Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:46,129
TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, DAN PERISTIWA
DALAM DRAMA INI FIKSI
2
00:00:46,213 --> 00:00:47,965
SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA
3
00:00:50,676 --> 00:00:53,804
3 JAM SEBELUM UPACARA PENGANGKATAN
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,347
Pak Choi...
5
00:00:55,430 --> 00:00:57,683
Aku butuh tidur lebih lama, kumohon...
6
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
Ya, Pak.
7
00:01:04,231 --> 00:01:05,232
Di mana Isoo?
8
00:01:05,983 --> 00:01:07,150
Dia masih tidur.
9
00:01:08,193 --> 00:01:09,444
- Masih tidur?
- Ya, Pak.
10
00:01:30,841 --> 00:01:31,842
Bangunlah.
11
00:01:36,263 --> 00:01:38,640
Astaga...
12
00:01:38,932 --> 00:01:40,767
Kenapa datang sepagi ini?
13
00:01:40,976 --> 00:01:42,644
Aku lelah.
14
00:01:42,978 --> 00:01:44,271
Dan hidungku sakit.
15
00:01:44,521 --> 00:01:46,190
Bangun, Berandal Gila.
16
00:01:46,356 --> 00:01:48,233
Bukankah kuminta kau bekerja hari ini?
17
00:01:49,401 --> 00:01:50,402
Aku tak mau.
18
00:01:50,903 --> 00:01:52,154
Sudah kubilang aku tak mau.
19
00:01:52,487 --> 00:01:53,572
Ada apa denganmu?
20
00:01:53,655 --> 00:01:55,282
Ini jauh berbeda
21
00:01:55,365 --> 00:01:56,783
dari ulahmu selama ini.
22
00:01:57,201 --> 00:01:59,703
Kehormatan Ayah dan perusahaan kita
bergantung padamu.
23
00:01:59,786 --> 00:02:00,996
Tepat sekali,
24
00:02:01,246 --> 00:02:03,415
lantas, kenapa melibatkanku sejak awal?
25
00:02:03,498 --> 00:02:04,499
Itu...
26
00:02:05,667 --> 00:02:06,835
Jangan bicara seperti itu.
27
00:02:07,628 --> 00:02:08,629
Aku percaya padamu.
28
00:02:08,712 --> 00:02:10,380
Kau membuat kesalahan.
29
00:02:14,510 --> 00:02:16,929
Kau akan menyesal jika mengacaukan ini.
30
00:02:22,100 --> 00:02:24,144
Kau mau meninggalkan ayahmu seperti ini?
31
00:02:28,690 --> 00:02:29,691
Seungju.
32
00:02:30,692 --> 00:02:31,944
Sejak menjadi anak Ayah...
33
00:02:32,694 --> 00:02:33,695
Maksudku,
34
00:02:34,112 --> 00:02:36,698
menjadi anak ketua, hidupku kacau.
35
00:02:38,075 --> 00:02:39,618
Ini saatnya berhenti.
36
00:02:53,674 --> 00:02:55,133
Dia sudah pergi?
37
00:02:55,217 --> 00:02:56,844
Dia menuju konferensi persnya.
38
00:02:57,970 --> 00:02:59,471
Setiap hari selalu ada.
39
00:02:59,888 --> 00:03:00,931
Kurasa dia menyukainya.
40
00:03:01,265 --> 00:03:03,517
Dia akan mengumumkan
41
00:03:03,600 --> 00:03:05,602
bahwa semuanya hanya rekayasanya.
42
00:03:06,103 --> 00:03:08,105
Dia akan menebusnya
43
00:03:08,188 --> 00:03:09,773
dengan mundur dari jabatannya.
44
00:03:10,399 --> 00:03:12,609
Ketua akan membatalkan pencalonannya.
45
00:03:13,193 --> 00:03:15,946
Wakil ketua akan dibuang
ke cabang luar negeri.
46
00:03:17,197 --> 00:03:20,450
Itu kesempatan bagus bagi para sepupunya
yang mengincar posisinya.
47
00:03:44,266 --> 00:03:45,684
GRUP HANSU
48
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
Halo.
49
00:03:51,732 --> 00:03:53,233
Aku wakil ketua Hansu,
50
00:03:53,775 --> 00:03:54,902
Jin Seungju.
51
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
Aku datang hari ini
52
00:03:58,572 --> 00:03:59,573
untuk memberi tahu
53
00:04:00,699 --> 00:04:01,867
kebenaran...
54
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
soal kasus adikku.
55
00:04:14,046 --> 00:04:15,631
- Kebenarannya...
- Kebenarannya!
56
00:04:18,217 --> 00:04:20,010
Akan kukatakan sendiri.
57
00:04:20,093 --> 00:04:22,137
Jin Isoo!
58
00:04:48,497 --> 00:04:49,581
Ini untukmu.
59
00:04:59,132 --> 00:05:00,759
Kau tahu dia akan datang?
60
00:05:02,010 --> 00:05:03,011
Kenapa kau bertanya?
61
00:05:05,138 --> 00:05:06,139
Isoo anak yang baik.
62
00:05:07,724 --> 00:05:09,643
Bagaimana Anda menjadi polisi?
63
00:05:09,726 --> 00:05:11,353
Aku sangat suka kisah detektif...
64
00:05:13,522 --> 00:05:14,565
Kisah detektif?
65
00:05:16,149 --> 00:05:18,026
Bagaimana Anda menangkap pelakunya?
66
00:05:20,487 --> 00:05:22,281
Kudengar kaki tangannya tak muncul
67
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
di tempat yang dijanjikan.
68
00:05:28,453 --> 00:05:30,581
Soal itu, selama mengintai,
69
00:05:32,165 --> 00:05:33,625
aku hanya merasakan intuisi,
70
00:05:34,001 --> 00:05:35,210
seperti semacam firasat.
71
00:05:36,461 --> 00:05:38,630
"POLISI TIDAK BERDAYA BUTUH BANTUANKU"
72
00:05:38,714 --> 00:05:40,841
"Polisi tidak berdaya"?
73
00:05:44,970 --> 00:05:46,263
Apa ada acara hari ini?
74
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
Para musisi!
75
00:05:47,472 --> 00:05:48,682
Mainkan dengan baik, ya?
76
00:05:48,765 --> 00:05:50,559
- Baik.
- Mengerti?
77
00:05:50,642 --> 00:05:52,060
SELAMAT DATANG, INSPEKTUR JIN ISOO
78
00:05:52,144 --> 00:05:54,104
Tarik dari belakang. Tarik!
79
00:05:54,438 --> 00:05:55,439
Lagi.
80
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Ya, Pak.
81
00:06:02,696 --> 00:06:03,697
Baiklah.
82
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
Kapten, Pak Kepala ingin kita turun.
83
00:06:33,852 --> 00:06:36,146
Terima kasih.
84
00:06:44,196 --> 00:06:46,323
Astaga, kalian tak perlu
repot-repot begini.
85
00:06:47,324 --> 00:06:48,325
Terima kasih banyak.
86
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Mari bekerja keras.
87
00:06:59,127 --> 00:07:00,462
Kapten?
88
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
Ini bagus.
89
00:07:34,037 --> 00:07:35,038
Rapi dan bersih.
90
00:07:40,377 --> 00:07:41,211
Di mana mejaku?
91
00:07:41,295 --> 00:07:42,421
EPISODE 2
92
00:07:42,504 --> 00:07:44,214
Kau tak perlu datang.
93
00:07:45,090 --> 00:07:46,216
Bagaimana jika kau pulang?
94
00:07:47,342 --> 00:07:48,760
Kenapa bicaramu sopan?
95
00:07:48,844 --> 00:07:50,721
Pulanglah saja.
96
00:07:50,804 --> 00:07:52,097
Kau tak perlu melakukan ini.
97
00:07:52,181 --> 00:07:53,599
Aku harus melakukannya.
98
00:07:54,016 --> 00:07:55,767
Jika berkomitmen, kulakukan maksimal.
99
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
Berkomitmen apa?
100
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Pura-pura jadi polisi?
101
00:07:58,353 --> 00:08:00,522
Ini bukan taman bermainmu.
102
00:08:03,275 --> 00:08:04,776
Suasana macam apa ini?
103
00:08:05,444 --> 00:08:06,570
Jangan lakukan ini.
104
00:08:06,653 --> 00:08:09,406
Semua petugas tidak berdaya ini
105
00:08:10,032 --> 00:08:12,242
seharusnya berdiri
bertepuk tangan untukmu?
106
00:08:22,336 --> 00:08:24,546
Aku tak pernah mengatakannya seperti ini.
107
00:08:25,881 --> 00:08:28,383
Inilah yang dilakukan jurnalis, bukan?
108
00:08:28,467 --> 00:08:29,635
Tapi itu benar.
109
00:08:35,974 --> 00:08:36,974
Lalu?
110
00:08:37,017 --> 00:08:38,018
Lalu apa?
111
00:08:38,268 --> 00:08:39,853
Kau akan datang setiap hari
112
00:08:40,229 --> 00:08:41,480
secara sadar untuk bekerja?
113
00:08:42,356 --> 00:08:43,357
Ya.
114
00:08:43,440 --> 00:08:46,193
- Dengan tulus.
- Maka akan kuberi kau sedikit nasihat.
115
00:08:46,818 --> 00:08:48,820
Diam saja dan jangan lakukan apa pun.
116
00:08:48,904 --> 00:08:51,073
Apa pun yang kau dengar atau lihat
di tempat ini
117
00:08:51,156 --> 00:08:53,367
bukanlah untuk media sosialmu.
118
00:08:54,243 --> 00:08:56,203
Jika ikut campur dalam pekerjaanku,
119
00:08:56,995 --> 00:08:57,996
habislah kau.
120
00:09:01,250 --> 00:09:02,751
Itu bukan sedikit.
121
00:09:04,545 --> 00:09:06,630
Mari kita rapat.
122
00:09:12,261 --> 00:09:14,221
Aku menyambutmu. Mari berfoto nanti.
123
00:09:14,304 --> 00:09:15,305
Itu mejamu.
124
00:09:15,389 --> 00:09:16,849
Ayo!
125
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Baik, Pak!
126
00:09:23,313 --> 00:09:25,858
Itu perpeloncoan atau apa?
Kekanak-kanakan sekali.
127
00:09:25,941 --> 00:09:26,942
Bukan begitu?
128
00:09:35,868 --> 00:09:36,868
Aku baik-baik saja.
129
00:09:37,369 --> 00:09:38,453
Memalukan sekali.
130
00:09:39,288 --> 00:09:41,164
Bahkan kursi di sini begitu kacau!
131
00:09:41,415 --> 00:09:42,916
Akan kuambilkan yang baru.
132
00:09:43,292 --> 00:09:44,293
Pak Choi.
133
00:09:44,751 --> 00:09:45,836
Beri aku pakaian baru
134
00:09:45,919 --> 00:09:47,004
dan bantu aku.
135
00:09:53,302 --> 00:09:55,721
Tolong tugaskan Jin Isoo
untuk tugas administratif.
136
00:10:00,893 --> 00:10:01,977
Tugas administratif?
137
00:10:03,103 --> 00:10:05,189
Dia menangkap pelaku
yang gagal kalian tangkap.
138
00:10:07,191 --> 00:10:08,442
Dia kini ada di timmu.
139
00:10:08,525 --> 00:10:11,028
Investigasi polisi bukan mainan anak-anak.
140
00:10:11,111 --> 00:10:12,446
Dia warga tak terlatih
141
00:10:12,529 --> 00:10:14,323
dan putra kaya kekanak-kanakan.
142
00:10:14,907 --> 00:10:16,325
Pasti akan membuat masalah.
143
00:10:16,408 --> 00:10:17,534
Itu
144
00:10:17,951 --> 00:10:19,036
harus kau tangani.
145
00:10:20,078 --> 00:10:22,247
Kalianlah yang menyebabkan semua ini.
146
00:10:22,539 --> 00:10:23,999
Tolong pahami faktanya.
147
00:10:25,042 --> 00:10:26,752
Itu ditentukan manajemen atas.
148
00:10:29,922 --> 00:10:30,964
Kalau begitu...
149
00:10:31,131 --> 00:10:32,966
katakan saja kebenarannya
150
00:10:33,467 --> 00:10:35,052
dan tebus dengan pengunduran diri.
151
00:10:38,263 --> 00:10:39,598
Itu tak terlalu buruk.
152
00:10:40,307 --> 00:10:41,600
Lupakan saja.
153
00:10:41,934 --> 00:10:42,935
Akan kuurus dia.
154
00:10:44,770 --> 00:10:45,771
Awasi dia baik-baik.
155
00:10:46,605 --> 00:10:48,106
- Baik, Pak.
- Jaga ucapan kalian.
156
00:10:48,649 --> 00:10:49,733
Baik, Pak.
157
00:10:50,067 --> 00:10:51,568
Mulai laporannya.
158
00:10:51,652 --> 00:10:52,653
Baik.
159
00:11:02,579 --> 00:11:03,705
Kau sudah bangun.
160
00:11:03,789 --> 00:11:04,790
Sudah, Ibu.
161
00:11:07,626 --> 00:11:09,127
- Selamat pagi.
- Ya.
162
00:11:16,552 --> 00:11:18,178
Aku mengkhawatirkan Isoo.
163
00:11:19,096 --> 00:11:21,181
Dia tidak mengendalikan sikap,
164
00:11:21,598 --> 00:11:22,850
dan kini menjadi polisi.
165
00:11:23,976 --> 00:11:26,895
Aku tahu Seungju
tak punya cara lain, tapi...
166
00:11:28,814 --> 00:11:30,649
Aku takut dia akan membuat masalah.
167
00:11:30,732 --> 00:11:32,401
Aku bahkan tak bisa tidur semalam.
168
00:11:32,734 --> 00:11:34,069
Isoo tidak seperti itu.
169
00:11:34,611 --> 00:11:35,612
Percayalah padanya.
170
00:11:36,029 --> 00:11:38,198
Seungju-ku sangat bisa diandalkan,
171
00:11:38,866 --> 00:11:40,367
tapi ada apa dengan Isoo?
172
00:11:41,660 --> 00:11:42,870
Ibu.
173
00:11:46,915 --> 00:11:48,166
Ibumu tak salah.
174
00:11:49,167 --> 00:11:51,503
Kirim dia ke luar negeri
setelah pemilihan.
175
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
Dia akan menjadi beban jika aku menang.
176
00:12:01,513 --> 00:12:02,514
Ibu.
177
00:12:02,806 --> 00:12:04,349
Berhentilah mengkritik Isoo.
178
00:12:05,475 --> 00:12:07,352
Ibu tidak mengkritiknya.
179
00:12:11,648 --> 00:12:13,066
Sekian.
180
00:12:14,651 --> 00:12:17,571
Jadi, Tim Dua akan fokus
pada kasus perampokan berantai
181
00:12:17,863 --> 00:12:20,073
dan Tim Satu akan tangani
kasus berikutnya.
182
00:12:21,283 --> 00:12:22,618
"Lindungi dengan hangat,"
183
00:12:22,701 --> 00:12:24,620
"eksekusi dengan adil."
184
00:12:32,586 --> 00:12:33,795
Jangan khawatir.
185
00:12:34,213 --> 00:12:36,507
Dia tahu pemilihan ayahnya
bergantung padanya.
186
00:12:36,715 --> 00:12:37,841
Dia akan menjaga sikap.
187
00:12:38,550 --> 00:12:39,551
Menurutmu begitu?
188
00:12:48,727 --> 00:12:49,811
Astaga, luar biasa!
189
00:13:07,913 --> 00:13:09,289
Apa ini semua?
190
00:13:09,498 --> 00:13:12,417
Ossobuco dan Parmigiana di melanzane.
191
00:13:12,501 --> 00:13:14,211
Terdengar enak sekali!
192
00:13:14,294 --> 00:13:15,712
- Aku mau yang itu.
- Baiklah.
193
00:13:15,796 --> 00:13:17,256
Michael Ballack!
194
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Timnya menang dengan 2-1.
195
00:13:18,799 --> 00:13:20,551
Mendribel bolanya dengan mudah.
196
00:13:20,634 --> 00:13:22,886
Drogba ada di kanan. Dia bergerak masuk.
197
00:13:22,970 --> 00:13:24,346
Drogba! Didier Drogba!
198
00:13:24,429 --> 00:13:26,515
Lampard di belakangnya... Tembak!
199
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Komputer!
200
00:13:33,397 --> 00:13:35,941
Kau tak tahu
tak boleh mematikannya seperti itu?
201
00:13:36,483 --> 00:13:39,069
Kau tak tahu
tak boleh bermain gim di sini?
202
00:13:40,320 --> 00:13:42,364
Ini bukan taman bermainmu.
203
00:13:42,698 --> 00:13:44,324
Kau masih belum mengerti?
204
00:13:50,247 --> 00:13:52,124
Aku sepenuhnya memahami situasi ini.
205
00:13:53,292 --> 00:13:54,960
Ini semacam bisnis
206
00:13:55,043 --> 00:13:56,795
antara polisi dan Grup Hansu.
207
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Kita menjalani hubungan kontrak.
208
00:13:59,214 --> 00:14:01,258
Kau tak punya kuasa untuk memutusnya,
209
00:14:01,341 --> 00:14:02,968
tapi kau tak bekerja sama.
210
00:14:03,427 --> 00:14:06,221
Karena harga diri, inferioritasmu,
atau entah apa.
211
00:14:06,763 --> 00:14:08,140
Aku tak merasakan semua itu.
212
00:14:09,349 --> 00:14:10,601
Tapi semua orang punya itu.
213
00:14:10,684 --> 00:14:13,228
Jika kau memutuskan memenuhi kontraknya,
214
00:14:13,312 --> 00:14:15,147
kau tak boleh bersikap seperti ini.
215
00:14:15,397 --> 00:14:17,691
Jika kau menyelidiki dengan benar,
216
00:14:18,066 --> 00:14:19,985
aku tak akan diganggu seperti ini.
217
00:14:34,166 --> 00:14:35,959
Keluarlah dalam tiga menit
218
00:14:36,335 --> 00:14:39,254
atau akan kutangkap kalian
karena menghambat tugas resmi.
219
00:14:40,297 --> 00:14:41,298
Hei!
220
00:14:41,757 --> 00:14:43,509
Tugas resmi macam apa
221
00:14:43,592 --> 00:14:45,010
yang mereka ganggu?
222
00:14:47,554 --> 00:14:48,639
Makanannya lezat.
223
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Terima kasih.
224
00:14:51,141 --> 00:14:53,560
Waktu kalian dua menit 40 detik lagi.
225
00:14:53,644 --> 00:14:54,811
Berandal itu...
226
00:15:01,443 --> 00:15:03,487
Kami tak menemukan tempat bagus,
227
00:15:03,570 --> 00:15:06,490
jadi, kami siapkan di sini
untuk dinikmati bersama kalian.
228
00:15:07,533 --> 00:15:09,201
Omong-omong, kau siapa, Pak?
229
00:15:09,660 --> 00:15:11,578
Aku sekretaris Detektif Jin Isoo.
230
00:15:14,039 --> 00:15:15,040
Tidak ada detektif
231
00:15:15,374 --> 00:15:17,000
yang butuh sekretaris.
232
00:15:17,709 --> 00:15:19,253
Kau tak boleh berada di sini.
233
00:15:21,630 --> 00:15:22,714
Waktumu dua menit.
234
00:15:27,094 --> 00:15:28,095
Mari selesaikan.
235
00:15:41,900 --> 00:15:43,193
Sial.
236
00:15:44,278 --> 00:15:45,445
Kau sudah selesai?
237
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Kau lihat mejanya?
238
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
Tenanglah.
239
00:15:52,995 --> 00:15:54,997
Dia hanya ingin membuat kita kesal.
240
00:15:55,080 --> 00:15:57,124
Apa yang harus kita lakukan?
241
00:15:57,791 --> 00:15:59,001
Entahlah.
242
00:15:59,710 --> 00:16:00,794
Kita tak bisa mengusirnya
243
00:16:01,295 --> 00:16:03,213
atau memindahkannya ke tim lain.
244
00:16:05,174 --> 00:16:07,426
Mari buat dia berhenti sendiri.
245
00:16:08,760 --> 00:16:09,761
Bagaimana caranya?
246
00:16:15,851 --> 00:16:17,102
Hei, kau menikmati makanannya?
247
00:16:17,186 --> 00:16:18,228
Ya... Maksudku, tidak!
248
00:16:20,355 --> 00:16:21,398
Kemarilah.
249
00:16:25,027 --> 00:16:26,486
Jin Isoo itu...
250
00:16:27,696 --> 00:16:28,822
Apa kelemahannya?
251
00:16:29,114 --> 00:16:30,616
- Kelemahannya?
- Ya.
252
00:16:31,116 --> 00:16:32,159
Kau pasti tahu.
253
00:16:32,367 --> 00:16:34,828
Kau mengikutinya,
bahkan memanggilnya kawan.
254
00:16:35,746 --> 00:16:37,623
Tak ada kelemahan, hanya keunggulan.
255
00:16:37,706 --> 00:16:38,999
Sial...
256
00:16:39,583 --> 00:16:41,084
Tak adakah hal yang dia benci?
257
00:16:41,168 --> 00:16:42,252
Hal yang dia benci...
258
00:16:42,336 --> 00:16:44,129
Dia benci hal membosankan.
259
00:16:46,673 --> 00:16:47,925
Hal membosankan?
260
00:16:50,385 --> 00:16:52,846
LAPORAN INVESTIGASI
261
00:17:00,896 --> 00:17:01,897
Apa itu?
262
00:17:02,272 --> 00:17:03,273
Pekerjaan untukmu.
263
00:17:03,357 --> 00:17:04,900
Dokumen kasus Lee Changhyun.
264
00:17:04,983 --> 00:17:06,735
Ringkas semuanya hari ini.
265
00:17:07,152 --> 00:17:08,237
Kau tahu,
266
00:17:08,320 --> 00:17:10,405
90 persen tugas polisi itu
menulis laporan.
267
00:17:10,614 --> 00:17:12,199
Kerja keraslah, lakukan dengan benar.
268
00:17:13,075 --> 00:17:14,076
Semoga lancar.
269
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
Itu sudah diselesaikan.
270
00:17:17,788 --> 00:17:19,164
Diamlah.
271
00:17:24,753 --> 00:17:25,796
Untuk referensimu.
272
00:17:43,397 --> 00:17:44,481
Pasti sulit baginya.
273
00:17:44,731 --> 00:17:45,816
Tentu saja.
274
00:17:45,899 --> 00:17:47,192
Bahkan sulit untukmu.
275
00:17:47,401 --> 00:17:48,569
Hei, aku...
276
00:17:50,112 --> 00:17:51,113
Tapi bukankah ini
277
00:17:51,363 --> 00:17:52,406
perundungan di kantor?
278
00:17:54,449 --> 00:17:55,450
Baiklah.
279
00:17:56,577 --> 00:17:57,578
Laporkan saja kami.
280
00:17:57,661 --> 00:17:58,954
Hubungi polisi.
281
00:18:00,205 --> 00:18:01,206
Lupakan saja.
282
00:18:06,003 --> 00:18:07,546
Dia pergi.
283
00:18:08,630 --> 00:18:10,215
Dokumennya juga tidak ada.
284
00:18:13,135 --> 00:18:14,136
Halo?
285
00:18:15,596 --> 00:18:16,597
Ya, Pak.
286
00:18:17,973 --> 00:18:18,974
Ada apa?
287
00:18:19,057 --> 00:18:20,684
Entahlah. Dia ingin aku datang.
288
00:18:24,396 --> 00:18:25,439
Ji...
289
00:18:30,027 --> 00:18:31,236
Kapten Lee.
290
00:18:35,490 --> 00:18:37,743
Aku tak menduga akan menulis laporan
291
00:18:37,826 --> 00:18:39,494
pada usiaku ini.
292
00:18:40,621 --> 00:18:41,955
Maafkan aku.
293
00:18:43,123 --> 00:18:46,251
Jin bertanya kepadaku
cara menulis laporan.
294
00:18:47,127 --> 00:18:49,505
Kaulah yang seharusnya membimbing
dan mengajarinya
295
00:18:49,588 --> 00:18:51,673
untuk setiap tugas, 'kan?
296
00:18:51,757 --> 00:18:52,883
Ya, itu benar.
297
00:18:53,467 --> 00:18:54,760
Akan kutangani.
298
00:18:58,764 --> 00:18:59,765
Inspektur Jin?
299
00:18:59,848 --> 00:19:01,058
Bisa ikut denganku?
300
00:19:01,141 --> 00:19:02,142
Haruskah?
301
00:19:04,520 --> 00:19:05,938
Ketikanmu makin baik.
302
00:19:08,982 --> 00:19:10,692
Ini membuat keriputku makin banyak.
303
00:19:20,994 --> 00:19:22,496
Astaga, ini...
304
00:19:22,829 --> 00:19:24,831
Pergelangan tanganku jadi ringan.
305
00:19:28,460 --> 00:19:29,461
Wanita lebih dahulu.
306
00:19:35,926 --> 00:19:36,927
Singkirkan ini.
307
00:19:41,807 --> 00:19:42,850
Jangan tanya.
308
00:19:52,860 --> 00:19:53,861
Ada apa?
309
00:19:54,653 --> 00:19:57,447
Pria 70 tahun yang alami pikun
menghilang di Gangha 3-dong.
310
00:19:57,531 --> 00:19:59,700
Gangha 3-dong sangat luas.
311
00:19:59,783 --> 00:20:00,784
Bagaimana bisa...
312
00:20:06,331 --> 00:20:07,416
Mari bantu mereka.
313
00:20:07,916 --> 00:20:08,750
Apa?
314
00:20:08,834 --> 00:20:10,836
Tim Investigasi Orang Hilang
butuh bantuan.
315
00:20:10,919 --> 00:20:11,920
Kita harus membantu.
316
00:20:12,129 --> 00:20:13,130
Ayo.
317
00:20:15,507 --> 00:20:16,508
Tunggu...
318
00:20:17,467 --> 00:20:18,844
Hei, Jin, ayo ikut.
319
00:20:21,180 --> 00:20:23,307
Baiklah, mari bekerja.
320
00:20:26,977 --> 00:20:28,145
Menyebalkan sekali.
321
00:20:32,399 --> 00:20:34,985
Pria 76 tahun, namanya Park Chunsik.
322
00:20:35,277 --> 00:20:37,154
Saat menghilang,
323
00:20:37,237 --> 00:20:39,281
dia memakai hanbok harian
dengan rompi kelabu.
324
00:20:39,364 --> 00:20:40,532
Mari cari dia.
325
00:20:40,616 --> 00:20:41,992
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
326
00:20:46,246 --> 00:20:48,790
Kami akan cari dari sini
sampai Stasiun Gangha.
327
00:20:48,874 --> 00:20:51,293
Terima kasih.
Aku berutang makan malam kepadamu.
328
00:20:53,170 --> 00:20:55,130
Dari sini sampai Stasiun Gangha.
329
00:20:55,214 --> 00:20:57,466
Kita akan berjalan kaki?
Dari sini ke sana?
330
00:20:57,549 --> 00:20:59,134
Temukan sebelum matahari terbenam.
331
00:20:59,218 --> 00:21:01,386
Dia mungkin pingsan karena diabetes.
332
00:21:01,470 --> 00:21:02,471
Ayo!
333
00:21:04,139 --> 00:21:05,516
Waktu kita tak banyak.
334
00:21:06,433 --> 00:21:07,809
Benar. Cepat bergerak!
335
00:21:08,560 --> 00:21:09,937
Baiklah, aku mengerti.
336
00:21:15,234 --> 00:21:16,276
Jin Isoo.
337
00:21:16,860 --> 00:21:18,862
Aku mengerti.
338
00:21:19,154 --> 00:21:20,447
Galak sekali...
339
00:21:47,140 --> 00:21:48,141
Halo, Pak.
340
00:21:48,225 --> 00:21:49,351
Pernah melihat pria ini?
341
00:22:09,162 --> 00:22:10,163
Apa semua ini?
342
00:22:11,248 --> 00:22:12,249
Apa?
343
00:22:36,190 --> 00:22:37,482
Permisi, Pak.
344
00:22:37,566 --> 00:22:39,484
Pernah melihat pria ini?
345
00:22:40,360 --> 00:22:41,361
Hei!
346
00:22:42,863 --> 00:22:43,864
Mereka menemukannya.
347
00:23:05,511 --> 00:23:06,512
Luar biasa.
348
00:23:08,931 --> 00:23:09,932
Jaga dirimu, Pak.
349
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
Baiklah.
350
00:23:16,980 --> 00:23:18,524
Dia memenangkan arloji ini!
351
00:23:27,157 --> 00:23:28,659
Apa sebenarnya yang terjadi?
352
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
Dia pria yang cakap.
353
00:23:33,455 --> 00:23:35,749
Mencari pria tua yang pikun.
354
00:23:36,083 --> 00:23:38,544
Orang pertama yang menemukannya
akan dapat arloji ini.
355
00:23:38,627 --> 00:23:40,003
Minta dia hapus itu sekarang.
356
00:23:40,087 --> 00:23:41,088
Baik, Bu.
357
00:24:03,944 --> 00:24:05,904
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
358
00:24:05,988 --> 00:24:07,197
Kau keren sekali, Kawan.
359
00:24:07,281 --> 00:24:08,448
Hentikanlah.
360
00:24:08,532 --> 00:24:09,867
Hei, lihat.
361
00:24:10,200 --> 00:24:12,077
- Mana yang lebih baik?
- Sisi atas.
362
00:24:12,160 --> 00:24:13,412
Kalau begitu, aku pilih ini.
363
00:24:15,664 --> 00:24:17,708
INSPEKTUR SENIOR JIN ISOO
364
00:24:19,209 --> 00:24:20,419
Selamat pagi.
365
00:24:22,337 --> 00:24:24,047
Semua tindakannya membuatku kesal.
366
00:24:33,223 --> 00:24:34,975
Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1.
367
00:24:35,267 --> 00:24:36,267
Baik, Pak.
368
00:24:37,019 --> 00:24:38,645
Ada jasad di Dermaga Gangha.
369
00:24:39,062 --> 00:24:40,062
Ayo pergi.
370
00:24:43,066 --> 00:24:45,110
Inspektur Jin Isoo.
371
00:24:45,194 --> 00:24:46,320
Kita harus pergi.
372
00:24:48,155 --> 00:24:49,615
Tentu saja.
373
00:24:54,244 --> 00:24:56,079
Hei, datanglah dengan mobil mewahmu.
374
00:25:00,000 --> 00:25:01,001
Mari naik ini.
375
00:25:01,084 --> 00:25:02,794
- Aku akan mengemudi.
- Tidak.
376
00:25:02,878 --> 00:25:03,921
Aku yang mengemudi.
377
00:25:07,007 --> 00:25:08,008
Naiklah.
378
00:25:08,717 --> 00:25:10,302
Pakaian baruku...
379
00:25:18,727 --> 00:25:20,938
Pergilah ke Dermaga Gangha dalam 30 menit.
380
00:25:21,021 --> 00:25:22,064
Datanglah tepat waktu.
381
00:25:26,193 --> 00:25:27,402
Kau menantangku?
382
00:25:27,819 --> 00:25:28,820
Baiklah.
383
00:25:50,092 --> 00:25:51,218
Berandal itu.
384
00:25:57,432 --> 00:25:59,268
Jalan itu sedang diperbaiki.
385
00:26:00,644 --> 00:26:02,479
Pangeran itu payah mencari arah.
386
00:26:02,980 --> 00:26:06,483
DERMAGA GANGHA
387
00:26:09,444 --> 00:26:11,446
LAYANAN VALET NARATAMA
388
00:26:15,033 --> 00:26:16,326
Kalian tak boleh masuk.
389
00:26:16,410 --> 00:26:17,911
Kami polisi.
390
00:26:18,161 --> 00:26:19,162
Tunggu sebentar.
391
00:26:24,835 --> 00:26:26,753
- Ada apa?
- Polisi datang.
392
00:26:26,837 --> 00:26:28,797
Kami dari Kantor Polisi Gangha.
393
00:26:28,881 --> 00:26:30,048
Kalian menemukan jasad?
394
00:26:30,132 --> 00:26:31,967
Ya, aku melaporkannya.
395
00:26:32,050 --> 00:26:34,344
Tinggalkan mobil kalian
dan mari pergi ke TKP.
396
00:26:35,429 --> 00:26:36,889
Bukankah ada di kapal pesiar?
397
00:26:37,097 --> 00:26:38,098
Mari parkir di dalam.
398
00:26:38,599 --> 00:26:41,018
Area itu hanya untuk para pemilik kapal.
399
00:26:41,101 --> 00:26:42,895
Tak boleh dimasuki sembarang orang.
400
00:26:42,978 --> 00:26:44,104
Sembarang orang?
401
00:26:44,396 --> 00:26:46,064
Kami datang untuk menyelidiki.
402
00:26:46,565 --> 00:26:48,233
Maaf, tapi beberapa klien
403
00:26:48,775 --> 00:26:50,527
sangat sensitif soal orang luar.
404
00:26:50,861 --> 00:26:52,112
Aku terpaksa. Maaf.
405
00:27:05,083 --> 00:27:06,084
Itu kawanku.
406
00:27:14,927 --> 00:27:17,304
YOON JIWON, DOKTER FORENSIK
BADAN FORENSIK NASIONAL
407
00:27:23,101 --> 00:27:24,186
Cuaca yang cerah.
408
00:27:28,857 --> 00:27:30,400
Dia bocah kaya itu?
409
00:27:30,609 --> 00:27:31,609
Ya.
410
00:27:32,611 --> 00:27:33,695
Dia terlihat licik.
411
00:27:33,779 --> 00:27:34,863
Dia terlihat berengsek.
412
00:27:43,121 --> 00:27:44,623
Kita akan memakainya?
413
00:27:44,998 --> 00:27:45,999
Ini seperti film.
414
00:27:48,961 --> 00:27:50,796
Hanya polisi asli yang bisa masuk TKP.
415
00:27:52,631 --> 00:27:54,258
Kalian memintaku datang ke lokasi.
416
00:27:54,466 --> 00:27:55,551
Jaga nada bicaramu.
417
00:27:55,634 --> 00:27:57,427
Aku bicara kasual kepada Ganghyun.
418
00:27:57,678 --> 00:27:59,263
Aku tak mau kau begitu kepadaku.
419
00:27:59,596 --> 00:28:00,597
Tunggu saja di mobil.
420
00:28:02,599 --> 00:28:03,934
Tunggulah di mobilmu.
421
00:28:04,476 --> 00:28:06,103
Inikah alasanmu memintaku ikut?
422
00:28:06,186 --> 00:28:08,605
Aku mengajakmu
agar kau tak membuat masalah.
423
00:28:08,689 --> 00:28:09,690
Media sosial dilarang.
424
00:28:10,899 --> 00:28:11,900
Hei...
425
00:28:21,201 --> 00:28:23,328
Tunggu, kenapa aku mematuhi perintahnya?
426
00:28:25,664 --> 00:28:26,748
Apa ini efek sampingnya?
427
00:28:28,458 --> 00:28:30,210
Gangguan stres pascatrauma?
428
00:28:30,544 --> 00:28:31,545
Sial.
429
00:28:34,089 --> 00:28:35,090
Baiklah.
430
00:28:39,052 --> 00:28:41,305
Jasadnya ditinggalkan agar mudah terlihat.
431
00:28:41,638 --> 00:28:44,266
Manajer di sini bilang
dia pikir wanita ini tidur.
432
00:28:46,018 --> 00:28:47,769
Dia tak berniat menyembunyikannya.
433
00:29:08,582 --> 00:29:09,666
Ada sebuah tas di sini.
434
00:29:32,689 --> 00:29:33,690
Kau dapat sesuatu?
435
00:29:34,650 --> 00:29:35,651
Ya.
436
00:29:35,734 --> 00:29:37,236
Ada bekas jeratan di sini
437
00:29:37,319 --> 00:29:38,946
dan luka di belakang kepala.
438
00:29:39,029 --> 00:29:41,073
Gaunnya basah, tapi bukan karena embun.
439
00:29:41,156 --> 00:29:43,408
Jadi, mungkinkah dia ditenggelamkan?
440
00:29:44,076 --> 00:29:45,744
Kita akan tahu dari autopsi.
441
00:29:47,454 --> 00:29:49,039
Dia memakai gaun mewah,
442
00:29:49,122 --> 00:29:50,958
tapi terlihat alami malanutrisi.
443
00:29:52,960 --> 00:29:53,961
Omong-omong...
444
00:29:55,212 --> 00:29:56,755
wajahnya tidak asing.
445
00:30:11,228 --> 00:30:12,229
Kau baik-baik saja?
446
00:30:12,771 --> 00:30:13,772
Ya.
447
00:30:18,652 --> 00:30:19,653
Aku iri padanya.
448
00:30:40,966 --> 00:30:42,092
Lihatlah bubuk ini.
449
00:30:42,676 --> 00:30:43,760
Baik, Bu.
450
00:30:44,261 --> 00:30:45,929
Apakah ini dia? Jeong Ina.
451
00:30:47,014 --> 00:30:48,015
Dia model.
452
00:30:49,057 --> 00:30:50,058
Benar.
453
00:31:02,905 --> 00:31:04,698
Mari cari tahu agensinya.
454
00:31:04,781 --> 00:31:05,782
Baik, Bu.
455
00:31:24,676 --> 00:31:25,511
KIM YEONGHWAN
456
00:31:25,594 --> 00:31:27,221
Inspektur Jin. Bisa bertemu?
457
00:31:34,478 --> 00:31:35,562
Boleh aku memotret?
458
00:31:36,396 --> 00:31:37,397
Tentu saja!
459
00:31:44,655 --> 00:31:45,989
Bisa ajak aku suatu hari?
460
00:31:46,865 --> 00:31:47,991
Kuizinkan kau kemudikan.
461
00:31:49,243 --> 00:31:51,203
Jika kau berjanji memihakku.
462
00:31:51,411 --> 00:31:53,288
Aku selalu memihakmu.
463
00:31:53,664 --> 00:31:54,998
Aku Star-Lord X.
464
00:31:56,750 --> 00:31:57,751
Aku pengikutmu.
465
00:31:57,834 --> 00:31:59,336
Kekasihku juga.
466
00:32:02,464 --> 00:32:03,715
Jadi, dia Gamora?
467
00:32:03,799 --> 00:32:05,551
- Bukan, dia Groot.
- Groot?
468
00:32:05,634 --> 00:32:06,635
Ya.
469
00:32:06,718 --> 00:32:08,595
Itu kombinasi baru.
470
00:32:09,763 --> 00:32:10,764
Ayo.
471
00:32:14,893 --> 00:32:16,186
Jin, ayo pergi.
472
00:32:16,562 --> 00:32:17,563
Pergi ke mana?
473
00:32:17,646 --> 00:32:18,647
Ikut saja.
474
00:32:20,899 --> 00:32:24,444
Dia memang selalu menindas
dan arogan seperti itu?
475
00:32:24,653 --> 00:32:26,071
Kurasa dia hanya membencimu.
476
00:32:27,698 --> 00:32:30,117
Kau terlalu jujur.
477
00:32:31,034 --> 00:32:32,119
Hei!
478
00:32:32,744 --> 00:32:33,745
Hei, kau!
479
00:32:34,663 --> 00:32:35,664
Kau mengabaikanku?
480
00:32:36,081 --> 00:32:37,082
Hei, Kapten Lee!
481
00:32:37,457 --> 00:32:38,458
Masuklah.
482
00:32:38,542 --> 00:32:40,210
Menurutmu aku akan mengikuti
483
00:32:40,294 --> 00:32:42,004
setiap kali diminta?
484
00:32:42,087 --> 00:32:43,714
- Kau sedang melakukannya.
- Tidak.
485
00:32:43,964 --> 00:32:44,965
Aku akan pulang.
486
00:32:45,048 --> 00:32:46,550
Kau bisa ikut jika kau mau,
487
00:32:46,842 --> 00:32:48,302
tapi butuh izinku untuk pergi.
488
00:32:48,385 --> 00:32:50,429
Saat senior memerintah,
junior harus patuh.
489
00:32:50,512 --> 00:32:52,681
Kau bisa berhenti jika tak suka.
490
00:32:54,641 --> 00:32:57,436
Kenapa mobil ini seperti ini?
Ini wahana hantam kendara?
491
00:33:00,105 --> 00:33:01,732
Kotor sekali!
492
00:33:04,526 --> 00:33:06,987
Diam dan pakai sabuk pengamanmu.
493
00:33:10,115 --> 00:33:11,241
Kita menuju ke mana?
494
00:33:11,325 --> 00:33:14,119
Dalam film, hidup seorang polisi
terlihat sangat menarik.
495
00:33:14,536 --> 00:33:16,830
Mereka mengejar penjahat dengan aksi hebat
496
00:33:17,080 --> 00:33:18,582
dan memborgol penjahat.
497
00:33:19,458 --> 00:33:20,918
Tahu apa yang tak diperlihatkan?
498
00:33:23,045 --> 00:33:24,713
Usaha detektif di dunia nyata.
499
00:33:25,464 --> 00:33:26,507
Saat ada kasus,
500
00:33:26,590 --> 00:33:28,383
kami menyelidiki keluarga korban,
501
00:33:28,467 --> 00:33:30,219
teman, juga rekannya satu per satu.
502
00:33:30,802 --> 00:33:32,596
Untuk dapat rekaman kamera pengawas,
503
00:33:32,679 --> 00:33:34,223
kami hubungi banyak tempat
504
00:33:34,306 --> 00:33:35,474
atau datangi tiap toko.
505
00:33:35,557 --> 00:33:36,683
Kenapa mengeluh kepadaku?
506
00:33:36,767 --> 00:33:38,602
Bocah kaya yang tumbuh dengan nyaman
507
00:33:39,311 --> 00:33:40,938
tak perlu melakukan semua ini.
508
00:33:41,313 --> 00:33:42,314
Itulah maksudku.
509
00:33:47,194 --> 00:33:49,488
Kau kini berusaha meyakinkanku?
510
00:33:49,780 --> 00:33:51,532
Itu kukatakan demi kau.
511
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
Jadi, kita mau ke mana?
512
00:33:54,952 --> 00:33:56,119
Korbannya adalah model.
513
00:33:59,665 --> 00:34:00,749
Kami polisi.
514
00:34:00,832 --> 00:34:02,209
Di mana CEO-nya?
515
00:34:03,126 --> 00:34:04,169
Tolong tunggu sebentar.
516
00:34:08,006 --> 00:34:09,049
Kemarilah.
517
00:34:14,304 --> 00:34:16,431
Kau temuilah semua stafnya
518
00:34:16,515 --> 00:34:17,933
dan tanyakan soal Jeong Ina.
519
00:34:19,852 --> 00:34:20,936
Temui mereka semua?
520
00:34:21,019 --> 00:34:22,563
Cari tahu sesuatu yang berguna.
521
00:34:34,366 --> 00:34:35,367
Ya...
522
00:34:38,453 --> 00:34:40,038
Tidak, itu tak cukup.
523
00:34:41,248 --> 00:34:42,249
Ya.
524
00:34:46,461 --> 00:34:47,462
Ya.
525
00:34:48,255 --> 00:34:49,256
Begitu rupanya...
526
00:34:52,426 --> 00:34:53,552
Pakaian yang lusuh!
527
00:34:54,845 --> 00:34:55,846
Berapa usianya?
528
00:34:56,430 --> 00:34:57,431
Polisi.
529
00:34:59,099 --> 00:35:00,100
Ya, aku tahu...
530
00:35:00,851 --> 00:35:02,728
Aku tahu ini peluang bagus,
531
00:35:03,478 --> 00:35:06,231
tapi kitalah yang menentukan nilai kita.
532
00:35:06,899 --> 00:35:08,859
Minta mereka merevisi kontraknya.
533
00:35:09,151 --> 00:35:10,861
Ya, itulah maksudku.
534
00:35:11,069 --> 00:35:12,571
Bagaimana jika kau sudahi?
535
00:35:18,493 --> 00:35:19,494
Ada yang bisa kubantu?
536
00:35:21,330 --> 00:35:22,331
Nona Jeong Ina
537
00:35:22,414 --> 00:35:23,582
anggota agensimu, benar?
538
00:35:26,251 --> 00:35:27,252
Ada apa dengan Ina?
539
00:35:27,711 --> 00:35:29,004
Dia ditemukan tewas.
540
00:35:32,216 --> 00:35:34,092
Dia ada di sini semalam.
541
00:35:35,385 --> 00:35:37,596
Dia pergi untuk janji temu penting.
542
00:35:39,097 --> 00:35:40,265
Pukul berapa dia pergi?
543
00:35:42,100 --> 00:35:43,769
Sekitar pukul 20.00...
544
00:35:44,895 --> 00:35:47,189
Kau tahu siapa yang dia temui?
545
00:35:47,898 --> 00:35:48,899
Tidak.
546
00:35:49,358 --> 00:35:51,902
Kau menyadari ada perubahan padanya
547
00:35:51,985 --> 00:35:54,530
atau hal aneh
yang dia alami belakangan ini?
548
00:35:54,613 --> 00:35:56,865
Tidak. Tidak ada yang spesial.
549
00:36:00,244 --> 00:36:02,204
Bagaimana hubungan keluarganya?
550
00:36:03,747 --> 00:36:05,415
Ibunya janda
551
00:36:06,083 --> 00:36:07,543
dan sudah wafat sepuluh hari lalu.
552
00:36:07,626 --> 00:36:09,169
Aku ragu ada orang lain.
553
00:36:10,462 --> 00:36:12,631
Baiklah. Terima kasih kerja samanya.
554
00:36:13,507 --> 00:36:15,759
Silakan hubungi aku
jika ingat sesuatu mengenainya.
555
00:36:21,890 --> 00:36:24,017
Jeong Ina tewas.
556
00:36:25,894 --> 00:36:27,229
Periksa kontraknya.
557
00:36:29,648 --> 00:36:31,900
Mari saling mengikuti.
558
00:36:31,984 --> 00:36:34,194
Kudengar dia hidung belang.
559
00:36:35,195 --> 00:36:36,280
Aku bukan hidung belang.
560
00:36:36,738 --> 00:36:37,739
Aku romantis.
561
00:36:37,948 --> 00:36:40,033
Bagaimana dengan Hong Euna dari Grup MK?
562
00:36:40,784 --> 00:36:42,160
Aku tahu itu.
563
00:36:42,578 --> 00:36:43,704
Kasus Gangnam-daero?
564
00:36:43,787 --> 00:36:45,664
Itu bukan romansa, tapi thriller.
565
00:36:46,999 --> 00:36:48,208
Tunggu sebentar.
566
00:36:48,584 --> 00:36:49,585
Tetaplah di sini.
567
00:36:49,751 --> 00:36:51,003
Mau makan susyi di Jepang?
568
00:36:55,424 --> 00:36:56,425
Hei, Kapten Lee!
569
00:36:56,758 --> 00:36:57,843
Aku dapat sesuatu.
570
00:36:58,177 --> 00:36:59,303
Daftarkan sebagai laporan.
571
00:37:00,345 --> 00:37:02,764
Di mana sopan santunnya?
572
00:37:06,935 --> 00:37:09,229
Berhenti bergurau dan buka pintunya.
573
00:37:10,105 --> 00:37:11,231
Hei!
574
00:37:11,440 --> 00:37:12,608
Aku tak membawa dompet.
575
00:37:16,361 --> 00:37:18,113
Sikapnya benar-benar buruk.
576
00:37:41,178 --> 00:37:43,222
Aku akan memulai autopsi Jeong Ina.
577
00:37:45,849 --> 00:37:47,643
Bekas jeratan.
578
00:38:44,366 --> 00:38:45,534
Aku pulang.
579
00:38:45,909 --> 00:38:47,244
Hei, kau terlambat.
580
00:38:47,619 --> 00:38:48,620
Kenapa Ayah belum tidur?
581
00:38:48,954 --> 00:38:50,372
Kau makan tepat waktu?
582
00:38:56,253 --> 00:38:57,337
Itu rebusan kimci.
583
00:38:59,298 --> 00:39:00,299
Mau minuman?
584
00:39:03,886 --> 00:39:04,887
Tunggu.
585
00:39:20,694 --> 00:39:21,695
Bersulang.
586
00:39:29,077 --> 00:39:30,287
Sesuatu terjadi di kantor?
587
00:39:31,622 --> 00:39:34,333
Ya, model berusia 22 tahun,
588
00:39:34,791 --> 00:39:36,501
yang baru saja akan berkembang.
589
00:39:37,419 --> 00:39:39,379
Aku pergi setelah mereka memulai autopsi.
590
00:39:41,131 --> 00:39:42,799
Kau akan sibuk mulai besok.
591
00:39:46,762 --> 00:39:47,846
Bagaimana anak baru itu?
592
00:39:49,723 --> 00:39:51,433
Aku belum pernah
593
00:39:51,892 --> 00:39:53,560
melihat pria gila seperti dia.
594
00:39:54,061 --> 00:39:56,688
Dia menelepon layanan katering
ke kantor polisi.
595
00:39:56,772 --> 00:39:58,732
Dan dia membawa komputer besar
596
00:39:58,815 --> 00:39:59,983
untuk bermain gim di kantor.
597
00:40:00,359 --> 00:40:01,568
Lebih buruknya, Pak Kepala...
598
00:40:08,242 --> 00:40:09,493
Pokoknya, dia gila.
599
00:40:13,664 --> 00:40:15,499
Pasti sulit bagimu.
600
00:40:22,297 --> 00:40:23,674
Satu lagi.
601
00:40:25,467 --> 00:40:26,760
Astaga.
602
00:40:27,219 --> 00:40:28,762
Pesta minum lagi?
603
00:40:28,887 --> 00:40:30,264
Ini bukan pesta.
604
00:40:30,347 --> 00:40:32,307
Satu minuman saja selagi dia makan malam.
605
00:40:32,391 --> 00:40:34,935
Ayah dan anak sama saja.
606
00:40:41,859 --> 00:40:42,860
Ganghyun.
607
00:40:43,068 --> 00:40:44,945
Ya?
608
00:40:45,320 --> 00:40:46,321
Begini,
609
00:40:47,155 --> 00:40:49,199
- putra dari apotek itu...
- Soal itu lagi?
610
00:40:49,283 --> 00:40:50,284
Cukup.
611
00:40:51,034 --> 00:40:52,411
Dengarkan saja Ibu.
612
00:40:53,078 --> 00:40:54,913
Dia mirip aktor Song Joongki.
613
00:40:58,166 --> 00:40:59,167
Ibu.
614
00:41:01,837 --> 00:41:04,381
Wajahnya setampan itu,
tapi belum punya pacar?
615
00:41:06,258 --> 00:41:07,885
Artinya ada yang salah dengannya.
616
00:41:08,302 --> 00:41:09,469
Aku tak mau menemuinya.
617
00:41:12,598 --> 00:41:13,599
Ibu berharap
618
00:41:14,266 --> 00:41:16,393
kau menginap di rumah kekasihmu,
619
00:41:16,476 --> 00:41:18,437
alih-alih ruang tugas malam.
620
00:41:20,772 --> 00:41:22,316
Bukankah kau menyia-nyiakan
621
00:41:22,399 --> 00:41:23,817
masa mudamu yang indah?
622
00:41:24,860 --> 00:41:25,861
Sama sekali tidak.
623
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Aku memilih menangkap penjahat
624
00:41:28,030 --> 00:41:29,781
daripada berpacaran.
625
00:41:32,159 --> 00:41:34,119
Baiklah, kalian berdua sok tahu.
626
00:41:34,203 --> 00:41:35,662
Kenapa aku juga dimarahi?
627
00:41:36,747 --> 00:41:38,290
Cepat mandi dan tidur.
628
00:41:38,707 --> 00:41:40,375
Kalian tahu pukul berapa ini?
629
00:41:40,459 --> 00:41:41,919
Baiklah, kau tidurlah.
630
00:41:42,878 --> 00:41:44,796
- Cepat.
- Selamat malam.
631
00:41:45,005 --> 00:41:46,465
Bersulang.
632
00:41:48,050 --> 00:41:49,468
Cepat selesaikan!
633
00:41:49,551 --> 00:41:50,844
Baiklah. Pergilah.
634
00:41:50,928 --> 00:41:52,346
Tidurlah. Kami sudah selesai.
635
00:41:55,516 --> 00:41:57,351
- Kami habiskan ini saja.
- Masuklah.
636
00:42:32,636 --> 00:42:34,680
Kenapa kau sangat depresi?
637
00:42:37,099 --> 00:42:39,601
Seluruh tim mengabaikanku.
638
00:42:42,271 --> 00:42:44,606
Setelah memerintahku seharian
639
00:42:44,690 --> 00:42:45,983
seperti yang dia mau,
640
00:42:47,067 --> 00:42:49,111
dia membuangku ke jalanan dan pergi.
641
00:42:51,238 --> 00:42:52,531
Aku tak mengerti.
642
00:42:56,159 --> 00:42:57,911
Kau ingat masa SMA-mu?
643
00:42:58,829 --> 00:42:59,872
Kau tahu,
644
00:42:59,955 --> 00:43:02,499
beberapa pria iri kepadamu
dan terus mengekangmu.
645
00:43:03,292 --> 00:43:04,585
Itulah yang mereka lakukan.
646
00:43:04,668 --> 00:43:05,836
Mereka takut
647
00:43:05,919 --> 00:43:07,713
kau akan menangkap pelaku lagi.
648
00:43:09,256 --> 00:43:10,257
Hancurkan saja mereka.
649
00:43:15,262 --> 00:43:16,263
Haruskah kulakukan?
650
00:43:39,870 --> 00:43:40,954
Ada apa kali ini?
651
00:43:41,038 --> 00:43:43,665
Aku tak sempat minum kopi pagi.
Jangan main-main denganku.
652
00:43:43,749 --> 00:43:45,250
Kenapa tak bangun lebih pagi?
653
00:43:45,959 --> 00:43:46,960
Apa maumu?
654
00:43:48,420 --> 00:43:49,713
Hasil autopsinya sudah ada.
655
00:43:49,922 --> 00:43:50,964
Apa pedulimu?
656
00:43:51,048 --> 00:43:52,132
Bukankah sudah jelas?
657
00:43:57,596 --> 00:43:59,765
Inspektur Lee, ayo pergi. Kita terlambat.
658
00:44:07,940 --> 00:44:08,941
Jin Isoo.
659
00:44:10,776 --> 00:44:11,777
Aku memperingatkanmu.
660
00:44:12,194 --> 00:44:14,029
Ruang autopsi bukan untuk sembarang orang.
661
00:44:14,488 --> 00:44:16,073
Agak ekstrem untuk orang biasa.
662
00:44:16,573 --> 00:44:18,200
Apa aku seperti orang biasa?
663
00:44:29,962 --> 00:44:31,463
- Halo.
- Halo.
664
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Di mana Dokter Yoon?
665
00:44:33,215 --> 00:44:34,716
Dia ada di ruangan.
666
00:44:34,800 --> 00:44:36,844
- Mau kupanggilkan?
- Tidak, biar kutemui.
667
00:44:47,771 --> 00:44:49,273
Kau mau memeriksa?
668
00:44:53,944 --> 00:44:55,070
Tentu.
669
00:45:54,463 --> 00:45:55,964
Kau mengajak bocah kaya itu?
670
00:45:56,507 --> 00:45:58,008
Ya, dia sangat menyebalkan.
671
00:46:01,094 --> 00:46:02,137
Jin Isoo.
672
00:46:10,896 --> 00:46:11,897
Jin.
673
00:46:12,523 --> 00:46:14,149
Berhenti bermain-main.
674
00:46:16,652 --> 00:46:17,653
Jin Isoo, sadarlah.
675
00:46:17,861 --> 00:46:19,279
Jin Isoo?
676
00:46:25,244 --> 00:46:27,120
Kau baik-baik saja?
677
00:46:27,204 --> 00:46:28,205
Aku hanya bercanda.
678
00:46:30,332 --> 00:46:31,416
Kau tertipu, bukan?
679
00:46:34,419 --> 00:46:36,088
Kau ini tak bisa berhenti, ya?
680
00:46:39,424 --> 00:46:40,968
Kapan perkiraan waktu kematiannya?
681
00:46:41,051 --> 00:46:43,053
Dari pukul 01.00 sampai 01.30...
682
00:46:43,554 --> 00:46:44,847
Dan penyebab kematiannya?
683
00:46:46,598 --> 00:46:47,850
Itu rumit.
684
00:46:48,767 --> 00:46:49,935
Kau melihat ini kemarin.
685
00:46:50,519 --> 00:46:52,271
Dia dicekik dengan tangan,
686
00:46:52,354 --> 00:46:53,897
tapi tak ada sumbatan atau keretakan.
687
00:46:56,817 --> 00:46:59,778
Keretakan bisa muncul dengan pencekikan?
688
00:47:14,626 --> 00:47:16,461
Saat kau dicekik di bagian leher ini,
689
00:47:17,171 --> 00:47:19,089
biasanya tulang hyoid ini patah.
690
00:47:23,802 --> 00:47:24,803
Baiklah.
691
00:47:26,305 --> 00:47:28,473
Jadi, itu bukan pencekikan.
692
00:47:28,932 --> 00:47:29,933
Benar.
693
00:47:30,559 --> 00:47:32,186
Dia juga tak tenggelam.
694
00:47:32,269 --> 00:47:34,271
Air sungai ada di dalam perutnya,
695
00:47:34,354 --> 00:47:35,731
tapi tak terlalu banyak.
696
00:47:37,566 --> 00:47:39,568
Tapi artinya dia sempat masuk ke air.
697
00:47:40,235 --> 00:47:42,112
Hal yang mematikan adalah
698
00:47:42,196 --> 00:47:43,864
patahan oksipital di sisi kiri.
699
00:47:44,323 --> 00:47:46,617
Dia dipukul sangat keras
hingga tulangnya cekung.
700
00:47:47,284 --> 00:47:48,911
Senjata pembunuhannya
701
00:47:49,828 --> 00:47:50,829
mungkin seperti ini
702
00:47:51,496 --> 00:47:53,832
atau ini.
703
00:47:54,208 --> 00:47:56,376
Dari sudutnya, pembunuhnya kidal.
704
00:47:56,543 --> 00:47:57,586
Mungkin juga kuat.
705
00:47:57,794 --> 00:47:58,921
Tapi...
706
00:47:59,254 --> 00:48:01,006
dia bisa saja dipukul dari sisi
707
00:48:01,089 --> 00:48:02,591
dengan tangan kanan seperti ini.
708
00:48:06,094 --> 00:48:07,095
Astaga.
709
00:48:07,596 --> 00:48:08,597
Kau sangat teliti.
710
00:48:10,599 --> 00:48:11,600
Tapi...
711
00:48:11,767 --> 00:48:14,019
Memukul dari sisi...
712
00:48:17,314 --> 00:48:18,857
dan memukul dari belakang
713
00:48:19,650 --> 00:48:21,235
akan membentuk luka yang berbeda.
714
00:48:24,279 --> 00:48:25,405
Kami juga memikirkan itu.
715
00:48:27,866 --> 00:48:29,618
Jadi, maksudmu korbannya
716
00:48:29,701 --> 00:48:32,037
dicekik, dipukul di kepala,
717
00:48:32,496 --> 00:48:33,747
dan ditenggelamkan di sungai?
718
00:48:34,081 --> 00:48:35,082
Benar.
719
00:48:35,832 --> 00:48:36,833
Dan...
720
00:48:38,293 --> 00:48:39,711
ada memar di lengannya.
721
00:48:45,384 --> 00:48:46,468
Kira-kira apa ini?
722
00:48:47,886 --> 00:48:48,929
Entahlah.
723
00:49:05,028 --> 00:49:07,281
Dia dipukul di kepala, dicekik,
724
00:49:07,364 --> 00:49:08,699
dan dilempar ke sungai.
725
00:49:09,032 --> 00:49:11,326
Lalu dia diangkat naik ke kapal.
726
00:49:12,995 --> 00:49:14,663
Tidak. Atau...
727
00:49:14,830 --> 00:49:17,958
Melemparnya ke sungai, mengangkatnya,
lalu memukul kepalanya?
728
00:49:19,042 --> 00:49:20,043
Kenapa?
729
00:49:20,419 --> 00:49:21,420
Untuk apa?
730
00:49:21,628 --> 00:49:23,505
Sherlock Holmes beraksi, ya?
731
00:49:24,965 --> 00:49:25,966
Apa tujuanmu?
732
00:49:27,009 --> 00:49:28,010
Apa maksudmu?
733
00:49:28,260 --> 00:49:29,636
Apa rencanamu kali ini?
734
00:49:30,429 --> 00:49:31,430
Kenapa?
735
00:49:31,972 --> 00:49:32,973
Kau takut?
736
00:49:34,433 --> 00:49:36,602
Kau takut aku akan menangkap
pelakunya lagi.
737
00:49:41,523 --> 00:49:42,691
Hei, Pak.
738
00:49:44,151 --> 00:49:47,446
Penyerang tanpa motif menjadi polisi
dan akhirnya menjadi gila.
739
00:49:48,363 --> 00:49:50,991
Kau berpikir akan tangkap pelakunya
secara kebetulan lagi?
740
00:49:51,909 --> 00:49:53,327
Bagaimana jika kutangkap?
741
00:49:57,372 --> 00:49:58,498
Tidak akan pernah.
742
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Itu tak akan terjadi.
743
00:50:00,417 --> 00:50:01,627
Jika aku gagal menangkapnya,
744
00:50:01,835 --> 00:50:03,462
aku akan pergi dari hadapanmu.
745
00:50:04,087 --> 00:50:06,006
Pindah ke tugas administratif di rumah.
746
00:50:06,548 --> 00:50:08,300
- Ide bagus.
- Tapi jika kutangkap,
747
00:50:09,426 --> 00:50:10,427
kau harus mengakui
748
00:50:10,928 --> 00:50:12,012
bahwa aku polisi sejati.
749
00:50:13,013 --> 00:50:14,014
Sepakat.
750
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Sepakat.
751
00:50:20,395 --> 00:50:22,189
Kapten, hasil forensiknya sudah datang.
752
00:50:24,566 --> 00:50:27,402
Ada kantong plastik klip
ditemukan kosong di lokasi.
753
00:50:27,861 --> 00:50:28,862
Ini baru.
754
00:50:29,780 --> 00:50:31,782
Kenapa bawa kantong plastik klip kosong?
755
00:50:31,865 --> 00:50:32,866
Ada hal lain?
756
00:50:32,950 --> 00:50:35,661
Bubuk ini adalah narkoba LSD jenis baru.
757
00:50:35,744 --> 00:50:36,787
Ada jejak kaki?
758
00:50:36,954 --> 00:50:38,372
Ini sepatu bot daki 280 mm.
759
00:50:38,747 --> 00:50:40,332
Kami dapat mereknya,
760
00:50:40,415 --> 00:50:42,543
tapi 120.000 pasang lebih
terjual tahun lalu,
761
00:50:42,626 --> 00:50:43,710
jadi, itu tak berarti.
762
00:50:43,794 --> 00:50:45,462
Begitu rupanya.
763
00:50:45,546 --> 00:50:46,964
Bagaimana dengan noda darah?
764
00:50:47,047 --> 00:50:49,258
Hanya ada yang sudah encer
di sekitar tubuh.
765
00:50:49,341 --> 00:50:51,260
Dan sidik jari di gelas sampanye.
766
00:50:54,346 --> 00:50:55,556
Baiklah, terima kasih.
767
00:50:55,639 --> 00:50:57,641
- Ya.
- Kerja bagus.
768
00:51:08,610 --> 00:51:10,362
Ada sesuatu dari kamera pengawas?
769
00:51:10,445 --> 00:51:11,572
Kami menemukan tersangka.
770
00:51:26,503 --> 00:51:28,172
Mereka masuk bersama
771
00:51:29,381 --> 00:51:31,216
dan setelah satu jam,
772
00:51:31,842 --> 00:51:33,719
dia keluar sendirian.
773
00:51:43,687 --> 00:51:45,522
Dia putra bungsu Media DN.
774
00:51:47,107 --> 00:51:48,192
Kami tahu itu.
775
00:51:48,734 --> 00:51:51,195
Sidik jarinya ditemukan di gelas itu.
776
00:51:53,071 --> 00:51:54,323
Media DN...
777
00:51:54,406 --> 00:51:56,575
Jeong Ina tampil dalam iklan mereka.
778
00:51:56,658 --> 00:51:58,160
Benar. Sepekan lalu.
779
00:52:00,078 --> 00:52:01,288
Kalian tak akan tahu ini.
780
00:52:01,371 --> 00:52:03,498
Tadinya iklan itu untuk model lain,
781
00:52:03,582 --> 00:52:05,083
tapi digantikan Jeong Ina.
782
00:52:05,500 --> 00:52:08,545
Benar, intelijen polisi
tak bisa melacak sejauh itu.
783
00:52:08,629 --> 00:52:10,422
Aku tahu itu dari model lain.
784
00:52:10,506 --> 00:52:12,049
Aku tertarik dalam bidang ini.
785
00:52:12,132 --> 00:52:13,258
Siapa pemilik kapal ini?
786
00:52:13,884 --> 00:52:16,178
- Cheon Taesung?
- Bukan, Cheon Taeyoung.
787
00:52:16,261 --> 00:52:17,262
Kakaknya.
788
00:52:17,471 --> 00:52:19,264
Aku mendengar rumor soal mereka...
789
00:52:19,348 --> 00:52:21,183
Mari temui Taesung dahulu.
790
00:52:21,266 --> 00:52:22,267
Di mana dia sekarang?
791
00:52:22,351 --> 00:52:23,352
Itu...
792
00:52:23,435 --> 00:52:24,478
tidak diketahui.
793
00:52:24,561 --> 00:52:27,439
Dia tak datang bekerja
dan tak bisa dihubungi sekretarisnya.
794
00:52:27,981 --> 00:52:30,817
Gambar ini diunggah
di media sosialnya sejam lalu,
795
00:52:31,151 --> 00:52:32,653
tapi aku tak tahu di mana ini.
796
00:52:35,572 --> 00:52:36,782
Di mana ini?
797
00:52:43,997 --> 00:52:45,749
Astaga.
798
00:52:47,334 --> 00:52:49,002
Aku tahu tempatnya.
799
00:52:55,175 --> 00:52:56,593
Ada apa dengan berandal itu?
800
00:52:56,677 --> 00:52:58,345
Dia akan menangkapnya sendirian.
801
00:52:59,388 --> 00:53:02,140
Jika gagal, dia pindah
ke tugas administratif.
802
00:53:02,933 --> 00:53:04,268
- Kyungjin.
- Ya.
803
00:53:04,351 --> 00:53:05,811
Cepat cari tahu tempat itu.
804
00:53:05,894 --> 00:53:07,271
- Baik, Kapten.
- Cepat.
805
00:53:15,487 --> 00:53:18,240
Anda datang, Pak.
806
00:53:37,718 --> 00:53:39,803
Pak Jin, lama tidak berjumpa.
807
00:53:39,887 --> 00:53:41,388
Ya, aku sibuk.
808
00:53:45,392 --> 00:53:46,602
Mau di mana, Pak?
809
00:53:52,399 --> 00:53:54,193
Aku ingin temui Cheon Taesung dari DN.
810
00:53:56,236 --> 00:53:57,654
Mari ke ruang penggelapan kulit.
811
00:53:57,738 --> 00:53:59,615
Aku akan menemuinya sendiri.
812
00:54:19,092 --> 00:54:20,802
RUANG PENGGELAPAN KULIT
813
00:54:49,873 --> 00:54:51,208
- Apa ini?
- Ini aku.
814
00:54:52,501 --> 00:54:53,502
Sial.
815
00:54:53,752 --> 00:54:55,629
CHEON TAESUNG, 32 TAHUN, GRUP DN
PEMBUAT ONAR
816
00:54:56,255 --> 00:54:57,506
Kau tahu siapa aku, 'kan?
817
00:54:58,507 --> 00:55:00,634
Tentu saja. Kau pembuat onar dari Hansu.
818
00:55:00,801 --> 00:55:02,803
Tidak, kau yang pembuat onar.
819
00:55:03,387 --> 00:55:04,388
Aku...
820
00:55:06,515 --> 00:55:07,516
seorang detektif.
821
00:55:09,977 --> 00:55:10,978
Kau detektif?
822
00:55:11,520 --> 00:55:12,563
Astaga...
823
00:55:15,691 --> 00:55:18,026
Lihat betapa teledornya kau.
824
00:55:19,027 --> 00:55:21,113
Kau ingin menggelapkan kulit
setelah membunuh?
825
00:55:24,074 --> 00:55:25,074
Ya.
826
00:55:29,162 --> 00:55:30,372
Tunggu.
827
00:55:31,248 --> 00:55:32,249
Polisi.
828
00:55:32,332 --> 00:55:34,585
Kami datang untuk mencari orang.
Aku mau masuk.
829
00:55:36,086 --> 00:55:38,213
Tempat ini hanya untuk anggota.
830
00:55:38,881 --> 00:55:41,300
Berhenti bicara soal anggota!
831
00:55:42,134 --> 00:55:43,594
Aku hanya masuk dan menangkapnya.
832
00:55:43,802 --> 00:55:45,220
Kuharap kau bekerja sama.
833
00:55:46,805 --> 00:55:48,056
Bawalah surat perintah.
834
00:55:50,726 --> 00:55:51,852
Menurutmu aku tak bisa?
835
00:55:53,395 --> 00:55:54,730
Lakukan jika kau bisa.
836
00:55:57,858 --> 00:55:59,276
Cheon Taesung ada di dalam?
837
00:56:03,488 --> 00:56:04,740
Tunggu.
838
00:56:04,907 --> 00:56:08,035
Kau ditangkap atas pembunuhan Jeong Ina.
839
00:56:08,202 --> 00:56:09,203
Tunggu...
840
00:56:09,620 --> 00:56:11,914
Kau berhak untuk tetap diam
841
00:56:11,997 --> 00:56:14,082
dan mempertanyakan kelayakan penangkapan.
842
00:56:14,166 --> 00:56:15,166
Hei, Pak Park!
843
00:56:15,209 --> 00:56:16,960
Pak Park!
844
00:56:17,044 --> 00:56:19,505
- Pak Park untuk apa?
- Pak Park, cepat!
845
00:56:23,675 --> 00:56:25,219
Bagaimana dengan Jin Isoo?
846
00:56:26,386 --> 00:56:28,472
Jin Isoo dari Grup Hansu? Dia boleh masuk?
847
00:56:36,772 --> 00:56:38,440
Memalukan sekali.
848
00:56:41,109 --> 00:56:42,110
Kau datang.
849
00:56:42,736 --> 00:56:43,987
Apa yang kau lakukan?
850
00:56:44,112 --> 00:56:45,322
Aku menangkap Cheon Taesung.
851
00:56:45,864 --> 00:56:46,865
Itu dia datang.
852
00:56:47,741 --> 00:56:48,825
Sial...
853
00:56:54,498 --> 00:56:55,499
Minggir, Berandal.
854
00:56:56,208 --> 00:56:57,251
Hei.
855
00:56:59,795 --> 00:57:01,046
Cepat bunuh dia.
856
00:57:02,130 --> 00:57:03,507
Polisi. Mundur.
857
00:57:12,266 --> 00:57:13,517
Hei, kalian sedang apa?
858
00:57:13,892 --> 00:57:16,103
Cepat hajar bedebah itu!
859
00:57:16,186 --> 00:57:17,229
Tetap di belakangku.
860
00:57:17,938 --> 00:57:19,857
Aku pandai bertarung.
861
00:57:19,940 --> 00:57:20,941
Maka tanganilah.
862
00:57:26,196 --> 00:57:27,197
Silakan.
863
00:57:35,831 --> 00:57:36,957
Hei, beri aku sesuatu.
864
00:57:37,040 --> 00:57:38,208
Kau bilang kau hebat.
865
00:57:38,750 --> 00:57:40,419
Hanya untuk satu lawan satu.
866
00:57:40,502 --> 00:57:41,503
Apa?
867
00:57:41,712 --> 00:57:43,547
Aku terbiasa bertarung satu lawan satu.
868
00:57:44,131 --> 00:57:45,132
Tetap di belakangku.
869
00:58:27,925 --> 00:58:28,926
Apa yang kau lakukan?
870
00:58:31,595 --> 00:58:34,264
Hei, tak ada yang bisa menang
jika dikeroyok begitu.
871
00:58:43,857 --> 00:58:45,234
Panggil aku jika butuh bantuan.
872
00:58:45,317 --> 00:58:46,443
Percaya diri sekali.
873
00:59:17,641 --> 00:59:20,644
Berhenti bersikap kejam dan jaga wibawamu.
874
00:59:20,727 --> 00:59:21,812
Terlihat aneh.
875
00:59:21,895 --> 00:59:24,398
Ini bukan cara kerja keluarga konglomerat.
876
00:59:24,481 --> 00:59:25,899
Salah satu putramu
877
00:59:25,983 --> 00:59:27,693
tampaknya membunuh Jeong Ina.
878
00:59:27,776 --> 00:59:29,945
Itu Taeyeoung. Dia pakai narkoba di kapal.
879
00:59:30,028 --> 00:59:31,947
Begitu ketakutan hingga dia kudorong.
880
00:59:32,030 --> 00:59:33,991
Apa yang kalian bicarakan?
881
00:59:34,074 --> 00:59:35,826
Tidak banyak. Aku tak ingat.
882
00:59:35,909 --> 00:59:38,871
Gadis muda yang mengincar pria kaya
883
00:59:38,954 --> 00:59:39,955
masih ada.
884
00:59:40,038 --> 00:59:41,164
Ada hal lain.
885
00:59:41,248 --> 00:59:43,083
Aku menemukan hal besar.
886
00:59:43,166 --> 00:59:44,501
Mereka lari.
887
00:59:44,585 --> 00:59:45,878
Mereka akan berangkat.
888
00:59:45,961 --> 00:59:47,087
Dia pelakunya.
889
00:59:47,212 --> 00:59:49,339
TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
890
00:59:54,386 --> 00:59:56,054
- Halo.
- Pak Choi.
891
00:59:56,555 --> 00:59:57,556
Di mana kau?
892
00:59:57,639 --> 00:59:59,266
Aku membaca di dekat sini.
893
00:59:59,850 --> 01:00:00,893
Aku akan pindah.
894
01:00:01,977 --> 01:00:02,978
Ke mana?
895
01:00:03,645 --> 01:00:04,646
Kau tahu tempat
896
01:00:05,105 --> 01:00:06,773
yang tak berkaitan dengan Hansu.
897
01:00:06,857 --> 01:00:07,858
Rumahku sendiri.
898
01:00:09,943 --> 01:00:10,986
Baiklah.
899
01:00:12,070 --> 01:00:14,156
Aku akan menyiapkannya.
900
01:00:20,537 --> 01:00:22,539
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.