Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,376 --> 00:00:04,846
FLEX X COP
2
00:00:04,927 --> 00:00:08,096
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:08,177 --> 00:00:10,140
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS.
4
00:00:12,559 --> 00:00:15,729
"3 HOURS BEFORE THE APPOINTMENT CEREMONY"
5
00:00:15,812 --> 00:00:17,230
Mr. Choi...
6
00:00:17,314 --> 00:00:19,608
I need more sleep. Please...
7
00:00:24,613 --> 00:00:25,614
Yes, sir.
8
00:00:26,156 --> 00:00:27,157
Where's Isoo?
9
00:00:27,866 --> 00:00:29,034
He's in bed.
10
00:00:30,118 --> 00:00:31,370
- He's still in bed?
- Yes.
11
00:00:52,766 --> 00:00:53,767
Wake up.
12
00:00:58,188 --> 00:01:00,565
Gosh...
13
00:01:00,816 --> 00:01:02,693
What's up at this early?
14
00:01:02,901 --> 00:01:04,569
I'm tired.
15
00:01:04,903 --> 00:01:06,196
And my nose hurts.
16
00:01:06,405 --> 00:01:08,073
Get up, you crazy brat.
17
00:01:08,240 --> 00:01:10,158
Didn't I tell you to go to work today?
18
00:01:11,326 --> 00:01:12,327
No, I won't.
19
00:01:12,828 --> 00:01:14,037
I told you I wouldn't.
20
00:01:14,371 --> 00:01:15,497
What's wrong with you?
21
00:01:15,580 --> 00:01:17,165
This is a different scale
22
00:01:17,249 --> 00:01:18,709
from what you've done so far.
23
00:01:19,084 --> 00:01:21,586
The honor of Father and our company
depends on you.
24
00:01:21,670 --> 00:01:22,879
Why, in the first place,
25
00:01:23,171 --> 00:01:25,340
have you involved me
in such a big matter?
26
00:01:25,424 --> 00:01:26,425
That's...
27
00:01:27,592 --> 00:01:28,719
Don't say like that.
28
00:01:29,553 --> 00:01:30,554
I trust you.
29
00:01:30,637 --> 00:01:32,305
You're making a mistake.
30
00:01:36,435 --> 00:01:38,854
You'll regret
if you mess this up.
31
00:01:43,984 --> 00:01:46,028
You want to disown your father like this?
32
00:01:50,574 --> 00:01:51,575
Seungju.
33
00:01:52,659 --> 00:01:53,869
Since I became Father's...
34
00:01:54,619 --> 00:01:55,620
no...
35
00:01:56,038 --> 00:01:58,623
the chairman's son,
my life has been a mess.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,501
It's time to stop this mess.
37
00:02:15,599 --> 00:02:17,017
He's gone?
38
00:02:17,100 --> 00:02:18,727
For press conference.
39
00:02:19,895 --> 00:02:21,396
He has one every day.
40
00:02:21,772 --> 00:02:22,814
Does he enjoy it?
41
00:02:23,148 --> 00:02:25,400
He'll announce
42
00:02:25,484 --> 00:02:27,527
that everything was made up by himself.
43
00:02:28,028 --> 00:02:29,988
He'll make up for it
44
00:02:30,072 --> 00:02:31,698
by resigning from his position.
45
00:02:32,282 --> 00:02:34,493
The chairman would cancel his candidacy.
46
00:02:35,118 --> 00:02:37,871
Vice chairman will be kicked out
to the overseas branch.
47
00:02:39,081 --> 00:02:42,334
What a good chance for his cousins
who had eyes on his position.
48
00:03:11,279 --> 00:03:12,280
Hello.
49
00:03:13,615 --> 00:03:15,117
I'm the vice chairman of Hansu
50
00:03:15,700 --> 00:03:16,827
Jin Seungju.
51
00:03:17,577 --> 00:03:19,204
I'm here today
52
00:03:20,497 --> 00:03:21,498
to notify
53
00:03:22,582 --> 00:03:23,917
the truth...
54
00:03:27,170 --> 00:03:28,380
about my brother's case.
55
00:03:35,971 --> 00:03:37,556
- The truth is...
- The truth!
56
00:03:40,100 --> 00:03:41,685
I'll tell you myself.
57
00:03:41,768 --> 00:03:44,020
Jin Isoo!
58
00:04:10,422 --> 00:04:11,506
This is for you.
59
00:04:21,016 --> 00:04:22,642
You knew he would come?
60
00:04:23,935 --> 00:04:24,936
You didn't?
61
00:04:27,063 --> 00:04:28,064
Isoo is a good boy.
62
00:04:29,608 --> 00:04:31,568
How did you become a cop?
63
00:04:31,651 --> 00:04:33,236
I was so into detective stories...
64
00:04:35,405 --> 00:04:36,615
Detective stories?
65
00:04:38,033 --> 00:04:39,910
How did you get the culprit?
66
00:04:42,370 --> 00:04:44,206
I heard the accomplice didn't appear
67
00:04:44,873 --> 00:04:46,166
at the appointed place.
68
00:04:48,501 --> 00:04:49,502
Oh...
69
00:04:50,337 --> 00:04:52,505
Well, during the stakeout
70
00:04:54,049 --> 00:04:55,508
I just got an intuitive sense
71
00:04:55,926 --> 00:04:57,135
like a kind of hunch.
72
00:04:58,303 --> 00:05:00,555
"INCAPABLE POLICE NEEDED MY HELP"
73
00:05:00,639 --> 00:05:02,766
Incapable police?
74
00:05:06,895 --> 00:05:08,188
Do we have an event today?
75
00:05:08,271 --> 00:05:09,272
Musicians!
76
00:05:09,397 --> 00:05:10,774
Play it well today. Okay?
77
00:05:10,857 --> 00:05:12,442
- Yes.
- Okay?
78
00:05:14,069 --> 00:05:16,029
Pull it from the back. Pull!
79
00:05:16,321 --> 00:05:17,322
More, more.
80
00:05:22,619 --> 00:05:23,620
Yes, sir.
81
00:05:24,579 --> 00:05:25,580
Okay.
82
00:05:26,206 --> 00:05:28,333
Chief wants us to come down.
83
00:05:55,735 --> 00:05:58,071
Thank you.
84
00:06:01,408 --> 00:06:02,409
Huh?
85
00:06:06,079 --> 00:06:08,206
Wow, you didn't have to prepare
this much.
86
00:06:09,207 --> 00:06:10,208
Thank you so much.
87
00:06:11,459 --> 00:06:12,460
Oh.
88
00:06:15,005 --> 00:06:16,006
Let's work hard.
89
00:06:21,052 --> 00:06:22,387
Ms. Lee?
90
00:06:43,366 --> 00:06:44,409
Damn it.
91
00:06:54,419 --> 00:06:55,420
It's nice.
92
00:06:55,962 --> 00:06:56,963
Neat and clean.
93
00:07:01,718 --> 00:07:03,303
Where's my desk?
94
00:07:04,429 --> 00:07:06,139
You don't need to come.
95
00:07:06,973 --> 00:07:08,099
Why don't you go home?
96
00:07:09,267 --> 00:07:10,643
Why are you being polite?
97
00:07:10,727 --> 00:07:12,645
Just go home.
98
00:07:12,729 --> 00:07:13,980
You don't need to do this.
99
00:07:14,064 --> 00:07:15,482
Yes, I do.
100
00:07:15,940 --> 00:07:17,692
When I commit, I give my all.
101
00:07:17,901 --> 00:07:18,902
Commit what?
102
00:07:19,152 --> 00:07:20,153
Playing cops?
103
00:07:20,236 --> 00:07:22,405
Here's not your playground.
104
00:07:25,200 --> 00:07:26,701
Why do you treat me like this?
105
00:07:27,369 --> 00:07:28,453
You shouldn't do that.
106
00:07:28,536 --> 00:07:31,331
Oh, these incapable police officers
107
00:07:31,956 --> 00:07:34,167
are supposed
to give you a standing ovation?
108
00:07:44,260 --> 00:07:46,471
Jeez... I've never said that in this way.
109
00:07:47,764 --> 00:07:50,308
This is what reporters do, right?
110
00:07:50,392 --> 00:07:51,518
But this is true.
111
00:07:56,481 --> 00:07:58,483
So?
112
00:07:58,900 --> 00:07:59,901
So what?
113
00:08:00,193 --> 00:08:01,736
You'll come everyday
114
00:08:02,153 --> 00:08:03,405
with a sense of duty?
115
00:08:04,239 --> 00:08:05,240
Yes.
116
00:08:05,323 --> 00:08:08,076
- Very sincerely.
- Then, I'll give you a piece of advice.
117
00:08:08,701 --> 00:08:10,703
Stay put doing nothing.
118
00:08:10,870 --> 00:08:12,956
Anything you hear or see in this place
119
00:08:13,039 --> 00:08:15,417
is never allowed
to be uploaded to your SNS.
120
00:08:16,167 --> 00:08:18,128
If you bother my work,
121
00:08:18,878 --> 00:08:19,879
you're dead.
122
00:08:23,133 --> 00:08:24,676
That's not one piece.
123
00:08:26,469 --> 00:08:28,555
Let's go to the meeting.
124
00:08:34,144 --> 00:08:36,146
I welcome you. Let's take a photo later.
125
00:08:36,229 --> 00:08:37,230
That's your desk.
126
00:08:37,397 --> 00:08:38,815
Let's go!
127
00:08:38,898 --> 00:08:39,899
Okay.
128
00:08:45,196 --> 00:08:47,782
Is that a hazing or something?
They're so childish.
129
00:08:47,866 --> 00:08:48,867
Aren't they?
130
00:08:57,750 --> 00:08:58,751
Oh, I'm fine.
131
00:08:59,294 --> 00:09:00,336
It's so embarrassing.
132
00:09:01,171 --> 00:09:03,089
Even a chair is a mess here!
133
00:09:03,339 --> 00:09:04,841
I'll get you a new one.
134
00:09:05,175 --> 00:09:06,176
Mr. Choi.
135
00:09:06,634 --> 00:09:07,719
Get me new clothes
136
00:09:08,052 --> 00:09:09,095
and do me a favor.
137
00:09:15,185 --> 00:09:17,729
Please transfer Jin Isoo
to desk duty.
138
00:09:21,691 --> 00:09:23,818
Desk duty?
139
00:09:25,069 --> 00:09:27,197
He caught the culprit you failed to catch.
140
00:09:29,073 --> 00:09:30,200
He's in your team now.
141
00:09:30,283 --> 00:09:32,952
A police investigation
isn't a child's play.
142
00:09:33,036 --> 00:09:34,370
He's an untrained citizen
143
00:09:34,454 --> 00:09:36,372
and an immature rich son.
144
00:09:36,831 --> 00:09:38,249
I'm sure he'll make trouble.
145
00:09:38,333 --> 00:09:39,417
You should handle that
146
00:09:39,834 --> 00:09:40,919
all by yourself.
147
00:09:42,003 --> 00:09:44,172
It's you guys who caused all of these.
148
00:09:44,464 --> 00:09:45,882
Please get the fact right.
149
00:09:46,966 --> 00:09:48,635
It was decided by the upper line.
150
00:09:51,804 --> 00:09:52,889
Then...
151
00:09:53,056 --> 00:09:54,849
you just tell them the truth
152
00:09:55,350 --> 00:09:56,976
and make up for it by resigning.
153
00:09:58,728 --> 00:09:59,729
You want that?
154
00:10:00,146 --> 00:10:01,481
That sounds good.
155
00:10:02,232 --> 00:10:03,483
Forget it.
156
00:10:03,858 --> 00:10:04,859
I'll handle him.
157
00:10:06,736 --> 00:10:07,737
Watch him closely.
158
00:10:08,530 --> 00:10:10,240
- Okay.
- Watch your mouth.
159
00:10:10,573 --> 00:10:11,658
Yes, sir.
160
00:10:11,950 --> 00:10:13,451
Start the reporting.
161
00:10:13,535 --> 00:10:14,536
Yes.
162
00:10:24,504 --> 00:10:25,588
Oh, you're up.
163
00:10:25,672 --> 00:10:26,673
Yes, mom.
164
00:10:29,551 --> 00:10:31,052
- Good morning.
- Yes.
165
00:10:38,476 --> 00:10:40,103
I'm worried about Isoo.
166
00:10:40,937 --> 00:10:43,106
He's not pulling himself together,
167
00:10:43,481 --> 00:10:44,732
and now he became a cop.
168
00:10:45,900 --> 00:10:48,820
I know Seungju had no other way, but...
169
00:10:50,738 --> 00:10:52,532
I'm afraid he'd make any trouble.
170
00:10:52,740 --> 00:10:54,367
I couldn't even sleep last night.
171
00:10:54,617 --> 00:10:55,952
Isoo is not that immature.
172
00:10:56,536 --> 00:10:57,537
Trust him.
173
00:10:57,912 --> 00:11:00,081
My Seungju is so reliable,
174
00:11:00,748 --> 00:11:02,250
but what's wrong with Isoo?
175
00:11:03,585 --> 00:11:04,794
Mom.
176
00:11:08,840 --> 00:11:10,091
Your mom isn't wrong.
177
00:11:11,050 --> 00:11:13,386
Prepare to send him overseas
after the election.
178
00:11:13,970 --> 00:11:15,972
He'll be a burden if I win the election.
179
00:11:23,438 --> 00:11:24,439
Mom.
180
00:11:24,731 --> 00:11:26,232
Please stop nagging on Isoo.
181
00:11:27,400 --> 00:11:29,235
I've never nagged on him.
182
00:11:33,573 --> 00:11:34,991
- That's all.
- Okay.
183
00:11:36,534 --> 00:11:39,454
So, team 2 will focus
on the serial robbery cases
184
00:11:39,787 --> 00:11:41,998
and team 1 will take
further cases coming up.
185
00:11:43,166 --> 00:11:44,542
"Protect warmly,"
186
00:11:44,626 --> 00:11:46,544
"execute fairly."
187
00:11:54,469 --> 00:11:55,720
Don't worry.
188
00:11:56,137 --> 00:11:58,431
He knows his father's election
depends on him.
189
00:11:58,640 --> 00:11:59,766
He'll behave himself.
190
00:12:00,433 --> 00:12:01,434
You think so?
191
00:12:10,610 --> 00:12:11,694
Wow, it's awesome!
192
00:12:29,837 --> 00:12:31,172
What's all this?
193
00:12:31,422 --> 00:12:34,342
Ossobuco
and Parmigiana di melanzane.
194
00:12:34,425 --> 00:12:36,135
Sounds so delicious!
195
00:12:36,219 --> 00:12:37,720
- I'll have those.
- Okay.
196
00:12:37,845 --> 00:12:39,180
Michael Ballack!
197
00:12:39,263 --> 00:12:40,682
His team is winning 2 to 1.
198
00:12:40,765 --> 00:12:42,433
He's easy in dribbling. Great.
199
00:12:42,517 --> 00:12:44,811
Here comes Drogba from the right.
He's coming.
200
00:12:44,894 --> 00:12:46,270
Drogba! Didier Drogba!
201
00:12:46,396 --> 00:12:48,439
Lampard on the right under, shoot!
202
00:12:49,232 --> 00:12:50,233
Computer!
203
00:12:50,858 --> 00:12:51,859
Com...
204
00:12:55,279 --> 00:12:57,865
Don't you know
you shouldn't turn it off like that?
205
00:12:58,366 --> 00:13:00,952
Don't you know
you shouldn't play games here?
206
00:13:02,245 --> 00:13:04,247
Here's not your playground.
207
00:13:04,622 --> 00:13:06,332
You still don't get it?
208
00:13:12,171 --> 00:13:14,006
I understand this situation exactly.
209
00:13:15,174 --> 00:13:16,843
This is a kind of business
210
00:13:16,926 --> 00:13:18,720
between the police and Hansu Group.
211
00:13:18,970 --> 00:13:20,847
We are in a contractual relationship.
212
00:13:21,139 --> 00:13:23,141
You don't have any power to break it,
213
00:13:23,266 --> 00:13:24,892
but you're not cooperating
214
00:13:25,351 --> 00:13:28,104
due to your self-esteem,
inferiority, or something.
215
00:13:28,646 --> 00:13:30,022
I don't bear any of those.
216
00:13:30,148 --> 00:13:31,149
You don't?
217
00:13:31,315 --> 00:13:32,483
But everyone bears that.
218
00:13:32,567 --> 00:13:35,153
If you decided
to carry out the contract,
219
00:13:35,319 --> 00:13:37,071
you shouldn't behave like this.
220
00:13:37,321 --> 00:13:39,574
Had you done it properly
in the first place
221
00:13:39,949 --> 00:13:41,909
I wouldn't have had to do this.
222
00:13:56,090 --> 00:13:57,884
Get out in three minutes
223
00:13:58,259 --> 00:14:01,179
or I will arrest you
for obstruction of official duties.
224
00:14:02,221 --> 00:14:03,222
Hey!
225
00:14:03,639 --> 00:14:05,433
What kind of official duties
226
00:14:05,516 --> 00:14:06,976
did they obstruct?
227
00:14:09,437 --> 00:14:10,521
It's delicious.
228
00:14:10,605 --> 00:14:11,606
Thank you.
229
00:14:13,065 --> 00:14:15,485
You have two minutes and 40 seconds left.
230
00:14:15,610 --> 00:14:16,819
That punk...
231
00:14:23,326 --> 00:14:25,411
We couldn't find a good place,
232
00:14:25,495 --> 00:14:28,372
so we prepared it here
to enjoy with all of you.
233
00:14:29,457 --> 00:14:31,125
By the way, who are you, sir?
234
00:14:31,542 --> 00:14:33,503
I'm a secretary of detective Jin Isoo.
235
00:14:35,963 --> 00:14:36,964
No detective
236
00:14:37,298 --> 00:14:38,925
needs a secretary.
237
00:14:39,634 --> 00:14:41,135
You're not allowed to be here.
238
00:14:43,554 --> 00:14:44,597
You have two minutes.
239
00:14:49,018 --> 00:14:50,019
Let's wrap it up.
240
00:15:03,825 --> 00:15:05,076
Goddamn it.
241
00:15:06,202 --> 00:15:07,328
You're done?
242
00:15:10,915 --> 00:15:12,333
You saw his desk?
243
00:15:13,000 --> 00:15:14,001
Calm down.
244
00:15:14,877 --> 00:15:16,921
He's just trying to get on our nerves.
245
00:15:17,046 --> 00:15:19,131
Gosh, what do we do?
246
00:15:19,674 --> 00:15:20,925
No idea.
247
00:15:21,634 --> 00:15:22,677
We can't kick him out
248
00:15:23,177 --> 00:15:25,137
or send him away to other team.
249
00:15:27,098 --> 00:15:29,308
Let's make him quit by himself.
250
00:15:30,643 --> 00:15:31,644
How?
251
00:15:37,733 --> 00:15:38,985
Hey, is that yummy?
252
00:15:39,151 --> 00:15:40,152
Ye... No, it's not!
253
00:15:42,238 --> 00:15:43,281
Come here.
254
00:15:46,951 --> 00:15:48,369
That Jin Isoo...
255
00:15:49,620 --> 00:15:50,705
What's his weak point?
256
00:15:51,038 --> 00:15:52,540
- Weak point?
- Yes.
257
00:15:53,040 --> 00:15:54,041
You must know.
258
00:15:54,250 --> 00:15:56,752
You follow him
and even call him bro.
259
00:15:57,670 --> 00:15:59,505
No weak point but only strong points.
260
00:15:59,589 --> 00:16:00,882
Damn...
261
00:16:01,465 --> 00:16:03,009
Isn't there anything he hates?
262
00:16:03,134 --> 00:16:04,176
Anything he hates...
263
00:16:04,260 --> 00:16:06,053
Oh, he hates something boring.
264
00:16:08,598 --> 00:16:09,807
Something boring?
265
00:16:14,020 --> 00:16:15,730
"INVESTIGATION REPORT"
266
00:16:22,778 --> 00:16:23,779
What's that?
267
00:16:24,196 --> 00:16:25,197
Work for you.
268
00:16:25,281 --> 00:16:26,782
Files on Lee Changhyun's case.
269
00:16:26,866 --> 00:16:28,618
Summarize them by today.
270
00:16:29,035 --> 00:16:30,119
You know,
271
00:16:30,202 --> 00:16:32,330
90% of police jobs are writing reports.
272
00:16:32,538 --> 00:16:34,081
Work hard
273
00:16:34,999 --> 00:16:36,000
and get it right.
274
00:16:38,586 --> 00:16:39,587
That's already done.
275
00:16:39,670 --> 00:16:41,088
Keep quiet.
276
00:16:46,636 --> 00:16:47,678
For your reference.
277
00:17:05,321 --> 00:17:06,364
It'd be hard for him.
278
00:17:06,614 --> 00:17:07,740
Absolutely.
279
00:17:07,823 --> 00:17:09,075
It's hard even for you.
280
00:17:09,325 --> 00:17:10,451
Hey, I'm...
281
00:17:10,534 --> 00:17:11,535
Huh?
282
00:17:12,036 --> 00:17:13,037
But isn't this
283
00:17:13,245 --> 00:17:14,330
workplace harassment?
284
00:17:16,332 --> 00:17:17,333
Okay.
285
00:17:18,459 --> 00:17:19,460
Go report us.
286
00:17:19,543 --> 00:17:20,836
Call the police.
287
00:17:22,129 --> 00:17:23,130
Forget it.
288
00:17:27,969 --> 00:17:29,512
He's gone.
289
00:17:30,513 --> 00:17:32,098
Files are also gone.
290
00:17:35,059 --> 00:17:36,060
Hello?
291
00:17:37,478 --> 00:17:38,479
Yes, sir.
292
00:17:39,939 --> 00:17:40,940
What's up?
293
00:17:41,232 --> 00:17:42,942
I don't know. He wants me to come.
294
00:17:45,528 --> 00:17:47,363
"Ji..."
295
00:17:51,951 --> 00:17:53,160
Oh, Ms. Lee.
296
00:17:57,373 --> 00:17:59,625
I didn't expect
I would write a report
297
00:17:59,709 --> 00:18:01,419
at this age.
298
00:18:02,503 --> 00:18:03,838
I'm sorry.
299
00:18:05,006 --> 00:18:08,259
Jin asked me how to write a report.
300
00:18:09,010 --> 00:18:11,387
It's you
who should guide and teach him
301
00:18:11,470 --> 00:18:13,556
every single work, right?
302
00:18:13,639 --> 00:18:14,765
Yes, that's right.
303
00:18:15,349 --> 00:18:16,642
I'll handle it.
304
00:18:20,688 --> 00:18:21,689
- Mr. Jin?
- Yes?
305
00:18:21,772 --> 00:18:22,982
Come with me.
306
00:18:23,065 --> 00:18:24,066
Okay.
307
00:18:26,444 --> 00:18:27,820
Your typing improved.
308
00:18:30,865 --> 00:18:32,616
They're getting me more wrinkles.
309
00:18:35,244 --> 00:18:36,245
Jeez...
310
00:18:42,877 --> 00:18:44,378
Wow, this is...
311
00:18:44,712 --> 00:18:46,797
It really soothes my wrist.
312
00:18:50,384 --> 00:18:51,385
Lady first.
313
00:18:57,892 --> 00:18:58,934
Remove it.
314
00:19:03,731 --> 00:19:04,732
Don't ask anything.
315
00:19:14,784 --> 00:19:15,785
Is something up?
316
00:19:16,535 --> 00:19:19,371
A 70-year-old with dementia
is missing in Gangha 3-dong.
317
00:19:19,455 --> 00:19:21,582
Jeez... Gangha 3-dong is huge.
318
00:19:21,665 --> 00:19:22,666
How do they...
319
00:19:28,255 --> 00:19:29,340
Let's help them.
320
00:19:29,673 --> 00:19:30,674
What?
321
00:19:30,758 --> 00:19:32,718
Missing Investigation Team
322
00:19:32,802 --> 00:19:33,803
needs more hands.
323
00:19:34,053 --> 00:19:35,054
Let's go.
324
00:19:37,431 --> 00:19:38,432
Wait...
325
00:19:39,433 --> 00:19:40,810
Hey, Jin, let's go.
326
00:19:43,104 --> 00:19:45,231
Okay, let's get to work.
327
00:19:48,901 --> 00:19:50,069
Jeez, it's so annoying.
328
00:19:54,281 --> 00:19:56,867
76-year-old male, Park Chunsik.
329
00:19:57,284 --> 00:19:59,203
At the time of missing, he was wearing
330
00:19:59,286 --> 00:20:01,163
daily hanbok with a gray vest.
331
00:20:01,372 --> 00:20:02,414
Let's search for him.
332
00:20:02,540 --> 00:20:03,874
Yes, sir.
333
00:20:08,129 --> 00:20:10,714
We'll search
from here to Gangha station.
334
00:20:10,798 --> 00:20:13,175
Thanks.
I'll pay you back.
335
00:20:15,094 --> 00:20:17,054
From here to Gangha station.
336
00:20:17,138 --> 00:20:19,390
We're walking? From here to there?
337
00:20:19,473 --> 00:20:21,058
We should find him before sunset.
338
00:20:21,142 --> 00:20:23,310
He could collapse
due to diabetes.
339
00:20:23,394 --> 00:20:24,395
Let's go!
340
00:20:26,063 --> 00:20:27,439
We don't have much time.
341
00:20:28,357 --> 00:20:29,733
Right. Move quickly!
342
00:20:30,484 --> 00:20:31,861
Okay, I got it.
343
00:20:37,158 --> 00:20:38,200
Jin Isoo.
344
00:20:38,742 --> 00:20:40,786
I got it. Gosh...
345
00:20:41,036 --> 00:20:42,371
How grumpy...
346
00:21:08,856 --> 00:21:09,857
Hello, sir.
347
00:21:09,940 --> 00:21:11,150
Have you seen this man?
348
00:21:31,045 --> 00:21:32,046
What's all this?
349
00:21:33,172 --> 00:21:34,173
What?
350
00:21:58,072 --> 00:21:59,406
Excuse me, sir.
351
00:21:59,490 --> 00:22:01,367
Have you seen this man?
352
00:22:02,284 --> 00:22:03,285
Hey!
353
00:22:04,787 --> 00:22:05,788
They found him.
354
00:22:27,434 --> 00:22:28,435
He's awesome.
355
00:22:30,813 --> 00:22:31,814
Take care, sir.
356
00:22:36,986 --> 00:22:37,987
Okay.
357
00:22:38,904 --> 00:22:40,739
He won this watch!
358
00:22:49,039 --> 00:22:50,541
What the hell is going on?
359
00:22:53,711 --> 00:22:54,878
He's a man of capacity.
360
00:22:55,337 --> 00:22:57,673
Searching for an old manwith dementia.
361
00:22:57,965 --> 00:23:00,426
The one who finds him first
will win this watch.
362
00:23:00,509 --> 00:23:01,844
Tell him to delete it now.
363
00:23:01,969 --> 00:23:03,012
Okay.
364
00:23:03,095 --> 00:23:04,096
It's cool.
365
00:23:25,826 --> 00:23:27,786
- Good morning.
- Good morning.
366
00:23:27,870 --> 00:23:29,079
You were awesome, bro.
367
00:23:29,204 --> 00:23:30,331
Oh, stop.
368
00:23:30,414 --> 00:23:31,749
Hey, take a look.
369
00:23:32,082 --> 00:23:34,001
- Which one looks better?
- The upper one.
370
00:23:34,084 --> 00:23:35,336
I'll pick this one, then.
371
00:23:41,091 --> 00:23:42,343
Good morning.
372
00:23:44,219 --> 00:23:45,971
He's annoying me in every way.
373
00:23:55,105 --> 00:23:56,857
Violent Crime Investigation Team 1.
374
00:23:57,149 --> 00:23:58,150
Okay.
375
00:23:59,151 --> 00:24:00,736
A body was found at Gangha quay.
376
00:24:01,070 --> 00:24:02,071
Let's go.
377
00:24:04,948 --> 00:24:07,242
Detective Jin Isoo.
378
00:24:07,534 --> 00:24:08,535
We should go.
379
00:24:09,703 --> 00:24:11,538
Okay.
380
00:24:16,168 --> 00:24:18,003
Hey, you come in your luxurious car.
381
00:24:21,882 --> 00:24:22,883
Let's ride this.
382
00:24:22,966 --> 00:24:24,718
- I'll drive.
- No.
383
00:24:24,802 --> 00:24:25,803
I'll drive.
384
00:24:28,931 --> 00:24:29,932
Get on.
385
00:24:30,599 --> 00:24:32,226
Jeez, my new outfit...
386
00:24:40,651 --> 00:24:42,861
To the Gangha quay
in 30 minutes.
387
00:24:42,945 --> 00:24:43,946
Be there on time.
388
00:24:48,075 --> 00:24:49,284
You're challenging me?
389
00:24:50,160 --> 00:24:51,161
Okay.
390
00:25:12,015 --> 00:25:13,100
That punk.
391
00:25:19,314 --> 00:25:21,150
That road is under construction.
392
00:25:22,526 --> 00:25:24,403
That prince isn't good at directions.
393
00:25:24,862 --> 00:25:26,321
"GANGHA QUAY"
394
00:25:36,957 --> 00:25:38,250
You can't get in now.
395
00:25:38,333 --> 00:25:39,835
- Police.
- Ah...
396
00:25:40,043 --> 00:25:41,044
Hold on.
397
00:25:46,758 --> 00:25:48,635
- What's up?
- Police are here.
398
00:25:48,719 --> 00:25:50,721
We're from Gangha station.
399
00:25:50,804 --> 00:25:51,930
You found a dead body?
400
00:25:52,181 --> 00:25:53,765
Yes, I reported it.
401
00:25:53,932 --> 00:25:56,226
Leave your car here
and let's go to the scene.
402
00:25:57,311 --> 00:25:58,812
Wasn't it found in the yacht?
403
00:25:59,021 --> 00:26:00,022
Let us park inside.
404
00:26:00,481 --> 00:26:02,900
That area is only for boat owners.
405
00:26:03,025 --> 00:26:04,735
I can't let just anyone in.
406
00:26:04,902 --> 00:26:06,028
Just anyone?
407
00:26:06,320 --> 00:26:07,988
We're here for an investigation.
408
00:26:08,447 --> 00:26:10,115
Sorry, but some clients
409
00:26:10,699 --> 00:26:12,451
are very sensitive about outsiders.
410
00:26:12,743 --> 00:26:14,036
I can't help it. Sorry.
411
00:26:27,466 --> 00:26:28,467
That's my bro.
412
00:26:37,643 --> 00:26:39,394
"YOON JIWON
FORENSIC DOCTOR IN NFS"
413
00:26:45,025 --> 00:26:46,068
Nice weather.
414
00:26:50,739 --> 00:26:52,324
Is he the silver spoon?
415
00:26:52,616 --> 00:26:53,617
Yes.
416
00:26:54,535 --> 00:26:55,619
He looks sly.
417
00:26:55,702 --> 00:26:56,745
He looks rude.
418
00:27:05,003 --> 00:27:06,547
We're putting them on?
419
00:27:06,880 --> 00:27:07,881
It's like a movie.
420
00:27:10,884 --> 00:27:12,719
Only real cops get into the site.
421
00:27:14,555 --> 00:27:16,181
You told me to come to the site.
422
00:27:16,348 --> 00:27:17,474
Watch your tone.
423
00:27:17,558 --> 00:27:19,351
I'm talking casually to Ganghyun.
424
00:27:19,601 --> 00:27:21,186
Don't do that to me.
425
00:27:21,520 --> 00:27:22,521
You wait in the car.
426
00:27:24,481 --> 00:27:25,816
Go wait in your car.
427
00:27:26,400 --> 00:27:27,943
Is it why you told me to come?
428
00:27:28,068 --> 00:27:30,571
I brought you to keep you
from making any trouble.
429
00:27:30,737 --> 00:27:31,738
No SNS allowed.
430
00:27:32,781 --> 00:27:33,824
Hey...
431
00:27:43,125 --> 00:27:45,210
By the way, why am I obeying her?
432
00:27:47,588 --> 00:27:48,630
Is it an aftereffect?
433
00:27:50,340 --> 00:27:52,092
Post-traumatic stress disorder?
434
00:27:52,467 --> 00:27:53,468
Goddamn it.
435
00:27:56,221 --> 00:27:57,222
Okay.
436
00:28:01,143 --> 00:28:03,186
The dead body was left to be easily seen.
437
00:28:03,520 --> 00:28:06,148
The manager here said he thought
she was sleeping.
438
00:28:07,941 --> 00:28:09,693
The dead body was not hidden.
439
00:28:30,505 --> 00:28:31,548
Here's a bag.
440
00:28:54,821 --> 00:28:55,864
Found out something?
441
00:28:56,531 --> 00:28:57,532
Yeah.
442
00:28:57,699 --> 00:28:59,117
A ligature mark here
443
00:28:59,368 --> 00:29:00,827
and a wound on the occipital.
444
00:29:00,911 --> 00:29:02,954
Her dress is wet, but not by dewdrops.
445
00:29:03,038 --> 00:29:05,290
So, she could've been drowned?
446
00:29:05,999 --> 00:29:07,668
We'll see by an autopsy.
447
00:29:09,378 --> 00:29:10,921
She's wearing a luxurious dress
448
00:29:11,004 --> 00:29:12,839
but she seems malnourished.
449
00:29:14,841 --> 00:29:15,842
By the way...
450
00:29:17,135 --> 00:29:18,679
her face looks familiar, right?
451
00:29:33,110 --> 00:29:34,111
You okay?
452
00:29:34,945 --> 00:29:35,946
Yes.
453
00:29:40,909 --> 00:29:41,910
I envy him.
454
00:30:02,808 --> 00:30:03,976
Come check this powder.
455
00:30:04,351 --> 00:30:05,394
Yes, sir.
456
00:30:05,936 --> 00:30:07,605
This is her. Jung Ina.
457
00:30:08,689 --> 00:30:09,690
She's a model.
458
00:30:10,733 --> 00:30:11,734
Right.
459
00:30:24,538 --> 00:30:26,332
Let's find out her agency.
460
00:30:26,415 --> 00:30:27,416
Okay.
461
00:30:46,227 --> 00:30:48,521
Detective Jin.See me later?
462
00:30:53,442 --> 00:30:54,443
Woah.
463
00:30:56,153 --> 00:30:57,238
Can I take a picture?
464
00:30:58,030 --> 00:30:59,031
Of course!
465
00:31:06,121 --> 00:31:07,665
Let me join you on it someday.
466
00:31:08,624 --> 00:31:09,833
I'll let you drive it
467
00:31:10,918 --> 00:31:12,836
if you promise to be on my side.
468
00:31:13,087 --> 00:31:14,964
I'm always on your side.
469
00:31:15,339 --> 00:31:16,674
I'm the Star-Lord X.
470
00:31:18,384 --> 00:31:19,385
I'm your follower.
471
00:31:19,593 --> 00:31:21,095
My girlfriend, too.
472
00:31:22,721 --> 00:31:23,722
Hmm...
473
00:31:24,098 --> 00:31:25,391
So, she's Gamora?
474
00:31:25,474 --> 00:31:27,184
- No, she's Groot.
- Groot?
475
00:31:27,268 --> 00:31:28,269
Yes.
476
00:31:28,352 --> 00:31:30,229
That's a new combination.
477
00:31:31,438 --> 00:31:32,439
Come on.
478
00:31:36,527 --> 00:31:37,820
Jin, let's go.
479
00:31:38,362 --> 00:31:39,363
To where?
480
00:31:39,488 --> 00:31:40,489
Just come.
481
00:31:42,533 --> 00:31:43,867
Is she always like that?
482
00:31:43,951 --> 00:31:46,120
She's so oppressive and overbearing.
483
00:31:46,328 --> 00:31:47,538
No. She just hates you.
484
00:31:49,373 --> 00:31:51,750
You're way too honest.
485
00:31:52,710 --> 00:31:53,752
Hey!
486
00:31:54,420 --> 00:31:55,421
Hey, there!
487
00:31:56,297 --> 00:31:57,298
You're ignoring me?
488
00:31:57,756 --> 00:31:58,757
Hey, Ms. Lee!
489
00:31:59,091 --> 00:32:00,092
Get on.
490
00:32:00,217 --> 00:32:01,885
Do you think I come and go
491
00:32:01,969 --> 00:32:03,679
whenever I'm told to?
492
00:32:03,762 --> 00:32:05,347
- You're doing that now.
- No way.
493
00:32:05,764 --> 00:32:06,765
I'm going home.
494
00:32:06,849 --> 00:32:08,225
You can come when you want
495
00:32:08,517 --> 00:32:09,935
but need my permission to go.
496
00:32:10,102 --> 00:32:12,021
When seniors order, juniors must obey.
497
00:32:12,146 --> 00:32:14,356
You can quit
if you don't like it.
498
00:32:16,317 --> 00:32:19,320
Why is this car like this?
Is it a bumper car or something?
499
00:32:21,780 --> 00:32:23,365
Gosh, it's dirty.
500
00:32:26,160 --> 00:32:28,621
Shut up and fasten your belt.
501
00:32:29,413 --> 00:32:30,414
Jeez...
502
00:32:31,790 --> 00:32:32,916
Where are we headed to?
503
00:32:33,000 --> 00:32:35,753
In a movie, a cop's life
looks so interesting.
504
00:32:36,211 --> 00:32:38,464
They chase criminals
with fascinating actions
505
00:32:38,756 --> 00:32:40,257
and handcuff the criminal.
506
00:32:41,216 --> 00:32:42,760
You know what they don't show?
507
00:32:44,720 --> 00:32:46,388
A labor of detectives in reality.
508
00:32:47,097 --> 00:32:48,182
When a case occurs,
509
00:32:48,265 --> 00:32:50,017
we investigate the victim's family,
510
00:32:50,142 --> 00:32:51,894
friends, and colleagues one by one.
511
00:32:52,478 --> 00:32:54,063
To get security camera footage,
512
00:32:54,355 --> 00:32:55,689
we call everywhere to ask
513
00:32:55,981 --> 00:32:57,107
or visit every store.
514
00:32:57,191 --> 00:32:58,317
Why whine next to me?
515
00:32:58,400 --> 00:33:00,277
A sheltered-grown rich son
516
00:33:00,986 --> 00:33:02,571
doesn't need to do all of these.
517
00:33:02,988 --> 00:33:03,989
That's what I mean.
518
00:33:06,659 --> 00:33:08,035
Jeez...
519
00:33:08,827 --> 00:33:11,163
After threatening failed,
you're convincing me.
520
00:33:11,455 --> 00:33:13,165
I'm saying it for your sake.
521
00:33:13,624 --> 00:33:15,292
So, where on earth are we going?
522
00:33:16,585 --> 00:33:17,753
The victim is a model.
523
00:33:21,340 --> 00:33:22,424
Police.
524
00:33:22,508 --> 00:33:23,884
Where's the CEO?
525
00:33:24,760 --> 00:33:25,844
Wait, please.
526
00:33:28,472 --> 00:33:29,598
They're tall.
527
00:33:29,682 --> 00:33:30,808
Come this way.
528
00:33:35,979 --> 00:33:38,065
Meet all the staff
529
00:33:38,190 --> 00:33:39,608
and ask about Jung Ina.
530
00:33:41,610 --> 00:33:42,695
Meet all of them?
531
00:33:42,945 --> 00:33:44,238
Find out something useful.
532
00:33:56,041 --> 00:33:57,042
Yes...
533
00:34:00,087 --> 00:34:01,714
No, that's not enough.
534
00:34:02,923 --> 00:34:03,924
Yes...
535
00:34:05,759 --> 00:34:06,760
Hm?
536
00:34:08,220 --> 00:34:09,221
Yeah.
537
00:34:10,013 --> 00:34:11,014
I see...
538
00:34:14,059 --> 00:34:15,185
What humble clothes!
539
00:34:16,520 --> 00:34:17,521
How old?
540
00:34:18,105 --> 00:34:19,106
Police.
541
00:34:20,774 --> 00:34:21,775
Right, I know...
542
00:34:22,484 --> 00:34:24,403
I know it's a good opportunity,
543
00:34:25,154 --> 00:34:27,906
but it's us who decide our own value.
544
00:34:28,574 --> 00:34:30,534
Tell them to revise the contract.
545
00:34:30,784 --> 00:34:32,536
Yes, that's what I mean.
546
00:34:32,745 --> 00:34:34,246
Why don't you hang up for now?
547
00:34:40,127 --> 00:34:41,128
What's up?
548
00:34:42,963 --> 00:34:43,964
Jung Ina
549
00:34:44,256 --> 00:34:45,507
belongs here, right?
550
00:34:47,885 --> 00:34:48,886
What about Ina?
551
00:34:49,386 --> 00:34:50,679
She was found dead.
552
00:34:53,891 --> 00:34:55,726
She was here last night.
553
00:34:57,019 --> 00:34:59,271
She left
for an important appointment.
554
00:35:00,731 --> 00:35:01,940
What time did she leave?
555
00:35:03,776 --> 00:35:05,444
It was around 8:00 p.m.
556
00:35:06,528 --> 00:35:08,822
You know whom she was meeting?
557
00:35:09,531 --> 00:35:10,532
No.
558
00:35:10,991 --> 00:35:13,577
Did you notice any change in her
559
00:35:13,660 --> 00:35:16,205
or anything strange
she was going through recently?
560
00:35:16,288 --> 00:35:18,624
No. Nothing special.
561
00:35:21,919 --> 00:35:23,879
How's her family relationship?
562
00:35:23,962 --> 00:35:25,172
Well...
563
00:35:25,422 --> 00:35:27,090
She had a widowed mother
564
00:35:27,716 --> 00:35:29,176
who passed away ten days ago.
565
00:35:29,259 --> 00:35:30,803
Maybe she has no other family.
566
00:35:32,095 --> 00:35:34,306
Okay. Thank you for cooperation.
567
00:35:35,265 --> 00:35:37,643
Please call me
if you recall anything about her.
568
00:35:43,440 --> 00:35:45,526
Jung Ina's dead.
569
00:35:46,527 --> 00:35:48,904
Check out
all the contracts on her.
570
00:35:51,323 --> 00:35:53,450
Let's follow each other.
571
00:35:53,534 --> 00:35:55,869
I heard he's a Casanova.
572
00:35:56,829 --> 00:35:57,955
Not a Casanova
573
00:35:58,413 --> 00:35:59,414
but a romanticist.
574
00:35:59,623 --> 00:36:01,667
What about Hong Euna of MK Group?
575
00:36:02,417 --> 00:36:03,836
Oh, I know that.
576
00:36:04,253 --> 00:36:05,337
The Gangnamdaero case?
577
00:36:05,420 --> 00:36:07,339
That was not a romance but a thriller.
578
00:36:08,674 --> 00:36:09,883
Wait for a second.
579
00:36:10,217 --> 00:36:11,218
Stay here.
580
00:36:11,426 --> 00:36:12,678
Go eat sushi in Japan?
581
00:36:17,057 --> 00:36:18,058
Hey, Ganghyun!
582
00:36:18,392 --> 00:36:19,518
I found out something.
583
00:36:19,852 --> 00:36:20,978
Submit it as a report.
584
00:36:22,020 --> 00:36:24,398
Jeez... Where's her manner?
585
00:36:28,610 --> 00:36:30,863
Stop joking and open the door.
586
00:36:31,780 --> 00:36:32,865
Hey!
587
00:36:33,115 --> 00:36:34,283
I don't have my wallet.
588
00:36:38,036 --> 00:36:39,788
How rude! Gosh...
589
00:37:02,853 --> 00:37:04,563
Jung Ina's autopsy begins.
590
00:37:07,399 --> 00:37:09,318
A ligature mark.
591
00:38:05,999 --> 00:38:07,209
I'm home.
592
00:38:07,584 --> 00:38:08,919
You're late.
593
00:38:09,252 --> 00:38:10,253
Are you still up?
594
00:38:10,587 --> 00:38:12,047
Do you eat on time?
595
00:38:17,886 --> 00:38:19,012
It's kimchijjigae.
596
00:38:20,973 --> 00:38:21,974
Want a drink?
597
00:38:23,684 --> 00:38:24,935
Okay.
598
00:38:25,018 --> 00:38:26,520
Hold on.
599
00:38:42,369 --> 00:38:43,370
Cheers.
600
00:38:50,752 --> 00:38:51,920
A case occurred?
601
00:38:53,255 --> 00:38:56,008
Yes, she's a model, only 22 years old.
602
00:38:56,425 --> 00:38:58,176
She was about to blossom.
603
00:38:59,052 --> 00:39:01,221
I came out after the autopsy started.
604
00:39:03,015 --> 00:39:04,516
You'll be busy from tomorrow.
605
00:39:08,437 --> 00:39:09,521
How's the newbie?
606
00:39:11,356 --> 00:39:13,108
Jeez... I've never seen
607
00:39:13,525 --> 00:39:15,193
that kind of jerk.
608
00:39:15,694 --> 00:39:18,321
He called a catering service
to the police station.
609
00:39:18,405 --> 00:39:20,365
And he got a large computer
610
00:39:20,490 --> 00:39:21,616
to play a game at work.
611
00:39:21,992 --> 00:39:23,243
Even worse, the chief...
612
00:39:29,916 --> 00:39:31,209
Anyway, he's a real freak.
613
00:39:32,627 --> 00:39:33,628
I see.
614
00:39:35,338 --> 00:39:37,132
Jeez, it must be tough for you.
615
00:39:39,051 --> 00:39:40,052
Okay.
616
00:39:43,972 --> 00:39:45,307
One more drink.
617
00:39:47,142 --> 00:39:48,435
Jeez.
618
00:39:48,852 --> 00:39:50,437
Another drinking party?
619
00:39:50,520 --> 00:39:51,938
It's not a heavy drinking.
620
00:39:52,022 --> 00:39:54,107
Just one drink while she's having dinner.
621
00:39:54,232 --> 00:39:56,610
What a father and a daughter.
622
00:40:03,492 --> 00:40:04,493
Ganghyun.
623
00:40:04,743 --> 00:40:06,578
Yes?
624
00:40:06,953 --> 00:40:07,954
You know,
625
00:40:08,789 --> 00:40:10,832
- the son of that pharmacy--
- That again?
626
00:40:10,916 --> 00:40:11,917
Enough.
627
00:40:12,709 --> 00:40:14,044
Just listen to me.
628
00:40:14,753 --> 00:40:16,463
He looked like actor Song Joongki.
629
00:40:19,800 --> 00:40:20,801
Mom.
630
00:40:23,470 --> 00:40:26,056
He has such blessed looks,
yet he has no girlfriend?
631
00:40:27,891 --> 00:40:29,559
Then, something's wrong with him.
632
00:40:29,976 --> 00:40:31,144
No, I won't see him.
633
00:40:34,231 --> 00:40:35,232
I wish you
634
00:40:35,899 --> 00:40:38,026
spend a night at your boyfriend's place
635
00:40:38,151 --> 00:40:40,112
instead of a night-duty room.
636
00:40:42,447 --> 00:40:43,865
Don't you think it's a waste
637
00:40:44,032 --> 00:40:45,450
of your beautiful youth?
638
00:40:46,493 --> 00:40:47,494
Not at all.
639
00:40:48,286 --> 00:40:49,579
Dating is a waste of time.
640
00:40:49,663 --> 00:40:51,414
I'd rather catch one more criminal.
641
00:40:53,792 --> 00:40:55,794
Okay, both of you are such know-it-alls.
642
00:40:55,877 --> 00:40:57,337
Why me, too?
643
00:40:58,421 --> 00:40:59,965
Wash up and go to bed.
644
00:41:00,382 --> 00:41:02,050
You know what time it is?
645
00:41:02,134 --> 00:41:03,552
Okay, you go get some sleep.
646
00:41:04,553 --> 00:41:06,429
- Go.
- Good night.
647
00:41:06,680 --> 00:41:08,140
Cheers.
648
00:41:09,683 --> 00:41:11,101
Wrap it up!
649
00:41:11,184 --> 00:41:12,477
Okay, okay. Go.
650
00:41:12,561 --> 00:41:14,020
Go to bed. We're done.
651
00:41:17,190 --> 00:41:19,276
- Just one more bite.
- Go inside.
652
00:41:54,311 --> 00:41:56,188
Why are you so depressed?
653
00:41:58,732 --> 00:42:01,276
The whole team is ignoring me.
654
00:42:03,945 --> 00:42:06,239
After ordering me around all day
655
00:42:06,323 --> 00:42:07,616
just as she wanted,
656
00:42:08,700 --> 00:42:10,744
she threw me on the street and left.
657
00:42:12,913 --> 00:42:14,164
I don't understand.
658
00:42:17,834 --> 00:42:19,586
You remember your high school days?
659
00:42:20,503 --> 00:42:21,504
You know,
660
00:42:21,588 --> 00:42:24,174
some guys were jealous of you
and held you in check.
661
00:42:24,966 --> 00:42:26,259
That's what they're doing.
662
00:42:26,343 --> 00:42:27,510
Those guys are scared
663
00:42:27,594 --> 00:42:29,387
if you catch a culprit again.
664
00:42:30,889 --> 00:42:31,890
Just smash them.
665
00:42:36,937 --> 00:42:37,938
Sounds good.
666
00:43:01,544 --> 00:43:02,587
What's up this time?
667
00:43:02,671 --> 00:43:05,340
I'm feeling sensitive
after missing my morning coffee.
668
00:43:05,423 --> 00:43:06,925
Why didn't you get up earlier?
669
00:43:07,634 --> 00:43:08,635
What do you want?
670
00:43:10,053 --> 00:43:11,388
The autopsy result is out.
671
00:43:11,596 --> 00:43:12,639
Why do you care?
672
00:43:12,722 --> 00:43:13,765
Do you have to ask?
673
00:43:19,271 --> 00:43:21,439
Detective Lee, let's go. We're late.
674
00:43:29,614 --> 00:43:30,615
Jin Isoo.
675
00:43:32,450 --> 00:43:33,451
I'm warning you.
676
00:43:33,827 --> 00:43:35,662
An autopsy room isn't for anyone.
677
00:43:36,121 --> 00:43:37,747
It's too much for normal people.
678
00:43:38,248 --> 00:43:39,833
Do I look like a normal person?
679
00:43:51,594 --> 00:43:53,096
- Hello.
- Hello.
680
00:43:53,555 --> 00:43:54,556
Where's Dr. Yoon?
681
00:43:54,889 --> 00:43:56,391
She's in the room.
682
00:43:56,474 --> 00:43:58,476
- Should I call her?
- No, I'll go see her.
683
00:44:09,446 --> 00:44:10,947
You want to check?
684
00:44:13,033 --> 00:44:14,117
Oh...
685
00:44:15,618 --> 00:44:16,745
Okay. Let me see.
686
00:45:16,096 --> 00:45:17,597
You brought the silver spoon?
687
00:45:18,181 --> 00:45:19,682
Yeah, he's so annoying.
688
00:45:22,769 --> 00:45:23,812
Jin Isoo.
689
00:45:32,529 --> 00:45:33,530
Jin.
690
00:45:34,197 --> 00:45:35,782
Stop playing a trick.
691
00:45:38,284 --> 00:45:39,285
Jin Isoo, wake up.
692
00:45:39,536 --> 00:45:40,954
Jin Isoo, Jin Isoo?
693
00:45:46,918 --> 00:45:48,753
You okay?
694
00:45:48,837 --> 00:45:49,838
I was joking.
695
00:45:52,006 --> 00:45:53,049
You're fooled, right?
696
00:45:56,052 --> 00:45:57,720
What the hell?
697
00:46:01,057 --> 00:46:02,600
The estimated time of death is?
698
00:46:02,684 --> 00:46:04,727
It's from 1:00 to 1:30 a.m.
699
00:46:05,186 --> 00:46:06,521
And the cause of death is?
700
00:46:06,980 --> 00:46:07,981
Well...
701
00:46:08,273 --> 00:46:09,482
It's complicated.
702
00:46:10,442 --> 00:46:11,609
You saw this last time.
703
00:46:12,152 --> 00:46:13,903
She was strangled with hands
704
00:46:13,987 --> 00:46:15,572
but no congestion or fracture.
705
00:46:18,450 --> 00:46:21,453
A fracture could occur
by strangling?
706
00:46:36,259 --> 00:46:38,136
If I strangle you with a hand
707
00:46:38,845 --> 00:46:40,722
your hyoid bone here often breaks.
708
00:46:44,017 --> 00:46:45,018
I see.
709
00:46:45,477 --> 00:46:46,478
Okay.
710
00:46:47,979 --> 00:46:50,148
She's not strangled to death.
711
00:46:50,565 --> 00:46:51,566
Right.
712
00:46:52,192 --> 00:46:53,860
She's not drowned, either.
713
00:46:53,943 --> 00:46:55,945
River water was in her stomach,
714
00:46:56,070 --> 00:46:57,363
but it was not that much.
715
00:46:59,199 --> 00:47:01,201
That means she was in the water, though.
716
00:47:01,910 --> 00:47:03,786
What was fatal is
717
00:47:03,870 --> 00:47:05,538
an occipital fissure in the left.
718
00:47:05,955 --> 00:47:08,291
She was hit so hard
that her skull was sunken.
719
00:47:08,917 --> 00:47:10,585
A murder weapon
720
00:47:11,461 --> 00:47:12,462
would be like this
721
00:47:13,171 --> 00:47:15,507
or this.
722
00:47:15,840 --> 00:47:18,009
From the angle,
the murderer is left-handed.
723
00:47:18,218 --> 00:47:19,260
They will be strong.
724
00:47:19,427 --> 00:47:20,553
But...
725
00:47:20,887 --> 00:47:22,680
she might've been hit from the side
726
00:47:22,764 --> 00:47:24,224
with a right hand like this.
727
00:47:27,727 --> 00:47:28,728
Wow.
728
00:47:29,270 --> 00:47:30,271
You're so keen.
729
00:47:31,064 --> 00:47:32,065
I am.
730
00:47:32,232 --> 00:47:33,233
But...
731
00:47:33,399 --> 00:47:35,652
Hitting from the side...
732
00:47:37,153 --> 00:47:38,154
Gosh...
733
00:47:38,988 --> 00:47:40,490
and hitting from the back
734
00:47:41,282 --> 00:47:42,909
make different shapes of wounds.
735
00:47:45,954 --> 00:47:47,080
We also consider that.
736
00:47:48,414 --> 00:47:49,415
I see.
737
00:47:49,541 --> 00:47:51,251
So, you mean the victim
738
00:47:51,334 --> 00:47:53,711
was strangled, hit on the head,
739
00:47:54,128 --> 00:47:55,380
and drown into the river?
740
00:47:55,755 --> 00:47:56,756
Right.
741
00:47:57,507 --> 00:47:58,508
And...
742
00:47:59,926 --> 00:48:01,344
she has bruises on her arms.
743
00:48:07,016 --> 00:48:08,142
What could this be?
744
00:48:09,519 --> 00:48:10,603
I don't know.
745
00:48:26,703 --> 00:48:28,955
She was hit on the head, strangled,
746
00:48:29,038 --> 00:48:30,373
and thrown into the river.
747
00:48:30,707 --> 00:48:32,959
And she was picked up onto the yacht.
748
00:48:34,627 --> 00:48:36,337
No, no. Or...
749
00:48:36,462 --> 00:48:39,632
Throw her into the river and pick her up,
and then hit her head?
750
00:48:40,717 --> 00:48:41,718
Why?
751
00:48:42,051 --> 00:48:43,052
For what?
752
00:48:43,261 --> 00:48:45,179
Sherlock Holmes on the case, huh?
753
00:48:46,639 --> 00:48:47,640
What's your purpose?
754
00:48:48,683 --> 00:48:49,684
What?
755
00:48:49,934 --> 00:48:51,311
What's your plan this time?
756
00:48:52,103 --> 00:48:53,104
Why?
757
00:48:53,646 --> 00:48:54,647
Are you scared?
758
00:48:56,107 --> 00:48:58,276
You're scared
if I catch the culprit again.
759
00:49:03,156 --> 00:49:04,365
Hey, mister.
760
00:49:05,783 --> 00:49:09,120
A motiveless assailant became a cop
and finally got insane.
761
00:49:09,996 --> 00:49:12,665
You think you'll catch the culprit
by accident again?
762
00:49:13,583 --> 00:49:14,959
What if I catch the bastard?
763
00:49:19,047 --> 00:49:20,131
Never.
764
00:49:20,882 --> 00:49:21,883
That'd never happen.
765
00:49:22,050 --> 00:49:23,259
If I fail to catch him,
766
00:49:23,509 --> 00:49:25,136
I'll get out of your sight.
767
00:49:25,720 --> 00:49:27,639
I'll move to desk duty or stay home.
768
00:49:28,222 --> 00:49:29,974
- Sounds great.
- But if I catch him,
769
00:49:31,059 --> 00:49:32,060
you should admit
770
00:49:32,560 --> 00:49:33,686
that I'm a real cop.
771
00:49:34,687 --> 00:49:35,688
Deal.
772
00:49:36,064 --> 00:49:37,065
Deal.
773
00:49:42,008 --> 00:49:43,801
The forensic result is out.
774
00:49:46,179 --> 00:49:49,057
This zipper bag found on the site
was empty.
775
00:49:49,474 --> 00:49:50,475
It's a new one.
776
00:49:51,434 --> 00:49:53,394
Why does she carry an empty zipper bag?
777
00:49:53,478 --> 00:49:54,479
Anything else?
778
00:49:54,604 --> 00:49:57,315
This powder
is a new type of LSD drugs.
779
00:49:57,398 --> 00:49:58,399
Any footprints?
780
00:49:58,608 --> 00:50:00,026
It's 11-inch hiking boots.
781
00:50:00,401 --> 00:50:01,944
We confirmed its brand
782
00:50:02,028 --> 00:50:04,197
but over 120,000 pairs
were sold last year,
783
00:50:04,322 --> 00:50:05,323
so it's meaningless.
784
00:50:05,406 --> 00:50:07,116
I see.
785
00:50:07,200 --> 00:50:08,743
How about bloodstains?
786
00:50:08,826 --> 00:50:11,037
There were only diluted ones
around the body.
787
00:50:11,162 --> 00:50:13,164
And fingerprints on the champagne glass.
788
00:50:16,000 --> 00:50:17,210
Okay, thanks.
789
00:50:17,293 --> 00:50:19,295
- Yes.
- Good job.
790
00:50:27,387 --> 00:50:28,596
Jeez...
791
00:50:30,264 --> 00:50:31,974
Anything from the security camera?
792
00:50:32,141 --> 00:50:33,184
We found a suspect.
793
00:50:48,116 --> 00:50:49,826
They went in together,
794
00:50:50,993 --> 00:50:52,870
and after an hour,
795
00:50:53,496 --> 00:50:55,331
he came out alone.
796
00:50:59,836 --> 00:51:00,837
Huh?
797
00:51:05,299 --> 00:51:07,176
He's the youngest son of DN Media.
798
00:51:08,761 --> 00:51:09,804
We know that.
799
00:51:10,346 --> 00:51:12,932
His fingerprints
were found on the glass.
800
00:51:14,726 --> 00:51:15,977
DN Media...
801
00:51:16,227 --> 00:51:18,187
Jung Ina shot the CF of that company.
802
00:51:18,271 --> 00:51:19,814
Right. A week ago.
803
00:51:21,733 --> 00:51:22,942
You must not know this.
804
00:51:23,025 --> 00:51:25,153
Another model was going to shoot it
805
00:51:25,236 --> 00:51:26,738
but was replaced by Jung Ina.
806
00:51:27,113 --> 00:51:30,241
Police officers are not capable enough
to find that out, right?
807
00:51:30,324 --> 00:51:32,034
I found it out from other models.
808
00:51:32,118 --> 00:51:33,661
I'm interested in this field.
809
00:51:33,745 --> 00:51:34,871
Who owns this yacht?
810
00:51:35,496 --> 00:51:37,832
- Cheon Taesung?
- No, Cheon Taeyoung.
811
00:51:37,915 --> 00:51:38,916
His elder brother.
812
00:51:39,125 --> 00:51:40,877
I heard a rumor about them--
813
00:51:40,960 --> 00:51:42,754
Let's see Taesung first.
814
00:51:42,920 --> 00:51:43,921
Where is he now?
815
00:51:44,005 --> 00:51:45,006
That's...
816
00:51:45,131 --> 00:51:46,132
unknown.
817
00:51:46,215 --> 00:51:49,051
He didn't go to work,
and his secretary can't reach him.
818
00:51:49,635 --> 00:51:52,430
This picture was uploaded
on his SNS an hour ago,
819
00:51:52,764 --> 00:51:54,307
but I don't know where it is.
820
00:51:57,226 --> 00:51:58,436
Where's this?
821
00:52:02,023 --> 00:52:03,024
Uh?
822
00:52:05,651 --> 00:52:07,403
Oh, my gosh.
823
00:52:08,946 --> 00:52:10,656
I know where it is. Gosh...
824
00:52:15,912 --> 00:52:18,331
What's wrong with that punk?
825
00:52:18,414 --> 00:52:20,166
He'll catch the culprit by himself.
826
00:52:21,000 --> 00:52:23,795
And if he fails,
he'll move to desk duty.
827
00:52:24,587 --> 00:52:25,880
- Kyungjin.
- Yes.
828
00:52:25,963 --> 00:52:27,423
Find out where it is quickly.
829
00:52:27,548 --> 00:52:28,925
- Okay.
- Hurry up.
830
00:52:37,099 --> 00:52:39,894
You're here, sir.
831
00:52:59,372 --> 00:53:01,415
Mr. Jin, it's been a long time.
832
00:53:01,499 --> 00:53:03,042
Yeah, I've been busy.
833
00:53:07,004 --> 00:53:08,214
Where to, sir?
834
00:53:14,011 --> 00:53:15,805
I'm here to see Cheon Taesung of DN.
835
00:53:17,932 --> 00:53:19,350
This way to the tanning room.
836
00:53:19,433 --> 00:53:21,310
Oh, I'll go see him by myself.
837
00:54:11,527 --> 00:54:12,862
- What's up?
- It's me.
838
00:54:14,155 --> 00:54:15,156
Damn it.
839
00:54:15,406 --> 00:54:17,283
"CHEON TAESEONG
DN GROUP'S THIRD SON"
840
00:54:17,867 --> 00:54:19,160
You know who I am, right?
841
00:54:20,161 --> 00:54:22,246
Of course. You're a troublemaker of Hansu.
842
00:54:22,455 --> 00:54:24,457
It's you who is a troublemaker.
843
00:54:24,999 --> 00:54:26,000
I am...
844
00:54:28,210 --> 00:54:29,211
the detective.
845
00:54:31,672 --> 00:54:32,715
You're a detective?
846
00:54:33,132 --> 00:54:34,175
Wow.
847
00:54:34,592 --> 00:54:35,593
Shit.
848
00:54:37,303 --> 00:54:39,680
Look how nonchalant you are.
849
00:54:40,848 --> 00:54:42,767
You felt like tanning after murdering?
850
00:54:45,102 --> 00:54:46,437
Yes.
851
00:54:50,066 --> 00:54:52,109
Argh... Wait.
852
00:54:52,860 --> 00:54:53,861
Police.
853
00:54:53,945 --> 00:54:56,197
We're here to find someone.
Let me get in.
854
00:54:57,698 --> 00:54:59,867
This place is only for members.
855
00:55:00,534 --> 00:55:02,954
Stop talking about that freaking members!
856
00:55:03,746 --> 00:55:05,206
I'll just go in and get him.
857
00:55:05,456 --> 00:55:06,832
I hope you cooperate.
858
00:55:08,459 --> 00:55:09,710
Come back with a warrant.
859
00:55:12,463 --> 00:55:13,631
You think I can't?
860
00:55:15,091 --> 00:55:16,425
Do it if you can.
861
00:55:19,470 --> 00:55:20,930
Cheon Taesung is here, right?
862
00:55:25,101 --> 00:55:26,394
Hey, wait.
863
00:55:26,560 --> 00:55:29,647
You're arrested for Jung Ina's murder.
864
00:55:29,855 --> 00:55:30,856
Well...
865
00:55:31,232 --> 00:55:33,567
You can remain silent,
866
00:55:33,651 --> 00:55:35,695
and challenge the properness of arrest...
867
00:55:35,778 --> 00:55:36,779
Hey, Mr. Park!
868
00:55:36,862 --> 00:55:38,572
Mr. Park! Mr. Park!
869
00:55:38,698 --> 00:55:41,158
- Mr. Park for what?
- Mr. Park, hurry up!
870
00:55:42,952 --> 00:55:43,995
Goddamn it.
871
00:55:45,329 --> 00:55:46,872
What about Jin Isoo?
872
00:55:47,999 --> 00:55:50,126
Jin Isoo from Hansu Group. You let him in?
873
00:55:55,631 --> 00:55:56,841
Gosh...
874
00:55:58,426 --> 00:56:00,094
It's so embarrassing.
875
00:56:02,763 --> 00:56:03,764
Oh, you're here.
876
00:56:04,390 --> 00:56:05,641
What the hell did you do?
877
00:56:05,766 --> 00:56:06,934
I got Cheon Taesung.
878
00:56:07,518 --> 00:56:08,519
There he comes.
879
00:56:09,395 --> 00:56:10,438
Damn.
880
00:56:16,110 --> 00:56:17,111
Get away, punk.
881
00:56:17,862 --> 00:56:18,863
Hey.
882
00:56:21,407 --> 00:56:22,700
Go kill him.
883
00:56:23,743 --> 00:56:25,161
Police. Back off.
884
00:56:33,919 --> 00:56:35,129
Hey, what are you doing?
885
00:56:35,504 --> 00:56:37,715
Just go smash that punk!
886
00:56:37,798 --> 00:56:38,841
Stay behind me.
887
00:56:39,592 --> 00:56:41,510
I'm a good fighter.
888
00:56:41,594 --> 00:56:42,595
Then, you handle it.
889
00:56:47,808 --> 00:56:48,809
Go ahead.
890
00:56:57,443 --> 00:56:58,611
Hey, give me something.
891
00:56:58,694 --> 00:56:59,862
You said you're good.
892
00:57:00,404 --> 00:57:02,073
Only for a 1 to 1 fight.
893
00:57:02,156 --> 00:57:03,157
What?
894
00:57:03,365 --> 00:57:05,201
I'm only used to a 1 to 1 match.
895
00:57:05,743 --> 00:57:06,744
Stick behind me.
896
00:57:36,398 --> 00:57:37,441
Damn it.
897
00:57:49,829 --> 00:57:50,830
What are you doing?
898
00:57:53,249 --> 00:57:55,918
Hey, no one can beat
against a group attack like that.
899
00:58:05,511 --> 00:58:06,846
Call me when you need help.
900
00:58:07,012 --> 00:58:08,097
How confident.
901
00:58:11,225 --> 00:58:14,103
"A RICH COP WHO CATCHES A RICH SON?"
902
00:58:14,186 --> 00:58:15,813
SPECIAL THANKS TO PARK BOKYUNG
903
00:58:39,336 --> 00:58:42,298
Stop behaving mean
and keep your dignity.
904
00:58:42,381 --> 00:58:43,507
It looks weird.
905
00:58:43,591 --> 00:58:46,051
This is not the way
a conglomerate family works.
906
00:58:46,177 --> 00:58:47,553
One of your sons
907
00:58:47,636 --> 00:58:49,346
seems to have killed Jung Ina.
908
00:58:49,430 --> 00:58:51,640
It's Taeyoung.
He does drugs in the yacht.
909
00:58:51,724 --> 00:58:53,726
So scared that I pushed her.
910
00:58:53,809 --> 00:58:55,561
What did you talk about?
911
00:58:55,644 --> 00:58:57,479
Not much. I don't remember.
912
00:58:57,563 --> 00:59:00,441
Young girls
who have eyes on a rich man
913
00:59:00,566 --> 00:59:01,567
still exist.
914
00:59:01,650 --> 00:59:02,818
There's something more.
915
00:59:02,902 --> 00:59:04,862
I found out something huge.
916
00:59:04,945 --> 00:59:06,238
They're running.
917
00:59:06,322 --> 00:59:07,364
They applied to leave.
918
00:59:07,448 --> 00:59:08,782
He's the culprit.
919
00:59:08,866 --> 00:59:10,117
STAY TUNED FOR BONUS CLIP
920
00:59:15,998 --> 00:59:17,666
- Hello.
- Mr. Choi.
921
00:59:18,209 --> 00:59:19,210
Where are you?
922
00:59:19,335 --> 00:59:20,878
I'm reading nearby.
923
00:59:21,462 --> 00:59:22,504
I'm moving out.
924
00:59:24,048 --> 00:59:25,049
To where?
925
00:59:25,299 --> 00:59:26,300
You know the place
926
00:59:26,759 --> 00:59:28,427
which has no relation to Hansu.
927
00:59:28,719 --> 00:59:29,720
My own house.
928
00:59:31,597 --> 00:59:32,598
Okay.
929
00:59:33,724 --> 00:59:35,768
I'll prepare for it.
930
00:59:40,783 --> 00:59:42,785
Translated by Hyeryung Kim
931
00:59:42,866 --> 00:59:44,279
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.