Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,640
- Er han hjemme?
- Nej, jeg fremlejer bare.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,680
- Hvor er Alex så?
- Aner det ikke.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,800
Jeg har sparet op.
Det har jeg gjort længe.
4
00:00:16,960 --> 00:00:20,000
Vil du rejse væk med mig?
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,480
- Er Hillevi Storm din mor?
- Ja.
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,040
Ved du, om hun har tatoveringer?
7
00:00:29,200 --> 00:00:34,080
- Hvad fanden er dit problem?
- Jeg vil flytte.
8
00:00:39,120 --> 00:00:44,880
Jeg har også oplevet ting,
jeg ikke vil tale om.
9
00:01:07,480 --> 00:01:09,560
Peter?
10
00:01:26,760 --> 00:01:29,320
Undskyld.
11
00:01:29,480 --> 00:01:33,000
Har du set ham,
jeg kom sammen med?
12
00:01:34,160 --> 00:01:37,800
- Undskyld?
- Manden, jeg kom sammen med.
13
00:01:37,960 --> 00:01:44,160
Ja, jeg forstår godt, hvad du siger.
Han gik ud for lidt siden.
14
00:01:44,320 --> 00:01:46,400
- Gik ud?
- Ja.
15
00:01:46,560 --> 00:01:50,040
- Sagde han, hvor han skulle hen?
- Nej, det gjorde han ikke.
16
00:01:50,200 --> 00:01:53,280
Men han tog bilen.
Det er måske en time siden.
17
00:02:07,640 --> 00:02:09,640
Nej, for fanden.
18
00:02:53,000 --> 00:02:56,960
Hører du ikke, hvad jeg siger?
Jeg kan ikke mere.
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,280
Jeg forlader dig.
20
00:03:03,400 --> 00:03:04,960
Iris?
21
00:03:07,400 --> 00:03:11,040
Iris? Iris?
22
00:03:11,200 --> 00:03:15,480
Ambulance! Ring efter en ambulance!
23
00:03:29,600 --> 00:03:34,720
Ad, nej! Væk! Smut!
For helvede, væk med dig!
24
00:03:34,880 --> 00:03:36,840
Brie. Ud. Kom her.
25
00:03:37,000 --> 00:03:39,880
- Ud. Ud med dig.
- Hvor er det ulækkert.
26
00:03:42,760 --> 00:03:45,320
Undskyld.
27
00:03:45,480 --> 00:03:48,880
- Er du okay?
- Ja.
28
00:03:52,480 --> 00:03:56,840
- Har du sovet godt?
- Nej, men det gør jeg aldrig.
29
00:03:57,000 --> 00:04:00,880
Nej. Nå da.
30
00:04:03,080 --> 00:04:06,120
Vi har et match på Hillevi
på Øresundsbroen.
31
00:04:08,200 --> 00:04:12,080
Billedet er taget klokken 16.37
i går.
32
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
Det her er fra det danske politi.
33
00:04:17,160 --> 00:04:20,680
De kørte over Storebæltsbroen
to timer senere.
34
00:04:20,840 --> 00:04:26,040
- De kan være halvvejs gennem Europa.
- Og han vil ikke fotograferes.
35
00:04:26,200 --> 00:04:30,400
Nej, og det er ikke så sært.
Han er efterlyst af dansk politi -
36
00:04:30,560 --> 00:04:34,560
- og har mange aliasser,
blandt andet Peter Rasmussen.
37
00:04:34,720 --> 00:04:38,200
Han er dansk statsborger,
men uden adresse og telefonnummer.
38
00:04:38,360 --> 00:04:42,040
En typisk ægteskabssvindler.
Han har snydt flere kvinder.
39
00:04:42,200 --> 00:04:46,520
Ikke kun for penge. De er også blevet
følelsesmæssigt knust.
40
00:04:46,680 --> 00:04:48,640
Måske blev hun stresset af jer?
41
00:04:48,800 --> 00:04:52,760
Ja, Hillevi må have noget
med Benjamins forsvinden at gøre.
42
00:04:52,920 --> 00:04:57,680
Ja, måske. Men vi har brug for mere.
En tatovering er ikke nok.
43
00:04:57,840 --> 00:04:59,400
Nej, det er det ikke.
44
00:05:08,280 --> 00:05:12,640
- Sig til, hvis I har brug for hjælp.
- Ja. Tak.
45
00:05:15,400 --> 00:05:21,200
- Nævnte din mor en Benjamin?
- Nej.
46
00:05:21,360 --> 00:05:24,360
Benjamin Serén.
Han forsvandt for 18 år siden.
47
00:05:26,280 --> 00:05:30,640
Jeg har læst om det.
Har mor noget med det at gøre?
48
00:05:30,800 --> 00:05:34,760
- Det prøver vi at finde ud af.
- Og selvfølgelig at finde hende.
49
00:05:40,840 --> 00:05:44,600
- Ved du, hvad hun bruger den til?
- Nej.
50
00:05:50,080 --> 00:05:52,360
Hvor er skralderummet?
51
00:06:28,560 --> 00:06:34,600
Hør her. "Natsværmeren"
af Benjamin Serén, 9B.
52
00:06:34,760 --> 00:06:39,800
"Natsværmeren med sine vinger
slår 70 slag i sekundet."
53
00:06:39,960 --> 00:06:46,160
"Finder blomsten, skrøbelig og sart.
Dens nektar giver den liv."
54
00:06:46,320 --> 00:06:48,960
"Du tror måske,
at sommerfuglen er dig."
55
00:06:49,120 --> 00:06:52,440
"Nej, det er mig. Og solen var dig."
56
00:06:52,600 --> 00:06:59,360
"Du siger, at det er din beslutning.
Du tror, at du giver, men du tager."
57
00:06:59,520 --> 00:07:04,880
"Tager mit liv og al min kraft.
Lad mig flyve videre."
58
00:07:05,040 --> 00:07:09,400
"Slip mig fri. Lad mig leve. Ellers
bliver jeg som en natsværmer -
59
00:07:09,560 --> 00:07:14,200
- der flyver mod lyset
og tilintetgøres."
60
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
Der kan man se.
61
00:07:23,960 --> 00:07:26,720
Se, hvad jeg fandt.
62
00:07:28,120 --> 00:07:32,440
Det ved jeg ikke. Hun smed det
måske ud, fordi hun blev vred over -
63
00:07:32,600 --> 00:07:34,480
- at jeg ikke havde sagt noget.
64
00:07:34,640 --> 00:07:38,240
Men jeg fandt jo ikke ud af
så meget.
65
00:07:38,400 --> 00:07:41,800
Hvad ved du om din far?
66
00:07:44,760 --> 00:07:47,760
Min mor kaldte det et engangsknald.
67
00:07:47,920 --> 00:07:51,760
En eller anden Magnus.
Jeg har aldrig mødt ham.
68
00:07:51,920 --> 00:07:54,120
Hvornår er du født?
69
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
Den 27. december 2004.
70
00:08:06,440 --> 00:08:09,080
- Ja, det er Iris.
- Hej, det er Nina.
71
00:08:09,240 --> 00:08:12,440
Vi har sporet Hillevis kreditkort
til et hotel i Jylland.
72
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
Men hun er væk,
og værelset er smadret.
73
00:08:15,280 --> 00:08:19,600
Hotellet har ringet til politiet. Jeg
sender adressen, hvis I vil komme.
74
00:08:19,760 --> 00:08:22,400
- Vi kører med det samme.
- Fint. Tak, farvel.
75
00:08:22,560 --> 00:08:25,200
Hvad sagde de? Ved de, hvor mor er?
76
00:08:26,560 --> 00:08:30,920
De var taget ind på et motel
i Sønderjylland.
77
00:08:31,080 --> 00:08:34,640
Vi tager derned med det samme.
Vi siger til, når vi ved mere.
78
00:08:40,680 --> 00:08:43,400
Godt. Tak, farvel.
79
00:08:44,520 --> 00:08:47,440
Personalet så Peter køre
sent i går aftes.
80
00:08:47,600 --> 00:08:48,920
Og Hillevi?
81
00:08:49,080 --> 00:08:52,320
De aner ikke, hvor hun er.
Men minibaren var tom -
82
00:08:52,480 --> 00:08:56,640
- og hun har vist slugt
en hel pakke sovepiller.
83
00:09:18,840 --> 00:09:21,040
- Søren Mogensen.
- Iris Broman.
84
00:09:21,200 --> 00:09:25,280
- Jasmine Jensen.
- Hej.
85
00:09:25,440 --> 00:09:29,080
- Vi er ved at gennemsøge området.
- Vi hjælper til.
86
00:09:29,240 --> 00:09:33,840
- I tror, at hun har begået mord?
- Ja, lad os ikke udelukke det.
87
00:09:34,000 --> 00:09:36,240
Vi kigger på det.
88
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
Hun fandt ud af,
at kæresten havde bestjålet hende.
89
00:09:44,000 --> 00:09:49,320
Og at vi var på sporet af hende.
Hvor længe kan hun mon klare den?
90
00:09:49,480 --> 00:09:51,800
Det afhænger af,
hvor mange piller, hun tog.
91
00:09:51,960 --> 00:09:54,160
Så længe hun holder sig
i bevægelse.
92
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
- Men er hun gået ud i vandet ...
- Ja, det ser sådan ud.
93
00:09:58,680 --> 00:10:02,880
- Strømmen virker stærk her.
- Ja, så er det nok slut.
94
00:10:12,200 --> 00:10:14,800
Det ligner den,
hun var iført på billederne.
95
00:10:17,680 --> 00:10:20,560
Ja, hallo? Mogensen.
Vi får brug for helikopteren.
96
00:10:20,720 --> 00:10:24,280
Vi tror, hun er gået ud i vandet.
Ja, lige præcis. Tak.
97
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
Jens, hvordan vil I gøre det?
98
00:10:26,400 --> 00:10:29,240
Jeg tror, vi tager tilbage.
Tak for hjælpen, Søren.
99
00:11:00,720 --> 00:11:07,520
23-34 her. Vi har tre mand tilbage
på jorden, mens søgningen foregår.
100
00:11:12,720 --> 00:11:15,000
Det føles ikke rigtigt at tage hjem.
101
00:11:15,160 --> 00:11:17,480
Nej. Men vi kan ikke gøre noget.
102
00:11:23,720 --> 00:11:26,480
Der! Hillevi?
103
00:11:28,200 --> 00:11:30,800
Det er hende. Det er hende.
104
00:11:30,960 --> 00:11:32,920
Trækker hun vejret?
105
00:11:34,200 --> 00:11:37,600
- Hun trækker vejret.
- Vi har fundet hende!
106
00:12:13,360 --> 00:12:18,360
- Kan I afhøre I Hillevi i dag?
- Nej, vi må vente til i morgen.
107
00:12:18,520 --> 00:12:21,520
Nu har vi fået det bekræftet.
108
00:12:21,680 --> 00:12:25,560
Benjamin er far til hendes datter,
Liv.
109
00:13:08,720 --> 00:13:10,680
Hallo?
110
00:13:36,960 --> 00:13:39,720
- Hej.
- Hej.
111
00:13:39,880 --> 00:13:45,600
- Hvad laver du?
- Jeg henter bare nogle ting.
112
00:13:46,920 --> 00:13:49,560
Jeg forstår ikke,
hvorfor du ikke vil bo her.
113
00:13:49,720 --> 00:13:53,680
- Det er bedst sådan.
- Kan du ikke bare sige sandheden?
114
00:13:53,840 --> 00:13:58,560
At du ikke vil være sammen med os
og bo her sammen med mig og børnene.
115
00:14:01,440 --> 00:14:04,000
Okay. Det vil jeg ikke -
116
00:14:04,160 --> 00:14:08,480
- men det betyder ikke, at jeg ikke
kan lide dig eller dine børn.
117
00:14:12,120 --> 00:14:13,440
Okay.
118
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
- Sover du her ikke i nat?
- Nej.
119
00:14:16,800 --> 00:14:19,400
Min kollega venter i bilen.
120
00:14:19,560 --> 00:14:22,440
- Hvem?
- Han hedder Jens.
121
00:14:22,600 --> 00:14:24,280
Jens?
122
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
Hvem er Jens så?
123
00:14:29,920 --> 00:14:31,320
Stop.
124
00:14:31,480 --> 00:14:35,000
I guder. Hvorfor kan vi
ikke bare have en samtale?
125
00:14:35,160 --> 00:14:40,440
Jeg stiller et spørgsmål, du svarer,
og så taler vi som normale mennesker.
126
00:14:40,600 --> 00:14:46,920
Hvorfor kan vi ikke bare én gang
være normale over for hinanden?
127
00:14:48,480 --> 00:14:52,360
Jeg troede faktisk,
du kom for at sige undskyld.
128
00:14:52,520 --> 00:14:54,200
Det gider jeg ikke høre på.
129
00:14:54,360 --> 00:14:57,040
Du kan ikke bare gå,
når det bliver svært for dig.
130
00:14:57,200 --> 00:15:01,720
Hvis du ikke lukker os ind,
vil du ikke have nogen tilbage.
131
00:15:01,880 --> 00:15:05,920
Hvad er det, du vil have,
at jeg skal sige? Hvad?
132
00:15:06,080 --> 00:15:12,200
Ja, Christian ville forlade mig!
Ja, Christian var ulykkelig med mig!
133
00:15:12,360 --> 00:15:15,440
Ja, det var mig, der skulle have
været skudt den aften!
134
00:15:15,600 --> 00:15:20,760
Og ja, det er min skyld,
at Christian er død!
135
00:15:20,920 --> 00:15:25,480
Er du glad nu? Hvad? Hvad?
136
00:15:29,600 --> 00:15:36,040
- Mor? Hvad laver I?
- Bare rolig, jeg kommer.
137
00:15:37,720 --> 00:15:41,400
- Hør, Iris ...
- Er moster Iris vred?
138
00:15:43,120 --> 00:15:45,280
Ja, hun var lidt vred,
men det er okay.
139
00:16:00,760 --> 00:16:04,400
- Fandens, jeg glemte ...
- Hvad glemte du?
140
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
Urnen.
141
00:16:12,960 --> 00:16:16,960
- Vi kan køre tilbage.
- Nej. Jeg kan hente den senere.
142
00:16:17,120 --> 00:16:19,400
Er du sikker?
143
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
- Alex!
- Pis.
144
00:16:36,960 --> 00:16:39,040
Alex, du bliver der!
145
00:16:40,600 --> 00:16:42,320
Kom her.
146
00:16:45,640 --> 00:16:49,680
Helt ærligt, Alex. Hvor længe
har du udlejet lejligheden?
147
00:16:49,840 --> 00:16:52,400
- En måned til.
- Og du bor i kælderrummet?
148
00:16:55,720 --> 00:16:57,400
Hvor meget skylder du?
149
00:16:59,680 --> 00:17:01,160
110.000.
150
00:17:05,960 --> 00:17:08,120
Jeg har en opsparing.
151
00:17:08,280 --> 00:17:11,120
Fra forsikringen.
152
00:17:11,280 --> 00:17:15,960
Men så vil jeg vide alt.
153
00:17:17,280 --> 00:17:21,600
- Der er kun gælden.
- Benjamin?
154
00:17:27,120 --> 00:17:29,280
Jeg er nødt til at spørge.
155
00:17:29,440 --> 00:17:33,480
Jamen ...
Jeg har intet med det at gøre.
156
00:17:35,040 --> 00:17:37,080
Det lover jeg.
157
00:17:42,760 --> 00:17:46,720
Det er godt, Alex. Det er godt.
158
00:17:54,400 --> 00:17:59,320
Okay. Hillevi tog altså pludselig
af sted og løj om relationen.
159
00:17:59,480 --> 00:18:02,920
Hun har ikke fortalt sin datter,
at Benjamin er faderen.
160
00:18:03,080 --> 00:18:07,160
Men det betyder ikke,
at hun dræbte Benjamin -
161
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
- hvis han da blev myrdet.
162
00:18:09,000 --> 00:18:11,640
Nej, man forstår godt,
at hun ikke vil sige -
163
00:18:11,800 --> 00:18:13,880
- at hun havde
et forhold til sin elev.
164
00:18:14,040 --> 00:18:19,320
Men er det virkelig hele sandheden?
Måske skjuler hun noget mere?
165
00:18:23,440 --> 00:18:25,560
Ja, det er Iris.
166
00:18:27,720 --> 00:18:29,200
Ja, jeg kommer ned.
167
00:18:30,240 --> 00:18:31,720
Benjamins mor er her.
168
00:18:34,600 --> 00:18:38,840
Jeg har lovet min søn Johan
at fortælle hele sandheden.
169
00:18:42,160 --> 00:18:46,160
Den aften, hvor Benjamin forsvandt -
170
00:18:46,320 --> 00:18:49,400
- var jeg ikke sammen med
min veninde.
171
00:18:51,560 --> 00:18:53,400
Hvor var du så?
172
00:18:55,080 --> 00:18:57,360
Sammen med Johans far.
173
00:18:58,360 --> 00:19:01,840
Eller det var han ikke dengang.
174
00:19:02,000 --> 00:19:07,240
Fredrik ved det ikke,
og I behøver ikke fortælle ham det.
175
00:19:07,400 --> 00:19:10,040
Det gør ingen forskel.
176
00:19:10,200 --> 00:19:12,760
Din mand skal bekræfte det.
177
00:19:18,760 --> 00:19:22,400
Jeg følte en enorm skyld.
Jeg kunne ikke ...
178
00:19:27,480 --> 00:19:33,960
Fredrik ville have givet mig skylden.
Så jeg gav ham skylden i stedet.
179
00:19:39,760 --> 00:19:43,120
Vil I nogensinde kunne opklare sagen?
180
00:19:45,680 --> 00:19:50,520
Ja. Vi gør alt,
hvad vi kan for at gøre det.
181
00:19:50,680 --> 00:19:52,800
Det håber jeg ...
182
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
... virkelig.
183
00:20:24,080 --> 00:20:26,240
Hej, Hillevi.
184
00:20:30,600 --> 00:20:32,680
Hvordan har du det?
185
00:20:32,840 --> 00:20:35,400
Det ved jeg ikke.
186
00:20:37,480 --> 00:20:40,480
Hvorfor tog du af sted så pludseligt?
187
00:20:40,640 --> 00:20:43,280
Jeg skulle på ferie.
188
00:20:43,440 --> 00:20:46,320
Jeg måtte væk.
189
00:20:46,480 --> 00:20:51,000
- Hvorfor?
- Jeg trængte til forandring.
190
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
Det sagde min psykolog.
191
00:20:58,240 --> 00:21:04,760
Hvor var du om aftenen den 29. maj
2004, da Benjamin forsvandt?
192
00:21:05,920 --> 00:21:09,600
Jeg boede hos mine forældre,
så jeg var hjemme hos dem.
193
00:21:11,080 --> 00:21:15,080
Sneg du dig ikke ud og tog bilen
for at mødes med Benjamin?
194
00:21:16,680 --> 00:21:21,280
- Nej. Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Hillevi.
195
00:21:21,440 --> 00:21:25,680
Vi ved, at du havde
et forhold til Benjamin.
196
00:21:25,840 --> 00:21:29,080
Og vi ved, at han er far til Liv.
197
00:21:32,280 --> 00:21:34,440
Herregud.
198
00:21:40,400 --> 00:21:43,600
Bare tag det roligt. Tag det roligt.
199
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
Hvornår så du sidst Benjamin?
200
00:21:58,800 --> 00:22:03,000
I skoven.
201
00:22:04,840 --> 00:22:06,680
Hillevi.
202
00:22:07,720 --> 00:22:11,720
Fortæl os det.
Du har båret på det så længe.
203
00:22:17,320 --> 00:22:20,280
Jeg sagde til ham ...
204
00:22:21,720 --> 00:22:24,040
... at jeg havde besluttet mig.
205
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
At jeg ville beholde barnet.
206
00:22:29,520 --> 00:22:31,720
Hvad sagde Benjamin til det?
207
00:22:33,720 --> 00:22:36,840
Han råbte,
at jeg var en skide egoist.
208
00:22:37,000 --> 00:22:40,720
At jeg ødelagde hans liv.
209
00:22:42,320 --> 00:22:44,360
Og så?
210
00:22:45,200 --> 00:22:47,320
Så løb han.
211
00:22:49,800 --> 00:22:51,960
Og hvad gjorde du så?
212
00:22:55,080 --> 00:22:57,480
Løb du efter ham? Skændtes I?
213
00:22:59,040 --> 00:23:00,920
Hillevi?
214
00:23:01,080 --> 00:23:04,480
Jeg gik tilbage til min bil -
215
00:23:04,640 --> 00:23:07,840
- og hans cykel lå der stadig.
216
00:23:08,000 --> 00:23:11,240
Så jeg ventede.
217
00:23:11,400 --> 00:23:15,160
Men han kom aldrig tilbage.
218
00:23:19,200 --> 00:23:24,840
Så du tog dine forældres bil
og kørte ud i skoven?
219
00:23:25,000 --> 00:23:29,200
Og der mødte du Benjamin,
der kom fra festen?
220
00:23:29,360 --> 00:23:31,760
Hvad? Nej.
221
00:23:31,920 --> 00:23:35,720
Nej. Han var på vej til festen.
222
00:23:37,720 --> 00:23:42,360
Så du mødte Benjamin,
før han tog til festen?
223
00:23:42,520 --> 00:23:45,080
Ja.
224
00:23:45,240 --> 00:23:49,880
Det var sidste gang, jeg så ham.
225
00:23:52,120 --> 00:23:56,920
Hvis Hillevi taler sandt,
så mødes de her.
226
00:23:57,080 --> 00:24:02,000
Hillevi kommer i bil,
Benjamin har sin cykel.
227
00:24:02,160 --> 00:24:06,280
- Som blev fundet der.
- Ja.
228
00:24:06,440 --> 00:24:09,720
Og de begyndte at gå.
229
00:24:17,240 --> 00:24:21,000
Og her et sted
siger Hillevi til Benjamin -
230
00:24:21,160 --> 00:24:24,920
- at hun vil beholde barnet.
231
00:24:25,080 --> 00:24:28,240
Og Benjamin går i panik,
bliver bange.
232
00:24:28,400 --> 00:24:32,280
Og de begynder at skændes,
så han tager til festen -
233
00:24:32,440 --> 00:24:35,200
- og skider på at få cyklen med.
234
00:24:35,360 --> 00:24:39,880
Og så er der brillerne,
som kan have været Benjamins.
235
00:24:40,040 --> 00:24:42,080
Som han måske tabte
på vej til festen.
236
00:24:42,240 --> 00:24:43,600
Præcis.
237
00:24:47,160 --> 00:24:49,880
Så er Benjamins lig ikke her.
238
00:24:53,480 --> 00:24:56,960
Det er det svære.
At se det, der ikke er der.
239
00:25:03,480 --> 00:25:07,200
Var der ingen billeder
af Benjamin fra festen?
240
00:25:07,360 --> 00:25:09,680
Nej, vi har tjekket alt.
241
00:25:11,320 --> 00:25:12,640
Hvad tænker du?
242
00:25:12,800 --> 00:25:18,120
Hvis det, Hillevi siger, er sandt,
at hun mødte Benjamin før festen -
243
00:25:18,280 --> 00:25:21,520
- så betyder det,
at han tabte sine briller der.
244
00:25:21,680 --> 00:25:25,440
Så kan han jo ikke have
haft briller på til festen.
245
00:25:26,480 --> 00:25:28,600
- Præcis.
- Det er sandt.
246
00:25:30,920 --> 00:25:36,120
Og Alex og Benjamin kom op
at skændes, så han må kunne huske -
247
00:25:36,280 --> 00:25:38,520
- om Benjamin havde briller på
eller ej.
248
00:25:38,680 --> 00:25:40,800
Vi må tjekke det med ham.
249
00:25:50,640 --> 00:25:53,320
- Der mangler 10.000.
- Hvad? Nej.
250
00:25:53,480 --> 00:25:57,720
- Jeg har talt dem flere gange.
- Jeg laver bare sjov.
251
00:25:59,040 --> 00:26:01,360
Er det din livvagt derhenne?
252
00:26:04,240 --> 00:26:06,520
Har du fortalt,
hvorfor han sidder der?
253
00:26:06,680 --> 00:26:08,880
Din kujon. Det burde jeg måske gøre.
254
00:26:09,040 --> 00:26:10,680
- Hold nu op.
- Slap af.
255
00:26:10,840 --> 00:26:14,120
Er du bange for,
at han finder ud af sandheden?
256
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
Hør her. 10.000 inden næste torsdag.
257
00:26:17,600 --> 00:26:19,160
Men jeg har jo betalt.
258
00:26:19,320 --> 00:26:22,200
Så tier jeg måske stille.
Er det måske det værd?
259
00:26:25,160 --> 00:26:28,480
Vi ses i næste uge, din lille bums.
260
00:26:40,680 --> 00:26:43,920
Ja. Lad os se.
261
00:26:44,080 --> 00:26:47,480
Nu bliver det godt med en kop kaffe.
Ikke?
262
00:26:48,520 --> 00:26:51,440
Tænk ikke mere på det med pengene.
263
00:26:51,600 --> 00:26:54,200
Penge ...
264
00:26:54,360 --> 00:26:59,320
De giver bare en masse problemer.
265
00:26:59,480 --> 00:27:02,720
Hør. Det ordnede sig.
266
00:27:04,360 --> 00:27:09,360
Og alt det her med at spille,
det holder vi begge to op med.
267
00:27:09,520 --> 00:27:12,800
Jeg vandt næsten aldrig noget.
268
00:27:12,960 --> 00:27:14,280
Men ...
269
00:27:15,840 --> 00:27:19,440
... nu har jeg jo dig her. Jeg tæ...
270
00:27:26,080 --> 00:27:28,280
- Hej, Bertil.
- Hej.
271
00:27:30,880 --> 00:27:35,400
- Hvad vil I?
- Vi vil gerne tale med Alex.
272
00:27:36,520 --> 00:27:38,760
Jaså. Hvad drejer det sig om?
273
00:27:38,920 --> 00:27:44,400
Bare et par supplerende oplysninger
om Benjamin Seréns forsvinden.
274
00:27:44,560 --> 00:27:47,320
Okay. Ja, vent.
275
00:27:49,200 --> 00:27:54,560
Alex. Det er politiet.
De vil tale med dig.
276
00:27:54,720 --> 00:27:56,800
- Må vi komme ind?
- Ja.
277
00:27:59,160 --> 00:28:01,560
Gik han ud for at ryge?
278
00:28:04,880 --> 00:28:07,960
Nej. Alex, stop!
279
00:28:08,120 --> 00:28:10,800
Vent. Nej. Nej. Nej!
280
00:29:04,560 --> 00:29:06,920
Hvad skete der?
281
00:29:13,240 --> 00:29:15,400
Han skyldte mig 500 dask.
282
00:29:17,760 --> 00:29:22,480
Var det derfor, I skændtes?
Til festen?
283
00:29:22,640 --> 00:29:25,080
Og du havde solgt Benjamin stoffer?
284
00:29:27,720 --> 00:29:30,760
Så nægtede han at betale.
285
00:29:30,920 --> 00:29:34,280
Og så blev jeg smidt ud fra festen.
286
00:29:35,920 --> 00:29:37,960
Så blev jeg vred.
287
00:29:40,480 --> 00:29:43,440
Jeg ventede på ham udenfor.
288
00:29:43,600 --> 00:29:45,400
Og fulgte efter ham.
289
00:29:45,560 --> 00:29:49,480
Så indhentede jeg ham og sagde,
at jeg ville have mine penge.
290
00:29:52,320 --> 00:29:57,000
Men han var så forbandet kæphøj.
Så jeg slog ham.
291
00:30:00,240 --> 00:30:02,040
Og så faldt han ...
292
00:30:03,560 --> 00:30:06,000
... ind i et skide cykelstativ.
293
00:30:10,840 --> 00:30:13,320
Og så lå han der bare.
294
00:30:19,440 --> 00:30:21,280
For 500 dask?
295
00:30:24,120 --> 00:30:29,720
Jeg ville ikke gøre ham fortræd.
Det var ikke meningen.
296
00:30:31,280 --> 00:30:33,560
Men sådan gik det.
297
00:30:36,040 --> 00:30:39,040
Jeg lever med den skyld hver dag.
298
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
Hvad fanden sker der nu?
299
00:30:47,560 --> 00:30:53,040
Hvis det, du siger, er sandt,
så er det uagtsomt manddrab.
300
00:30:53,200 --> 00:30:56,600
Og der er forældelsesfrist
på narkosager efter ti år.
301
00:30:56,760 --> 00:31:01,160
Brud på gravfreden og simpel vold
efter to år.
302
00:31:05,000 --> 00:31:08,360
Så jeg kommer ikke i fængsel?
303
00:31:08,520 --> 00:31:10,480
Nej.
304
00:31:22,440 --> 00:31:27,760
"Sandheden skal gøre jer frie",
var der en, der sagde.
305
00:32:48,600 --> 00:32:49,920
Hej.
306
00:32:55,320 --> 00:32:58,200
Hej. Velkommen.
307
00:32:59,480 --> 00:33:01,080
Hej.
308
00:33:03,760 --> 00:33:06,120
- Liv.
- Fredrik.
309
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
Åsa.
310
00:33:16,600 --> 00:33:20,800
"Sig ikke, at intet bliver tilbage -
311
00:33:20,960 --> 00:33:24,480
- af den smukkeste sommerfugl,
som livet gav."
312
00:33:25,760 --> 00:33:30,080
"Sig ikke,
at vingernes farve falmer -
313
00:33:30,240 --> 00:33:35,440
- og forsvinder i vinden som støv,
som støv."
314
00:33:36,880 --> 00:33:41,600
"Hvis sommerfuglens krop skal gemmes
i grav -
315
00:33:41,760 --> 00:33:45,080
- er den svimlende flugt der stadig."
316
00:34:28,400 --> 00:34:31,280
... forældelsesfristen, lukkes sagen.
317
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
Ja, det er Iris.
318
00:34:50,840 --> 00:34:54,640
Nej, det er fint.
Luk hende bare ind. Tak.
319
00:34:59,040 --> 00:35:01,240
- Hej.
- Hej.
320
00:35:01,400 --> 00:35:04,280
- Jeg håber ikke, jeg forstyrrer.
- Nej.
321
00:35:04,440 --> 00:35:07,560
Jeg ville bare sige farvel.
Vi er på vej til Kastrup.
322
00:35:07,720 --> 00:35:10,440
Jaså. Allerede?
323
00:35:10,600 --> 00:35:12,160
Ja.
324
00:35:13,880 --> 00:35:15,280
Du havde ret.
325
00:35:15,440 --> 00:35:18,720
Didier og jeg har en del,
vi skal have styr på.
326
00:35:18,880 --> 00:35:20,520
Har han været dig utro?
327
00:35:20,680 --> 00:35:22,080
Nej.
328
00:35:23,440 --> 00:35:25,160
Det har jeg.
329
00:35:26,600 --> 00:35:29,440
Med hans bedste ven.
330
00:35:29,600 --> 00:35:31,560
- Hold da op.
- Ja.
331
00:35:34,400 --> 00:35:36,600
Hvorfor sagde du ikke bare det?
332
00:35:39,560 --> 00:35:44,120
Ja ...
Måske er vi mere ens, end du tror.
333
00:35:47,560 --> 00:35:51,600
Jeg tænkte på det,
du sagde om dig og Christian.
334
00:35:59,000 --> 00:36:01,160
Han ved, at du elsker ham.
335
00:36:06,720 --> 00:36:10,560
- Undskyld.
- Det er okay.
336
00:36:15,640 --> 00:36:20,880
Pis! Jeg skulle have taget urnen med.
Jeg efterlod den i køkkenet.
337
00:36:21,040 --> 00:36:23,080
Du kan lukke dig selv ind
og hente den.
338
00:36:23,240 --> 00:36:25,160
Tak.
339
00:36:25,320 --> 00:36:28,120
Fordi du er så pisseirriterende.
340
00:36:29,680 --> 00:36:32,600
I lige måde.
341
00:36:32,760 --> 00:36:34,080
Kom og sig farvel.
342
00:36:39,320 --> 00:36:42,560
Vær sød ved jeres mor. Lover I det?
343
00:37:28,440 --> 00:37:31,520
Christian! Christian!
344
00:37:38,760 --> 00:37:41,840
Christian ...
345
00:37:42,000 --> 00:37:47,040
Jeg er her, skat.
Bliv hos mig. Bliv hos mig, skat.
346
00:37:47,200 --> 00:37:49,680
Jeg er her. Bliv hos mig.
Du må ikke ...
347
00:38:01,200 --> 00:38:04,720
Nej, nej, nej. Nej!
348
00:38:04,880 --> 00:38:11,120
Nej! Nej! Nej ...
349
00:38:11,280 --> 00:38:13,000
Nej!
350
00:38:58,400 --> 00:39:00,400
Stå stille!
351
00:39:07,040 --> 00:39:10,680
- Anja.
- Jeg hedder ikke Anja.
352
00:39:10,840 --> 00:39:14,480
- Hvad hedder du så?
- Det er lige meget.
353
00:39:16,480 --> 00:39:18,160
Vil du dræbe mig nu?
354
00:39:20,920 --> 00:39:23,680
Det kan du ikke,
for det har I allerede gjort.
355
00:39:25,080 --> 00:39:28,160
- Var det dig, der skød?
- Nej.
356
00:39:28,320 --> 00:39:31,880
- Tim sagde, det var dig, der skød.
- Han lyver.
357
00:39:39,160 --> 00:39:40,680
Hvor gammel er du?
358
00:39:42,640 --> 00:39:44,200
Hvad?
359
00:39:45,200 --> 00:39:47,040
Har du familie?
360
00:39:47,200 --> 00:39:49,200
- Har du søskende?
- Tilbage!
361
00:39:49,360 --> 00:39:53,560
- Jeg har en irriterende søster.
- Stille!
362
00:39:53,720 --> 00:39:59,560
Du skal nok få lov til at skyde mig.
Jeg vil bare sige noget først.
363
00:39:59,720 --> 00:40:02,480
Det er van Voorst,
der har sendt dig, ikke?
364
00:40:02,640 --> 00:40:05,440
Hvis du vidner, kan vi beskytte dig.
365
00:40:05,600 --> 00:40:07,120
Du lyver.
366
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Nej.
367
00:40:09,120 --> 00:40:11,960
Når jeg siger noget,
så mener jeg det.
368
00:40:19,200 --> 00:40:21,400
Nu må du skyde.
369
00:40:48,640 --> 00:40:49,960
Så ...
370
00:40:54,520 --> 00:40:55,920
Undskyld.
371
00:41:03,320 --> 00:41:06,600
For fanden, din skide kælling!
372
00:41:39,680 --> 00:41:43,200
- Er du okay?
- Ja.
373
00:41:43,360 --> 00:41:44,960
Hvorfor var de efter dig?
374
00:41:50,240 --> 00:41:53,960
Jeg efterforskede en,
der hedder van Voorst.
375
00:41:54,120 --> 00:41:59,920
Jeg ødelagde hans netværk,
og han flygtede til udlandet.
376
00:42:02,000 --> 00:42:06,760
Han følte sig vel krænket -
377
00:42:06,920 --> 00:42:09,880
- og bestilte et mord på mig.
378
00:42:11,760 --> 00:42:14,480
Og din mand kom i vejen.
379
00:42:19,840 --> 00:42:23,480
Ja, det gjorde han.
380
00:42:36,320 --> 00:42:40,800
- Han får ikke lov til at undslippe.
- Nej.
381
00:42:40,960 --> 00:42:42,600
Nej.
382
00:44:08,040 --> 00:44:11,240
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
Iyuno
383
00:44:19,280 --> 00:44:22,480
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
Iyuno
28700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.