All language subtitles for FLEX X COP e02-INDOCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:46,129 TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI FIKSI 2 00:00:46,213 --> 00:00:47,965 SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA 3 00:00:50,676 --> 00:00:53,804 3 JAM SEBELUM UPACARA PENGANGKATAN 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,347 Pak Choi... 5 00:00:55,430 --> 00:00:57,683 Aku butuh tidur lebih lama, kumohon... 6 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 Ya, Pak. 7 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 Di mana Isoo? 8 00:01:05,983 --> 00:01:07,150 Dia masih tidur. 9 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 - Masih tidur? - Ya, Pak. 10 00:01:30,841 --> 00:01:31,842 Bangunlah. 11 00:01:36,263 --> 00:01:38,640 Astaga... 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,767 Kenapa datang sepagi ini? 13 00:01:40,976 --> 00:01:42,644 Aku lelah. 14 00:01:42,978 --> 00:01:44,271 Dan hidungku sakit. 15 00:01:44,521 --> 00:01:46,190 Bangun, Berandal Gila. 16 00:01:46,356 --> 00:01:48,233 Bukankah kuminta kau bekerja hari ini? 17 00:01:49,401 --> 00:01:50,402 Aku tak mau. 18 00:01:50,903 --> 00:01:52,154 Sudah kubilang aku tak mau. 19 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 Ada apa denganmu? 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,282 Ini jauh berbeda 21 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 dari ulahmu selama ini. 22 00:01:57,201 --> 00:01:59,703 Kehormatan Ayah dan perusahaan kita bergantung padamu. 23 00:01:59,786 --> 00:02:00,996 Tepat sekali, 24 00:02:01,246 --> 00:02:03,415 lantas, kenapa melibatkanku sejak awal? 25 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 Itu... 26 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 Jangan bicara seperti itu. 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,629 Aku percaya padamu. 28 00:02:08,712 --> 00:02:10,380 Kau membuat kesalahan. 29 00:02:14,510 --> 00:02:16,929 Kau akan menyesal jika mengacaukan ini. 30 00:02:22,100 --> 00:02:24,144 Kau mau meninggalkan ayahmu seperti ini? 31 00:02:28,690 --> 00:02:29,691 Seungju. 32 00:02:30,692 --> 00:02:31,944 Sejak menjadi anak Ayah... 33 00:02:32,694 --> 00:02:33,695 Maksudku, 34 00:02:34,112 --> 00:02:36,698 menjadi anak ketua, hidupku kacau. 35 00:02:38,075 --> 00:02:39,618 Ini saatnya berhenti. 36 00:02:53,674 --> 00:02:55,133 Dia sudah pergi? 37 00:02:55,217 --> 00:02:56,844 Dia menuju konferensi persnya. 38 00:02:57,970 --> 00:02:59,471 Setiap hari selalu ada. 39 00:02:59,888 --> 00:03:00,931 Kurasa dia menyukainya. 40 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Dia akan mengumumkan 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,602 bahwa semuanya hanya rekayasanya. 42 00:03:06,103 --> 00:03:08,105 Dia akan menebusnya 43 00:03:08,188 --> 00:03:09,773 dengan mundur dari jabatannya. 44 00:03:10,399 --> 00:03:12,609 Ketua akan membatalkan pencalonannya. 45 00:03:13,193 --> 00:03:15,946 Wakil ketua akan dibuang ke cabang luar negeri. 46 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 Itu kesempatan bagus bagi para sepupunya yang mengincar posisinya. 47 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 GRUP HANSU 48 00:03:49,396 --> 00:03:50,397 Halo. 49 00:03:51,732 --> 00:03:53,233 Aku wakil ketua Hansu, 50 00:03:53,775 --> 00:03:54,902 Jin Seungju. 51 00:03:55,694 --> 00:03:57,321 Aku datang hari ini 52 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 untuk memberi tahu 53 00:04:00,699 --> 00:04:01,867 kebenaran... 54 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 soal kasus adikku. 55 00:04:14,046 --> 00:04:15,631 - Kebenarannya... - Kebenarannya! 56 00:04:18,217 --> 00:04:20,010 Akan kukatakan sendiri. 57 00:04:20,093 --> 00:04:22,137 Jin Isoo! 58 00:04:48,497 --> 00:04:49,581 Ini untukmu. 59 00:04:59,132 --> 00:05:00,759 Kau tahu dia akan datang? 60 00:05:02,010 --> 00:05:03,011 Kenapa kau bertanya? 61 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Isoo anak yang baik. 62 00:05:07,724 --> 00:05:09,643 Bagaimana Anda menjadi polisi? 63 00:05:09,726 --> 00:05:11,353 Aku sangat suka kisah detektif... 64 00:05:13,522 --> 00:05:14,565 Kisah detektif? 65 00:05:16,149 --> 00:05:18,026 Bagaimana Anda menangkap pelakunya? 66 00:05:20,487 --> 00:05:22,281 Kudengar kaki tangannya tak muncul 67 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 di tempat yang dijanjikan. 68 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 Soal itu, selama mengintai, 69 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 aku hanya merasakan intuisi, 70 00:05:34,001 --> 00:05:35,210 seperti semacam firasat. 71 00:05:36,461 --> 00:05:38,630 "POLISI TIDAK BERDAYA BUTUH BANTUANKU" 72 00:05:38,714 --> 00:05:40,841 "Polisi tidak berdaya"? 73 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 Apa ada acara hari ini? 74 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 Para musisi! 75 00:05:47,472 --> 00:05:48,682 Mainkan dengan baik, ya? 76 00:05:48,765 --> 00:05:50,559 - Baik. - Mengerti? 77 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 SELAMAT DATANG, INSPEKTUR JIN ISOO 78 00:05:52,144 --> 00:05:54,104 Tarik dari belakang. Tarik! 79 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 Lagi. 80 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Ya, Pak. 81 00:06:02,696 --> 00:06:03,697 Baiklah. 82 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 Kapten, Pak Kepala ingin kita turun. 83 00:06:33,852 --> 00:06:36,146 Terima kasih. 84 00:06:44,196 --> 00:06:46,323 Astaga, kalian tak perlu repot-repot begini. 85 00:06:47,324 --> 00:06:48,325 Terima kasih banyak. 86 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Mari bekerja keras. 87 00:06:59,127 --> 00:07:00,462 Kapten? 88 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 Ini bagus. 89 00:07:34,037 --> 00:07:35,038 Rapi dan bersih. 90 00:07:40,377 --> 00:07:41,211 Di mana mejaku? 91 00:07:41,295 --> 00:07:42,421 EPISODE 2 92 00:07:42,504 --> 00:07:44,214 Kau tak perlu datang. 93 00:07:45,090 --> 00:07:46,216 Bagaimana jika kau pulang? 94 00:07:47,342 --> 00:07:48,760 Kenapa bicaramu sopan? 95 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 Pulanglah saja. 96 00:07:50,804 --> 00:07:52,097 Kau tak perlu melakukan ini. 97 00:07:52,181 --> 00:07:53,599 Aku harus melakukannya. 98 00:07:54,016 --> 00:07:55,767 Jika berkomitmen, kulakukan maksimal. 99 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Berkomitmen apa? 100 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Pura-pura jadi polisi? 101 00:07:58,353 --> 00:08:00,522 Ini bukan taman bermainmu. 102 00:08:03,275 --> 00:08:04,776 Suasana macam apa ini? 103 00:08:05,444 --> 00:08:06,570 Jangan lakukan ini. 104 00:08:06,653 --> 00:08:09,406 Semua petugas tidak berdaya ini 105 00:08:10,032 --> 00:08:12,242 seharusnya berdiri bertepuk tangan untukmu? 106 00:08:22,336 --> 00:08:24,546 Aku tak pernah mengatakannya seperti ini. 107 00:08:25,881 --> 00:08:28,383 Inilah yang dilakukan jurnalis, bukan? 108 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 Tapi itu benar. 109 00:08:35,974 --> 00:08:36,974 Lalu? 110 00:08:37,017 --> 00:08:38,018 Lalu apa? 111 00:08:38,268 --> 00:08:39,853 Kau akan datang setiap hari 112 00:08:40,229 --> 00:08:41,480 secara sadar untuk bekerja? 113 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Ya. 114 00:08:43,440 --> 00:08:46,193 - Dengan tulus. - Maka akan kuberi kau sedikit nasihat. 115 00:08:46,818 --> 00:08:48,820 Diam saja dan jangan lakukan apa pun. 116 00:08:48,904 --> 00:08:51,073 Apa pun yang kau dengar atau lihat di tempat ini 117 00:08:51,156 --> 00:08:53,367 bukanlah untuk media sosialmu. 118 00:08:54,243 --> 00:08:56,203 Jika ikut campur dalam pekerjaanku, 119 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 habislah kau. 120 00:09:01,250 --> 00:09:02,751 Itu bukan sedikit. 121 00:09:04,545 --> 00:09:06,630 Mari kita rapat. 122 00:09:12,261 --> 00:09:14,221 Aku menyambutmu. Mari berfoto nanti. 123 00:09:14,304 --> 00:09:15,305 Itu mejamu. 124 00:09:15,389 --> 00:09:16,849 Ayo! 125 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Baik, Pak! 126 00:09:23,313 --> 00:09:25,858 Itu perpeloncoan atau apa? Kekanak-kanakan sekali. 127 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 Bukan begitu? 128 00:09:35,868 --> 00:09:36,868 Aku baik-baik saja. 129 00:09:37,369 --> 00:09:38,453 Memalukan sekali. 130 00:09:39,288 --> 00:09:41,164 Bahkan kursi di sini begitu kacau! 131 00:09:41,415 --> 00:09:42,916 Akan kuambilkan yang baru. 132 00:09:43,292 --> 00:09:44,293 Pak Choi. 133 00:09:44,751 --> 00:09:45,836 Beri aku pakaian baru 134 00:09:45,919 --> 00:09:47,004 dan bantu aku. 135 00:09:53,302 --> 00:09:55,721 Tolong tugaskan Jin Isoo untuk tugas administratif. 136 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Tugas administratif? 137 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 Dia menangkap pelaku yang gagal kalian tangkap. 138 00:10:07,191 --> 00:10:08,442 Dia kini ada di timmu. 139 00:10:08,525 --> 00:10:11,028 Investigasi polisi bukan mainan anak-anak. 140 00:10:11,111 --> 00:10:12,446 Dia warga tak terlatih 141 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 dan putra kaya kekanak-kanakan. 142 00:10:14,907 --> 00:10:16,325 Pasti akan membuat masalah. 143 00:10:16,408 --> 00:10:17,534 Itu 144 00:10:17,951 --> 00:10:19,036 harus kau tangani. 145 00:10:20,078 --> 00:10:22,247 Kalianlah yang menyebabkan semua ini. 146 00:10:22,539 --> 00:10:23,999 Tolong pahami faktanya. 147 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 Itu ditentukan manajemen atas. 148 00:10:29,922 --> 00:10:30,964 Kalau begitu... 149 00:10:31,131 --> 00:10:32,966 katakan saja kebenarannya 150 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 dan tebus dengan pengunduran diri. 151 00:10:38,263 --> 00:10:39,598 Itu tak terlalu buruk. 152 00:10:40,307 --> 00:10:41,600 Lupakan saja. 153 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 Akan kuurus dia. 154 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 Awasi dia baik-baik. 155 00:10:46,605 --> 00:10:48,106 - Baik, Pak. - Jaga ucapan kalian. 156 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Baik, Pak. 157 00:10:50,067 --> 00:10:51,568 Mulai laporannya. 158 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 Baik. 159 00:11:02,579 --> 00:11:03,705 Kau sudah bangun. 160 00:11:03,789 --> 00:11:04,790 Sudah, Ibu. 161 00:11:07,626 --> 00:11:09,127 - Selamat pagi. - Ya. 162 00:11:16,552 --> 00:11:18,178 Aku mengkhawatirkan Isoo. 163 00:11:19,096 --> 00:11:21,181 Dia tidak mengendalikan sikap, 164 00:11:21,598 --> 00:11:22,850 dan kini menjadi polisi. 165 00:11:23,976 --> 00:11:26,895 Aku tahu Seungju tak punya cara lain, tapi... 166 00:11:28,814 --> 00:11:30,649 Aku takut dia akan membuat masalah. 167 00:11:30,732 --> 00:11:32,401 Aku bahkan tak bisa tidur semalam. 168 00:11:32,734 --> 00:11:34,069 Isoo tidak seperti itu. 169 00:11:34,611 --> 00:11:35,612 Percayalah padanya. 170 00:11:36,029 --> 00:11:38,198 Seungju-ku sangat bisa diandalkan, 171 00:11:38,866 --> 00:11:40,367 tapi ada apa dengan Isoo? 172 00:11:41,660 --> 00:11:42,870 Ibu. 173 00:11:46,915 --> 00:11:48,166 Ibumu tak salah. 174 00:11:49,167 --> 00:11:51,503 Kirim dia ke luar negeri setelah pemilihan. 175 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Dia akan menjadi beban jika aku menang. 176 00:12:01,513 --> 00:12:02,514 Ibu. 177 00:12:02,806 --> 00:12:04,349 Berhentilah mengkritik Isoo. 178 00:12:05,475 --> 00:12:07,352 Ibu tidak mengkritiknya. 179 00:12:11,648 --> 00:12:13,066 Sekian. 180 00:12:14,651 --> 00:12:17,571 Jadi, Tim Dua akan fokus pada kasus perampokan berantai 181 00:12:17,863 --> 00:12:20,073 dan Tim Satu akan tangani kasus berikutnya. 182 00:12:21,283 --> 00:12:22,618 "Lindungi dengan hangat," 183 00:12:22,701 --> 00:12:24,620 "eksekusi dengan adil." 184 00:12:32,586 --> 00:12:33,795 Jangan khawatir. 185 00:12:34,213 --> 00:12:36,507 Dia tahu pemilihan ayahnya bergantung padanya. 186 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 Dia akan menjaga sikap. 187 00:12:38,550 --> 00:12:39,551 Menurutmu begitu? 188 00:12:48,727 --> 00:12:49,811 Astaga, luar biasa! 189 00:13:07,913 --> 00:13:09,289 Apa ini semua? 190 00:13:09,498 --> 00:13:12,417 Ossobuco dan Parmigiana di melanzane. 191 00:13:12,501 --> 00:13:14,211 Terdengar enak sekali! 192 00:13:14,294 --> 00:13:15,712 - Aku mau yang itu. - Baiklah. 193 00:13:15,796 --> 00:13:17,256 Michael Ballack! 194 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Timnya menang dengan 2-1. 195 00:13:18,799 --> 00:13:20,551 Mendribel bolanya dengan mudah. 196 00:13:20,634 --> 00:13:22,886 Drogba ada di kanan. Dia bergerak masuk. 197 00:13:22,970 --> 00:13:24,346 Drogba! Didier Drogba! 198 00:13:24,429 --> 00:13:26,515 Lampard di belakangnya... Tembak! 199 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Komputer! 200 00:13:33,397 --> 00:13:35,941 Kau tak tahu tak boleh mematikannya seperti itu? 201 00:13:36,483 --> 00:13:39,069 Kau tak tahu tak boleh bermain gim di sini? 202 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 Ini bukan taman bermainmu. 203 00:13:42,698 --> 00:13:44,324 Kau masih belum mengerti? 204 00:13:50,247 --> 00:13:52,124 Aku sepenuhnya memahami situasi ini. 205 00:13:53,292 --> 00:13:54,960 Ini semacam bisnis 206 00:13:55,043 --> 00:13:56,795 antara polisi dan Grup Hansu. 207 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Kita menjalani hubungan kontrak. 208 00:13:59,214 --> 00:14:01,258 Kau tak punya kuasa untuk memutusnya, 209 00:14:01,341 --> 00:14:02,968 tapi kau tak bekerja sama. 210 00:14:03,427 --> 00:14:06,221 Karena harga diri, inferioritasmu, atau entah apa. 211 00:14:06,763 --> 00:14:08,140 Aku tak merasakan semua itu. 212 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 Tapi semua orang punya itu. 213 00:14:10,684 --> 00:14:13,228 Jika kau memutuskan memenuhi kontraknya, 214 00:14:13,312 --> 00:14:15,147 kau tak boleh bersikap seperti ini. 215 00:14:15,397 --> 00:14:17,691 Jika kau menyelidiki dengan benar, 216 00:14:18,066 --> 00:14:19,985 aku tak akan diganggu seperti ini. 217 00:14:34,166 --> 00:14:35,959 Keluarlah dalam tiga menit 218 00:14:36,335 --> 00:14:39,254 atau akan kutangkap kalian karena menghambat tugas resmi. 219 00:14:40,297 --> 00:14:41,298 Hei! 220 00:14:41,757 --> 00:14:43,509 Tugas resmi macam apa 221 00:14:43,592 --> 00:14:45,010 yang mereka ganggu? 222 00:14:47,554 --> 00:14:48,639 Makanannya lezat. 223 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Terima kasih. 224 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Waktu kalian dua menit 40 detik lagi. 225 00:14:53,644 --> 00:14:54,811 Berandal itu... 226 00:15:01,443 --> 00:15:03,487 Kami tak menemukan tempat bagus, 227 00:15:03,570 --> 00:15:06,490 jadi, kami siapkan di sini untuk dinikmati bersama kalian. 228 00:15:07,533 --> 00:15:09,201 Omong-omong, kau siapa, Pak? 229 00:15:09,660 --> 00:15:11,578 Aku sekretaris Detektif Jin Isoo. 230 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 Tidak ada detektif 231 00:15:15,374 --> 00:15:17,000 yang butuh sekretaris. 232 00:15:17,709 --> 00:15:19,253 Kau tak boleh berada di sini. 233 00:15:21,630 --> 00:15:22,714 Waktumu dua menit. 234 00:15:27,094 --> 00:15:28,095 Mari selesaikan. 235 00:15:41,900 --> 00:15:43,193 Sial. 236 00:15:44,278 --> 00:15:45,445 Kau sudah selesai? 237 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Kau lihat mejanya? 238 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 Tenanglah. 239 00:15:52,995 --> 00:15:54,997 Dia hanya ingin membuat kita kesal. 240 00:15:55,080 --> 00:15:57,124 Apa yang harus kita lakukan? 241 00:15:57,791 --> 00:15:59,001 Entahlah. 242 00:15:59,710 --> 00:16:00,794 Kita tak bisa mengusirnya 243 00:16:01,295 --> 00:16:03,213 atau memindahkannya ke tim lain. 244 00:16:05,174 --> 00:16:07,426 Mari buat dia berhenti sendiri. 245 00:16:08,760 --> 00:16:09,761 Bagaimana caranya? 246 00:16:15,851 --> 00:16:17,102 Hei, kau menikmati makanannya? 247 00:16:17,186 --> 00:16:18,228 Ya... Maksudku, tidak! 248 00:16:20,355 --> 00:16:21,398 Kemarilah. 249 00:16:25,027 --> 00:16:26,486 Jin Isoo itu... 250 00:16:27,696 --> 00:16:28,822 Apa kelemahannya? 251 00:16:29,114 --> 00:16:30,616 - Kelemahannya? - Ya. 252 00:16:31,116 --> 00:16:32,159 Kau pasti tahu. 253 00:16:32,367 --> 00:16:34,828 Kau mengikutinya, bahkan memanggilnya kawan. 254 00:16:35,746 --> 00:16:37,623 Tak ada kelemahan, hanya keunggulan. 255 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 Sial... 256 00:16:39,583 --> 00:16:41,084 Tak adakah hal yang dia benci? 257 00:16:41,168 --> 00:16:42,252 Hal yang dia benci... 258 00:16:42,336 --> 00:16:44,129 Dia benci hal membosankan. 259 00:16:46,673 --> 00:16:47,925 Hal membosankan? 260 00:16:50,385 --> 00:16:52,846 LAPORAN INVESTIGASI 261 00:17:00,896 --> 00:17:01,897 Apa itu? 262 00:17:02,272 --> 00:17:03,273 Pekerjaan untukmu. 263 00:17:03,357 --> 00:17:04,900 Dokumen kasus Lee Changhyun. 264 00:17:04,983 --> 00:17:06,735 Ringkas semuanya hari ini. 265 00:17:07,152 --> 00:17:08,237 Kau tahu, 266 00:17:08,320 --> 00:17:10,405 90 persen tugas polisi itu menulis laporan. 267 00:17:10,614 --> 00:17:12,199 Kerja keraslah, lakukan dengan benar. 268 00:17:13,075 --> 00:17:14,076 Semoga lancar. 269 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Itu sudah diselesaikan. 270 00:17:17,788 --> 00:17:19,164 Diamlah. 271 00:17:24,753 --> 00:17:25,796 Untuk referensimu. 272 00:17:43,397 --> 00:17:44,481 Pasti sulit baginya. 273 00:17:44,731 --> 00:17:45,816 Tentu saja. 274 00:17:45,899 --> 00:17:47,192 Bahkan sulit untukmu. 275 00:17:47,401 --> 00:17:48,569 Hei, aku... 276 00:17:50,112 --> 00:17:51,113 Tapi bukankah ini 277 00:17:51,363 --> 00:17:52,406 perundungan di kantor? 278 00:17:54,449 --> 00:17:55,450 Baiklah. 279 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 Laporkan saja kami. 280 00:17:57,661 --> 00:17:58,954 Hubungi polisi. 281 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 Lupakan saja. 282 00:18:06,003 --> 00:18:07,546 Dia pergi. 283 00:18:08,630 --> 00:18:10,215 Dokumennya juga tidak ada. 284 00:18:13,135 --> 00:18:14,136 Halo? 285 00:18:15,596 --> 00:18:16,597 Ya, Pak. 286 00:18:17,973 --> 00:18:18,974 Ada apa? 287 00:18:19,057 --> 00:18:20,684 Entahlah. Dia ingin aku datang. 288 00:18:24,396 --> 00:18:25,439 Ji... 289 00:18:30,027 --> 00:18:31,236 Kapten Lee. 290 00:18:35,490 --> 00:18:37,743 Aku tak menduga akan menulis laporan 291 00:18:37,826 --> 00:18:39,494 pada usiaku ini. 292 00:18:40,621 --> 00:18:41,955 Maafkan aku. 293 00:18:43,123 --> 00:18:46,251 Jin bertanya kepadaku cara menulis laporan. 294 00:18:47,127 --> 00:18:49,505 Kaulah yang seharusnya membimbing dan mengajarinya 295 00:18:49,588 --> 00:18:51,673 untuk setiap tugas, 'kan? 296 00:18:51,757 --> 00:18:52,883 Ya, itu benar. 297 00:18:53,467 --> 00:18:54,760 Akan kutangani. 298 00:18:58,764 --> 00:18:59,765 Inspektur Jin? 299 00:18:59,848 --> 00:19:01,058 Bisa ikut denganku? 300 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 Haruskah? 301 00:19:04,520 --> 00:19:05,938 Ketikanmu makin baik. 302 00:19:08,982 --> 00:19:10,692 Ini membuat keriputku makin banyak. 303 00:19:20,994 --> 00:19:22,496 Astaga, ini... 304 00:19:22,829 --> 00:19:24,831 Pergelangan tanganku jadi ringan. 305 00:19:28,460 --> 00:19:29,461 Wanita lebih dahulu. 306 00:19:35,926 --> 00:19:36,927 Singkirkan ini. 307 00:19:41,807 --> 00:19:42,850 Jangan tanya. 308 00:19:52,860 --> 00:19:53,861 Ada apa? 309 00:19:54,653 --> 00:19:57,447 Pria 70 tahun yang alami pikun menghilang di Gangha 3-dong. 310 00:19:57,531 --> 00:19:59,700 Gangha 3-dong sangat luas. 311 00:19:59,783 --> 00:20:00,784 Bagaimana bisa... 312 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Mari bantu mereka. 313 00:20:07,916 --> 00:20:08,750 Apa? 314 00:20:08,834 --> 00:20:10,836 Tim Investigasi Orang Hilang butuh bantuan. 315 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Kita harus membantu. 316 00:20:12,129 --> 00:20:13,130 Ayo. 317 00:20:15,507 --> 00:20:16,508 Tunggu... 318 00:20:17,467 --> 00:20:18,844 Hei, Jin, ayo ikut. 319 00:20:21,180 --> 00:20:23,307 Baiklah, mari bekerja. 320 00:20:26,977 --> 00:20:28,145 Menyebalkan sekali. 321 00:20:32,399 --> 00:20:34,985 Pria 76 tahun, namanya Park Chunsik. 322 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 Saat menghilang, 323 00:20:37,237 --> 00:20:39,281 dia memakai hanbok harian dengan rompi kelabu. 324 00:20:39,364 --> 00:20:40,532 Mari cari dia. 325 00:20:40,616 --> 00:20:41,992 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 326 00:20:46,246 --> 00:20:48,790 Kami akan cari dari sini sampai Stasiun Gangha. 327 00:20:48,874 --> 00:20:51,293 Terima kasih. Aku berutang makan malam kepadamu. 328 00:20:53,170 --> 00:20:55,130 Dari sini sampai Stasiun Gangha. 329 00:20:55,214 --> 00:20:57,466 Kita akan berjalan kaki? Dari sini ke sana? 330 00:20:57,549 --> 00:20:59,134 Temukan sebelum matahari terbenam. 331 00:20:59,218 --> 00:21:01,386 Dia mungkin pingsan karena diabetes. 332 00:21:01,470 --> 00:21:02,471 Ayo! 333 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 Waktu kita tak banyak. 334 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 Benar. Cepat bergerak! 335 00:21:08,560 --> 00:21:09,937 Baiklah, aku mengerti. 336 00:21:15,234 --> 00:21:16,276 Jin Isoo. 337 00:21:16,860 --> 00:21:18,862 Aku mengerti. 338 00:21:19,154 --> 00:21:20,447 Galak sekali... 339 00:21:47,140 --> 00:21:48,141 Halo, Pak. 340 00:21:48,225 --> 00:21:49,351 Pernah melihat pria ini? 341 00:22:09,162 --> 00:22:10,163 Apa semua ini? 342 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 Apa? 343 00:22:36,190 --> 00:22:37,482 Permisi, Pak. 344 00:22:37,566 --> 00:22:39,484 Pernah melihat pria ini? 345 00:22:40,360 --> 00:22:41,361 Hei! 346 00:22:42,863 --> 00:22:43,864 Mereka menemukannya. 347 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Luar biasa. 348 00:23:08,931 --> 00:23:09,932 Jaga dirimu, Pak. 349 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 Baiklah. 350 00:23:16,980 --> 00:23:18,524 Dia memenangkan arloji ini! 351 00:23:27,157 --> 00:23:28,659 Apa sebenarnya yang terjadi? 352 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 Dia pria yang cakap. 353 00:23:33,455 --> 00:23:35,749 Mencari pria tua yang pikun. 354 00:23:36,083 --> 00:23:38,544 Orang pertama yang menemukannya akan dapat arloji ini. 355 00:23:38,627 --> 00:23:40,003 Minta dia hapus itu sekarang. 356 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 Baik, Bu. 357 00:24:03,944 --> 00:24:05,904 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 358 00:24:05,988 --> 00:24:07,197 Kau keren sekali, Kawan. 359 00:24:07,281 --> 00:24:08,448 Hentikanlah. 360 00:24:08,532 --> 00:24:09,867 Hei, lihat. 361 00:24:10,200 --> 00:24:12,077 - Mana yang lebih baik? - Sisi atas. 362 00:24:12,160 --> 00:24:13,412 Kalau begitu, aku pilih ini. 363 00:24:15,664 --> 00:24:17,708 INSPEKTUR SENIOR JIN ISOO 364 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 Selamat pagi. 365 00:24:22,337 --> 00:24:24,047 Semua tindakannya membuatku kesal. 366 00:24:33,223 --> 00:24:34,975 Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1. 367 00:24:35,267 --> 00:24:36,267 Baik, Pak. 368 00:24:37,019 --> 00:24:38,645 Ada jasad di Dermaga Gangha. 369 00:24:39,062 --> 00:24:40,062 Ayo pergi. 370 00:24:43,066 --> 00:24:45,110 Inspektur Jin Isoo. 371 00:24:45,194 --> 00:24:46,320 Kita harus pergi. 372 00:24:48,155 --> 00:24:49,615 Tentu saja. 373 00:24:54,244 --> 00:24:56,079 Hei, datanglah dengan mobil mewahmu. 374 00:25:00,000 --> 00:25:01,001 Mari naik ini. 375 00:25:01,084 --> 00:25:02,794 - Aku akan mengemudi. - Tidak. 376 00:25:02,878 --> 00:25:03,921 Aku yang mengemudi. 377 00:25:07,007 --> 00:25:08,008 Naiklah. 378 00:25:08,717 --> 00:25:10,302 Pakaian baruku... 379 00:25:18,727 --> 00:25:20,938 Pergilah ke Dermaga Gangha dalam 30 menit. 380 00:25:21,021 --> 00:25:22,064 Datanglah tepat waktu. 381 00:25:26,193 --> 00:25:27,402 Kau menantangku? 382 00:25:27,819 --> 00:25:28,820 Baiklah. 383 00:25:50,092 --> 00:25:51,218 Berandal itu. 384 00:25:57,432 --> 00:25:59,268 Jalan itu sedang diperbaiki. 385 00:26:00,644 --> 00:26:02,479 Pangeran itu payah mencari arah. 386 00:26:02,980 --> 00:26:06,483 DERMAGA GANGHA 387 00:26:09,444 --> 00:26:11,446 LAYANAN VALET NARATAMA 388 00:26:15,033 --> 00:26:16,326 Kalian tak boleh masuk. 389 00:26:16,410 --> 00:26:17,911 Kami polisi. 390 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 Tunggu sebentar. 391 00:26:24,835 --> 00:26:26,753 - Ada apa? - Polisi datang. 392 00:26:26,837 --> 00:26:28,797 Kami dari Kantor Polisi Gangha. 393 00:26:28,881 --> 00:26:30,048 Kalian menemukan jasad? 394 00:26:30,132 --> 00:26:31,967 Ya, aku melaporkannya. 395 00:26:32,050 --> 00:26:34,344 Tinggalkan mobil kalian dan mari pergi ke TKP. 396 00:26:35,429 --> 00:26:36,889 Bukankah ada di kapal pesiar? 397 00:26:37,097 --> 00:26:38,098 Mari parkir di dalam. 398 00:26:38,599 --> 00:26:41,018 Area itu hanya untuk para pemilik kapal. 399 00:26:41,101 --> 00:26:42,895 Tak boleh dimasuki sembarang orang. 400 00:26:42,978 --> 00:26:44,104 Sembarang orang? 401 00:26:44,396 --> 00:26:46,064 Kami datang untuk menyelidiki. 402 00:26:46,565 --> 00:26:48,233 Maaf, tapi beberapa klien 403 00:26:48,775 --> 00:26:50,527 sangat sensitif soal orang luar. 404 00:26:50,861 --> 00:26:52,112 Aku terpaksa. Maaf. 405 00:27:05,083 --> 00:27:06,084 Itu kawanku. 406 00:27:14,927 --> 00:27:17,304 YOON JIWON, DOKTER FORENSIK BADAN FORENSIK NASIONAL 407 00:27:23,101 --> 00:27:24,186 Cuaca yang cerah. 408 00:27:28,857 --> 00:27:30,400 Dia bocah kaya itu? 409 00:27:30,609 --> 00:27:31,609 Ya. 410 00:27:32,611 --> 00:27:33,695 Dia terlihat licik. 411 00:27:33,779 --> 00:27:34,863 Dia terlihat berengsek. 412 00:27:43,121 --> 00:27:44,623 Kita akan memakainya? 413 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Ini seperti film. 414 00:27:48,961 --> 00:27:50,796 Hanya polisi asli yang bisa masuk TKP. 415 00:27:52,631 --> 00:27:54,258 Kalian memintaku datang ke lokasi. 416 00:27:54,466 --> 00:27:55,551 Jaga nada bicaramu. 417 00:27:55,634 --> 00:27:57,427 Aku bicara kasual kepada Ganghyun. 418 00:27:57,678 --> 00:27:59,263 Aku tak mau kau begitu kepadaku. 419 00:27:59,596 --> 00:28:00,597 Tunggu saja di mobil. 420 00:28:02,599 --> 00:28:03,934 Tunggulah di mobilmu. 421 00:28:04,476 --> 00:28:06,103 Inikah alasanmu memintaku ikut? 422 00:28:06,186 --> 00:28:08,605 Aku mengajakmu agar kau tak membuat masalah. 423 00:28:08,689 --> 00:28:09,690 Media sosial dilarang. 424 00:28:10,899 --> 00:28:11,900 Hei... 425 00:28:21,201 --> 00:28:23,328 Tunggu, kenapa aku mematuhi perintahnya? 426 00:28:25,664 --> 00:28:26,748 Apa ini efek sampingnya? 427 00:28:28,458 --> 00:28:30,210 Gangguan stres pascatrauma? 428 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Sial. 429 00:28:34,089 --> 00:28:35,090 Baiklah. 430 00:28:39,052 --> 00:28:41,305 Jasadnya ditinggalkan agar mudah terlihat. 431 00:28:41,638 --> 00:28:44,266 Manajer di sini bilang dia pikir wanita ini tidur. 432 00:28:46,018 --> 00:28:47,769 Dia tak berniat menyembunyikannya. 433 00:29:08,582 --> 00:29:09,666 Ada sebuah tas di sini. 434 00:29:32,689 --> 00:29:33,690 Kau dapat sesuatu? 435 00:29:34,650 --> 00:29:35,651 Ya. 436 00:29:35,734 --> 00:29:37,236 Ada bekas jeratan di sini 437 00:29:37,319 --> 00:29:38,946 dan luka di belakang kepala. 438 00:29:39,029 --> 00:29:41,073 Gaunnya basah, tapi bukan karena embun. 439 00:29:41,156 --> 00:29:43,408 Jadi, mungkinkah dia ditenggelamkan? 440 00:29:44,076 --> 00:29:45,744 Kita akan tahu dari autopsi. 441 00:29:47,454 --> 00:29:49,039 Dia memakai gaun mewah, 442 00:29:49,122 --> 00:29:50,958 tapi terlihat alami malanutrisi. 443 00:29:52,960 --> 00:29:53,961 Omong-omong... 444 00:29:55,212 --> 00:29:56,755 wajahnya tidak asing. 445 00:30:11,228 --> 00:30:12,229 Kau baik-baik saja? 446 00:30:12,771 --> 00:30:13,772 Ya. 447 00:30:18,652 --> 00:30:19,653 Aku iri padanya. 448 00:30:40,966 --> 00:30:42,092 Lihatlah bubuk ini. 449 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 Baik, Bu. 450 00:30:44,261 --> 00:30:45,929 Apakah ini dia? Jeong Ina. 451 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Dia model. 452 00:30:49,057 --> 00:30:50,058 Benar. 453 00:31:02,905 --> 00:31:04,698 Mari cari tahu agensinya. 454 00:31:04,781 --> 00:31:05,782 Baik, Bu. 455 00:31:24,676 --> 00:31:25,511 KIM YEONGHWAN 456 00:31:25,594 --> 00:31:27,221 Inspektur Jin. Bisa bertemu? 457 00:31:34,478 --> 00:31:35,562 Boleh aku memotret? 458 00:31:36,396 --> 00:31:37,397 Tentu saja! 459 00:31:44,655 --> 00:31:45,989 Bisa ajak aku suatu hari? 460 00:31:46,865 --> 00:31:47,991 Kuizinkan kau kemudikan. 461 00:31:49,243 --> 00:31:51,203 Jika kau berjanji memihakku. 462 00:31:51,411 --> 00:31:53,288 Aku selalu memihakmu. 463 00:31:53,664 --> 00:31:54,998 Aku Star-Lord X. 464 00:31:56,750 --> 00:31:57,751 Aku pengikutmu. 465 00:31:57,834 --> 00:31:59,336 Kekasihku juga. 466 00:32:02,464 --> 00:32:03,715 Jadi, dia Gamora? 467 00:32:03,799 --> 00:32:05,551 - Bukan, dia Groot. - Groot? 468 00:32:05,634 --> 00:32:06,635 Ya. 469 00:32:06,718 --> 00:32:08,595 Itu kombinasi baru. 470 00:32:09,763 --> 00:32:10,764 Ayo. 471 00:32:14,893 --> 00:32:16,186 Jin, ayo pergi. 472 00:32:16,562 --> 00:32:17,563 Pergi ke mana? 473 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Ikut saja. 474 00:32:20,899 --> 00:32:24,444 Dia memang selalu menindas dan arogan seperti itu? 475 00:32:24,653 --> 00:32:26,071 Kurasa dia hanya membencimu. 476 00:32:27,698 --> 00:32:30,117 Kau terlalu jujur. 477 00:32:31,034 --> 00:32:32,119 Hei! 478 00:32:32,744 --> 00:32:33,745 Hei, kau! 479 00:32:34,663 --> 00:32:35,664 Kau mengabaikanku? 480 00:32:36,081 --> 00:32:37,082 Hei, Kapten Lee! 481 00:32:37,457 --> 00:32:38,458 Masuklah. 482 00:32:38,542 --> 00:32:40,210 Menurutmu aku akan mengikuti 483 00:32:40,294 --> 00:32:42,004 setiap kali diminta? 484 00:32:42,087 --> 00:32:43,714 - Kau sedang melakukannya. - Tidak. 485 00:32:43,964 --> 00:32:44,965 Aku akan pulang. 486 00:32:45,048 --> 00:32:46,550 Kau bisa ikut jika kau mau, 487 00:32:46,842 --> 00:32:48,302 tapi butuh izinku untuk pergi. 488 00:32:48,385 --> 00:32:50,429 Saat senior memerintah, junior harus patuh. 489 00:32:50,512 --> 00:32:52,681 Kau bisa berhenti jika tak suka. 490 00:32:54,641 --> 00:32:57,436 Kenapa mobil ini seperti ini? Ini wahana hantam kendara? 491 00:33:00,105 --> 00:33:01,732 Kotor sekali! 492 00:33:04,526 --> 00:33:06,987 Diam dan pakai sabuk pengamanmu. 493 00:33:10,115 --> 00:33:11,241 Kita menuju ke mana? 494 00:33:11,325 --> 00:33:14,119 Dalam film, hidup seorang polisi terlihat sangat menarik. 495 00:33:14,536 --> 00:33:16,830 Mereka mengejar penjahat dengan aksi hebat 496 00:33:17,080 --> 00:33:18,582 dan memborgol penjahat. 497 00:33:19,458 --> 00:33:20,918 Tahu apa yang tak diperlihatkan? 498 00:33:23,045 --> 00:33:24,713 Usaha detektif di dunia nyata. 499 00:33:25,464 --> 00:33:26,507 Saat ada kasus, 500 00:33:26,590 --> 00:33:28,383 kami menyelidiki keluarga korban, 501 00:33:28,467 --> 00:33:30,219 teman, juga rekannya satu per satu. 502 00:33:30,802 --> 00:33:32,596 Untuk dapat rekaman kamera pengawas, 503 00:33:32,679 --> 00:33:34,223 kami hubungi banyak tempat 504 00:33:34,306 --> 00:33:35,474 atau datangi tiap toko. 505 00:33:35,557 --> 00:33:36,683 Kenapa mengeluh kepadaku? 506 00:33:36,767 --> 00:33:38,602 Bocah kaya yang tumbuh dengan nyaman 507 00:33:39,311 --> 00:33:40,938 tak perlu melakukan semua ini. 508 00:33:41,313 --> 00:33:42,314 Itulah maksudku. 509 00:33:47,194 --> 00:33:49,488 Kau kini berusaha meyakinkanku? 510 00:33:49,780 --> 00:33:51,532 Itu kukatakan demi kau. 511 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 Jadi, kita mau ke mana? 512 00:33:54,952 --> 00:33:56,119 Korbannya adalah model. 513 00:33:59,665 --> 00:34:00,749 Kami polisi. 514 00:34:00,832 --> 00:34:02,209 Di mana CEO-nya? 515 00:34:03,126 --> 00:34:04,169 Tolong tunggu sebentar. 516 00:34:08,006 --> 00:34:09,049 Kemarilah. 517 00:34:14,304 --> 00:34:16,431 Kau temuilah semua stafnya 518 00:34:16,515 --> 00:34:17,933 dan tanyakan soal Jeong Ina. 519 00:34:19,852 --> 00:34:20,936 Temui mereka semua? 520 00:34:21,019 --> 00:34:22,563 Cari tahu sesuatu yang berguna. 521 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 Ya... 522 00:34:38,453 --> 00:34:40,038 Tidak, itu tak cukup. 523 00:34:41,248 --> 00:34:42,249 Ya. 524 00:34:46,461 --> 00:34:47,462 Ya. 525 00:34:48,255 --> 00:34:49,256 Begitu rupanya... 526 00:34:52,426 --> 00:34:53,552 Pakaian yang lusuh! 527 00:34:54,845 --> 00:34:55,846 Berapa usianya? 528 00:34:56,430 --> 00:34:57,431 Polisi. 529 00:34:59,099 --> 00:35:00,100 Ya, aku tahu... 530 00:35:00,851 --> 00:35:02,728 Aku tahu ini peluang bagus, 531 00:35:03,478 --> 00:35:06,231 tapi kitalah yang menentukan nilai kita. 532 00:35:06,899 --> 00:35:08,859 Minta mereka merevisi kontraknya. 533 00:35:09,151 --> 00:35:10,861 Ya, itulah maksudku. 534 00:35:11,069 --> 00:35:12,571 Bagaimana jika kau sudahi? 535 00:35:18,493 --> 00:35:19,494 Ada yang bisa kubantu? 536 00:35:21,330 --> 00:35:22,331 Nona Jeong Ina 537 00:35:22,414 --> 00:35:23,582 anggota agensimu, benar? 538 00:35:26,251 --> 00:35:27,252 Ada apa dengan Ina? 539 00:35:27,711 --> 00:35:29,004 Dia ditemukan tewas. 540 00:35:32,216 --> 00:35:34,092 Dia ada di sini semalam. 541 00:35:35,385 --> 00:35:37,596 Dia pergi untuk janji temu penting. 542 00:35:39,097 --> 00:35:40,265 Pukul berapa dia pergi? 543 00:35:42,100 --> 00:35:43,769 Sekitar pukul 20.00... 544 00:35:44,895 --> 00:35:47,189 Kau tahu siapa yang dia temui? 545 00:35:47,898 --> 00:35:48,899 Tidak. 546 00:35:49,358 --> 00:35:51,902 Kau menyadari ada perubahan padanya 547 00:35:51,985 --> 00:35:54,530 atau hal aneh yang dia alami belakangan ini? 548 00:35:54,613 --> 00:35:56,865 Tidak. Tidak ada yang spesial. 549 00:36:00,244 --> 00:36:02,204 Bagaimana hubungan keluarganya? 550 00:36:03,747 --> 00:36:05,415 Ibunya janda 551 00:36:06,083 --> 00:36:07,543 dan sudah wafat sepuluh hari lalu. 552 00:36:07,626 --> 00:36:09,169 Aku ragu ada orang lain. 553 00:36:10,462 --> 00:36:12,631 Baiklah. Terima kasih kerja samanya. 554 00:36:13,507 --> 00:36:15,759 Silakan hubungi aku jika ingat sesuatu mengenainya. 555 00:36:21,890 --> 00:36:24,017 Jeong Ina tewas. 556 00:36:25,894 --> 00:36:27,229 Periksa kontraknya. 557 00:36:29,648 --> 00:36:31,900 Mari saling mengikuti. 558 00:36:31,984 --> 00:36:34,194 Kudengar dia hidung belang. 559 00:36:35,195 --> 00:36:36,280 Aku bukan hidung belang. 560 00:36:36,738 --> 00:36:37,739 Aku romantis. 561 00:36:37,948 --> 00:36:40,033 Bagaimana dengan Hong Euna dari Grup MK? 562 00:36:40,784 --> 00:36:42,160 Aku tahu itu. 563 00:36:42,578 --> 00:36:43,704 Kasus Gangnam-daero? 564 00:36:43,787 --> 00:36:45,664 Itu bukan romansa, tapi thriller. 565 00:36:46,999 --> 00:36:48,208 Tunggu sebentar. 566 00:36:48,584 --> 00:36:49,585 Tetaplah di sini. 567 00:36:49,751 --> 00:36:51,003 Mau makan susyi di Jepang? 568 00:36:55,424 --> 00:36:56,425 Hei, Kapten Lee! 569 00:36:56,758 --> 00:36:57,843 Aku dapat sesuatu. 570 00:36:58,177 --> 00:36:59,303 Daftarkan sebagai laporan. 571 00:37:00,345 --> 00:37:02,764 Di mana sopan santunnya? 572 00:37:06,935 --> 00:37:09,229 Berhenti bergurau dan buka pintunya. 573 00:37:10,105 --> 00:37:11,231 Hei! 574 00:37:11,440 --> 00:37:12,608 Aku tak membawa dompet. 575 00:37:16,361 --> 00:37:18,113 Sikapnya benar-benar buruk. 576 00:37:41,178 --> 00:37:43,222 Aku akan memulai autopsi Jeong Ina. 577 00:37:45,849 --> 00:37:47,643 Bekas jeratan. 578 00:38:44,366 --> 00:38:45,534 Aku pulang. 579 00:38:45,909 --> 00:38:47,244 Hei, kau terlambat. 580 00:38:47,619 --> 00:38:48,620 Kenapa Ayah belum tidur? 581 00:38:48,954 --> 00:38:50,372 Kau makan tepat waktu? 582 00:38:56,253 --> 00:38:57,337 Itu rebusan kimci. 583 00:38:59,298 --> 00:39:00,299 Mau minuman? 584 00:39:03,886 --> 00:39:04,887 Tunggu. 585 00:39:20,694 --> 00:39:21,695 Bersulang. 586 00:39:29,077 --> 00:39:30,287 Sesuatu terjadi di kantor? 587 00:39:31,622 --> 00:39:34,333 Ya, model berusia 22 tahun, 588 00:39:34,791 --> 00:39:36,501 yang baru saja akan berkembang. 589 00:39:37,419 --> 00:39:39,379 Aku pergi setelah mereka memulai autopsi. 590 00:39:41,131 --> 00:39:42,799 Kau akan sibuk mulai besok. 591 00:39:46,762 --> 00:39:47,846 Bagaimana anak baru itu? 592 00:39:49,723 --> 00:39:51,433 Aku belum pernah 593 00:39:51,892 --> 00:39:53,560 melihat pria gila seperti dia. 594 00:39:54,061 --> 00:39:56,688 Dia menelepon layanan katering ke kantor polisi. 595 00:39:56,772 --> 00:39:58,732 Dan dia membawa komputer besar 596 00:39:58,815 --> 00:39:59,983 untuk bermain gim di kantor. 597 00:40:00,359 --> 00:40:01,568 Lebih buruknya, Pak Kepala... 598 00:40:08,242 --> 00:40:09,493 Pokoknya, dia gila. 599 00:40:13,664 --> 00:40:15,499 Pasti sulit bagimu. 600 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 Satu lagi. 601 00:40:25,467 --> 00:40:26,760 Astaga. 602 00:40:27,219 --> 00:40:28,762 Pesta minum lagi? 603 00:40:28,887 --> 00:40:30,264 Ini bukan pesta. 604 00:40:30,347 --> 00:40:32,307 Satu minuman saja selagi dia makan malam. 605 00:40:32,391 --> 00:40:34,935 Ayah dan anak sama saja. 606 00:40:41,859 --> 00:40:42,860 Ganghyun. 607 00:40:43,068 --> 00:40:44,945 Ya? 608 00:40:45,320 --> 00:40:46,321 Begini, 609 00:40:47,155 --> 00:40:49,199 - putra dari apotek itu... - Soal itu lagi? 610 00:40:49,283 --> 00:40:50,284 Cukup. 611 00:40:51,034 --> 00:40:52,411 Dengarkan saja Ibu. 612 00:40:53,078 --> 00:40:54,913 Dia mirip aktor Song Joongki. 613 00:40:58,166 --> 00:40:59,167 Ibu. 614 00:41:01,837 --> 00:41:04,381 Wajahnya setampan itu, tapi belum punya pacar? 615 00:41:06,258 --> 00:41:07,885 Artinya ada yang salah dengannya. 616 00:41:08,302 --> 00:41:09,469 Aku tak mau menemuinya. 617 00:41:12,598 --> 00:41:13,599 Ibu berharap 618 00:41:14,266 --> 00:41:16,393 kau menginap di rumah kekasihmu, 619 00:41:16,476 --> 00:41:18,437 alih-alih ruang tugas malam. 620 00:41:20,772 --> 00:41:22,316 Bukankah kau menyia-nyiakan 621 00:41:22,399 --> 00:41:23,817 masa mudamu yang indah? 622 00:41:24,860 --> 00:41:25,861 Sama sekali tidak. 623 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 Aku memilih menangkap penjahat 624 00:41:28,030 --> 00:41:29,781 daripada berpacaran. 625 00:41:32,159 --> 00:41:34,119 Baiklah, kalian berdua sok tahu. 626 00:41:34,203 --> 00:41:35,662 Kenapa aku juga dimarahi? 627 00:41:36,747 --> 00:41:38,290 Cepat mandi dan tidur. 628 00:41:38,707 --> 00:41:40,375 Kalian tahu pukul berapa ini? 629 00:41:40,459 --> 00:41:41,919 Baiklah, kau tidurlah. 630 00:41:42,878 --> 00:41:44,796 - Cepat. - Selamat malam. 631 00:41:45,005 --> 00:41:46,465 Bersulang. 632 00:41:48,050 --> 00:41:49,468 Cepat selesaikan! 633 00:41:49,551 --> 00:41:50,844 Baiklah. Pergilah. 634 00:41:50,928 --> 00:41:52,346 Tidurlah. Kami sudah selesai. 635 00:41:55,516 --> 00:41:57,351 - Kami habiskan ini saja. - Masuklah. 636 00:42:32,636 --> 00:42:34,680 Kenapa kau sangat depresi? 637 00:42:37,099 --> 00:42:39,601 Seluruh tim mengabaikanku. 638 00:42:42,271 --> 00:42:44,606 Setelah memerintahku seharian 639 00:42:44,690 --> 00:42:45,983 seperti yang dia mau, 640 00:42:47,067 --> 00:42:49,111 dia membuangku ke jalanan dan pergi. 641 00:42:51,238 --> 00:42:52,531 Aku tak mengerti. 642 00:42:56,159 --> 00:42:57,911 Kau ingat masa SMA-mu? 643 00:42:58,829 --> 00:42:59,872 Kau tahu, 644 00:42:59,955 --> 00:43:02,499 beberapa pria iri kepadamu dan terus mengekangmu. 645 00:43:03,292 --> 00:43:04,585 Itulah yang mereka lakukan. 646 00:43:04,668 --> 00:43:05,836 Mereka takut 647 00:43:05,919 --> 00:43:07,713 kau akan menangkap pelaku lagi. 648 00:43:09,256 --> 00:43:10,257 Hancurkan saja mereka. 649 00:43:15,262 --> 00:43:16,263 Haruskah kulakukan? 650 00:43:39,870 --> 00:43:40,954 Ada apa kali ini? 651 00:43:41,038 --> 00:43:43,665 Aku tak sempat minum kopi pagi. Jangan main-main denganku. 652 00:43:43,749 --> 00:43:45,250 Kenapa tak bangun lebih pagi? 653 00:43:45,959 --> 00:43:46,960 Apa maumu? 654 00:43:48,420 --> 00:43:49,713 Hasil autopsinya sudah ada. 655 00:43:49,922 --> 00:43:50,964 Apa pedulimu? 656 00:43:51,048 --> 00:43:52,132 Bukankah sudah jelas? 657 00:43:57,596 --> 00:43:59,765 Inspektur Lee, ayo pergi. Kita terlambat. 658 00:44:07,940 --> 00:44:08,941 Jin Isoo. 659 00:44:10,776 --> 00:44:11,777 Aku memperingatkanmu. 660 00:44:12,194 --> 00:44:14,029 Ruang autopsi bukan untuk sembarang orang. 661 00:44:14,488 --> 00:44:16,073 Agak ekstrem untuk orang biasa. 662 00:44:16,573 --> 00:44:18,200 Apa aku seperti orang biasa? 663 00:44:29,962 --> 00:44:31,463 - Halo. - Halo. 664 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Di mana Dokter Yoon? 665 00:44:33,215 --> 00:44:34,716 Dia ada di ruangan. 666 00:44:34,800 --> 00:44:36,844 - Mau kupanggilkan? - Tidak, biar kutemui. 667 00:44:47,771 --> 00:44:49,273 Kau mau memeriksa? 668 00:44:53,944 --> 00:44:55,070 Tentu. 669 00:45:54,463 --> 00:45:55,964 Kau mengajak bocah kaya itu? 670 00:45:56,507 --> 00:45:58,008 Ya, dia sangat menyebalkan. 671 00:46:01,094 --> 00:46:02,137 Jin Isoo. 672 00:46:10,896 --> 00:46:11,897 Jin. 673 00:46:12,523 --> 00:46:14,149 Berhenti bermain-main. 674 00:46:16,652 --> 00:46:17,653 Jin Isoo, sadarlah. 675 00:46:17,861 --> 00:46:19,279 Jin Isoo? 676 00:46:25,244 --> 00:46:27,120 Kau baik-baik saja? 677 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 Aku hanya bercanda. 678 00:46:30,332 --> 00:46:31,416 Kau tertipu, bukan? 679 00:46:34,419 --> 00:46:36,088 Kau ini tak bisa berhenti, ya? 680 00:46:39,424 --> 00:46:40,968 Kapan perkiraan waktu kematiannya? 681 00:46:41,051 --> 00:46:43,053 Dari pukul 01.00 sampai 01.30... 682 00:46:43,554 --> 00:46:44,847 Dan penyebab kematiannya? 683 00:46:46,598 --> 00:46:47,850 Itu rumit. 684 00:46:48,767 --> 00:46:49,935 Kau melihat ini kemarin. 685 00:46:50,519 --> 00:46:52,271 Dia dicekik dengan tangan, 686 00:46:52,354 --> 00:46:53,897 tapi tak ada sumbatan atau keretakan. 687 00:46:56,817 --> 00:46:59,778 Keretakan bisa muncul dengan pencekikan? 688 00:47:14,626 --> 00:47:16,461 Saat kau dicekik di bagian leher ini, 689 00:47:17,171 --> 00:47:19,089 biasanya tulang hyoid ini patah. 690 00:47:23,802 --> 00:47:24,803 Baiklah. 691 00:47:26,305 --> 00:47:28,473 Jadi, itu bukan pencekikan. 692 00:47:28,932 --> 00:47:29,933 Benar. 693 00:47:30,559 --> 00:47:32,186 Dia juga tak tenggelam. 694 00:47:32,269 --> 00:47:34,271 Air sungai ada di dalam perutnya, 695 00:47:34,354 --> 00:47:35,731 tapi tak terlalu banyak. 696 00:47:37,566 --> 00:47:39,568 Tapi artinya dia sempat masuk ke air. 697 00:47:40,235 --> 00:47:42,112 Hal yang mematikan adalah 698 00:47:42,196 --> 00:47:43,864 patahan oksipital di sisi kiri. 699 00:47:44,323 --> 00:47:46,617 Dia dipukul sangat keras hingga tulangnya cekung. 700 00:47:47,284 --> 00:47:48,911 Senjata pembunuhannya 701 00:47:49,828 --> 00:47:50,829 mungkin seperti ini 702 00:47:51,496 --> 00:47:53,832 atau ini. 703 00:47:54,208 --> 00:47:56,376 Dari sudutnya, pembunuhnya kidal. 704 00:47:56,543 --> 00:47:57,586 Mungkin juga kuat. 705 00:47:57,794 --> 00:47:58,921 Tapi... 706 00:47:59,254 --> 00:48:01,006 dia bisa saja dipukul dari sisi 707 00:48:01,089 --> 00:48:02,591 dengan tangan kanan seperti ini. 708 00:48:06,094 --> 00:48:07,095 Astaga. 709 00:48:07,596 --> 00:48:08,597 Kau sangat teliti. 710 00:48:10,599 --> 00:48:11,600 Tapi... 711 00:48:11,767 --> 00:48:14,019 Memukul dari sisi... 712 00:48:17,314 --> 00:48:18,857 dan memukul dari belakang 713 00:48:19,650 --> 00:48:21,235 akan membentuk luka yang berbeda. 714 00:48:24,279 --> 00:48:25,405 Kami juga memikirkan itu. 715 00:48:27,866 --> 00:48:29,618 Jadi, maksudmu korbannya 716 00:48:29,701 --> 00:48:32,037 dicekik, dipukul di kepala, 717 00:48:32,496 --> 00:48:33,747 dan ditenggelamkan di sungai? 718 00:48:34,081 --> 00:48:35,082 Benar. 719 00:48:35,832 --> 00:48:36,833 Dan... 720 00:48:38,293 --> 00:48:39,711 ada memar di lengannya. 721 00:48:45,384 --> 00:48:46,468 Kira-kira apa ini? 722 00:48:47,886 --> 00:48:48,929 Entahlah. 723 00:49:05,028 --> 00:49:07,281 Dia dipukul di kepala, dicekik, 724 00:49:07,364 --> 00:49:08,699 dan dilempar ke sungai. 725 00:49:09,032 --> 00:49:11,326 Lalu dia diangkat naik ke kapal. 726 00:49:12,995 --> 00:49:14,663 Tidak. Atau... 727 00:49:14,830 --> 00:49:17,958 Melemparnya ke sungai, mengangkatnya, lalu memukul kepalanya? 728 00:49:19,042 --> 00:49:20,043 Kenapa? 729 00:49:20,419 --> 00:49:21,420 Untuk apa? 730 00:49:21,628 --> 00:49:23,505 Sherlock Holmes beraksi, ya? 731 00:49:24,965 --> 00:49:25,966 Apa tujuanmu? 732 00:49:27,009 --> 00:49:28,010 Apa maksudmu? 733 00:49:28,260 --> 00:49:29,636 Apa rencanamu kali ini? 734 00:49:30,429 --> 00:49:31,430 Kenapa? 735 00:49:31,972 --> 00:49:32,973 Kau takut? 736 00:49:34,433 --> 00:49:36,602 Kau takut aku akan menangkap pelakunya lagi. 737 00:49:41,523 --> 00:49:42,691 Hei, Pak. 738 00:49:44,151 --> 00:49:47,446 Penyerang tanpa motif menjadi polisi dan akhirnya menjadi gila. 739 00:49:48,363 --> 00:49:50,991 Kau berpikir akan tangkap pelakunya secara kebetulan lagi? 740 00:49:51,909 --> 00:49:53,327 Bagaimana jika kutangkap? 741 00:49:57,372 --> 00:49:58,498 Tidak akan pernah. 742 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Itu tak akan terjadi. 743 00:50:00,417 --> 00:50:01,627 Jika aku gagal menangkapnya, 744 00:50:01,835 --> 00:50:03,462 aku akan pergi dari hadapanmu. 745 00:50:04,087 --> 00:50:06,006 Pindah ke tugas administratif di rumah. 746 00:50:06,548 --> 00:50:08,300 - Ide bagus. - Tapi jika kutangkap, 747 00:50:09,426 --> 00:50:10,427 kau harus mengakui 748 00:50:10,928 --> 00:50:12,012 bahwa aku polisi sejati. 749 00:50:13,013 --> 00:50:14,014 Sepakat. 750 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Sepakat. 751 00:50:20,395 --> 00:50:22,189 Kapten, hasil forensiknya sudah datang. 752 00:50:24,566 --> 00:50:27,402 Ada kantong plastik klip ditemukan kosong di lokasi. 753 00:50:27,861 --> 00:50:28,862 Ini baru. 754 00:50:29,780 --> 00:50:31,782 Kenapa bawa kantong plastik klip kosong? 755 00:50:31,865 --> 00:50:32,866 Ada hal lain? 756 00:50:32,950 --> 00:50:35,661 Bubuk ini adalah narkoba LSD jenis baru. 757 00:50:35,744 --> 00:50:36,787 Ada jejak kaki? 758 00:50:36,954 --> 00:50:38,372 Ini sepatu bot daki 280 mm. 759 00:50:38,747 --> 00:50:40,332 Kami dapat mereknya, 760 00:50:40,415 --> 00:50:42,543 tapi 120.000 pasang lebih terjual tahun lalu, 761 00:50:42,626 --> 00:50:43,710 jadi, itu tak berarti. 762 00:50:43,794 --> 00:50:45,462 Begitu rupanya. 763 00:50:45,546 --> 00:50:46,964 Bagaimana dengan noda darah? 764 00:50:47,047 --> 00:50:49,258 Hanya ada yang sudah encer di sekitar tubuh. 765 00:50:49,341 --> 00:50:51,260 Dan sidik jari di gelas sampanye. 766 00:50:54,346 --> 00:50:55,556 Baiklah, terima kasih. 767 00:50:55,639 --> 00:50:57,641 - Ya. - Kerja bagus. 768 00:51:08,610 --> 00:51:10,362 Ada sesuatu dari kamera pengawas? 769 00:51:10,445 --> 00:51:11,572 Kami menemukan tersangka. 770 00:51:26,503 --> 00:51:28,172 Mereka masuk bersama 771 00:51:29,381 --> 00:51:31,216 dan setelah satu jam, 772 00:51:31,842 --> 00:51:33,719 dia keluar sendirian. 773 00:51:43,687 --> 00:51:45,522 Dia putra bungsu Media DN. 774 00:51:47,107 --> 00:51:48,192 Kami tahu itu. 775 00:51:48,734 --> 00:51:51,195 Sidik jarinya ditemukan di gelas itu. 776 00:51:53,071 --> 00:51:54,323 Media DN... 777 00:51:54,406 --> 00:51:56,575 Jeong Ina tampil dalam iklan mereka. 778 00:51:56,658 --> 00:51:58,160 Benar. Sepekan lalu. 779 00:52:00,078 --> 00:52:01,288 Kalian tak akan tahu ini. 780 00:52:01,371 --> 00:52:03,498 Tadinya iklan itu untuk model lain, 781 00:52:03,582 --> 00:52:05,083 tapi digantikan Jeong Ina. 782 00:52:05,500 --> 00:52:08,545 Benar, intelijen polisi tak bisa melacak sejauh itu. 783 00:52:08,629 --> 00:52:10,422 Aku tahu itu dari model lain. 784 00:52:10,506 --> 00:52:12,049 Aku tertarik dalam bidang ini. 785 00:52:12,132 --> 00:52:13,258 Siapa pemilik kapal ini? 786 00:52:13,884 --> 00:52:16,178 - Cheon Taesung? - Bukan, Cheon Taeyoung. 787 00:52:16,261 --> 00:52:17,262 Kakaknya. 788 00:52:17,471 --> 00:52:19,264 Aku mendengar rumor soal mereka... 789 00:52:19,348 --> 00:52:21,183 Mari temui Taesung dahulu. 790 00:52:21,266 --> 00:52:22,267 Di mana dia sekarang? 791 00:52:22,351 --> 00:52:23,352 Itu... 792 00:52:23,435 --> 00:52:24,478 tidak diketahui. 793 00:52:24,561 --> 00:52:27,439 Dia tak datang bekerja dan tak bisa dihubungi sekretarisnya. 794 00:52:27,981 --> 00:52:30,817 Gambar ini diunggah di media sosialnya sejam lalu, 795 00:52:31,151 --> 00:52:32,653 tapi aku tak tahu di mana ini. 796 00:52:35,572 --> 00:52:36,782 Di mana ini? 797 00:52:43,997 --> 00:52:45,749 Astaga. 798 00:52:47,334 --> 00:52:49,002 Aku tahu tempatnya. 799 00:52:55,175 --> 00:52:56,593 Ada apa dengan berandal itu? 800 00:52:56,677 --> 00:52:58,345 Dia akan menangkapnya sendirian. 801 00:52:59,388 --> 00:53:02,140 Jika gagal, dia pindah ke tugas administratif. 802 00:53:02,933 --> 00:53:04,268 - Kyungjin. - Ya. 803 00:53:04,351 --> 00:53:05,811 Cepat cari tahu tempat itu. 804 00:53:05,894 --> 00:53:07,271 - Baik, Kapten. - Cepat. 805 00:53:15,487 --> 00:53:18,240 Anda datang, Pak. 806 00:53:37,718 --> 00:53:39,803 Pak Jin, lama tidak berjumpa. 807 00:53:39,887 --> 00:53:41,388 Ya, aku sibuk. 808 00:53:45,392 --> 00:53:46,602 Mau di mana, Pak? 809 00:53:52,399 --> 00:53:54,193 Aku ingin temui Cheon Taesung dari DN. 810 00:53:56,236 --> 00:53:57,654 Mari ke ruang penggelapan kulit. 811 00:53:57,738 --> 00:53:59,615 Aku akan menemuinya sendiri. 812 00:54:19,092 --> 00:54:20,802 RUANG PENGGELAPAN KULIT 813 00:54:49,873 --> 00:54:51,208 - Apa ini? - Ini aku. 814 00:54:52,501 --> 00:54:53,502 Sial. 815 00:54:53,752 --> 00:54:55,629 CHEON TAESUNG, 32 TAHUN, GRUP DN PEMBUAT ONAR 816 00:54:56,255 --> 00:54:57,506 Kau tahu siapa aku, 'kan? 817 00:54:58,507 --> 00:55:00,634 Tentu saja. Kau pembuat onar dari Hansu. 818 00:55:00,801 --> 00:55:02,803 Tidak, kau yang pembuat onar. 819 00:55:03,387 --> 00:55:04,388 Aku... 820 00:55:06,515 --> 00:55:07,516 seorang detektif. 821 00:55:09,977 --> 00:55:10,978 Kau detektif? 822 00:55:11,520 --> 00:55:12,563 Astaga... 823 00:55:15,691 --> 00:55:18,026 Lihat betapa teledornya kau. 824 00:55:19,027 --> 00:55:21,113 Kau ingin menggelapkan kulit setelah membunuh? 825 00:55:24,074 --> 00:55:25,074 Ya. 826 00:55:29,162 --> 00:55:30,372 Tunggu. 827 00:55:31,248 --> 00:55:32,249 Polisi. 828 00:55:32,332 --> 00:55:34,585 Kami datang untuk mencari orang. Aku mau masuk. 829 00:55:36,086 --> 00:55:38,213 Tempat ini hanya untuk anggota. 830 00:55:38,881 --> 00:55:41,300 Berhenti bicara soal anggota! 831 00:55:42,134 --> 00:55:43,594 Aku hanya masuk dan menangkapnya. 832 00:55:43,802 --> 00:55:45,220 Kuharap kau bekerja sama. 833 00:55:46,805 --> 00:55:48,056 Bawalah surat perintah. 834 00:55:50,726 --> 00:55:51,852 Menurutmu aku tak bisa? 835 00:55:53,395 --> 00:55:54,730 Lakukan jika kau bisa. 836 00:55:57,858 --> 00:55:59,276 Cheon Taesung ada di dalam? 837 00:56:03,488 --> 00:56:04,740 Tunggu. 838 00:56:04,907 --> 00:56:08,035 Kau ditangkap atas pembunuhan Jeong Ina. 839 00:56:08,202 --> 00:56:09,203 Tunggu... 840 00:56:09,620 --> 00:56:11,914 Kau berhak untuk tetap diam 841 00:56:11,997 --> 00:56:14,082 dan mempertanyakan kelayakan penangkapan. 842 00:56:14,166 --> 00:56:15,166 Hei, Pak Park! 843 00:56:15,209 --> 00:56:16,960 Pak Park! 844 00:56:17,044 --> 00:56:19,505 - Pak Park untuk apa? - Pak Park, cepat! 845 00:56:23,675 --> 00:56:25,219 Bagaimana dengan Jin Isoo? 846 00:56:26,386 --> 00:56:28,472 Jin Isoo dari Grup Hansu? Dia boleh masuk? 847 00:56:36,772 --> 00:56:38,440 Memalukan sekali. 848 00:56:41,109 --> 00:56:42,110 Kau datang. 849 00:56:42,736 --> 00:56:43,987 Apa yang kau lakukan? 850 00:56:44,112 --> 00:56:45,322 Aku menangkap Cheon Taesung. 851 00:56:45,864 --> 00:56:46,865 Itu dia datang. 852 00:56:47,741 --> 00:56:48,825 Sial... 853 00:56:54,498 --> 00:56:55,499 Minggir, Berandal. 854 00:56:56,208 --> 00:56:57,251 Hei. 855 00:56:59,795 --> 00:57:01,046 Cepat bunuh dia. 856 00:57:02,130 --> 00:57:03,507 Polisi. Mundur. 857 00:57:12,266 --> 00:57:13,517 Hei, kalian sedang apa? 858 00:57:13,892 --> 00:57:16,103 Cepat hajar bedebah itu! 859 00:57:16,186 --> 00:57:17,229 Tetap di belakangku. 860 00:57:17,938 --> 00:57:19,857 Aku pandai bertarung. 861 00:57:19,940 --> 00:57:20,941 Maka tanganilah. 862 00:57:26,196 --> 00:57:27,197 Silakan. 863 00:57:35,831 --> 00:57:36,957 Hei, beri aku sesuatu. 864 00:57:37,040 --> 00:57:38,208 Kau bilang kau hebat. 865 00:57:38,750 --> 00:57:40,419 Hanya untuk satu lawan satu. 866 00:57:40,502 --> 00:57:41,503 Apa? 867 00:57:41,712 --> 00:57:43,547 Aku terbiasa bertarung satu lawan satu. 868 00:57:44,131 --> 00:57:45,132 Tetap di belakangku. 869 00:58:27,925 --> 00:58:28,926 Apa yang kau lakukan? 870 00:58:31,595 --> 00:58:34,264 Hei, tak ada yang bisa menang jika dikeroyok begitu. 871 00:58:43,857 --> 00:58:45,234 Panggil aku jika butuh bantuan. 872 00:58:45,317 --> 00:58:46,443 Percaya diri sekali. 873 00:59:17,641 --> 00:59:20,644 Berhenti bersikap kejam dan jaga wibawamu. 874 00:59:20,727 --> 00:59:21,812 Terlihat aneh. 875 00:59:21,895 --> 00:59:24,398 Ini bukan cara kerja keluarga konglomerat. 876 00:59:24,481 --> 00:59:25,899 Salah satu putramu 877 00:59:25,983 --> 00:59:27,693 tampaknya membunuh Jeong Ina. 878 00:59:27,776 --> 00:59:29,945 Itu Taeyeoung. Dia pakai narkoba di kapal. 879 00:59:30,028 --> 00:59:31,947 Begitu ketakutan hingga dia kudorong. 880 00:59:32,030 --> 00:59:33,991 Apa yang kalian bicarakan? 881 00:59:34,074 --> 00:59:35,826 Tidak banyak. Aku tak ingat. 882 00:59:35,909 --> 00:59:38,871 Gadis muda yang mengincar pria kaya 883 00:59:38,954 --> 00:59:39,955 masih ada. 884 00:59:40,038 --> 00:59:41,164 Ada hal lain. 885 00:59:41,248 --> 00:59:43,083 Aku menemukan hal besar. 886 00:59:43,166 --> 00:59:44,501 Mereka lari. 887 00:59:44,585 --> 00:59:45,878 Mereka akan berangkat. 888 00:59:45,961 --> 00:59:47,087 Dia pelakunya. 889 00:59:47,212 --> 00:59:49,339 TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 890 00:59:54,386 --> 00:59:56,054 - Halo. - Pak Choi. 891 00:59:56,555 --> 00:59:57,556 Di mana kau? 892 00:59:57,639 --> 00:59:59,266 Aku membaca di dekat sini. 893 00:59:59,850 --> 01:00:00,893 Aku akan pindah. 894 01:00:01,977 --> 01:00:02,978 Ke mana? 895 01:00:03,645 --> 01:00:04,646 Kau tahu tempat 896 01:00:05,105 --> 01:00:06,773 yang tak berkaitan dengan Hansu. 897 01:00:06,857 --> 01:00:07,858 Rumahku sendiri. 898 01:00:09,943 --> 01:00:10,986 Baiklah. 899 01:00:12,070 --> 01:00:14,156 Aku akan menyiapkannya. 900 01:00:20,537 --> 01:00:22,539 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P. 57239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.