All language subtitles for Fallen - S01E06 - TBA WEBDL-1080p.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,640 - Er han hjemme? - Nej, jeg fremlejer bare. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,680 - Hvor er Alex så? - Aner det ikke. 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,800 Jeg har sparet op. Det har jeg gjort længe. 4 00:00:16,960 --> 00:00:20,000 Vil du rejse væk med mig? 5 00:00:22,840 --> 00:00:26,480 - Er Hillevi Storm din mor? - Ja. 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,040 Ved du, om hun har tatoveringer? 7 00:00:29,200 --> 00:00:34,080 - Hvad fanden er dit problem? - Jeg vil flytte. 8 00:00:39,120 --> 00:00:44,880 Jeg har også oplevet ting, jeg ikke vil tale om. 9 00:01:07,480 --> 00:01:09,560 Peter? 10 00:01:26,760 --> 00:01:29,320 Undskyld. 11 00:01:29,480 --> 00:01:33,000 Har du set ham, jeg kom sammen med? 12 00:01:34,160 --> 00:01:37,800 - Undskyld? - Manden, jeg kom sammen med. 13 00:01:37,960 --> 00:01:44,160 Ja, jeg forstår godt, hvad du siger. Han gik ud for lidt siden. 14 00:01:44,320 --> 00:01:46,400 - Gik ud? - Ja. 15 00:01:46,560 --> 00:01:50,040 - Sagde han, hvor han skulle hen? - Nej, det gjorde han ikke. 16 00:01:50,200 --> 00:01:53,280 Men han tog bilen. Det er måske en time siden. 17 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 Nej, for fanden. 18 00:02:53,000 --> 00:02:56,960 Hører du ikke, hvad jeg siger? Jeg kan ikke mere. 19 00:02:58,800 --> 00:03:01,280 Jeg forlader dig. 20 00:03:03,400 --> 00:03:04,960 Iris? 21 00:03:07,400 --> 00:03:11,040 Iris? Iris? 22 00:03:11,200 --> 00:03:15,480 Ambulance! Ring efter en ambulance! 23 00:03:29,600 --> 00:03:34,720 Ad, nej! Væk! Smut! For helvede, væk med dig! 24 00:03:34,880 --> 00:03:36,840 Brie. Ud. Kom her. 25 00:03:37,000 --> 00:03:39,880 - Ud. Ud med dig. - Hvor er det ulækkert. 26 00:03:42,760 --> 00:03:45,320 Undskyld. 27 00:03:45,480 --> 00:03:48,880 - Er du okay? - Ja. 28 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 - Har du sovet godt? - Nej, men det gør jeg aldrig. 29 00:03:57,000 --> 00:04:00,880 Nej. Nå da. 30 00:04:03,080 --> 00:04:06,120 Vi har et match på Hillevi på Øresundsbroen. 31 00:04:08,200 --> 00:04:12,080 Billedet er taget klokken 16.37 i går. 32 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 Det her er fra det danske politi. 33 00:04:17,160 --> 00:04:20,680 De kørte over Storebæltsbroen to timer senere. 34 00:04:20,840 --> 00:04:26,040 - De kan være halvvejs gennem Europa. - Og han vil ikke fotograferes. 35 00:04:26,200 --> 00:04:30,400 Nej, og det er ikke så sært. Han er efterlyst af dansk politi - 36 00:04:30,560 --> 00:04:34,560 - og har mange aliasser, blandt andet Peter Rasmussen. 37 00:04:34,720 --> 00:04:38,200 Han er dansk statsborger, men uden adresse og telefonnummer. 38 00:04:38,360 --> 00:04:42,040 En typisk ægteskabssvindler. Han har snydt flere kvinder. 39 00:04:42,200 --> 00:04:46,520 Ikke kun for penge. De er også blevet følelsesmæssigt knust. 40 00:04:46,680 --> 00:04:48,640 Måske blev hun stresset af jer? 41 00:04:48,800 --> 00:04:52,760 Ja, Hillevi må have noget med Benjamins forsvinden at gøre. 42 00:04:52,920 --> 00:04:57,680 Ja, måske. Men vi har brug for mere. En tatovering er ikke nok. 43 00:04:57,840 --> 00:04:59,400 Nej, det er det ikke. 44 00:05:08,280 --> 00:05:12,640 - Sig til, hvis I har brug for hjælp. - Ja. Tak. 45 00:05:15,400 --> 00:05:21,200 - Nævnte din mor en Benjamin? - Nej. 46 00:05:21,360 --> 00:05:24,360 Benjamin Serén. Han forsvandt for 18 år siden. 47 00:05:26,280 --> 00:05:30,640 Jeg har læst om det. Har mor noget med det at gøre? 48 00:05:30,800 --> 00:05:34,760 - Det prøver vi at finde ud af. - Og selvfølgelig at finde hende. 49 00:05:40,840 --> 00:05:44,600 - Ved du, hvad hun bruger den til? - Nej. 50 00:05:50,080 --> 00:05:52,360 Hvor er skralderummet? 51 00:06:28,560 --> 00:06:34,600 Hør her. "Natsværmeren" af Benjamin Serén, 9B. 52 00:06:34,760 --> 00:06:39,800 "Natsværmeren med sine vinger slår 70 slag i sekundet." 53 00:06:39,960 --> 00:06:46,160 "Finder blomsten, skrøbelig og sart. Dens nektar giver den liv." 54 00:06:46,320 --> 00:06:48,960 "Du tror måske, at sommerfuglen er dig." 55 00:06:49,120 --> 00:06:52,440 "Nej, det er mig. Og solen var dig." 56 00:06:52,600 --> 00:06:59,360 "Du siger, at det er din beslutning. Du tror, at du giver, men du tager." 57 00:06:59,520 --> 00:07:04,880 "Tager mit liv og al min kraft. Lad mig flyve videre." 58 00:07:05,040 --> 00:07:09,400 "Slip mig fri. Lad mig leve. Ellers bliver jeg som en natsværmer - 59 00:07:09,560 --> 00:07:14,200 - der flyver mod lyset og tilintetgøres." 60 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 Der kan man se. 61 00:07:23,960 --> 00:07:26,720 Se, hvad jeg fandt. 62 00:07:28,120 --> 00:07:32,440 Det ved jeg ikke. Hun smed det måske ud, fordi hun blev vred over - 63 00:07:32,600 --> 00:07:34,480 - at jeg ikke havde sagt noget. 64 00:07:34,640 --> 00:07:38,240 Men jeg fandt jo ikke ud af så meget. 65 00:07:38,400 --> 00:07:41,800 Hvad ved du om din far? 66 00:07:44,760 --> 00:07:47,760 Min mor kaldte det et engangsknald. 67 00:07:47,920 --> 00:07:51,760 En eller anden Magnus. Jeg har aldrig mødt ham. 68 00:07:51,920 --> 00:07:54,120 Hvornår er du født? 69 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 Den 27. december 2004. 70 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 - Ja, det er Iris. - Hej, det er Nina. 71 00:08:09,240 --> 00:08:12,440 Vi har sporet Hillevis kreditkort til et hotel i Jylland. 72 00:08:12,600 --> 00:08:15,120 Men hun er væk, og værelset er smadret. 73 00:08:15,280 --> 00:08:19,600 Hotellet har ringet til politiet. Jeg sender adressen, hvis I vil komme. 74 00:08:19,760 --> 00:08:22,400 - Vi kører med det samme. - Fint. Tak, farvel. 75 00:08:22,560 --> 00:08:25,200 Hvad sagde de? Ved de, hvor mor er? 76 00:08:26,560 --> 00:08:30,920 De var taget ind på et motel i Sønderjylland. 77 00:08:31,080 --> 00:08:34,640 Vi tager derned med det samme. Vi siger til, når vi ved mere. 78 00:08:40,680 --> 00:08:43,400 Godt. Tak, farvel. 79 00:08:44,520 --> 00:08:47,440 Personalet så Peter køre sent i går aftes. 80 00:08:47,600 --> 00:08:48,920 Og Hillevi? 81 00:08:49,080 --> 00:08:52,320 De aner ikke, hvor hun er. Men minibaren var tom - 82 00:08:52,480 --> 00:08:56,640 - og hun har vist slugt en hel pakke sovepiller. 83 00:09:18,840 --> 00:09:21,040 - Søren Mogensen. - Iris Broman. 84 00:09:21,200 --> 00:09:25,280 - Jasmine Jensen. - Hej. 85 00:09:25,440 --> 00:09:29,080 - Vi er ved at gennemsøge området. - Vi hjælper til. 86 00:09:29,240 --> 00:09:33,840 - I tror, at hun har begået mord? - Ja, lad os ikke udelukke det. 87 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 Vi kigger på det. 88 00:09:41,160 --> 00:09:43,840 Hun fandt ud af, at kæresten havde bestjålet hende. 89 00:09:44,000 --> 00:09:49,320 Og at vi var på sporet af hende. Hvor længe kan hun mon klare den? 90 00:09:49,480 --> 00:09:51,800 Det afhænger af, hvor mange piller, hun tog. 91 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 Så længe hun holder sig i bevægelse. 92 00:09:54,320 --> 00:09:58,520 - Men er hun gået ud i vandet ... - Ja, det ser sådan ud. 93 00:09:58,680 --> 00:10:02,880 - Strømmen virker stærk her. - Ja, så er det nok slut. 94 00:10:12,200 --> 00:10:14,800 Det ligner den, hun var iført på billederne. 95 00:10:17,680 --> 00:10:20,560 Ja, hallo? Mogensen. Vi får brug for helikopteren. 96 00:10:20,720 --> 00:10:24,280 Vi tror, hun er gået ud i vandet. Ja, lige præcis. Tak. 97 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 Jens, hvordan vil I gøre det? 98 00:10:26,400 --> 00:10:29,240 Jeg tror, vi tager tilbage. Tak for hjælpen, Søren. 99 00:11:00,720 --> 00:11:07,520 23-34 her. Vi har tre mand tilbage på jorden, mens søgningen foregår. 100 00:11:12,720 --> 00:11:15,000 Det føles ikke rigtigt at tage hjem. 101 00:11:15,160 --> 00:11:17,480 Nej. Men vi kan ikke gøre noget. 102 00:11:23,720 --> 00:11:26,480 Der! Hillevi? 103 00:11:28,200 --> 00:11:30,800 Det er hende. Det er hende. 104 00:11:30,960 --> 00:11:32,920 Trækker hun vejret? 105 00:11:34,200 --> 00:11:37,600 - Hun trækker vejret. - Vi har fundet hende! 106 00:12:13,360 --> 00:12:18,360 - Kan I afhøre I Hillevi i dag? - Nej, vi må vente til i morgen. 107 00:12:18,520 --> 00:12:21,520 Nu har vi fået det bekræftet. 108 00:12:21,680 --> 00:12:25,560 Benjamin er far til hendes datter, Liv. 109 00:13:08,720 --> 00:13:10,680 Hallo? 110 00:13:36,960 --> 00:13:39,720 - Hej. - Hej. 111 00:13:39,880 --> 00:13:45,600 - Hvad laver du? - Jeg henter bare nogle ting. 112 00:13:46,920 --> 00:13:49,560 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke vil bo her. 113 00:13:49,720 --> 00:13:53,680 - Det er bedst sådan. - Kan du ikke bare sige sandheden? 114 00:13:53,840 --> 00:13:58,560 At du ikke vil være sammen med os og bo her sammen med mig og børnene. 115 00:14:01,440 --> 00:14:04,000 Okay. Det vil jeg ikke - 116 00:14:04,160 --> 00:14:08,480 - men det betyder ikke, at jeg ikke kan lide dig eller dine børn. 117 00:14:12,120 --> 00:14:13,440 Okay. 118 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 - Sover du her ikke i nat? - Nej. 119 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 Min kollega venter i bilen. 120 00:14:19,560 --> 00:14:22,440 - Hvem? - Han hedder Jens. 121 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Jens? 122 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 Hvem er Jens så? 123 00:14:29,920 --> 00:14:31,320 Stop. 124 00:14:31,480 --> 00:14:35,000 I guder. Hvorfor kan vi ikke bare have en samtale? 125 00:14:35,160 --> 00:14:40,440 Jeg stiller et spørgsmål, du svarer, og så taler vi som normale mennesker. 126 00:14:40,600 --> 00:14:46,920 Hvorfor kan vi ikke bare én gang være normale over for hinanden? 127 00:14:48,480 --> 00:14:52,360 Jeg troede faktisk, du kom for at sige undskyld. 128 00:14:52,520 --> 00:14:54,200 Det gider jeg ikke høre på. 129 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 Du kan ikke bare gå, når det bliver svært for dig. 130 00:14:57,200 --> 00:15:01,720 Hvis du ikke lukker os ind, vil du ikke have nogen tilbage. 131 00:15:01,880 --> 00:15:05,920 Hvad er det, du vil have, at jeg skal sige? Hvad? 132 00:15:06,080 --> 00:15:12,200 Ja, Christian ville forlade mig! Ja, Christian var ulykkelig med mig! 133 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Ja, det var mig, der skulle have været skudt den aften! 134 00:15:15,600 --> 00:15:20,760 Og ja, det er min skyld, at Christian er død! 135 00:15:20,920 --> 00:15:25,480 Er du glad nu? Hvad? Hvad? 136 00:15:29,600 --> 00:15:36,040 - Mor? Hvad laver I? - Bare rolig, jeg kommer. 137 00:15:37,720 --> 00:15:41,400 - Hør, Iris ... - Er moster Iris vred? 138 00:15:43,120 --> 00:15:45,280 Ja, hun var lidt vred, men det er okay. 139 00:16:00,760 --> 00:16:04,400 - Fandens, jeg glemte ... - Hvad glemte du? 140 00:16:08,280 --> 00:16:09,760 Urnen. 141 00:16:12,960 --> 00:16:16,960 - Vi kan køre tilbage. - Nej. Jeg kan hente den senere. 142 00:16:17,120 --> 00:16:19,400 Er du sikker? 143 00:16:34,240 --> 00:16:36,800 - Alex! - Pis. 144 00:16:36,960 --> 00:16:39,040 Alex, du bliver der! 145 00:16:40,600 --> 00:16:42,320 Kom her. 146 00:16:45,640 --> 00:16:49,680 Helt ærligt, Alex. Hvor længe har du udlejet lejligheden? 147 00:16:49,840 --> 00:16:52,400 - En måned til. - Og du bor i kælderrummet? 148 00:16:55,720 --> 00:16:57,400 Hvor meget skylder du? 149 00:16:59,680 --> 00:17:01,160 110.000. 150 00:17:05,960 --> 00:17:08,120 Jeg har en opsparing. 151 00:17:08,280 --> 00:17:11,120 Fra forsikringen. 152 00:17:11,280 --> 00:17:15,960 Men så vil jeg vide alt. 153 00:17:17,280 --> 00:17:21,600 - Der er kun gælden. - Benjamin? 154 00:17:27,120 --> 00:17:29,280 Jeg er nødt til at spørge. 155 00:17:29,440 --> 00:17:33,480 Jamen ... Jeg har intet med det at gøre. 156 00:17:35,040 --> 00:17:37,080 Det lover jeg. 157 00:17:42,760 --> 00:17:46,720 Det er godt, Alex. Det er godt. 158 00:17:54,400 --> 00:17:59,320 Okay. Hillevi tog altså pludselig af sted og løj om relationen. 159 00:17:59,480 --> 00:18:02,920 Hun har ikke fortalt sin datter, at Benjamin er faderen. 160 00:18:03,080 --> 00:18:07,160 Men det betyder ikke, at hun dræbte Benjamin - 161 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 - hvis han da blev myrdet. 162 00:18:09,000 --> 00:18:11,640 Nej, man forstår godt, at hun ikke vil sige - 163 00:18:11,800 --> 00:18:13,880 - at hun havde et forhold til sin elev. 164 00:18:14,040 --> 00:18:19,320 Men er det virkelig hele sandheden? Måske skjuler hun noget mere? 165 00:18:23,440 --> 00:18:25,560 Ja, det er Iris. 166 00:18:27,720 --> 00:18:29,200 Ja, jeg kommer ned. 167 00:18:30,240 --> 00:18:31,720 Benjamins mor er her. 168 00:18:34,600 --> 00:18:38,840 Jeg har lovet min søn Johan at fortælle hele sandheden. 169 00:18:42,160 --> 00:18:46,160 Den aften, hvor Benjamin forsvandt - 170 00:18:46,320 --> 00:18:49,400 - var jeg ikke sammen med min veninde. 171 00:18:51,560 --> 00:18:53,400 Hvor var du så? 172 00:18:55,080 --> 00:18:57,360 Sammen med Johans far. 173 00:18:58,360 --> 00:19:01,840 Eller det var han ikke dengang. 174 00:19:02,000 --> 00:19:07,240 Fredrik ved det ikke, og I behøver ikke fortælle ham det. 175 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 Det gør ingen forskel. 176 00:19:10,200 --> 00:19:12,760 Din mand skal bekræfte det. 177 00:19:18,760 --> 00:19:22,400 Jeg følte en enorm skyld. Jeg kunne ikke ... 178 00:19:27,480 --> 00:19:33,960 Fredrik ville have givet mig skylden. Så jeg gav ham skylden i stedet. 179 00:19:39,760 --> 00:19:43,120 Vil I nogensinde kunne opklare sagen? 180 00:19:45,680 --> 00:19:50,520 Ja. Vi gør alt, hvad vi kan for at gøre det. 181 00:19:50,680 --> 00:19:52,800 Det håber jeg ... 182 00:19:54,800 --> 00:19:57,000 ... virkelig. 183 00:20:24,080 --> 00:20:26,240 Hej, Hillevi. 184 00:20:30,600 --> 00:20:32,680 Hvordan har du det? 185 00:20:32,840 --> 00:20:35,400 Det ved jeg ikke. 186 00:20:37,480 --> 00:20:40,480 Hvorfor tog du af sted så pludseligt? 187 00:20:40,640 --> 00:20:43,280 Jeg skulle på ferie. 188 00:20:43,440 --> 00:20:46,320 Jeg måtte væk. 189 00:20:46,480 --> 00:20:51,000 - Hvorfor? - Jeg trængte til forandring. 190 00:20:52,640 --> 00:20:55,080 Det sagde min psykolog. 191 00:20:58,240 --> 00:21:04,760 Hvor var du om aftenen den 29. maj 2004, da Benjamin forsvandt? 192 00:21:05,920 --> 00:21:09,600 Jeg boede hos mine forældre, så jeg var hjemme hos dem. 193 00:21:11,080 --> 00:21:15,080 Sneg du dig ikke ud og tog bilen for at mødes med Benjamin? 194 00:21:16,680 --> 00:21:21,280 - Nej. Hvorfor skulle jeg gøre det? - Hillevi. 195 00:21:21,440 --> 00:21:25,680 Vi ved, at du havde et forhold til Benjamin. 196 00:21:25,840 --> 00:21:29,080 Og vi ved, at han er far til Liv. 197 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 Herregud. 198 00:21:40,400 --> 00:21:43,600 Bare tag det roligt. Tag det roligt. 199 00:21:51,760 --> 00:21:54,240 Hvornår så du sidst Benjamin? 200 00:21:58,800 --> 00:22:03,000 I skoven. 201 00:22:04,840 --> 00:22:06,680 Hillevi. 202 00:22:07,720 --> 00:22:11,720 Fortæl os det. Du har båret på det så længe. 203 00:22:17,320 --> 00:22:20,280 Jeg sagde til ham ... 204 00:22:21,720 --> 00:22:24,040 ... at jeg havde besluttet mig. 205 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 At jeg ville beholde barnet. 206 00:22:29,520 --> 00:22:31,720 Hvad sagde Benjamin til det? 207 00:22:33,720 --> 00:22:36,840 Han råbte, at jeg var en skide egoist. 208 00:22:37,000 --> 00:22:40,720 At jeg ødelagde hans liv. 209 00:22:42,320 --> 00:22:44,360 Og så? 210 00:22:45,200 --> 00:22:47,320 Så løb han. 211 00:22:49,800 --> 00:22:51,960 Og hvad gjorde du så? 212 00:22:55,080 --> 00:22:57,480 Løb du efter ham? Skændtes I? 213 00:22:59,040 --> 00:23:00,920 Hillevi? 214 00:23:01,080 --> 00:23:04,480 Jeg gik tilbage til min bil - 215 00:23:04,640 --> 00:23:07,840 - og hans cykel lå der stadig. 216 00:23:08,000 --> 00:23:11,240 Så jeg ventede. 217 00:23:11,400 --> 00:23:15,160 Men han kom aldrig tilbage. 218 00:23:19,200 --> 00:23:24,840 Så du tog dine forældres bil og kørte ud i skoven? 219 00:23:25,000 --> 00:23:29,200 Og der mødte du Benjamin, der kom fra festen? 220 00:23:29,360 --> 00:23:31,760 Hvad? Nej. 221 00:23:31,920 --> 00:23:35,720 Nej. Han var på vej til festen. 222 00:23:37,720 --> 00:23:42,360 Så du mødte Benjamin, før han tog til festen? 223 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 Ja. 224 00:23:45,240 --> 00:23:49,880 Det var sidste gang, jeg så ham. 225 00:23:52,120 --> 00:23:56,920 Hvis Hillevi taler sandt, så mødes de her. 226 00:23:57,080 --> 00:24:02,000 Hillevi kommer i bil, Benjamin har sin cykel. 227 00:24:02,160 --> 00:24:06,280 - Som blev fundet der. - Ja. 228 00:24:06,440 --> 00:24:09,720 Og de begyndte at gå. 229 00:24:17,240 --> 00:24:21,000 Og her et sted siger Hillevi til Benjamin - 230 00:24:21,160 --> 00:24:24,920 - at hun vil beholde barnet. 231 00:24:25,080 --> 00:24:28,240 Og Benjamin går i panik, bliver bange. 232 00:24:28,400 --> 00:24:32,280 Og de begynder at skændes, så han tager til festen - 233 00:24:32,440 --> 00:24:35,200 - og skider på at få cyklen med. 234 00:24:35,360 --> 00:24:39,880 Og så er der brillerne, som kan have været Benjamins. 235 00:24:40,040 --> 00:24:42,080 Som han måske tabte på vej til festen. 236 00:24:42,240 --> 00:24:43,600 Præcis. 237 00:24:47,160 --> 00:24:49,880 Så er Benjamins lig ikke her. 238 00:24:53,480 --> 00:24:56,960 Det er det svære. At se det, der ikke er der. 239 00:25:03,480 --> 00:25:07,200 Var der ingen billeder af Benjamin fra festen? 240 00:25:07,360 --> 00:25:09,680 Nej, vi har tjekket alt. 241 00:25:11,320 --> 00:25:12,640 Hvad tænker du? 242 00:25:12,800 --> 00:25:18,120 Hvis det, Hillevi siger, er sandt, at hun mødte Benjamin før festen - 243 00:25:18,280 --> 00:25:21,520 - så betyder det, at han tabte sine briller der. 244 00:25:21,680 --> 00:25:25,440 Så kan han jo ikke have haft briller på til festen. 245 00:25:26,480 --> 00:25:28,600 - Præcis. - Det er sandt. 246 00:25:30,920 --> 00:25:36,120 Og Alex og Benjamin kom op at skændes, så han må kunne huske - 247 00:25:36,280 --> 00:25:38,520 - om Benjamin havde briller på eller ej. 248 00:25:38,680 --> 00:25:40,800 Vi må tjekke det med ham. 249 00:25:50,640 --> 00:25:53,320 - Der mangler 10.000. - Hvad? Nej. 250 00:25:53,480 --> 00:25:57,720 - Jeg har talt dem flere gange. - Jeg laver bare sjov. 251 00:25:59,040 --> 00:26:01,360 Er det din livvagt derhenne? 252 00:26:04,240 --> 00:26:06,520 Har du fortalt, hvorfor han sidder der? 253 00:26:06,680 --> 00:26:08,880 Din kujon. Det burde jeg måske gøre. 254 00:26:09,040 --> 00:26:10,680 - Hold nu op. - Slap af. 255 00:26:10,840 --> 00:26:14,120 Er du bange for, at han finder ud af sandheden? 256 00:26:14,280 --> 00:26:17,440 Hør her. 10.000 inden næste torsdag. 257 00:26:17,600 --> 00:26:19,160 Men jeg har jo betalt. 258 00:26:19,320 --> 00:26:22,200 Så tier jeg måske stille. Er det måske det værd? 259 00:26:25,160 --> 00:26:28,480 Vi ses i næste uge, din lille bums. 260 00:26:40,680 --> 00:26:43,920 Ja. Lad os se. 261 00:26:44,080 --> 00:26:47,480 Nu bliver det godt med en kop kaffe. Ikke? 262 00:26:48,520 --> 00:26:51,440 Tænk ikke mere på det med pengene. 263 00:26:51,600 --> 00:26:54,200 Penge ... 264 00:26:54,360 --> 00:26:59,320 De giver bare en masse problemer. 265 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 Hør. Det ordnede sig. 266 00:27:04,360 --> 00:27:09,360 Og alt det her med at spille, det holder vi begge to op med. 267 00:27:09,520 --> 00:27:12,800 Jeg vandt næsten aldrig noget. 268 00:27:12,960 --> 00:27:14,280 Men ... 269 00:27:15,840 --> 00:27:19,440 ... nu har jeg jo dig her. Jeg tæ... 270 00:27:26,080 --> 00:27:28,280 - Hej, Bertil. - Hej. 271 00:27:30,880 --> 00:27:35,400 - Hvad vil I? - Vi vil gerne tale med Alex. 272 00:27:36,520 --> 00:27:38,760 Jaså. Hvad drejer det sig om? 273 00:27:38,920 --> 00:27:44,400 Bare et par supplerende oplysninger om Benjamin Seréns forsvinden. 274 00:27:44,560 --> 00:27:47,320 Okay. Ja, vent. 275 00:27:49,200 --> 00:27:54,560 Alex. Det er politiet. De vil tale med dig. 276 00:27:54,720 --> 00:27:56,800 - Må vi komme ind? - Ja. 277 00:27:59,160 --> 00:28:01,560 Gik han ud for at ryge? 278 00:28:04,880 --> 00:28:07,960 Nej. Alex, stop! 279 00:28:08,120 --> 00:28:10,800 Vent. Nej. Nej. Nej! 280 00:29:04,560 --> 00:29:06,920 Hvad skete der? 281 00:29:13,240 --> 00:29:15,400 Han skyldte mig 500 dask. 282 00:29:17,760 --> 00:29:22,480 Var det derfor, I skændtes? Til festen? 283 00:29:22,640 --> 00:29:25,080 Og du havde solgt Benjamin stoffer? 284 00:29:27,720 --> 00:29:30,760 Så nægtede han at betale. 285 00:29:30,920 --> 00:29:34,280 Og så blev jeg smidt ud fra festen. 286 00:29:35,920 --> 00:29:37,960 Så blev jeg vred. 287 00:29:40,480 --> 00:29:43,440 Jeg ventede på ham udenfor. 288 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 Og fulgte efter ham. 289 00:29:45,560 --> 00:29:49,480 Så indhentede jeg ham og sagde, at jeg ville have mine penge. 290 00:29:52,320 --> 00:29:57,000 Men han var så forbandet kæphøj. Så jeg slog ham. 291 00:30:00,240 --> 00:30:02,040 Og så faldt han ... 292 00:30:03,560 --> 00:30:06,000 ... ind i et skide cykelstativ. 293 00:30:10,840 --> 00:30:13,320 Og så lå han der bare. 294 00:30:19,440 --> 00:30:21,280 For 500 dask? 295 00:30:24,120 --> 00:30:29,720 Jeg ville ikke gøre ham fortræd. Det var ikke meningen. 296 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Men sådan gik det. 297 00:30:36,040 --> 00:30:39,040 Jeg lever med den skyld hver dag. 298 00:30:45,240 --> 00:30:47,400 Hvad fanden sker der nu? 299 00:30:47,560 --> 00:30:53,040 Hvis det, du siger, er sandt, så er det uagtsomt manddrab. 300 00:30:53,200 --> 00:30:56,600 Og der er forældelsesfrist på narkosager efter ti år. 301 00:30:56,760 --> 00:31:01,160 Brud på gravfreden og simpel vold efter to år. 302 00:31:05,000 --> 00:31:08,360 Så jeg kommer ikke i fængsel? 303 00:31:08,520 --> 00:31:10,480 Nej. 304 00:31:22,440 --> 00:31:27,760 "Sandheden skal gøre jer frie", var der en, der sagde. 305 00:32:48,600 --> 00:32:49,920 Hej. 306 00:32:55,320 --> 00:32:58,200 Hej. Velkommen. 307 00:32:59,480 --> 00:33:01,080 Hej. 308 00:33:03,760 --> 00:33:06,120 - Liv. - Fredrik. 309 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 Åsa. 310 00:33:16,600 --> 00:33:20,800 "Sig ikke, at intet bliver tilbage - 311 00:33:20,960 --> 00:33:24,480 - af den smukkeste sommerfugl, som livet gav." 312 00:33:25,760 --> 00:33:30,080 "Sig ikke, at vingernes farve falmer - 313 00:33:30,240 --> 00:33:35,440 - og forsvinder i vinden som støv, som støv." 314 00:33:36,880 --> 00:33:41,600 "Hvis sommerfuglens krop skal gemmes i grav - 315 00:33:41,760 --> 00:33:45,080 - er den svimlende flugt der stadig." 316 00:34:28,400 --> 00:34:31,280 ... forældelsesfristen, lukkes sagen. 317 00:34:47,000 --> 00:34:49,200 Ja, det er Iris. 318 00:34:50,840 --> 00:34:54,640 Nej, det er fint. Luk hende bare ind. Tak. 319 00:34:59,040 --> 00:35:01,240 - Hej. - Hej. 320 00:35:01,400 --> 00:35:04,280 - Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. - Nej. 321 00:35:04,440 --> 00:35:07,560 Jeg ville bare sige farvel. Vi er på vej til Kastrup. 322 00:35:07,720 --> 00:35:10,440 Jaså. Allerede? 323 00:35:10,600 --> 00:35:12,160 Ja. 324 00:35:13,880 --> 00:35:15,280 Du havde ret. 325 00:35:15,440 --> 00:35:18,720 Didier og jeg har en del, vi skal have styr på. 326 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 Har han været dig utro? 327 00:35:20,680 --> 00:35:22,080 Nej. 328 00:35:23,440 --> 00:35:25,160 Det har jeg. 329 00:35:26,600 --> 00:35:29,440 Med hans bedste ven. 330 00:35:29,600 --> 00:35:31,560 - Hold da op. - Ja. 331 00:35:34,400 --> 00:35:36,600 Hvorfor sagde du ikke bare det? 332 00:35:39,560 --> 00:35:44,120 Ja ... Måske er vi mere ens, end du tror. 333 00:35:47,560 --> 00:35:51,600 Jeg tænkte på det, du sagde om dig og Christian. 334 00:35:59,000 --> 00:36:01,160 Han ved, at du elsker ham. 335 00:36:06,720 --> 00:36:10,560 - Undskyld. - Det er okay. 336 00:36:15,640 --> 00:36:20,880 Pis! Jeg skulle have taget urnen med. Jeg efterlod den i køkkenet. 337 00:36:21,040 --> 00:36:23,080 Du kan lukke dig selv ind og hente den. 338 00:36:23,240 --> 00:36:25,160 Tak. 339 00:36:25,320 --> 00:36:28,120 Fordi du er så pisseirriterende. 340 00:36:29,680 --> 00:36:32,600 I lige måde. 341 00:36:32,760 --> 00:36:34,080 Kom og sig farvel. 342 00:36:39,320 --> 00:36:42,560 Vær sød ved jeres mor. Lover I det? 343 00:37:28,440 --> 00:37:31,520 Christian! Christian! 344 00:37:38,760 --> 00:37:41,840 Christian ... 345 00:37:42,000 --> 00:37:47,040 Jeg er her, skat. Bliv hos mig. Bliv hos mig, skat. 346 00:37:47,200 --> 00:37:49,680 Jeg er her. Bliv hos mig. Du må ikke ... 347 00:38:01,200 --> 00:38:04,720 Nej, nej, nej. Nej! 348 00:38:04,880 --> 00:38:11,120 Nej! Nej! Nej ... 349 00:38:11,280 --> 00:38:13,000 Nej! 350 00:38:58,400 --> 00:39:00,400 Stå stille! 351 00:39:07,040 --> 00:39:10,680 - Anja. - Jeg hedder ikke Anja. 352 00:39:10,840 --> 00:39:14,480 - Hvad hedder du så? - Det er lige meget. 353 00:39:16,480 --> 00:39:18,160 Vil du dræbe mig nu? 354 00:39:20,920 --> 00:39:23,680 Det kan du ikke, for det har I allerede gjort. 355 00:39:25,080 --> 00:39:28,160 - Var det dig, der skød? - Nej. 356 00:39:28,320 --> 00:39:31,880 - Tim sagde, det var dig, der skød. - Han lyver. 357 00:39:39,160 --> 00:39:40,680 Hvor gammel er du? 358 00:39:42,640 --> 00:39:44,200 Hvad? 359 00:39:45,200 --> 00:39:47,040 Har du familie? 360 00:39:47,200 --> 00:39:49,200 - Har du søskende? - Tilbage! 361 00:39:49,360 --> 00:39:53,560 - Jeg har en irriterende søster. - Stille! 362 00:39:53,720 --> 00:39:59,560 Du skal nok få lov til at skyde mig. Jeg vil bare sige noget først. 363 00:39:59,720 --> 00:40:02,480 Det er van Voorst, der har sendt dig, ikke? 364 00:40:02,640 --> 00:40:05,440 Hvis du vidner, kan vi beskytte dig. 365 00:40:05,600 --> 00:40:07,120 Du lyver. 366 00:40:07,280 --> 00:40:08,960 Nej. 367 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Når jeg siger noget, så mener jeg det. 368 00:40:19,200 --> 00:40:21,400 Nu må du skyde. 369 00:40:48,640 --> 00:40:49,960 Så ... 370 00:40:54,520 --> 00:40:55,920 Undskyld. 371 00:41:03,320 --> 00:41:06,600 For fanden, din skide kælling! 372 00:41:39,680 --> 00:41:43,200 - Er du okay? - Ja. 373 00:41:43,360 --> 00:41:44,960 Hvorfor var de efter dig? 374 00:41:50,240 --> 00:41:53,960 Jeg efterforskede en, der hedder van Voorst. 375 00:41:54,120 --> 00:41:59,920 Jeg ødelagde hans netværk, og han flygtede til udlandet. 376 00:42:02,000 --> 00:42:06,760 Han følte sig vel krænket - 377 00:42:06,920 --> 00:42:09,880 - og bestilte et mord på mig. 378 00:42:11,760 --> 00:42:14,480 Og din mand kom i vejen. 379 00:42:19,840 --> 00:42:23,480 Ja, det gjorde han. 380 00:42:36,320 --> 00:42:40,800 - Han får ikke lov til at undslippe. - Nej. 381 00:42:40,960 --> 00:42:42,600 Nej. 382 00:44:08,040 --> 00:44:11,240 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno 383 00:44:19,280 --> 00:44:22,480 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno 28700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.