Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,075 --> 00:00:31,450
Jeg skal fortelle dere hvem som først
førte oss inn på ondskapens vei.
2
00:00:32,075 --> 00:00:35,367
Lucifer, for å forherlige seg selv,
3
00:00:35,450 --> 00:00:39,950
gikk til krig mot himmelen
og Guds trone og monarki.
4
00:00:40,992 --> 00:00:43,742
Beseiret av erkeengelen Mikael
5
00:00:43,825 --> 00:00:47,700
ble den falne engelen kastet
med hodet først ned i underverdenen.
6
00:00:59,242 --> 00:01:02,908
Han brant da han falt
gjennom den overjordiske himmelen.
7
00:01:10,367 --> 00:01:13,033
Ned til bunnløs forbannelse...
8
00:01:15,950 --> 00:01:19,950
...for å leve der i ubrytelige lenker...
9
00:01:21,117 --> 00:01:23,367
...og brennende ild.
10
00:01:36,908 --> 00:01:38,617
Faen!
11
00:01:49,908 --> 00:01:51,200
Lucifer!
12
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
Er dette virkelig nødvendig?
13
00:02:19,367 --> 00:02:21,575
Slipp meg løs!
14
00:02:21,658 --> 00:02:23,492
Mikael!
15
00:02:24,367 --> 00:02:27,450
Vend tilbake som min allierte
og rikets hengivne engel.
16
00:02:27,533 --> 00:02:31,492
Bedre å regjere i helvetet
enn å tjene i himmelen.
17
00:02:34,283 --> 00:02:35,950
Mikael!
18
00:02:36,783 --> 00:02:40,992
Én dag skal jeg bli befridd
og reise meg fra denne asken.
19
00:02:41,075 --> 00:02:45,825
Jeg skal vende tilbake, men ikke
som forbundsfelle eller din bror.
20
00:02:45,908 --> 00:02:48,783
Jeg skal vende tilbake som din herre.
21
00:02:48,867 --> 00:02:51,700
Din skaper, din gud!
22
00:03:27,408 --> 00:03:32,533
Med tiden slutter legioner
av demoner seg til Lucifer i helvetet
23
00:03:32,617 --> 00:03:34,992
mens han planlegger sin hevn.
24
00:03:49,492 --> 00:03:52,492
På jorda bygger
hans tilhengere en festning
25
00:03:52,575 --> 00:03:54,783
for å bevokte stedet der Lucifer falt,
26
00:03:54,867 --> 00:03:59,033
i troen på at han én dag kommer
å stige opp fra denne helvetesporten...
27
00:04:01,700 --> 00:04:03,783
...og styre vår verden.
28
00:04:32,575 --> 00:04:34,533
Professor Russo!
29
00:04:35,533 --> 00:04:37,408
Vi ses i morgen.
30
00:04:37,492 --> 00:04:41,492
-Ja, Laura?
-Vurder å godkjenne avhandlingen min.
31
00:04:41,575 --> 00:04:45,158
Det siste universitetet i Torino vil
høre, er en amerikaner lekse opp for oss
32
00:04:45,242 --> 00:04:48,825
om hva våre største italienske kunstnere
trodde eller ikke trodde.
33
00:04:48,908 --> 00:04:53,158
Jeg sier bare at de som fylte
katedralene med engler og djevler,
34
00:04:53,242 --> 00:04:55,783
visste at de ikke var virkelige.
35
00:04:55,867 --> 00:04:59,867
Det fins ingen gode ånder over oss
eller onde ånder under oss.
36
00:04:59,950 --> 00:05:03,492
-Det fins ingen mørk side.
-Ingen mørk side?
37
00:05:04,242 --> 00:05:08,075
Avhandlingen din later til å bli en
kjedelig film og en arrogant avhandling.
38
00:05:08,158 --> 00:05:09,700
Svaret er nei.
39
00:05:09,783 --> 00:05:12,450
Vær så snill, kan vi ikke diskutere det?
40
00:05:16,283 --> 00:05:19,950
Skal vi diskutere det senere...
hjemme hos meg?
41
00:05:21,242 --> 00:05:24,533
Jeg foretrekker
store, åpne plasser med masse folk.
42
00:05:24,617 --> 00:05:26,533
Som du vil.
43
00:05:26,617 --> 00:05:30,325
Er det derfor du går med giftering?
For å holde oss italienske menn unna?
44
00:05:30,408 --> 00:05:32,950
Det fungerer åpenbart ikke.
45
00:05:36,075 --> 00:05:40,367
DNA-et fra Jesus av Nasaret
vises i Torino denne uka.
46
00:05:40,450 --> 00:05:44,200
Hundretusener skal bevitne
denne historiske hendelsen
47
00:05:44,283 --> 00:05:47,742
når likkledet i Torino,
Jesu likklede, skal vises fram.
48
00:05:47,825 --> 00:05:50,700
Kjente kunstverk
og skulpturer skal stilles ut,
49
00:05:50,783 --> 00:05:53,117
fra Vatikanets historiske selskap.
50
00:05:53,200 --> 00:05:55,908
Takk for at dere kom til kirken.
51
00:05:57,075 --> 00:05:59,242
Takk.
52
00:05:59,325 --> 00:06:02,575
Laura!
Hvordan har kunsthistorikeren min det?
53
00:06:02,658 --> 00:06:05,617
Du blir ikke skuffet.
Du trenger dette.
54
00:06:05,700 --> 00:06:08,450
Sikkerhetspass til utstillingen.
55
00:06:08,533 --> 00:06:09,950
Flott.
56
00:06:10,908 --> 00:06:16,075
Alle er spente. Kledet er blitt vist
fram bare fem ganger de siste hundre år.
57
00:06:16,158 --> 00:06:17,533
Mye folk.
58
00:06:17,617 --> 00:06:20,325
-Unnskyld!
-Jeg forbanner alle dine barn!
59
00:06:20,408 --> 00:06:22,450
Hun er sammen med meg. Takk.
60
00:06:26,742 --> 00:06:30,283
Velkommen til utstillingen
av Kristi likklede,
61
00:06:30,367 --> 00:06:34,117
verdens mest kjente
og helligste gjenstand.
62
00:06:34,200 --> 00:06:37,450
Kom nærmere, er dere snille.
På skjermen ser dere...
63
00:06:37,533 --> 00:06:42,825
Jeg vil vise dere nærbilder, så dere
bedre forstår hva dere ser på.
64
00:06:42,908 --> 00:06:46,658
Her ser dere Kristi blod
fra korsfestelsen.
65
00:06:47,283 --> 00:06:49,575
Hans bilde fra oppstandelsen.
66
00:06:49,658 --> 00:06:52,992
Vi tror at Jesus døde, ble begravd
67
00:06:53,075 --> 00:06:56,867
og steg ned til de døde.
Den tredje dagen gjenoppsto han.
68
00:06:56,950 --> 00:07:00,533
Kroppen hans utstrålte sterkt lys
som preget bildet hans på svøpet.
69
00:07:01,783 --> 00:07:05,325
Likkledet er
et fotografi av oppstandelsen.
70
00:07:07,908 --> 00:07:12,908
-Sa du at du ville vise meg noe?
-Ja, noe spesielt. Denne veien.
71
00:07:14,825 --> 00:07:19,908
Jeg tror at kunst forteller om fortiden
og gir oss hint om framtiden.
72
00:07:24,575 --> 00:07:29,408
Den er utlånt til utstillingen.
Han skal beskytte likkledet.
73
00:07:29,492 --> 00:07:32,950
Sankt Mikael som beseirer Djevelen.
74
00:07:33,033 --> 00:07:38,242
Englenes krig var den første krigen
og den første ondskapen.
75
00:07:38,325 --> 00:07:43,325
Heldigvis beseiret Mikael
Lucifer og bandt ham i helvetet.
76
00:07:43,408 --> 00:07:46,700
Men kampen mellom godt og vondt
fortsetter i oss alle.
77
00:07:46,783 --> 00:07:52,450
Akkurat. Ondskapen er ikke
en ytre, mystisk kraft.
78
00:07:53,575 --> 00:07:59,408
-Den er personlig.
-Jeg er uenig. Den er mye mer enn det.
79
00:08:00,450 --> 00:08:05,283
Denne kunstneren hevder
at Djevelen selv poserte for portrettet.
80
00:08:05,367 --> 00:08:07,783
Han har kanskje rett.
81
00:08:09,200 --> 00:08:14,200
Jeg kjenner mange gode mennesker
som har utstått fryktelig ondskap.
82
00:08:14,283 --> 00:08:18,117
-Ondskap av en annen verden.
-Det gjør jeg også.
83
00:08:18,200 --> 00:08:22,242
Men hvis noe skjer
med noen vi elsker høyt,
84
00:08:22,325 --> 00:08:28,450
løser det ikke noe å klandre Djevelen.
Det lindrer i hvert fall ikke smerten.
85
00:08:28,533 --> 00:08:30,950
Bare slik gir det meg mening.
86
00:08:31,825 --> 00:08:36,533
Krigen i himmelen er kommet til jorda.
Djevelen hviler aldri.
87
00:08:44,283 --> 00:08:48,533
Lucifer ville fortært oss alle
om ikke Mikael hadde stoppet ham.
88
00:08:52,325 --> 00:08:56,700
I mange profetier vender Djevelen
tilbake til jorda som en falsk gud.
89
00:08:59,867 --> 00:09:02,950
Jeg ber for
at han aldri finner veien ut.
90
00:09:03,950 --> 00:09:06,992
Men jeg må finne veien ut.
91
00:09:08,408 --> 00:09:11,200
Får jeg overlate dere tre til dere selv?
92
00:09:11,283 --> 00:09:15,575
-Ja da. Takk, pater.
-Kos deg.
93
00:09:41,700 --> 00:09:43,367
Laura...
94
00:09:46,158 --> 00:09:47,950
Laura.
95
00:09:55,533 --> 00:09:56,992
Pater?
96
00:10:23,533 --> 00:10:25,908
Akkurat i tide.
97
00:10:26,742 --> 00:10:31,158
Flere branner
har nesten fortært likkledet.
98
00:10:31,242 --> 00:10:36,367
Den siste ødela nesten
denne katedralen. Gud frelste den.
99
00:10:36,450 --> 00:10:40,117
Bli med meg, er dere snille.
Vi går ovenpå.
100
00:10:47,783 --> 00:10:51,242
-Sikkerhetsvakten til sentralen.
-Ja.
101
00:10:52,075 --> 00:10:56,450
Vi er klare til å påbegynne stengning.
Kan vi få klarsignal?
102
00:10:56,533 --> 00:10:58,825
Ja visst.
103
00:11:07,158 --> 00:11:10,908
Far vel. Takk.
104
00:12:52,575 --> 00:12:54,283
Forsvinn!
105
00:12:57,450 --> 00:13:01,450
Forsvinn! Forsvinn!
106
00:13:21,992 --> 00:13:24,700
-Vi holder på å stenge.
-Herregud!
107
00:13:26,575 --> 00:13:29,950
Ja visst, bare et øyeblikk.
108
00:13:30,033 --> 00:13:33,950
-Har du sett pater Marconi?
-Han er i kapellet.
109
00:13:34,033 --> 00:13:39,450
-Skal jeg følge deg dit?
-Nei takk. Jeg finner veien. Takk.
110
00:13:40,658 --> 00:13:43,117
Akkurat, adgangskortet.
111
00:13:43,200 --> 00:13:45,533
Seksjon fire er tom.
112
00:13:45,617 --> 00:13:47,408
Takk.
113
00:13:47,492 --> 00:13:50,200
Vi er ferdige. God natt!
114
00:16:06,700 --> 00:16:09,783
Stopp. Slutt med en gang!
115
00:16:14,283 --> 00:16:16,450
Stopp skjendingen!
116
00:16:16,533 --> 00:16:20,242
Sankt Mikael, beskytt oss mot djevelen.
117
00:16:21,658 --> 00:16:24,117
Irettesett ham!
118
00:16:33,200 --> 00:16:37,575
Hold Satan i helvetet og alle hans onde
ånder som vil knuse våre sjeler.
119
00:16:38,867 --> 00:16:44,325
-Slutt deg til oss på jorda, Lucifer.
-Sankt Mikael. Kom tilbake til oss!
120
00:17:25,992 --> 00:17:27,617
Ta det.
121
00:17:48,825 --> 00:17:51,492
Stopp! Ikke drep henne.
122
00:17:53,408 --> 00:17:58,242
-Kanskje han velger henne.
-Nei, ikke rør meg!
123
00:17:59,700 --> 00:18:02,700
Hvor fører dere meg? Nei, vær så snille.
124
00:18:02,783 --> 00:18:04,783
Hold opp!
125
00:18:09,533 --> 00:18:13,992
Sankt Mikael, ta mitt legeme.
126
00:18:14,075 --> 00:18:17,367
Bruk det til å beseire Satans udyr.
127
00:18:45,283 --> 00:18:48,200
-Hjelp meg!
-Få henne til å tie stille.
128
00:18:48,283 --> 00:18:49,658
Hjelp!
129
00:18:49,742 --> 00:18:51,992
Hvem er dere?
130
00:18:55,158 --> 00:18:57,825
Mikael! Drep ham.
131
00:19:22,950 --> 00:19:24,867
Fortere!
132
00:20:38,450 --> 00:20:40,033
Takk for at dere kom.
133
00:20:43,450 --> 00:20:46,033
Jeg heter dr. Laurent.
134
00:20:47,325 --> 00:20:52,992
For å gjenopplive genialiteten
besøkte mine kolleger Santa Croce,
135
00:20:53,075 --> 00:20:57,658
det siste hvilestedet
til Machiavelli, Galileo
136
00:20:57,742 --> 00:20:59,617
og Michelangelo.
137
00:21:01,825 --> 00:21:04,783
Dette Fort Knox av genetisk geni
138
00:21:04,867 --> 00:21:08,700
skjuler en skatt
som er mye mer verdt enn gull.
139
00:21:08,783 --> 00:21:14,742
Fremragende DNA,
som fram til nå var en uløselig gåte.
140
00:21:15,950 --> 00:21:19,533
Nå kan bare jeg
141
00:21:19,617 --> 00:21:23,867
få liv i disse tørre, gamle knoklene.
142
00:21:24,950 --> 00:21:26,575
Resultatet?
143
00:21:27,492 --> 00:21:31,408
Barn som dere
ærlig talt kan være stolte av.
144
00:21:35,408 --> 00:21:41,783
Fortiden vil bli vår framtid
når jeg gjenoppliver
145
00:21:41,867 --> 00:21:46,658
historiens mest
innflytelserike personer fra døden.
146
00:21:46,742 --> 00:21:49,408
Bare dere betaler for det.
147
00:21:51,325 --> 00:21:55,992
Mine damer og herrer,
den gjenoppståtte Antonio Vivaldi!
148
00:22:03,033 --> 00:22:06,325
Og hans stolte foreldre.
149
00:22:06,408 --> 00:22:08,408
Gratulerer.
150
00:22:08,492 --> 00:22:10,117
Takk.
151
00:22:11,908 --> 00:22:14,117
Neste gjenstand:
152
00:22:14,825 --> 00:22:18,158
En av de største dikterne
og arkitektene.
153
00:22:18,950 --> 00:22:23,825
Regnet som den beste skulptøren og
tegneren noensinne, død eller levende.
154
00:22:23,908 --> 00:22:30,117
Skaperen av det Sixtinske kapellet,
David, Peterskirken og Pietà.
155
00:22:30,200 --> 00:22:34,992
Kveldens mest verdifulle eiendel:
Michelangelo Buonarroti.
156
00:22:49,158 --> 00:22:53,700
Budene begynner på 10 millioner euro.
157
00:22:54,325 --> 00:22:57,617
Og der har vi det: 15 millioner.
158
00:22:57,700 --> 00:23:00,408
20 millioner. 30 millioner.
159
00:23:00,492 --> 00:23:03,450
Noen som byr over 30? 40 millioner.
160
00:23:03,533 --> 00:23:05,825
-70!
-70 millioner.
161
00:23:06,992 --> 00:23:10,033
Noen som byr over 70 millioner?
162
00:23:10,117 --> 00:23:11,992
80 millioner.
163
00:23:12,783 --> 00:23:15,908
80 millioner. Første...
164
00:23:15,992 --> 00:23:18,783
Andre... 90 millioner.
165
00:24:02,658 --> 00:24:04,908
Er kledet klart?
166
00:24:12,992 --> 00:24:17,283
Alt jeg har arbeidet for,
har ført til dette øyeblikket.
167
00:24:18,367 --> 00:24:22,575
Forbered surrogatet.
Han har ventet lenge nok.
168
00:24:27,450 --> 00:24:31,242
Lucifer vil endelig få et verdig hjem.
169
00:24:41,325 --> 00:24:45,450
Få henne til å holde opp. Nå.
Få henne til å holde opp!
170
00:24:47,783 --> 00:24:52,075
Sophia, ti stille.
Slutt å gråte!
171
00:24:53,408 --> 00:24:57,283
-De bevokter oss.
-Hvor er jeg?
172
00:24:57,367 --> 00:24:59,742
I helvetet.
173
00:25:00,283 --> 00:25:02,158
Hva?
174
00:25:03,950 --> 00:25:06,075
Hvor fikk de tak i deg?
175
00:25:08,825 --> 00:25:12,367
-I katedralen.
-Katedralen? Er du nonne?
176
00:25:12,450 --> 00:25:14,700
-Jeg vil ikke dø!
-Ti stille!
177
00:25:15,908 --> 00:25:17,617
Ti stille!
178
00:25:17,700 --> 00:25:20,117
De kommer til å drepe oss alle!
179
00:25:20,200 --> 00:25:23,325
-Kan du få henne til å slutte?
-Vær stille.
180
00:25:23,408 --> 00:25:25,908
Hør her... Hva heter du?
181
00:25:25,992 --> 00:25:28,367
-Sophia.
-Hun snakker engelsk.
182
00:25:30,158 --> 00:25:32,617
Sophia. Hei, jeg heter Laura.
183
00:25:33,242 --> 00:25:36,658
Sophia, se på meg.
Vil du komme deg ut herfra?
184
00:25:38,950 --> 00:25:40,575
Ja.
185
00:25:41,450 --> 00:25:43,033
Ja, jeg også.
186
00:25:44,117 --> 00:25:46,742
OK, dette skal vi gjøre.
187
00:25:46,825 --> 00:25:49,742
-Hva heter du?
-Jeg heter Brenda.
188
00:25:50,367 --> 00:25:54,533
-Hva heter du?
-Alina.
189
00:25:54,617 --> 00:25:59,658
Vi må forholde oss rolig og samarbeide.
Alle sammen.
190
00:26:13,158 --> 00:26:15,533
Ikke kom nær meg. Ikke rør meg!
191
00:26:18,533 --> 00:26:20,117
Unna!
192
00:26:27,992 --> 00:26:29,617
Gå vekk.
193
00:26:48,742 --> 00:26:50,575
Kom straks.
194
00:26:50,658 --> 00:26:53,408
Nei, biskop Bustamante er i sikkerhet.
195
00:26:54,700 --> 00:26:56,617
De er på vei.
196
00:27:17,033 --> 00:27:18,825
Pater Marconi.
197
00:27:20,533 --> 00:27:24,075
-Hvordan kunne du la dem gjøre det?
-Herregud.
198
00:27:24,158 --> 00:27:26,325
-Hvordan kunne du?
-Pater Marconi!
199
00:27:26,408 --> 00:27:30,325
-Det er et mirakel.
-Du blør. Jeg ringer etter ambulanse.
200
00:27:31,117 --> 00:27:33,075
Det trengs ikke.
201
00:27:33,158 --> 00:27:36,908
-Hvor var kledets voktere?
-Unnskyld? Vokterne av...
202
00:27:36,992 --> 00:27:39,742
Hvor var kledets voktere?
203
00:27:41,408 --> 00:27:43,117
Hodet mitt.
204
00:27:43,200 --> 00:27:46,200
Kardinal Vincini var ansvarlig.
205
00:27:47,033 --> 00:27:51,450
-Men han ble ustabil.
-Ustabil?
206
00:27:51,533 --> 00:27:55,992
Profetier om demoniske udyr
og hemmelige sekter.
207
00:27:58,283 --> 00:28:01,992
Vanvittige visjoner om Djevelen
som kommer til jorda.
208
00:28:02,075 --> 00:28:05,742
-Åpenbar demens.
-Har du lest Bibelen?
209
00:28:08,408 --> 00:28:10,033
Ja.
210
00:28:12,492 --> 00:28:16,825
-Han tar overvåkingsfilmene.
-Hvor finner jeg kardinal Vincini?
211
00:28:16,908 --> 00:28:21,450
-Som din overordnede insisterer jeg...
-Hvor er Vincini?
212
00:28:21,533 --> 00:28:22,908
Hvor?
213
00:28:25,200 --> 00:28:30,908
Han er eneboer nå. Han bor alene
på Sankt Mikaels mentalsykehus.
214
00:28:38,283 --> 00:28:39,825
Hvem er denne jenta?
215
00:28:43,533 --> 00:28:45,908
Hun er en venn av...
216
00:28:47,992 --> 00:28:53,700
...av deg. Laura er
kunsthistoriestudent fra Amerika.
217
00:28:54,783 --> 00:28:58,075
Hør her. Dette er veldig viktig.
218
00:28:58,158 --> 00:29:00,908
Ikke si til noen at jeg var her.
219
00:29:00,992 --> 00:29:02,908
Selvsagt ikke.
220
00:29:03,575 --> 00:29:05,783
Forresten...
221
00:29:05,867 --> 00:29:07,908
-Hvem er du?
-Nettopp.
222
00:29:07,992 --> 00:29:11,367
Og jeg trenger en bil.
223
00:29:11,450 --> 00:29:13,908
Du har en bil.
224
00:29:13,992 --> 00:29:16,117
-Jeg har en bil.
-Vent!
225
00:29:16,200 --> 00:29:19,658
Politiet, da?
De vil ha overvåkingsfilmene.
226
00:29:19,742 --> 00:29:23,033
Si at en prest stjal dem
etter at en demonisk kvinne drepte ham
227
00:29:23,117 --> 00:29:27,617
og han gjenoppsto.
Eller finn på noe.
228
00:29:27,700 --> 00:29:32,075
Dere vil vel ikke bli sendt
på mentalsykehus for å si sannheten?
229
00:29:33,742 --> 00:29:36,283
-Kan jeg ta den?
-Vær så god.
230
00:29:56,742 --> 00:29:58,742
Prester...
231
00:32:52,867 --> 00:32:55,325
Hvem i helvete er du?
232
00:32:55,408 --> 00:32:59,158
Rolig, gamle mann.
Jeg har fredelige hensikter.
233
00:33:03,950 --> 00:33:08,950
Er du fra Torino?
Har Bustamante sendt deg?
234
00:33:09,992 --> 00:33:13,658
-Kom du for å bekjenne?
-Unnskyld?
235
00:33:13,742 --> 00:33:17,242
For synden
ikke å beskytte de uskyldige.
236
00:33:18,075 --> 00:33:23,408
For deres likegyldighet
overfor Guds barns lidelse.
237
00:33:25,242 --> 00:33:29,658
Jeg har varslet dere tåper i årevis,
men dere trodde alle at jeg var gal.
238
00:33:29,742 --> 00:33:33,992
Tror du fortsatt
at denne kragen beskytter deg?
239
00:33:40,992 --> 00:33:43,575
Du er ingen prest.
240
00:33:46,200 --> 00:33:47,992
Hvem er du?
241
00:33:48,908 --> 00:33:51,408
Den himmelske jakthunden.
242
00:33:52,783 --> 00:33:54,700
Mikael.
243
00:33:55,658 --> 00:33:59,367
-Hvorfor er du her?
-De stjal kledet.
244
00:34:02,908 --> 00:34:08,283
-Jeg har katedralens overvåkingsfilmer.
-Var det en kvinne? En gammel dame?
245
00:34:08,367 --> 00:34:09,492
Ja.
246
00:34:11,825 --> 00:34:13,617
Hvor er hun?
247
00:34:15,242 --> 00:34:18,617
Dette mentalsykehuset
ble bygd som en utkikkspost.
248
00:34:19,492 --> 00:34:22,408
Her borte. Se. Kom hit.
249
00:34:24,075 --> 00:34:28,658
Ser du det?
Husker du hvor Lucifer falt?
250
00:34:30,367 --> 00:34:32,075
Se. Ser du?
251
00:34:35,825 --> 00:34:40,825
De som bevokter det,
jobber for Lucifers frigivelse.
252
00:34:40,908 --> 00:34:44,283
Ikke kall den djevelen
ved hans englenavn.
253
00:34:46,075 --> 00:34:50,033
Han kan ikke flykte.
Jeg lenket ham fast der.
254
00:34:52,617 --> 00:34:54,450
Bli med meg.
255
00:34:54,533 --> 00:34:57,950
Skriften sier at Djevelen
bryter seg løs fra sine lenker.
256
00:34:58,033 --> 00:35:02,492
Porten til helvetet åpnes
og han og hans demoner kommer til jorda.
257
00:35:04,367 --> 00:35:07,075
Den tiden er nå kommet.
258
00:35:13,575 --> 00:35:17,700
To fortidige udyr fra begge verdenene
259
00:35:17,783 --> 00:35:20,075
har ansvaret for hans frigivelse.
260
00:35:21,033 --> 00:35:24,408
Kvinnen du traff...
261
00:35:27,450 --> 00:35:30,492
...og udyret fra jorden.
262
00:35:31,450 --> 00:35:35,950
Det eneste udyret som Satan
tillot å komme til jorda før ham.
263
00:35:36,033 --> 00:35:39,242
Det eneste han vil,
er å kjempe seg ut av helvetet.
264
00:35:39,325 --> 00:35:44,950
Det vet jeg. Jeg plasserte ham der,
og bare jeg kan befri ham.
265
00:35:45,033 --> 00:35:47,242
Mener du Gud?
266
00:35:52,450 --> 00:35:56,992
Disse rullene er fra de okkulte
som bevokter porten.
267
00:35:58,908 --> 00:36:04,075
De tror at deres herre, liksom Jesus,
vil bli bli født i uskyld.
268
00:36:04,158 --> 00:36:08,283
I århundrer
tilbød de ham barn å besitte.
269
00:36:11,867 --> 00:36:14,450
Deres unge kropper var ikke sterke nok.
270
00:36:14,533 --> 00:36:17,575
Lidelsen deres var ubeskrivelig,
og vi gjorde ingenting.
271
00:36:17,658 --> 00:36:21,283
Djevelen kan ikke kontrollere
sin stolthet eller sitt sinne,
272
00:36:21,367 --> 00:36:24,325
derfor kan han ikke besitte
en dødelig kropp.
273
00:36:24,408 --> 00:36:27,158
-Han ville ødelagt den.
-Ikke hvilken som helst.
274
00:36:27,242 --> 00:36:31,617
Det fins én kropp
som ble besatt av en udødelig.
275
00:36:32,617 --> 00:36:36,575
Og nå har vitenskapen tilbudt
djevelen en vei ut av helvetet.
276
00:36:36,658 --> 00:36:40,575
-Selv ikke broren min ville våget det.
-Ser du det ikke?
277
00:36:40,658 --> 00:36:44,117
Derfor stjal de kledet.
De trengte DNA.
278
00:36:44,200 --> 00:36:46,908
Gud ville aldri ha tillatt det.
279
00:36:49,617 --> 00:36:52,283
Er det ikke derfor han sende deg?
280
00:36:55,575 --> 00:36:57,908
Gud sendte meg ikke.
281
00:36:59,867 --> 00:37:02,450
Ta meg med til festningen.
282
00:37:02,533 --> 00:37:06,950
Hold utkikk.
Jeg skal sørge for å knuse ham.
283
00:37:14,242 --> 00:37:16,200
Kvess den mer.
284
00:37:20,908 --> 00:37:23,908
-Fant du noe?
-Jeg trenger ingenting.
285
00:37:23,992 --> 00:37:26,283
Hva trenger de oss til?
286
00:37:27,533 --> 00:37:28,867
Sex.
287
00:37:29,867 --> 00:37:31,242
Det er alltid sex.
288
00:37:32,325 --> 00:37:34,575
Og så dreper de oss.
289
00:37:34,658 --> 00:37:37,658
Nei, det er frykten som dreper oss.
290
00:37:37,742 --> 00:37:41,492
Jeg har måttet kjempe
for å holde meg i live før.
291
00:37:41,575 --> 00:37:43,283
Så finn et våpen.
292
00:37:46,825 --> 00:37:48,867
Er du gift?
293
00:37:52,283 --> 00:37:55,158
Mannen min og barnet mitt ble drept.
294
00:37:56,575 --> 00:37:59,575
-Jeg beklager.
-Det er greit.
295
00:38:05,450 --> 00:38:08,325
Vi kommer til å klare oss, ikke sant?
296
00:38:09,075 --> 00:38:10,283
Nei.
297
00:38:15,408 --> 00:38:17,575
Utstillingen av likkledet i Torino,
298
00:38:17,658 --> 00:38:21,117
som allerede er blitt besøkt av over
to millioner, ble plutselig stengt.
299
00:38:21,200 --> 00:38:25,158
Erkestiftets talsperson i Torino
avslo å kommentere.
300
00:38:25,242 --> 00:38:28,783
Men Vatikanets kilder peker
på den illevarslende muligheten
301
00:38:28,867 --> 00:38:31,825
at selve kledet er forsvunnet.
302
00:39:03,450 --> 00:39:05,575
Ja. Endelig.
303
00:39:36,325 --> 00:39:38,450
DNA-et er komplett.
304
00:39:40,408 --> 00:39:45,325
-Jenta fra katedralen.
-Ja. Blodtypen stemmer.
305
00:39:45,408 --> 00:39:49,242
Frisk. Menstruasjonssyklusen hennes
stemmer også.
306
00:39:49,325 --> 00:39:51,700
Forbered henne også.
307
00:39:52,325 --> 00:39:55,825
Skynd deg. Jeg kjenner
at jakthunden er på sporet.
308
00:40:01,575 --> 00:40:03,200
Klare?
309
00:40:29,533 --> 00:40:32,075
Det er bra med henne.
Sjekk den andre.
310
00:41:32,783 --> 00:41:35,200
Vekk med de jævla hendene deres!
311
00:42:00,742 --> 00:42:03,367
Ro deg ned.
312
00:42:03,450 --> 00:42:08,575
-Hvem i helvete er du?
-Jeg er Herrens engel.
313
00:42:08,658 --> 00:42:10,950
-Kall meg Liz.
-Hva gjør dere med meg?
314
00:42:12,825 --> 00:42:16,242
Vi implanterer et befruktet egg...
315
00:42:17,033 --> 00:42:19,367
...i livmoren din.
316
00:42:20,992 --> 00:42:22,825
Faens heks!
317
00:42:25,867 --> 00:42:29,117
Det er et veldig viktig barn.
318
00:42:29,200 --> 00:42:31,992
Vær så snill å slutte.
319
00:42:32,075 --> 00:42:33,783
Vær så snill...
320
00:42:33,867 --> 00:42:37,408
Da jeg først så deg i katedralen...
321
00:42:38,617 --> 00:42:42,158
Din skisse av min Lucifer
322
00:42:42,242 --> 00:42:45,325
var så lidenskapelig.
323
00:42:47,617 --> 00:42:50,867
Jeg har aldri sett ham avbildet sånn.
324
00:42:53,658 --> 00:42:58,783
Og derfor tror jeg
at du kan være den rette.
325
00:43:13,408 --> 00:43:15,492
Skiller vi lag her?
326
00:43:19,242 --> 00:43:23,075
Han har fulgt etter oss
siden vi gikk.
327
00:43:23,158 --> 00:43:26,033
Litt lys i mørket. Noen bluss.
328
00:43:26,117 --> 00:43:28,408
Og du har fakkelen.
329
00:43:28,492 --> 00:43:33,075
Vær på vakt.
Jordens udyr bor nedenunder.
330
00:43:34,367 --> 00:43:37,492
Vi har mistet mange til hans klør.
331
00:43:38,200 --> 00:43:43,075
Denne dreper ham ikke,
med den vil sinke ham.
332
00:43:49,158 --> 00:43:51,408
Gud være med deg.
333
00:43:53,617 --> 00:43:55,783
Er Gud med deg?
334
00:43:57,533 --> 00:44:02,075
Dette er mitt ansvar.
Jeg ber om tillatelse senere.
335
00:44:47,700 --> 00:44:52,242
Nei, jeg nekter!
Jeg nekter!
336
00:45:03,825 --> 00:45:07,242
-Vær så snill å hjelpe oss.
-Hjelp oss!
337
00:45:07,325 --> 00:45:09,575
Hjelp!
338
00:45:13,283 --> 00:45:14,992
Hjelp meg!
339
00:45:47,617 --> 00:45:49,450
Hva er det?
340
00:46:13,117 --> 00:46:14,783
Brenda!
341
00:46:14,867 --> 00:46:16,408
Hold opp!
342
00:46:43,783 --> 00:46:45,575
Hjelp meg!
343
00:46:45,658 --> 00:46:48,867
Må den hellige moderen bli funnet!
344
00:47:14,783 --> 00:47:18,283
-Jeg sa nei.
-Lukk opp!
345
00:47:18,950 --> 00:47:21,200
Lukk opp!
346
00:47:28,117 --> 00:47:30,617
Hjelp meg.
347
00:47:34,367 --> 00:47:36,992
Hva faen gjør dere?
348
00:47:41,533 --> 00:47:44,033
Hva er det?
349
00:47:44,117 --> 00:47:46,158
Den synker.
350
00:47:48,450 --> 00:47:50,283
Slipp oss ut.
351
00:47:51,408 --> 00:47:53,867
Vær så snill å holde opp!
352
00:47:58,325 --> 00:48:00,200
Slipp oss ut! Stopp!
353
00:48:56,617 --> 00:48:59,325
Hva er dette? Hørte du det?
354
00:49:01,742 --> 00:49:05,033
Hva er det? Hva er det for en lyd?
355
00:49:07,533 --> 00:49:09,325
Hva er det der?
356
00:49:10,658 --> 00:49:13,033
Hva i helvete er det?
357
00:49:15,158 --> 00:49:16,908
Ser du noe?
358
00:49:34,700 --> 00:49:36,367
Vi kommer til å dø her.
359
00:49:59,325 --> 00:50:01,033
Brenda!
360
00:50:22,117 --> 00:50:24,700
Hjelp meg!
361
00:50:26,408 --> 00:50:27,867
Brenda.
362
00:52:25,408 --> 00:52:27,158
Den utvalgte!
363
00:52:58,408 --> 00:53:02,367
Du er velsignet
og kommer til å føde en sønn.
364
00:53:07,825 --> 00:53:10,200
Hva er det i meg?
365
00:53:10,283 --> 00:53:12,033
En ny Jesus.
366
00:53:13,033 --> 00:53:14,575
Hva?
367
00:53:14,658 --> 00:53:16,783
En bedre Jesus.
368
00:54:57,200 --> 00:54:59,367
Legg dem ned.
369
00:56:22,075 --> 00:56:25,700
Unnskyld, hva gjør du her?
Ingen har lov til å være her...
370
00:56:25,783 --> 00:56:27,325
Hva har du gjort?
371
00:56:28,408 --> 00:56:32,200
-Hvorfor stjal du kledet?
-Hvem er du?
372
00:56:32,283 --> 00:56:34,242
Hvorfor?
373
00:56:35,408 --> 00:56:38,033
For en ny begynnelse.
374
00:56:45,908 --> 00:56:48,117
Nei, ikke...
375
00:57:01,742 --> 00:57:05,450
-Det er ham! Der borte.
-Kjenner dere lukten?
376
00:57:06,575 --> 00:57:08,283
Det lukter røyk eller noe.
377
00:57:08,950 --> 00:57:10,158
Der borte!
378
00:57:10,242 --> 00:57:12,825
I laboratoriet. Skynd dere!
379
00:57:17,158 --> 00:57:20,908
Er det en brann?
Ikke bare stå der. Vi må ut herfra!
380
00:57:29,408 --> 00:57:31,367
Pater Marconi?
381
00:57:31,450 --> 00:57:33,367
Å, herregud!
382
00:57:34,575 --> 00:57:37,283
Jeg trodde du var død.
383
00:57:37,367 --> 00:57:40,200
-Har du det bra?
-Vi må få deg ut herfra.
384
00:57:40,283 --> 00:57:43,283
-Mikael.
-Ja, kom an. Vi går.
385
00:57:43,367 --> 00:57:45,950
Kom an. Hva er det?
386
00:57:46,033 --> 00:57:48,117
-Bror.
-Hva gjør du?
387
00:57:48,742 --> 00:57:52,242
-Kom, vi må vekk herfra.
-Noe er galt. Jeg kjenner ham.
388
00:57:52,325 --> 00:57:56,117
-Pater Marconi.
-Jeg er ikke pater Marconi.
389
00:57:57,908 --> 00:57:59,908
Nei, det er du ikke.
390
00:58:01,283 --> 00:58:03,658
Du er en av dem.
391
00:58:08,033 --> 00:58:10,992
Laura. Laura!
392
00:58:18,408 --> 00:58:20,908
Hold deg unna meg!
393
00:58:27,908 --> 00:58:30,408
Vi sperrer av seksjonen. Skynd dere!
394
00:58:32,200 --> 00:58:35,492
-Følg meg. Til seksjon to.
-Jeg er ikke en av dem.
395
00:58:39,950 --> 00:58:44,033
-Så hvem er du?
-Pater Marconi er død.
396
00:58:44,908 --> 00:58:49,450
Jeg bare...låner ham en stund.
397
00:58:49,533 --> 00:58:51,033
Hva?
398
00:58:56,700 --> 00:58:59,117
Hva gjorde de med deg?
399
00:59:00,033 --> 00:59:02,783
Hvordan kan man leve i disse?
400
00:59:06,533 --> 00:59:08,700
Hva har de gjort?
401
00:59:11,825 --> 00:59:14,492
De eksperimenterte med oss.
402
00:59:15,700 --> 00:59:18,075
Hvilken slags eksperiment?
403
00:59:19,158 --> 00:59:20,908
De voldtok meg.
404
00:59:22,283 --> 00:59:25,325
De implanterte noe i meg.
405
00:59:26,325 --> 00:59:28,075
Det var fælt.
406
00:59:28,158 --> 00:59:30,700
-Er du gravid?
-Nei!
407
00:59:30,783 --> 00:59:32,325
Jeg vet ikke.
408
00:59:33,617 --> 00:59:36,033
-Det forandrer alt.
-Kan vi bare gå?
409
00:59:48,575 --> 00:59:50,533
Slå av den fordømte alarmen.
410
00:59:52,617 --> 00:59:56,450
-Kledet er borte.
-Finn det!
411
00:59:56,533 --> 00:59:58,783
Bli med meg. Jeg vet at Mikael er her.
412
00:59:59,617 --> 01:00:01,908
Denne veien. Gjennom der.
413
01:00:08,492 --> 01:00:12,533
Fordømte tosker.
Dere får ikke skade henne!
414
01:00:19,283 --> 01:00:21,742
Se! De gikk under jorda. Hitover!
415
01:00:29,533 --> 01:00:31,992
-Hva er det?
-Magen min.
416
01:00:33,950 --> 01:00:36,117
Hva er det?
417
01:00:36,867 --> 01:00:38,825
-Faen.
-Kom an!
418
01:00:40,992 --> 01:00:42,742
Gjennom her.
419
01:00:46,742 --> 01:00:48,658
Gjennom her. Kom an!
420
01:00:56,950 --> 01:00:58,742
Ned!
421
01:00:59,783 --> 01:01:01,200
Kom!
422
01:01:02,992 --> 01:01:05,617
Denne veien. Vi må gjennom her.
423
01:01:16,950 --> 01:01:19,908
Kom.
Det er ingen fare.
424
01:01:22,992 --> 01:01:25,950
-Går det bra?
-Ja. Men bli der.
425
01:01:29,200 --> 01:01:31,158
Hva gjør du?
426
01:01:31,242 --> 01:01:34,992
Skynd deg.
Han kommer tilbake.
427
01:01:37,242 --> 01:01:38,950
-Kom nå!
-Hold deg nede.
428
01:01:39,033 --> 01:01:41,575
Hvor ble det av ham?
429
01:01:43,450 --> 01:01:45,117
Se opp!
430
01:02:25,825 --> 01:02:30,492
Dumme, lille jente.
Før henne tilbake. Uskadd.
431
01:02:32,075 --> 01:02:36,075
-Skader du ham, dreper jeg barnet!
-Det våger du ikke.
432
01:02:36,158 --> 01:02:38,492
Jeg tar sjansen.
433
01:02:41,408 --> 01:02:45,492
Aksepter det som skjer deg, Laura.
Det gjør det mye lettere.
434
01:02:46,200 --> 01:02:48,367
Jeg drepte presten din.
435
01:02:50,908 --> 01:02:53,533
Og jeg skal drepe engelen i ham.
436
01:02:55,575 --> 01:02:59,408
Gå, finn kledet!
Ellers har vi bare henne.
437
01:03:26,242 --> 01:03:29,075
Du har skapt oppstand i kveld.
438
01:03:30,700 --> 01:03:35,950
Dette kan være din andre sjanse
til å leve livet du mistet.
439
01:03:36,033 --> 01:03:39,200
Din sjuke heks.
Du har ingen anelse om hvem jeg er!
440
01:03:39,283 --> 01:03:40,575
Ro deg ned!
441
01:03:43,700 --> 01:03:47,450
Denne graviditeten kommer til
å være forskjellig fra alle andre.
442
01:03:47,533 --> 01:03:49,700
Forbered deg.
443
01:03:50,575 --> 01:03:53,783
Han ser fram til å treffe deg.
444
01:04:22,408 --> 01:04:25,367
Ingen spor etter kledet. Kom.
445
01:04:26,700 --> 01:04:28,825
Fortsett å lete.
446
01:04:44,158 --> 01:04:46,492
Jeg skal finne deg, bror.
447
01:05:27,533 --> 01:05:29,825
Fosteret er friskt.
448
01:06:22,533 --> 01:06:24,117
Hvorfor?
449
01:06:30,492 --> 01:06:32,408
Hvor er sverdet mitt?
450
01:06:34,325 --> 01:06:37,408
Nå er det din tur
til å råtne i helvetet!
451
01:06:39,492 --> 01:06:41,033
Mammon?
452
01:06:41,658 --> 01:06:45,450
Mikael, du ser svak ut
uten sverdet ditt.
453
01:06:45,533 --> 01:06:46,783
Hvor er han?
454
01:06:46,867 --> 01:06:51,283
Der oppe hos de dødelige.
Vi skal snart slutte oss til ham.
455
01:06:52,283 --> 01:06:56,200
Og så lukker vi porten
mellom de to verdenene.
456
01:06:56,283 --> 01:07:01,200
Du blir innestengt her,
og vi skal herske over jorda.
457
01:07:01,283 --> 01:07:05,242
Jeg lenket ham fast!
Gud ville aldri ha sluppet ham fri.
458
01:07:10,117 --> 01:07:14,908
Det er dumdristig
å komme ned hit i en dødelig kropp.
459
01:07:17,325 --> 01:07:18,658
Nå er du fanget i den.
460
01:07:18,742 --> 01:07:21,533
Lenk ham fast med Lucifers sverd.
461
01:07:48,242 --> 01:07:50,450
Se på ham.
462
01:07:52,783 --> 01:07:55,783
Han gir deg det du har mistet.
463
01:07:55,867 --> 01:07:59,283
Dette barnet kan aldri
erstatte det jeg har mistet.
464
01:07:59,367 --> 01:08:01,908
Han kommer til å gi deg enda mer.
465
01:08:05,283 --> 01:08:06,408
Se.
466
01:08:09,617 --> 01:08:10,867
Mamma.
467
01:08:16,950 --> 01:08:19,117
Snakket han til deg?
468
01:08:22,325 --> 01:08:24,117
Hva?
469
01:08:24,200 --> 01:08:27,408
I drømmen din...
Sa han noe?
470
01:08:29,492 --> 01:08:34,408
Laura, jeg skal
fortelle deg en historie.
471
01:08:36,617 --> 01:08:39,742
Om en modig kriger
472
01:08:39,825 --> 01:08:43,658
som gjorde opprør
mot en selvgod tyrann.
473
01:08:43,742 --> 01:08:46,575
Hvor lenge har jeg sovet?
474
01:08:46,658 --> 01:08:49,700
Krigeren og tyrannen var likemenn.
475
01:08:49,783 --> 01:08:54,242
Men tyrannen krevde
at krigeren skulle gå ned på kne
476
01:08:54,325 --> 01:08:56,908
og bli slaven hans.
477
01:08:59,908 --> 01:09:01,867
Hva er det som skjer med meg?
478
01:09:08,492 --> 01:09:10,450
Krigeren vår,
479
01:09:10,533 --> 01:09:17,408
den mest begavede av alle, nektet.
Han kjempet for å befri oss.
480
01:09:17,492 --> 01:09:21,367
Han er snart fri
og kan kjempe for oss igjen.
481
01:09:21,450 --> 01:09:25,783
Jeg bryr meg ikke om fortellingen din
om denne djevelen, OK?
482
01:09:25,867 --> 01:09:28,200
Jeg...
483
01:09:28,283 --> 01:09:30,867
Han led for deg!
484
01:09:31,450 --> 01:09:35,158
Og det minste du kan gjøre, er...
485
01:09:38,325 --> 01:09:39,950
Laura.
486
01:09:44,158 --> 01:09:47,200
Han fullender kroppen din...
487
01:09:47,867 --> 01:09:51,700
...så du kan bære og beskytte barnet.
488
01:09:52,992 --> 01:09:55,992
Jeg vil ha ham ut av meg.
489
01:09:58,200 --> 01:10:02,117
Jeg vet det, Laura.
Jeg vet det. Dette er vanskelig.
490
01:10:02,200 --> 01:10:06,242
Ja, du kidnappet meg.
Du plasserte denne saken i meg.
491
01:10:06,325 --> 01:10:11,492
Og nå holder du meg fanget.
Ja, det er litt vanskelig.
492
01:10:11,575 --> 01:10:17,617
Når barnet er født, er du fri igjen.
Det lover jeg.
493
01:10:20,242 --> 01:10:26,117
Men nå har jeg kontroll over deg,
og jeg krever respekt.
494
01:10:51,825 --> 01:10:53,492
Doll!
495
01:10:57,533 --> 01:11:02,200
-Si det fort. Engel eller demon?
-Hold deg unna ham, Doll.
496
01:11:09,825 --> 01:11:12,825
Hvem er du? Hvordan kom du hit?
497
01:11:12,908 --> 01:11:16,408
Vi er de stjålne.
De stjal oss for Lucifer.
498
01:11:17,700 --> 01:11:21,783
Vi vil bare reise hjem.
Vi hører ikke hjemme her.
499
01:11:22,867 --> 01:11:25,075
Bli med oss. Avlegg eden.
500
01:11:25,158 --> 01:11:27,533
-Blir én fri...
-...drar vi alle hjem.
501
01:11:27,617 --> 01:11:30,950
-Du er dum som stoler på en engel.
-Si det.
502
01:11:32,408 --> 01:11:35,867
Blir én fri, drar vi alle hjem.
503
01:11:36,408 --> 01:11:39,492
-Hva heter du, engel?
-Mikael.
504
01:11:40,158 --> 01:11:44,700
Erkeengelen.
Vis oss det. Svev mot himmelen.
505
01:11:49,367 --> 01:11:52,783
-Gi meg sverdet, så skal jeg det.
-Sverd?
506
01:11:52,867 --> 01:11:55,283
Det er omtrent så stort.
507
01:11:55,367 --> 01:11:57,408
Av sølv og gull.
508
01:11:58,700 --> 01:12:01,533
-Skarpt.
-Vi vet hvordan et sverd ser ut.
509
01:12:01,617 --> 01:12:04,700
Fantes det et sverd,
ville vi visst det som tiggere.
510
01:12:04,783 --> 01:12:08,575
Ingen sverd kan redde deg.
Bare bruk kreftene dine.
511
01:12:08,658 --> 01:12:11,158
Du er erkeengelen, er du ikke?
512
01:12:11,242 --> 01:12:12,658
De er her!
513
01:12:17,408 --> 01:12:18,533
Løp!
514
01:12:25,617 --> 01:12:27,867
Doll, de har Zar.
515
01:12:27,950 --> 01:12:30,325
-Slipp meg!
-La dem være.
516
01:13:40,200 --> 01:13:44,200
Jeg skal gi mening
til ditt smertefulle liv.
517
01:13:49,825 --> 01:13:52,492
Drepte du mannen min?
518
01:13:55,992 --> 01:13:57,450
Og barnet mitt?
519
01:13:57,533 --> 01:14:01,033
Nei. Jeg har gitt deg
et barn å elske.
520
01:14:01,117 --> 01:14:04,158
Jeg hater det drapsmannen
gjorde mot deg.
521
01:14:04,242 --> 01:14:06,658
Han tok fra deg alt.
522
01:14:06,742 --> 01:14:10,533
Jeg er redd noen av pleierne her
kan gjøre det samme.
523
01:14:10,617 --> 01:14:13,367
Du bør gjøre noe med det.
524
01:14:15,325 --> 01:14:18,742
Jeg hater henne.
525
01:14:18,825 --> 01:14:21,533
Liz er misunnelig på deg.
526
01:14:21,617 --> 01:14:25,700
Hvis du vil,
lar jeg deg drepe henne.
527
01:14:25,783 --> 01:14:28,325
Hvis det behager deg, Laura.
528
01:14:30,950 --> 01:14:33,033
Veldig mye.
529
01:15:05,575 --> 01:15:11,200
Jeg kan ikke komme til jorda uten deg.
Gi deg selv til meg.
530
01:15:12,658 --> 01:15:16,033
Slik jeg ga meg selv til deg.
531
01:15:43,492 --> 01:15:47,033
Barnet sliter på helsa hennes.
Vi må gjøre noe.
532
01:15:47,117 --> 01:15:52,450
Laura blir ikke svakere.
Hun knytter seg til barnet.
533
01:15:52,533 --> 01:15:55,533
Jeg kjenner at hun blir sterkere.
534
01:17:09,325 --> 01:17:11,992
Hva gjør du med meg?
535
01:17:13,575 --> 01:17:15,158
Herregud!
536
01:17:19,825 --> 01:17:22,908
-Jeg må drepe deg.
-Mamma, ikke gjør det.
537
01:17:23,617 --> 01:17:27,325
Du, kom tilbake!
Stopp!
538
01:17:48,117 --> 01:17:51,117
Laura, slutt med dette nå!
539
01:17:53,408 --> 01:17:56,283
KLOR
540
01:18:42,242 --> 01:18:44,075
Hvor er hun?
541
01:18:50,575 --> 01:18:53,033
Lukk opp døra!
542
01:18:55,867 --> 01:18:57,242
Laura!
543
01:19:06,158 --> 01:19:09,825
-Nå er det borte.
-Hvordan våger du, din merr?
544
01:19:15,533 --> 01:19:17,825
Hent dr. Laurent.
545
01:19:22,575 --> 01:19:27,533
Du har ingen anelse om
hva lidelse betyr
546
01:19:27,617 --> 01:19:30,867
før du, som oss,
lever i evig elendighet.
547
01:19:30,950 --> 01:19:33,158
I mørket og skitten.
548
01:19:33,242 --> 01:19:36,867
Og du vil drepe vår Kristus.
549
01:19:37,450 --> 01:19:39,367
Du er monsteret!
550
01:19:41,700 --> 01:19:44,992
Du kommer snart til å forsvinne.
551
01:19:45,075 --> 01:19:49,200
Lucifer vil fortære deg,
men ikke vær redd.
552
01:19:50,200 --> 01:19:53,617
Å være fullstendig besatt er en trøst.
553
01:19:54,408 --> 01:19:56,533
Akkurat som døden.
554
01:19:58,158 --> 01:20:02,117
All din enfoldige selvstendighet
vil ta slutt.
555
01:20:38,450 --> 01:20:40,700
Hvordan vil du ha det?
556
01:20:51,408 --> 01:20:56,658
Ingen flere feil!
557
01:20:56,742 --> 01:20:59,117
Lucifer, tilgi meg.
558
01:21:13,992 --> 01:21:17,242
Jeg er lei av Lauras livmor.
559
01:21:18,158 --> 01:21:23,158
Av å være fanget
i hennes stinkende dritt!
560
01:21:23,242 --> 01:21:27,158
Jeg skulle ønske at du var i meg.
561
01:21:28,533 --> 01:21:31,867
Å, elskling...
562
01:21:33,242 --> 01:21:36,492
Du har alltid stått ved min side.
563
01:21:38,283 --> 01:21:41,742
Vi har alltid vært én og samme.
564
01:21:45,992 --> 01:21:47,825
Samme?
565
01:21:58,117 --> 01:22:02,617
Etter fødselen får ingen
som kjenner til dette leve.
566
01:22:02,700 --> 01:22:06,908
Selvsagt. Vi skal stenge
helveteshullet med eksplosiver
567
01:22:06,992 --> 01:22:09,242
når din hær har reist seg.
568
01:22:09,325 --> 01:22:14,408
Fint.
Helvetet kommer til jorda.
569
01:22:14,492 --> 01:22:16,450
Ja.
570
01:22:16,533 --> 01:22:21,658
Det er noe mer.
Jeg trodde at Laura ville elske meg.
571
01:22:21,742 --> 01:22:24,783
Jeg avskyr den jævla hora.
572
01:22:26,450 --> 01:22:28,450
Men enda verre...
573
01:22:29,783 --> 01:22:32,283
Barnet har begynt å elske henne.
574
01:22:33,700 --> 01:22:37,742
Han er sta og vil ha moren sin.
575
01:22:38,825 --> 01:22:41,075
Det forventet jeg ikke.
576
01:22:42,117 --> 01:22:46,325
Uansett... Så fort jeg er født...
577
01:22:47,783 --> 01:22:50,158
...må du drepe henne.
578
01:22:50,242 --> 01:22:52,533
Det blir en glede.
579
01:22:54,992 --> 01:23:00,492
Og gjør noe
så den jævelen ikke dreper meg!
580
01:23:16,325 --> 01:23:18,825
Det kunne ha vært meg.
581
01:23:22,908 --> 01:23:25,492
Det burde ha vært meg.
582
01:23:33,867 --> 01:23:39,283
Sankt Mikael, beskytt oss
mot Djevelens fristelser og ondskap.
583
01:23:48,075 --> 01:23:50,825
Jeg ber om at Gud sender deg hjelp
584
01:23:50,908 --> 01:23:54,242
og viser
hvordan man beseirer denne ondskapen.
585
01:26:27,533 --> 01:26:30,450
Du ser elendig ut, bror.
586
01:26:39,742 --> 01:26:42,325
Hvorfor satte Gud deg fri?
587
01:26:43,158 --> 01:26:46,325
Han frykter meg.
Han frykter ikke deg.
588
01:26:46,408 --> 01:26:51,658
Derfor må du lede hæren min mot ham.
Da blir vi fri.
589
01:26:56,783 --> 01:27:01,033
Det siste du vil, er
at andre skal være fri.
590
01:27:01,117 --> 01:27:03,492
-Du er en tyrann.
-Din tosk.
591
01:27:03,575 --> 01:27:07,492
Englene mine kommer for å drepe deg.
592
01:27:07,575 --> 01:27:11,908
Du er maktesløs uten ditt Åndens sverd.
593
01:27:14,283 --> 01:27:16,242
Takk, Mikael.
594
01:27:17,783 --> 01:27:21,617
-For hva da?
-For at du mislyktes.
595
01:27:21,700 --> 01:27:25,867
Med denne hevnen.
Men mest av alt...
596
01:27:27,908 --> 01:27:31,158
...for mitt nye hjem.
597
01:27:31,242 --> 01:27:36,492
Jeg vil nå besitte
Guds elskede sønns jordiske legeme.
598
01:27:36,575 --> 01:27:39,742
Det ultimate "faen ta deg, pappa".
599
01:27:59,742 --> 01:28:01,700
Selvsagt.
600
01:28:03,533 --> 01:28:06,617
Jeg var blind og dum.
601
01:28:07,450 --> 01:28:09,658
-Glem ham, Doll.
-Han er vår siste sjanse.
602
01:28:09,742 --> 01:28:13,492
Jeg glemte at noen er mektigere enn meg.
603
01:28:14,867 --> 01:28:18,742
Alle djevelens lumske planer
vil bli vendt mot ham.
604
01:28:18,825 --> 01:28:21,408
-Han er lokkemat.
-Kom og hjelp oss, Grunt.
605
01:28:21,492 --> 01:28:24,492
-Jeg må til Laura.
-Kom an, fort.
606
01:28:24,575 --> 01:28:27,950
-De vil lete etter deg.
-Gi meg sverdet mitt.
607
01:28:28,033 --> 01:28:30,658
Hør på meg! Jeg trenger sverdet mitt.
608
01:28:30,742 --> 01:28:33,033
Og Grunt, jeg kan sette deg fri.
609
01:28:35,992 --> 01:28:38,950
Doll! Kom an, Doll. Kom an!
610
01:28:41,242 --> 01:28:44,867
-Hør på meg. Gi meg sverdet mitt.
-Er det ikke noe alternativ?
611
01:28:45,492 --> 01:28:48,533
Kom an. Grant, kom an!
612
01:28:50,158 --> 01:28:52,825
De kommer. Mikael, ut med deg!
613
01:28:56,200 --> 01:28:59,033
-Hjelp ham.
-Hjelp meg, Doll!
614
01:28:59,117 --> 01:29:01,075
Skynd deg!
615
01:29:01,742 --> 01:29:03,367
Hjelp meg!
616
01:29:09,575 --> 01:29:11,450
Jeg trenger sverdet mitt.
617
01:29:12,408 --> 01:29:16,533
Stopp! Gi meg sverdet,
så skåner jeg dere.
618
01:29:16,617 --> 01:29:20,242
-Kan du føre oss hjem?
-Selvsagt kan jeg det.
619
01:29:20,325 --> 01:29:23,533
-Hva gjør du?
-Grunt, gi meg det, så frigir jeg deg.
620
01:29:23,617 --> 01:29:27,283
-Ikke hør på ham. Han er en løgner.
-Grunt, du må stole på meg.
621
01:29:27,367 --> 01:29:29,825
-Gi meg det.
-Vi kjenner ham ikke, Doll.
622
01:29:29,908 --> 01:29:33,158
-Dette er annerledes.
-Vi har tatt feil før.
623
01:29:45,533 --> 01:29:47,867
Jeg lover å komme tilbake.
624
01:29:47,950 --> 01:29:50,742
-Blir én fri...
-...drar alle hjem.
625
01:30:50,658 --> 01:30:53,367
Hva har de gjort med deg?
626
01:30:54,492 --> 01:30:58,575
Laura, du må stole på meg.
Barnet er ikke ondt.
627
01:31:04,867 --> 01:31:06,450
Laura.
628
01:31:06,533 --> 01:31:09,658
Laura er ikke her akkurat nå.
629
01:31:12,325 --> 01:31:16,950
Laura, jeg vet at du fortsatt er der.
Jeg skal få deg vekk herfra.
630
01:31:22,575 --> 01:31:23,867
Stopp!
631
01:31:28,617 --> 01:31:30,200
Stopp!
632
01:31:34,700 --> 01:31:36,867
Bli hos meg.
633
01:31:48,283 --> 01:31:49,950
Laura, hør på meg.
634
01:31:50,033 --> 01:31:53,200
Barnet er ikke som du tror.
Han vil beseire Djevelen.
635
01:32:12,867 --> 01:32:14,200
Bror...
636
01:32:16,117 --> 01:32:19,283
Jeg har fantastiske nyheter.
637
01:32:21,992 --> 01:32:24,075
Vannet gikk nettopp.
638
01:32:49,158 --> 01:32:52,325
-Tilbe meg, ellers dreper jeg deg.
-Aldri.
639
01:33:01,117 --> 01:33:06,533
Å elske meg kommer til å være
et øyeblikk av klarhet for deg.
640
01:33:11,825 --> 01:33:17,242
Også mine motstandere kommer til
å tvile på dømmekraften sin.
641
01:33:18,742 --> 01:33:21,367
Vi kan styre jorda og himmelen.
642
01:33:21,450 --> 01:33:24,033
Vi må bare drepe pappa.
643
01:33:25,367 --> 01:33:29,408
Han sendte deg nettopp
et budskap gjennom meg.
644
01:33:30,575 --> 01:33:32,658
Hvisk det i øret mitt.
645
01:33:32,742 --> 01:33:37,617
Du kommer ikke til å besitte barnet.
Han kommer til å besitte deg.
646
01:33:41,533 --> 01:33:43,533
Skal han besitte meg?
647
01:33:54,908 --> 01:33:58,158
Barnet skal ikke bli min undergang.
648
01:33:58,242 --> 01:34:03,825
Forstår du det fortsatt ikke?
Barnet er født av evig blod.
649
01:34:03,908 --> 01:34:05,617
Ti stille!
650
01:34:05,700 --> 01:34:10,825
Han er mektigere enn deg,
for det gode er sterkere enn det onde!
651
01:34:10,908 --> 01:34:13,033
Din jævel!
652
01:34:14,867 --> 01:34:17,367
Prøv å holde tilbake veene.
653
01:34:17,450 --> 01:34:21,617
Du kan ikke hindre barnet i å bli født.
Han vil bli født.
654
01:34:21,700 --> 01:34:25,033
Og lenke deg fast
slik jeg lenket deg fast!
655
01:34:26,117 --> 01:34:28,283
Du er ikke Guds likemann!
656
01:34:29,158 --> 01:34:34,700
Du styrer opprøret,
og i hver tidsalder vil du bli beseiret.
657
01:34:40,575 --> 01:34:43,450
Laura, lukk opp døra!
658
01:34:48,617 --> 01:34:50,742
-Drep det!
-Jeg nekter.
659
01:34:50,825 --> 01:34:54,117
-Hør på meg.
-Ikke flere triks, Laura.
660
01:34:54,200 --> 01:34:57,658
-Før henne til alteret.
-Det er Gud som lurte oss.
661
01:35:20,033 --> 01:35:22,450
Press. Fortsett å presse.
662
01:35:28,408 --> 01:35:29,658
Fint.
663
01:35:30,367 --> 01:35:32,200
Barnet mitt...
664
01:35:36,325 --> 01:35:38,033
Ja, det er...
665
01:35:39,283 --> 01:35:42,283
Hvor fører du barnet mitt?
666
01:36:34,533 --> 01:36:39,408
Velkommen, vår vakre, opphøyde prins.
667
01:36:40,075 --> 01:36:44,283
Vi er ikke lenger under Guds tyranni.
668
01:36:51,658 --> 01:36:54,117
Vår evig tapte.
669
01:36:56,617 --> 01:36:58,408
Tilbe ham.
670
01:37:11,283 --> 01:37:13,283
Herre Lucifer...
671
01:37:15,367 --> 01:37:20,492
Jeg døper deg ikke i vann...
672
01:37:21,783 --> 01:37:24,158
...men i blod.
673
01:38:20,700 --> 01:38:23,200
Ta alle sammen!
674
01:39:33,408 --> 01:39:36,575
Han fant deg i din ungdom.
675
01:39:37,575 --> 01:39:40,158
Jeg vil være en del av det.
676
01:39:40,242 --> 01:39:45,033
Jeg vet det,
men jeg har noe mye mer verdifullt.
677
01:39:48,200 --> 01:39:50,825
Et øyeblikk med ham.
678
01:40:06,617 --> 01:40:10,617
Se etter der inne.
Ingen kan leve til å fortelle om dette.
679
01:40:33,575 --> 01:40:36,408
Laura... Laura!
680
01:40:39,825 --> 01:40:41,575
Laura!
681
01:40:41,658 --> 01:40:44,950
Kom an! Kom an. Sånn, ja.
682
01:40:45,033 --> 01:40:47,158
Sånn, ja.
683
01:40:47,825 --> 01:40:49,492
Hvor er barnet mitt?
684
01:40:57,283 --> 01:40:59,408
Gi meg barnet mitt!
685
01:41:04,367 --> 01:41:09,158
-Mikael, ikke skad min Lucifer!
-Barnet er ikke Lucifer.
686
01:41:09,242 --> 01:41:14,575
Han har sin egen skjebne.
Lucifers hevnbegjær gjør ham blind.
687
01:41:14,658 --> 01:41:17,658
Han valgte det eneste DNA-et
som kunne fengsle ham.
688
01:41:17,742 --> 01:41:20,658
Lucifer valgte ikke Laura.
Gud gjorde det.
689
01:41:21,575 --> 01:41:24,617
-Kom!
-Finn kardinal Vincini.
690
01:41:24,700 --> 01:41:26,492
Hvor skal du?
691
01:41:26,575 --> 01:41:29,408
Hjem,
men først har jeg et løfte å holde.
692
01:41:32,325 --> 01:41:35,575
Du er for sen!
Helvetet kommer til jorda.
693
01:41:36,450 --> 01:41:38,200
Kjør nå!
694
01:42:44,492 --> 01:42:46,242
Takk, Marconi.
695
01:42:48,075 --> 01:42:50,908
Men jeg savner mitt gamle jeg.
696
01:43:14,075 --> 01:43:16,742
Den himmelske jakthunden, ja.
697
01:43:33,700 --> 01:43:35,992
Kanskje noen av dere sier:
698
01:43:36,075 --> 01:43:41,867
"Så gammeldags å snakke
om djevelen på 2000-tallet, pater."
699
01:43:41,950 --> 01:43:45,617
Men se opp. Djevelen er til stede.
700
01:43:46,783 --> 01:43:48,783
Djevelen er her.
701
01:43:49,450 --> 01:43:52,325
Også på 2000-tallet.
702
01:43:55,158 --> 01:43:57,242
Gud være nådig.
703
01:44:07,200 --> 01:44:09,325
Hva er dette for et barn?
704
01:44:40,533 --> 01:44:42,783
Nå drar vi hjem.
705
01:45:01,742 --> 01:45:04,492
Mikael, kom nå! På tide å gå hjem.
706
01:45:21,075 --> 01:45:26,867
Herre, beskytt dette barn fra ondskap.
Måtte djevelen frykte ham.
707
01:45:26,950 --> 01:45:28,867
Lucifer.
708
01:45:28,950 --> 01:45:31,575
Og ikke omvendt.
709
01:50:21,908 --> 01:50:25,367
Tekster: Kai Skagestein
www.junefirst.tv
51596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.