,351 --> 00:02:13,020 My brother was named Woo Soo, rain and harvest. 33 00:02:14,191 --> 00:02:16,990 Our parents were farmers, and they named us themselves. 34 00:02:18,201 --> 00:02:19,930 Why did you abandon that great name? 35 00:02:21,261 --> 00:02:23,530 Our father lived his life as a tenant farmer... 36 00:02:24,300 --> 00:02:26,000 and passed away under the scorching sun. 37 00:02:26,971 --> 00:02:28,411 Since that day, it became our wish... 38 00:02:29,671 --> 00:02:31,441 to own a piece of land of our own. 39 00:02:33,280 --> 00:02:35,280 All right. 40 00:02:39,951 --> 00:02:41,351 This is the place, Chu Soo. 41 00:02:42,851 --> 00:02:44,391 Can we really do this, Woo Soo? 42 00:02:45,191 --> 00:02:46,490 Of course, kiddo. 43 00:02:47,620 --> 00:02:50,631 The law stated we could own the land... 44 00:02:50,631 --> 00:02:52,101 if we cultivated wasteland within three years. 45 00:02:55,530 --> 00:02:57,571 We spent every second and minute of our time... 46 00:02:57,571 --> 00:02:59,270 cultivating that land. 47 00:03:05,310 --> 00:03:08,381 My brother never gave up despite a few failed attempts. 48 00:03:16,650 --> 00:03:18,191 How long do we have to do this? 49 00:03:26,601 --> 00:03:28,101 Darn it! 50 00:03:49,691 --> 00:03:52,490 Chu Soo. 51 00:03:52,620 --> 00:03:53,791 Chu Soo. 52 00:03:58,300 --> 00:03:59,400 But I... 53 00:04:00,060 --> 00:04:01,500 ran away. 54 00:04:04,101 --> 00:04:06,101 I even abandoned the name my parents gave me. 55 00:04:06,941 --> 00:04:08,240 Chu Soo... 56 00:04:11,481 --> 00:04:12,981 Chu Soo... 57 00:04:43,111 --> 00:04:45,940 This is our land! 58 00:04:45,940 --> 00:04:48,380 Hooray! This is wonderful! 59 00:04:48,450 --> 00:04:50,550 This is wonderful! 60 00:04:50,550 --> 00:04:52,380 We worked hard to cultivate this land, 61 00:04:52,981 --> 00:04:54,421 so this is ours. 62 00:04:54,890 --> 00:04:56,091 This is our land! 63 00:04:57,890 --> 00:04:59,021 Let me. 64 00:04:59,461 --> 00:05:00,591 All right. 65 00:05:01,490 --> 00:05:02,690 Ssal Bab. 66 00:05:03,031 --> 00:05:06,661 I have lived my life as a tenant farmer, 67 00:05:07,361 --> 00:05:08,700 but you will... 68 00:05:09,070 --> 00:05:12,601 live your life as the lord over this land. 69 00:05:14,271 --> 00:05:15,370 Okay? 70 00:05:19,810 --> 00:05:22,050 Are you happy, Ssal Bab? 71 00:05:23,781 --> 00:05:25,380 Yes, we are happy too! 72 00:05:25,721 --> 00:05:28,291 There, there. 73 00:05:28,291 --> 00:05:30,921 He smiles just like you, honey. 74 00:05:31,890 --> 00:05:32,990 My gosh. 75 00:05:42,200 --> 00:05:43,500 We later found out that around February, 76 00:05:43,500 --> 00:05:44,671 when our three years were up, 77 00:05:45,271 --> 00:05:48,440 Won Dae Han bought that land and had the official deed issued. 78 00:05:48,440 --> 00:05:51,271 (A document notarized by a government office) 79 00:05:52,010 --> 00:05:53,711 Why are you doing this to my land? 80 00:05:54,211 --> 00:05:56,081 - So the officials... - It is my land! 81 00:05:56,081 --> 00:05:57,510 took Lord Won's side. 82 00:06:23,541 --> 00:06:24,671 Who is there? 83 00:06:29,711 --> 00:06:31,081 - Over there! - Do not do this. 84 00:06:31,111 --> 00:06:32,221 Do not do this! 85 00:06:32,221 --> 00:06:34,820 This is our land! We cultivated this land! 86 00:06:34,820 --> 00:06:36,521 - Come here! - Come! 87 00:06:36,521 --> 00:06:37,721 Do not do this! 88 00:06:49,200 --> 00:06:50,500 Have you been... 89 00:06:51,841 --> 00:06:53,401 to our land? 90 00:06:55,611 --> 00:06:57,010 I have... 91 00:06:57,841 --> 00:07:01,411 plowed that land vigorously by myself. 92 00:07:01,880 --> 00:07:03,250 I was worried... 93 00:07:04,450 --> 00:07:07,250 you would feel guilty... 94 00:07:08,180 --> 00:07:11,091 that our wish fell through because of you. 95 00:07:13,260 --> 00:07:14,390 So... 96 00:07:15,161 --> 00:07:16,560 Chu Soo. 97 00:07:18,601 --> 00:07:20,031 Please come... 98 00:07:21,031 --> 00:07:23,430 and settle on our land. 99 00:07:27,140 --> 00:07:28,411 What do you mean, his last words? 100 00:07:30,740 --> 00:07:32,740 I buried him in the mountains today. 101 00:07:35,981 --> 00:07:37,380 Please show your pity for this child... 102 00:07:39,180 --> 00:07:40,880 and help us. 103 00:07:58,971 --> 00:08:00,171 Sounds great. 104 00:08:01,370 --> 00:08:02,771 I was in the mood... 105 00:08:03,171 --> 00:08:05,041 to teach them a lesson. 106 00:08:23,431 --> 00:08:29,071 (Episode 12: Owner of the Land) 107 00:08:30,630 --> 00:08:34,140 (Joseon Attorney: A Morality) 108 00:08:36,010 --> 00:08:37,640 Although his deadline of three years had passed, 109 00:08:37,640 --> 00:08:39,941 Jung cultivated that land until his last breath, 110 00:08:39,941 --> 00:08:41,380 so it belongs to him. 111 00:08:41,380 --> 00:08:44,081 He plowed and sowed seeds on that barren land, 112 00:08:44,081 --> 00:08:45,851 which means he successfully reclaimed it. 113 00:08:45,851 --> 00:08:47,951 Hence, Jung believed that land surely belonged to him, 114 00:08:47,951 --> 00:08:49,221 so he had farmed... 115 00:08:49,221 --> 00:08:51,591 with every drop of blood and sweat until the moment he died. 116 00:08:52,191 --> 00:08:53,760 If he had succeeded, 117 00:08:53,760 --> 00:08:55,861 we should have seen some harvest or even sprouts... 118 00:08:55,990 --> 00:08:58,160 for anybody to realize someone owns that land. 119 00:08:58,461 --> 00:09:01,061 When I saw that land, it was barren and fallowed. 120 00:09:01,530 --> 00:09:03,831 Our law says land left barren for three years and longer... 121 00:09:03,831 --> 00:09:07,101 can be registered and cultivated by another person. 122 00:09:07,101 --> 00:09:08,410 I did not do anything wrong. 123 00:09:09,941 --> 00:09:12,410 That is what Lord Won is saying, correct? 124 00:09:13,040 --> 00:09:15,410 Every single piece of land in Joseon is... 125 00:09:15,410 --> 00:09:17,851 left empty in February. 126 00:09:18,721 --> 00:09:22,051 You are right. Lord Won reported he would begin farming in February, 127 00:09:22,321 --> 00:09:25,160 but he suspiciously claimed his rights just before the harvest. 128 00:09:25,160 --> 00:09:26,760 That is what I am saying! 129 00:09:32,030 --> 00:09:33,731 But it will not be easy to win. 130 00:09:34,101 --> 00:09:36,870 At any rate, Lord Won did not do anything illegal, 131 00:09:36,931 --> 00:09:38,640 and above all, he is a man of power. 132 00:09:39,900 --> 00:09:42,010 He is the closest associate of Executive Minister Yoo. 133 00:09:42,971 --> 00:09:44,770 He has returned to his office... 134 00:09:44,770 --> 00:09:47,341 even after the wrongdoings he committed with Lord Chu. 135 00:09:47,341 --> 00:09:50,211 I am sure Executive Minister Yoo especially, particularly, 136 00:09:50,211 --> 00:09:51,581 and dearly treasures him. 137 00:09:52,351 --> 00:09:54,451 Knowing that, you would still lodge an appeal? 138 00:09:56,890 --> 00:09:58,150 That is the reason I did it. 139 00:09:59,290 --> 00:10:02,091 To cause you trouble in many ways. 140 00:10:32,990 --> 00:10:34,691 See you in court in three days. 141 00:10:40,900 --> 00:10:42,301 Good. You're all doomed. 142 00:10:49,111 --> 00:10:50,140 (Hanseongbu) 143 00:10:50,140 --> 00:10:51,341 A land deed lawsuit? 144 00:10:52,341 --> 00:10:53,540 Who is the opponent? 145 00:10:55,481 --> 00:10:57,280 It is Lord Won Dae Han, Left Assistant State Councilor. 146 00:10:58,551 --> 00:10:59,650 I see. 147 00:11:01,481 --> 00:11:03,120 What can we do to help? 148 00:11:03,290 --> 00:11:04,351 Nothing. 149 00:11:04,620 --> 00:11:06,861 Attorney Kang has filed this lawsuit... 150 00:11:07,091 --> 00:11:10,290 to bring trouble to you, me, and my father. 151 00:11:10,861 --> 00:11:12,231 You are well aware... 152 00:11:12,900 --> 00:11:14,301 of how he used to... 153 00:11:14,530 --> 00:11:17,030 take advantage of lawsuits for his revenge. 154 00:11:17,601 --> 00:11:19,400 And we have become his tools this time. 155 00:11:22,410 --> 00:11:24,211 Because I am a princess now. 156 00:11:24,441 --> 00:11:25,481 Yes. 157 00:11:26,040 --> 00:11:29,611 We own the most pieces of land in all of Joseon. 158 00:11:34,880 --> 00:11:36,990 From here to there, 159 00:11:36,990 --> 00:11:38,861 they are fertile lands. 160 00:11:39,591 --> 00:11:41,290 It is an excellent spot. 161 00:11:43,030 --> 00:11:45,731 - Take care of it until the end. - Yes, my lord. 162 00:11:45,731 --> 00:11:47,260 My lord! 163 00:11:48,331 --> 00:11:49,431 My lord! 164 00:11:50,530 --> 00:11:51,971 What is the fuss about? 165 00:11:52,740 --> 00:11:55,311 The law... 166 00:11:55,311 --> 00:11:56,540 - The cow? - Yes! 167 00:12:01,540 --> 00:12:03,380 No, not a cow! 168 00:12:04,211 --> 00:12:07,681 He filed a lawsuit against you. 169 00:12:07,681 --> 00:12:08,990 - A lawsuit? - Yes! 170 00:12:08,990 --> 00:12:10,020 Who? 171 00:12:14,061 --> 00:12:15,591 How dare you file a lawsuit against me? 172 00:12:15,760 --> 00:12:16,861 Yes, my lord. 173 00:12:18,231 --> 00:12:19,660 I have a subpoena... 174 00:12:19,660 --> 00:12:21,900 from Magistrate Yoo to bring you to the court. 175 00:12:22,130 --> 00:12:25,640 (Subpoena: An official order for a lawsuit) 176 00:12:25,900 --> 00:12:28,040 (Magistrate Yoo Ji Sun) 177 00:12:28,040 --> 00:12:29,740 Magistrate Yoo, that jerk. 178 00:12:33,681 --> 00:12:36,880 You would dare to sue me? 179 00:12:38,821 --> 00:12:40,721 You lowly commoner! Know your place! 180 00:12:40,780 --> 00:12:42,520 You scoundrel! 181 00:12:42,750 --> 00:12:43,920 Darn it. 182 00:13:07,510 --> 00:13:09,581 Unlike you, who is of high rank, 183 00:13:09,780 --> 00:13:12,780 normal officials like myself must collect... 184 00:13:12,780 --> 00:13:15,790 as much fortune as we can while we are in service. 185 00:13:17,321 --> 00:13:20,961 So you decided to take the small lands from the peasants? 186 00:13:24,490 --> 00:13:26,030 Every official... 187 00:13:26,030 --> 00:13:28,101 who has lands does it. 188 00:13:29,370 --> 00:13:30,431 Some lend money to their tenant farmers... 189 00:13:30,431 --> 00:13:31,530 at high interests... 190 00:13:31,530 --> 00:13:32,841 so they will not be able to pay back. 191 00:13:33,240 --> 00:13:36,341 Some even take away their lands for other absurd reasons. 192 00:13:36,571 --> 00:13:38,010 Compared to them, I am nothing. 193 00:13:38,571 --> 00:13:41,510 At least, I did not break the law. 194 00:13:44,181 --> 00:13:47,481 Then, why do you need my help? 195 00:13:47,821 --> 00:13:49,520 You can settle it in court. 196 00:13:51,520 --> 00:13:54,091 This lawsuit is not just about me. 197 00:13:54,561 --> 00:13:56,731 It is a fight for everyone who owns lands. 198 00:13:57,461 --> 00:13:59,400 If I lose, 199 00:13:59,630 --> 00:14:02,000 everyone will file a lawsuit against the noblemen... 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,530 to try and take away our lands. 201 00:14:05,170 --> 00:14:07,601 I cannot stand to see that. 202 00:14:12,081 --> 00:14:13,181 Above all, 203 00:14:15,551 --> 00:14:17,780 the plaintiff's attorney is Kang Han Soo. 204 00:14:20,051 --> 00:14:21,280 Kang Han Soo? 205 00:14:21,380 --> 00:14:23,250 Yes, the tricky punk! 206 00:14:23,721 --> 00:14:26,660 We do not know what tricks he will pull off. 207 00:14:28,061 --> 00:14:30,061 I must be prepared for them. 208 00:14:53,681 --> 00:14:55,120 Is this the land? 209 00:14:55,120 --> 00:14:56,990 Yes, young master. 210 00:14:59,420 --> 00:15:01,120 So, you are from Hanyang? 211 00:15:02,361 --> 00:15:03,630 Introduce yourself. 212 00:15:04,130 --> 00:15:08,101 He is Lord Won's second son, Won Gong Ja. 213 00:15:08,101 --> 00:15:09,971 Right. Hello. 214 00:15:28,420 --> 00:15:29,990 Oh, right! 215 00:15:29,990 --> 00:15:32,760 It must have been tough coming all the way here. 216 00:15:33,321 --> 00:15:35,691 But how come his son is here? 217 00:15:38,801 --> 00:15:41,601 My father caught a cold, so I came on his behalf. 218 00:15:41,601 --> 00:15:42,831 On his behalf. 219 00:15:43,400 --> 00:15:45,971 So, you have found a way to take this land, right? 220 00:15:45,971 --> 00:15:47,101 Right? 221 00:15:47,101 --> 00:15:48,540 But... 222 00:15:48,701 --> 00:15:51,170 he is not a tenant farmer, 223 00:15:51,240 --> 00:15:53,010 so he does not owe the owner anything. 224 00:15:53,010 --> 00:15:55,551 It is also far from the capital where the King is. 225 00:15:55,551 --> 00:15:57,451 It is not even a military area, 226 00:15:57,451 --> 00:15:59,620 so he is rarely summoned for labor duty, 227 00:15:59,620 --> 00:16:02,321 which gives him plenty of time to farm. 228 00:16:02,990 --> 00:16:06,660 You are right. The farmers who live near the capital... 229 00:16:06,890 --> 00:16:09,931 are summoned every time to repair the city wall... 230 00:16:09,931 --> 00:16:11,760 or help the feasts at the palace. 231 00:16:11,760 --> 00:16:14,760 So they cannot afford the time to cultivate their lands. 232 00:16:14,760 --> 00:16:18,170 You are saying that there are no faults to find? 233 00:16:20,740 --> 00:16:21,770 What? 234 00:16:23,370 --> 00:16:24,370 What? 235 00:16:25,370 --> 00:16:27,211 - That is it! - What? 236 00:16:27,441 --> 00:16:28,880 That is it. 237 00:16:28,880 --> 00:16:30,711 Wait. That is... 238 00:16:31,811 --> 00:16:33,280 That is Lord Won! 239 00:16:35,890 --> 00:16:38,321 You said you could not come! 240 00:16:38,390 --> 00:16:40,920 - But... - Throw it away! 241 00:16:40,920 --> 00:16:42,461 Leave it! 242 00:16:45,931 --> 00:16:47,861 Oh, boy. 243 00:16:47,861 --> 00:16:49,331 Han Soo. 244 00:16:50,500 --> 00:16:54,071 What did you mean, "That is it?" 245 00:16:57,041 --> 00:16:58,071 Follow me. 246 00:16:58,370 --> 00:17:01,710 What on earth did you mean? 247 00:17:02,611 --> 00:17:04,081 Thank you for coming. 248 00:17:05,980 --> 00:17:08,890 Have you been summoned for labor duty... 249 00:17:08,890 --> 00:17:10,390 in the last 3 or 4 years? 250 00:17:10,390 --> 00:17:11,821 Of course! 251 00:17:12,220 --> 00:17:14,420 We go there a couple of times a year. 252 00:17:14,960 --> 00:17:16,591 There are rarely years when we are not summoned. 253 00:17:16,591 --> 00:17:18,900 Does that mean my brother also... 254 00:17:19,160 --> 00:17:20,630 He and I were in the same group. 255 00:17:20,630 --> 00:17:23,470 Whether it was a town event or labor duty, we went together. 256 00:17:26,071 --> 00:17:29,440 Can you say that in court as a witness? 257 00:17:30,440 --> 00:17:31,470 Witness? 258 00:17:32,281 --> 00:17:34,910 - There is going to be a lawsuit? - Yes. 259 00:17:35,081 --> 00:17:36,751 Are you sure about this? 260 00:17:36,811 --> 00:17:38,880 You are going against Lord Won, of all people! 261 00:17:39,021 --> 00:17:40,380 What if you get on his bad side? 262 00:17:40,380 --> 00:17:42,150 Dozens of people in our village... 263 00:17:42,150 --> 00:17:44,450 lost their lands because of him! 264 00:17:45,521 --> 00:17:46,591 Wait. 265 00:17:46,920 --> 00:17:49,361 What makes you so sure that you will not end up like my brother? 266 00:17:49,561 --> 00:17:51,730 What? How could you say that? 267 00:17:51,791 --> 00:17:53,160 You might as well curse us. 268 00:17:53,160 --> 00:17:54,531 That is not it! 269 00:17:57,170 --> 00:17:58,430 - Dong Chi. - Yes. 270 00:17:58,601 --> 00:18:00,400 All right, now. 271 00:18:00,640 --> 00:18:03,541 I heard that you were cultivating many wastelands. 272 00:18:03,541 --> 00:18:05,710 Sixty bu in your town, and eighty-five in your town. 273 00:18:05,710 --> 00:18:07,880 Right? 274 00:18:07,980 --> 00:18:10,081 Now, think about this. 275 00:18:11,011 --> 00:18:14,081 We must win to prevent other farmers... 276 00:18:14,081 --> 00:18:16,720 from being involved in such unfair situations. 277 00:18:16,991 --> 00:18:20,521 We do not ask you to testify to get on Lord Won's wrong side. 278 00:18:20,660 --> 00:18:23,430 We merely ask you to state the fact... 279 00:18:23,430 --> 00:18:26,630 that Jung went for the labor duty for the last three years. 280 00:18:28,001 --> 00:18:29,501 All right? 281 00:18:29,501 --> 00:18:30,531 But... 282 00:18:32,301 --> 00:18:34,601 what does that have to do with the land deed? 283 00:18:38,511 --> 00:18:41,741 Not even a clump of grass grew in that land for three years. 284 00:18:42,140 --> 00:18:43,180 Look. 285 00:18:43,180 --> 00:18:45,051 We have verified that they were not cultivated... 286 00:18:45,051 --> 00:18:46,150 for three years... 287 00:18:48,081 --> 00:18:49,791 before taking the land. 288 00:18:52,690 --> 00:18:53,821 Here you go. 289 00:18:55,460 --> 00:18:59,031 Left Assistant State Councilor and the town's official... 290 00:18:59,031 --> 00:19:02,601 would not dare to take the land with crops growing on it. 291 00:19:03,930 --> 00:19:07,501 You keep mentioning the three-year period... 292 00:19:07,501 --> 00:19:10,440 to be so precise. Then what? 293 00:19:10,841 --> 00:19:12,741 We have something to say about that as well. 294 00:19:13,241 --> 00:19:14,380 Gosh. 295 00:19:15,880 --> 00:19:18,150 My lord. The plaintiff... 296 00:19:18,150 --> 00:19:21,480 still has 45 days left before losing ownership of the land. 297 00:19:22,491 --> 00:19:25,420 During the last three years of cultivating the wasteland, 298 00:19:25,420 --> 00:19:28,160 the plaintiff was on three labor duties... 299 00:19:28,160 --> 00:19:29,930 for 45 days. 300 00:19:30,331 --> 00:19:32,730 In other words, he was too busy... 301 00:19:32,930 --> 00:19:35,230 helping the nation to farm his land. 302 00:19:36,970 --> 00:19:40,940 If Lord Won had come in 45 days, 303 00:19:41,571 --> 00:19:44,241 there would have been sprouts on that land. 304 00:19:44,940 --> 00:19:47,811 Then, he would not have been able to register the land as his own. 305 00:19:48,180 --> 00:19:50,311 Objection. The plaintiff... 306 00:19:50,551 --> 00:19:53,380 has no evidence to prove that his brother went to do labor. 307 00:19:54,821 --> 00:19:55,950 There is. 308 00:19:56,521 --> 00:19:57,591 What? 309 00:19:58,091 --> 00:20:00,390 His neighbors went with him. They can testify. 310 00:20:00,491 --> 00:20:01,620 Let the witnesses in. 311 00:20:01,720 --> 00:20:03,561 - Let them in. - Yes. 312 00:20:10,130 --> 00:20:11,970 Is the plaintiff's assertion true? 313 00:20:13,241 --> 00:20:15,741 It is true that we went for the labor duty... 314 00:20:15,741 --> 00:20:17,771 almost once or twice a year. 315 00:20:21,210 --> 00:20:22,281 However, 316 00:20:28,180 --> 00:20:30,491 Jung did not go with us. 317 00:20:32,251 --> 00:20:33,491 That is right. 318 00:20:33,791 --> 00:20:35,491 We did not take him with us... 319 00:20:35,491 --> 00:20:37,430 as he had a leg problem. 320 00:20:40,801 --> 00:20:43,001 - Why are you perjuring yourselves? - No. 321 00:20:48,071 --> 00:20:49,210 Defense attorney. 322 00:20:49,771 --> 00:20:51,071 Do you have more to say? 323 00:20:53,781 --> 00:20:54,880 Master... 324 00:21:03,720 --> 00:21:06,821 How can you be this unaware of the reality of farmers? 325 00:21:08,620 --> 00:21:12,190 It takes years just to cultivate a wasteland. 326 00:21:12,900 --> 00:21:14,801 The law states three years, 327 00:21:15,361 --> 00:21:17,531 but it is way too short... 328 00:21:17,531 --> 00:21:20,041 for tenant farmers to cultivate their own lands. 329 00:21:34,220 --> 00:21:35,480 If you think it is that unfair, 330 00:21:38,521 --> 00:21:40,021 why not change the law? 331 00:21:40,190 --> 00:21:41,791 - He is right. - Right. 332 00:21:52,541 --> 00:21:55,200 How could you do this to my brother? 333 00:21:55,501 --> 00:21:56,571 Where is your loyalty? 334 00:21:56,571 --> 00:21:59,680 - It is not like we wanted to do it. - Right. 335 00:21:59,841 --> 00:22:02,011 Had you not left your brother behind, 336 00:22:02,011 --> 00:22:03,380 this would not have happened in the first place. 337 00:22:03,480 --> 00:22:05,581 Why blame us when a family should take care of him? 338 00:22:05,581 --> 00:22:06,751 What? 339 00:22:07,281 --> 00:22:08,450 - Let go. - Wait. 340 00:22:08,450 --> 00:22:09,551 Let go! 341 00:22:09,620 --> 00:22:11,650 - Why that... - Come here, you jerk. 342 00:22:11,650 --> 00:22:12,821 Goodness, gracious. 343 00:22:13,160 --> 00:22:15,091 - Honey! - Honey... 344 00:22:18,531 --> 00:22:19,561 What? 345 00:22:19,561 --> 00:22:20,660 What on earth? 346 00:22:21,331 --> 00:22:23,071 Why are they all so haggard? 347 00:22:25,301 --> 00:22:26,440 Do not tell me... 348 00:22:27,170 --> 00:22:29,071 Lord Won took you hostage. 349 00:22:30,970 --> 00:22:32,611 We just got released. 350 00:22:34,781 --> 00:22:36,180 Of course. 351 00:22:36,180 --> 00:22:38,281 I knew he would not stay still. 352 00:22:38,950 --> 00:22:40,180 Tell me about it. 353 00:22:41,051 --> 00:22:45,351 How cheap for a minister. 354 00:22:53,660 --> 00:22:55,261 (We welcome advance payments.) 355 00:22:57,601 --> 00:22:58,700 There, there. 356 00:22:58,730 --> 00:22:59,870 What is with that sag of rice? 357 00:23:00,741 --> 00:23:03,440 The first day of next month is Ssal Bab's birthday. 358 00:23:03,670 --> 00:23:04,811 We want to make rice cakes for him. 359 00:23:05,311 --> 00:23:06,380 And throw his first birthday party. 360 00:23:06,680 --> 00:23:07,741 Birthday? 361 00:23:08,210 --> 00:23:09,410 Birthday... 362 00:23:09,410 --> 00:23:11,180 Birthday, my foot. 363 00:23:11,611 --> 00:23:14,420 How could she lie about her birthday, of all things? 364 00:23:14,420 --> 00:23:15,650 I mean, it is a sacred day! 365 00:23:17,351 --> 00:23:19,051 We did not lie. 366 00:23:19,051 --> 00:23:20,190 We got the date right. 367 00:23:20,190 --> 00:23:21,390 It is November 1. 368 00:23:21,390 --> 00:23:24,091 Chu Sal bragged that his birthday was so easy to remember... 369 00:23:24,091 --> 00:23:25,591 because it was the first day of November. 370 00:23:29,730 --> 00:23:32,571 An easy birthday is nothing to brag about. 371 00:23:33,170 --> 00:23:35,741 He is proud of all sorts of things about his nephew. 372 00:23:38,470 --> 00:23:39,581 Han Soo? 373 00:23:41,781 --> 00:23:42,910 Han Soo. 374 00:23:44,680 --> 00:23:45,851 Hey. 375 00:23:46,120 --> 00:23:47,220 Hey, brat. 376 00:23:47,950 --> 00:23:49,180 Oh, my! 377 00:23:51,051 --> 00:23:53,361 When did Lord Won get the certification issued again? 378 00:23:53,991 --> 00:23:55,620 February 1 this year. 379 00:23:55,620 --> 00:23:57,531 I saw it written on the certification. 380 00:23:58,160 --> 00:23:59,301 That is right. 381 00:24:00,061 --> 00:24:01,261 February 1. 382 00:24:01,531 --> 00:24:03,630 I saw it clearly. 383 00:24:06,140 --> 00:24:07,700 What is wrong with you? You are scaring me. 384 00:24:07,870 --> 00:24:09,811 Drop your eyes. 385 00:24:10,640 --> 00:24:13,710 Lord Won, this old weasel. 386 00:24:21,220 --> 00:24:22,690 What? What is it? 387 00:24:22,690 --> 00:24:24,150 - Chime with me first. - Okay. 388 00:24:27,420 --> 00:24:28,561 How exciting! 389 00:24:28,561 --> 00:24:29,861 We won! 390 00:24:35,430 --> 00:24:36,801 This should be enough... 391 00:24:36,801 --> 00:24:39,001 to run Sowongak for a year, right? 392 00:24:40,341 --> 00:24:41,400 This is just... 393 00:24:41,400 --> 00:24:43,611 what you got for your birthday. 394 00:24:44,541 --> 00:24:47,410 The rice field you received from the former king... 395 00:24:47,410 --> 00:24:49,241 produces 17,000 seok of rice every year. 396 00:24:49,241 --> 00:24:52,351 And the price of your house in Sujinbang went up a lot. 397 00:24:53,281 --> 00:24:55,120 So you are actually... 398 00:24:57,021 --> 00:24:58,291 very rich, Your Highness. 399 00:24:59,720 --> 00:25:00,890 Still, 400 00:25:01,160 --> 00:25:04,390 it was not enough to support the people of Mapo Riverport. 401 00:25:04,491 --> 00:25:05,831 You are right, 402 00:25:06,230 --> 00:25:09,870 but Sowongak cannot support them all forever. 403 00:25:10,400 --> 00:25:14,541 Of course, it is best to provide a way to support themselves. 404 00:25:15,041 --> 00:25:16,241 But how? 405 00:25:17,071 --> 00:25:18,111 Pardon? 406 00:25:18,410 --> 00:25:21,210 I make money out of what is produced in my land, 407 00:25:21,341 --> 00:25:22,851 but they do not have any land. 408 00:25:23,251 --> 00:25:24,380 Well... 409 00:25:24,650 --> 00:25:26,620 If they do not have land, they can be a tenant farmer, 410 00:25:26,880 --> 00:25:28,251 sell goods, 411 00:25:28,251 --> 00:25:29,690 catch fish, 412 00:25:30,190 --> 00:25:32,690 or work at the palace like me... 413 00:25:33,160 --> 00:25:35,361 None of those ways can be better than owning a land. 414 00:25:38,890 --> 00:25:42,031 Are you bothered by that land lawsuit? 415 00:25:44,101 --> 00:25:46,470 I want Kang Han Soo to win this case no matter what. 416 00:25:46,940 --> 00:25:48,900 Not only for tenant farmers. 417 00:25:49,370 --> 00:25:51,170 It is also a good chance to take a toll... 418 00:25:51,170 --> 00:25:53,011 on Executive Minister Yoo and the Hungu officials. 419 00:25:53,511 --> 00:25:55,081 It will be even harder to win for that reason. 420 00:25:55,710 --> 00:25:57,511 Executive Minister Yoo will be helping. 421 00:26:01,751 --> 00:26:04,420 What if I distract him? 422 00:26:05,751 --> 00:26:06,920 How? 423 00:26:11,761 --> 00:26:12,930 Gosh. 424 00:26:13,160 --> 00:26:16,101 What brought you all the way here, Your Highness? 425 00:26:16,400 --> 00:26:18,331 I came to make an official greeting. 426 00:26:19,640 --> 00:26:20,670 Together. 427 00:26:24,440 --> 00:26:25,511 Magistrate Yoo. 428 00:26:28,041 --> 00:26:29,210 What is it? 429 00:26:29,210 --> 00:26:31,011 Attorney Kang Han Soo is here. 430 00:26:32,180 --> 00:26:33,851 - Kang Han Soo? - Yes. 431 00:26:34,051 --> 00:26:36,950 He is requesting to see Lord Won's land certification again. 432 00:26:42,160 --> 00:26:43,261 Sit back down. 433 00:26:45,460 --> 00:26:47,200 Her Highness came all the way here, 434 00:26:47,200 --> 00:26:49,230 so you should not leave her side. 435 00:27:16,890 --> 00:27:19,091 Wait inside while I get the certification. 436 00:27:19,861 --> 00:27:22,261 - I will go with you. - It is Minister Yoo's order. 437 00:27:28,341 --> 00:27:29,370 Follow me, please. 438 00:27:56,400 --> 00:27:57,831 What a palace. 439 00:28:51,890 --> 00:28:54,920 Are you that famous attorney, 440 00:28:54,920 --> 00:28:56,190 Kang Han Soo? 441 00:28:57,430 --> 00:28:58,690 Greetings. 442 00:28:59,331 --> 00:29:02,630 It is my family's honor to meet you, Executive Minister Yoo. 443 00:29:03,101 --> 00:29:06,130 I am glad you came at an important moment. 444 00:29:34,101 --> 00:29:35,660 This is my wedding gift for you. 445 00:29:57,351 --> 00:30:00,021 Your Highness came in person... 446 00:30:00,390 --> 00:30:03,861 to announce Your Highness will marry my son. 447 00:30:04,190 --> 00:30:05,690 As a vassal, 448 00:30:05,991 --> 00:30:07,900 I could not simply disapprove of it. 449 00:30:09,261 --> 00:30:12,071 So I already gave my approval... 450 00:30:12,531 --> 00:30:14,041 to Ji Sun. 451 00:30:14,440 --> 00:30:18,470 And as a father, I promised to change the law. 452 00:30:18,470 --> 00:30:20,140 You will change the law? 453 00:30:22,781 --> 00:30:25,480 Goodness. Why do you look so surprised? 454 00:30:25,980 --> 00:30:29,650 Laws that are not helpful to the people should be changed, no? 455 00:30:31,620 --> 00:30:33,660 Once Ji Sun becomes the King's son-in-law, 456 00:30:34,890 --> 00:30:37,091 he must resign from the magistrate of Hanseongbu... 457 00:30:37,730 --> 00:30:40,160 and many important posts. 458 00:30:40,601 --> 00:30:43,630 That is losing an outstanding talent, 459 00:30:43,970 --> 00:30:46,470 which will also be a big loss to the kingdom. 460 00:30:54,081 --> 00:30:56,011 That is why I called you here. 461 00:30:57,680 --> 00:30:59,751 Rather than me changing the law, 462 00:31:00,650 --> 00:31:03,821 you stopping this marriage will be faster. 463 00:31:05,321 --> 00:31:06,861 I will leave it to you. 464 00:31:09,730 --> 00:31:12,061 Now then, this old man has prior engagements. 465 00:31:12,460 --> 00:31:13,531 Please excuse me. 466 00:31:26,011 --> 00:31:28,311 There are many occasions to celebrate. 467 00:31:29,751 --> 00:31:32,081 A few days ago was Your Highness's birthday. 468 00:31:32,650 --> 00:31:34,351 And today, I hear of Your Highness's marriage. 469 00:31:35,880 --> 00:31:38,051 Please give me a hint on what I will have to... 470 00:31:38,051 --> 00:31:39,991 congratulate Your Highness for tomorrow. 471 00:31:42,890 --> 00:31:44,291 Let me apologize on his behalf. 472 00:31:46,160 --> 00:31:47,601 I am sorry, Your Highness. 473 00:31:48,331 --> 00:31:49,430 Do not worry. 474 00:31:49,970 --> 00:31:52,370 I was ready for this when I came to see the executive minister. 475 00:31:53,640 --> 00:31:55,440 It will happen again from now on. 476 00:31:58,170 --> 00:32:01,541 Your Highness sounds as if a war is ahead of you, not a wedding. 477 00:32:03,551 --> 00:32:04,880 A princess's marriage... 478 00:32:06,851 --> 00:32:09,180 is different from that of an ordinary woman. 479 00:32:10,991 --> 00:32:13,051 Oh, is that so? 480 00:32:15,220 --> 00:32:16,761 Your Highness... 481 00:32:17,991 --> 00:32:20,031 has finally become a full-fledged princess. 482 00:32:31,611 --> 00:32:34,180 If it is about the land lawsuit, let us talk at Hanseongbu. 483 00:32:34,311 --> 00:32:35,380 I am not sure about that. 484 00:32:36,281 --> 00:32:37,710 Is there a need to do that? 485 00:32:38,311 --> 00:32:39,410 What do you mean by that? 486 00:32:39,781 --> 00:32:41,180 Executive Minister Yoo... 487 00:32:41,851 --> 00:32:43,950 already knows about it all. 488 00:32:45,991 --> 00:32:49,061 That Lord Won's certification is fake. 489 00:32:56,801 --> 00:33:00,140 (February 1) 490 00:33:01,440 --> 00:33:03,271 - "Fake?" - Are you sure? 491 00:33:04,541 --> 00:33:05,870 If not, 492 00:33:06,541 --> 00:33:09,781 he would not have gathered all three of us here... 493 00:33:09,781 --> 00:33:11,781 to watch us fight over love. 494 00:33:24,430 --> 00:33:26,531 - Where is the certification? - Did you not receive it? 495 00:33:32,801 --> 00:33:34,241 I knew this would happen. 496 00:33:35,370 --> 00:33:37,071 Lord Won would not have done it by the books. 497 00:33:37,071 --> 00:33:40,180 Right. My apologies, my lord. 498 00:33:40,341 --> 00:33:42,081 I will let Lord Won know at once and fix this. 499 00:33:42,311 --> 00:33:43,511 If you leave right now, 500 00:33:44,380 --> 00:33:46,521 you might bump into Kang Han Soo. 501 00:33:55,321 --> 00:33:57,890 My lord. Why not just burn it? 502 00:33:57,890 --> 00:33:59,361 But if we burn the evidence... 503 00:34:00,100 --> 00:34:02,060 Saying we lost the evidence... 504 00:34:02,500 --> 00:34:05,201 is better than getting caught with a fake one in many ways. 505 00:34:05,630 --> 00:34:07,540 - It will also buy us time. - Give it to me. 506 00:34:54,781 --> 00:34:57,491 You should have told me if you had a hunch. 507 00:34:58,391 --> 00:34:59,821 I could have helped. 508 00:35:01,721 --> 00:35:02,821 You, Your Highness? 509 00:35:04,690 --> 00:35:05,790 What are you implying? 510 00:35:07,100 --> 00:35:09,730 Are you not hoping... 511 00:35:09,730 --> 00:35:12,071 for Executive Minister Yoo to win this land lawsuit? 512 00:35:12,130 --> 00:35:15,801 Why? Because I am a landowner myself? 513 00:35:16,971 --> 00:35:18,911 Because if Executive Minister Yoo loses this lawsuit, 514 00:35:19,511 --> 00:35:22,411 the other nobles with land will be in a tight spot? 515 00:35:25,511 --> 00:35:26,750 Am I wrong? 516 00:35:26,920 --> 00:35:28,020 If I say so, 517 00:35:30,350 --> 00:35:31,551 will you believe me? 518 00:35:36,861 --> 00:35:37,991 Of course, 519 00:35:39,830 --> 00:35:41,031 I cannot believe Your Highness. 520 00:35:44,371 --> 00:35:46,571 What Your Highness showed me... 521 00:35:47,371 --> 00:35:48,471 are lies, 522 00:35:49,571 --> 00:35:50,741 lies, 523 00:35:51,741 --> 00:35:53,111 and lies. 524 00:35:54,611 --> 00:35:55,911 It was all lies. 525 00:36:02,051 --> 00:36:04,750 Is there any sincerity in you, Your Highness? 526 00:36:14,931 --> 00:36:16,100 What about you? 527 00:36:17,371 --> 00:36:19,400 When you decided to get revenge for your father. 528 00:36:24,040 --> 00:36:25,770 You were nothing but a sword to me. 529 00:36:27,181 --> 00:36:29,111 A well-forged sword. 530 00:36:32,181 --> 00:36:33,951 That was my only sincerity. 531 00:36:54,440 --> 00:36:56,170 I feel sorry for Magistrate Yoo. 532 00:36:57,440 --> 00:36:59,670 I was fooled by Your Highness, 533 00:36:59,670 --> 00:37:00,841 but what about him? 534 00:37:01,111 --> 00:37:03,341 He knows what you are after. 535 00:37:04,781 --> 00:37:07,051 And yet, he stays by Your Highness's side. 536 00:37:07,621 --> 00:37:09,750 Even by making an enemy of his father. 537 00:37:10,350 --> 00:37:13,190 How will you pay for all your sins later on? 538 00:37:19,431 --> 00:37:20,861 I will deal with that. 539 00:37:25,871 --> 00:37:28,341 I advise you to focus on your duties only. 540 00:37:35,310 --> 00:37:38,210 What is your basis for claiming this document was fabricated? 541 00:37:38,911 --> 00:37:40,880 When I checked during the trial, 542 00:37:41,350 --> 00:37:44,190 Lord Won issued that certification on February 1, 543 00:37:44,190 --> 00:37:45,891 the government office's official holiday. 544 00:37:46,891 --> 00:37:49,920 What kind of an officer would work on a holiday? 545 00:37:52,330 --> 00:37:53,861 (February 7) 546 00:38:00,600 --> 00:38:03,971 (February 7) 547 00:38:03,971 --> 00:38:05,511 (February 7) 548 00:38:16,281 --> 00:38:17,321 Right. 549 00:38:18,121 --> 00:38:21,920 How impressive. Truly impressive. 550 00:38:23,420 --> 00:38:25,531 The number has aged in that short time. 551 00:38:36,770 --> 00:38:40,071 We came to help but were used. 552 00:38:43,011 --> 00:38:44,080 My apologies. 553 00:38:45,181 --> 00:38:46,681 It is not your fault. 554 00:39:02,330 --> 00:39:04,931 Is there any sincerity in you, Your Highness? 555 00:39:20,150 --> 00:39:21,850 You were nothing but a sword to me. 556 00:39:23,181 --> 00:39:25,190 A well-forged sword. 557 00:39:52,051 --> 00:39:54,980 (Sowongak) 558 00:39:56,520 --> 00:39:57,920 Han Soo. 559 00:39:57,920 --> 00:39:59,091 What happened? 560 00:39:59,091 --> 00:40:00,560 Have you checked? 561 00:40:04,031 --> 00:40:05,330 I was a step behind. 562 00:40:05,960 --> 00:40:07,000 What? 563 00:40:13,770 --> 00:40:14,900 Where is the baby? 564 00:40:17,341 --> 00:40:18,540 Ssal Bab. 565 00:40:19,611 --> 00:40:21,241 What is wrong with Ssal Bab? 566 00:40:21,710 --> 00:40:23,310 Why is my baby so feverish? 567 00:40:23,710 --> 00:40:25,210 His fever will not drop. 568 00:40:25,850 --> 00:40:27,020 I spoke to a physician, 569 00:40:27,020 --> 00:40:28,520 and he said it is due to malnutrition. 570 00:40:29,821 --> 00:40:33,661 Please open the door. 571 00:40:33,661 --> 00:40:36,221 Receive permission from the up above before you pester me. 572 00:40:36,321 --> 00:40:38,391 If I open the cell, I will get flogged instead. 573 00:40:38,391 --> 00:40:40,761 A few slaps on your buttocks will not hurt you! 574 00:40:41,330 --> 00:40:43,100 This baby is about to die! 575 00:40:43,330 --> 00:40:45,031 This is my body we are talking about, not yours. 576 00:40:45,031 --> 00:40:46,201 That little... 577 00:40:52,571 --> 00:40:53,710 Why? 578 00:40:53,781 --> 00:40:54,810 Is that not enough? 579 00:40:54,810 --> 00:40:56,310 No. 580 00:40:56,810 --> 00:40:57,880 Come on. 581 00:41:00,721 --> 00:41:01,880 Ssal Bab. 582 00:41:02,150 --> 00:41:04,621 Goodness, my baby. 583 00:41:04,991 --> 00:41:06,020 My dear. 584 00:41:10,161 --> 00:41:11,560 I am... 585 00:41:11,830 --> 00:41:13,391 so sorry. 586 00:41:17,170 --> 00:41:18,400 Mommy is sorry. 587 00:41:27,210 --> 00:41:29,210 What are you doing here? 588 00:41:33,611 --> 00:41:34,980 Everything is my fault. 589 00:41:36,281 --> 00:41:38,790 I put up a reckless fight without morals, away from the law. 590 00:41:39,321 --> 00:41:41,721 That is why I always ruin everything. 591 00:41:43,420 --> 00:41:44,730 It is not over yet. 592 00:41:44,730 --> 00:41:46,361 They say what goes around... 593 00:41:46,790 --> 00:41:48,701 comes around. 594 00:41:49,861 --> 00:41:52,000 All of my sins have returned to me... 595 00:41:52,830 --> 00:41:54,900 and punished my brother instead, 596 00:41:55,471 --> 00:41:57,371 which also caused our loss in the trial. 597 00:42:04,980 --> 00:42:07,781 No, pull it together, Jung Chu Soo. 598 00:42:08,051 --> 00:42:09,850 It is not over yet, okay? 599 00:42:10,821 --> 00:42:11,991 We did not lose. 600 00:42:11,991 --> 00:42:13,621 But there is no way around this! 601 00:42:14,690 --> 00:42:17,560 Everything we tried has failed! 602 00:42:22,161 --> 00:42:23,801 Lord Won was correct. 603 00:42:24,301 --> 00:42:26,330 He said even you would not be able to find a way around this. 604 00:42:28,071 --> 00:42:29,270 He is right. 605 00:42:29,571 --> 00:42:31,641 We cannot win against the men who are in power. 606 00:42:33,980 --> 00:42:35,540 How in the world are we going to win? 607 00:42:58,431 --> 00:42:59,971 My brother never gave up... 608 00:43:00,170 --> 00:43:01,440 despite a few failed attempts. 609 00:43:18,821 --> 00:43:20,020 Are you all right? 610 00:43:23,091 --> 00:43:24,931 - Goodness. - Be careful. 611 00:43:25,591 --> 00:43:28,531 - You should be careful. - Goodness. 612 00:43:30,701 --> 00:43:31,871 I am fine. 613 00:43:37,341 --> 00:43:38,471 Ssal Bab. 614 00:43:40,611 --> 00:43:42,440 - You need to be careful. - Thank you. 615 00:43:43,411 --> 00:43:44,951 You keep sweating. 616 00:44:12,670 --> 00:44:14,310 Why is it so hot today? 617 00:44:25,991 --> 00:44:27,091 Did you wish to see me, 618 00:44:27,821 --> 00:44:28,960 my lord? 619 00:44:42,371 --> 00:44:44,670 Han Soo! 620 00:44:44,741 --> 00:44:46,011 What? 621 00:44:46,011 --> 00:44:47,480 Do not be so loud. 622 00:44:47,480 --> 00:44:48,580 Chun Sal is... 623 00:44:48,580 --> 00:44:50,011 giving up on the lawsuit. 624 00:44:50,580 --> 00:44:52,781 - What? Where is he? - Hurry! 625 00:44:53,710 --> 00:44:54,781 Stop right there! 626 00:44:56,221 --> 00:44:57,290 How dare you... 627 00:44:57,721 --> 00:44:58,951 Transfer of the deed? 628 00:44:59,051 --> 00:45:01,460 I heard Lord Won has forged the deed, 629 00:45:01,591 --> 00:45:03,821 and he lost the chance to reveal the truth. 630 00:45:04,391 --> 00:45:05,931 You must fight... 631 00:45:06,290 --> 00:45:07,960 a violation of the law with another violation. 632 00:45:09,830 --> 00:45:11,000 And? 633 00:45:11,000 --> 00:45:13,170 We can forge the document too. 634 00:45:13,730 --> 00:45:15,741 We can make it look like... 635 00:45:15,741 --> 00:45:18,111 Jung had transferred the deed to somebody else... 636 00:45:18,111 --> 00:45:20,071 before Lord Won issued his deed. 637 00:45:21,440 --> 00:45:23,681 And that somebody else is the Palace Treasury? 638 00:45:23,980 --> 00:45:25,350 Palace Treasury? 639 00:45:25,650 --> 00:45:28,380 The Palace Treasury is in charge of the Royal Family's assets. 640 00:45:28,520 --> 00:45:29,650 That means... 641 00:45:29,650 --> 00:45:31,790 He will only have to offer a percentage of his crops... 642 00:45:31,790 --> 00:45:33,551 and exempted from taxes too. 643 00:45:33,960 --> 00:45:37,790 Above all, Jung's family will be able to farm there... 644 00:45:37,790 --> 00:45:39,761 as long as they wish. 645 00:45:39,861 --> 00:45:41,861 We only register the land under the Palace Treasury, 646 00:45:41,931 --> 00:45:43,600 but it is still as good as our land. 647 00:45:44,801 --> 00:45:45,971 Who came up... 648 00:45:46,630 --> 00:45:48,471 with this ridiculous idea? 649 00:45:49,500 --> 00:45:50,571 Me. 650 00:46:04,091 --> 00:46:07,261 Instead of losing the lawsuit and the land his brother worked for, 651 00:46:07,321 --> 00:46:09,091 it is much better to resort to an expedient... 652 00:46:09,560 --> 00:46:13,361 to let them have a way to make a living. 653 00:46:13,531 --> 00:46:14,630 What? 654 00:46:14,960 --> 00:46:16,531 If he claims to have sold it to the Palace Treasury... 655 00:46:16,531 --> 00:46:18,170 and not just any old nobleman, 656 00:46:18,730 --> 00:46:21,471 Lord Won will not be able to hog the land tenaciously. 657 00:46:23,400 --> 00:46:25,170 What a hypocrite. 658 00:46:26,911 --> 00:46:29,040 You are trying to expand the assets of the Palace Treasury... 659 00:46:29,781 --> 00:46:31,781 by using these farmers as an excuse. 660 00:46:31,781 --> 00:46:33,181 You are the one... 661 00:46:34,181 --> 00:46:36,920 who is driving them to their ruin just to vent your spite. 662 00:46:36,920 --> 00:46:38,250 Stop talking nonsense. 663 00:46:45,861 --> 00:46:47,861 That means he will continue to be a tenant farmer. 664 00:46:48,031 --> 00:46:50,900 This does not change the fact he must farm someone else's land! 665 00:46:50,900 --> 00:46:52,471 If he wanted to be his own man, 666 00:46:52,471 --> 00:46:54,600 he should have been cleverer! 667 00:46:55,670 --> 00:46:57,310 Your client is the one... 668 00:46:57,310 --> 00:46:59,440 who was tricked into this because of illiteracy! 669 00:46:59,940 --> 00:47:01,411 He cannot stand on his own yet. 670 00:47:01,411 --> 00:47:03,281 He still needs somebody's help. 671 00:47:03,511 --> 00:47:05,451 I see. He cannot stand on his own? 672 00:47:05,681 --> 00:47:06,850 Who? 673 00:47:07,181 --> 00:47:08,420 These farmers? 674 00:47:09,821 --> 00:47:11,650 Have you tried standing out there... 675 00:47:11,650 --> 00:47:14,221 under the scorching sun even for 15 minutes? 676 00:47:21,400 --> 00:47:22,661 What are you doing? 677 00:47:25,571 --> 00:47:26,670 Look. 678 00:47:30,741 --> 00:47:31,940 I spent... 679 00:47:35,080 --> 00:47:37,980 just one day carrying stones and woods to build an embankment. 680 00:47:38,350 --> 00:47:39,551 Just one day. 681 00:47:40,880 --> 00:47:44,451 My body was ruined in just a few hours. 682 00:47:45,650 --> 00:47:48,491 My limbs began to shake as I ran out of breath. 683 00:47:48,721 --> 00:47:50,091 This day... 684 00:47:50,420 --> 00:47:51,830 turns into two days, 685 00:47:52,230 --> 00:47:53,991 three days, four days, 686 00:47:54,301 --> 00:47:56,801 ten days, a hundred days, then a year. 687 00:47:57,670 --> 00:47:59,830 This bloody pus begins to grow new flesh, 688 00:47:59,830 --> 00:48:02,241 then it rips open again repeatedly, 689 00:48:02,241 --> 00:48:04,341 creating calluses all over the body. 690 00:48:05,670 --> 00:48:08,310 All farmers have hundreds of calluses... 691 00:48:08,310 --> 00:48:09,710 all over their bodies... 692 00:48:09,710 --> 00:48:11,781 as they endure the pain of their torn bodies! 693 00:48:11,781 --> 00:48:13,310 And when the sun rises, 694 00:48:15,221 --> 00:48:16,980 they go out to the field once again. 695 00:48:17,951 --> 00:48:18,991 And what now? 696 00:48:18,991 --> 00:48:21,020 Did you say they cannot stand on their own? 697 00:48:22,560 --> 00:48:24,431 These people already stand on their own... 698 00:48:24,730 --> 00:48:26,161 for the sake of their own lives... 699 00:48:26,161 --> 00:48:28,201 and the livelihood of this entire kingdom! 700 00:48:28,900 --> 00:48:31,600 How can you ask these people to resort to an unlawful act? 701 00:48:32,330 --> 00:48:33,600 I see. 702 00:48:33,670 --> 00:48:35,341 Is this that so-called power a princess can wield? 703 00:48:36,040 --> 00:48:37,710 Is this the way of the Royal Family? 704 00:48:43,781 --> 00:48:44,951 Then what? 705 00:48:46,310 --> 00:48:47,621 Do you have another plan? 706 00:48:50,181 --> 00:48:52,621 See? You do not. 707 00:48:55,991 --> 00:48:58,460 Talking big without a plan. 708 00:49:00,091 --> 00:49:01,761 Is that not more irresponsible? 709 00:49:05,371 --> 00:49:06,701 The decision will be made tomorrow. 710 00:49:07,670 --> 00:49:10,670 Find a way to save your client until tomorrow... 711 00:49:11,770 --> 00:49:13,710 or accept my offer. 712 00:49:15,911 --> 00:49:17,111 You will have to make the call. 713 00:50:04,761 --> 00:50:07,630 I heard that Lord Won's land lawsuit would come to an end tomorrow. 714 00:50:08,830 --> 00:50:10,361 Yes, Your Majesty. 715 00:50:10,871 --> 00:50:13,701 Are you also going to watch it? 716 00:50:14,201 --> 00:50:16,701 I do not own that much land, 717 00:50:17,100 --> 00:50:19,641 neither am I interested in lawsuits. 718 00:50:20,841 --> 00:50:21,911 I see. 719 00:50:23,040 --> 00:50:24,551 Not all members of Hungu... 720 00:50:25,051 --> 00:50:26,911 own much land. 721 00:50:28,080 --> 00:50:29,750 No, Your Majesty. 722 00:50:31,850 --> 00:50:32,920 That must mean... 723 00:50:34,290 --> 00:50:35,891 that not all members of Hungu... 724 00:50:36,420 --> 00:50:38,591 share the same opinion. 725 00:50:41,931 --> 00:50:42,931 Left Councilor, 726 00:50:44,100 --> 00:50:45,770 I am quite lonely. 727 00:50:46,531 --> 00:50:47,641 Your Majesty. 728 00:50:59,310 --> 00:51:02,580 (The last day of the lawsuit) 729 00:51:02,951 --> 00:51:06,221 The tenant farmers are always the problem. 730 00:51:06,621 --> 00:51:08,891 They should be grateful for borrowing land... 731 00:51:09,361 --> 00:51:11,031 and focus on their work. 732 00:51:11,460 --> 00:51:14,301 They are cultivating wastelands for no good reason. 733 00:51:14,900 --> 00:51:16,100 My point exactly. 734 00:51:16,301 --> 00:51:18,330 Having their own land... 735 00:51:18,330 --> 00:51:20,571 does not make them noblemen. 736 00:51:20,801 --> 00:51:23,801 They will only get to pay less land taxes. 737 00:51:23,801 --> 00:51:24,971 What is the point of all this? 738 00:51:24,971 --> 00:51:27,270 They speak nonsense after eating all that expensive food. 739 00:51:27,511 --> 00:51:28,880 That little tax... 740 00:51:28,880 --> 00:51:31,810 is large enough to determine our life and death. 741 00:51:31,951 --> 00:51:35,150 The noblemen who have no clue about the real world make the laws, 742 00:51:35,321 --> 00:51:37,721 and we suffer the loss. 743 00:51:54,071 --> 00:51:55,170 Magistrate Yoo. 744 00:51:59,670 --> 00:52:03,511 I, Attorney Kang Han Soo, have something to say to you. 745 00:52:03,880 --> 00:52:04,951 What is it? 746 00:52:06,611 --> 00:52:07,821 I will... 747 00:52:10,821 --> 00:52:12,221 drop the lawsuit. 748 00:52:14,150 --> 00:52:15,891 - What? - What did he say? 749 00:52:15,891 --> 00:52:17,290 What is he saying? 750 00:52:18,031 --> 00:52:19,491 - What about us? - That was so sudden. 751 00:52:26,670 --> 00:52:29,670 You would drop the lawsuit? 752 00:52:30,141 --> 00:52:31,170 Yes. 753 00:52:31,940 --> 00:52:33,440 I will drop it... 754 00:52:33,440 --> 00:52:36,540 to turn everything back to normal. 755 00:52:38,111 --> 00:52:39,281 Back to normal? 756 00:52:53,491 --> 00:52:57,031 They carried soil and rocks to build an embankment in a stranger's land. 757 00:53:03,801 --> 00:53:05,440 So, I told them... 758 00:53:06,611 --> 00:53:08,281 to get rid of all of it. 759 00:53:10,940 --> 00:53:12,681 If you get rid of it... 760 00:53:34,701 --> 00:53:36,400 Oh, no. My land. 761 00:53:38,310 --> 00:53:40,971 My land. Where is it? 762 00:53:41,480 --> 00:53:42,611 My land! 763 00:53:42,841 --> 00:53:45,250 My land! 764 00:53:53,420 --> 00:53:55,290 You! 765 00:53:56,991 --> 00:53:58,690 Give me back my land. 766 00:54:00,230 --> 00:54:02,201 My fertile land. 767 00:54:03,761 --> 00:54:05,100 You scumbag. 768 00:54:05,230 --> 00:54:06,730 What have you done? 769 00:54:07,031 --> 00:54:09,500 I merely got it back to the way it had been. 770 00:54:09,641 --> 00:54:10,701 What? 771 00:54:10,841 --> 00:54:13,511 You can start over from scratch. 772 00:54:15,380 --> 00:54:18,111 Just like my brother did! 773 00:54:18,681 --> 00:54:19,710 You... 774 00:54:21,951 --> 00:54:24,321 Oh, my land... 775 00:54:32,391 --> 00:54:33,491 Let us see. 776 00:54:35,600 --> 00:54:36,861 About nine months ago, 777 00:54:37,261 --> 00:54:40,130 you registered the cultivation in February. So, you have... 778 00:54:40,801 --> 00:54:43,141 about 2 years and 3 months remaining. 779 00:54:44,940 --> 00:54:46,341 Do you think you can make it? 780 00:54:47,440 --> 00:54:49,540 Lord Won, to cultivate the land from scratch, 781 00:54:49,540 --> 00:54:51,040 we must hire servants. 782 00:54:51,380 --> 00:54:54,350 What servants? Do you know how expensive they are now? 783 00:54:56,580 --> 00:54:58,520 What if you used the servants working at your house? 784 00:54:59,920 --> 00:55:01,761 Then who will do the housework? 785 00:55:02,790 --> 00:55:05,230 Well, someone has to cultivate the land. 786 00:55:06,091 --> 00:55:08,801 That is why I chose Jung's land, to begin with. 787 00:55:09,130 --> 00:55:11,000 If I were to pay my money... 788 00:55:11,000 --> 00:55:12,371 to cultivate this land, 789 00:55:12,801 --> 00:55:15,071 why would I be wasting my time on this lawsuit? 790 00:55:15,270 --> 00:55:16,341 Does that mean... 791 00:55:17,071 --> 00:55:20,511 you meant to steal the land that Jung had worked hard to cultivate? 792 00:55:31,551 --> 00:55:32,790 I will give up on the land. 793 00:55:34,560 --> 00:55:35,591 I see. 794 00:55:36,960 --> 00:55:38,261 Will you? 795 00:55:41,091 --> 00:55:43,031 (Land Deed) 796 00:55:43,100 --> 00:55:46,230 Now, that land wholly belongs to your family. 797 00:55:49,170 --> 00:55:50,270 Thank you. 798 00:55:51,310 --> 00:55:52,611 Thank you so much. 799 00:55:53,471 --> 00:55:54,540 Congratulations. 800 00:55:55,011 --> 00:55:58,451 Attorney Kang, I am eternally grateful. 801 00:55:58,580 --> 00:55:59,951 Do not mention it. 802 00:56:00,181 --> 00:56:01,221 Thank you. 803 00:56:13,730 --> 00:56:16,761 You wanted to put all of us on the spot, and you did. 804 00:56:17,630 --> 00:56:19,071 You did not get the princess's help, 805 00:56:19,071 --> 00:56:20,270 and you managed to get... 806 00:56:20,701 --> 00:56:23,301 my father criticized by the members of Hungu. 807 00:56:25,871 --> 00:56:27,011 But Chu Sal did not... 808 00:56:27,440 --> 00:56:30,181 exactly reclaim the land that his brother cultivated. 809 00:56:30,641 --> 00:56:33,281 How come you used such a reckless and radical method? 810 00:56:35,480 --> 00:56:37,150 It was all his idea. 811 00:56:38,650 --> 00:56:41,420 Even though it meant losing all of his efforts, 812 00:56:42,020 --> 00:56:43,661 he wanted to reclaim the land. 813 00:56:44,361 --> 00:56:47,460 He also wanted to set a precedent for future cases... 814 00:56:48,130 --> 00:56:50,531 to prevent the farmers from being victimized. 815 00:56:51,801 --> 00:56:54,400 He was willing to risk it all, 816 00:56:54,741 --> 00:56:57,670 and I finally saw the solution. 817 00:57:09,781 --> 00:57:11,350 Look. 818 00:57:17,091 --> 00:57:18,261 Do not tell me... 819 00:57:19,290 --> 00:57:23,000 Yes, it was supposed to be a wetland. 820 00:57:31,141 --> 00:57:32,511 We merely moved the stakes... 821 00:57:32,511 --> 00:57:34,980 and told him that we had destroyed the embankment, 822 00:57:34,980 --> 00:57:37,741 and that stupid Lord Won bought it. 823 00:57:41,750 --> 00:57:44,580 But how did he confuse this land with that land? 824 00:57:45,790 --> 00:57:49,221 Lord Won did not intend on cultivating this land, 825 00:57:49,221 --> 00:57:51,491 so he did not know the exact location. 826 00:57:51,991 --> 00:57:53,690 He only had to think... 827 00:57:54,031 --> 00:57:55,801 about how to take away this land. 828 00:57:56,960 --> 00:57:58,230 What if you had gotten caught? 829 00:58:08,540 --> 00:58:09,580 Beats me. 830 00:58:11,681 --> 00:58:13,150 If he had, 831 00:58:13,480 --> 00:58:15,781 he would have actually destroyed the embankment. 832 00:58:16,650 --> 00:58:18,520 What matters to Attorney Kang... 833 00:58:19,190 --> 00:58:20,690 is not the immediate gains... 834 00:58:21,221 --> 00:58:23,161 but the future of the farmers. 835 00:58:24,391 --> 00:58:26,230 He could not let this lawsuit be... 836 00:58:26,991 --> 00:58:29,161 a poor precedent for other tenant farmers. 837 00:58:29,761 --> 00:58:33,201 Yes. Which would have made him desperate. 838 00:58:36,701 --> 00:58:40,011 Have you ever thought about this? 839 00:58:42,641 --> 00:58:44,880 What changes the world... 840 00:58:45,781 --> 00:58:47,150 is not power. 841 00:58:47,781 --> 00:58:50,380 Perhaps it is the people's genuine desire. 842 00:58:54,721 --> 00:58:56,960 What all the Royal Court and the Royal Family... 843 00:58:57,821 --> 00:58:59,690 must do is... 844 00:59:05,701 --> 00:59:08,770 to convince them that they will be rewarded for their hard work. 845 00:59:11,301 --> 00:59:12,641 How much is this? 846 00:59:16,341 --> 00:59:17,641 Has Joseon... 847 00:59:18,710 --> 00:59:21,080 established such trust with its people? 848 00:59:46,341 --> 00:59:48,741 - So Ssal Bab... - Grab this, Ssal Bab. 849 00:59:49,540 --> 00:59:51,011 - Ssal Bab. - Great job. 850 00:59:53,511 --> 00:59:55,420 - Ssal Bab. - There, there. 851 00:59:55,750 --> 00:59:57,520 - Pick the brush. - Pick the liquor. 852 00:59:58,690 --> 01:00:00,690 - He might become a painter. - Ssal Bab. 853 01:00:01,460 --> 01:00:02,920 - You picked the brush? - How nice. 854 01:00:02,920 --> 01:00:04,721 - He has to pick the book. - I know. 855 01:00:04,721 --> 01:00:06,230 I will raise him to be a great man. 856 01:00:06,230 --> 01:00:08,500 Right, I hope he draws nice paintings too. 857 01:00:08,761 --> 01:00:10,060 Goodness. 858 01:00:11,100 --> 01:00:14,330 I feel very embarrassed to say this myself, 859 01:00:16,141 --> 01:00:18,741 but my sister-in-law and I decided to name Ssal Bab... 860 01:00:20,571 --> 01:00:21,741 Han Soo. 861 01:00:21,741 --> 01:00:22,810 - What? - What? 862 01:00:23,781 --> 01:00:24,951 - What? - What? 863 01:00:30,020 --> 01:00:31,321 Can we? 864 01:00:34,121 --> 01:00:35,321 Well... 865 01:00:37,161 --> 01:00:39,931 What is wrong with everyone? 866 01:00:40,060 --> 01:00:42,960 The other day, that newlywed wife... 867 01:00:42,960 --> 01:00:44,500 You know Young Sil, right? 868 01:00:44,500 --> 01:00:46,971 She also said when she gave birth to her child, 869 01:00:46,971 --> 01:00:48,670 she would name them Han Soo. 870 01:00:49,241 --> 01:00:50,371 Really? 871 01:00:50,900 --> 01:00:54,440 Then there might be a lot of Han Soos in the future. 872 01:00:54,440 --> 01:00:56,810 I wish they do not take anything else after him. 873 01:01:02,350 --> 01:01:03,850 I prepared a lot, 874 01:01:04,150 --> 01:01:05,321 so eat up. 875 01:01:05,420 --> 01:01:06,821 - Enjoy. - Sure. 876 01:01:06,920 --> 01:01:09,690 - Enjoy. - There is not much, though. 877 01:01:09,891 --> 01:01:11,060 - Is it good? - It is great. 878 01:01:11,060 --> 01:01:12,830 It is to die for. Nice job buying this. 879 01:01:12,830 --> 01:01:13,830 Eat up. 880 01:01:13,891 --> 01:01:16,861 So now, your sister-in-law... 881 01:01:47,091 --> 01:01:49,060 I delivered the goods safely. 882 01:01:49,661 --> 01:01:50,661 Good job. 883 01:02:19,560 --> 01:02:20,830 Thanks to you, 884 01:02:21,190 --> 01:02:23,931 I handled it very well... 885 01:02:24,261 --> 01:02:25,630 on my own. 886 01:02:27,000 --> 01:02:28,701 It certainly got me mad. 887 01:02:30,440 --> 01:02:31,770 I am grateful, 888 01:02:34,670 --> 01:02:38,580 Your Highness. 889 01:02:40,911 --> 01:02:42,621 I am glad I was helpful. 890 01:02:56,330 --> 01:02:58,230 But please just stick to one from now. 891 01:02:59,600 --> 01:03:00,730 Whether it is hypocrisy... 892 01:03:03,040 --> 01:03:04,100 or breaking our promise. 893 01:03:35,900 --> 01:03:37,071 What is it? 894 01:03:37,071 --> 01:03:38,911 Is it because of So Won... No. 895 01:03:40,111 --> 01:03:42,411 I mean, Her Highness? 896 01:03:42,511 --> 01:03:43,911 So, 897 01:03:44,011 --> 01:03:46,281 why do you have to be so mean to her? 898 01:03:46,681 --> 01:03:47,951 Because she lied? 899 01:03:47,951 --> 01:03:49,850 Or because she is the Princess? 900 01:03:50,080 --> 01:03:51,480 Because she is putting herself in danger. 901 01:03:52,621 --> 01:03:53,690 What? 902 01:04:01,161 --> 01:04:02,630 What is this? 903 01:04:11,940 --> 01:04:13,270 According to His Majesty, 904 01:04:13,270 --> 01:04:15,011 the new commissioner's issue was raised... 905 01:04:15,011 --> 01:04:16,611 at the bar for middle-class women and widows in Namchon. 906 01:04:16,980 --> 01:04:18,951 That place may be Executive Minister Yoo's source. 907 01:04:21,821 --> 01:04:24,020 It seems... 908 01:04:24,150 --> 01:04:27,391 Her Highness is the incarnation of revenge. 909 01:04:28,150 --> 01:04:30,821 She wrote this to you in the midst of all that. 910 01:04:30,821 --> 01:04:32,690 Why is it that all the women I know... 911 01:04:32,690 --> 01:04:35,261 do not care for themselves? 912 01:04:35,261 --> 01:04:36,431 Women who? 913 01:04:36,431 --> 01:04:37,730 My mother was like that her whole life. 914 01:04:37,730 --> 01:04:39,230 The Princess and... 915 01:04:42,371 --> 01:04:43,500 my Eun Soo. 916 01:04:45,511 --> 01:04:47,371 - You are right. - Gosh. 917 01:04:48,141 --> 01:04:49,681 All the women you know... 918 01:04:49,681 --> 01:04:52,380 are better than you. 919 01:04:52,380 --> 01:04:53,781 Yes, they are better than you too. 920 01:04:55,420 --> 01:04:57,250 Well, that is true. 921 01:04:59,721 --> 01:05:01,150 Anyway, 922 01:05:01,420 --> 01:05:04,321 I bet Eun Soo has a child by now. 923 01:05:06,031 --> 01:05:07,091 Han Soo. 924 01:05:07,290 --> 01:05:08,600 Do you not want to see your nephew or niece? 925 01:05:08,861 --> 01:05:09,960 Her child? 926 01:05:10,161 --> 01:05:11,361 Want to go visit them? 927 01:05:11,871 --> 01:05:13,130 - Her child? - Yes. 928 01:05:14,630 --> 01:05:16,170 - Should we? No. - Yes. 929 01:05:16,571 --> 01:05:17,670 Not yet. 930 01:05:17,701 --> 01:05:18,871 Should we go sneak a look at them? 931 01:05:18,871 --> 01:05:19,911 No... 932 01:05:20,770 --> 01:05:22,681 No... 933 01:05:24,141 --> 01:05:25,210 Her child... 934 01:05:52,940 --> 01:05:54,210 Mother, Father. 935 01:05:56,210 --> 01:05:57,440 You are watching... 936 01:05:58,241 --> 01:06:00,350 over our Eun Soo, right? 937 01:06:28,141 --> 01:06:29,310 Wait here. 938 01:07:37,411 --> 01:07:38,580 What is going on? 939 01:07:43,920 --> 01:07:45,020 Magistrate Yoo? 940 01:07:58,060 --> 01:07:59,500 It is nothing. 941 01:08:01,130 --> 01:08:02,540 Let us go inside. 942 01:08:54,190 --> 01:08:57,690 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 943 01:09:06,331 --> 01:09:08,171 (Joseon Attorney: A Morality) 944 01:09:08,940 --> 01:09:11,501 My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents. 945 01:09:12,470 --> 01:09:14,970 You must be mistaken. 946 01:09:16,010 --> 01:09:17,840 I promised the Princess... 947 01:09:18,541 --> 01:09:20,411 to spare his life. 948 01:09:20,751 --> 01:09:21,810 However, 949 01:09:21,810 --> 01:09:23,751 I will not show mercy again. 950 01:09:26,421 --> 01:09:28,520 Do you know what I really detest? 951 01:09:31,791 --> 01:09:32,991 Do not do it. 952 01:09:33,190 --> 01:09:34,331 That marriage. 953 01:09:34,890 --> 01:09:37,001 Your unnecessarily firm determination. 954 01:09:37,100 --> 01:09:38,730 Your dangerous decisions. 955 01:09:40,900 --> 01:09:42,171 I do not permit it. 61673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.