Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,511 --> 00:01:15,513
[whirring, beeping]
2
00:01:15,596 --> 00:01:17,598
[somber music playing]
3
00:01:22,103 --> 00:01:23,312
[squelching]
4
00:01:34,573 --> 00:01:35,783
[man gasping]
5
00:01:35,866 --> 00:01:37,618
[ominous music playing]
6
00:01:43,791 --> 00:01:45,459
{\an8}- [moans]
- [object clatters]
7
00:01:48,337 --> 00:01:49,380
{\an8}So-yeon.
8
00:01:50,089 --> 00:01:51,006
{\an8}[gasps]
9
00:01:52,258 --> 00:01:53,717
{\an8}[device beeping]
10
00:01:54,885 --> 00:01:56,178
{\an8}[tense music playing]
11
00:01:56,262 --> 00:01:57,096
{\an8}Right.
12
00:01:59,932 --> 00:02:00,850
{\an8}So-yeon.
13
00:02:02,143 --> 00:02:03,227
{\an8}So-yeon.
14
00:02:06,856 --> 00:02:07,982
{\an8}I'm gonna try again.
15
00:02:09,275 --> 00:02:10,734
{\an8}I swear you're gonna live, okay?
16
00:02:11,735 --> 00:02:12,611
{\an8}[banging at door]
17
00:02:14,321 --> 00:02:15,739
[banging continues]
18
00:02:23,622 --> 00:02:25,666
[banging continues]
19
00:02:27,751 --> 00:02:29,253
- [woman] Gi-su!
- [man gasps]
20
00:02:29,336 --> 00:02:30,337
Yang Gi-su!
21
00:02:34,717 --> 00:02:36,177
Stop right now.
22
00:02:37,261 --> 00:02:38,554
Just let So-yeon go.
23
00:02:39,555 --> 00:02:41,015
I have to revive her.
24
00:02:41,599 --> 00:02:43,475
She'll be dead if we don't act now.
25
00:02:43,559 --> 00:02:45,895
- Don't make me shoot.
- Gi-su, wait.
26
00:02:47,354 --> 00:02:50,274
You've taken over a hundred lives
with these horrific experiments.
27
00:02:50,357 --> 00:02:52,401
This isn't what So-yeon would have wanted.
28
00:02:53,110 --> 00:02:56,322
Your daughter's not going to come back.
Let her go.
29
00:02:56,405 --> 00:02:59,200
I can't.
I've finally got it figured it out now.
30
00:02:59,283 --> 00:03:01,452
I swear, I know. Look at me.
31
00:03:01,952 --> 00:03:04,371
I already injected myself with it.
I'm living proof.
32
00:03:04,455 --> 00:03:05,331
[music intensifies]
33
00:03:05,414 --> 00:03:06,540
Now we can save So-yeon.
34
00:03:09,001 --> 00:03:10,002
Yang Gi-su!
35
00:03:11,587 --> 00:03:13,297
[Gi-su groans]
36
00:03:17,092 --> 00:03:19,178
No, you can't.
37
00:03:19,261 --> 00:03:21,138
Don't touch her!
38
00:03:21,222 --> 00:03:22,056
Get him out of here.
39
00:03:22,139 --> 00:03:23,515
[whimpers]
40
00:03:23,599 --> 00:03:24,934
You're gonna kill her!
41
00:03:25,517 --> 00:03:27,937
- You're gonna kill So-yeon!
- [sighs]
42
00:03:28,646 --> 00:03:30,147
[rumbling]
43
00:03:30,231 --> 00:03:31,273
[metal groaning]
44
00:03:31,357 --> 00:03:32,524
[Gi-su] Huh?
45
00:03:34,860 --> 00:03:36,487
[woman gasps]
46
00:03:37,321 --> 00:03:40,950
EMERGENCY ALERT POWERFUL EARTHQUAKE
ABOVE 5.0 ON THE RICHTER SCALE DETECTED
47
00:03:41,033 --> 00:03:43,410
- [alarm wailing]
- [woman screams]
48
00:03:46,038 --> 00:03:46,914
[woman] Oh no...
49
00:03:47,915 --> 00:03:49,124
[Gi-su] So-yeon.
50
00:03:49,792 --> 00:03:50,626
[panicked gasp]
51
00:04:01,345 --> 00:04:02,388
[woman screams]
52
00:04:03,305 --> 00:04:05,307
[woman screaming]
53
00:04:14,525 --> 00:04:15,609
[Gi-su] No!
54
00:04:16,986 --> 00:04:18,988
[rumbling, shattering continues]
55
00:04:23,993 --> 00:04:25,828
[menacing music sting]
56
00:04:29,248 --> 00:04:31,250
[dramatic music playing]
57
00:05:25,679 --> 00:05:29,683
BADLAND HUNTERS
58
00:05:33,103 --> 00:05:35,105
[wind blowing]
59
00:05:35,814 --> 00:05:37,816
[unsettling music playing]
60
00:05:58,587 --> 00:05:59,755
[meows]
61
00:06:00,464 --> 00:06:01,632
[sighs wearily]
62
00:06:03,884 --> 00:06:06,095
- [inhales]
- [guttural breathing]
63
00:06:10,641 --> 00:06:13,060
[tense music playing]
64
00:06:18,732 --> 00:06:20,359
[breathing anxiously]
65
00:06:39,753 --> 00:06:41,004
Yes! Yes.
66
00:06:41,505 --> 00:06:44,299
Die, die, die, die. Come on, die.
67
00:06:44,883 --> 00:06:46,385
[roars]
68
00:06:48,637 --> 00:06:49,471
[laughs]
69
00:06:54,935 --> 00:06:56,645
- [roars]
- [menacing music playing]
70
00:06:58,188 --> 00:06:59,022
Oh shit!
71
00:07:02,317 --> 00:07:03,777
Oh God, it's gonna fucking kill me.
72
00:07:05,696 --> 00:07:06,822
[panicked yell]
73
00:07:08,699 --> 00:07:10,367
[man screams, whimpers]
74
00:07:11,410 --> 00:07:13,245
[screaming]
75
00:07:14,788 --> 00:07:16,540
Oh God! I need help! I need help!
76
00:07:16,623 --> 00:07:17,666
Get back!
77
00:07:18,667 --> 00:07:19,626
Get back!
78
00:07:24,590 --> 00:07:26,300
- [man 2 grunts]
- [snarls]
79
00:07:36,393 --> 00:07:39,396
[man 2 panting]
80
00:07:40,063 --> 00:07:42,107
Hey, come here.
81
00:07:42,816 --> 00:07:44,902
Hey, I was about to finish that off, man.
82
00:07:44,985 --> 00:07:47,696
Who cares who kills it?
Come on, let's get this out of here.
83
00:07:47,779 --> 00:07:48,614
[chuckles]
84
00:07:49,448 --> 00:07:50,782
I'm hungry now.
85
00:07:50,866 --> 00:07:52,868
[pensive music playing]
86
00:08:05,380 --> 00:08:06,215
Oh my.
87
00:08:07,549 --> 00:08:08,467
Huh?
88
00:08:08,967 --> 00:08:12,304
Grandma, I told you to let me know
if you needed me to do anything.
89
00:08:13,096 --> 00:08:14,306
I'm fine, Su-na.
90
00:08:14,389 --> 00:08:16,725
I just stepped outside
to get a little fresh air.
91
00:08:16,808 --> 00:08:19,561
[sighs] Come on,
you know your knees need rest.
92
00:08:19,645 --> 00:08:21,730
Why don't you go take a seat over there?
93
00:08:22,689 --> 00:08:23,941
[chuckles] Hmph.
94
00:08:25,817 --> 00:08:28,820
I can't even remember
the last time that it rained here.
95
00:08:30,322 --> 00:08:31,448
Oh God.
96
00:08:32,616 --> 00:08:35,160
There really isn't any drinkable water,
is there?
97
00:08:38,622 --> 00:08:41,416
Maybe we should... find ourselves a car
98
00:08:41,500 --> 00:08:44,044
and go live in the Bus District.
What do you think, Su-na?
99
00:08:46,463 --> 00:08:47,923
Well, um,
100
00:08:48,924 --> 00:08:51,218
I think I'd rather live
right here with you.
101
00:08:52,803 --> 00:08:56,139
Just because there are more people there
doesn't mean it's safer.
102
00:08:56,640 --> 00:08:59,142
There was that time
the cannibals tried taking us.
103
00:08:59,726 --> 00:09:02,938
They used to be kind before the drought,
and now it's just different.
104
00:09:04,147 --> 00:09:06,900
You know, not everybody in the world
is evil like that.
105
00:09:08,277 --> 00:09:12,781
[inhales deeply] Well, most people
that I've seen are like that though.
106
00:09:12,864 --> 00:09:13,782
[Su-na chuckles]
107
00:09:14,658 --> 00:09:16,034
Su-na. [inhales deeply]
108
00:09:16,994 --> 00:09:19,705
Listen, this is what I think, okay?
109
00:09:20,622 --> 00:09:24,167
In this life, it's best to believe
that you reap whatever you sow.
110
00:09:24,251 --> 00:09:28,630
It might seem like everyone's evil,
but if you embrace the good in the world,
111
00:09:28,714 --> 00:09:31,300
you're going to find people that are kind.
112
00:09:32,050 --> 00:09:33,468
That, I'm sure of.
113
00:09:34,553 --> 00:09:36,346
Grandma, you trust too much.
114
00:09:37,264 --> 00:09:39,516
I'm sure before the earthquake
that was true.
115
00:09:39,600 --> 00:09:40,601
[inhales deeply]
116
00:09:40,684 --> 00:09:42,102
I guess you're right.
117
00:09:42,644 --> 00:09:44,771
But I don't remember what that was like.
118
00:09:44,855 --> 00:09:45,731
[chuckles]
119
00:09:45,814 --> 00:09:47,399
[both chuckle]
120
00:09:48,150 --> 00:09:49,401
Oh, that's right.
121
00:09:49,484 --> 00:09:51,695
We're going to
the Bus District today, actually.
122
00:09:51,778 --> 00:09:54,823
- Nam San must be back from his hunt.
- Mm-hmm.
123
00:09:54,906 --> 00:09:56,950
[whimsical music playing]
124
00:09:57,659 --> 00:10:00,037
[man] I've had enough
of all this dirty water.
125
00:10:00,120 --> 00:10:02,873
We haven't gotten a drop of rain
for how many months now?
126
00:10:04,041 --> 00:10:05,542
[woman] This is nothing.
127
00:10:05,626 --> 00:10:07,919
Last year, we had a drought
for over six months.
128
00:10:28,273 --> 00:10:29,608
Hey! Hey!
129
00:10:29,691 --> 00:10:30,776
We've got meat here!
130
00:10:30,859 --> 00:10:31,818
Hurry up!
131
00:10:31,902 --> 00:10:34,488
Alright, alright, line up everyone,
right here!
132
00:10:34,571 --> 00:10:36,156
Have your bartering pieces ready to go.
133
00:10:36,239 --> 00:10:37,449
Hey, sir!
134
00:10:37,532 --> 00:10:39,493
It's... it's a single-file line.
135
00:10:39,576 --> 00:10:42,287
[indistinct chatter, laughter]
136
00:10:43,413 --> 00:10:44,331
Alright.
137
00:10:45,040 --> 00:10:46,416
Rubber boots.
138
00:10:46,500 --> 00:10:47,918
- Nam San.
- Fine, whatever.
139
00:10:48,543 --> 00:10:49,461
[sighs]
140
00:10:50,712 --> 00:10:51,672
Next.
141
00:10:53,465 --> 00:10:54,633
[Nam San] Oh, no, no.
142
00:10:54,716 --> 00:10:56,760
- No, thanks.
- [man] Looks fine to me.
143
00:11:00,180 --> 00:11:01,264
[sighs]
144
00:11:02,182 --> 00:11:03,684
Alright. Here.
145
00:11:07,771 --> 00:11:08,730
Ah! My God!
146
00:11:15,987 --> 00:11:16,863
[chuckles]
147
00:11:18,990 --> 00:11:20,492
This should be enough
148
00:11:21,201 --> 00:11:23,412
to get that section.
149
00:11:24,079 --> 00:11:25,205
The entire tail.
150
00:11:26,665 --> 00:11:27,708
The whole thing.
151
00:11:27,791 --> 00:11:30,377
Yeah, but you can't eat that. No, thanks.
152
00:11:31,670 --> 00:11:35,924
Once this situation dies down and things
start to get better, this will all be--
153
00:11:36,007 --> 00:11:38,552
Oh wow.
You're really optimistic, lady. Hmm?
154
00:11:39,845 --> 00:11:43,056
I mean, it's been over three years
since the whole world ended.
155
00:11:43,140 --> 00:11:44,766
It's about time you accept it.
156
00:11:44,850 --> 00:11:47,811
[Nam San] Hey, here, at least take this.
Here you go. Here.
157
00:11:48,770 --> 00:11:51,565
We really shouldn't be doing this,
but no one's looking.
158
00:11:51,648 --> 00:11:52,774
[hissing]
159
00:11:52,858 --> 00:11:53,692
Do I cook it?
160
00:11:53,775 --> 00:11:55,652
It's poisonous. You better.
161
00:11:56,236 --> 00:11:57,195
[chuckles]
162
00:12:08,749 --> 00:12:09,624
[Nam San] What's this?
163
00:12:09,708 --> 00:12:10,667
- Rice.
- Rice?
164
00:12:13,587 --> 00:12:14,588
[woman] Oh, thank you.
165
00:12:15,589 --> 00:12:17,132
- [Su-na] Hey there.
- Su-na!
166
00:12:17,215 --> 00:12:18,175
[chuckles]
167
00:12:18,258 --> 00:12:20,969
- Hello, how are you?
- Oh, there you are, Su-na. How's it going?
168
00:12:21,052 --> 00:12:21,887
Hello.
169
00:12:21,970 --> 00:12:24,181
Ah, man, you didn't have to come
all the way out here.
170
00:12:24,264 --> 00:12:26,183
I could have just stopped by
on my way home.
171
00:12:26,266 --> 00:12:29,519
- She must be exhausted.
- Oh, cut it out. We need to eat, don't we?
172
00:12:30,353 --> 00:12:32,689
Anyway, Su-na owes her life
to Nam San, after all.
173
00:12:33,815 --> 00:12:35,901
I can't believe that was three years ago.
174
00:12:35,984 --> 00:12:39,571
I feel bad. You've given us
your hospitality for so long. Here.
175
00:12:39,654 --> 00:12:42,282
You didn't have to. Thank you so much.
176
00:12:43,116 --> 00:12:46,119
Su-na has grown into a fine young woman.
177
00:12:46,203 --> 00:12:47,496
Ah, thanks a lot.
178
00:12:47,579 --> 00:12:50,373
Right. Well, uh, take some meat.
179
00:12:50,457 --> 00:12:51,750
- This here.
- Su-na.
180
00:12:52,250 --> 00:12:53,877
I caught this crocodile, you know.
181
00:12:54,753 --> 00:12:56,713
Mm-hmm? Nam San didn't catch this one?
182
00:12:56,797 --> 00:12:58,548
Hey, seriously? Huh?
183
00:12:59,716 --> 00:13:02,093
[Su-na] I wanted to trade this in.
184
00:13:02,803 --> 00:13:05,722
[chuckles] Oh, I'm guessing
you painted this. Let's see it.
185
00:13:06,389 --> 00:13:07,432
Wow...
186
00:13:07,516 --> 00:13:09,810
Masterpiece. It's amazing.
187
00:13:10,727 --> 00:13:12,020
- An original?
- Yes.
188
00:13:12,103 --> 00:13:14,606
Have one for me?
I'm out there hunting too, right?
189
00:13:14,689 --> 00:13:17,609
Oh, we should head out now.
There are people behind us waiting.
190
00:13:17,692 --> 00:13:19,277
- Mm.
- Sorry about that.
191
00:13:19,361 --> 00:13:21,696
- We'll get going now.
- Goodbye. See you soon.
192
00:13:21,780 --> 00:13:23,198
- We'll be on our way now.
- See ya.
193
00:13:23,281 --> 00:13:24,115
Next.
194
00:13:24,199 --> 00:13:25,242
[sirens wailing]
195
00:13:26,952 --> 00:13:28,245
[engine revving]
196
00:13:28,328 --> 00:13:30,497
[tense music playing]
197
00:13:33,458 --> 00:13:35,418
[indistinct panicked voices]
198
00:13:41,007 --> 00:13:42,175
[clears throat, spits]
199
00:13:42,676 --> 00:13:43,593
[chuckles wickedly]
200
00:13:44,886 --> 00:13:45,929
[sighs contentedly]
201
00:13:46,012 --> 00:13:48,682
They practically set up
a fucking village here, huh?
202
00:13:48,765 --> 00:13:50,350
Living hard, I see. Damn!
203
00:13:50,433 --> 00:13:52,561
[laughs, blows into bullhorn]
204
00:13:52,644 --> 00:13:53,770
Alright, listen.
205
00:13:54,271 --> 00:13:55,897
Bus District folks, listen up.
206
00:13:55,981 --> 00:14:00,861
All of us are from the, uh,
the Jamsil Police Station, okay?
207
00:14:00,944 --> 00:14:03,196
Huh? Here's the proof right here.
Take a look.
208
00:14:04,239 --> 00:14:07,450
Uh, so long as you guys cooperate with us,
209
00:14:07,534 --> 00:14:08,994
nobody will get hurt.
210
00:14:09,077 --> 00:14:09,911
Okay?
211
00:14:09,995 --> 00:14:10,912
[villagers murmuring]
212
00:14:12,497 --> 00:14:14,207
Fuck me, just say something.
213
00:14:14,291 --> 00:14:16,418
Uh, well, as to why we're here, then,
214
00:14:16,501 --> 00:14:18,336
uh, here it is. Here we go.
215
00:14:18,837 --> 00:14:22,007
We are bounty hunters
searching for a notorious villain.
216
00:14:22,090 --> 00:14:23,884
We've been on his trail and...
217
00:14:23,967 --> 00:14:24,801
WANTED
218
00:14:24,885 --> 00:14:27,262
...found that this neighborhood
reeks of his scent.
219
00:14:27,345 --> 00:14:31,141
So I'd like to ask everybody
for your cooperation right now. Huh?
220
00:14:31,224 --> 00:14:32,851
Wait a minute, wait a minute.
221
00:14:32,934 --> 00:14:34,394
Yeah. That guy looks just like him.
222
00:14:34,477 --> 00:14:36,605
- See that?
- Oh, he does!
223
00:14:36,688 --> 00:14:37,814
Alright, take him away.
224
00:14:37,898 --> 00:14:39,482
- Oh God!
- [yells]
225
00:14:40,609 --> 00:14:42,027
[man grunts] It's not me!
226
00:14:43,945 --> 00:14:46,531
Hey, hey, hey, grab that woman
who's wearing all the gold.
227
00:14:48,325 --> 00:14:49,492
[man laughs]
228
00:14:50,076 --> 00:14:51,286
Hey!
229
00:14:51,369 --> 00:14:53,079
I'm a lady though. Wait.
230
00:14:53,747 --> 00:14:56,082
Yeah, I know. Uh, this guy is a lady.
231
00:14:56,166 --> 00:14:57,417
[laughs] He's a lady?
232
00:14:57,500 --> 00:14:58,335
Oh!
233
00:14:58,418 --> 00:14:59,753
[concerned chatter]
234
00:14:59,836 --> 00:15:01,171
Hey, hey, you, you, you.
235
00:15:03,798 --> 00:15:04,716
Let's go.
236
00:15:05,592 --> 00:15:06,718
Hey, let me go.
237
00:15:08,428 --> 00:15:10,180
[chuckles] Strong guy, eh?
238
00:15:10,263 --> 00:15:11,681
- You fuck.
- [villagers gasp]
239
00:15:13,016 --> 00:15:14,017
Are you even a real cop?
240
00:15:14,768 --> 00:15:15,894
[villagers scream]
241
00:15:15,977 --> 00:15:18,021
- [menacing music playing]
- [man screaming]
242
00:15:18,104 --> 00:15:19,022
[man 2] Oh jeez...
243
00:15:20,690 --> 00:15:23,443
We warned you.
Cooperate, or you'll get hurt.
244
00:15:24,444 --> 00:15:26,446
[cackles]
245
00:15:29,908 --> 00:15:30,825
[gang leader] Whoa!
246
00:15:32,369 --> 00:15:33,244
Wow!
247
00:15:34,454 --> 00:15:35,330
How old are you?
248
00:15:35,914 --> 00:15:37,374
[Su-na] What's it matter to you?
249
00:15:37,457 --> 00:15:39,376
I'm just glad to see you.
250
00:15:39,459 --> 00:15:42,128
Everybody your age has
basically disappeared, that's all.
251
00:15:42,212 --> 00:15:43,964
You smell awful. Stay away.
252
00:15:45,256 --> 00:15:47,175
- Come on, Grandma.
- Let's go, let's go.
253
00:15:48,218 --> 00:15:50,136
Ah, this bitch. Come here! [grunts]
254
00:15:50,220 --> 00:15:52,138
- That son of a...
- [gang leader] What did you say?
255
00:15:52,222 --> 00:15:53,807
Hey, you, get off her...
256
00:15:54,599 --> 00:15:56,559
- You old hag!
- You son of a bitch!
257
00:15:58,770 --> 00:16:00,313
Su-na, are you alright?
258
00:16:00,397 --> 00:16:01,773
[man yells]
259
00:16:05,652 --> 00:16:08,196
[gang leader] Hey, come here,
you little bastard!
260
00:16:09,990 --> 00:16:11,116
[sighs]
261
00:16:15,495 --> 00:16:16,329
[yells]
262
00:16:21,167 --> 00:16:22,460
Hey, hold it.
263
00:16:23,503 --> 00:16:24,337
Go.
264
00:16:24,838 --> 00:16:25,839
Move.
265
00:16:27,632 --> 00:16:28,842
[coughing, spluttering]
266
00:16:31,011 --> 00:16:32,721
The hell do you think you're doing?
267
00:16:33,263 --> 00:16:35,306
[dramatic music playing]
268
00:16:40,562 --> 00:16:41,688
[man 3] Come on! Come on!
269
00:16:50,613 --> 00:16:52,073
[man 4] Die!
270
00:16:52,824 --> 00:16:53,658
[gasps]
271
00:16:54,743 --> 00:16:56,661
- [deadpan] Hey, that hurt.
- [whimpers]
272
00:16:57,579 --> 00:17:00,123
[yelling furiously]
273
00:17:02,792 --> 00:17:03,960
[yells]
274
00:17:05,628 --> 00:17:08,131
[gang leader panting]
275
00:17:08,214 --> 00:17:09,340
So are you in charge, then?
276
00:17:09,424 --> 00:17:11,843
Oh, no, no, no.
I don't even know who the boss is.
277
00:17:11,926 --> 00:17:13,094
Come on. Just say who it is.
278
00:17:13,178 --> 00:17:14,888
Uh, T... T... T...
279
00:17:14,971 --> 00:17:16,347
Tiger. Tiger's my boss.
280
00:17:16,431 --> 00:17:18,475
Tiger? So he's still alive, huh?
281
00:17:23,354 --> 00:17:25,690
Hey, where'd you get this water?
282
00:17:26,316 --> 00:17:28,359
- A... at an apartment. An apartment.
- An apartment?
283
00:17:28,443 --> 00:17:30,487
- Yes, sir.
- I've spent a lot of time around here.
284
00:17:30,570 --> 00:17:31,863
Never come across any apartments.
285
00:17:31,946 --> 00:17:33,156
It's the truth.
286
00:17:33,239 --> 00:17:35,617
I... it's just far from here
and surrounded by tall trees,
287
00:17:36,201 --> 00:17:40,622
so it can just be hard to see, yeah.
There's clean water at that apartment.
288
00:17:40,705 --> 00:17:44,292
Listen, if you come here again,
I'm going to have to kill you, okay?
289
00:17:44,375 --> 00:17:45,835
Yes, yes, of course.
290
00:17:45,919 --> 00:17:47,378
And Tiger should know that.
291
00:17:47,462 --> 00:17:48,296
Yes.
292
00:17:49,005 --> 00:17:50,090
[grunts]
293
00:17:51,841 --> 00:17:54,761
Okay, what should...
wh... who should I say said that?
294
00:17:54,844 --> 00:17:55,929
[sighs]
295
00:17:56,721 --> 00:17:57,555
Nam San.
296
00:17:57,639 --> 00:18:00,600
- [heroic Western music playing]
- Oh, you're... you're Nam San. Oh...
297
00:18:00,683 --> 00:18:01,976
Ah, yeah, yeah, yeah...
298
00:18:02,060 --> 00:18:04,604
Understood. Hey, hey. Go, get up, go.
299
00:18:04,687 --> 00:18:05,772
So sorry, I'm sorry.
300
00:18:06,272 --> 00:18:08,024
Go! Get the fuck... Go, go, go!
301
00:18:08,108 --> 00:18:09,192
Drive, drive!
302
00:18:13,196 --> 00:18:14,030
[man] You alright?
303
00:18:14,614 --> 00:18:15,949
You alright? You okay?
304
00:18:16,032 --> 00:18:17,659
Oh, yes, yes. Are you?
305
00:18:19,077 --> 00:18:20,620
- I think so.
- [both chuckle]
306
00:18:25,250 --> 00:18:26,918
[mischievous music playing]
307
00:18:29,087 --> 00:18:30,505
Cutie pie...
308
00:18:36,094 --> 00:18:37,011
Nam San.
309
00:18:46,312 --> 00:18:49,774
[man] By the way, all that talk earlier
might not have been complete nonsense.
310
00:18:50,358 --> 00:18:51,317
What talk?
311
00:18:52,861 --> 00:18:56,406
Remember? They said there's an apartment
where you can get clean water.
312
00:18:58,032 --> 00:18:59,325
I heard it really exists.
313
00:19:00,034 --> 00:19:02,078
And people are dying to get over there.
314
00:19:03,037 --> 00:19:04,956
I heard there's a ton of residents,
315
00:19:05,039 --> 00:19:07,417
and that it's heaven on earth. [chuckles]
316
00:19:10,211 --> 00:19:11,838
How about you go check it out?
317
00:19:11,921 --> 00:19:13,631
I mean, I'm just curious about it.
318
00:19:14,799 --> 00:19:17,468
And besides,
you don't get to just go there.
319
00:19:17,552 --> 00:19:20,138
The "chosen few" are
the only ones allowed in.
320
00:19:20,221 --> 00:19:21,264
[sighs]
321
00:19:22,849 --> 00:19:25,018
Huh? Who are these jerks?
322
00:19:30,356 --> 00:19:32,192
- Su-na!
- Hey.
323
00:19:33,526 --> 00:19:34,360
Who are you all?
324
00:19:36,196 --> 00:19:38,031
[grandmother] Oh, it's fine. It's fine.
325
00:19:38,114 --> 00:19:39,449
They're not bad people.
326
00:19:39,949 --> 00:19:42,160
Uh, she says she's a teacher.
327
00:19:42,869 --> 00:19:43,912
It's okay, Nam San.
328
00:19:44,704 --> 00:19:45,580
What kind of teacher?
329
00:19:46,331 --> 00:19:48,082
Hello, gentlemen. Nice to meet you.
330
00:19:48,666 --> 00:19:51,711
We actually have started
a safe haven in Seoul.
331
00:19:51,794 --> 00:19:54,255
I'm the leader of our organization's
volunteer group, and...
332
00:19:54,339 --> 00:19:57,258
[whispers] I think that's the same place
I mentioned before.
333
00:19:57,342 --> 00:19:59,761
But, uh, why us though?
334
00:20:00,845 --> 00:20:02,055
Uh, you see,
335
00:20:02,597 --> 00:20:06,059
we're prioritizing the safety
of families with children below 20.
336
00:20:06,142 --> 00:20:09,854
We believe that protecting our youth
is the only way to save humanity.
337
00:20:09,938 --> 00:20:11,356
Su-na, if you come with us,
338
00:20:11,439 --> 00:20:14,651
your grandmother will live comfortably
for the rest of her life.
339
00:20:14,734 --> 00:20:18,071
We have clean water
and plenty of food in storage.
340
00:20:18,154 --> 00:20:19,822
You have clean water?
341
00:20:19,906 --> 00:20:22,158
Oh my God, that's incredible.
342
00:20:22,242 --> 00:20:25,745
If that place is so amazing,
then it's gonna be a target for the gangs.
343
00:20:25,828 --> 00:20:27,413
You ever stop to consider that?
344
00:20:27,497 --> 00:20:28,498
[laughs]
345
00:20:29,832 --> 00:20:33,419
There's a security force
of armed ex-military soldiers,
346
00:20:33,503 --> 00:20:36,631
which means that the gangs
couldn't possibly make a move on us.
347
00:20:37,131 --> 00:20:39,801
Well, in that case,
can the two of them come with us?
348
00:20:39,884 --> 00:20:41,302
They're like family to me.
349
00:20:42,220 --> 00:20:43,054
[Teacher] I'm sorry.
350
00:20:44,055 --> 00:20:46,683
We can only take
direct family members right now.
351
00:20:48,935 --> 00:20:52,021
Ma'am, I'm sorry,
but I need your answer soon.
352
00:20:52,105 --> 00:20:52,939
For Su-na's sake,
353
00:20:53,022 --> 00:20:55,775
I hope that you're going to make
the right choice here.
354
00:20:56,317 --> 00:20:59,737
And unfortunately, we're going to have to
find someone else if you say no.
355
00:20:59,821 --> 00:21:02,282
The thing is, ma'am,
my grandmother is not well,
356
00:21:02,365 --> 00:21:04,659
and she won't be able to walk
that whole way.
357
00:21:04,742 --> 00:21:07,161
We have medical staff
standing by at the halfway point
358
00:21:07,245 --> 00:21:10,331
to ensure everyone on our watch
arrives safely. Don't worry.
359
00:21:10,415 --> 00:21:12,709
She's right. Su-na, we should go.
360
00:21:12,792 --> 00:21:14,794
You should go.
It has to be better than this.
361
00:21:14,877 --> 00:21:17,213
Right. You deserve that.
362
00:21:22,385 --> 00:21:23,636
I'll come visit you.
363
00:21:27,432 --> 00:21:28,558
[Su-na] Okay.
364
00:21:28,641 --> 00:21:30,018
You too, Nam San.
365
00:21:30,101 --> 00:21:31,644
Will you also visit us?
366
00:21:31,728 --> 00:21:33,229
I will, I promise.
367
00:21:34,897 --> 00:21:36,149
Just a second, Grandma.
368
00:21:38,109 --> 00:21:39,527
Thank you so much
369
00:21:40,194 --> 00:21:42,447
for all your help and support, Nam San.
370
00:21:42,530 --> 00:21:44,782
Don't mention it. Take care of yourself.
371
00:21:46,284 --> 00:21:47,327
Safe travels.
372
00:21:58,087 --> 00:22:00,465
[Su-na] It's, uh, just a practice sketch.
373
00:22:00,548 --> 00:22:02,050
- [sentimental music playing]
- Oh wow!
374
00:22:05,762 --> 00:22:09,098
We should hurry along now.
It'll be harder to walk after sundown.
375
00:22:09,182 --> 00:22:12,268
- Oh, um, Grandma, come on.
- Okay.
376
00:22:23,029 --> 00:22:24,989
[chuckles]
377
00:22:29,911 --> 00:22:33,164
When'd she get a good-enough look
to draw me like this? [chuckles]
378
00:22:35,124 --> 00:22:36,084
[sighs]
379
00:22:37,877 --> 00:22:40,922
Hyung, Su-na has a crush on me,
don't you think?
380
00:22:41,005 --> 00:22:42,423
Hmm, nah, I don't think so.
381
00:22:44,467 --> 00:22:46,636
Man, what am I gonna do
382
00:22:47,303 --> 00:22:48,429
now that Su-na's gone?
383
00:22:48,513 --> 00:22:51,140
This place is way too dangerous
for her to live in.
384
00:22:51,974 --> 00:22:54,560
Things like what happened today
happen too often.
385
00:22:55,436 --> 00:22:58,439
I mean, you could just keep her safe,
like how you did today.
386
00:23:00,608 --> 00:23:02,360
[sighs] How would I do that?
387
00:23:02,443 --> 00:23:04,445
I couldn't even protect my own daughter.
388
00:23:04,529 --> 00:23:05,905
Sheesh, man!
389
00:23:06,823 --> 00:23:09,200
Look, there you go again
with that kind of talk.
390
00:23:11,452 --> 00:23:12,745
[Nam San sighs]
391
00:23:15,957 --> 00:23:18,793
[man] But Su-na sure does look
a lot like your daughter.
392
00:23:21,921 --> 00:23:22,922
Oh!
393
00:23:23,840 --> 00:23:25,591
If you got married and adopted me,
394
00:23:25,675 --> 00:23:27,593
wouldn't that mean
we could also live there?
395
00:23:27,677 --> 00:23:28,594
- Huh?
- [sighs]
396
00:23:28,678 --> 00:23:30,471
What do you think about the jewelry girl?
397
00:23:30,555 --> 00:23:32,390
- Hey.
- Seriously.
398
00:23:32,473 --> 00:23:35,226
I know the world might have ended,
but I still have standards.
399
00:23:36,477 --> 00:23:38,813
- You just want me to be alone forever.
- [scoffs]
400
00:23:38,896 --> 00:23:40,690
You know how couples
take after each other?
401
00:23:40,773 --> 00:23:44,193
You're pretty similar. And that complexion
would look great with the right makeup.
402
00:23:44,277 --> 00:23:46,404
Hey, she stuffed that snake in her nose.
403
00:23:46,487 --> 00:23:47,488
Who does that?
404
00:23:47,572 --> 00:23:48,489
That's enough.
405
00:23:48,573 --> 00:23:49,574
Okay? Enough.
406
00:23:51,701 --> 00:23:53,035
[Nam San sighs wearily]
407
00:23:56,456 --> 00:23:57,373
Where you going?
408
00:23:57,874 --> 00:24:00,751
Ugh, you're running your mouth too much,
so I'm getting some air.
409
00:24:00,835 --> 00:24:02,253
Going on a night hunt?
410
00:24:02,336 --> 00:24:04,172
- That's right.
- Let me come with you.
411
00:24:13,931 --> 00:24:15,099
Grandma, are you alright?
412
00:24:15,183 --> 00:24:16,267
Uh-huh.
413
00:24:16,350 --> 00:24:19,812
- Yes, dear, don't you worry about me.
- Watch your step here.
414
00:24:19,896 --> 00:24:20,980
[ominous music playing]
415
00:24:36,454 --> 00:24:37,413
[Teacher exhales]
416
00:24:39,540 --> 00:24:41,667
Oh, don't worry.
They're part of our volunteer group.
417
00:24:42,418 --> 00:24:43,377
Okay.
418
00:25:01,771 --> 00:25:04,023
These are
the Western Region families joining us.
419
00:25:04,106 --> 00:25:05,441
Oh, thank you.
420
00:25:05,525 --> 00:25:07,902
Thank you for making it
all the way out here, everyone.
421
00:25:07,985 --> 00:25:09,111
It's a pleasure.
422
00:25:10,112 --> 00:25:12,323
Now follow me this way,
please, and be careful.
423
00:25:21,958 --> 00:25:22,875
[woman] Um...
424
00:25:23,834 --> 00:25:24,877
I'm Lee Ju-ye.
425
00:25:24,961 --> 00:25:26,462
I'm 18. And you?
426
00:25:29,048 --> 00:25:30,341
Uh, Han Su-na.
427
00:25:30,883 --> 00:25:32,009
And I'm also 18.
428
00:25:32,093 --> 00:25:33,427
Oh. Wanna be friends?
429
00:25:35,179 --> 00:25:36,264
Yeah, sure.
430
00:25:36,347 --> 00:25:37,265
We're friends now.
431
00:25:38,140 --> 00:25:40,601
I haven't had a friend
who's my age in forever.
432
00:25:40,685 --> 00:25:42,019
Yeah, me too.
433
00:25:42,103 --> 00:25:45,231
There was nobody my age
in my neighborhood either.
434
00:25:46,023 --> 00:25:47,358
And where were you living?
435
00:25:47,441 --> 00:25:51,821
I lived in a tent near the Bus District.
I've been staying with my grandma here.
436
00:25:51,904 --> 00:25:53,489
- [grandmother chuckles]
- [Ju-ye] Oh.
437
00:25:53,573 --> 00:25:55,157
Nice to meet you, Ju-ye.
438
00:25:56,367 --> 00:26:00,246
My mom and dad made us live underground
'cause it wasn't safe outside.
439
00:26:01,664 --> 00:26:02,873
I'm sure that was hard.
440
00:26:03,791 --> 00:26:05,418
It wasn't so bad, actually.
441
00:26:06,752 --> 00:26:09,922
But the bugs and rats
would crawl all over my body.
442
00:26:10,464 --> 00:26:13,843
So I had to keep moving
my arms and legs, you know,
443
00:26:13,926 --> 00:26:16,137
so they didn't bite down,
thinking I was dead.
444
00:26:16,220 --> 00:26:17,597
That part was pretty rough.
445
00:26:19,765 --> 00:26:22,727
At least that stuff is all over now.
446
00:26:22,810 --> 00:26:25,271
[Ju-ye] Mm-hmm.
I heard the place is amazing.
447
00:26:25,354 --> 00:26:27,690
First thing I'm gonna do
when we get there is take a shower.
448
00:26:27,773 --> 00:26:30,526
It still feels like the bugs are
clinging to my skin right now.
449
00:26:31,569 --> 00:26:35,948
[wolf howls]
450
00:26:37,658 --> 00:26:39,827
[man] I wonder
if Su-na's made it there by now.
451
00:26:40,494 --> 00:26:42,413
God, I wish I could go there with her.
452
00:26:45,207 --> 00:26:48,044
[sighs] Man, I really don't wanna
have to let her go.
453
00:26:48,127 --> 00:26:50,421
You know we can go see her
when we visit, right?
454
00:26:50,504 --> 00:26:51,505
No.
455
00:26:52,506 --> 00:26:53,591
The jewelry woman.
456
00:26:54,967 --> 00:26:56,844
I always wanted that kind of mother.
457
00:26:57,637 --> 00:27:00,431
- Alright, you little... Come here!
- Hey, okay, I get it!
458
00:27:01,390 --> 00:27:02,391
[Su-na] Careful.
459
00:27:03,976 --> 00:27:05,728
[grandmother groaning]
460
00:27:05,811 --> 00:27:07,063
Oh God! Oh my...
461
00:27:07,146 --> 00:27:09,398
Oh my God! Grandma, are you okay?
462
00:27:10,232 --> 00:27:11,317
[grandmother] Oh God.
463
00:27:11,942 --> 00:27:13,235
Let's stop here, okay?
464
00:27:14,236 --> 00:27:17,573
Why don't we escort Su-na's grandmother
and your grandfather
465
00:27:17,657 --> 00:27:20,326
to the medical station
I mentioned earlier on?
466
00:27:20,409 --> 00:27:22,745
It's dangerous terrain
from this point forward,
467
00:27:22,828 --> 00:27:25,164
and we wouldn't want anyone to get hurt.
468
00:27:25,247 --> 00:27:28,292
Mr. Oh and Mr. Choi
will safely escort you there.
469
00:27:28,376 --> 00:27:30,127
Thank you so much.
470
00:27:30,211 --> 00:27:32,713
Yes, thank you
for everything you're doing.
471
00:27:32,797 --> 00:27:33,798
Ma'am,
472
00:27:34,298 --> 00:27:36,759
just please take care of my grandma, okay?
473
00:27:36,842 --> 00:27:39,136
Of course. We'll take care of her.
474
00:27:40,596 --> 00:27:43,391
- Mr. Choi.
- I'll look after your grandma.
475
00:27:47,687 --> 00:27:50,022
- [Mr. Oh] Please come with me, sir.
- [man] Thank you so much.
476
00:27:50,523 --> 00:27:53,442
- [woman] Slowly.
- [man] I-I'll see you tomorrow, Dad.
477
00:27:53,526 --> 00:27:55,861
- [woman] Careful, sweetheart.
- [man] I hope he'll be alright.
478
00:27:55,945 --> 00:27:57,863
[Teacher] Alright,
let's move on now, then.
479
00:28:01,867 --> 00:28:04,954
Su-na, you just keep going. It'll be okay.
480
00:28:05,037 --> 00:28:06,622
[unsettling music playing]
481
00:28:18,342 --> 00:28:21,345
- Oh sh... shit. Shit.
- Freaking out again.
482
00:28:21,429 --> 00:28:22,471
Looks like a bust.
483
00:28:22,555 --> 00:28:23,681
Let's check the snare.
484
00:28:23,764 --> 00:28:25,433
[man breathing deeply]
485
00:28:25,516 --> 00:28:26,350
[man] Okay.
486
00:28:27,184 --> 00:28:28,602
- [Nam San sighs]
- [man exhales]
487
00:28:28,686 --> 00:28:29,770
[sighs]
488
00:28:34,567 --> 00:28:36,360
[unsettling music playing]
489
00:28:41,323 --> 00:28:43,617
These vehicles belong to us.
Everyone get in,
490
00:28:43,701 --> 00:28:46,203
and we'll get off our feet
for the rest of the way.
491
00:28:46,704 --> 00:28:47,955
[Su-na] Excuse me.
492
00:28:48,998 --> 00:28:52,334
If the cars were here, then Grandma
could have just come with all of us.
493
00:28:52,418 --> 00:28:53,961
Okay, we'll wait, then.
494
00:28:54,545 --> 00:28:57,923
What's a few more hours of waiting
when everyone's been walking all night?
495
00:28:59,300 --> 00:29:00,760
Isn't that right, everyone?
496
00:29:01,844 --> 00:29:02,720
- Ma.
- Huh?
497
00:29:02,803 --> 00:29:05,181
- I'm thirsty.
- We don't have any water right now.
498
00:29:05,264 --> 00:29:06,724
Hang in there, okay?
499
00:29:08,350 --> 00:29:10,644
Oh, what do we do?
500
00:29:11,228 --> 00:29:12,438
Su-na,
501
00:29:12,521 --> 00:29:15,191
we'll send a car
for your grandmother tomorrow.
502
00:29:15,274 --> 00:29:16,484
Don't worry about her.
503
00:29:17,443 --> 00:29:19,153
Let's get going now.
504
00:29:19,820 --> 00:29:20,780
Get in, everyone.
505
00:29:23,783 --> 00:29:27,328
- [woman] Oh God, thank you.
- [Teacher] Oh my, you must be exhausted.
506
00:29:31,916 --> 00:29:35,211
Don't worry about your grandma too much.
I'm sure she's okay.
507
00:29:35,294 --> 00:29:37,379
- [Su-na] Mm.
- We need to do a head count.
508
00:29:43,719 --> 00:29:45,805
[grandmother panting]
509
00:29:48,516 --> 00:29:52,770
[man] To think there's still people doing
such fine work in these trying times...
510
00:29:52,853 --> 00:29:56,398
Yes, he's right.
I feel bad you're going out of your way.
511
00:29:56,482 --> 00:29:57,775
Oh, don't mention it.
512
00:29:58,442 --> 00:30:00,611
Alright, it's time to stop now.
513
00:30:01,904 --> 00:30:04,281
[ominous music playing]
514
00:30:11,705 --> 00:30:14,166
I don't see the facility anywhere though.
515
00:30:14,750 --> 00:30:15,668
[Mr. Oh] Down there.
516
00:30:17,461 --> 00:30:18,879
- [thud]
- [gasps]
517
00:30:20,381 --> 00:30:21,507
[man] Huh?
518
00:30:22,758 --> 00:30:23,759
Is that Grandma?
519
00:30:25,511 --> 00:30:26,554
Grandma!
520
00:30:29,473 --> 00:30:32,101
[tense music playing]
521
00:30:44,947 --> 00:30:47,116
Grandma! Wake up, Grandma!
522
00:30:47,199 --> 00:30:48,409
[flesh stretching]
523
00:31:02,965 --> 00:31:03,841
[yells]
524
00:31:16,854 --> 00:31:18,731
[flesh stretching]
525
00:31:18,814 --> 00:31:20,149
What's with these freaks?
526
00:31:27,281 --> 00:31:29,491
[panting]
527
00:31:36,081 --> 00:31:36,957
[man] What the hell?
528
00:31:52,556 --> 00:31:53,682
Let's go, you asshole.
529
00:32:01,982 --> 00:32:02,900
Why did you kill her?
530
00:32:04,109 --> 00:32:06,278
- They were both useless.
- You fucking son of a bitch!
531
00:32:06,362 --> 00:32:07,279
Oh my God...
532
00:32:08,113 --> 00:32:08,948
Su-na...
533
00:32:10,032 --> 00:32:10,991
Where is Su-na?!
534
00:32:11,533 --> 00:32:13,661
[tense music playing]
535
00:32:31,095 --> 00:32:32,012
[gasps]
536
00:32:32,805 --> 00:32:33,931
[man] Fucking die!
537
00:32:36,350 --> 00:32:37,643
[yells furiously]
538
00:32:46,986 --> 00:32:47,861
[Nam San] Ji-wan!
539
00:32:50,656 --> 00:32:51,907
Who are you?
540
00:32:57,287 --> 00:32:58,163
[yells]
541
00:32:59,540 --> 00:33:00,666
[blood squelches]
542
00:33:03,043 --> 00:33:04,086
[breathing heavily]
543
00:33:06,005 --> 00:33:08,590
Hyung, we have to go right now.
Su-na's in danger.
544
00:33:09,258 --> 00:33:13,637
Not yet. We have to pay our respects.
Are you just gonna leave her like that?
545
00:33:13,721 --> 00:33:14,930
[Ji-wan inhales deeply]
546
00:33:18,475 --> 00:33:19,935
[melancholy music playing]
547
00:33:20,019 --> 00:33:21,270
[Ji-wan sniffles]
548
00:33:29,695 --> 00:33:30,821
[sniffles]
549
00:33:32,614 --> 00:33:33,449
[sobs]
550
00:33:43,792 --> 00:33:45,711
We're almost there, everyone.
551
00:33:45,794 --> 00:33:47,921
Please gather your personal items.
552
00:33:48,005 --> 00:33:49,173
[Ju-ye chuckles]
553
00:33:54,219 --> 00:33:56,221
[metal creaking]
554
00:33:58,307 --> 00:33:59,558
You came here to see me?
555
00:34:01,810 --> 00:34:02,770
[woman] That's right.
556
00:34:02,853 --> 00:34:04,438
I need your help, Nam San.
557
00:34:04,521 --> 00:34:07,649
I need to rescue my associates
and the residents of the apartment.
558
00:34:07,733 --> 00:34:10,652
All right, so my question is, why'd
you come to us, of all people, for help?
559
00:34:10,736 --> 00:34:13,072
And who the hell were those guys?
And the apartment?
560
00:34:13,155 --> 00:34:14,948
Hey. Mind your business.
561
00:34:15,032 --> 00:34:16,200
[grunts angrily]
562
00:34:16,283 --> 00:34:17,242
I really need you.
563
00:34:20,204 --> 00:34:22,206
[Nam San] I've never seen
anything like this before.
564
00:34:22,289 --> 00:34:23,791
You need to chop their heads off?
565
00:34:23,874 --> 00:34:24,917
[woman] Exactly.
566
00:34:27,711 --> 00:34:29,004
What are they anyway?
567
00:34:29,088 --> 00:34:31,340
[unsettling music playing]
568
00:34:32,883 --> 00:34:34,343
[woman] My name is Lee Eun-ho.
569
00:34:34,426 --> 00:34:37,137
I used to be
an air force sergeant, special ops.
570
00:34:39,348 --> 00:34:40,849
We're going down to look for survivors.
571
00:34:40,933 --> 00:34:42,392
[both] Yes, Sergeant.
572
00:34:48,774 --> 00:34:50,901
[Eun-ho] We were watching everything
from the sky
573
00:34:50,984 --> 00:34:52,736
on the day of the great earthquake.
574
00:34:54,238 --> 00:34:56,156
During our search for survivors,
575
00:34:56,240 --> 00:34:59,159
we came across an apartment
that somehow hadn't crumbled down.
576
00:35:00,285 --> 00:35:02,454
So our unit struck an aquifer there,
577
00:35:03,789 --> 00:35:05,958
and with the survivors,
we did everything in our power
578
00:35:06,041 --> 00:35:07,668
to get the apartment up and running.
579
00:35:09,503 --> 00:35:10,420
But then one day,
580
00:35:12,131 --> 00:35:13,549
that man came to us.
581
00:35:15,300 --> 00:35:16,385
Yang Gi-su.
582
00:35:17,010 --> 00:35:19,304
The only doctor we'd seen
since the tragedy.
583
00:35:20,180 --> 00:35:22,683
Being a doctor,
he was invaluable to our cause.
584
00:35:23,183 --> 00:35:26,019
- But one day, he showed his true colors.
- [door opens]
585
00:35:28,230 --> 00:35:32,568
Dr. Yang, I wanted to check on something.
Some parents have been complaining
586
00:35:32,651 --> 00:35:35,946
that their children have yet to return
ever since they came to see you.
587
00:35:36,029 --> 00:35:37,030
What have you done?
588
00:35:37,781 --> 00:35:39,116
- [Gi-su sighs]
- [door opens]
589
00:35:39,199 --> 00:35:41,326
[man] Lee Eun-ho, what's going on?
590
00:35:42,119 --> 00:35:43,370
Well, explain yourself.
591
00:35:44,538 --> 00:35:45,455
Sergeant Kwon,
592
00:35:46,456 --> 00:35:49,626
don't you think it's time
we let Sergeant Eun-ho in on our secret?
593
00:35:50,252 --> 00:35:51,170
[Kwon] Eun-ho,
594
00:35:51,753 --> 00:35:53,130
the world as we know it is doomed.
595
00:35:53,213 --> 00:35:54,506
[ominous music playing]
596
00:35:54,590 --> 00:35:55,716
We need to...
597
00:35:57,926 --> 00:35:59,428
place all our faith in Dr. Yang.
598
00:35:59,511 --> 00:36:01,722
[Gi-su] I merely gave him some advice.
599
00:36:01,805 --> 00:36:03,891
I also gave him a little gift as well.
600
00:36:06,435 --> 00:36:08,645
- [menacing music playing]
- [breathing anxiously]
601
00:36:11,940 --> 00:36:13,942
- Why did you kill him?
- [Kwon] Look.
602
00:36:14,610 --> 00:36:16,320
This is the breakthrough
we were waiting for.
603
00:36:17,154 --> 00:36:19,281
- [hissing]
- [flesh stretching]
604
00:36:28,832 --> 00:36:29,666
[sighs]
605
00:36:33,295 --> 00:36:34,421
[Gi-su] Sergeant Lee Eun-ho?
606
00:36:35,297 --> 00:36:36,131
Think about it.
607
00:36:36,215 --> 00:36:37,758
Take a good look at me.
608
00:36:38,550 --> 00:36:39,384
How...
609
00:36:39,468 --> 00:36:42,846
how do you think I was able to survive
that horrible earthquake?
610
00:36:43,931 --> 00:36:47,267
I once went two, three months or so
without having any water.
611
00:36:48,602 --> 00:36:50,187
This is the future of mankind.
612
00:36:50,896 --> 00:36:53,815
This apartment won't last long,
and everyone's doomed.
613
00:36:53,899 --> 00:36:56,360
Failure to embrace this change
will kill everyone.
614
00:36:58,779 --> 00:37:00,322
And I'll help you all survive.
615
00:37:01,615 --> 00:37:02,699
No, you're insane.
616
00:37:03,951 --> 00:37:05,494
- Where are the children?
- Get her out.
617
00:37:05,577 --> 00:37:07,329
- What have you done with them?
- Now, now.
618
00:37:09,081 --> 00:37:10,749
Wait! Let me go!
619
00:37:14,920 --> 00:37:15,754
[Kwon] Shit!
620
00:37:16,755 --> 00:37:18,090
Lee Eun-ho!
621
00:37:25,389 --> 00:37:28,850
It seems Yang Gi-su has been conducting
strange experiments on humans.
622
00:37:28,934 --> 00:37:32,479
They've become those creatures
because of what he's doing.
623
00:37:33,188 --> 00:37:34,356
- If you help me, then--
- Hey.
624
00:37:34,856 --> 00:37:35,816
Listen.
625
00:37:36,316 --> 00:37:37,818
Su-na is all I care about.
626
00:37:39,903 --> 00:37:42,531
And I'm gonna kill you
if you even try anything.
627
00:37:43,115 --> 00:37:43,949
Got it?
628
00:37:53,166 --> 00:37:54,459
[travelers gasp]
629
00:37:54,543 --> 00:37:57,004
[Teacher] We have over 30 families
living here right now,
630
00:37:57,087 --> 00:37:59,047
and we even provide our residents
with electricity,
631
00:37:59,131 --> 00:38:01,883
thanks to the new solar panels
that we installed.
632
00:38:06,221 --> 00:38:07,806
[girl] Are we going to live here?
633
00:38:10,100 --> 00:38:13,103
Is that lettuce? I even see some tomatoes.
634
00:38:18,317 --> 00:38:19,318
WELCOME, NEW RESIDENTS
635
00:38:19,401 --> 00:38:21,194
WELCOME TO THE NEW FUTURE OF HUMANITY
636
00:38:22,112 --> 00:38:23,822
[Teacher] Make way, make way!
637
00:38:27,492 --> 00:38:29,411
Dr. Yang is about to come out now.
638
00:38:34,875 --> 00:38:36,293
Hello, everyone.
639
00:38:36,376 --> 00:38:38,170
I'm in charge of this place.
640
00:38:38,253 --> 00:38:39,963
Yang Gi-su, nice to meet you.
641
00:38:40,714 --> 00:38:42,299
[cheering]
642
00:38:43,592 --> 00:38:44,801
Welcome, everyone.
643
00:38:47,095 --> 00:38:50,891
You all must have
gone through terrible things out there,
644
00:38:50,974 --> 00:38:53,393
where the world is brutal and unsafe.
645
00:38:53,477 --> 00:38:55,562
You've all had to endure
the worst out there,
646
00:38:55,645 --> 00:38:57,606
where the barbarians roam free.
647
00:38:57,689 --> 00:38:59,691
But now... now you don't have to worry.
648
00:38:59,775 --> 00:39:01,693
We will be, uh, providing you
649
00:39:01,777 --> 00:39:04,821
with clean water
and provisions, of course.
650
00:39:04,905 --> 00:39:08,950
And we'll keep you all safe
from the outside world.
651
00:39:09,826 --> 00:39:12,329
Right, get some water for them
if you would.
652
00:39:16,500 --> 00:39:17,793
That's clean water
653
00:39:17,876 --> 00:39:19,795
that we purified ourselves
in this apartment.
654
00:39:21,505 --> 00:39:22,339
Yeah.
655
00:39:24,257 --> 00:39:25,967
Uh, wait, sir.
656
00:39:26,051 --> 00:39:29,513
My grandma is gonna be arriving soon.
Can I please have another water?
657
00:39:31,723 --> 00:39:32,557
Thanks so much.
658
00:40:12,305 --> 00:40:15,892
They've been mercilessly taking children,
just like they took Su-na.
659
00:40:15,976 --> 00:40:17,894
Can you imagine
what he must be doing to them?
660
00:40:17,978 --> 00:40:20,313
Those sons of bitches! Oh shit!
661
00:40:20,397 --> 00:40:21,606
We have to go right now.
662
00:40:21,690 --> 00:40:24,067
- Su-na's in danger!
- Do you have a death wish or something?
663
00:40:25,152 --> 00:40:26,611
Charging in won't do us any good.
664
00:40:28,697 --> 00:40:30,991
Security is much tighter
than you might expect.
665
00:40:31,074 --> 00:40:33,160
They've been shooting
everybody who trespasses.
666
00:40:33,243 --> 00:40:36,746
I'll kick things off by taking care
of all the guards at the main gate
667
00:40:36,830 --> 00:40:39,040
and keeping them distracted come daybreak.
668
00:40:39,124 --> 00:40:41,126
If the two of you
get to the underground prison
669
00:40:41,209 --> 00:40:42,627
and rescue my associates,
670
00:40:44,421 --> 00:40:45,672
they'll be able to help us.
671
00:40:45,755 --> 00:40:49,217
Hey, why should we believe
your associates or whatever?
672
00:40:50,218 --> 00:40:52,846
Ugh, so disrespectful,
running your mouth again.
673
00:40:53,638 --> 00:40:54,514
How old are you?
674
00:40:54,598 --> 00:40:56,558
I'm 18, fuck you very much, lady.
675
00:40:56,641 --> 00:40:57,726
You better watch your mouth.
676
00:40:57,809 --> 00:41:01,813
- Let go!
- Hey, calm down, you little lovebirds.
677
00:41:02,814 --> 00:41:03,982
Let's think this over.
678
00:41:07,986 --> 00:41:10,363
[unsettling music playing]
679
00:41:13,450 --> 00:41:14,576
[blood squelches]
680
00:41:15,243 --> 00:41:17,746
- [indistinct chatter]
- [spits]
681
00:41:17,829 --> 00:41:19,331
Amen, yeah.
682
00:41:19,414 --> 00:41:21,416
- [indistinct yelling]
- [cackles]
683
00:41:22,792 --> 00:41:24,836
- [man] Hey, hey!
- [cackles]
684
00:41:24,920 --> 00:41:26,922
[gang leader] Sir,
I took care of all of them.
685
00:41:27,547 --> 00:41:29,549
- [man 1] Go at it, you stupid idiot!
- [man 2] Fight!
686
00:41:29,633 --> 00:41:31,426
- [man 3] Hurry up and fight!
- Hey, hey!
687
00:41:31,510 --> 00:41:32,969
- Come on!
- Hey.
688
00:41:33,053 --> 00:41:34,679
[man 5] Get 'em out of there!
689
00:41:34,763 --> 00:41:36,556
[indistinct yelling]
690
00:41:36,640 --> 00:41:39,351
Come on, bro. Wanna see
your wife's blood spurt everywhere?
691
00:41:39,434 --> 00:41:40,268
[man 6] Do something!
692
00:41:40,352 --> 00:41:41,269
[yells]
693
00:41:41,353 --> 00:41:42,812
[cheering]
694
00:41:42,896 --> 00:41:44,105
Let's go, let's go!
695
00:42:01,540 --> 00:42:02,916
[man 6] Oh shit!
696
00:42:02,999 --> 00:42:04,125
[laughing]
697
00:42:04,209 --> 00:42:06,461
- [man 6] Bitch!
- Shit, man, we lost again?!
698
00:42:06,545 --> 00:42:07,546
[laughing]
699
00:42:10,924 --> 00:42:12,968
Hey, Pung-gi.
700
00:42:14,344 --> 00:42:15,804
Have anything left to bet?
701
00:42:15,887 --> 00:42:18,473
You limp-dick,
chrome-dome, lard-ass shithead,
702
00:42:18,557 --> 00:42:20,308
can't you see there's one left?
703
00:42:20,809 --> 00:42:21,893
[sighs]
704
00:42:24,396 --> 00:42:26,314
[indistinct yelling]
705
00:42:26,815 --> 00:42:28,483
[Pung-gi chuckling]
706
00:42:29,526 --> 00:42:31,778
Wow, to think in prison, I saved your life
707
00:42:31,861 --> 00:42:34,155
just so you could disrespect me.
708
00:42:34,239 --> 00:42:36,074
- You show some respect.
- Fuck them up!
709
00:42:42,080 --> 00:42:42,914
Come here!
710
00:42:45,375 --> 00:42:46,376
Fuck!
711
00:42:47,752 --> 00:42:48,587
[man] Tiger!
712
00:42:49,129 --> 00:42:50,130
What, asshole?
713
00:42:52,465 --> 00:42:53,675
- [stabbing]
- Damn it!
714
00:42:54,384 --> 00:42:56,511
Hey, fucking kill them all!
715
00:43:02,601 --> 00:43:04,394
[crow calling]
716
00:43:12,485 --> 00:43:13,778
Alright, wait!
717
00:43:16,865 --> 00:43:17,991
Tiger around here?
718
00:43:19,451 --> 00:43:20,577
[Tiger] Well, look who it is.
719
00:43:21,161 --> 00:43:23,163
Nam San, it's been a while.
720
00:43:23,246 --> 00:43:25,582
Oh, there's the potato face I remember.
721
00:43:26,207 --> 00:43:29,085
Sir, that's the asshole.
Watch out. He's a beast.
722
00:43:29,669 --> 00:43:32,922
Thanks to you,
my boxing career ended, and I got screwed.
723
00:43:33,006 --> 00:43:36,384
I've been itching for revenge,
and you just walked right into your grave.
724
00:43:36,468 --> 00:43:39,095
Hey, I came here to ask you a question.
725
00:43:39,179 --> 00:43:41,097
I changed my mind after that tone.
726
00:43:41,181 --> 00:43:44,142
- Should I beat your ass now?
- There's no ring around here.
727
00:43:44,976 --> 00:43:47,437
Street fighting's way out of your league,
you ass!
728
00:43:48,647 --> 00:43:49,648
Hey, Pung-gi.
729
00:43:50,565 --> 00:43:53,652
If you bring down that gorilla,
I'll give you half the slaves.
730
00:43:53,735 --> 00:43:54,611
Half?
731
00:43:55,654 --> 00:43:58,156
After I kill him,
you're next, you fat loser.
732
00:43:59,324 --> 00:44:00,367
Now kill that man!
733
00:44:00,450 --> 00:44:01,451
[all yelling]
734
00:44:01,534 --> 00:44:03,286
[tense music playing]
735
00:44:30,689 --> 00:44:32,315
[groans]
736
00:44:32,399 --> 00:44:33,650
Shit, man...
737
00:44:41,324 --> 00:44:42,659
[lock rattles]
738
00:44:50,458 --> 00:44:52,001
[women sobbing, screaming]
739
00:45:07,600 --> 00:45:09,728
[whimpers]
740
00:45:09,811 --> 00:45:10,645
Stop, stop!
741
00:45:12,021 --> 00:45:13,189
Damn it! Ugh, it hurts!
742
00:45:16,609 --> 00:45:19,529
- Oh God, it hurts!
- Get up. Come on.
743
00:45:19,612 --> 00:45:21,156
Hey, let's go!
744
00:45:21,239 --> 00:45:22,574
Wait!
745
00:45:22,657 --> 00:45:24,617
- [dispirited chatter]
- [man] Come on!
746
00:45:27,328 --> 00:45:30,206
Oh... oh God, it hurts so much, oh...
747
00:45:30,290 --> 00:45:32,500
[yells in fear]
748
00:45:35,253 --> 00:45:37,672
[indistinct chatter]
749
00:45:43,261 --> 00:45:44,345
Hello, how are you?
750
00:45:44,429 --> 00:45:47,932
Uh, can you tell me
when my grandma will be arriving?
751
00:45:48,016 --> 00:45:48,975
Your grandma?
752
00:45:49,768 --> 00:45:50,977
What do you mean?
753
00:45:51,060 --> 00:45:53,271
We sent a car for them earlier today,
754
00:45:53,938 --> 00:45:55,565
so she should be here at dinner.
755
00:45:56,566 --> 00:45:58,693
Don't worry about it. Enjoy the sunshine.
756
00:45:59,986 --> 00:46:00,904
Okay.
757
00:46:01,696 --> 00:46:02,530
[chuckles]
758
00:46:03,656 --> 00:46:06,075
[sighs] You sure are doing a lot
to please a child.
759
00:46:06,159 --> 00:46:08,620
Children are the pathway to our future.
760
00:46:09,746 --> 00:46:11,456
We have to keep them content.
761
00:46:12,749 --> 00:46:15,251
Our real future is through Dr. Yang Gi-su.
762
00:46:15,335 --> 00:46:16,169
Okay?
763
00:46:16,252 --> 00:46:17,629
[applause]
764
00:46:17,712 --> 00:46:19,714
[optimistic string music playing]
765
00:46:24,219 --> 00:46:27,180
Today we're going to be announcing
the cumulative scores.
766
00:46:30,767 --> 00:46:31,643
In first,
767
00:46:32,352 --> 00:46:33,353
Kim Hak-yong.
768
00:46:33,436 --> 00:46:37,315
- [both exclaiming excitedly]
- Unit 604. Lee Gyu-yeon, unit 607.
769
00:46:37,398 --> 00:46:39,776
Third place, Choi Ju-yeong, unit 601.
770
00:46:39,859 --> 00:46:42,111
Fourth place, Jang Chang-su, unit 608.
771
00:46:42,195 --> 00:46:43,822
Uh, ex... excuse me?
772
00:46:43,905 --> 00:46:47,200
What grades is he talking about?
We're new here, so we don't know.
773
00:46:47,283 --> 00:46:49,911
Whichever student gets the highest score,
774
00:46:49,994 --> 00:46:53,081
they get to choose a unit
to live in with their family.
775
00:46:53,164 --> 00:46:55,250
I'm so jealous of you.
776
00:46:56,042 --> 00:46:58,211
My child places last every week.
777
00:46:58,294 --> 00:47:00,421
Family members of the student
with the highest score
778
00:47:00,505 --> 00:47:03,299
will be exempt from work
and also given a free meal pass.
779
00:47:03,383 --> 00:47:06,261
Family members of Kim Hak-yong,
please step forward.
780
00:47:07,554 --> 00:47:08,930
[Gi-su clears throat]
781
00:47:09,597 --> 00:47:11,808
- Congratulations. Congratulations.
- Thank you.
782
00:47:12,851 --> 00:47:14,644
- Thank you, Doctor.
- [crowd applauds]
783
00:47:15,228 --> 00:47:17,480
Do you think
that you can score the highest?
784
00:47:17,564 --> 00:47:18,815
Of course!
785
00:47:18,898 --> 00:47:21,568
[Gi-su] The children are our hope!
786
00:47:21,651 --> 00:47:23,987
The children are our future!
787
00:47:24,070 --> 00:47:26,197
Everyone, please keep
your children strong,
788
00:47:26,281 --> 00:47:27,699
and let's lift them all up!
789
00:47:27,782 --> 00:47:30,285
[applause]
790
00:47:35,707 --> 00:47:39,252
Alright, everybody.
It's time to say your goodbyes.
791
00:47:39,335 --> 00:47:42,589
As we mentioned before, all the students
will be living on the eighth floor.
792
00:47:42,672 --> 00:47:44,215
- [man] Huh?
- [Su-na] What?
793
00:47:44,299 --> 00:47:46,092
You never mentioned that though.
794
00:47:46,175 --> 00:47:48,428
Your grandmother has been told
all of this.
795
00:47:48,511 --> 00:47:50,597
Maybe she forgot to say something to you?
796
00:47:51,222 --> 00:47:52,056
Oh...
797
00:47:53,016 --> 00:47:55,393
Does that mean that I won't live with her?
798
00:47:55,476 --> 00:47:57,478
Will we have
any contact with Ju-ye at all?
799
00:47:58,521 --> 00:48:01,858
I'll make sure you'll be able to see her
if you just schedule a meeting.
800
00:48:01,941 --> 00:48:03,985
So we just need to make
an appointment with you?
801
00:48:04,068 --> 00:48:04,986
Of course.
802
00:48:05,069 --> 00:48:06,321
[relieved sighs]
803
00:48:06,404 --> 00:48:08,615
I'll get going now.
I'll score high for you.
804
00:48:08,698 --> 00:48:10,116
Don't skip any meals, okay?
805
00:48:10,199 --> 00:48:11,784
- [Ju-ye giggles]
- Okay, let's go.
806
00:48:11,868 --> 00:48:15,288
- Please take good care of her.
- Right, take good care of her.
807
00:48:15,371 --> 00:48:17,832
- See you later!
- As for the parents, please follow me.
808
00:48:17,916 --> 00:48:20,543
- Gyu-rin, listen to your older brother.
- Okay.
809
00:48:20,627 --> 00:48:23,129
- Han Seong-won, take good care of Gyu-rin.
- I will.
810
00:48:23,212 --> 00:48:24,547
- Okay? Bye.
- This way.
811
00:48:24,631 --> 00:48:26,174
[Gyu-rin] Is this all I need to take?
812
00:48:41,105 --> 00:48:43,107
[whirring]
813
00:48:50,823 --> 00:48:53,701
[officer] This is the clean water
that our children drink.
814
00:48:55,203 --> 00:48:57,413
Now, if you look here,
you'll see the steps we take
815
00:48:57,497 --> 00:49:00,917
to filter the dirty water
and produce the potable water we drink.
816
00:49:01,000 --> 00:49:02,794
The most precious resource we have.
817
00:49:09,050 --> 00:49:09,884
Hyung!
818
00:49:09,968 --> 00:49:11,177
They have guns here.
819
00:49:11,844 --> 00:49:12,679
Okay.
820
00:49:14,514 --> 00:49:18,059
Hey, I'm just curious.
Where'd you get the guns and the water?
821
00:49:18,142 --> 00:49:19,936
The apartment, is that right, guys?
822
00:49:20,687 --> 00:49:21,521
Huh?
823
00:49:21,604 --> 00:49:22,522
[mouths]
824
00:49:23,272 --> 00:49:24,273
You don't know?
825
00:49:24,357 --> 00:49:25,191
Uh, do... do we...
826
00:49:25,274 --> 00:49:26,609
do... do we know where we got it?
827
00:49:26,693 --> 00:49:27,527
What?
828
00:49:29,153 --> 00:49:30,154
Do you know or not?
829
00:49:30,238 --> 00:49:32,156
Uh, I'm not... I'm not entirely sure.
830
00:49:32,240 --> 00:49:33,700
Okay, take a nap, then.
831
00:49:35,076 --> 00:49:37,578
[intriguing music playing]
832
00:49:37,662 --> 00:49:38,579
Do you know?
833
00:49:38,663 --> 00:49:39,664
I don't exactly--
834
00:49:39,747 --> 00:49:40,957
Lights out.
835
00:49:42,333 --> 00:49:43,668
You? You don't know?
836
00:49:43,751 --> 00:49:44,585
No.
837
00:49:45,586 --> 00:49:46,546
What about you?
838
00:49:46,629 --> 00:49:47,797
- Uh...
- You don't know.
839
00:49:49,882 --> 00:49:52,343
- What about you? Do you know? No?
- [chuckling nervously]
840
00:49:52,427 --> 00:49:53,511
You don't, do you?
841
00:49:57,640 --> 00:49:59,517
- Uh, you don't know about this.
- I do know, sir.
842
00:49:59,600 --> 00:50:01,936
- Nope, no way.
- I go out to make these deals.
843
00:50:02,020 --> 00:50:04,313
You're gonna need me around
to help you, Nam San.
844
00:50:18,286 --> 00:50:19,287
Hey there.
845
00:50:19,954 --> 00:50:22,331
Do you come down here every day to work?
846
00:50:24,250 --> 00:50:26,461
Yeah, this is our daily work.
847
00:50:34,594 --> 00:50:36,804
They have a monopoly on all the water.
848
00:50:36,888 --> 00:50:38,514
We're talking really clean shit.
849
00:50:38,598 --> 00:50:40,224
They just hoard it for themselves?
850
00:50:40,725 --> 00:50:42,226
That gives them their authority.
851
00:50:42,310 --> 00:50:45,605
They've been living comfortably
while all the gangs, ours included,
852
00:50:45,688 --> 00:50:47,440
bring them anything in exchange for water.
853
00:50:47,523 --> 00:50:48,941
What do you give to them in return?
854
00:50:49,025 --> 00:50:50,359
People.
855
00:50:50,443 --> 00:50:53,071
In the beginning, they were okay
with us bringing in whoever,
856
00:50:53,154 --> 00:50:55,865
but nowadays, they've just
been asking for children.
857
00:50:55,948 --> 00:50:57,575
- Teenagers.
- Why children?
858
00:50:57,658 --> 00:50:58,618
I don't know about that.
859
00:50:58,701 --> 00:51:00,953
You didn't know what was happening
and sold them people?
860
00:51:01,037 --> 00:51:03,831
- Whoa, chill!
- Hey, hey, hey, hey. Relax, relax.
861
00:51:03,915 --> 00:51:05,208
Then in the Bus District,
862
00:51:05,291 --> 00:51:08,211
when your boys tried to nab Su-na,
it was... that was for this?
863
00:51:08,294 --> 00:51:10,379
- Yeah.
- Oh, you son of a bitch!
864
00:51:10,463 --> 00:51:11,380
Hey, come on, come on.
865
00:51:11,464 --> 00:51:13,633
How come you kids have such short tempers?
866
00:51:13,716 --> 00:51:15,009
- Hey, come on.
- Let me go.
867
00:51:15,093 --> 00:51:16,928
- [both speaking gibberish]
- Relax, let it go.
868
00:51:17,720 --> 00:51:19,347
We had to make a living somehow.
869
00:51:19,430 --> 00:51:22,350
Okay, so how did you
get past their snipers, then?
870
00:51:22,433 --> 00:51:23,726
You can get in on...
871
00:51:23,810 --> 00:51:25,103
[breathes deeply]
872
00:51:25,186 --> 00:51:27,188
...delivery days. [sighs]
873
00:51:27,271 --> 00:51:29,857
- They make sure deliveries go through.
- [Nam San] On delivery days.
874
00:51:29,941 --> 00:51:32,777
You must be tired from all that talking.
Get some rest.
875
00:51:33,444 --> 00:51:35,905
Well, I feel like I'm okay, actually.
876
00:51:35,988 --> 00:51:36,948
Just catch some Zs.
877
00:51:39,325 --> 00:51:41,327
[mouse shrieking]
878
00:51:42,745 --> 00:51:45,832
[Teacher] Mr. Choi has taken care
of the children's grandparents.
879
00:51:45,915 --> 00:51:48,501
Uh, our newest children are
Han Su-na and Lee Ju-ye,
880
00:51:48,584 --> 00:51:50,378
both 18-year-old girls.
881
00:51:50,461 --> 00:51:52,880
Uh, accounting for our two new recruits,
882
00:51:52,964 --> 00:51:54,257
that puts us at 19 total,
883
00:51:54,340 --> 00:51:57,301
plus they're much healthier
than we had expected.
884
00:51:57,385 --> 00:51:58,219
I see.
885
00:51:58,302 --> 00:52:00,388
- Take good care of those two, then.
- [Teacher] Okay.
886
00:52:00,471 --> 00:52:03,307
And make sure enough time has passed
since they've had clean water.
887
00:52:03,391 --> 00:52:06,185
- You know what to do.
- I'll make the preparations right away.
888
00:52:06,269 --> 00:52:08,187
I'll visit them later this afternoon.
889
00:52:08,271 --> 00:52:09,272
Alright, get to it.
890
00:52:11,107 --> 00:52:13,276
- You've got a little something there.
- [Kwon] Let's go.
891
00:52:24,078 --> 00:52:25,454
Hello, everyone.
892
00:52:28,541 --> 00:52:29,959
Here, this way.
893
00:52:31,169 --> 00:52:32,044
Stand here.
894
00:52:32,670 --> 00:52:34,755
Attention, and bow.
895
00:52:34,839 --> 00:52:36,549
Nice to meet you.
896
00:52:38,301 --> 00:52:39,844
Alright, everybody.
897
00:52:40,511 --> 00:52:44,307
We have some new friends today.
Ju-ye, go ahead and introduce yourself.
898
00:52:44,390 --> 00:52:46,017
Oh, okay. Uh...
899
00:52:46,976 --> 00:52:48,144
Hello, everyone!
900
00:52:48,227 --> 00:52:49,979
It's so nice to meet you.
901
00:52:50,062 --> 00:52:51,856
I'm Ju-ye, and I'm 18.
902
00:52:51,939 --> 00:52:54,567
I like eating,
and I really don't like bugs.
903
00:52:54,650 --> 00:52:56,068
Uh, thank you so much!
904
00:52:56,152 --> 00:52:57,862
- [Teacher] Let's give her a hand.
- [applause]
905
00:52:57,945 --> 00:53:00,489
It's so nice to have you. And you, Su-na?
906
00:53:03,701 --> 00:53:04,577
Su-na?
907
00:53:05,953 --> 00:53:07,830
[chuckles] No need to be nervous.
908
00:53:07,914 --> 00:53:08,915
You can just say hi.
909
00:53:13,377 --> 00:53:15,922
Hi, I'm... Han Su-na.
910
00:53:16,547 --> 00:53:18,174
I like drawing, um,
911
00:53:18,257 --> 00:53:19,217
and I don't like...
912
00:53:21,135 --> 00:53:22,261
living with others.
913
00:53:24,430 --> 00:53:26,933
- Alright! Welcome!
- [Ju-ye giggles]
914
00:53:27,016 --> 00:53:30,353
There. You can sit over there
at those empty desks.
915
00:53:30,436 --> 00:53:31,729
- [Ju-ye] Okay.
- There you go.
916
00:53:33,481 --> 00:53:34,774
[Ju-ye] Hello!
917
00:53:36,609 --> 00:53:41,239
[Teacher] Alright. Today, we'll learn why
we need to change our metabolism.
918
00:53:41,989 --> 00:53:43,074
Open your books, everyone.
919
00:53:44,367 --> 00:53:47,703
Let's first talk about
the anatomy of humans as things stand.
920
00:53:47,787 --> 00:53:51,707
Because we currently need to drink water
and consume food
921
00:53:51,791 --> 00:53:53,125
in order to survive,
922
00:53:53,209 --> 00:53:57,838
we've wasted precious resources on people
that do not serve the greater cause.
923
00:53:59,590 --> 00:54:01,300
To be frank, we are weak,
924
00:54:01,384 --> 00:54:04,387
and in our current world,
which is plagued by a shortage of water,
925
00:54:04,470 --> 00:54:08,808
mankind needs to take
a new, stronger physical form.
926
00:54:09,642 --> 00:54:12,311
We must develop a new metabolic system
927
00:54:12,395 --> 00:54:15,022
in order to breed humans that can survive
928
00:54:15,106 --> 00:54:18,901
for extended periods
of dehydration and malnutrition,
929
00:54:18,985 --> 00:54:21,904
thereby reversing the population decline
930
00:54:21,988 --> 00:54:26,409
and paving the way
for civilization to be reborn.
931
00:54:26,492 --> 00:54:27,368
Children,
932
00:54:27,451 --> 00:54:30,246
in this harsh and unforgiving world,
933
00:54:30,329 --> 00:54:34,292
always remind yourselves
of Dr. Yang Gi-su's miracle
934
00:54:34,875 --> 00:54:37,128
and of your own responsibilities.
935
00:54:37,211 --> 00:54:41,424
Our metabolism will improve through
Dr. Yang's research, and eventually,
936
00:54:41,507 --> 00:54:44,552
mankind will finally be given a body
937
00:54:44,635 --> 00:54:46,846
which can adapt to this brave new world.
938
00:54:46,929 --> 00:54:48,764
Pay attention, Su-na.
939
00:54:52,601 --> 00:54:54,186
It's just odd.
940
00:54:54,270 --> 00:54:56,731
Nobody even has enough to drink
on the outside,
941
00:54:56,814 --> 00:54:59,900
yet the people here are able to drink
however much they want and even shower.
942
00:54:59,984 --> 00:55:02,737
Everyone keeps going on and on
about Dr. Yang Gi-su.
943
00:55:03,487 --> 00:55:07,325
Shouldn't he be giving water
to everybody out there who needs it?
944
00:55:07,408 --> 00:55:09,618
[unsettling music playing]
945
00:55:13,456 --> 00:55:14,623
Oh, Su-na.
946
00:55:15,207 --> 00:55:17,335
The outside world is full of barbarians.
947
00:55:17,418 --> 00:55:21,547
The exact same type that killed
Yang Gi-su's beloved daughter.
948
00:55:23,466 --> 00:55:25,593
In order to join the new humanity,
949
00:55:27,386 --> 00:55:29,555
you need to be the right kind of person.
950
00:55:30,139 --> 00:55:31,140
What kind...
951
00:55:31,223 --> 00:55:32,975
what kind of person is that?
952
00:55:34,393 --> 00:55:37,021
[Ju-ye] People that offer aid
in furthering the doctor's research.
953
00:55:37,104 --> 00:55:39,732
I wanna be a part of the research support.
954
00:55:42,234 --> 00:55:45,863
Well, you sound like
you have the right attitude, Ju-ye, no?
955
00:55:46,572 --> 00:55:48,699
Su-na sure could learn a lot from you.
956
00:55:48,783 --> 00:55:49,909
[Ju-ye] Yes, ma'am.
957
00:55:49,992 --> 00:55:52,244
[Teacher] Now, then, for our next lesson,
958
00:55:52,328 --> 00:55:56,749
we'll be learning about organisms
that are best at surviving in the wild.
959
00:55:56,832 --> 00:55:59,418
We'll be getting a visit
from Dr. Yang Gi-su later,
960
00:56:00,378 --> 00:56:03,714
so let's all welcome him properly
961
00:56:03,798 --> 00:56:05,007
to show our gratitude.
962
00:56:05,091 --> 00:56:06,342
[all] Yes.
963
00:56:06,842 --> 00:56:08,135
[exhales]
964
00:56:13,766 --> 00:56:16,519
[Teacher] These rations are
the fruits of your parents' hard work,
965
00:56:16,602 --> 00:56:18,104
as I'm sure you're all aware.
966
00:56:18,187 --> 00:56:20,773
Let us all dig in with a thankful heart.
967
00:56:20,856 --> 00:56:21,982
And there's the water,
968
00:56:22,066 --> 00:56:25,319
which is more valuable
than anything else in this world.
969
00:56:25,403 --> 00:56:28,197
Make sure to drink it all
down to the very last drop.
970
00:56:28,280 --> 00:56:31,909
Dr. Yang Gi-su had it specially purified
for all of you here.
971
00:56:32,660 --> 00:56:33,494
Ju-ye.
972
00:56:35,079 --> 00:56:36,372
[Gi-su] Hello, everyone.
973
00:56:36,997 --> 00:56:39,708
[Teacher] Alright,
a round of applause, everyone.
974
00:56:40,876 --> 00:56:42,086
Attention.
975
00:56:42,169 --> 00:56:43,003
Bow.
976
00:56:45,423 --> 00:56:46,841
"Students are our hope."
977
00:56:46,924 --> 00:56:49,593
I'm sure you're all aware
of our apartment's motto, right?
978
00:56:49,677 --> 00:56:53,931
That's the reason we've been supplying
our students with a special diet.
979
00:56:54,807 --> 00:56:58,811
[inhales] The world is beset by a shortage
of food and water, as you know.
980
00:56:58,894 --> 00:57:01,439
I'm working day and night
to create a new world
981
00:57:01,522 --> 00:57:04,692
where humans are going to be able
to survive and live a good life
982
00:57:04,775 --> 00:57:07,570
with only a minuscule amount
of food and drinking water.
983
00:57:07,653 --> 00:57:09,405
But until that day comes,
984
00:57:09,488 --> 00:57:12,116
you all need to finish
everything you're given,
985
00:57:12,199 --> 00:57:13,492
making sure not to waste any.
986
00:57:13,576 --> 00:57:14,535
Yes.
987
00:57:15,578 --> 00:57:16,412
Alright.
988
00:57:16,495 --> 00:57:18,205
Doctor, we have someone very promising.
989
00:57:18,289 --> 00:57:19,915
- Oh, there.
- Mm-hmm. She's wonderful.
990
00:57:19,999 --> 00:57:20,833
Her name?
991
00:57:20,916 --> 00:57:21,876
[Teacher] Lee Ju-ye.
992
00:57:23,043 --> 00:57:24,128
[Gi-su] Lee Ju-ye, right?
993
00:57:24,211 --> 00:57:25,087
Yes.
994
00:57:25,838 --> 00:57:27,798
Hi. You're 18?
995
00:57:27,882 --> 00:57:29,091
Yeah!
996
00:57:29,175 --> 00:57:31,427
I heard you really wanted to help me
with my research.
997
00:57:31,510 --> 00:57:32,428
[Ju-ye] Mm.
998
00:57:33,345 --> 00:57:35,389
Why don't we get the ball rolling
with a consultation?
999
00:57:35,473 --> 00:57:36,807
- [Teacher] Yes, of course.
- Uh-huh.
1000
00:57:37,516 --> 00:57:39,310
Well, uh, why don't we have you eat first?
1001
00:57:39,393 --> 00:57:41,896
Uh, I'll send someone over to meet you
1002
00:57:41,979 --> 00:57:44,273
in three hours, huh?
And then we can get started.
1003
00:57:44,356 --> 00:57:46,650
Oh wow! Thank you, Doctor. [giggles]
1004
00:57:47,860 --> 00:57:49,195
- [Gi-su] Right.
- Let's go.
1005
00:57:50,446 --> 00:57:51,447
Dr. Yang.
1006
00:57:53,949 --> 00:57:56,118
Where's my grandmother?
Did she get here safe?
1007
00:57:56,994 --> 00:57:59,121
Of course she did. Don't you worry.
1008
00:58:00,456 --> 00:58:02,333
If my grandmother's here, I wanna see her.
1009
00:58:03,709 --> 00:58:05,294
[Gi-su exhales in annoyance]
1010
00:58:07,546 --> 00:58:08,464
Excuse me.
1011
00:58:09,965 --> 00:58:11,675
Did you explain everything to her?
1012
00:58:11,759 --> 00:58:12,593
[gasps]
1013
00:58:13,385 --> 00:58:14,303
I'm so sorry.
1014
00:58:15,513 --> 00:58:17,389
[unsettling music playing]
1015
00:58:17,473 --> 00:58:18,474
Su-na.
1016
00:58:20,017 --> 00:58:22,394
Uh, your grandmother is much worse
than we expected,
1017
00:58:22,478 --> 00:58:25,773
so we'll have to keep her in treatment
for the next two to three days.
1018
00:58:25,856 --> 00:58:28,150
Grandma got that sick on the way here?
1019
00:58:28,234 --> 00:58:29,235
[chuckles nervously]
1020
00:58:30,903 --> 00:58:32,821
She just needs to rest, okay?
1021
00:58:32,905 --> 00:58:35,366
You're going to be able
to see her in a day or so.
1022
00:58:36,242 --> 00:58:38,619
Dr. Yang Gi-su himself is
personally seeing to her treatment--
1023
00:58:38,702 --> 00:58:40,037
Yes, of course. Now,
1024
00:58:40,120 --> 00:58:43,290
I have been overseeing her care,
so don't worry, okay?
1025
00:58:43,374 --> 00:58:45,501
She's going to be much better soon,
1026
00:58:45,584 --> 00:58:46,460
and...
1027
00:58:46,544 --> 00:58:47,878
Oh, Su-na.
1028
00:58:47,962 --> 00:58:51,257
Su-na, you're terribly malnourished
right now. Huh?
1029
00:58:51,340 --> 00:58:52,967
So drink some water.
1030
00:58:53,050 --> 00:58:55,344
You'll regain your health. Here.
1031
00:59:00,182 --> 00:59:01,183
Hmm?
1032
00:59:09,942 --> 00:59:12,361
Alright, then. Enjoy your dinners,
1033
00:59:13,195 --> 00:59:14,572
and don't forget,
1034
00:59:14,655 --> 00:59:16,365
you are our future!
1035
00:59:29,712 --> 00:59:31,714
[unsettling music building]
1036
00:59:33,132 --> 00:59:35,134
[music fades]
1037
00:59:37,011 --> 00:59:38,178
[groaning weakly]
1038
00:59:43,475 --> 00:59:44,810
[exhales forcefully]
1039
00:59:47,688 --> 00:59:49,773
- Alright, clean things up here.
- [woman] Yes, sir.
1040
00:59:51,025 --> 00:59:52,735
It's been over 20 hours,
1041
00:59:52,818 --> 00:59:55,070
and Sergeant Choi
and Sergeant Oh haven't returned.
1042
00:59:55,154 --> 00:59:57,948
Things could get bad for them
if they don't make it in time.
1043
00:59:58,782 --> 01:00:00,200
[Gi-su] They should be okay.
1044
01:00:02,161 --> 01:00:04,204
Maybe we should hand out personal doses
1045
01:00:04,288 --> 01:00:05,956
in case of situations like this.
1046
01:00:06,457 --> 01:00:07,708
[sighs]
1047
01:00:07,791 --> 01:00:10,169
It's still too dangerous
for people to carry.
1048
01:00:10,252 --> 01:00:13,881
Besides, there's no telling what kind
of side effects we'll see going forward.
1049
01:00:13,964 --> 01:00:16,467
How long are
we going to have to keep injecting?
1050
01:00:17,718 --> 01:00:20,387
We're starting to run out of children
to bring to the apartment.
1051
01:00:22,556 --> 01:00:23,682
We're gonna get there.
1052
01:00:25,517 --> 01:00:26,727
Just be patient.
1053
01:00:27,311 --> 01:00:28,270
[Kwon exhales]
1054
01:00:29,772 --> 01:00:30,814
Get back to work.
1055
01:00:32,650 --> 01:00:34,443
They only care about themselves.
1056
01:00:34,526 --> 01:00:36,070
Dignity for humans?
1057
01:00:36,153 --> 01:00:37,196
Long gone.
1058
01:00:39,031 --> 01:00:40,240
[breathes deeply]
1059
01:00:41,200 --> 01:00:44,662
This research needs to
come to fruition, right?
1060
01:00:45,162 --> 01:00:47,706
If we want a meaningful life...
1061
01:00:50,000 --> 01:00:51,168
it'll only be when...
1062
01:00:51,669 --> 01:00:52,836
when they realize
1063
01:00:52,920 --> 01:00:55,255
the sacrifices
of these evolutionary rejects
1064
01:00:55,339 --> 01:00:57,091
was necessary for survival.
1065
01:00:57,966 --> 01:00:59,802
That day will come, don't you think?
1066
01:01:00,344 --> 01:01:01,303
[grunts]
1067
01:01:03,305 --> 01:01:04,390
[sighs]
1068
01:01:04,473 --> 01:01:06,475
[suspenseful music playing]
1069
01:01:24,284 --> 01:01:25,327
[lock clicks]
1070
01:01:34,920 --> 01:01:36,046
[music fades]
1071
01:01:36,130 --> 01:01:37,089
Time for a shift change.
1072
01:01:39,299 --> 01:01:41,301
[indistinct chatter]
1073
01:01:48,517 --> 01:01:50,394
Excuse me. Excuse me.
1074
01:01:50,477 --> 01:01:51,311
[chuckles]
1075
01:01:51,395 --> 01:01:55,232
Uh, we, uh, signed up
to see our child earlier on.
1076
01:01:55,315 --> 01:01:56,817
When will we be able to go see her?
1077
01:01:56,900 --> 01:01:58,652
A meeting? What do you mean, meeting?
1078
01:01:58,736 --> 01:02:01,071
The teacher said
that after we finish our work for the day,
1079
01:02:01,155 --> 01:02:02,656
we could sign up to visit our daughter.
1080
01:02:02,740 --> 01:02:03,782
Uh, there's, um...
1081
01:02:03,866 --> 01:02:07,327
- We don't have that policy.
- She definitely told us that earlier on.
1082
01:02:07,995 --> 01:02:10,414
We're happy to go to the eighth floor
if Ju-ye can't come down.
1083
01:02:10,497 --> 01:02:14,084
The eighth floor is especially off-limits
to regular residents.
1084
01:02:14,168 --> 01:02:16,420
Uh, well, where's the teacher, then?
1085
01:02:17,713 --> 01:02:19,590
[sighs] You know what?
Where's our daughter?
1086
01:02:19,673 --> 01:02:22,384
What the hell do you mean
we can't go see our child?
1087
01:02:22,468 --> 01:02:23,302
This is ridiculous!
1088
01:02:23,385 --> 01:02:25,012
[man] They're stopping them
seeing their child.
1089
01:02:25,095 --> 01:02:26,388
[woman] I hope our kids are okay.
1090
01:02:26,472 --> 01:02:28,640
Don't mind us and change shifts, everyone.
1091
01:02:29,975 --> 01:02:31,268
We'll talk about this tomorrow.
1092
01:02:31,351 --> 01:02:33,645
- Wait, wait, wait. Where's Ju-ye?
- No, look here.
1093
01:02:34,146 --> 01:02:36,815
Huh? Where the hell is our daughter,
you bastards?!
1094
01:02:36,899 --> 01:02:38,901
[suspenseful music playing]
1095
01:02:43,071 --> 01:02:45,115
[breathing heavily]
1096
01:03:00,088 --> 01:03:01,089
- [door opens]
- [gasps]
1097
01:03:01,173 --> 01:03:03,008
Listen, how many times
do I have to tell you
1098
01:03:03,091 --> 01:03:04,968
not to interrupt me
when I'm experimenting?
1099
01:03:05,052 --> 01:03:07,513
I'm sorry, sir. Too many witnesses
for me to take care of it.
1100
01:03:07,596 --> 01:03:09,973
Jesus, we bent over backwards
to get these kids.
1101
01:03:10,057 --> 01:03:11,683
[fabric fluttering]
1102
01:03:13,977 --> 01:03:16,188
[straining quietly]
1103
01:03:18,315 --> 01:03:20,150
[Gi-su] So they're in
the purification facility?
1104
01:03:20,234 --> 01:03:21,360
Let's get down there.
1105
01:03:21,443 --> 01:03:24,655
Sergeant Kang, please go upstairs
and prepare the drugs and the catheter.
1106
01:03:24,738 --> 01:03:25,906
[Kang] Right away, sir.
1107
01:03:25,989 --> 01:03:27,241
[Gi-su sighs]
1108
01:03:28,742 --> 01:03:29,743
[exhales]
1109
01:03:30,327 --> 01:03:31,495
[breathing anxiously]
1110
01:03:45,509 --> 01:03:47,427
God, this is so embarrassing.
1111
01:03:53,350 --> 01:03:55,143
[man 1] Let me see my daughter!
1112
01:03:55,227 --> 01:03:56,770
[woman] Why would you lie to us?
1113
01:03:56,854 --> 01:03:59,606
[man 1] The teacher told us
that we would be able to see her tonight!
1114
01:03:59,690 --> 01:04:01,066
[woman] Right, go check with her.
1115
01:04:01,149 --> 01:04:02,943
- [man 2] Calm down.
- [man 1] Check with her.
1116
01:04:03,026 --> 01:04:04,486
[man 2] Where's the teacher?
1117
01:04:04,570 --> 01:04:06,196
[man 1] Why do you keep lying to us?
1118
01:04:06,280 --> 01:04:07,656
Hey, what's going on?
1119
01:04:07,739 --> 01:04:09,324
Huh? What's this about? Guys...
1120
01:04:09,408 --> 01:04:11,869
Please, Doctor, please tell us.
Where is Ju-ye?
1121
01:04:11,952 --> 01:04:13,120
You guys,
1122
01:04:13,203 --> 01:04:15,747
you said we could meet her.
You can't just go back on your word!
1123
01:04:15,831 --> 01:04:17,291
Calm down, please!
1124
01:04:17,374 --> 01:04:18,792
Ju-ye is doing great.
1125
01:04:18,876 --> 01:04:22,421
- She's all settled in now.
- Doctor, please let us see our daughter.
1126
01:04:22,504 --> 01:04:24,172
- Now, wait, wait, don't...
- I'm begging you!
1127
01:04:24,256 --> 01:04:27,467
[Gi-su] There's no need to cry.
Please, please settle down.
1128
01:04:27,551 --> 01:04:28,635
[inhales deeply]
1129
01:04:29,595 --> 01:04:30,512
Okay, fine.
1130
01:04:31,263 --> 01:04:34,349
Let's go to the lab to see her.
Come with me. Let's go see Ju-ye.
1131
01:04:36,101 --> 01:04:37,853
Let's go. Yeah.
1132
01:04:37,936 --> 01:04:40,898
[man] Okay, thank you. Let's go.
1133
01:04:40,981 --> 01:04:42,983
[suspenseful music playing]
1134
01:05:18,560 --> 01:05:20,354
{\an8}REPTILIAN REGENERATION EXPERIMENT
1135
01:05:20,437 --> 01:05:23,273
{\an8}CONFIRMED MANIFESTATION OF PROTEINS
IN RAT STEM CELLS
1136
01:05:23,357 --> 01:05:25,359
[music intensifies]
1137
01:05:26,735 --> 01:05:30,572
EXPERIMENT CONDUCTED ON FIVE SOLDIERS
SUCCESSFUL REGENERATION IN FIFTEEN DAYS
1138
01:05:34,409 --> 01:05:37,913
SEVEN 10-YEAR-OLDS, ALL DEAD
FOUR 17-YEAR-OLDS, ALL DEAD
1139
01:05:48,632 --> 01:05:50,634
[rhythmic beeping]
1140
01:05:52,678 --> 01:05:53,679
Ju-ye...
1141
01:05:54,346 --> 01:05:56,223
Ju-ye. [panting]
1142
01:06:01,895 --> 01:06:03,522
- [door opens]
- [Gi-su] This way.
1143
01:06:05,732 --> 01:06:07,609
[man] So... so she's in here?
1144
01:06:08,819 --> 01:06:10,862
Why would, uh...
1145
01:06:11,738 --> 01:06:13,532
[Gi-su] There, see that? She's fine.
1146
01:06:13,615 --> 01:06:16,118
- [woman] Ju-ye!
- [man] Ju-ye... Ju-ye!
1147
01:06:16,201 --> 01:06:18,453
Wait, wait, wait, wait,
don't stimulate her in any way!
1148
01:06:18,537 --> 01:06:20,747
- Or else you'll put her life at risk.
- [woman whimpers]
1149
01:06:20,831 --> 01:06:22,916
You can see
that she's a very valuable asset here
1150
01:06:23,000 --> 01:06:24,876
and giving herself for us all.
1151
01:06:24,960 --> 01:06:27,254
Doctor, can you explain what this is?
1152
01:06:27,963 --> 01:06:29,339
Is Ju-ye sick or something?
1153
01:06:29,423 --> 01:06:30,799
No, she's completely healthy.
1154
01:06:30,882 --> 01:06:33,051
It's just that kids her age
have something right here.
1155
01:06:33,135 --> 01:06:35,345
- [woman whimpers]
-"The children are our future."
1156
01:06:35,429 --> 01:06:36,722
That's our whole motto, isn't it?
1157
01:06:36,805 --> 01:06:38,140
[man and woman whimpering]
1158
01:06:38,223 --> 01:06:39,099
[Gi-su sighs]
1159
01:06:39,182 --> 01:06:42,269
Now, now, now, here, look.
This is my daughter.
1160
01:06:42,352 --> 01:06:44,646
Everyone said that she was dead,
but I brought her back.
1161
01:06:44,730 --> 01:06:47,649
I've basically created
an undying breed of humanity.
1162
01:06:47,733 --> 01:06:48,608
[gasps]
1163
01:06:48,692 --> 01:06:50,694
[unsettling music playing]
1164
01:06:53,655 --> 01:06:55,157
[breathing anxiously]
1165
01:06:56,783 --> 01:06:57,909
What?
1166
01:07:00,120 --> 01:07:02,414
Humanity has a chance at being preserved,
1167
01:07:02,497 --> 01:07:04,124
thanks to you and your daughter.
1168
01:07:04,207 --> 01:07:07,419
Now do you understand what a vital role
she plays in this research?
1169
01:07:07,502 --> 01:07:09,254
[groans in disgust] Ju-ye.
1170
01:07:09,963 --> 01:07:12,758
Whoa, hey, hey, hey, hey!
I said not to stimulate your daughter!
1171
01:07:12,841 --> 01:07:15,677
Jesus! I told you not to touch her! Shit!
1172
01:07:15,761 --> 01:07:17,971
- [alarms wailing]
- [choking]
1173
01:07:18,055 --> 01:07:19,139
What's wrong with her?
1174
01:07:19,222 --> 01:07:20,807
What's going on with our daughter?
1175
01:07:20,891 --> 01:07:23,018
- What's happening?
- [man] Ju-ye!
1176
01:07:23,101 --> 01:07:24,895
[Gi-su] I told you not to touch her!
1177
01:07:25,771 --> 01:07:28,565
[woman] Oh my God, do something!
1178
01:07:29,149 --> 01:07:30,901
[sobbing] Do something!
1179
01:07:33,570 --> 01:07:34,654
What's wrong with her?
1180
01:07:36,239 --> 01:07:37,741
What's happening to her?
1181
01:07:39,201 --> 01:07:40,535
[flatline tone]
1182
01:07:40,619 --> 01:07:41,620
[exhales forcefully]
1183
01:07:44,664 --> 01:07:46,083
[flatline tone stops]
1184
01:07:47,375 --> 01:07:50,670
- [woman] Ju-ye.
- [man] Oh my God, Ju-ye... Is she dead?
1185
01:07:50,754 --> 01:07:52,547
- [sighs]
- [woman] Wake up, Ju-ye.
1186
01:07:52,631 --> 01:07:54,382
[Gi-su] I was away for too long.
1187
01:07:55,759 --> 01:07:57,344
I told you what would happen. Now look!
1188
01:07:57,427 --> 01:07:59,179
- [man] Ju-ye...
- [woman] Ju-ye?
1189
01:07:59,262 --> 01:08:00,514
[man] Ju-ye!
1190
01:08:00,597 --> 01:08:02,933
- See this? Huh?
- [woman] Ju-ye...
1191
01:08:03,016 --> 01:08:05,102
[menacing music playing]
1192
01:08:05,185 --> 01:08:06,186
[shrieks]
1193
01:08:07,062 --> 01:08:09,147
You have no idea
1194
01:08:09,231 --> 01:08:11,858
how important this research is, do you?
1195
01:08:11,942 --> 01:08:12,984
[yells angrily]
1196
01:08:14,569 --> 01:08:17,239
I gave you food, clean water,
1197
01:08:17,322 --> 01:08:18,198
shelter...
1198
01:08:19,282 --> 01:08:20,492
Why don't you trust me?!
1199
01:08:30,836 --> 01:08:32,462
[music fades]
1200
01:08:33,547 --> 01:08:34,506
[groans]
1201
01:08:35,507 --> 01:08:36,383
[sighs]
1202
01:08:55,527 --> 01:08:57,863
Clean-up crew. Clean-up crew to the lab.
1203
01:08:57,946 --> 01:08:59,281
[breathing anxiously]
1204
01:09:04,411 --> 01:09:05,996
- [clattering]
- [gasps]
1205
01:09:06,079 --> 01:09:08,039
[unsettling music playing]
1206
01:09:08,123 --> 01:09:09,040
Su-na,
1207
01:09:09,583 --> 01:09:10,750
why are you up here?
1208
01:09:13,879 --> 01:09:15,130
What a coincidence, huh?
1209
01:09:22,012 --> 01:09:24,181
I really appreciate
you having my back on this.
1210
01:09:26,266 --> 01:09:28,560
There's no way in hell
I could do this alone, you know?
1211
01:09:28,643 --> 01:09:30,979
[sighs wearily] I'm just here for Su-na.
1212
01:09:32,522 --> 01:09:33,690
And also 'cause
1213
01:09:34,482 --> 01:09:36,526
he'll shut his trap
when Su-na's around again.
1214
01:09:39,571 --> 01:09:40,906
I'm not a good person.
1215
01:09:42,949 --> 01:09:44,993
There's a lot of blood on my hands.
1216
01:09:47,329 --> 01:09:48,246
[sucks teeth]
1217
01:09:48,872 --> 01:09:49,998
It's morning now.
1218
01:09:51,124 --> 01:09:52,167
Rise and shine.
1219
01:09:53,001 --> 01:09:54,836
[yawns] We're leaving already?
1220
01:09:54,920 --> 01:09:55,921
[sniffs]
1221
01:09:57,881 --> 01:09:59,341
[groans sleepily]
1222
01:10:04,804 --> 01:10:07,557
- [melancholy music playing]
- [Su-na breathing anxiously]
1223
01:10:11,311 --> 01:10:15,023
[Gi-su] Sure must be nice, being so young.
Very minimal side effects,
1224
01:10:16,191 --> 01:10:17,943
and the drugs work great on you.
1225
01:10:18,026 --> 01:10:20,070
I know why you're keeping
all these children.
1226
01:10:21,363 --> 01:10:23,907
You're using us like lab rats
so you can survive.
1227
01:10:25,158 --> 01:10:26,243
Oh, no, don't worry.
1228
01:10:26,743 --> 01:10:28,495
You're better than a lab rat.
1229
01:10:29,412 --> 01:10:31,373
No, we're depending on you to survive.
1230
01:10:31,456 --> 01:10:34,376
What happened to Ju-ye earlier
was very unfortunate.
1231
01:10:34,459 --> 01:10:36,753
Why are you
experimenting on children's necks?
1232
01:10:36,836 --> 01:10:41,258
The teenage pituitary gland generates
material that allows the process to occur.
1233
01:10:42,092 --> 01:10:44,886
Now, it does need a bit of fine-tuning.
Doesn't work right away.
1234
01:10:45,470 --> 01:10:47,973
In the classroom,
when you were drinking the water?
1235
01:10:48,056 --> 01:10:49,015
That activates it.
1236
01:10:49,099 --> 01:10:50,267
It's amazing, right?
1237
01:10:50,350 --> 01:10:53,186
That we're able to achieve that
with just a little water?
1238
01:10:55,021 --> 01:10:56,439
Where's Grandma, then?
1239
01:10:56,523 --> 01:10:58,650
- [keyboard clacking]
- [chuckles]
1240
01:10:58,733 --> 01:11:01,361
Did you seriously believe
she's in treatment?
1241
01:11:03,029 --> 01:11:05,615
The weak among us need to be thinned out
1242
01:11:05,699 --> 01:11:08,326
so we can make way for the new breed.
1243
01:11:08,410 --> 01:11:09,244
[music intensifies]
1244
01:11:09,327 --> 01:11:10,704
- [screams]
- Whoa, stay still.
1245
01:11:20,672 --> 01:11:23,258
- Hey, don't screw this up, okay?
- Trust me, alright?
1246
01:11:26,886 --> 01:11:28,763
[chuckles pleasantly]
1247
01:11:29,264 --> 01:11:30,098
Hey, how you doing?
1248
01:11:30,181 --> 01:11:31,224
What happened to you?
1249
01:11:31,308 --> 01:11:33,601
Oh, I just got into a scuffle
1250
01:11:33,685 --> 01:11:36,688
with some crazy gorilla motherfucker
a couple days ago.
1251
01:11:36,771 --> 01:11:38,231
[soldier] What brings you here today?
1252
01:11:38,315 --> 01:11:41,026
I'm here to make a delivery, bro. [laughs]
1253
01:11:41,109 --> 01:11:43,445
You're only supposed to come
on certain days, you know?
1254
01:11:43,945 --> 01:11:45,447
Oh shit.
1255
01:11:46,072 --> 01:11:48,325
Well, you know, I was just passing by,
1256
01:11:48,408 --> 01:11:51,828
so I figured I'd make a delivery
and come see my buddy while I'm at it.
1257
01:11:51,911 --> 01:11:54,497
- [tense music playing]
- Hey, what's with that?
1258
01:11:54,581 --> 01:11:56,374
- Look in the back.
- [soldier 2] Yes, sir.
1259
01:11:58,043 --> 01:11:59,127
Shut it off.
1260
01:12:00,211 --> 01:12:01,379
[sighs]
1261
01:12:02,630 --> 01:12:04,174
[music intensifies]
1262
01:12:11,681 --> 01:12:13,725
[dramatic music playing]
1263
01:12:13,808 --> 01:12:14,851
What's going on?
1264
01:12:16,686 --> 01:12:17,979
[Tiger] Whoa!
1265
01:12:18,938 --> 01:12:20,398
Whoa, whoa!
1266
01:12:25,445 --> 01:12:27,322
- [tires screech]
- Hold on to something!
1267
01:12:33,036 --> 01:12:34,954
Ah, slow down, slow down!
1268
01:12:36,623 --> 01:12:40,001
Oh! No, no, no, no, no, no, no, no!
1269
01:12:47,842 --> 01:12:49,052
Hey, you son of a bitch!
1270
01:12:50,261 --> 01:12:52,138
[Tiger yelling]
1271
01:13:02,065 --> 01:13:03,775
[music fades]
1272
01:13:05,902 --> 01:13:07,654
[Eun-ho coughing]
1273
01:13:12,158 --> 01:13:14,119
[whimpering]
1274
01:13:15,120 --> 01:13:17,914
You crazy bastard!
You're insane! [whimpering]
1275
01:13:17,997 --> 01:13:20,041
- [dramatic music playing]
- [screams]
1276
01:13:20,125 --> 01:13:22,001
[screaming]
1277
01:13:25,004 --> 01:13:26,214
Ji-wan!
1278
01:13:32,095 --> 01:13:35,223
[Teacher] It's those people.
We saw them when we picked up Su-na.
1279
01:13:35,306 --> 01:13:36,850
We have to go warn the doctor.
1280
01:13:36,933 --> 01:13:38,685
- Okay.
- [walkie-talkie beeps]
1281
01:13:39,352 --> 01:13:41,729
Sergeant Lee's going to
the prison underground.
1282
01:13:41,813 --> 01:13:43,231
Don't follow her down there.
1283
01:13:43,815 --> 01:13:45,275
I left a gift for her.
1284
01:13:55,577 --> 01:13:56,828
Hurry, let's move in!
1285
01:13:58,204 --> 01:13:59,247
[soldier yells]
1286
01:14:01,916 --> 01:14:04,294
- [Tiger] Please don't kill me! I'm sorry!
- Oh shit.
1287
01:14:07,046 --> 01:14:08,715
[Tiger whimpers]
1288
01:14:08,798 --> 01:14:10,633
[Tiger] You don't have to shoot me.
1289
01:14:10,717 --> 01:14:11,843
[Tiger whimpers]
1290
01:14:11,926 --> 01:14:12,844
This way.
1291
01:14:15,472 --> 01:14:18,308
Oh! Oh! Shit, man! Oh God! Ah!
1292
01:14:18,391 --> 01:14:20,143
[Su-na breathing anxiously]
1293
01:14:20,226 --> 01:14:21,436
[Gi-su] Try to relax, Su-na.
1294
01:14:22,687 --> 01:14:23,521
[knock at door]
1295
01:14:23,605 --> 01:14:24,689
[sighs in annoyance]
1296
01:14:25,773 --> 01:14:26,983
What is it now?
1297
01:14:27,066 --> 01:14:27,942
Dr. Yang.
1298
01:14:28,776 --> 01:14:30,778
I'm sorry, sir, but it's important.
1299
01:14:30,862 --> 01:14:33,198
Sergeant Lee's returned,
and there's others.
1300
01:14:33,281 --> 01:14:34,741
From the village where we got Su-na.
1301
01:14:34,824 --> 01:14:37,410
I'm sure Master Sergeant Kwon
has it under control.
1302
01:14:39,245 --> 01:14:40,246
[grunts angrily]
1303
01:14:44,501 --> 01:14:46,503
Looks like your friends came to see you.
1304
01:14:49,339 --> 01:14:50,632
Shame they won't get a chance to.
1305
01:14:50,715 --> 01:14:53,343
- [beeping]
- [whirring]
1306
01:14:53,426 --> 01:14:55,136
[screams]
1307
01:14:56,179 --> 01:14:58,181
[unsettling music playing]
1308
01:15:08,858 --> 01:15:10,026
You sure it's in there?
1309
01:15:10,109 --> 01:15:10,985
Yeah, I'm sure.
1310
01:15:16,783 --> 01:15:18,576
How come no one's following us?
1311
01:15:46,896 --> 01:15:49,816
You guys, it's Sergeant Lee. Are you okay?
1312
01:15:49,899 --> 01:15:51,734
[hissing]
1313
01:15:52,860 --> 01:15:54,779
- [Ji-wan] Hyung!
- [Eun-ho groans]
1314
01:15:58,366 --> 01:15:59,617
[hissing]
1315
01:16:00,368 --> 01:16:02,370
[music intensifies]
1316
01:16:04,038 --> 01:16:06,249
Your subordinates
don't seem too fond of us, huh?
1317
01:16:08,585 --> 01:16:09,794
Hey, snap out of it.
1318
01:16:10,295 --> 01:16:11,963
They're not human anymore.
1319
01:16:27,979 --> 01:16:29,147
[yells furiously]
1320
01:16:40,950 --> 01:16:41,951
[yells]
1321
01:16:52,253 --> 01:16:53,421
Get it together!
1322
01:17:05,475 --> 01:17:06,559
[stabs]
1323
01:17:20,948 --> 01:17:22,367
[yells furiously]
1324
01:17:37,006 --> 01:17:39,008
[breathing shakily]
1325
01:17:40,718 --> 01:17:42,220
[coughing]
1326
01:17:42,303 --> 01:17:43,846
[man grunting]
1327
01:17:45,473 --> 01:17:46,432
[gun clicking]
1328
01:17:54,190 --> 01:17:55,650
Hey, you guys all good?
1329
01:17:58,277 --> 01:18:00,238
Man, what the hell are these monsters?
1330
01:18:00,988 --> 01:18:03,533
This was a mistake. We're doomed now.
1331
01:18:04,659 --> 01:18:05,952
I'm sorry.
1332
01:18:06,035 --> 01:18:07,578
[PA system screeches]
1333
01:18:07,662 --> 01:18:10,206
[Gi-su] Ah, ah, attention all residents.
1334
01:18:10,289 --> 01:18:12,917
As we all know, there are some intruders
1335
01:18:13,000 --> 01:18:16,087
in the apartment
that are threatening everybody's safety.
1336
01:18:16,671 --> 01:18:18,381
Stay in your homes until further notice.
1337
01:18:18,464 --> 01:18:21,050
Do not, under any circumstances,
go outside.
1338
01:18:21,134 --> 01:18:25,430
We've implemented strict security measures
on the classrooms and student dorms,
1339
01:18:25,513 --> 01:18:27,014
so stay exactly where you are.
1340
01:18:27,098 --> 01:18:28,349
Now, one more thing.
1341
01:18:29,434 --> 01:18:32,770
I wanna share a quick message with
our trespasser friends in the basement.
1342
01:18:32,854 --> 01:18:34,439
Sergeant Lee Eun-ho,
1343
01:18:34,522 --> 01:18:36,190
and, uh, you, the hunter person,
1344
01:18:36,274 --> 01:18:38,776
you won't be able to accomplish
what you want here,
1345
01:18:38,860 --> 01:18:41,487
so just give up and turn back
before it's too late.
1346
01:18:43,072 --> 01:18:44,991
And then I'll let you
walk away with your lives.
1347
01:18:45,074 --> 01:18:46,534
Ugh, that piece of shit.
1348
01:18:46,617 --> 01:18:47,660
Listen!
1349
01:18:47,744 --> 01:18:50,371
This is me giving you one last chance.
1350
01:18:50,455 --> 01:18:53,583
There's an intercom in the basement.
Press the button, and give me an answer.
1351
01:18:53,666 --> 01:18:55,710
"We'd like to walk away with our lives"
1352
01:18:55,793 --> 01:18:56,878
is option one,
1353
01:18:56,961 --> 01:18:59,881
and "we'd like to die a painful death
in the basement,"
1354
01:18:59,964 --> 01:19:01,466
that's option two!
1355
01:19:01,549 --> 01:19:02,925
- [intercom beeps]
- Option one.
1356
01:19:03,009 --> 01:19:03,885
[chuckles]
1357
01:19:05,636 --> 01:19:08,222
And, uh, we're taking Su-na too.
1358
01:19:09,348 --> 01:19:11,893
- [high-pitched tone through receiver]
- [screams]
1359
01:19:13,728 --> 01:19:14,979
Let's go get our girl.
1360
01:19:18,524 --> 01:19:19,734
Are you coming with us?
1361
01:19:26,282 --> 01:19:28,117
Master Sergeant Kwon.
1362
01:19:28,201 --> 01:19:30,745
Do not, under any circumstances,
let them up here.
1363
01:19:30,828 --> 01:19:32,205
I understand, sir.
1364
01:19:32,288 --> 01:19:33,122
[sighs]
1365
01:19:33,206 --> 01:19:35,625
Team A, take the stairwell,
and team B, the basement.
1366
01:19:35,708 --> 01:19:38,753
I'll take the center.
We can't let them get up here.
1367
01:19:39,504 --> 01:19:40,922
It's in your best interest
1368
01:19:42,131 --> 01:19:44,467
that your friends don't kill
our momentum here.
1369
01:19:44,967 --> 01:19:46,719
If you end up dying, too,
1370
01:19:46,803 --> 01:19:49,013
we won't have anyone left
to take your place.
1371
01:19:49,096 --> 01:19:50,306
[Su-na whimpering]
1372
01:19:50,389 --> 01:19:51,390
So, please,
1373
01:19:51,474 --> 01:19:52,642
just hang in there.
1374
01:20:00,107 --> 01:20:02,777
- [Eun-ho] What do we do now?
- We're almost out of bullets.
1375
01:20:06,906 --> 01:20:08,241
[pulls pin]
1376
01:20:09,116 --> 01:20:10,952
[tense music playing]
1377
01:20:26,551 --> 01:20:27,677
Grab their weapons.
1378
01:20:37,144 --> 01:20:39,397
Get out of here now!
Go find Su-na. I can handle this.
1379
01:20:39,480 --> 01:20:41,148
- Are you sure?
- I've got it.
1380
01:20:41,232 --> 01:20:42,358
Be careful.
1381
01:20:42,441 --> 01:20:44,443
[menacing music playing]
1382
01:20:52,660 --> 01:20:54,036
[gun clicks]
1383
01:20:57,623 --> 01:20:58,624
[music fades]
1384
01:20:58,708 --> 01:20:59,709
[grunts]
1385
01:20:59,792 --> 01:21:00,668
Oh shit.
1386
01:21:01,544 --> 01:21:03,921
Oh, where is it? Oh shit.
1387
01:21:04,005 --> 01:21:05,131
Hey, hey, Ji-wan!
1388
01:21:05,214 --> 01:21:06,132
Ugh!
1389
01:21:08,175 --> 01:21:09,176
[grunts]
1390
01:21:10,052 --> 01:21:12,054
[menacing music playing]
1391
01:21:12,889 --> 01:21:13,723
[soldier yells]
1392
01:21:33,618 --> 01:21:34,535
[soldier yells]
1393
01:22:02,229 --> 01:22:04,106
[music fades]
1394
01:22:04,190 --> 01:22:05,232
[exhales]
1395
01:22:05,316 --> 01:22:06,859
[man] What's going on out there?
1396
01:22:06,943 --> 01:22:08,611
[concerned chatter, screaming]
1397
01:22:08,694 --> 01:22:09,737
[tense music playing]
1398
01:22:33,010 --> 01:22:34,345
We have to go.
1399
01:22:35,888 --> 01:22:36,847
Hey, stay focused!
1400
01:22:43,312 --> 01:22:44,939
- Keep going.
- What about you though?
1401
01:22:45,022 --> 01:22:46,691
- Get out of here!
- Ah shit.
1402
01:22:52,613 --> 01:22:53,739
[grunts]
1403
01:23:11,507 --> 01:23:12,383
[Eun-ho groans]
1404
01:23:13,801 --> 01:23:14,969
Lee Eun-ho.
1405
01:23:16,595 --> 01:23:17,763
[crowd whimpering]
1406
01:23:17,847 --> 01:23:21,225
[man] Please don't kill us.
We're just workers. Please don't hurt us.
1407
01:23:21,726 --> 01:23:23,519
[whimpering continues]
1408
01:23:23,602 --> 01:23:24,729
Relax.
1409
01:23:25,730 --> 01:23:27,440
I'm looking for a kid named Su-na.
1410
01:23:28,399 --> 01:23:29,984
Where are the rest of the kids?
1411
01:23:31,444 --> 01:23:33,696
The children are up on the eighth floor.
1412
01:23:45,332 --> 01:23:47,918
You guys should go up
to look for your children as well.
1413
01:23:52,048 --> 01:23:53,132
[Kwon] Lee Eun-ho.
1414
01:23:54,175 --> 01:23:56,052
Still so worried about others
1415
01:23:56,135 --> 01:23:58,429
that you can't find
a way out for yourself.
1416
01:23:59,055 --> 01:24:01,015
[dramatic music playing]
1417
01:24:11,817 --> 01:24:12,985
[music fades]
1418
01:24:15,696 --> 01:24:17,698
[tense music playing]
1419
01:24:28,542 --> 01:24:29,376
Su-na.
1420
01:24:29,460 --> 01:24:30,461
[both scream]
1421
01:24:30,544 --> 01:24:33,005
[woman] Don't shoot! Oh God!
Why are you doing this?
1422
01:24:36,717 --> 01:24:37,802
[music fades]
1423
01:24:39,136 --> 01:24:41,555
[panting, groaning]
1424
01:24:41,639 --> 01:24:42,640
Ugh, my knees.
1425
01:24:52,858 --> 01:24:53,859
[chuckles]
1426
01:24:58,906 --> 01:24:59,990
[chuckles]
1427
01:25:01,075 --> 01:25:02,993
- [Kwon] Come on, don't be like that.
- [groaning]
1428
01:25:03,077 --> 01:25:05,037
There's still time for you
to make peace with this.
1429
01:25:06,914 --> 01:25:09,166
Join us and help us create a new world.
1430
01:25:09,750 --> 01:25:11,460
Well, in the world that I want,
1431
01:25:12,545 --> 01:25:15,047
there's no room for monsters like you.
1432
01:25:17,049 --> 01:25:18,259
[dramatic music playing]
1433
01:25:18,342 --> 01:25:20,511
[Kwon screams]
1434
01:25:22,304 --> 01:25:23,389
[music fades]
1435
01:25:25,683 --> 01:25:27,852
[menacing music playing]
1436
01:25:27,935 --> 01:25:29,311
Lee Eun-ho,
1437
01:25:29,395 --> 01:25:31,105
you wanna keep going till the end?
1438
01:26:17,193 --> 01:26:18,944
[music fades]
1439
01:26:32,917 --> 01:26:34,919
[unsettling music playing]
1440
01:26:37,087 --> 01:26:37,922
[Teacher] Oh God!
1441
01:26:40,633 --> 01:26:43,636
[Teacher screams, whimpers]
1442
01:26:44,803 --> 01:26:46,096
[Teacher whimpering]
1443
01:26:50,517 --> 01:26:51,769
Where is Han Su-na?
1444
01:26:53,812 --> 01:26:55,397
- Where is she?!
- [gasps]
1445
01:26:58,692 --> 01:27:00,236
She's with the doctor.
1446
01:27:01,070 --> 01:27:02,029
[Teacher screams]
1447
01:27:03,364 --> 01:27:04,490
Lead the way.
1448
01:27:08,827 --> 01:27:09,954
You should get out of here.
1449
01:27:10,579 --> 01:27:12,206
Don't you want to see your parents?
1450
01:27:15,417 --> 01:27:17,127
[Teacher whimpers]
1451
01:27:19,213 --> 01:27:20,047
Come on, let's go.
1452
01:27:20,130 --> 01:27:20,965
[Kwon] Hey.
1453
01:27:26,011 --> 01:27:28,347
Don't come closer, or else I'll shoot her.
1454
01:27:28,973 --> 01:27:29,848
[Kwon] Be my guest.
1455
01:27:29,932 --> 01:27:32,518
That woman just... disappoints.
1456
01:27:32,601 --> 01:27:35,479
Master Sergeant Kwon,
have you gone completely crazy?
1457
01:27:36,397 --> 01:27:37,481
[Nam San] Hey, soldier boy.
1458
01:27:38,065 --> 01:27:40,442
[panting] Why aren't the elevators working
in here?
1459
01:27:42,027 --> 01:27:43,821
I'll take care of him. You go find Su-na.
1460
01:27:45,239 --> 01:27:46,782
[Teacher whimpers]
1461
01:27:48,367 --> 01:27:50,995
[Western showdown music playing]
1462
01:27:53,247 --> 01:27:54,331
What happened to you?
1463
01:27:56,333 --> 01:27:57,751
Something's on your face.
1464
01:27:58,711 --> 01:27:59,962
So you're the hunter, then?
1465
01:28:00,045 --> 01:28:01,672
Guess you're my catch of the day.
1466
01:28:02,923 --> 01:28:03,841
Amusing.
1467
01:28:04,967 --> 01:28:06,176
I've been looking for you.
1468
01:28:07,094 --> 01:28:08,804
Look, I don't have time. Let's do it.
1469
01:28:09,513 --> 01:28:10,764
[sighs]
1470
01:28:10,848 --> 01:28:12,641
[tense music playing]
1471
01:28:13,976 --> 01:28:17,479
[breathing deeply]
1472
01:28:18,230 --> 01:28:21,233
[breathing shakily]
1473
01:28:51,513 --> 01:28:53,265
I finally did it.
1474
01:28:55,059 --> 01:28:56,101
[sighs]
1475
01:28:58,395 --> 01:29:00,397
You weren't waiting too long, right?
1476
01:29:01,982 --> 01:29:02,941
[sighs]
1477
01:29:03,817 --> 01:29:05,277
[chuckles]
1478
01:29:05,361 --> 01:29:06,945
- [groans]
- [Gi-su chuckles]
1479
01:29:09,031 --> 01:29:10,449
[inhales deeply]
1480
01:29:15,412 --> 01:29:16,455
[Gi-su] At last!
1481
01:29:17,706 --> 01:29:19,375
You're a monster, you know that?
1482
01:29:25,089 --> 01:29:26,215
Do you really think
1483
01:29:27,841 --> 01:29:31,095
that there is any point
in saving your daughter now?
1484
01:29:32,930 --> 01:29:34,765
This is rare, Su-na.
1485
01:29:34,848 --> 01:29:37,101
It usually takes much longer to wake up.
1486
01:29:39,812 --> 01:29:41,438
Nice to be young, I guess.
1487
01:29:42,773 --> 01:29:44,441
Grandma always said that
1488
01:29:46,276 --> 01:29:47,403
everybody...
1489
01:29:48,695 --> 01:29:49,780
[groans in pain]
1490
01:29:51,365 --> 01:29:53,992
...is always bound to reap
whatever seeds they sow.
1491
01:29:55,452 --> 01:29:57,246
You will suffer the consequences
1492
01:29:58,747 --> 01:30:00,541
for everything that you've done.
1493
01:30:02,292 --> 01:30:03,127
[grunts]
1494
01:30:05,504 --> 01:30:06,630
Your daughter
1495
01:30:08,674 --> 01:30:10,217
would never approve of
1496
01:30:11,301 --> 01:30:12,302
who you are now.
1497
01:30:13,971 --> 01:30:15,055
[Gi-su sighs]
1498
01:30:18,016 --> 01:30:20,144
You want me to just cut off your tongue?
1499
01:30:20,811 --> 01:30:23,188
[groans in pain]
1500
01:30:24,648 --> 01:30:26,650
[groans in pain]
1501
01:30:30,821 --> 01:30:33,073
[grunting]
1502
01:30:38,495 --> 01:30:39,538
[groans]
1503
01:30:41,665 --> 01:30:43,959
[screams]
1504
01:30:45,627 --> 01:30:48,088
You said the contents needed
a little fine-tuning, right?
1505
01:30:49,047 --> 01:30:51,508
That strange water
that you gave all of us,
1506
01:30:52,759 --> 01:30:54,803
I didn't drink a drop of it.
1507
01:30:54,887 --> 01:30:56,597
Oh, you-- Shit.
1508
01:30:59,558 --> 01:31:00,392
[groans]
1509
01:31:01,518 --> 01:31:03,145
[Su-na chuckles]
1510
01:31:03,812 --> 01:31:05,230
It's amazing, right?
1511
01:31:07,024 --> 01:31:09,651
That we can achieve that
with just a little water?
1512
01:31:14,781 --> 01:31:16,074
[rapid gunfire]
1513
01:31:17,075 --> 01:31:18,368
Oh God! Doctor!
1514
01:31:18,452 --> 01:31:19,995
[tense music playing]
1515
01:31:20,078 --> 01:31:21,622
[Teacher whimpers, screams]
1516
01:31:25,334 --> 01:31:26,335
Don't come closer.
1517
01:31:29,671 --> 01:31:30,547
Drop the gun.
1518
01:31:32,007 --> 01:31:33,133
Drop the gun!
1519
01:31:36,136 --> 01:31:37,054
God damn it.
1520
01:31:47,397 --> 01:31:48,815
[Teacher] You crazy bastard!
1521
01:31:50,150 --> 01:31:51,235
[groans]
1522
01:31:54,613 --> 01:31:57,241
- So-yeon. Get So-yeon first.
- What?
1523
01:31:57,908 --> 01:31:59,910
I said to go pack So-yeon up first!
1524
01:31:59,993 --> 01:32:00,994
Oh, yes.
1525
01:32:11,463 --> 01:32:12,798
[grunting]
1526
01:32:12,881 --> 01:32:15,050
[breathing anxiously]
1527
01:32:15,133 --> 01:32:17,135
[music intensifies]
1528
01:32:18,762 --> 01:32:19,638
[music fades]
1529
01:32:19,721 --> 01:32:20,931
[dramatic music playing]
1530
01:33:12,733 --> 01:33:13,859
[yells]
1531
01:33:24,369 --> 01:33:26,663
Ugh, why won't you bastards
just die already?
1532
01:33:26,747 --> 01:33:27,873
You can't kill us.
1533
01:33:28,540 --> 01:33:29,416
You sure?
1534
01:33:32,377 --> 01:33:33,545
[music fades]
1535
01:33:36,715 --> 01:33:38,508
[Nam San panting]
1536
01:33:40,177 --> 01:33:41,261
Ugh!
1537
01:33:41,345 --> 01:33:43,930
Ah shit, that's an ugly mug.
1538
01:33:47,559 --> 01:33:49,227
[tense music playing]
1539
01:33:50,270 --> 01:33:51,355
[man] Kim Hak-yong!
1540
01:33:51,438 --> 01:33:55,317
[indistinct panicked chatter]
1541
01:33:55,400 --> 01:33:57,110
Are you alright? What happened?
1542
01:33:57,194 --> 01:33:58,987
Huh? What happened to you? Huh?
1543
01:34:00,322 --> 01:34:01,365
Ji-wan!
1544
01:34:02,616 --> 01:34:03,742
[Gi-su] Alright, let's go.
1545
01:34:03,825 --> 01:34:05,661
Ah, come on, come on!
1546
01:34:06,662 --> 01:34:08,038
[Teacher screams]
1547
01:34:10,248 --> 01:34:11,124
[Teacher yelps]
1548
01:34:15,962 --> 01:34:17,381
Oh God, Doctor...
1549
01:34:17,464 --> 01:34:18,465
Wait!
1550
01:34:18,548 --> 01:34:21,218
Doctor, save me. Save me, Doctor.
1551
01:34:21,301 --> 01:34:22,511
You,
1552
01:34:22,594 --> 01:34:24,096
you said you would save me.
1553
01:34:24,179 --> 01:34:27,516
The shot. Oh God, where's the shot?
1554
01:34:27,599 --> 01:34:29,226
You're gonna die even if you take it.
1555
01:34:30,060 --> 01:34:31,436
[Teacher] No, no...
1556
01:34:31,520 --> 01:34:34,481
No, don't do it! Don't do it!
1557
01:34:34,981 --> 01:34:35,941
[grunts]
1558
01:34:39,528 --> 01:34:41,571
You son of a bitch!
1559
01:34:45,742 --> 01:34:47,077
[screaming]
1560
01:34:48,870 --> 01:34:50,664
What the...? What just happened up there?
1561
01:34:51,331 --> 01:34:52,708
[woman] What is happening?
1562
01:34:55,085 --> 01:34:56,169
[groans in agony]
1563
01:35:02,843 --> 01:35:04,553
[dramatic music playing]
1564
01:35:08,098 --> 01:35:10,350
It's okay, sweetheart. Huh?
1565
01:35:10,434 --> 01:35:13,145
We can just start over.
You believe in your dad, right?
1566
01:35:13,228 --> 01:35:16,022
[coughing]
1567
01:35:17,733 --> 01:35:18,650
Hey, Ji-wan!
1568
01:35:26,867 --> 01:35:28,410
Hey, Ji-wan!
1569
01:35:29,035 --> 01:35:30,579
Hey. Hey.
1570
01:35:30,662 --> 01:35:32,038
Hey, wake up. Hey.
1571
01:35:32,622 --> 01:35:33,457
Su-na.
1572
01:35:33,540 --> 01:35:34,875
- Su-na.
- [Ji-wan coughing]
1573
01:35:34,958 --> 01:35:36,460
- Su-na, you alright?
- [Su-na groaning]
1574
01:35:36,543 --> 01:35:37,544
Su-na, are you okay?
1575
01:35:38,712 --> 01:35:40,088
You're here...
1576
01:35:40,172 --> 01:35:41,214
[Nam San] Alright.
1577
01:35:41,298 --> 01:35:42,424
Let's get out of here.
1578
01:35:49,306 --> 01:35:52,851
What are they doing? I made an order
for everybody to stay in their rooms.
1579
01:35:53,518 --> 01:35:54,603
Everybody!
1580
01:35:54,686 --> 01:35:57,522
- It's Dr. Yang!
- [woman 1] Stay away from our children!
1581
01:35:57,606 --> 01:36:00,567
- [woman 2] Our child is in the building!
- [woman 1] What did you do, huh?
1582
01:36:00,650 --> 01:36:01,485
[grunts]
1583
01:36:01,568 --> 01:36:04,154
You're asking the wrong person.
Get out of the way!
1584
01:36:04,237 --> 01:36:05,155
[man 2] No, no, no!
1585
01:36:05,655 --> 01:36:08,784
We've done everything you told us.
What have you been doing to our kids?
1586
01:36:09,493 --> 01:36:10,327
Let go!
1587
01:36:10,952 --> 01:36:11,787
You people,
1588
01:36:11,870 --> 01:36:15,165
you were all living in luxury,
pawning off your kids, huh?
1589
01:36:15,248 --> 01:36:17,459
Isn't it a little late
to start pretending that you care?
1590
01:36:17,542 --> 01:36:20,629
[woman 3] No, you can't get away with it!
You won't get away!
1591
01:36:20,712 --> 01:36:21,713
[man 3 yelling]
1592
01:36:22,339 --> 01:36:23,882
[Gi-su groaning]
1593
01:36:23,965 --> 01:36:25,884
[man 3] Get him away from that! Grab that!
1594
01:36:27,886 --> 01:36:29,221
[Gi-su] So-yeon! So-yeon!
1595
01:36:29,304 --> 01:36:31,306
[tense music playing]
1596
01:36:32,474 --> 01:36:34,768
- [Eun-ho] Is everyone alright?
- Yeah.
1597
01:36:34,851 --> 01:36:35,685
Let's get Yang Gi-su.
1598
01:36:35,769 --> 01:36:38,563
We might lose him if we go together.
You take the kids and move down.
1599
01:36:39,189 --> 01:36:40,065
Understood.
1600
01:36:41,525 --> 01:36:42,442
Let's go.
1601
01:36:44,027 --> 01:36:45,153
Be careful, Nam San.
1602
01:36:46,071 --> 01:36:47,072
Hurry.
1603
01:36:52,953 --> 01:36:54,079
What the fuck is in the bag?
1604
01:36:54,162 --> 01:36:57,040
[woman] You will pay for this!
You're gonna rot!
1605
01:37:00,252 --> 01:37:01,419
Wait!
1606
01:37:03,964 --> 01:37:06,967
What? He... he's a monster! A monster!
1607
01:37:07,050 --> 01:37:09,219
[shocked reactions, screaming]
1608
01:37:14,975 --> 01:37:16,059
You...
1609
01:37:16,142 --> 01:37:18,061
you pieces of shit, you...
1610
01:37:19,396 --> 01:37:20,313
[man] Oh my God.
1611
01:37:20,397 --> 01:37:21,857
[menacing music playing]
1612
01:37:21,940 --> 01:37:23,358
[indistinct panicked chatter]
1613
01:37:23,441 --> 01:37:24,818
[Gi-su] Die!
1614
01:37:27,612 --> 01:37:29,030
[yelling]
1615
01:37:31,241 --> 01:37:33,451
All of you, just die already! Die!
1616
01:37:35,370 --> 01:37:37,372
- [yells maniacally]
- [gun clicks]
1617
01:37:38,582 --> 01:37:40,709
You all deserve to die, all of you.
1618
01:37:40,792 --> 01:37:44,588
I should kill every one of you.
Good-for-nothing, evolutionary rejects!
1619
01:37:44,671 --> 01:37:46,798
Your death is coming!
1620
01:37:49,384 --> 01:37:51,386
[music fades]
1621
01:37:53,388 --> 01:37:55,765
[whimpering]
1622
01:37:57,267 --> 01:37:58,351
No, no.
1623
01:37:58,435 --> 01:37:59,519
No...
1624
01:38:03,315 --> 01:38:04,900
[melancholy music playing]
1625
01:38:04,983 --> 01:38:06,026
So-yeon.
1626
01:38:06,693 --> 01:38:09,195
So-yeon, it's okay.
It's okay. It's okay. It's okay.
1627
01:38:09,279 --> 01:38:11,364
I'm... I'll bring you back, So-yeon.
1628
01:38:13,325 --> 01:38:14,534
It's okay. It's okay.
1629
01:38:15,493 --> 01:38:17,078
[sobbing] Oh, I'm so sorry!
1630
01:38:21,791 --> 01:38:23,335
My little girl.
1631
01:38:23,418 --> 01:38:25,420
[sobbing]
1632
01:38:27,547 --> 01:38:28,632
[gulps]
1633
01:38:37,891 --> 01:38:39,893
[indistinct chatter]
1634
01:38:46,066 --> 01:38:47,192
[retches]
1635
01:38:51,988 --> 01:38:53,615
[music fades]
1636
01:38:53,698 --> 01:38:56,117
[ominous music playing]
1637
01:38:56,785 --> 01:38:58,411
[groaning]
1638
01:39:03,708 --> 01:39:04,542
Yang Gi-su!
1639
01:39:09,005 --> 01:39:09,965
[whimpers]
1640
01:39:15,178 --> 01:39:16,513
[Gi-su] Don't come any closer!
1641
01:39:17,889 --> 01:39:18,807
Stay right there!
1642
01:39:19,516 --> 01:39:21,017
I have to save my daughter.
1643
01:39:22,602 --> 01:39:23,895
Stay where you are!
1644
01:39:27,148 --> 01:39:28,024
Yeah!
1645
01:39:28,984 --> 01:39:30,819
[Ji-wan] That's enough, you monster!
1646
01:39:33,655 --> 01:39:35,323
Look at what you did!
1647
01:39:35,407 --> 01:39:37,367
You couldn't save anybody,
1648
01:39:38,243 --> 01:39:39,411
not even your little girl.
1649
01:39:43,248 --> 01:39:45,625
[sobbing]
1650
01:39:51,923 --> 01:39:53,591
[sobbing continues]
1651
01:39:59,764 --> 01:40:01,266
You've ruined everything.
1652
01:40:03,727 --> 01:40:05,520
You've ruined the whole plan.
1653
01:40:08,481 --> 01:40:09,983
[music fades]
1654
01:40:15,238 --> 01:40:16,698
I was right all along.
1655
01:40:18,450 --> 01:40:19,868
And you've ruined everything.
1656
01:40:20,535 --> 01:40:21,661
You ruined...
1657
01:40:23,705 --> 01:40:24,748
you ruined--
1658
01:40:37,886 --> 01:40:39,345
[relieved chatter]
1659
01:40:44,017 --> 01:40:45,602
[woman] Come on. Let's go.
1660
01:40:51,066 --> 01:40:53,985
[sentimental music playing]
1661
01:41:06,623 --> 01:41:07,457
[Su-na sniffles]
1662
01:41:11,628 --> 01:41:12,712
What are you gonna do now?
1663
01:41:12,796 --> 01:41:14,631
I think I'll stay here
and start over again.
1664
01:41:21,387 --> 01:41:22,722
[thunder rumbles]
1665
01:41:22,806 --> 01:41:23,848
[man] It's raining!
1666
01:41:24,516 --> 01:41:25,433
[woman] It's raining!
1667
01:41:26,768 --> 01:41:27,936
[man 1 laughing]
1668
01:41:31,689 --> 01:41:33,399
[excited chatter]
1669
01:41:39,197 --> 01:41:42,826
- [man 2] Oh my goodness!
- Let's go home now. I'm ready.
1670
01:41:43,409 --> 01:41:45,036
Right, let's go.
1671
01:41:45,703 --> 01:41:47,789
[Ji-wan] God, that's refreshing!
1672
01:41:59,134 --> 01:42:01,302
[inaudible]
1673
01:42:12,856 --> 01:42:14,274
[whimsical music playing]
1674
01:42:14,357 --> 01:42:17,610
[girl] I'm so happy to be back, Mom! Dad!
1675
01:42:17,694 --> 01:42:20,738
- [Su-na] Line up properly, people!
- [Ji-wan] Got anything good for us?
1676
01:42:21,281 --> 01:42:22,532
Everybody, step forward.
1677
01:42:22,615 --> 01:42:23,825
Su-na!
1678
01:42:24,868 --> 01:42:26,703
[chuckles]
1679
01:42:28,329 --> 01:42:29,289
Su-na,
1680
01:42:29,372 --> 01:42:32,333
white pigs like these
are chock-full of flavor.
1681
01:42:32,417 --> 01:42:33,543
- [Su-na] Mmm...
- [Nam San] Hmm?
1682
01:42:33,626 --> 01:42:35,837
Oh? Um, whoa...
1683
01:42:42,677 --> 01:42:44,512
[laughs] Good luck with that, huh?
1684
01:42:44,596 --> 01:42:47,223
- What do you mean by that? What?
- Hey, Ma! Over here!
1685
01:42:47,307 --> 01:42:48,725
"Ma"? What're you doing?
1686
01:42:50,727 --> 01:42:52,645
Uh, thanks, but I'm sober.
1687
01:42:54,898 --> 01:42:56,524
What's with that ribbon she's wearing?
1688
01:42:57,734 --> 01:42:58,693
Let me through.
1689
01:42:58,776 --> 01:42:59,861
- Whoa!
- Where are you going?
1690
01:42:59,944 --> 01:43:01,779
[Nam San] I've suffered enough.
Leave me alone.
1691
01:43:01,863 --> 01:43:03,698
[tense instrumental music playing]
1692
01:45:21,627 --> 01:45:23,880
[music fades]
1693
01:45:23,963 --> 01:45:25,965
[suspenseful electronic music playing]
1694
01:46:24,690 --> 01:46:28,277
ALL PEOPLE, EVENTS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, AND SETTINGS
1695
01:46:28,361 --> 01:46:30,363
IN THE FILM ARE FICTIONAL
113528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.