All language subtitles for DogMan (2023)_track4_[ara]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:10,047
"الاختيار الرسميّ لمؤسسة الفنون
في (البندقية) السينمائي لعام 2023"
2
00:00:58,297 --> 00:01:02,463
"كلما كان هناك تعيس حظ"
3
00:01:02,838 --> 00:01:04,880
"يرسل الرب كلباً"
4
00:01:04,963 --> 00:01:07,672
"الشاعر (لامارتين)"
5
00:01:17,297 --> 00:01:19,922
"صديق الكلاب"
6
00:01:33,297 --> 00:01:34,338
"(نيوارك)"
7
00:01:34,547 --> 00:01:37,255
{\an8}إلى جميع الوحدات، يُرجى المراقبة جيداً
المشتبه أبيض البشرة
8
00:01:37,338 --> 00:01:39,963
{\an8}في نحو الثلاثينيات من العمر
وهو مسلّح على الأرجح
9
00:01:56,922 --> 00:01:57,963
"(نيو جيرسي)، ولاية الحدائق"
10
00:02:01,963 --> 00:02:02,838
مساء الخير سيدتي
11
00:02:03,297 --> 00:02:05,380
هويتك وأوراق تسجيل العربة من فضلك
12
00:02:06,297 --> 00:02:08,463
أنا آسفة أيها الشرطي
لقد غادرت المنزل بسرعة
13
00:02:08,547 --> 00:02:11,338
ولا أحمل أي شيء معي
لقد نسيت تماماً
14
00:02:11,588 --> 00:02:14,047
حسناً يا سيدتي، أريد منك أن تخرجي
بينما أقوم بتفتيش شاحنتك
15
00:02:14,213 --> 00:02:16,255
لو كنت مكانك لما فعلت هذا
16
00:02:18,338 --> 00:02:19,713
ربّاه! ما هذا؟
17
00:02:20,213 --> 00:02:21,797
سيدتي، ارفعي يديك بحيث أراهما
18
00:02:22,755 --> 00:02:25,338
لن تؤذيك ما دمت لا تؤذيني
19
00:02:25,713 --> 00:02:28,338
سيدتي، ضعي يديك على لوحة القيادة، الآن!
20
00:02:30,088 --> 00:02:31,588
سيدتي، هل تصغين لما أقوله؟
21
00:02:37,588 --> 00:02:38,963
هل معك ولّاعة أيها الشرطي؟
22
00:02:48,838 --> 00:02:49,713
مرحباً...
23
00:02:52,672 --> 00:02:54,963
- مرحباً
- (ديكر)، أحتاج إليك في مركز الشرطة
24
00:02:55,088 --> 00:02:56,130
ما الذي تقوله؟
25
00:02:56,338 --> 00:02:58,755
لدينا مشتبه فيه
لا أعلم إن سمعت بالأمر
26
00:02:58,922 --> 00:03:00,172
إنها الثانية فجراً
27
00:03:00,255 --> 00:03:02,297
أجل، أعلم، لكن الأمر طارئ
28
00:03:02,797 --> 00:03:03,547
حسناً
29
00:03:17,922 --> 00:03:18,797
تباً!
30
00:03:19,088 --> 00:03:20,880
أمي؟ يجب أن أذهب
31
00:03:21,797 --> 00:03:23,172
ما الذي يحدث؟
32
00:03:24,630 --> 00:03:26,547
لدينا حالة طارئة في مركز الحجز
33
00:03:29,172 --> 00:03:31,547
لم عليهم استدعاؤك دوماً
لتنجزي هذه المهام المزعجة؟
34
00:03:31,630 --> 00:03:33,047
أنا أتولى ما يكلّفونني به
35
00:04:00,255 --> 00:04:01,797
عجباً! كم أنت مجنون!
36
00:04:01,922 --> 00:04:02,547
هذا لا يجوز
37
00:04:03,338 --> 00:04:04,255
هذا مبالغ فيه...
38
00:04:04,338 --> 00:04:05,380
سيدتي، هل أخدمك بشيء؟
39
00:04:05,880 --> 00:04:08,672
أجل يا سيدي، أنا هنا من أجل
المشتبه فيها التي وصلت تواً
40
00:04:09,505 --> 00:04:10,338
هنا؟
41
00:04:10,755 --> 00:04:12,255
التي ترتدي الثوب الزهري؟
42
00:04:12,713 --> 00:04:13,672
أجل
43
00:04:15,088 --> 00:04:15,963
هذه
44
00:04:16,130 --> 00:04:16,963
شكراً لك
45
00:04:19,421 --> 00:04:20,338
من هنا يا سيدتي
46
00:04:28,713 --> 00:04:30,672
سأبقى خلف الباب، من باب الاحتياط
47
00:04:30,755 --> 00:04:31,547
حسناً
48
00:04:32,213 --> 00:04:32,963
شكراً لك
49
00:04:47,713 --> 00:04:48,672
شكراً لك
50
00:04:55,255 --> 00:04:56,047
مرحباً
51
00:04:58,047 --> 00:04:59,755
أنا الدكتورة (إيفلين ديكر)
52
00:05:00,463 --> 00:05:01,797
أيمكنني سؤالك عن اسمك؟
53
00:05:13,797 --> 00:05:16,213
إضافة إلى حقيقة أن التدخين يضرّ صحتك
54
00:05:16,297 --> 00:05:17,963
علي أن أذكّرك أنك...
55
00:05:18,172 --> 00:05:20,922
تخالفين القانون بكل بساطة
عندما تدخنين في حرم المكان
56
00:05:21,213 --> 00:05:22,422
هل يزعجك هذا؟
57
00:05:24,047 --> 00:05:25,047
ليس تماماً
58
00:05:30,755 --> 00:05:31,838
شكراً لك
59
00:05:34,213 --> 00:05:36,588
في الواقع، أنا آسفة لأنك أهدرت وقتك
60
00:05:37,963 --> 00:05:39,088
أنا لست مريضاً
61
00:05:40,088 --> 00:05:41,088
أنا متعب فحسب
62
00:05:42,797 --> 00:05:45,963
أنا طبيبة نفسية، توخياً للدّقة
63
00:06:04,297 --> 00:06:07,880
أنا هنا لأن زملائي يجدون صعوبة بالغة
في التعامل معك
64
00:06:08,422 --> 00:06:12,047
إنهم لا يعرفون تماماً
في أي "عنبر" يضعونك لذا...
65
00:06:12,380 --> 00:06:13,880
فهم يريدون معرفة من أنت
66
00:06:14,213 --> 00:06:15,338
أنا لا ألومهم
67
00:06:18,088 --> 00:06:20,880
لا أعلم
أحببت التمويه دوماً
68
00:06:22,380 --> 00:06:24,880
هذا ما تفعلينه عندما لا تعرفين
من أنت بالضبط، صحيح؟
69
00:06:25,755 --> 00:06:28,547
تتنكرين بالملابس
وتختلقين ماضياً لتنسي ماضيك
70
00:06:30,172 --> 00:06:32,922
هل يوازي التنكر بالملابس
الكذب على نفسك أيتها الطبيبة؟
71
00:06:35,338 --> 00:06:36,297
يختلف الأمر
72
00:06:36,588 --> 00:06:40,255
بشكل عام، يُستخدم التنكر
لإخفاء ما لا ترغب برؤيته
73
00:06:42,297 --> 00:06:43,213
هذا شائق
74
00:06:43,797 --> 00:06:46,838
اعتقدت دوماً أنها طريقة
لتصبحي شخصاً آخر
75
00:06:48,213 --> 00:06:50,838
يمكن أن يكون نسيان ذاتك للحظة
أمراً سارّاً جداً
76
00:06:52,213 --> 00:06:54,672
حتى إن كنت تعرفين أنه مجرد وهم
77
00:06:59,255 --> 00:07:00,338
هل أنت بخير؟
78
00:07:00,380 --> 00:07:01,255
أجل
79
00:07:01,547 --> 00:07:02,880
كنت أفكر فقط...
80
00:07:07,047 --> 00:07:08,422
هل تحبين حياتك أيتها الطبيبة؟
81
00:07:09,463 --> 00:07:10,297
أجل
82
00:07:11,297 --> 00:07:12,880
ثمة محاسن ومساوئ
83
00:07:13,047 --> 00:07:17,047
لم تكن عائلتي تملك الكثير يوماً
لكن والديّ أرادا الأفضل من أجلي دوماً
84
00:07:17,088 --> 00:07:20,588
لذا تمكنت من دخول الجامعة
وتحسين حياتي إلى أقصى حد ممكن...
85
00:07:21,047 --> 00:07:21,838
حالياً
86
00:07:22,047 --> 00:07:23,380
وهل وجدت الحب؟
87
00:07:24,505 --> 00:07:25,338
أجل
88
00:07:26,088 --> 00:07:28,505
لي صبي صغير، عمره 9 أشهر
89
00:07:28,755 --> 00:07:30,713
أنا سعيد من أجلك، هل أنت متزوجة؟
90
00:07:32,672 --> 00:07:33,463
مطلّقة
91
00:07:34,213 --> 00:07:36,422
الحياة ليست نهراً طويلاً هادئاً، صحيح؟
92
00:07:37,505 --> 00:07:38,297
أجل
93
00:07:38,880 --> 00:07:42,213
والآن بما أنني أجبت عن أسئلتك
ربما ستجيب عن أسئلتي؟
94
00:07:42,797 --> 00:07:45,213
أجل، آسف، ماذا كان سؤالك؟
95
00:07:45,713 --> 00:07:46,672
اسمك فقط
96
00:07:47,338 --> 00:07:48,838
(دوغ)، اختصار لـ(دوغلاس)
97
00:07:49,380 --> 00:07:51,588
لم ينادني أحد بهذا الاسم منذ وقت طويل
98
00:07:51,838 --> 00:07:53,422
هل لك أولاد يا (دوغلاس)؟
99
00:07:54,588 --> 00:07:55,505
المئات منهم
100
00:07:58,088 --> 00:07:59,463
أنت تشير إلى كلابك؟
101
00:07:59,797 --> 00:08:01,797
أجل، إنها أطفالي
102
00:08:02,963 --> 00:08:05,047
أنقذني حبها ألف مرة
103
00:08:06,088 --> 00:08:07,380
أنا مدين لها بحياتي
104
00:08:07,963 --> 00:08:11,338
هل يمكنك القول إنك تحب كلابك
أكثر مما تحب البشر؟
105
00:08:11,380 --> 00:08:12,338
حتماً
106
00:08:12,547 --> 00:08:15,130
كلما تعرفت بالبشر أكثر
أحببت الكلاب أكثر
107
00:08:16,505 --> 00:08:19,088
ما الميزات التي لديها ولا يملكها البشر؟
108
00:08:20,213 --> 00:08:21,672
تملك الكلاب جمالاً من دون غرور
109
00:08:21,755 --> 00:08:24,213
وقوة من دون وقاحة
وشجاعة من دون شراسة
110
00:08:24,338 --> 00:08:28,130
وكل الفضائل التي يملكها البشر
من دون أي من الرذائل
111
00:08:28,505 --> 00:08:31,088
مما استطعت معرفته
لديها عيب واحد فقط
112
00:08:32,297 --> 00:08:33,337
وما هو؟
113
00:08:34,462 --> 00:08:35,712
إنها تثق بالبشر
114
00:08:46,338 --> 00:08:47,338
نعم يا أبي
115
00:08:48,838 --> 00:08:51,172
ربما كنت في التاسعة
عندما خطر الأمر لي للمرة الأولى
116
00:08:52,380 --> 00:08:55,297
أتذكر أنني كنت أراقب أخي
من نافذة غرفة نومي
117
00:08:56,297 --> 00:08:59,338
بينما كان يدلّي باللحم أمام كلاب والدي
118
00:08:59,963 --> 00:09:01,963
راقبتهما كليهما يجوّعانها
119
00:09:03,422 --> 00:09:04,963
في الأيام السابقة للقتال
120
00:09:05,047 --> 00:09:09,213
هكذا كان يكسب أبي... رزقه
بتنظيم قتال الكلاب
121
00:09:10,922 --> 00:09:13,255
أتظن أنه كان يحبها بطريقته الخاصة؟
122
00:09:13,338 --> 00:09:14,172
لا
123
00:09:14,380 --> 00:09:16,547
لم يكن أبي قادراً على الحب
124
00:09:17,130 --> 00:09:18,505
كان مليئاً بالعنف
125
00:09:19,463 --> 00:09:23,297
كم مرة طلبت منك
ألا تطعم الكلاب؟ كم مرة؟
126
00:09:25,088 --> 00:09:25,922
وأنت؟
127
00:09:27,255 --> 00:09:28,047
أنا؟
128
00:09:29,672 --> 00:09:31,963
لقد تذوّقت طعم عنفه
مثل أي شخص آخر
129
00:09:35,755 --> 00:09:38,505
عندما أستمع إليك، يصدمني هدوءك
130
00:09:39,338 --> 00:09:41,672
هل حاولت أن تدافع
عن نفسك مرة أو...
131
00:09:42,505 --> 00:09:43,922
أن تشتكي على الأقل؟
132
00:09:44,588 --> 00:09:46,338
الشكاوى هي صلوات للشيطان
133
00:09:48,172 --> 00:09:50,880
ألديك أي ذكريات عن أوقات سعيدة؟
134
00:09:51,838 --> 00:09:52,838
أجل، بالتأكيد
135
00:09:54,088 --> 00:09:55,380
عندما كنت صغيراً
136
00:09:58,338 --> 00:10:00,088
عندما كانت أمي في المطبخ
137
00:10:05,422 --> 00:10:09,380
كانت تحب التسجيلات الأوروبية غالباً
138
00:10:09,713 --> 00:10:12,380
وكانت تحب تشغيلها وهي تطبخ
139
00:10:16,880 --> 00:10:18,088
بعدها...
140
00:10:18,963 --> 00:10:20,338
كان أبي يأتي إلى المنزل
141
00:10:20,880 --> 00:10:22,130
ويتوقف العرض
142
00:10:30,047 --> 00:10:31,505
هل تعرف أي شخص آخر؟
143
00:10:31,755 --> 00:10:33,963
جداً أو عمة أو عماً
144
00:10:34,547 --> 00:10:37,130
أي شخص قد يقدم لك
بعض الاهتمام أو العاطفة؟
145
00:10:39,505 --> 00:10:40,297
أجل
146
00:10:44,963 --> 00:10:47,088
يأخذ الطفل العاطفة من حيث ينالها
147
00:10:54,922 --> 00:10:56,505
وذات مساء، على طاولة العشاء
148
00:10:56,963 --> 00:10:59,588
وشى أخي بي لأبي بكل حبور
149
00:11:00,172 --> 00:11:02,797
إنه يضع طعامه في جيوبه
كي يعطيه للكلاب لاحقاً
150
00:11:03,922 --> 00:11:05,713
لا، هذا كذب
151
00:11:05,963 --> 00:11:08,255
أقسم على هذا
وأحلف يميناً وأتمنى الموت
152
00:11:12,963 --> 00:11:14,463
أنت تحب الكلاب؟
153
00:11:18,047 --> 00:11:18,922
أجل
154
00:11:20,088 --> 00:11:22,255
أرجوك، ليس على الطاولة
155
00:11:24,380 --> 00:11:26,130
أكثر مما تحب عائلتك؟
156
00:11:34,755 --> 00:11:35,547
أجل
157
00:11:46,922 --> 00:11:49,588
أنت تحب الكلاب أيها التافه
158
00:11:51,838 --> 00:11:54,338
وعدّ دموعي كاعتراف بالذنب
159
00:11:54,922 --> 00:11:58,172
ومنذ ذلك الحين فصاعداً
لم يعد مرحّباً بي في منزل والدي
160
00:12:01,422 --> 00:12:02,630
ووضعني في قفص
161
00:12:03,297 --> 00:12:05,547
هذه هي عائلتك الآن
162
00:12:33,380 --> 00:12:34,255
ووالدتك؟
163
00:12:34,838 --> 00:12:36,922
فعلت أمي الشيء الوحيد
الذي تستطيع فعله
164
00:12:44,755 --> 00:12:45,880
هذه بعض الأشياء لك
165
00:12:47,630 --> 00:12:48,922
عليك أن تدفنها
166
00:12:49,297 --> 00:12:51,297
إن وجدها والدك فسيصاب بالجنون
167
00:12:54,713 --> 00:12:57,672
لا أتذكّر ما قالته بالضبط
أتذكّر فقط أن وجهها كان متورّداً ومبتلاً
168
00:12:58,672 --> 00:13:00,047
واعتذرت
169
00:13:03,755 --> 00:13:04,672
أنا أحبك
170
00:13:06,297 --> 00:13:07,338
كان هذا لطيفاً
171
00:13:10,630 --> 00:13:11,713
هل كانت حاملاً؟
172
00:13:12,047 --> 00:13:13,463
أجل، في الشهر السابع
173
00:13:14,922 --> 00:13:18,297
أظن أنها أرادت أن تقدم لطفلها
حياة أفضل من حياتي أنا وأخي
174
00:13:19,338 --> 00:13:21,047
هل حاولت الهرب يوماً؟
175
00:13:22,047 --> 00:13:23,172
وإلى أين أذهب؟
176
00:13:25,880 --> 00:13:28,880
أحد جانبي الحظيرة
كان الجدار الخلفي لكوخ من نوع ما
177
00:13:29,505 --> 00:13:31,130
فيه كومة مرتفعة من أشياء مختلفة
178
00:13:31,505 --> 00:13:32,380
ثم ذات يوم
179
00:13:32,797 --> 00:13:34,297
بخدش الخشب
180
00:13:34,630 --> 00:13:38,547
تمكنت من إقحام يدي الصغيرة
ووجدت كدسة من المجلات
181
00:13:38,630 --> 00:13:40,963
التي كانت أمي تخبئها
من دون سبب واضح
182
00:13:41,713 --> 00:13:45,047
نافذة صغيرة تمكنت من خلالها أخيراً
من رؤية العالم
183
00:13:47,797 --> 00:13:49,588
كما ترين، تلقيت كامل...
184
00:13:50,338 --> 00:13:54,547
كامل تعليمي من مجلة
"المرأة العصرية" و"المجلة الأمريكية"
185
00:13:56,755 --> 00:13:58,547
"أشياء هامة قادمة إليك"
186
00:14:01,505 --> 00:14:04,463
هل أدركت يوماً
أن وضعك لم يكن طبيعياً؟
187
00:14:05,880 --> 00:14:07,213
أجل، كنت أدرك ذلك
188
00:14:10,213 --> 00:14:12,797
وإلى متى بقيت في ذلك القفص؟
189
00:14:19,547 --> 00:14:20,672
تصعب معرفة ذلك
190
00:14:21,880 --> 00:14:24,255
هل مقتّ أمك
لأنها تخلّت عنك بهذه الطريقة؟
191
00:14:24,338 --> 00:14:25,213
لا
192
00:14:25,963 --> 00:14:29,380
كانت أمي ضعيفة، كان هذا أكبر عيوبها
وأعظم ضربة حظ
193
00:14:29,630 --> 00:14:32,880
في البرية، يتم القضاء على الضعفاء حالاً
ويلتهمهم الآخرون
194
00:14:33,380 --> 00:14:34,505
لكن بالنسبة إلى البشر
195
00:14:34,588 --> 00:14:37,630
يجد الضعفاء والجبناء طريقة للنجاة دوماً
196
00:14:38,880 --> 00:14:40,172
لبعض الوقت، على الأقل
197
00:14:41,338 --> 00:14:42,588
لأنه في النهاية...
198
00:14:43,797 --> 00:14:45,422
يعرف الرب محبّيه دوماً
199
00:14:49,172 --> 00:14:51,047
لقمة أخرى، من أجل أمك
200
00:14:52,588 --> 00:14:53,463
أجل
201
00:14:53,547 --> 00:14:54,463
هل هو شهي؟
202
00:14:55,255 --> 00:14:56,172
لقمة أخرى
203
00:15:04,422 --> 00:15:05,505
كيف كان عملك؟
204
00:15:06,922 --> 00:15:07,838
ثقيلاً
205
00:15:12,172 --> 00:15:14,463
رأيت والده يتسكّع في الحي اليوم
206
00:15:18,672 --> 00:15:20,213
ألا يُفترض أن يكون في مركز علاج الإدمان؟
207
00:15:20,630 --> 00:15:21,838
بلى، صحيح
208
00:15:24,880 --> 00:15:26,963
اعتقدت أن القاضي منعته
من الاقتراب من المنزل
209
00:15:27,880 --> 00:15:28,963
أجل، لقد فعلت
210
00:15:30,338 --> 00:15:31,672
يمكنه أن يتصرف بعنف
211
00:15:33,297 --> 00:15:34,922
أجل، أعرف هذا يا أمي
212
00:15:37,672 --> 00:15:38,672
مثل والدك
213
00:15:40,797 --> 00:15:42,213
أعرف هذا أيضاً
214
00:15:53,963 --> 00:15:55,755
لن أذهب إلى أي مكان يا صغيري
215
00:16:06,380 --> 00:16:08,880
أتعرف؟ الذنب ذنبك
أن أمنا تخلت عنّا
216
00:16:11,088 --> 00:16:13,672
جعلت والدنا تعيساً جداً
بحيث لم تعد تستطيع التحمل
217
00:16:14,380 --> 00:16:16,838
ولأنك عنيد جداً طوال الوقت
218
00:16:17,422 --> 00:16:19,297
أنت تزرع البؤس حولك
219
00:16:20,213 --> 00:16:21,755
لكنك مجرد خروف ضائع
220
00:16:22,380 --> 00:16:23,463
وبعون الرب...
221
00:16:24,380 --> 00:16:26,338
سيعيدك والدك إلى الطريق المستقيم
222
00:16:27,630 --> 00:16:29,047
عليك بالصلاة والتوبة أيها الهمجيّ الصغير
223
00:16:29,172 --> 00:16:30,213
فعواقب الخطيئة هي الموت
224
00:16:30,297 --> 00:16:33,088
لكن هبة الرب هي الحياة الأبدية
في سيّدنا (المسيح)
225
00:16:35,338 --> 00:16:36,088
أفهمت؟
226
00:16:36,172 --> 00:16:38,255
"باسم الرّب"
227
00:16:59,838 --> 00:17:01,630
"ثانوية (كورنوول)"
228
00:17:26,463 --> 00:17:29,297
مرحباً، أتيت للتحدث إلى (الرجل الكلب)
229
00:17:54,213 --> 00:17:54,963
تباً!
230
00:17:55,922 --> 00:17:56,963
أرجوك
231
00:17:57,880 --> 00:17:58,713
هيا
232
00:18:16,630 --> 00:18:17,880
من هنا أيها الشاب
233
00:18:18,630 --> 00:18:21,547
لا تخف، لن تؤذيك
234
00:18:37,047 --> 00:18:39,130
أنا أعتذر، لكن موعد طعامها قد اقترب
235
00:18:39,630 --> 00:18:41,672
الهيجان شديد الآن
236
00:18:48,713 --> 00:18:50,963
تبدو مألوفاً بشكل غريب
هل التقينا من قبل؟
237
00:18:51,630 --> 00:18:52,880
أجل، أنا...
238
00:18:53,755 --> 00:18:56,713
لقد أتيت إلى هنا منذ عدة أشهر
مع ابن عمي (بابلو)
239
00:18:58,172 --> 00:18:59,880
نحن من أنجز التجهيزات الكهربائية كلها
240
00:18:59,963 --> 00:19:01,297
(خوان)! صحيح؟
241
00:19:02,338 --> 00:19:03,213
أجل
242
00:19:03,880 --> 00:19:04,755
أجل
243
00:19:06,880 --> 00:19:08,963
تفضل بالجلوس، أتريد أن تشرب شيئاً؟
244
00:19:13,172 --> 00:19:15,338
لا بأس، لا أشعر بالعطش
245
00:19:18,088 --> 00:19:20,172
ما الذي أتى بك إلى هنا يا (خوان)؟
246
00:19:21,380 --> 00:19:22,338
إنها (مارثا)
247
00:19:23,297 --> 00:19:24,047
(مارثا)!
248
00:19:24,380 --> 00:19:27,422
إنها توصل غسيلي
بين الحين والآخر بكل لطف
249
00:19:27,880 --> 00:19:29,505
- يا لها من امرأة رائعة!
- أجل
250
00:19:30,713 --> 00:19:34,463
لقد عثرت على كلب في الشارع
وخطر لها أن...
251
00:19:34,588 --> 00:19:36,172
- ربّاه!
- أجل
252
00:19:36,297 --> 00:19:38,588
اعتقدت أنه سيكون أكثر سعادة هنا معك
253
00:19:38,713 --> 00:19:39,463
أحقاً؟
254
00:19:40,047 --> 00:19:41,463
يا له من أعجوبة صغيرة!
255
00:19:42,172 --> 00:19:43,922
إنه كلب (لابرادول) أسترالي يا (خوان)
256
00:19:44,338 --> 00:19:49,088
معظمها مستوردة بشكل غير قانوني
وما لا يباع منها يقتله التجار
257
00:19:49,755 --> 00:19:51,422
أو يُرمى من نافذة السيارة
258
00:19:51,755 --> 00:19:54,880
هذا ما حدث غالباً لهذا الكلب الصغير
فلقد أصيبت ساقه الخلفية
259
00:19:55,380 --> 00:19:56,713
المسكين!
260
00:19:57,547 --> 00:20:00,838
لا تقلق، لقد سقطت من السماء
إلى المكان الصحيح بالضبط
261
00:20:02,463 --> 00:20:04,088
سأسمّيك "البديع"
262
00:20:04,422 --> 00:20:05,213
أجل
263
00:20:05,880 --> 00:20:07,297
احرص على شكر (مارثا) بالنيابة عني
264
00:20:07,338 --> 00:20:10,880
وأخبرها أنه إن كان هناك ما في وسعي فعله
فعليها أن تطلب فحسب
265
00:20:12,630 --> 00:20:14,713
في الواقع، إنها تعاني مشكلة بسيطة
266
00:20:17,213 --> 00:20:18,047
أخبرني عنها
267
00:20:18,838 --> 00:20:22,172
هناك عصابة في البلدة بقيادة
رجل يسمونه (إيل فيردوغو)
268
00:20:22,255 --> 00:20:23,380
"(نيو جيرسي)، (الجلاد)
ولاية الحدائق"
269
00:20:23,463 --> 00:20:24,630
أي الجلّاد
270
00:20:25,338 --> 00:20:28,297
إنه من فتح حانة مؤخراً
في الشارع الثالث، أليس هذا صحيحاً؟
271
00:20:28,338 --> 00:20:29,672
بلى، بلى، إنه هو
272
00:20:30,630 --> 00:20:31,963
حسناً، ماذا عنه؟
273
00:20:32,213 --> 00:20:35,547
في الأشهر القليلة الماضية كان يضغط
على مالكي المتاجر في حيّنا
274
00:20:35,838 --> 00:20:36,755
لتقاضي مبالغ مقابل الحماية
275
00:20:38,630 --> 00:20:39,963
نحن ندفع له مثل الآخرين جميعاً
276
00:20:40,088 --> 00:20:42,922
لكن هذا الرجل أصبح يأتي إلينا
كل أسبوع تقريباً
277
00:20:43,047 --> 00:20:44,963
والآن، لم تعد (مارثا)
قادرة على تحمّل النفقات
278
00:20:46,797 --> 00:20:48,922
اضطرت إلى بيع بعض أثاثها الشخصي
279
00:20:50,172 --> 00:20:51,713
الذي ورثته عن أهلها
280
00:20:57,213 --> 00:20:58,963
أخبر (مارثا) أنني سأرى ما يمكنني فعله
281
00:20:59,630 --> 00:21:00,588
شكراً لك
282
00:22:19,588 --> 00:22:20,338
مرحباً
283
00:22:20,713 --> 00:22:21,797
مرحباً يا سيد (إيل فيردوغو)
284
00:22:21,880 --> 00:22:23,338
يؤسفني أنني مضطر
إلى مناداتك بهذا الاسم
285
00:22:23,422 --> 00:22:24,755
لكنه الاسم الوحيد الذي لدي عنك
286
00:22:26,088 --> 00:22:26,922
من أنت؟
287
00:22:27,172 --> 00:22:29,088
لا تقلق، أنا لست من قسم الشرطة
أو المباحث الفيدرالية
288
00:22:29,213 --> 00:22:30,380
أو أي من أعدائك المعروفين
289
00:22:30,463 --> 00:22:33,047
في هذه الظروف
أنا صديقك الوحيد في الواقع
290
00:22:39,172 --> 00:22:41,922
أولاً، من أجل صحتك الخاصة
أريدك أن تجلس ساكناً
291
00:22:42,088 --> 00:22:43,755
يمكن أن يكون هذا خطيراً جداً
بالنسبة إلى مستقبلك
292
00:22:43,838 --> 00:22:46,297
على افتراض أنك تفكر
بإنشاء عائلة يوماً ما
293
00:23:02,463 --> 00:23:04,547
مرحباً، مرحباً
294
00:23:05,547 --> 00:23:06,380
مرحباً
295
00:23:07,338 --> 00:23:08,213
مرحباً
296
00:23:09,297 --> 00:23:10,422
مرحباً
297
00:23:11,755 --> 00:23:12,380
نعم؟
298
00:23:13,255 --> 00:23:14,963
هل حظيت بانتباهك الآن؟
299
00:23:15,922 --> 00:23:16,755
أجل
300
00:23:16,963 --> 00:23:17,797
ما اسمك؟
301
00:23:19,297 --> 00:23:20,172
(موراليس)
302
00:23:20,255 --> 00:23:21,838
ما اسمك الأول يا سيد (موراليس)؟
303
00:23:22,088 --> 00:23:22,963
(دييغو)
304
00:23:23,213 --> 00:23:23,963
(دييغو)؟
305
00:23:28,380 --> 00:23:29,672
هل تحب الأطفال يا (دييغو)؟
306
00:23:29,880 --> 00:23:30,505
أجل
307
00:23:30,588 --> 00:23:33,463
أنت تدرك أنك تحتاج إلى ما يمسكه
كلبي بين أنيابه كي تنجبهم، صحيح؟
308
00:23:35,047 --> 00:23:35,838
أجل
309
00:23:36,088 --> 00:23:38,463
إليك الوضع، سأسمح لك بإنجاب الأطفال
310
00:23:38,547 --> 00:23:42,213
وبالمقابل، ستترك (مارثا) الرائعة وشأنها
بحيث تستطيع أن تربي أولادها
311
00:23:42,338 --> 00:23:43,505
بسلام وسعادة هي أيضاً
312
00:23:43,588 --> 00:23:44,755
من هي (مارثا) بحق الجحيم؟
313
00:23:44,838 --> 00:23:47,297
إنها سيدة عجوز تدير المغسلة
في زاوية الشارع السادس
314
00:23:47,380 --> 00:23:49,963
حاول أن تأخذ لها ملابسك القذرة
وليس حيلك القذرة
315
00:23:50,213 --> 00:23:51,963
ستنظفها بشكل رائع
316
00:23:52,338 --> 00:23:53,588
ما رأيك بصفقتي؟
317
00:23:54,713 --> 00:23:56,505
لا أفهم ما تقوله
318
00:23:57,047 --> 00:23:58,088
سألخّص الأمر لك
319
00:23:58,255 --> 00:24:01,838
توقف عن ابتزازها وإلا نهش كلبي
خصيتك هذه اللحظة تماماً
320
00:24:04,838 --> 00:24:05,755
هل فهمت الآن؟
321
00:24:05,963 --> 00:24:06,838
أجل
322
00:24:06,963 --> 00:24:07,963
هل اتفقنا؟
323
00:24:08,213 --> 00:24:09,380
لقد اتفقنا
324
00:24:09,505 --> 00:24:10,672
أنت تدرك أن مخالفة الاتفاق
325
00:24:10,755 --> 00:24:13,838
ستكون منافية تماماً لقيمك وقيمي
يا سيد (موراليس)، اتفقنا؟
326
00:24:14,172 --> 00:24:14,963
أجل
327
00:24:15,172 --> 00:24:17,880
رائع، أعد الهاتف إلى (ميكي)
الآن من فضلك
328
00:24:41,047 --> 00:24:42,255
لا تقفوا ساكنين
329
00:24:43,755 --> 00:24:44,880
أعيدوه حياً
330
00:24:45,422 --> 00:24:47,797
هيا، هيا
331
00:27:36,088 --> 00:27:39,463
(ميلفن)، لست أنا من يمنعك
من رؤية ابنك، بل القاضي
332
00:27:39,547 --> 00:27:41,880
وأنت تعرف أنه يُفترض بك
ألا تقترب من المنزل
333
00:27:42,963 --> 00:27:45,630
اسمع، أيمكنك التوقف من فضلك؟
أنت تخيف أمي
334
00:27:48,588 --> 00:27:52,255
لا، لن آتي به إلى المنتزه
هذا ليس مفيداً لي ولا له
335
00:27:52,505 --> 00:27:55,422
أفضل ما يمكنك فعله
هو الاهتمام بنفسك، أفهمت؟
336
00:27:55,755 --> 00:27:56,547
مرحباً
337
00:27:57,380 --> 00:27:58,255
(ميلفن)؟
338
00:27:59,297 --> 00:28:00,213
مرحباً
339
00:28:01,713 --> 00:28:02,547
تباً!
340
00:28:05,880 --> 00:28:08,547
تقدّمي، تقدّمي
لا يمكنك التوقف هنا يا سيدتي
341
00:28:09,380 --> 00:28:11,088
المعذرة، إيقاف السيارة ممنوع يا سيدتي
342
00:28:11,963 --> 00:28:13,213
حسناً، تابعي التقدم
343
00:28:14,255 --> 00:28:15,088
سيدتي
344
00:28:50,422 --> 00:28:52,588
يا إلهي! هل من شيء آخر؟
345
00:28:56,338 --> 00:28:57,213
سيدتي
346
00:28:59,588 --> 00:29:00,797
هل سمعت خبراً منهم؟
347
00:29:01,547 --> 00:29:02,672
لا، ليس بعد
348
00:29:09,088 --> 00:29:10,213
أتحتاجين إلى مرافقة يا حضرة الشرطية؟
349
00:29:10,380 --> 00:29:11,255
شكراً لك
350
00:29:40,297 --> 00:29:41,672
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
351
00:29:48,963 --> 00:29:53,297
سمحوا لي بالذهاب إلى منزلك
كي أحضر لك بعض الأشياء، كما طلبت
352
00:29:53,380 --> 00:29:54,338
شكراً لك
353
00:30:01,338 --> 00:30:02,547
كان منزلك...
354
00:30:03,880 --> 00:30:05,380
في غاية الفوضى
355
00:30:06,338 --> 00:30:07,463
أجل، أنا...
356
00:30:07,922 --> 00:30:09,255
أنا مرتّب جداً عادة
357
00:30:15,130 --> 00:30:16,130
أتحتاج إلى بعض المساعدة؟
358
00:30:16,588 --> 00:30:18,463
لا، أنا بخير، شكراً لك
359
00:30:29,672 --> 00:30:31,505
قهوة بالحليب والكارميل
مع كريمة مخفوقة، صحيح؟
360
00:30:31,755 --> 00:30:32,922
ممتاز، شكراً لك
361
00:30:33,672 --> 00:30:35,380
أعلم أنه لا يفترض بي تناوله
فالسكر يضرّ بصحتي
362
00:30:35,588 --> 00:30:38,672
لكن الامتناع عن جميع متع الحياة الصغيرة
أكثر ضرراً، ألا تظنين ذلك؟
363
00:30:44,297 --> 00:30:45,588
لا بد أنك منهكة
364
00:30:45,797 --> 00:30:47,338
لم تنامي سوى لساعات قليلة
365
00:30:47,505 --> 00:30:49,463
إن تناولت بعض القهوة الشهية
سأكون جاهزة لأي شيء
366
00:30:50,255 --> 00:30:52,547
على أي حال، قصتك مذهلة جداً
367
00:30:52,672 --> 00:30:55,755
ولم تردني أي أخبار بعد
عن المكان الذي سينقلونك إليه أو متى
368
00:30:55,838 --> 00:31:00,797
لذا أرغب بطرح المزيد من الأسئلة
عن طفولتك إن لم يكن لديك مانع؟
369
00:31:01,047 --> 00:31:01,922
لا
370
00:31:02,338 --> 00:31:04,463
لقد فات الأوان قليلاً على هذا
ألا تظنين ذلك؟
371
00:31:04,880 --> 00:31:05,713
ماذا تقصد؟
372
00:31:05,963 --> 00:31:08,422
كي تدربي حيواناً جيداً
كلما بدأت في سن أبكر كان أفضل
373
00:31:09,713 --> 00:31:12,047
أنا أكبر سناً من أن يعاد تدريبي
ألا تظنين ذلك؟
374
00:31:14,505 --> 00:31:18,922
أتجد التحدث عن طفولتك
محرجاً أم غير مريح؟
375
00:31:19,297 --> 00:31:21,338
لا، إنما أنا لست معتاداً على هذا
376
00:31:23,213 --> 00:31:25,713
في الواقع، أشعر أنه قد يفيدني قليلاً
377
00:31:26,922 --> 00:31:28,713
لا يوجد أي شخص
من دون ماضٍ، صحيح؟
378
00:31:29,047 --> 00:31:31,672
يقولون إن الماضي هو الجذر
الذي يتحول إلى شجرة
379
00:31:31,838 --> 00:31:34,088
صحيح، لكن الجذور غير مرئية
لم علينا نبشها؟
380
00:31:35,172 --> 00:31:36,422
لأن هذا يفيدك
381
00:31:37,672 --> 00:31:38,505
أصبت الحقيقة
382
00:31:40,380 --> 00:31:41,713
إذاً ماذا تريدين أن تعرفي؟
383
00:31:43,422 --> 00:31:45,380
كيف خرجت من ذلك القفص؟
384
00:32:02,338 --> 00:32:03,755
أنا أراهما!
385
00:32:04,047 --> 00:32:05,338
انظر إلى هذا
386
00:32:05,963 --> 00:32:08,713
- لا، لا، لا يا (ريتشي)
- هذا رائع
387
00:32:08,838 --> 00:32:12,588
انتظر وسترى ما سيفعله
أبي بجرائك عندما يعرف بهذا
388
00:32:12,755 --> 00:32:14,297
سيجعل منها طعاماً للكلاب
389
00:32:14,463 --> 00:32:16,547
أرجوك يا (ريتشي)، لا تفعل هذا
390
00:32:16,713 --> 00:32:18,213
- وإلا؟
- لا تفعل هذا يا (ريتشي)
391
00:32:18,630 --> 00:32:19,672
أرجوك يا (ريتشي)
392
00:32:20,088 --> 00:32:24,213
خانني أخي (ريتشي) مرة أخرى
ودخل المنزل وأخبر أبي
393
00:32:37,838 --> 00:32:41,797
لا، لا، لا
394
00:32:43,088 --> 00:32:44,338
كان أبي رجلاً مريضاً
395
00:32:44,505 --> 00:32:46,505
كان يكره العالم كله بدءاً من نفسه
396
00:32:46,797 --> 00:32:48,130
لم يكن يحب الحياة
397
00:32:48,463 --> 00:32:50,172
حاول تدميرها باستمرار
398
00:32:51,755 --> 00:32:52,963
- ابتعد
- لا، أرجوك
399
00:32:53,338 --> 00:32:54,380
- أرجوك، لا تؤذها
- ابتعد! لدي ما يكفي منها
400
00:32:54,463 --> 00:32:56,922
- سأعتني بها، سأطعمها، أرجوك
- قلت لك: ابتعد
401
00:32:57,088 --> 00:32:59,380
تحرك وإلا أصابتك طلقة بدلاً منها
402
00:32:59,463 --> 00:33:01,547
- سأطعمها، سأطعمها
- ابتعد عن طريقي!
403
00:33:01,672 --> 00:33:03,713
- افتحه بحق الجحيم
- أنا أحاول فتحه
404
00:33:03,922 --> 00:33:05,672
ابتعد يا بني
405
00:33:07,047 --> 00:33:08,172
ابتعد
406
00:33:09,088 --> 00:33:11,963
هل ترى هذا؟
أخبرتك أن هذا سيحدث
407
00:33:12,672 --> 00:33:13,880
إنه يعاني خطباً ما
408
00:33:14,422 --> 00:33:16,338
قلت ابتعد
409
00:33:18,380 --> 00:33:20,380
ارحل أيها الشيطان!
410
00:33:25,838 --> 00:33:27,213
سأطلق النار عليكم جميعاً
411
00:33:39,047 --> 00:33:41,547
خرج وهو يحمل بندقية صيد
ليبرهن فكرة ما
412
00:33:41,672 --> 00:33:44,880
وأنا رفضت الابتعاد عن طريقه
وانطلقت الطلقة وفقدت إصبعاً
413
00:33:52,130 --> 00:33:53,047
أبي، أبي!
414
00:33:53,505 --> 00:33:54,338
لا عليك، لا عليك
415
00:33:54,422 --> 00:33:56,797
لا، توقف، توقف
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر
416
00:33:56,922 --> 00:33:58,338
لندخل إلى الداخل
لندخل إلى الداخل
417
00:33:58,505 --> 00:34:00,422
لم تفعل أنت أي شيء
هذا ليس ذنبك، اتفقنا؟
418
00:34:01,505 --> 00:34:03,588
أبي، أبي، أبي
419
00:34:03,713 --> 00:34:05,172
استمع إلي، ادخل، هيا
420
00:34:05,255 --> 00:34:06,588
هيا، لا بأس، سأتولى الأمر
421
00:34:06,797 --> 00:34:07,963
هذا ليس ذنبك، لا تقلق
422
00:34:08,297 --> 00:34:09,630
هيا، هيا
423
00:34:14,672 --> 00:34:15,338
هيا
424
00:34:16,172 --> 00:34:17,963
أنا سأتولى الأمر، اتفقنا؟
425
00:34:20,588 --> 00:34:21,380
أترى؟
426
00:34:22,088 --> 00:34:23,422
أنت ترفض أن تفهم الأمر
427
00:34:23,880 --> 00:34:27,255
ترفض أن تتقبل أخطاءك
وتتصرف كحيوان
428
00:34:29,755 --> 00:34:31,463
أنت لا تستحق...
429
00:34:31,755 --> 00:34:32,838
محبة الرّب
430
00:34:33,255 --> 00:34:34,755
بل رحمته فقط
431
00:34:42,213 --> 00:34:45,588
باسم الآب والابن والروح القدس
432
00:34:47,963 --> 00:34:48,797
آمين
433
00:35:32,422 --> 00:35:34,422
(موبي)، أترى هذه؟
434
00:35:35,338 --> 00:35:36,338
إنها سيارة
435
00:35:38,047 --> 00:35:39,838
أريدك أن تجدهم
436
00:35:40,963 --> 00:35:41,963
وتعطيهم هذا
437
00:35:42,463 --> 00:35:43,672
سيارة الشرطة
438
00:35:43,838 --> 00:35:44,755
هل فهمت هذا؟
439
00:35:45,213 --> 00:35:46,463
السيارة والكيس
440
00:35:46,588 --> 00:35:47,672
اذهب يا (موبي)
441
00:35:47,880 --> 00:35:48,963
اذهب يا (موبي)
442
00:36:25,172 --> 00:36:26,172
أيها الهجين الوقح!
443
00:36:28,213 --> 00:36:29,338
كلب صغير مذهل
444
00:36:30,380 --> 00:36:31,797
يبدو كأنه يحاول إخبارنا بشيء ما
445
00:36:32,047 --> 00:36:33,338
هل هو أحد مخبريك؟
446
00:36:34,755 --> 00:36:35,672
هذا مضحك جداً
447
00:36:54,588 --> 00:36:56,338
إلى قسم العمليات
أرسلوا آليّتين إضافيتين
448
00:36:57,505 --> 00:36:59,338
سنصعد مباشرة
غطّني على السلم، اتفقنا؟
449
00:36:59,588 --> 00:37:00,922
هيا بنا، هيا
450
00:37:05,505 --> 00:37:07,130
تسلّق السلم، هيا بنا
451
00:37:09,588 --> 00:37:10,463
يا إلهي!
452
00:37:10,838 --> 00:37:12,172
سأحتاج إلى الدعم هنا
453
00:37:12,713 --> 00:37:14,172
سيارة الإسعاف والخدمات الاجتماعية
454
00:37:15,213 --> 00:37:16,088
هيا، لنتحرك
455
00:37:16,672 --> 00:37:18,172
- لا تتحرك!
- ضع يديك على الأرض الآن
456
00:37:18,255 --> 00:37:20,047
ضع يديك على رأسك
انبطح على الأرض
457
00:37:20,130 --> 00:37:21,963
ضع يديك على رأسك الآن حالاً
458
00:37:22,088 --> 00:37:22,588
يا إلهي!
459
00:37:22,713 --> 00:37:24,297
كان ذلك سيكون
أفضل يوم في حياتي
460
00:37:24,338 --> 00:37:26,047
لو أن الطلقة وبسبب مصادفة سيئة الحظ
461
00:37:26,130 --> 00:37:29,338
لم ترتدّ عن الجدار
وعلقت في عمودي الفقري
462
00:37:29,838 --> 00:37:33,547
أصبحت حراً أخيراً لكن الرب حرمني
من الساقين لأستمتع بحريتي
463
00:37:47,505 --> 00:37:49,047
أنا أؤمن بالرب حقاً
464
00:37:50,130 --> 00:37:51,588
لكنني أظن أنني في تلك المرحلة
من حياتي
465
00:37:51,672 --> 00:37:53,297
كان السؤال الذي طرحته
على نفسي هو:
466
00:37:53,338 --> 00:37:54,755
هل يؤمن الرب بي؟
467
00:38:01,505 --> 00:38:04,213
أرى أنهم وضعوا لك جهاز تقويم للساقين
468
00:38:04,588 --> 00:38:05,588
أيمكنك السير؟
469
00:38:05,963 --> 00:38:06,922
قليلاً
470
00:38:07,297 --> 00:38:09,672
إنهم يسمحون لي بالسير لخطوات
في حالات الطوارئ
471
00:38:10,963 --> 00:38:13,505
لكن الطلقة كانت في موقع حساس جداً
472
00:38:13,963 --> 00:38:17,797
وما إن كان هذا صواباً أم خطأ
فإن الأطباء لم يرغبوا بالمخاطرة بنزعها
473
00:38:17,880 --> 00:38:19,172
لذا فإنه مع كل خطوة أخطوها
474
00:38:19,255 --> 00:38:22,380
هناك احتمال أن ينتقل
نخاعي العظمي في الجسم
475
00:38:22,505 --> 00:38:25,047
وهذا أمر لا يُنصح به بشدة
476
00:38:26,172 --> 00:38:27,213
أستطيع السير
477
00:38:27,797 --> 00:38:29,213
لكن إلى حتفي فقط
478
00:38:30,338 --> 00:38:32,130
هذا يشبه أشعار (شيكسبير) كثيراً
ألا تظنين ذلك؟
479
00:38:34,297 --> 00:38:36,547
وكم حُكم على والدك وأخيك؟
480
00:38:36,713 --> 00:38:38,047
حُكم على أبي بعشرين سنة
481
00:38:38,672 --> 00:38:40,547
وانتحر بعد أسبوعين من اعتقاله
482
00:38:40,963 --> 00:38:43,172
أظن أنه لم يمتلك قدرتي
على عيش الحياة في قفص
483
00:38:46,838 --> 00:38:47,672
وأخوك؟
484
00:38:47,755 --> 00:38:50,088
حُكم على أخي بـ12 عاماً
لكن بفضل الرب والسلوك الحسن
485
00:38:50,172 --> 00:38:51,213
خرج بعد ثماني سنوات فقط
486
00:38:51,755 --> 00:38:53,088
هل رأيته ثانية؟
487
00:38:54,172 --> 00:38:55,588
أجل، فعلت
488
00:38:57,505 --> 00:38:59,088
يوم إطلاق سراحه
489
00:39:02,963 --> 00:39:04,338
- هل هذه لك؟
- أجل
490
00:39:04,547 --> 00:39:05,713
اذهب من هنا
491
00:39:10,963 --> 00:39:12,463
لقد أخرجوه في الصباح
492
00:39:12,963 --> 00:39:16,172
وأحد كلابي الأكثر دأباً وهو (بولي)
كان بانتظاره هناك
493
00:40:03,547 --> 00:40:05,588
- هل قتلت كلابك أخاك؟
- لا
494
00:40:06,963 --> 00:40:08,963
الرب بحكمته العظيمة
495
00:40:10,755 --> 00:40:12,255
خلّصه من بؤسه
496
00:40:19,838 --> 00:40:20,797
المعذرة يا سيدتي
497
00:40:22,463 --> 00:40:23,338
شكراً لك
498
00:40:23,672 --> 00:40:25,213
أتمانعين إن تناولت بعض الطعام؟
499
00:40:25,338 --> 00:40:26,172
تفضل
500
00:40:27,463 --> 00:40:28,338
جيد
501
00:40:28,963 --> 00:40:31,588
إنه ليس شهياً حقاً
لكن شهيّتي قد عادت
502
00:40:31,922 --> 00:40:34,547
لا أعلم، ربما للأمر علاقة بحضورك
503
00:40:35,213 --> 00:40:36,047
هذا جيد
504
00:40:36,922 --> 00:40:41,880
لكن كإجراء احتياطي فقط
علي أن أخبرك أن أحاديثنا تُسجّل
505
00:40:42,255 --> 00:40:43,838
ثمة آلة تصوير في السقف
506
00:40:43,963 --> 00:40:45,255
اثنتان في الواقع
507
00:40:45,422 --> 00:40:46,880
أعلم هذا، أتريدين واحدة؟
508
00:40:47,797 --> 00:40:48,755
لا، شكراً لك
509
00:40:50,130 --> 00:40:53,713
أرى هنا أنك بعد أن خرجت من المستشفى
510
00:40:53,880 --> 00:40:55,338
أرسلوك إلى دار رعاية
511
00:40:55,422 --> 00:40:57,380
الأولى من بين عدة منها، كما أرى
512
00:40:57,963 --> 00:40:59,838
أتتذكر أي شيء عن تلك الفترة؟
513
00:41:00,422 --> 00:41:02,255
لقد استبدلت سجناً بآخر
514
00:41:02,297 --> 00:41:03,838
وهو أفسح مساحة وأكثر راحة بالتأكيد
515
00:41:03,922 --> 00:41:06,547
لكن من دوني كلابي كانت عزلتي أشد
516
00:41:06,755 --> 00:41:08,047
لم تكسب أي أصدقاء؟
517
00:41:08,338 --> 00:41:09,213
لا
518
00:41:09,380 --> 00:41:11,255
تملك الكلاب شعوراً حقيقياً بالعائلة
519
00:41:11,880 --> 00:41:14,588
حتى عندما تكون من سلالات مختلفة
إنها تجتمع معاً في الأوقات الصعبة
520
00:41:14,797 --> 00:41:16,547
وتشكل وحدة متماسكة وراسخة
521
00:41:17,672 --> 00:41:19,547
الأولاد الذين التقيتهم في دور الرعاية
كانوا يعانون الندوب بالفعل
522
00:41:19,672 --> 00:41:21,755
وقد تعرضوا لضربات الحياة
وغير قادرين على الاتحاد
523
00:41:21,963 --> 00:41:24,380
كانوا يفعلون ما تمليه عليهم
غرائز بقائهم فحسب
524
00:41:25,838 --> 00:41:27,672
تحب الكلاب أصدقاءها
525
00:41:27,838 --> 00:41:29,880
وتعضّ أعداءها
على عكس الناس تماماً
526
00:41:30,672 --> 00:41:32,588
الذين يخلطون دوماً بين الحب والكراهية
527
00:41:34,255 --> 00:41:36,838
هل مررت يوماً بعلاقة رومانسية؟
528
00:41:42,047 --> 00:41:43,130
هذا ليس صحيحاً
529
00:41:43,963 --> 00:41:45,505
كانت هناك واحدة في الواقع
530
00:41:47,672 --> 00:41:48,588
(سلمى)
531
00:41:51,838 --> 00:41:52,672
مرحباً
532
00:41:53,838 --> 00:41:54,838
أنت (دوغلاس)، صحيح؟
533
00:41:57,838 --> 00:42:00,588
أنا (سلمى)، أخبرني وصيّ المكتبة
أنك قارئ ممتاز
534
00:42:02,380 --> 00:42:03,588
هل قرأت هذا من قبل؟
535
00:42:05,797 --> 00:42:06,922
هل تعرف (شيكسبير)؟
536
00:42:07,963 --> 00:42:11,172
رباه!
أنا على وشك أن أغيّر عالمك
537
00:42:11,338 --> 00:42:14,130
(شيكسبير) هو أعظم كاتب
في جميع الأزمنة
538
00:42:14,297 --> 00:42:15,213
يمكنك تخيل هذا
539
00:42:15,297 --> 00:42:18,380
جميع الكتّاب المسرحيين كانوا ملهَمين
من قبل هذا الرجل الذي ألّف المسرحيات
540
00:42:18,505 --> 00:42:19,547
منذ أربعمئة سنة
541
00:42:19,880 --> 00:42:22,713
والأفضل بينها برأيي هي (ماكبيث)
542
00:42:22,963 --> 00:42:25,213
كانت محامية تعلم مادّة التمثيل
543
00:42:25,338 --> 00:42:27,213
وهي جميلة كشعاع شمس
544
00:42:27,297 --> 00:42:30,338
كان في وسعها التحدث عن (شيكسبير)
كما لم يستطع أحد سواها
545
00:42:30,838 --> 00:42:33,338
علمتني كيف أتبرّج
546
00:42:34,297 --> 00:42:37,672
قالت إنه إن لم يعجبك انعكاس وجهك
فعليك تغييره
547
00:42:38,255 --> 00:42:41,922
أتعرف؟ لم يثبت أي شيء أن انعكاس
المرآة مزيّف وأننا حقيقيون
548
00:42:42,172 --> 00:42:46,463
ربما يكون الانعكاس مقتنعاً
أنه هو الواقع ونحن مجرد نسخة
549
00:42:46,838 --> 00:42:48,963
لم ألتق بأي شخص مثلها من قبل
550
00:42:50,172 --> 00:42:50,963
حسناً
551
00:42:51,380 --> 00:42:53,088
حان دورك، شارب!
552
00:42:54,047 --> 00:42:56,463
- لا أستطيع ذلك
- بل تستطيع بالطبع
553
00:42:56,672 --> 00:42:58,338
تستطيع فعل أي شيء تريده
554
00:42:58,422 --> 00:43:04,088
تستطيع أن تصبح ملكاً أو أميراً
تستطيع أن تصبح متسوّلاً أو زهرة
555
00:43:04,672 --> 00:43:05,963
أي شيء تختاره
556
00:43:08,047 --> 00:43:08,963
حسناً، حسناً
557
00:43:16,255 --> 00:43:19,338
قالت إن المسرح كان أشبه بدين
558
00:43:19,838 --> 00:43:23,130
افتراض يختبره المؤمن الحقيقي
على أنه الواقع
559
00:43:23,463 --> 00:43:26,505
وتذكر: إن استطعت تمثيل
شخصيات مسرحيات (شيكسبير)
560
00:43:27,088 --> 00:43:29,338
فبإمكانك أن تمثل أي شيء
561
00:43:31,380 --> 00:43:34,463
في الحقيقة، أنا أتحدث إليك
كما لو أنني على تلة مرتفعة
562
00:43:34,672 --> 00:43:36,422
صحيح، وستقتلينني إن سمحت
563
00:43:36,505 --> 00:43:39,130
لأي كلمة قاسية بالسقوط على قلبي
من ذلك الجزء المرتفع
564
00:43:39,255 --> 00:43:42,922
لم تشرب أذناي بعد
مئات الكلمات التي يلفظها لساني
565
00:43:43,047 --> 00:43:44,463
لكنني أعرف هذا الصوت
566
00:43:44,755 --> 00:43:46,713
أنت لست (روميو)
567
00:43:46,963 --> 00:43:49,297
- ومن آل (مونتاغيو)؟
- لست أياً منهما أيتها القديسة الجميلة
568
00:43:49,547 --> 00:43:51,255
إن لم يعجبك أي منهما
569
00:43:54,380 --> 00:43:55,755
حبيبتي الأغلى
570
00:43:56,255 --> 00:43:57,963
سيأتي (دانكان) إلى هنا هذه الليلة
571
00:43:58,130 --> 00:43:59,463
ومتى سيذهب؟
572
00:43:59,672 --> 00:44:01,797
غداً، كما قال
573
00:44:01,963 --> 00:44:04,755
عسى ألا ترى الشمس الغد أبداً
574
00:44:04,963 --> 00:44:06,463
ما الخطب الآن يا أمي؟
575
00:44:06,755 --> 00:44:09,422
(هاملت)، لقد أهنت والدك
576
00:44:09,713 --> 00:44:11,755
أمي، لقد أهنت أنت والدي
577
00:44:11,880 --> 00:44:13,130
يمكنك قول هذا بالفعل
578
00:44:13,255 --> 00:44:15,338
لأن تلك اليد هي التي كشفت قلبي
579
00:44:15,463 --> 00:44:18,255
يد حرة: قلوب الآباء قدّمت العون
580
00:44:18,380 --> 00:44:20,380
لكن شعارات نبالتنا هي أيدٍ وليست قلوباً
581
00:44:20,672 --> 00:44:24,880
اسمي أيها القديس العزيز
مكروه من قبل ذاتي لأنه عدو لك
582
00:44:25,088 --> 00:44:27,963
- لو أنني كتبت لمزقت الكلمة
- (روميو)
583
00:44:28,213 --> 00:44:32,088
ليتبعني جميع الذين يحبونني
584
00:44:33,380 --> 00:44:34,838
أجل
585
00:44:35,922 --> 00:44:37,588
وأصبحت حياً أخيراً
586
00:44:38,380 --> 00:44:40,213
كان في وسعي التعبير عن نفسي بالكامل
587
00:44:40,547 --> 00:44:41,505
جسدي كله
588
00:44:42,755 --> 00:44:44,088
كنت ما رغبت أن أكون عليه
589
00:44:44,213 --> 00:44:47,380
وتفكّكت حواجز الواقع
بوساطة التبرّج والشعر
590
00:44:49,088 --> 00:44:52,297
فكما ترين بينما كان العالم الواقعي
يرفضني باستمرار
591
00:44:52,713 --> 00:44:57,922
فإن العالم المتخيّل فتح ذراعيه
ورحّب بي بالكامل
592
00:44:59,588 --> 00:45:03,255
وفي هذه المملكة الجديدة
كانت (سلمى) هي أميرتي
593
00:45:04,338 --> 00:45:05,463
هل أحببتها؟
594
00:45:06,547 --> 00:45:07,380
بجنون
595
00:45:08,588 --> 00:45:09,547
هل أخبرتها بهذا؟
596
00:45:12,130 --> 00:45:15,088
كنت أستعد لإخبارها لكنها رحلت ذات يوم
597
00:45:31,588 --> 00:45:34,505
وظفتها مجموعة مسرحية
في ضواحي (بوسطن)
598
00:45:35,213 --> 00:45:36,338
كنت سعيداً من أجلها
599
00:45:36,380 --> 00:45:39,588
كانت موهبتها تستحق ما هو أفضل بكثير
من مجرد دار للأحداث المنحرفين
600
00:45:39,838 --> 00:45:40,797
هذا أمر مؤكّد
601
00:45:41,672 --> 00:45:43,088
هل فقدت أثرها؟
602
00:45:43,922 --> 00:45:45,380
لقد تبعت كل خطواتها
603
00:46:13,797 --> 00:46:16,380
كافحت في البداية
604
00:46:17,547 --> 00:46:21,297
لكن (سلمى) كانت تملك
موهبة وحباً كافيين كي تنجح
605
00:46:24,588 --> 00:46:27,130
وسرعان ما بدأت العمل
مع أشخاص أكثر احترافية
606
00:46:27,213 --> 00:46:29,963
وخلال سنوات قليلة
وصلت إلى مسرح (برودواي)
607
00:46:44,047 --> 00:46:45,088
أريد أن...
608
00:46:48,505 --> 00:46:53,755
وفي النهاية، تمكنت من استجماع شجاعتي
كي أذهب وأراها
609
00:46:55,838 --> 00:46:57,422
كانت جميلة
610
00:47:14,463 --> 00:47:18,838
وسألت أحد الحرّاس الأمنيين
إن كان في وسعي الذهاب إلى الكواليس
611
00:47:18,922 --> 00:47:20,213
وسمح لي بالدخول
612
00:47:21,672 --> 00:47:22,463
ادخل
613
00:47:22,922 --> 00:47:26,172
آسف لإزعاجك يا (سلمى)
ثمة شخص هنا يقول إنه معجبك الأول
614
00:47:26,255 --> 00:47:27,838
إنه يعرفك، هل تسمحين له بتحيتك؟
615
00:47:28,297 --> 00:47:29,088
بالتأكيد
616
00:47:29,422 --> 00:47:32,380
كنت مصاباً بذعر شديد
من أنها لن تتذكرني
617
00:47:33,088 --> 00:47:34,755
لكنها تذكرتني حالاً
618
00:47:35,297 --> 00:47:36,213
رباه!
619
00:47:36,338 --> 00:47:37,088
(دوغلاس)!
620
00:47:38,338 --> 00:47:40,172
(دوغلاس)!
621
00:47:40,922 --> 00:47:42,297
ربّاه!
622
00:47:43,047 --> 00:47:44,547
كم كبرت!
623
00:47:44,672 --> 00:47:48,505
هل تمزح؟ انظر إلى هذه الملابس
أنت مزيّن مثل أمير
624
00:47:48,755 --> 00:47:50,588
كنت أريد أن أرمي هذه
عليك في النهاية
625
00:47:50,713 --> 00:47:53,297
لكنني كنت خائفاً من أنها لن تصل
إلى خشبة المسرح من مكاني
626
00:47:53,338 --> 00:47:54,547
إنها جميلة
627
00:47:54,963 --> 00:47:56,338
هيا، لنحضر لها آنية
628
00:47:56,755 --> 00:47:57,755
هذا مذهل!
629
00:47:57,838 --> 00:48:00,588
كنت أفكر بك منذ أيام قليلة
وأتساءل عما حدث لك
630
00:48:00,838 --> 00:48:03,255
أنا أحذّرك، أريد القصة بالكامل
ابدأ الكلام
631
00:48:04,838 --> 00:48:05,838
حسناً
632
00:48:06,547 --> 00:48:09,713
حسن، لقد تابعت القراءة
ربما يكون هذا أكثر ما أجيده
633
00:48:10,547 --> 00:48:14,380
ثم نجحت في عدة امتحانات
وخضعت لدورة الجامعة
634
00:48:14,422 --> 00:48:16,672
هذا مذهل!
لا بد أنك كسبت أصدقاء هناك
635
00:48:16,797 --> 00:48:18,505
لا، كانت دورة على الإنترنت
636
00:48:19,130 --> 00:48:22,255
حرم الجامعة كان بعيداً جداً
عن المنزل الذي كنت فيه
637
00:48:22,463 --> 00:48:24,713
كنت أذهب مرة في الشهر فقط
لأقدم الامتحانات وغيرها
638
00:48:24,838 --> 00:48:27,797
لكن هذا لم يمنعني من الحصول
على إجازة في العلوم الحيوية
639
00:48:27,963 --> 00:48:30,297
إجازة في العلوم، هذا رائع جداً
640
00:48:30,672 --> 00:48:31,963
ما الذي بحثته في أطروحتك؟
641
00:48:32,297 --> 00:48:33,088
الكلاب
642
00:48:34,713 --> 00:48:37,172
كان علي أن أخمّن هذا
كنت تتحدث عنها دوماً حينها
643
00:48:37,297 --> 00:48:38,880
انظر، إنها جميلة
644
00:48:39,838 --> 00:48:41,338
ليست بمثل جمالك
645
00:48:42,422 --> 00:48:43,338
هذا لطيف جداً
646
00:48:43,505 --> 00:48:44,963
والتمثيل؟ هل تابعت ممارسته؟
647
00:48:45,130 --> 00:48:46,255
قليلاً...
648
00:48:47,213 --> 00:48:49,047
لكن الأمر مختلف من دونك
649
00:48:49,213 --> 00:48:50,255
آمل ذلك
650
00:48:55,547 --> 00:48:57,547
لكنني تابعت سيرة عملك منذ البداية
651
00:48:57,797 --> 00:48:58,672
أحقاً؟
652
00:48:59,088 --> 00:48:59,922
انظري
653
00:49:00,255 --> 00:49:03,880
لقد قصصت كل مقالة استطعت العثور عليها
منذ أول إنتاج لك في (بوسطن)
654
00:49:03,963 --> 00:49:04,838
أنت فعلت هذا؟
655
00:49:05,047 --> 00:49:06,255
أجل، من أجلك
656
00:49:32,713 --> 00:49:33,588
هل يعجبك؟
657
00:49:47,338 --> 00:49:50,297
هذه أجمل هدية قدمها إلي أحد
منذ وقت طويل
658
00:49:53,880 --> 00:49:57,547
وبدت سعيدة حقاً بوجودي هناك
659
00:49:59,463 --> 00:50:00,338
ثم...
660
00:50:01,255 --> 00:50:02,838
- ادخل
- يا له من عرض!
661
00:50:03,422 --> 00:50:04,297
شكراً لك
662
00:50:04,338 --> 00:50:06,047
- لقد أحبوه كثيراً
- شكراً لك
663
00:50:06,172 --> 00:50:08,380
(دوغلاس)، هذا (برادلي) مخرجي
664
00:50:08,755 --> 00:50:10,547
وتصادف أنه زوجي أيضاً
665
00:50:11,505 --> 00:50:13,547
مرحباً يا (دوغ)
لقد سمعت الكثير عنك يا رجل
666
00:50:14,463 --> 00:50:15,547
- رائع
- أجل
667
00:50:15,672 --> 00:50:18,047
إنه الأب المستقبلي لطفلي أيضاً
668
00:50:24,880 --> 00:50:25,755
(دوغلاس)؟
669
00:50:28,255 --> 00:50:31,213
تهانيّ لكما، منذ متى...
670
00:50:31,463 --> 00:50:32,422
منذ أسبوعين
671
00:50:33,172 --> 00:50:33,963
حقاً؟ هذا...
672
00:50:35,213 --> 00:50:36,963
هذا سريع جداً
وأنت حامل منذ الآن
673
00:50:38,547 --> 00:50:39,755
تقصد (برادلي)؟
674
00:50:39,963 --> 00:50:43,047
لا! لقد التقينا منذ 3 سنوات
وتمهّلنا في التعرف إلى بعضنا
675
00:50:43,297 --> 00:50:44,380
وتزوجنا الشتاء الماضي
676
00:50:45,047 --> 00:50:47,088
موضوع الحمل حديث
677
00:50:47,338 --> 00:50:48,672
أنت من أوائل من عرفوا بالأمر
678
00:50:48,880 --> 00:50:50,297
لم أخبر عائلتي بعد حتى
679
00:50:53,297 --> 00:50:54,088
أنا...
680
00:50:55,213 --> 00:50:57,088
أشعر بالإطراء، هذا...
681
00:50:58,880 --> 00:50:59,713
إنه أمر رائع
682
00:51:03,713 --> 00:51:06,213
انظر يا حبيبي، (دوغ)...
صنع (دوغلاس) هذا من أجلي
683
00:51:06,338 --> 00:51:06,838
حقاً؟
684
00:51:06,922 --> 00:51:09,047
لقد احتفظ بكل مقالة عني
منذ أن بدأت التمثيل
685
00:51:10,588 --> 00:51:12,505
- أليس هذا رائعاً؟
- هذا جميل
686
00:51:13,797 --> 00:51:16,047
هذه براعة فنية حقيقية يا رجل
687
00:51:19,422 --> 00:51:21,588
أنت عضو من الجماعة إذاً، صحيح؟
688
00:51:21,755 --> 00:51:23,963
أنت من العائلة الفنية؟
أنت تعمل في المجال الفني؟
689
00:51:24,255 --> 00:51:25,088
لا
690
00:51:25,672 --> 00:51:27,547
أنا أعمل في مجال الكلاب
691
00:51:33,213 --> 00:51:37,505
ذلك المساء، عدت إلى المأوى حيث كنت
أعمل طوال السنوات الخمس السابقة
692
00:51:39,463 --> 00:51:41,213
وشعرت...
693
00:51:42,047 --> 00:51:43,213
أنني غبي للغاية
694
00:51:45,797 --> 00:51:47,838
كانت أكبر مني سناً
695
00:51:48,338 --> 00:51:49,672
ورائعة الجمال
696
00:51:50,755 --> 00:51:51,922
وناجحة
697
00:51:54,338 --> 00:51:56,088
وكنت أنا مجرد...
698
00:51:56,380 --> 00:51:59,880
مجرد رجل في كرسي متحرك حتى...
699
00:52:00,213 --> 00:52:03,922
حتى لو استطاع السير
فليست لديه فكرة إلى أين سيذهب
700
00:52:10,922 --> 00:52:12,547
كيف استطعت الاعتقاد ولو للحظة
701
00:52:12,672 --> 00:52:14,922
أنها كانت تشعر بأي شعور
سوى الشفقة حيالي؟
702
00:53:29,963 --> 00:53:33,172
حبها لي كان حقيقياً جداً
وصادقاً ونقياً
703
00:53:33,505 --> 00:53:35,338
من دون أي خدع أو زيف
704
00:53:36,422 --> 00:53:39,130
لا تكذب الكلاب أبداً
عندما تتحدث عن الحب
705
00:54:02,338 --> 00:54:03,422
ماذا حدث بعد ذلك؟
706
00:54:05,922 --> 00:54:06,838
تأقلمت مع الوضع
707
00:54:08,088 --> 00:54:08,963
ثانية
708
00:54:44,338 --> 00:54:47,755
أنا آسف، أنا لا أفهم
أنت تريد إغلاق المأوى؟
709
00:54:48,172 --> 00:54:50,047
تعاني الولاية من عجز شديد
710
00:54:50,172 --> 00:54:52,880
وأطلق الحاكم الجديد
برنامج خفض نفقات قاسياً جداً
711
00:54:53,172 --> 00:54:56,130
لقد أوقف تمويل منظمتك
712
00:54:57,088 --> 00:55:00,422
أخفضوا التمويل الذي كنت أتلقّاه
إلى النصف طوال السنوات الثلاث الماضية
713
00:55:00,505 --> 00:55:01,672
لكن بفضل التبرعات
714
00:55:01,713 --> 00:55:04,963
والكلاب التي توضع هنا باستمرار
فنحن لا نكلف الولاية شيئاً
715
00:55:05,755 --> 00:55:08,963
لقد أنجزت إنجازاً باهراً
نحن نتفهم هذا تماماً
716
00:55:09,088 --> 00:55:12,338
لكننا تلقينا عدة شكاوى
لعدة أنواع من الإزعاج
717
00:55:12,880 --> 00:55:14,088
إزعاج؟ مثل ماذا؟
718
00:55:14,213 --> 00:55:15,297
مثل...
719
00:55:16,088 --> 00:55:17,088
الروائح الكريهة
720
00:55:18,505 --> 00:55:21,547
قررت البلدية أن تبيع الأرض
إلى مطوّر عقارات
721
00:55:22,838 --> 00:55:24,172
يتعلق الأمر بالنقود إذاً
722
00:55:26,088 --> 00:55:28,963
- نحن ننفذ الأوامر كما تعلم
- أجل، أنا أعلم
723
00:55:31,505 --> 00:55:32,797
وما الذي سيحل بالكلاب؟
724
00:55:32,880 --> 00:55:35,797
هل نطلقها ونطلب منها بلطف
أن تعود إلى عوائلها؟
725
00:55:36,088 --> 00:55:38,922
أظن أنها ستؤخذ إلى مرفق مناسب أكثر
726
00:55:39,130 --> 00:55:40,338
أعرف كيف يكون هذا
727
00:55:40,672 --> 00:55:41,713
التنقل من منزل إلى آخر
728
00:55:41,797 --> 00:55:43,838
وليست لديك أي فرصة
في إعادة بناء حياتك
729
00:55:44,838 --> 00:55:46,588
سجلك هنا غير قابل للنقد
730
00:55:46,797 --> 00:55:50,380
أنا واثق أن الخدمات الاجتماعية
ستجد لك وظيفة أخرى قريباً
731
00:55:54,255 --> 00:55:55,672
متى يحين اليوم الموعود؟
732
00:55:58,547 --> 00:56:01,047
نظرياً، صباح الاثنين
الساعة السادسة صباحاً
733
00:56:01,380 --> 00:56:03,130
يمكننا أن نطلب منهم المزيد
من الوقت إن شئت
734
00:56:03,463 --> 00:56:04,338
وتحصل على تمديد
735
00:56:04,380 --> 00:56:05,380
لا...
736
00:56:06,255 --> 00:56:07,338
لكن شكراً لك
737
00:56:10,297 --> 00:56:11,672
سأراكم يوم الاثنين
738
00:56:15,172 --> 00:56:17,297
حسناً، الاثنين
739
00:56:24,088 --> 00:56:25,422
- صباح الخير يا سيدي
- صباح الخير
740
00:56:25,755 --> 00:56:28,338
أولاً، نخرج المدير
فالشاب يستخدم كرسياً متحركاً
741
00:56:28,713 --> 00:56:29,713
إنه غريب الأطوار بعض الشيء
742
00:56:29,880 --> 00:56:31,255
ثم نهتم بالكلاب
743
00:56:31,380 --> 00:56:32,255
مفهوم
744
00:56:37,880 --> 00:56:39,880
{\an8}"مأوى كلاب ولاية (نيو جيرسي)"
"قسم (نيو جيرسي) لضبط الحيوانات"
745
00:56:45,380 --> 00:56:46,297
ما هذا؟
746
00:56:49,130 --> 00:56:50,255
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟
747
00:57:25,922 --> 00:57:27,338
سنكون بخير هنا
748
00:57:28,172 --> 00:57:29,755
(بولي)؟ أخبر الكلاب الأخرى، اتفقنا؟
749
00:57:50,297 --> 00:57:51,963
"لقد صدّقتك"
750
00:57:52,422 --> 00:57:53,422
"ناديني بحبيبي فحسب"
751
00:57:53,588 --> 00:57:54,755
"وستصبح تلك عمادتي الجديدة"
752
00:57:54,880 --> 00:57:57,130
"منذ الآن فصاعداً لن أكون (روميو) أبداً"
753
00:57:57,547 --> 00:58:01,588
"من أنت يا من أتيت تحت ستار الظلام
فأحاط بأسراري المكنونة؟"
754
00:58:02,130 --> 00:58:04,713
"لا أعرف كيف أقول اسمي لك"
755
00:58:05,422 --> 00:58:08,297
"أي اسم آخر نطلقه على الورد"
756
00:58:09,880 --> 00:58:12,338
يصبح بكلمة أخرى أروع رائحة؟"
757
00:58:12,880 --> 00:58:15,838
"لذا لا يريد (روميو) أن يُنادى باسم (روميو)"
758
00:58:16,713 --> 00:58:20,338
"فهو يحتفظ بذلك الكمال المحبوب
الذي امتلكه من دون لقبه"
759
00:58:20,922 --> 00:58:22,963
"تخلص من اسمك يا (روميو)"
760
00:58:23,130 --> 00:58:26,963
"ومقابل اسمك الذي ليس جزءاً من كيانك
خذ كياني كله مكانه"
761
00:58:29,047 --> 00:58:30,838
"لقد صدّقتك"
762
00:58:32,047 --> 00:58:34,922
"ناديني بحبيبي فحسب
وستصبح تلك عمادتي الجديدة"
763
00:58:35,130 --> 00:58:37,797
"منذ الآن فصاعداً لن أكون (روميو) أبداً"
764
00:58:42,213 --> 00:58:43,755
هل رأيت (سلمى) ثانية؟
765
00:58:43,963 --> 00:58:44,797
لا
766
00:58:45,380 --> 00:58:47,380
أنجبت طفلين بفارق عمر بسيط
767
00:58:47,547 --> 00:58:49,713
وتوقفت عن التمثيل
ولجأ زوجها إلى الجعة
768
00:58:50,172 --> 00:58:52,088
حتى النجوم تختفي وتنطفئ في النهاية
769
00:58:53,172 --> 00:58:55,963
المكان الذي كنت تعيش فيه
كان مجهّزاً جيداً
770
00:58:56,088 --> 00:58:57,172
كيف تمكنت من تدبّره؟
771
00:58:57,297 --> 00:58:59,172
أنا أساعد الناس والناس يساعدونني بالمقابل
772
00:58:59,380 --> 00:59:02,213
أجل، لكن لا بد أنه كلف
الكثير من النقود، صحيح؟
773
00:59:02,380 --> 00:59:05,713
صحيح، في البداية، كان الأمر صعباً
كان علي أن أجد عملاً
774
00:59:06,963 --> 00:59:08,338
لكنني وجدت صعوبة في ذلك
775
00:59:09,505 --> 00:59:10,547
شهادتي في العلوم الحيوية
776
00:59:10,672 --> 00:59:12,838
لم تستطع فتح الأبواب
حتى إلى مطعم وجبات سريعة
777
00:59:16,255 --> 00:59:17,422
ماذا تفعل بشم الزهور؟
778
00:59:17,672 --> 00:59:20,088
كفاك، إنها زهوري، أنا أدفع ثمنها
779
00:59:31,338 --> 00:59:34,255
أنا آسفة، ليس لدينا أي شاغر الآن
حظاً موفقاً
780
00:59:44,672 --> 00:59:45,505
آسفة
781
00:59:53,713 --> 00:59:54,463
أنا آسف
782
01:00:19,713 --> 01:00:20,547
سيدي؟
783
01:00:22,380 --> 01:00:23,255
آسف
784
01:01:04,922 --> 01:01:06,088
أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات
785
01:01:06,547 --> 01:01:08,047
- نعم!
- أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات
786
01:01:08,130 --> 01:01:09,422
(آني) الجميلة، هذا جميل
787
01:01:09,505 --> 01:01:10,797
شكراً لك يا (آني)
788
01:01:11,047 --> 01:01:14,255
(شير)، سيحين دورك بعد هذا العرض
وقبل عرض الساحر
789
01:01:14,755 --> 01:01:16,672
- لا تزالين المفضلة لدي
- شكراً لك
790
01:01:23,088 --> 01:01:23,922
(رودني)؟
791
01:01:25,755 --> 01:01:26,547
نعم؟
792
01:01:27,047 --> 01:01:28,838
جئت بخصوص العنوان المعلّق على الباب
793
01:01:28,963 --> 01:01:29,838
أنا آسف، أنا...
794
01:01:29,963 --> 01:01:31,463
تقصد وظيفة الحانة، لقد وجدنا موظفاً
795
01:01:31,547 --> 01:01:35,047
أنا آسف، نسيت أن أنزع الإعلان عن الباب
أنا آسف، طاب يومك
796
01:01:36,672 --> 01:01:39,672
في الواقع، كنت أفكر بوظيفة أخرى
797
01:01:39,838 --> 01:01:41,255
أنا فنان أيضاً
798
01:01:41,505 --> 01:01:43,213
تقصد أنك تقدّم عرضاً؟
799
01:01:44,838 --> 01:01:46,672
أنا أحفظ كل مسرحيات (شيكسبير) غيباً
800
01:01:47,297 --> 01:01:49,338
أيها الولد، أنت في المسرح الخطأ
هذا عرض للمتشبّهين
801
01:01:49,422 --> 01:01:51,297
لا، أفهم هذا، لكنني...
802
01:01:52,713 --> 01:01:55,963
إن كنت تستطيع تمثيل شخصيات (شيكسبير)
فبإمكانك تمثيل أي شخصية
803
01:01:56,422 --> 01:01:57,088
إنه ظريف
804
01:01:57,172 --> 01:01:59,297
أنا أعرف كل الأغاني القديمة أيضاً
805
01:01:59,547 --> 01:02:01,547
لذا بإمكاني تقديم هذا أيضاً
806
01:02:03,047 --> 01:02:05,047
أنا واثق أنك تجيد الأداء
لكن افهم هذا
807
01:02:06,047 --> 01:02:07,463
يأتي الناس إلى هنا
كي يستمتعوا بوقتهم
808
01:02:07,547 --> 01:02:10,047
وليس كي يشاهدوا رجلاً يرتدي ملابس امرأة
يجلس في كرسي متحرك
809
01:02:11,380 --> 01:02:12,547
أنا أستطيع الوقوف
810
01:02:34,172 --> 01:02:35,297
لأداء أغنية واحدة
811
01:02:38,963 --> 01:02:39,713
(رودني)
812
01:02:39,838 --> 01:02:40,672
هيا
813
01:02:40,797 --> 01:02:41,547
امنحه فرصة
814
01:02:41,630 --> 01:02:43,130
- امنحه فرصة صغيرة فحسب
- لقد وقف
815
01:02:43,255 --> 01:02:44,713
- هيا!
- أرجوك يا (رودني)
816
01:02:44,797 --> 01:02:46,547
- بالنسبة إلي
- أرجوك، لا، لقد وقف
817
01:02:46,672 --> 01:02:47,755
- بحقك
- انظروا إليه
818
01:02:47,880 --> 01:02:48,880
- ليلة واحدة
- أجل، أجل
819
01:02:49,130 --> 01:02:52,672
"هل يحبني؟ أريد أن أعرف"
820
01:02:52,922 --> 01:02:55,338
"كيف سأعرف إن كان يحبني؟"
821
01:02:56,172 --> 01:02:57,922
"هل يظهر هذا في عينيه؟
822
01:02:58,047 --> 01:03:01,838
"لا، سيخدعك هذا
هل يظهر هذا في ابتسامته؟"
823
01:03:02,297 --> 01:03:03,922
حان وقت الكشف الكبير
824
01:03:05,588 --> 01:03:08,297
أيتها الفتيات، الجمهور هادئ بعض الشيء
هذه الليلة
825
01:03:08,338 --> 01:03:10,797
إن كان في وسعنا زيادة الحيوية
سيكون هذا ممتازاً
826
01:03:10,880 --> 01:03:11,713
(شير)
827
01:03:11,963 --> 01:03:13,338
أيمكنك أن تصمتي قليلاً؟
828
01:03:14,505 --> 01:03:15,338
هذا فظ!
829
01:03:16,755 --> 01:03:18,422
(دوغلاس)؟ سيحين دورك بعد دقيقتين
830
01:03:19,963 --> 01:03:21,130
تبدو جميلاً
831
01:03:21,588 --> 01:03:22,422
شكراً لك
832
01:03:27,047 --> 01:03:28,380
اعتقدت أنك لا تستطيع السير
من دون هذه
833
01:03:28,588 --> 01:03:29,547
أنا لا أستطيع ذلك
834
01:03:29,963 --> 01:03:31,338
لكنني أستطيع الوقوف ساكناً
835
01:03:32,297 --> 01:03:33,172
للحظة
836
01:03:33,588 --> 01:03:34,880
هل أنت واثق من هذا؟
837
01:03:34,963 --> 01:03:35,838
أجل
838
01:03:36,172 --> 01:03:38,338
المهم ألا تتركيني هناك في النهاية
839
01:03:38,880 --> 01:03:40,172
لا، بالطبع لا
840
01:03:40,338 --> 01:03:44,088
ما إن تنتهي الأغنية أحتاج منك أن تكوني معي
كي تمسكي بي، عديني بذلك
841
01:03:44,172 --> 01:03:45,797
أعدك أن أكون معك
842
01:03:51,130 --> 01:03:54,505
صفقوا لساحرنا المذهل، ألم يكن مذهلاً؟
843
01:03:54,713 --> 01:03:57,922
لسوء الحظ، سيأخذ ساحرنا إجازة قصيرة
844
01:03:58,172 --> 01:04:01,172
بعد تلك الأحداث البسيطة
التي حدثت في المطبخ
845
01:04:02,588 --> 01:04:04,088
وفي الفقرة التالية لدينا شيء...
846
01:04:04,172 --> 01:04:05,713
- جاهز؟ (شير)
- لم تروه من قبل
847
01:04:07,297 --> 01:04:08,422
- هل أنت مرتاح؟
- أجل
848
01:04:09,088 --> 01:04:10,088
حسناً
849
01:04:10,338 --> 01:04:11,838
واحد، اثنان، ثلاثة
850
01:04:13,338 --> 01:04:15,755
حسناً، سنكون هنا
851
01:04:15,838 --> 01:04:16,463
حسناً
852
01:04:16,880 --> 01:04:17,797
بالتوفيق
853
01:04:20,755 --> 01:04:22,547
لكن الآن، من دون المزيد من التأخير
854
01:04:22,672 --> 01:04:26,755
أريد الترحيب إلى المسرح
بالسيدة الأولى الفرنسية بنفسها
855
01:04:27,088 --> 01:04:29,672
الآنسة (إيديث بياف)
856
01:04:46,588 --> 01:04:47,672
ربّاه!
857
01:04:47,963 --> 01:04:48,630
ستكون الأمور على ما يرام
858
01:06:18,963 --> 01:06:20,255
رائع جداً
859
01:07:43,880 --> 01:07:45,130
أحسنت
860
01:07:45,963 --> 01:07:46,797
نعم!
861
01:07:50,588 --> 01:07:51,338
أحسنت
862
01:08:03,588 --> 01:08:04,922
أحسنت
863
01:08:06,422 --> 01:08:07,922
الستارة! أغلقوا الستارة!
864
01:08:13,880 --> 01:08:14,963
- (دوغلاس)!
- هيا، هيا، هيا
865
01:08:15,088 --> 01:08:16,087
اجلس، اجلس، اجلس
866
01:08:16,462 --> 01:08:17,837
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
867
01:08:18,087 --> 01:08:19,755
لهذا يحتاج إلى أن تسنديه
868
01:08:22,462 --> 01:08:23,755
لقد حققت نجاحاً كبيراً إذاً؟
869
01:08:24,380 --> 01:08:25,712
يجب ألا نبالغ
870
01:08:25,837 --> 01:08:27,337
كنت مقنعاً بشكل كافٍ
871
01:08:27,547 --> 01:08:30,297
كي يوظفني المدير مرة في الأسبوع
كل ليلة جمعة
872
01:08:30,712 --> 01:08:33,255
علي الاعتراف أنني كنت أتوق
كي تحين ليلة الجمعة
873
01:08:33,672 --> 01:08:34,587
كانت تلك لحظتي الوحيدة
874
01:08:34,712 --> 01:08:37,962
التي ينجح فيها انعكاسي
بجعلي أنسى صورتي
875
01:08:38,922 --> 01:08:41,587
إذاً، كان العرض
هو مصدر دخلك الوحيد
876
01:08:41,755 --> 01:08:45,547
لا، كنت أعمل كخاطب من نوع ما
كنت أدرس ملف الزبون
877
01:08:45,672 --> 01:08:48,047
وأقترح رفيقة لديها اهتمامات مشابهة
878
01:08:48,422 --> 01:08:51,462
كان نشاطك الأساسي هو العثور
على منازل للكلاب فيها أشخاص
879
01:08:51,547 --> 01:08:53,337
يبحثون عن الراحة من عزلتهم؟
880
01:08:53,422 --> 01:08:54,337
أجل، غالباً
881
01:08:54,380 --> 01:08:55,962
غالباً، ما معنى هذا؟
882
01:08:56,087 --> 01:08:58,130
كنت أقدم أيضاً خدمات حماية
883
01:08:58,255 --> 01:09:02,587
وما مدى حجم خدمات الحماية تلك
في خطة عملك؟
884
01:09:02,837 --> 01:09:05,087
يريد الناس أن يحصلوا على الحب والحماية
885
01:09:05,712 --> 01:09:08,130
هذا كل ما يدعو أي شخص
للحصول عليه طوال اليوم
886
01:09:08,297 --> 01:09:10,337
لكنني أخمّن أن الأجر لم يكن كافياً أبداً
887
01:09:10,422 --> 01:09:13,255
كنت لا تزال بحاجة إلى النقود
كي تؤسس قاعدة كلابك وتعتني بها
888
01:09:13,462 --> 01:09:15,547
أتى الجواب من كلابي في الواقع
889
01:09:15,712 --> 01:09:17,297
كيف؟ ماذا تقصد؟
890
01:09:17,797 --> 01:09:21,087
لم تكن هي أصدقائي المقربة
ورفاقي الأكثر إخلاصاً فحسب
891
01:09:21,212 --> 01:09:24,297
لكنها كانت تفهم كل شيء أيضاً
892
01:09:24,922 --> 01:09:27,505
كل شيء على الإطلاق كنت أخبرها به
893
01:09:33,962 --> 01:09:34,880
طحين عادي
894
01:09:42,337 --> 01:09:43,172
شكراً لك
895
01:09:43,962 --> 01:09:45,337
سأحتاج إلى...
896
01:09:45,922 --> 01:09:47,462
الزينة...
897
01:09:48,755 --> 01:09:50,880
250 غراماً من زبدة غير مملّحة
898
01:09:54,422 --> 01:09:55,297
شكراً لك
899
01:09:59,088 --> 01:10:00,922
وبيضتين كبيرتين
900
01:10:05,880 --> 01:10:06,713
شكراً لك
901
01:10:15,172 --> 01:10:15,963
(ميكي)
902
01:10:18,088 --> 01:10:20,255
كن لطيفاً وأحضر لي بعض السكر
903
01:10:50,963 --> 01:10:52,338
شكراً لك يا إلهي
904
01:11:00,963 --> 01:11:02,755
سأعدّ قالب حلوى شهياً جداً
905
01:12:15,963 --> 01:12:17,963
أنا أؤمن بإعادة توزيع الثروة
906
01:12:18,338 --> 01:12:21,047
هل تعرفين أن الناس المئة الأثرى
هم أكثر ثراء من المليار شخص الأفقر؟
907
01:12:21,213 --> 01:12:23,380
أجل، أعلم هذا، هذا مشين
908
01:12:23,463 --> 01:12:26,130
لكن هذا لا يعني أن أفعالك
ليست مخالفة للقانون
909
01:12:26,213 --> 01:12:28,255
كتب الأثرياء القوانين للتحكم بالفقراء
910
01:12:28,338 --> 01:12:30,047
يجب أن يكون الأمر معكوساً
ألا تظنين ذلك؟
911
01:12:30,213 --> 01:12:30,963
أنت على حق
912
01:12:31,088 --> 01:12:32,922
لكن هذا لا يعني أنك تستطيع
أن تلعب دور القاضي والمحلّف
913
01:12:35,338 --> 01:12:36,797
أظن أنك على حق
914
01:12:37,922 --> 01:12:38,838
أنا أعترف بذنبي
915
01:12:48,380 --> 01:12:51,213
إن كنت تكسب نقوداً تكفي نفقاتك
لماذا تسرق بهذا الشكل؟
916
01:12:51,838 --> 01:12:52,463
من أجل متعة الأمر؟
917
01:12:52,547 --> 01:12:53,838
لا، السبب بعيد جداً عن ذلك
918
01:12:53,963 --> 01:12:57,297
أظن أن المجتمع عندما يرفض طفلاً
فهو يجعل منه منبوذاً
919
01:12:57,338 --> 01:13:01,880
ويأخذ كل ما لم يُعطَ له
كطريقة للتكفير عن ذنوب الظلم
920
01:13:02,130 --> 01:13:04,880
ألا تظن أن تفسيرك هذا
مجرد تلاعب بالكلمات؟
921
01:13:05,130 --> 01:13:06,880
أقصد أن المنحرف هو منحرف، صحيح؟
922
01:13:06,963 --> 01:13:08,797
لا يولد أي شخص منحرفاً
923
01:13:08,963 --> 01:13:11,172
بل يصبح كذلك، بسبب الظروف
924
01:13:11,297 --> 01:13:13,130
لو شاء الرب، لكان في وسعه
أن يجعل مني عازف بيانو
925
01:13:13,255 --> 01:13:15,297
أو بائع زهور أو حتى طبيباً
لماذا لم يفعل؟
926
01:13:15,463 --> 01:13:18,338
رعاية الكلاب هي مهنة محترمة
مثل أي مهنة أخرى
927
01:13:18,380 --> 01:13:20,130
لماذا تابعت سرقة المنازل؟
928
01:13:20,297 --> 01:13:21,255
لقد توقفت
929
01:13:23,088 --> 01:13:24,338
منذ عدة أشهر
930
01:13:24,713 --> 01:13:25,922
ما الذي جعلك تفعل ذلك؟
931
01:13:26,463 --> 01:13:27,588
لقاء مصادفة
932
01:13:29,463 --> 01:13:30,338
نعم؟
933
01:13:30,380 --> 01:13:31,797
(أكرمان) للتأمين
934
01:13:31,963 --> 01:13:32,922
من هنا
935
01:13:36,505 --> 01:13:37,338
سيدي
936
01:13:38,255 --> 01:13:39,797
صباح الخير يا سيدتي، أنا (أكرمان)
937
01:13:40,130 --> 01:13:42,338
محقق مطالب التأمين لديك لهذا اليوم
938
01:13:42,672 --> 01:13:43,963
شكراً لموافقتك على لقائي
939
01:13:44,088 --> 01:13:45,297
تفضل بالجلوس
940
01:13:45,797 --> 01:13:46,588
حسناً
941
01:13:52,505 --> 01:13:54,047
إذاً ماذا تريد أن تعرف؟
942
01:13:55,463 --> 01:13:56,338
فقط، تعلمين...
943
01:13:56,588 --> 01:13:58,588
أظن أن عليك أن تخبريني
القصة كلها
944
01:13:59,422 --> 01:14:00,547
حسن...
945
01:14:01,838 --> 01:14:05,755
لقد عدنا من حفلة الأمم المتحدة
946
01:14:06,088 --> 01:14:07,755
نحو الساعة الواحدة فجراً
947
01:14:07,922 --> 01:14:09,672
نزعت عقدي
948
01:14:10,088 --> 01:14:12,255
وضعته على طاولة الزينة
كما أفعل دوماً
949
01:14:12,922 --> 01:14:14,672
ليس في... الخزنة؟
950
01:14:14,922 --> 01:14:17,797
لأنني أظن أن لديك خزنة، صحيح؟
951
01:14:18,547 --> 01:14:21,297
لا، كنت متعبة جداً
ولا أستطيع النزول إلى هنا
952
01:14:22,755 --> 01:14:23,588
فهمت
953
01:14:23,963 --> 01:14:26,713
وطاقم العمل؟ ماذا عن طاقم العمل؟
هل كانوا قد غادروا جميعهم؟
954
01:14:26,880 --> 01:14:30,338
منذ مدة طويلة
أنا أقفل الباب الأمامي بنفسي
955
01:14:33,172 --> 01:14:35,963
الكلاب، ألم تسمعي الكلاب
تنبح ليلة أمس؟
956
01:14:36,172 --> 01:14:37,422
لا، على الإطلاق
957
01:14:38,463 --> 01:14:41,255
ونومي خفيف جداً أيضاً
كنت سأسمعها
958
01:14:41,547 --> 01:14:42,838
هل كانت النافذة مفتوحة؟
959
01:14:43,213 --> 01:14:45,338
كانت النوافذ كلها مغلقة تماماً
960
01:14:45,880 --> 01:14:47,422
عدا عن تلك التي في الحمام
961
01:14:47,463 --> 01:14:49,922
لكنها صغيرة جداً
ولا يمكن لأحد عبورها
962
01:14:50,422 --> 01:14:54,213
فهمت، وفي أي وقت
أدركت أن العقد مفقود؟
963
01:14:54,963 --> 01:14:57,422
عندما استيقظت في السابعة
صباح اليوم التالي
964
01:14:58,130 --> 01:15:00,338
إذاً... حسناً، أريد أن أفهم الأمر بوضوح
965
01:15:00,422 --> 01:15:04,047
اختفت المجوهرات في وقت ما بين الساعة
الواحدة والساعة السابعة صباحاً
966
01:15:04,172 --> 01:15:06,463
من منزل مقفل وأنت فيه؟
967
01:15:06,755 --> 01:15:07,588
بالضبط
968
01:15:10,672 --> 01:15:13,088
إن كنت تظن أنني أختلق هذه القصة
969
01:15:13,505 --> 01:15:15,297
كي أحصل على نقود التأمين...
970
01:15:15,547 --> 01:15:17,422
حسناً، يستحيل أن أقترح شيئاً كهذا سيدتي
971
01:15:17,505 --> 01:15:19,547
فسمعتك تتحدث عن نفسها
972
01:15:19,755 --> 01:15:22,463
لكن عليك الاعتراف أن هذه...
973
01:15:22,963 --> 01:15:25,088
فهمت قصدي، معادلة صعبة الحل
974
01:15:25,588 --> 01:15:27,047
أليس هذا هو سبب وجودك هنا؟
975
01:15:28,463 --> 01:15:29,338
بلى، بالتأكيد
976
01:15:32,797 --> 01:15:35,755
كما طلبت، مشاهد آلات تصوير المراقبة
977
01:15:36,505 --> 01:15:39,130
لدينا 12 آلة تصوير حول المنزل بالكامل
978
01:15:40,547 --> 01:15:41,547
لا توجد آلة تصوير في الداخل؟
979
01:15:41,838 --> 01:15:42,672
لا
980
01:15:42,963 --> 01:15:44,672
نحن نقدّر خصوصيتنا
981
01:15:49,047 --> 01:15:49,880
سيدتي
982
01:16:22,255 --> 01:16:23,338
لقد تركت لك بعض الطعام
983
01:16:38,963 --> 01:16:42,172
الساعة الواحدة وأربع دقائق فجراً
تصل المرأة إلى المنزل
984
01:16:43,047 --> 01:16:45,713
ولا يحدث أي شيء حتى السابعة صباحاً
عندما تصل الخادمة
985
01:16:50,380 --> 01:16:51,505
ارجع قليلاً إلى الوراء
986
01:16:53,588 --> 01:16:54,547
ارجع
987
01:16:57,297 --> 01:16:59,797
ماذا تفعل؟ يبدو أنها تستقبل شخصاً ما
988
01:17:00,755 --> 01:17:01,547
ما هذا؟
989
01:17:02,172 --> 01:17:04,755
أجل، يدخل كلب شارد إلى العقار
990
01:17:04,963 --> 01:17:07,380
إنها تلعب لنحو خمس دقائق
ثم تغادر
991
01:17:11,172 --> 01:17:11,963
انتقل إلى الأمام
992
01:17:17,963 --> 01:17:19,047
انتقل إطاراً تلو الآخر
993
01:17:21,922 --> 01:17:23,338
إلى الأمام، إلى الأمام
994
01:17:24,797 --> 01:17:25,755
توقف هنا
995
01:17:26,047 --> 01:17:27,213
هناك، الكلب
996
01:17:27,297 --> 01:17:29,422
أترى؟ إنه يحمل العقد!
الكلب يحمل العقد
997
01:17:30,297 --> 01:17:32,922
تصعب رؤية هذا بوضوح
ربما يكون طوق هويته
998
01:17:33,797 --> 01:17:35,963
ألديك تسجيلات الشهر الماضي؟
999
01:17:36,047 --> 01:17:37,463
السرقة التي حدثت في شارع (فيرجينيا)؟
1000
01:17:38,922 --> 01:17:40,797
أجل... أجل
1001
01:17:42,588 --> 01:17:43,838
اذهب وأحضرها يا (جيري)
1002
01:17:44,213 --> 01:17:45,047
بالتأكيد
1003
01:18:08,380 --> 01:18:10,047
هناك، ارجع إلى الخلف
1004
01:18:10,130 --> 01:18:11,172
ارجع، ارجع، ارجع
1005
01:18:12,338 --> 01:18:14,588
هل رأيت؟ ألم أخبرك؟
يوجد كلب آخر
1006
01:18:14,922 --> 01:18:15,963
يوجد كلب هناك
1007
01:18:16,172 --> 01:18:18,213
يصعب تحديد هذا يا سيدي
ربما يكون ثعلباً
1008
01:18:18,297 --> 01:18:20,047
لديهم منطقة مسيّجة في الباحة الخلفية
1009
01:18:20,172 --> 01:18:21,588
هل هذا ما تظنه يا (جيري)؟
1010
01:18:21,755 --> 01:18:24,088
اذهب وأحضر شرائط تسجيلات
من القضايا المشابهة
1011
01:18:25,838 --> 01:18:27,047
- الآن يا (جيري)
- حاضر
1012
01:18:40,463 --> 01:18:42,838
هاك، أترى هناك؟ ما هذا؟
1013
01:18:43,797 --> 01:18:44,672
أترى هذا؟
1014
01:18:44,880 --> 01:18:46,380
تابع، تابع
1015
01:18:54,213 --> 01:18:55,213
تباً!
1016
01:18:56,338 --> 01:18:57,297
أرأيت؟
1017
01:18:59,547 --> 01:19:03,547
هذا يا صديقي، هو عمل فنان
1018
01:19:24,463 --> 01:19:26,463
"خارج الثكنات"
1019
01:19:26,963 --> 01:19:28,672
"عند مصباح الزاوية"
1020
01:19:29,338 --> 01:19:33,463
"أقف هناك دوماً وأنتظرك ليلاً"
1021
01:19:34,255 --> 01:19:36,088
"سنوجد"
1022
01:19:36,422 --> 01:19:38,713
"عالماً لشخصين"
1023
01:19:38,880 --> 01:19:43,422
"سأنتظرك طوال الليل"
1024
01:19:43,797 --> 01:19:47,297
"سأنتظرك يا (ليلي مارلين)"
1025
01:19:48,172 --> 01:19:52,130
"سأنتظرك يا (ليلي مارلين)"
1026
01:19:53,505 --> 01:19:57,797
"يا عازف البوق، لا تنادِ
لحمل السلاح هذه الليلة"
1027
01:19:58,255 --> 01:20:02,422
"أريد أن أقضي أمسية أخرى بسحره"
1028
01:20:02,922 --> 01:20:06,963
"ثم سنقول الوداع ونمرّ"
1029
01:20:07,463 --> 01:20:11,672
- "سأحتفظ بك في قلبي"
- أحسنت العمل فعلاً أيتها الكلاب
1030
01:20:12,213 --> 01:20:15,463
"معي يا (ليلي مارلين)"
1031
01:20:15,713 --> 01:20:16,547
تابع، تابع
1032
01:20:16,672 --> 01:20:20,505
"معي يا (ليلي مارلين)"
1033
01:20:22,088 --> 01:20:26,297
"أعطني وردة لتريني مدى اهتمامك"
1034
01:20:26,922 --> 01:20:31,088
"واربط بساقها خصلة شعر شقراء"
1035
01:20:31,547 --> 01:20:36,047
"ستشعر بالحزن غداً من كل بد"
1036
01:20:36,338 --> 01:20:40,672
"لكن سيأتي بعدها حب جديد"
1037
01:20:41,088 --> 01:20:44,547
"من أجلك يا (ليلي مارلين)"
1038
01:20:45,422 --> 01:20:47,547
"من أجلك يا (ليلي مارلين)"
1039
01:20:47,630 --> 01:20:48,713
{\an8}"ولاية (نيو جيرسي)، قسم الأمن العام"
1040
01:20:48,797 --> 01:20:49,838
{\an8}"سجلات الشرطة"
1041
01:20:51,838 --> 01:20:53,088
{\an8}"(دوغلاس مونرو)، كانون الثاني، 27، 1991
العنوان: غير معروف"
1042
01:21:13,463 --> 01:21:15,838
"إنها أنت"
1043
01:21:16,588 --> 01:21:22,922
"يا (ليلي مارلين)"
1044
01:21:26,380 --> 01:21:28,213
- كنت بارعاً جداً
- بارعاً جداً
1045
01:21:28,297 --> 01:21:30,047
- بدوت جميلاً
- كنت مذهلاً
1046
01:21:30,130 --> 01:21:30,963
أنا فخورة جداً بك
1047
01:21:31,088 --> 01:21:32,963
هل أنتن محتشمات أيتها الفتيات؟
جيد
1048
01:21:33,380 --> 01:21:36,297
(مارلين) يا عزيزتي
لديك زائر يطلب ودّك
1049
01:21:37,130 --> 01:21:38,755
- أصبح لها معجبون الآن
- مرحباً
1050
01:21:41,047 --> 01:21:43,297
أنا آسف، أردت فقط أن أهنّئك
1051
01:21:44,297 --> 01:21:46,588
كان هذا مذهلاً، أنا معجب جداً بك
1052
01:21:47,380 --> 01:21:48,755
- شكراً لك
- أجل
1053
01:21:50,297 --> 01:21:52,255
أتسمحين لي؟ أنا آسف
أتسمحين لي؟
1054
01:21:55,297 --> 01:21:59,963
أجل، أصول عائلة أمي من (ألمانيا)
لذا أحفظ كل هذه الأغاني غيباً
1055
01:22:00,088 --> 01:22:03,838
وصدقني عندما أقول إنك قدمت
أداء مذهلاً
1056
01:22:06,338 --> 01:22:09,588
حسناً، عندما يقول هذا شخص اختصاصي
فأنا أقدّر المجاملة أكثر
1057
01:22:11,880 --> 01:22:12,838
هل تؤدي كل ليلة؟
1058
01:22:13,713 --> 01:22:15,755
- لا، مرة واحدة في الأسبوع فقط
- قرار جيد
1059
01:22:16,130 --> 01:22:18,880
أجل، كلما كان شيء ما أكثر ندرة
أصبحت قيمته أعظم
1060
01:22:20,297 --> 01:22:21,172
هذا صحيح
1061
01:22:23,255 --> 01:22:24,172
في أي ليلة؟
1062
01:22:25,213 --> 01:22:25,963
الجمعة
1063
01:22:26,047 --> 01:22:27,588
أصبحت تعرف الآن أين تجدني
كل ليلة جمعة
1064
01:22:31,505 --> 01:22:35,588
اسمع، أعرف أن هذا عرض جريء لكن...
1065
01:22:36,380 --> 01:22:38,505
أتسمح لي بدعوتك لتناول العشاء؟
1066
01:22:39,213 --> 01:22:41,963
أنا أتوق للتعرف إليك
1067
01:22:42,213 --> 01:22:46,213
أنت تعرف أصلاً الجانب الأفضل مني يا عزيزي
لا يستحق الباقي أن تهدر وقتك عليه
1068
01:22:46,963 --> 01:22:50,338
أنت في غاية التواضع
مثل كل الفنانين الحقيقيين
1069
01:22:52,797 --> 01:22:54,797
لا أعرف ما هو عملك يا سيدي
1070
01:22:54,880 --> 01:22:56,672
لكن يمكن أن تصبح بائعاً ناجحاً جداً
1071
01:22:57,380 --> 01:22:58,713
أنا أعمل في مجال التأمين
1072
01:23:02,255 --> 01:23:04,588
أجل، هذا منطقي، إنهم الأسوأ
1073
01:23:06,213 --> 01:23:07,213
عندما تكون على حق
فلا يمكن الجدل بهذا
1074
01:23:07,338 --> 01:23:08,380
أنت على حق تماماً
1075
01:23:08,797 --> 01:23:11,172
لكن أتعلم؟ تحت هذه البذلة
1076
01:23:11,380 --> 01:23:13,838
يوجد رجل، رجل يستحق التعرف إليه
1077
01:23:13,963 --> 01:23:15,172
أنا واثق من ذلك
1078
01:23:15,338 --> 01:23:17,047
أو يستحق تناول العشاء معه على الأقل
1079
01:23:17,463 --> 01:23:19,505
هيا، تناول العشاء معي
1080
01:23:19,838 --> 01:23:21,047
أعرف أنك ستتناول العشاء معي
1081
01:23:21,505 --> 01:23:25,713
هذا لطف كبير منك، وأنا أقدّر عرضك
1082
01:23:26,338 --> 01:23:27,755
لكن علي العودة إلى المنزل
1083
01:23:27,963 --> 01:23:30,297
أولادي بحاجة إلى من يطعمهم
آمل أن تتفهّم الأمر
1084
01:23:32,297 --> 01:23:35,130
حسن، أعتذر إن كنت تجاسرت قليلاً
1085
01:23:35,338 --> 01:23:36,380
لا، على الإطلاق
1086
01:23:36,588 --> 01:23:38,963
حسن، سأراك الجمعة القادمة؟
1087
01:23:39,588 --> 01:23:40,422
بكل سرور
1088
01:23:41,130 --> 01:23:41,963
جيد
1089
01:23:45,047 --> 01:23:47,338
لقد... أسعدت ليلتي
1090
01:23:52,505 --> 01:23:53,463
ماذا كان ذلك؟
1091
01:23:56,172 --> 01:23:58,797
- ربّاه! أهي حقيقية؟
- أجل
1092
01:24:01,338 --> 01:24:03,088
كم يتكرر هذا معك؟
1093
01:24:03,922 --> 01:24:05,338
حسناً، كثيراً جداً
1094
01:24:16,672 --> 01:24:18,338
هل أنت واثق أن هذا
هو العنوان الصحيح؟
1095
01:24:18,463 --> 01:24:19,713
إنه طريق مختصر فحسب
1096
01:24:20,338 --> 01:24:21,713
أحتاج إلى بعض الهواء النقي
1097
01:24:21,922 --> 01:24:23,838
أتظن أنك تستطيع أن تساعدني
بالكرسي من فضلك؟
1098
01:24:23,963 --> 01:24:24,838
بالتأكيد
1099
01:24:25,130 --> 01:24:25,963
شكراً لك
1100
01:25:53,213 --> 01:25:54,213
مرحباً، كيف حالك؟
1101
01:26:13,588 --> 01:26:14,713
حسناً، كان حديثاً طيباً
1102
01:26:18,172 --> 01:26:20,130
أيها الأولاد، استعدوا، لدينا ضيوف
1103
01:26:41,588 --> 01:26:45,838
رغم أنني معجب بإصرارك يا سيدي
فهذا يكاد يصبح إزعاجاً
1104
01:26:45,963 --> 01:26:46,963
أستطيع مقاضاتك على هذا
1105
01:26:47,130 --> 01:26:49,047
افعل ما تريده يا صديقي
سأخبر المحكمة عن كلابك
1106
01:26:49,213 --> 01:26:50,505
التي تدربها للسرقة من المنازل
1107
01:26:50,588 --> 01:26:52,755
كلابي حرة مثل الهواء
الذي تتنفسه يا سيدي
1108
01:26:52,880 --> 01:26:55,338
لم تتلقّ أي تدريب خاص مني
أؤكد لك ذلك
1109
01:26:55,963 --> 01:26:58,380
لدي عشرات مشاهد الفيديو
التي تثبت العكس
1110
01:26:58,422 --> 01:27:00,838
وبعض من أبطالها
يعيشون في هذه الغرفة تحديداً
1111
01:27:00,963 --> 01:27:02,922
لدي أيضاً لائحة بكل الأشياء القيّمة
التي سُرقت
1112
01:27:03,047 --> 01:27:06,547
معظمها مجوهرات، التي لا تتردد
في التباهي بها على المسرح
1113
01:27:06,713 --> 01:27:08,172
هذا ظريف لكنني لا أسرق
1114
01:27:08,255 --> 01:27:11,047
أنا أساهم في إعادة توزيع الثروة
إنهما أمران مختلفان تماماً
1115
01:27:11,172 --> 01:27:13,505
لا بأس بالنسبة إلي
لكن لنعد توزيعها بشكل مختلف، اتفقنا؟
1116
01:27:13,672 --> 01:27:14,672
إن لم يكن لديك مانع
1117
01:27:16,797 --> 01:27:18,463
يتعلق الأمر كله بالنقود إذاً
1118
01:27:19,255 --> 01:27:20,047
أجل
1119
01:27:20,463 --> 01:27:21,713
كل شيء يتعلق بالنقود
1120
01:27:22,338 --> 01:27:24,297
"النقود، النقود، النقود"
1121
01:27:24,588 --> 01:27:25,922
"الحياة مشرقة دوماً"
1122
01:27:26,297 --> 01:27:27,880
"في عالم الأثرياء"
1123
01:27:28,172 --> 01:27:30,672
يا عزيزي، أياً كانت شخصيتك
فقد انتهى العرض، مفهوم؟
1124
01:27:30,755 --> 01:27:33,505
ستسلم كل المجوهرات التي لا بد أنك
خبأتها في مكان ما في هذه الفوضى
1125
01:27:33,713 --> 01:27:35,297
لا تحاول أن تقول لي إنها في بنك
1126
01:27:35,422 --> 01:27:37,172
لأنك لا تملك أي حساب مصرفي
لقد تحققت من هذا
1127
01:27:39,922 --> 01:27:42,588
لا تعبث معي، أعطني المجوهرات
1128
01:27:43,047 --> 01:27:46,297
لا أريد إطلاق النار على شخص
معاق اليوم لكنني سأفعل بالتأكيد
1129
01:27:48,422 --> 01:27:50,047
سبعون، ثمانون، سبعون
1130
01:27:50,130 --> 01:27:52,172
سبعون، ثمانون... ما هذا؟ ما هذه الأرقام؟
1131
01:27:52,255 --> 01:27:56,422
إنها علاماتي الحيوية
وكلمة سر الخزنة هناك في الخزانة
1132
01:28:19,672 --> 01:28:20,338
أجل
1133
01:28:20,755 --> 01:28:23,963
بعد أن أصبحت ثرياً
يسرني قبول دعوتك إلى العشاء
1134
01:28:27,755 --> 01:28:29,838
تفضل بالجلوس
سيصبح العشاء جاهزاً خلال دقيقتين
1135
01:28:34,255 --> 01:28:36,297
أنت... تريد تناول العشاء معي؟
1136
01:28:36,963 --> 01:28:37,880
بالتأكيد
1137
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
ما المانع في هذا؟
1138
01:28:41,297 --> 01:28:43,297
أقصد أن أكون صريحاً تماماً...
1139
01:28:43,797 --> 01:28:45,963
لا يحدث كثيراً أن يزورني الناس
1140
01:28:46,755 --> 01:28:49,255
وأيضاً، لم تكن النقود هي دافعي يوماً
1141
01:28:49,422 --> 01:28:53,213
وكل هذه القلادات ستكون أكثر فائدة
حول أعناق السيدات الجميلات
1142
01:29:00,547 --> 01:29:01,463
أنت مجنون
1143
01:29:04,130 --> 01:29:04,963
شكراً لك
1144
01:29:06,380 --> 01:29:07,255
اجلس
1145
01:29:12,880 --> 01:29:14,338
هل تحب الصلصة الحارة؟
1146
01:29:15,088 --> 01:29:16,797
حسن، تعرف... الأمر مرهون بظرفه
1147
01:29:17,922 --> 01:29:19,880
كانت أمي تعدّها طوال الوقت
1148
01:29:22,963 --> 01:29:24,797
كنت أحب مراقبتها وهي تطبخ
1149
01:29:26,963 --> 01:29:27,838
بصراحة...
1150
01:29:28,630 --> 01:29:30,213
أنا جائع جداً
بحيث أستطيع التهام حصان
1151
01:29:31,713 --> 01:29:32,922
هذا من حسن حظك، إنها جاهزة
1152
01:29:43,172 --> 01:29:43,963
تباً!
1153
01:30:02,380 --> 01:30:06,672
أنت تدرك أننا نتحدث
عن فعل إجرامي خطير هنا، صحيح؟
1154
01:30:06,963 --> 01:30:08,297
الكلب يأكل الكلب
1155
01:30:08,713 --> 01:30:10,713
إنه مجرد قانون بسيط
في الطبيعة، صحيح؟
1156
01:30:10,838 --> 01:30:17,338
كما تعرف، تتطلب مهنتي السرية القصوى
فيما يتعلق بنقاشاتنا
1157
01:30:17,797 --> 01:30:21,130
لكن إن كنت شاهدة
ولو بشكل غير مباشر
1158
01:30:21,213 --> 01:30:23,505
عن تصرف إجرامي
نجمت عنه حالة وفاة
1159
01:30:24,088 --> 01:30:28,088
فإن واجبي القانوني يحتّم علي
إبلاغ السلطات بأي معلومات لدي
1160
01:30:28,338 --> 01:30:29,838
سألتزم بحجة الدفاع عن النفس
1161
01:30:29,963 --> 01:30:32,672
أنت تخاطر بعقوبة الإعدام، أتدرك ذلك؟
1162
01:30:33,338 --> 01:30:35,922
لقد متّ بالفعل، عدة مرات
1163
01:30:36,130 --> 01:30:37,588
ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة
1164
01:30:39,672 --> 01:30:41,172
حسن، إن كانت هذه هي مشيئة الرب
1165
01:30:41,588 --> 01:30:44,130
في النهاية، أنا مجرد دمية
في طرف خيطه
1166
01:30:44,213 --> 01:30:45,422
لا، أنت لست كذلك
1167
01:30:46,255 --> 01:30:47,588
تحدث متاعب في الحياة، هذا صحيح
1168
01:30:47,797 --> 01:30:49,838
ومعظم الأحيان لا يكون هناك
ما يمكنك فعله حيالها
1169
01:30:50,338 --> 01:30:52,963
في النهاية، ردة فعلنا هي أكثر ما يهم
1170
01:30:53,213 --> 01:30:55,338
يمكنك أن تكون حزيناً أو يائساً
1171
01:30:55,880 --> 01:30:57,922
أو يمكنك أن تقاتل أو تهزأ بالأمر
1172
01:30:58,297 --> 01:31:01,838
هذا يعود إليك، هذا قرارك
وليس قرار أي شخص آخر
1173
01:31:02,172 --> 01:31:03,547
هذا يسمى "الإرادة الحرة"
1174
01:31:04,255 --> 01:31:05,380
لقد أوجدها الرب
1175
01:31:07,713 --> 01:31:10,672
كم مرة حدث فيها
هذا النوع من المواقف؟
1176
01:31:11,588 --> 01:31:13,088
أي نوع من المواقف؟
1177
01:31:13,172 --> 01:31:14,213
قتل إنسان
1178
01:31:14,463 --> 01:31:15,338
لا
1179
01:31:16,922 --> 01:31:17,755
لا...
1180
01:31:19,213 --> 01:31:20,547
لم يحدث هذا حتى البارحة
1181
01:31:21,713 --> 01:31:22,880
ما الذي حدث البارحة؟
1182
01:31:24,255 --> 01:31:26,713
أرسل الرب ملائكة القيامة
1183
01:31:39,172 --> 01:31:43,213
"أريد أن تحبني أنت، أنت فقط"
1184
01:31:43,338 --> 01:31:46,130
"لا أحد سواك"
1185
01:31:46,755 --> 01:31:51,713
"أريد أن تحبني أنت وحدك"
1186
01:31:54,422 --> 01:31:58,255
"أريد أن تقبّلني أنت، أنت فقط"
1187
01:31:58,463 --> 01:32:01,338
"لا أحد سواك"
1188
01:32:01,963 --> 01:32:06,630
"أريد أن تقبّلني أنت، وحدي"
1189
01:32:09,755 --> 01:32:11,172
لا، أرجوك، أرجوك
1190
01:32:11,213 --> 01:32:15,088
"لم أستطع أن أطمح لما هو أسمى"
1191
01:32:15,172 --> 01:32:17,880
"من أن أشعر بالرغبة"
1192
01:32:17,963 --> 01:32:20,713
"بأن أجعلك ملكاً لي"
1193
01:32:24,672 --> 01:32:28,547
"أريد أن تحبني أنت، أنت فقط"
1194
01:32:28,797 --> 01:32:31,880
- "لا أحد سواك"
- لا، أرجوك، أرجوك
1195
01:32:32,213 --> 01:32:36,338
"أريد أن تحبني أنت وحدك"
1196
01:32:37,547 --> 01:32:38,588
هل أنت واثق أنه يعيش هنا؟
1197
01:32:38,713 --> 01:32:41,213
أجل، أجل، أقسم بالرب، أقسم بالرب
1198
01:32:41,338 --> 01:32:43,463
هناك، في نهاية الممر مع كلابه
1199
01:32:51,380 --> 01:32:52,963
حسناً، أنا أصدقك
1200
01:32:53,297 --> 01:32:53,713
لا...
1201
01:32:56,755 --> 01:32:58,255
اعثروا لي على هذا الوغد الآن
1202
01:33:06,963 --> 01:33:08,463
آن أوان الحرب أيتها الكلاب
1203
01:33:53,380 --> 01:33:54,422
ما الأمر؟
1204
01:33:55,297 --> 01:33:56,213
الكلب اللعين!
1205
01:33:56,588 --> 01:33:57,630
اذهب وتفقد المكان، اذهب وتفقد المكان
1206
01:34:17,547 --> 01:34:18,380
تباً!
1207
01:34:19,838 --> 01:34:20,963
ابحث في الأرجاء
ابحث في الأرجاء
1208
01:34:29,797 --> 01:34:31,880
حسناً، سأذهب من هنا
وأنت تذهب من هناك
1209
01:34:31,963 --> 01:34:33,755
حسناً، حسناً، هيا
1210
01:36:05,172 --> 01:36:06,422
الكلب اللعين!
1211
01:36:16,130 --> 01:36:17,588
تباً! هل أنت بخير؟
1212
01:36:28,672 --> 01:36:29,463
(ريكو)؟
1213
01:36:54,713 --> 01:36:55,838
أحضر لي سلاح المدفعية
1214
01:39:17,713 --> 01:39:18,797
انقضى الأمر أيها الولد
1215
01:39:19,088 --> 01:39:20,172
كان بيننا اتفاق
1216
01:39:20,963 --> 01:39:22,713
اعتقدت أن بيننا اتفاقاً
1217
01:39:23,255 --> 01:39:24,505
لكن كما نعرف منذ وقت طويل
1218
01:39:24,588 --> 01:39:27,963
إنها مجرد انفعالات تؤدي إلى انهيار المرء
1219
01:39:28,422 --> 01:39:29,547
أنت الشيطان
1220
01:39:29,880 --> 01:39:31,338
سأعيدك إلى الجحيم
1221
01:39:35,672 --> 01:39:37,047
إن كانت هذه هي مشيئة الرب
1222
01:39:47,547 --> 01:39:49,838
أظن أن الرب ليس إلى جانبك اليوم
1223
01:39:51,047 --> 01:39:51,880
نخبك
1224
01:39:57,297 --> 01:39:58,338
شكراً
1225
01:40:31,963 --> 01:40:32,838
شكراً
1226
01:40:34,505 --> 01:40:35,797
إنها ولاعة ظريفة
1227
01:40:37,672 --> 01:40:38,672
أتريد الاحتفاظ بها؟
1228
01:40:39,130 --> 01:40:39,963
بالتأكيد
1229
01:40:41,963 --> 01:40:42,838
شكراً لك
1230
01:40:53,338 --> 01:40:54,463
هل كل هذه الكلاب ملك لك؟
1231
01:40:56,380 --> 01:40:57,755
أجل، إنها أطفالي
1232
01:41:01,380 --> 01:41:02,797
لا أعلم ماذا سيفعلون بها
1233
01:41:05,047 --> 01:41:07,213
لا تقلق، إنها تعرف
ماذا عليها أن تفعل بالضبط
1234
01:41:28,213 --> 01:41:30,422
أظن أنني طرحت ما يكفي
من الأسئلة لهذا اليوم
1235
01:41:31,172 --> 01:41:33,672
سآخذ بعض الوقت لأستوعب هذا كله
1236
01:41:34,505 --> 01:41:36,213
لأجد طريقة كي...
1237
01:41:36,922 --> 01:41:38,338
أساعدك بها
1238
01:41:40,797 --> 01:41:42,380
هذا لطف شديد منك
1239
01:41:44,088 --> 01:41:46,797
وقد قدمت لي الكثير من المساعدة
بالفعل في الواقع
1240
01:41:47,338 --> 01:41:48,338
أنت على حق
1241
01:41:48,838 --> 01:41:51,338
أنا بحاجة إلى اتخاذ قرار
يتعلق بحياتي
1242
01:41:53,297 --> 01:41:55,338
ربما علي أن أدفع الثمن الأقصى
1243
01:41:55,422 --> 01:41:57,297
كي أكسب الحق
في أن أكون إلى جانبه
1244
01:41:59,755 --> 01:42:00,880
اليوم هو الأحد
1245
01:42:01,505 --> 01:42:02,713
إنه يوم الرب
1246
01:42:04,172 --> 01:42:06,338
الطريقة الصحيحة لطرح هذا السؤال
1247
01:42:12,672 --> 01:42:13,797
شكراً حضرة الطبيبة
1248
01:42:14,713 --> 01:42:15,505
(إيفلين)
1249
01:42:17,838 --> 01:42:19,088
شكراً لك يا (إيفلين)
1250
01:42:35,297 --> 01:42:36,838
هل أستطيع طرح سؤال أخير عليك؟
1251
01:42:38,130 --> 01:42:38,963
بالتأكيد
1252
01:42:39,505 --> 01:42:41,088
ما الذي جعلك تكشف أسرارك لي؟
1253
01:42:43,422 --> 01:42:45,255
نحن الاثنان لدينا قاسم مشترك
1254
01:42:46,588 --> 01:42:47,547
أحقاً؟ ما هو؟
1255
01:42:49,922 --> 01:42:50,755
الألم
1256
01:43:02,547 --> 01:43:03,422
شكراً لك
1257
01:43:39,422 --> 01:43:40,422
هل انتهيت؟
1258
01:43:43,797 --> 01:43:44,588
أجل
1259
01:43:46,172 --> 01:43:47,172
لقد انتهيت
1260
01:45:59,588 --> 01:46:00,797
مرحباً أيها الرفاق
1261
01:46:39,922 --> 01:46:41,963
حسناً، حان وقت الذهاب
1262
01:47:55,922 --> 01:47:56,838
ها أنا ذا
1263
01:47:59,172 --> 01:48:01,130
من أجلك
1264
01:48:01,380 --> 01:48:03,088
أنا أقف من أجلك
1265
01:48:05,463 --> 01:48:07,547
أنا أقف من أجلك
1266
01:48:23,755 --> 01:48:24,547
أنا جاهز
1267
01:48:28,713 --> 01:48:29,505
أنا جاهز
116027