Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,081 --> 00:02:46,254
- Hi.
- Hi.
2
00:02:46,291 --> 00:02:49,295
Heavens! What's in it?
3
00:02:49,378 --> 00:02:51,472
- Dirty pictures.
- Oh.
4
00:02:51,588 --> 00:02:53,261
Must be for me.
5
00:02:55,717 --> 00:02:58,345
Hmm. No return address.
6
00:02:58,428 --> 00:03:00,601
Yeah, probably some
sort of advertising gimmick.
7
00:03:01,181 --> 00:03:03,229
I'm a deliveryman, not a customs officer, lady.
8
00:03:03,433 --> 00:03:06,061
It passed and signed delivery.
9
00:03:06,103 --> 00:03:08,652
Union says I don't have
to open it and inspect it.
10
00:03:08,772 --> 00:03:11,491
Hmm. From London.
11
00:03:11,608 --> 00:03:14,578
I wonder who'd be sending
Mr. Stone anything from London.
12
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
- Maybe it's lead.
- Yeah.
13
00:03:18,532 --> 00:03:22,287
As a matter of fact, if it was ticking,
I'd think there was a bomb in it.
14
00:03:24,788 --> 00:03:26,040
"Of gravest urgency."
15
00:03:27,541 --> 00:03:29,043
Eh.
16
00:03:56,653 --> 00:03:59,953
- Yes, who's calling?
- Mr. Stone on three.
17
00:04:00,031 --> 00:04:01,874
Thank you.
18
00:04:01,992 --> 00:04:03,494
Good morning, Mr. Stone.
19
00:04:03,660 --> 00:04:06,334
- How are you, Hester? Anything important?
- Just fine.
20
00:04:06,455 --> 00:04:09,174
Uh, let's see.
21
00:04:09,332 --> 00:04:12,506
Alberto Aluminum's contract
has to be signed today,
22
00:04:12,544 --> 00:04:14,638
and Lion Electric, too.
23
00:04:14,880 --> 00:04:19,306
Oh, Howard Tractor wants
the word on their, uh, merger today.
24
00:04:19,384 --> 00:04:22,308
- Good.
- Urn, I canceled the production meeting.
25
00:04:22,345 --> 00:04:23,847
- That's it.
- Oh, that's fine.
26
00:04:23,889 --> 00:04:26,642
Can you drop by on your way home
with the papers for my signature?
27
00:04:26,683 --> 00:04:28,811
- Of course.
- Anything else?
28
00:04:28,852 --> 00:04:32,197
- Yeah, a package from London.
- Oh, from PIA Limited?
29
00:04:32,230 --> 00:04:34,198
Mmm, no.
30
00:04:34,274 --> 00:04:39,371
Uh, it's from a suburb of London.
Purtfleet, to be exact.
31
00:04:39,488 --> 00:04:42,367
Never heard of it. Does it look important?
32
00:04:42,449 --> 00:04:46,079
- Well, it says, "Of gravest urgency."
- Oh.
33
00:04:46,203 --> 00:04:49,252
Urn, from the amount
of sealing wax and everything on it,
34
00:04:49,331 --> 00:04:51,083
I'd say that maybe it was.
35
00:04:51,166 --> 00:04:54,511
It's awfully heavy.
Maybe it's gold or something like that.
36
00:04:54,544 --> 00:04:56,888
Gold?
You have quite an imagination, Hester.
37
00:04:56,922 --> 00:04:58,048
Oh, all right.
38
00:04:58,089 --> 00:05:00,387
Maybe it's a bomb, like the deliveryman said.
39
00:05:00,425 --> 00:05:02,098
Good! Bring it with you.
40
00:05:02,177 --> 00:05:04,430
- See you later.
- Yes, sir. All right, sir.
41
00:05:08,683 --> 00:05:12,358
Oh, gold, a bomb,
I wonder what she'll think of next.
42
00:05:12,437 --> 00:05:14,110
Are you referring to me?
43
00:05:14,189 --> 00:05:17,284
You're right. Fort Knox
hasn't sent us any gold this month.
44
00:05:17,359 --> 00:05:18,485
No, I'm talking about Hester.
45
00:05:18,568 --> 00:05:22,289
She's bringing a package over,
thinks it might be gold or a bomb.
46
00:05:22,823 --> 00:05:26,077
A bomb, just what I wanted for Christmas.
47
00:05:26,117 --> 00:05:28,085
I hope it's painted red.
48
00:05:28,161 --> 00:05:30,289
- Your coffee.
- Thank you.
49
00:05:30,413 --> 00:05:33,166
I do so love red bomb fragments.
50
00:05:35,627 --> 00:05:39,928
- I wonder what's in it.
- Arsenic, cream and sugar.
51
00:05:40,006 --> 00:05:42,225
Not the coffee, you nut, the package.
52
00:05:42,425 --> 00:05:45,599
Oh, that. Where's it from?
53
00:05:45,637 --> 00:05:48,265
Purtfleet, that's just outside of London.
54
00:05:48,306 --> 00:05:52,812
Hmm. Did we make any friends
on our trip there last year?
55
00:05:52,936 --> 00:05:56,907
Well, we met the Stewarts,
but they live in Sussex.
56
00:05:56,940 --> 00:05:59,534
Well, that's it then. Don't you remember?
57
00:05:59,609 --> 00:06:02,328
You wanted a stone from Old Bailey,
58
00:06:02,612 --> 00:06:06,082
and Clyde Stewart said
he'd send one if he had to steal it.
59
00:06:06,116 --> 00:06:07,618
- That could be it.
- Sure.
60
00:06:07,742 --> 00:06:09,244
That'd be just like Clyde.
61
00:06:09,327 --> 00:06:10,829
You know, he's just crazy enough to steal
62
00:06:10,912 --> 00:06:13,381
Anne B0leyn's chopping block
and mail it to me.
63
00:06:13,456 --> 00:06:16,005
Oh, good Lord.
I hope her head isn't still on it.
64
00:06:16,084 --> 00:06:19,384
Well, if it is, I hope
she's learned to keep her mouth shut.
65
00:06:21,339 --> 00:06:24,468
U' Lounge music)
66
00:06:24,593 --> 00:06:27,472
Would you get that for me?
67
00:06:27,596 --> 00:06:29,644
Well, sure, Mrs. Stone.
68
00:06:30,557 --> 00:06:32,525
It's a game of pure skill.
69
00:06:37,689 --> 00:06:39,566
And receives the birdie.
70
00:06:39,649 --> 00:06:42,869
- Hi, boss.
- Hello, Hester.
71
00:06:42,944 --> 00:06:45,948
Ooh! Finally.
72
00:06:45,989 --> 00:06:47,332
Oh, boy. Anybody want a drink?
73
00:06:47,407 --> 00:06:50,456
- The traffic out there is very bad.
- Hmm.
74
00:06:50,493 --> 00:06:52,120
The man needs to work.
75
00:06:52,162 --> 00:06:58,135
There comes a pause in the day's occupation
that is known as "cocktail hour".
76
00:07:01,004 --> 00:07:02,506
You are getting there.
77
00:07:04,466 --> 00:07:05,968
- Ah.
- Two.
78
00:07:07,719 --> 00:07:11,189
One, two. Fat ones, both doubles.
79
00:07:11,264 --> 00:07:12,265
Thank you.
80
00:07:12,349 --> 00:07:15,853
You know, John, you keep
opening the blade when you stroke.
81
00:07:16,978 --> 00:07:20,073
You are a lousy but lucky golfer.
82
00:07:20,148 --> 00:07:21,149
Hmm.
83
00:07:22,400 --> 00:07:26,871
Give me a ball. I'll show you the right grip.
84
00:07:26,905 --> 00:07:28,327
Well, if you're gonna show me the right grip,
85
00:07:28,365 --> 00:07:31,744
maybe we'd better wait
until Helene gets out of the room.
86
00:07:31,826 --> 00:07:35,046
- Well...
- No, I might learn something.
87
00:07:35,121 --> 00:07:38,546
Hey, maybe we both would!
88
00:07:39,709 --> 00:07:43,304
Listen, why don't you sign
these pages now and get it over with?
89
00:07:43,380 --> 00:07:44,757
Ah, well.
90
00:07:44,839 --> 00:07:50,096
And then I'll drop the whole mess
in the mail on the way home.
91
00:07:50,178 --> 00:07:52,146
Two copies there, please.
92
00:07:54,891 --> 00:07:56,768
That goes in the filing case.
93
00:07:59,020 --> 00:08:00,522
One more.
94
00:08:00,563 --> 00:08:02,986
I don't know what I'd do without you, Hester.
95
00:08:03,066 --> 00:08:06,411
Well, remember me in your will.
96
00:08:06,486 --> 00:08:10,411
I don't wanna wind up with
a gold watch and a trip to Hawaii.
97
00:08:10,448 --> 00:08:12,826
Ooh, I understand
it's loaded with attractive men.
98
00:08:12,951 --> 00:08:14,749
Oh, really?
99
00:08:14,786 --> 00:08:19,257
Well, then, aloha, you landlubbers.
100
00:08:19,290 --> 00:08:22,635
Hey, can't you just see me
101
00:08:22,752 --> 00:08:27,679
in a muumuu at a luau playing den mother
for a bunch of beach boys?
102
00:08:29,050 --> 00:08:33,476
Two drinks of papaya juice,
and you'll be doing the Hawaiian war dance.
103
00:08:33,555 --> 00:08:36,274
Ah. Men do like efficient women.
104
00:08:36,349 --> 00:08:39,068
Efficient, yes. But, uh...
105
00:08:39,144 --> 00:08:43,650
Eh, I'm afraid I'm too much a career-girl-type
to be interested in romance.
106
00:08:43,732 --> 00:08:45,734
By that time, anyway,
107
00:08:45,775 --> 00:08:49,075
I'll probably be much more
interested in clipping coupons.
108
00:08:49,112 --> 00:08:51,581
Besides, I'll have worked
for Stone Enterprises so long,
109
00:08:51,614 --> 00:08:53,241
my hormones will be rusted.
110
00:08:53,283 --> 00:08:54,956
I get the message.
111
00:08:54,993 --> 00:08:58,873
You're almost a partner now,
although hardly a silent one.
112
00:09:00,874 --> 00:09:03,423
Well, what about it?
113
00:09:03,460 --> 00:09:04,962
What about what?
114
00:09:05,128 --> 00:09:06,630
It, the package.
115
00:09:06,713 --> 00:09:09,216
Oh, the London bomb!
116
00:09:09,299 --> 00:09:11,176
- Yes!
- Ah.
117
00:09:49,839 --> 00:09:53,514
- Wait, John, don't open it.
- Well, why not?
118
00:09:53,551 --> 00:09:56,145
Look, John, it might explode or something.
119
00:09:56,179 --> 00:09:57,681
Helene's right.
120
00:09:57,764 --> 00:10:00,017
Why don't you call the police
and have them open it?
121
00:10:00,141 --> 00:10:01,313
Please, honey.
122
00:10:01,351 --> 00:10:04,355
Female intuition. Come off it.
It's probably one of Hank's jokes.
123
00:10:04,437 --> 00:10:07,816
No, Dr. Tyson's too serious for this one.
124
00:10:08,108 --> 00:10:09,360
OK, OK.
125
00:10:09,442 --> 00:10:12,161
Get out of range
while I play the demolition expert.
126
00:10:12,195 --> 00:10:13,447
All right.
127
00:10:21,204 --> 00:10:23,878
- Well, what is it?
- Take a look.
128
00:10:25,542 --> 00:10:28,466
For the love of Mike. Who sent it?
129
00:10:30,672 --> 00:10:33,551
"Lloyd and Lloyd, Solicitors.
London, England."
130
00:10:33,758 --> 00:10:35,726
What does it say?
131
00:10:38,388 --> 00:10:41,437
"Mr. John Alucard Stone, Esquire.
132
00:10:41,516 --> 00:10:45,566
"Dear sir, after some years of research,
we have cleared the way to contact you.
133
00:10:46,187 --> 00:10:51,068
"That you are the last descendant
of Baron Vada Khron,
134
00:10:51,151 --> 00:10:53,620
"Royal House of Khron of Moldavia.
135
00:10:54,404 --> 00:10:57,453
"The relationship stems
from your late mother's side.
136
00:10:57,949 --> 00:11:02,705
"The matter of your legacy
has been sanctioned by Her Majesty's court.
137
00:11:02,787 --> 00:11:06,417
"A genesis of your family tree
is available at your request.
138
00:11:06,499 --> 00:11:09,924
"You will note grant deeds
bearing your name.
139
00:11:09,961 --> 00:11:13,261
"These establish you as master of Corfax,
140
00:11:13,298 --> 00:11:16,427
"a sizeable estate in Purtfleet,
a suburb of London.
141
00:11:17,260 --> 00:11:19,763
"There are other bequests in your name.
142
00:11:19,971 --> 00:11:23,942
"Trusts, art treasures and property holdings.
143
00:11:24,017 --> 00:11:25,769
"It has been specifically requested
144
00:11:25,810 --> 00:11:29,940
"that the brandy-wine
is to be toasted to your ancestors.
145
00:11:30,023 --> 00:11:33,118
"According to the will,
after a six-month waiting period,
146
00:11:33,151 --> 00:11:37,827
"you will receive a letter forwarded by us,
written by your original ancestor.
147
00:11:38,740 --> 00:11:41,459
"If there are any questions, please contact us,
148
00:11:41,534 --> 00:11:45,459
"but be aware that our instructions
are quite specific,
149
00:11:45,496 --> 00:11:48,420
"and in some cases, hundreds of years old.
150
00:11:48,458 --> 00:11:50,836
"Respectfully, Nathan Lloyd."
151
00:11:50,919 --> 00:11:53,638
Oh, come on.
This has got to be a joke.
152
00:11:53,671 --> 00:11:58,268
No, my mother often spoke of her family,
although she never dwelled on it.
153
00:11:58,301 --> 00:12:02,477
My father would kid her
about being his royal wife.
154
00:12:02,555 --> 00:12:05,855
But why wasn't she contacted?
Or her own mother?
155
00:12:05,934 --> 00:12:08,403
If the instructions have been
around for hundreds of years,
156
00:12:08,478 --> 00:12:10,526
how is it I'm just hearing about it?
157
00:12:10,605 --> 00:12:14,485
Well, like the letter said, you are the last heir.
158
00:12:16,819 --> 00:12:19,493
"Sliv0vitz plum brandy.
159
00:12:19,530 --> 00:12:24,036
"Bottled by the Royal House of Khron. 1888."
160
00:12:24,118 --> 00:12:26,166
Wow! This should really be smooth.
161
00:12:26,996 --> 00:12:28,589
Come on, let's have a belt.
162
00:12:32,460 --> 00:12:33,962
Ah.
163
00:12:35,463 --> 00:12:36,555
Anyone else?
164
00:12:37,799 --> 00:12:39,551
I hate brandy.
165
00:12:39,717 --> 00:12:44,188
And I still have a few heartbeats left
that I want to save, thank you.
166
00:12:45,974 --> 00:12:48,853
Almost like a liqueur.
167
00:12:48,935 --> 00:12:50,187
Looks smooth.
168
00:12:50,228 --> 00:12:53,528
Hmm. Looks like a liquid ruby.
169
00:12:53,564 --> 00:12:55,487
It looks like blood.
170
00:12:58,945 --> 00:13:02,620
It smells like old brandy.
171
00:13:02,699 --> 00:13:04,747
Oh.
172
00:13:05,576 --> 00:13:07,544
Oh, don't drink it.
173
00:13:07,620 --> 00:13:09,463
That's right. I almost forgot.
174
00:13:09,539 --> 00:13:11,758
A toast to my royal ancestor.
175
00:13:11,874 --> 00:13:15,128
Poor old boy died
without finishing all of his booze.
176
00:13:15,295 --> 00:13:18,048
- I didn't mean that.
- Oh, well, what then?
177
00:13:18,089 --> 00:13:21,764
She's afraid, and so am I.
178
00:13:21,843 --> 00:13:26,565
Look, the least I can do
is drink a toast to the old boy.
179
00:13:26,639 --> 00:13:29,688
To Baron Khron, wherever you are.
180
00:13:35,064 --> 00:13:38,238
Well, what does it taste like?
181
00:13:38,568 --> 00:13:41,071
Strange. Sort of...
182
00:13:41,863 --> 00:13:45,333
Sort of sweet and salty at the same time.
183
00:13:46,284 --> 00:13:48,161
It could be habit forming.
184
00:13:52,582 --> 00:13:54,584
John!John!
185
00:13:54,667 --> 00:13:56,169
I'll call Dr. Tyson.
186
00:13:56,377 --> 00:13:59,221
It would be useless to call the doctor.
187
00:14:00,631 --> 00:14:04,602
You were expecting something and, well,
I had to perform for you.
188
00:14:04,677 --> 00:14:07,772
You... That isn't funny.
189
00:14:07,847 --> 00:14:10,350
I'm sorry, sweetheart.
I couldn't resist.
190
00:14:10,433 --> 00:14:11,730
Don't be mad.
191
00:14:11,768 --> 00:14:14,112
I'm getting out of here.
192
00:14:14,479 --> 00:14:16,197
Oh, if you could have seen
the looks on your faces.
193
00:14:18,232 --> 00:14:19,734
Here.
194
00:14:21,110 --> 00:14:24,990
Now, look. First, you line up the shot, right?
195
00:14:25,073 --> 00:14:26,165
All right.
196
00:14:26,240 --> 00:14:30,916
Now, get over your ball, keep the eye on it,
197
00:14:30,953 --> 00:14:33,172
keep your eye on the line,
198
00:14:33,414 --> 00:14:34,882
and stroke.
199
00:14:34,957 --> 00:14:38,302
- Oh, you're fabulous.
- Don't jab.
200
00:14:38,503 --> 00:14:40,926
I'll send you a bill for the golf lesson.
201
00:14:42,715 --> 00:14:44,217
Ah. What a woman.
202
00:14:46,469 --> 00:14:47,971
And you, too.
203
00:17:51,988 --> 00:17:55,367
This is getting to be a habit, isn't it, Johnny?
204
00:17:55,449 --> 00:17:57,497
What are you talking about?
205
00:17:57,577 --> 00:18:03,334
For three weeks now, I've been
waking up at night feeling like a widow.
206
00:18:03,416 --> 00:18:06,511
I haven't been able to sleep,
so I come down here to work.
207
00:18:06,544 --> 00:18:08,638
- What's the matter?
- Nothing. Not a thing.
208
00:18:08,671 --> 00:18:11,845
Yes, there is. Hester even noticed it.
209
00:18:11,924 --> 00:18:15,474
Well, maybe I better get rid of her.
She's getting too used to her job.
210
00:18:15,636 --> 00:18:20,358
Johnny, when did you ever
talk that way about Hester?
211
00:18:22,101 --> 00:18:23,603
I'm sorry.
212
00:18:25,396 --> 00:18:27,364
Maybe I'm not getting enough rest.
213
00:18:28,524 --> 00:18:32,154
Obviously, not the right kind.
214
00:18:33,529 --> 00:18:37,250
It's almost dawn. Now I'm getting sleepy.
215
00:18:37,700 --> 00:18:39,577
Let's watch the sunrise.
216
00:18:39,702 --> 00:18:43,457
No, that's for kids. I'm tired.
217
00:18:43,623 --> 00:18:46,251
Oh, look. It's so pretty.
218
00:18:46,375 --> 00:18:49,254
We haven't watched it come up in a long time.
219
00:18:49,503 --> 00:18:51,801
- Please...
- I said no!
220
00:18:52,048 --> 00:18:55,393
John... What's the matter?
221
00:18:55,468 --> 00:18:58,722
I'm tired and I'm going to bed.
222
00:19:02,224 --> 00:19:04,977
OK, I understand.
223
00:19:06,771 --> 00:19:09,240
Aren't you forgetting something?
224
00:19:09,315 --> 00:19:10,817
Like what?
225
00:19:12,401 --> 00:19:13,903
Like a kiss.
226
00:19:15,655 --> 00:19:17,157
Good night.
227
00:19:17,490 --> 00:19:18,992
Johnny.
228
00:19:20,242 --> 00:19:21,744
Johnny?
229
00:20:05,496 --> 00:20:06,998
Oh!
230
00:20:07,915 --> 00:20:09,542
Oh!
231
00:20:20,803 --> 00:20:23,306
John. John, wake up.
232
00:20:23,389 --> 00:20:24,891
Wake up, John.
233
00:20:25,933 --> 00:20:28,937
John, wake up!
234
00:20:41,115 --> 00:20:43,789
John, please, I'm afraid.
235
00:21:13,063 --> 00:21:15,191
That's not bad. Oh, hi, Jimmy.
236
00:21:15,232 --> 00:21:17,951
Dr. Tyson, Mrs. Stone
is waiting for you in the clubhouse.
237
00:21:18,027 --> 00:21:20,450
Fine. Thanks, Jimmy. Here.
238
00:21:22,031 --> 00:21:23,658
Want to join us for a drink?
239
00:21:23,699 --> 00:21:26,202
No, thanks. Got to get to the office.
240
00:21:26,285 --> 00:21:28,413
Besides, when your
best friend and patient comes out,
241
00:21:28,496 --> 00:21:30,919
that calls for a little bit of privacy.
242
00:21:43,761 --> 00:21:46,184
Bad,bad,bad.
243
00:22:00,820 --> 00:22:01,912
- Hi.
- Hi.
244
00:22:01,987 --> 00:22:04,206
- Welcome to the 19th hole.
- Thank you.
245
00:22:04,281 --> 00:22:06,750
Did you come to help me
celebrate my winnings?
246
00:22:06,826 --> 00:22:10,922
No. I think I need a friend as well as a doctor.
247
00:22:10,996 --> 00:22:15,046
- Hank, I'm worried about Johnny.
- Oh, he's made out of iron.
248
00:22:15,084 --> 00:22:18,759
No, it's a personality change. He's weird.
249
00:22:18,838 --> 00:22:21,387
Well, you know, we all kind of
change about every seven years.
250
00:22:21,423 --> 00:22:23,926
You ought to see me at a full moon.
251
00:22:24,134 --> 00:22:27,229
Hi. Give me two Rob Roys, please.
252
00:22:27,263 --> 00:22:30,608
- Would you prefer that?
- Oh, that's fine.
253
00:22:30,724 --> 00:22:32,852
You taught me to drink them, remember?
254
00:22:32,935 --> 00:22:34,187
Rob Roy is fine.
255
00:22:34,270 --> 00:22:37,820
Yeah, it seems like I'm quite a master
at teaching people bad habits.
256
00:22:37,940 --> 00:22:40,409
- I never suffered.
- I have.
257
00:22:41,610 --> 00:22:43,533
Well, urn, let's have it.
258
00:22:45,322 --> 00:22:47,871
He won't go to the office anymore.
259
00:22:47,950 --> 00:22:49,952
He sleeps all day, works all night.
260
00:22:50,160 --> 00:22:51,457
Well, so did Edison.
261
00:22:51,912 --> 00:22:56,292
Edison took short naps.
Johnny sleeps most of the day,
262
00:22:56,333 --> 00:22:59,212
like a dead man or a zombie.
263
00:23:00,421 --> 00:23:03,800
And he's cold, Hank, ice cold.
264
00:23:03,924 --> 00:23:06,552
- It could be poor circulation...
- I didn't mean that.
265
00:23:08,470 --> 00:23:11,064
He... He hasn't made love to me.
266
00:23:13,309 --> 00:23:14,401
He's different.
267
00:23:14,894 --> 00:23:16,396
You mean with you?
268
00:23:16,937 --> 00:23:20,191
Yes. Me, Hester, the office, everyone.
269
00:23:20,274 --> 00:23:21,776
Look...
270
00:23:28,115 --> 00:23:32,291
When did this first start?
I mean, when did you notice it?
271
00:23:32,328 --> 00:23:34,956
Oh, I guess when the brandy came.
272
00:23:34,997 --> 00:23:37,295
Brandy? What are you talking about?
273
00:23:37,333 --> 00:23:39,882
The brandy from his London estate.
274
00:23:42,671 --> 00:23:45,845
Sure you're feeling all right?
You're not pregnant or something?
275
00:23:45,883 --> 00:23:48,978
Maybe you'd rather have strawberries
and pickles instead of Rob Roy.
276
00:23:52,598 --> 00:23:55,147
You're being funny, and I'm worried.
277
00:23:56,185 --> 00:23:58,358
Please, come over tonight and see.
278
00:23:59,563 --> 00:24:00,860
OK.
279
00:24:00,940 --> 00:24:06,743
I'll come over tonight and see this
gruesome, cold husband of yours.
280
00:24:06,820 --> 00:24:08,037
And then, after we finish this drink,
281
00:24:08,072 --> 00:24:10,325
why don't you come over to my apartment
while I clean up.
282
00:24:10,366 --> 00:24:13,165
- OK.
- And then, we'll go to your house.
283
00:24:50,823 --> 00:24:53,076
Oh, there's Helene. Well, hello.
284
00:24:53,117 --> 00:24:55,085
- Hi.
- Hi, Helene.
285
00:24:55,160 --> 00:24:57,003
- Welcome to your own house.
- How are you? Thank you.
286
00:24:57,079 --> 00:24:59,673
- Hello, Helene.
- Hi. How are you?
287
00:24:59,748 --> 00:25:00,840
I want to talk to you a minute.
288
00:25:02,459 --> 00:25:04,928
Listen, what have you done to John?
289
00:25:04,962 --> 00:25:06,054
Why, what's the matter?
290
00:25:06,088 --> 00:25:09,183
Well, he called the office
about an hour ago and said,
291
00:25:09,258 --> 00:25:12,432
- "Come on out for cocktails at 5:00."
- Well, where is he?
292
00:25:12,469 --> 00:25:15,393
Oh, I think he's still upstairs dressing,
as far as I know.
293
00:25:15,431 --> 00:25:16,478
OK. Thank you.
294
00:25:16,557 --> 00:25:18,309
Ida and I have kind of
kept things going down here.
295
00:25:18,392 --> 00:25:20,941
- We're just serving ourselves.
- Very good. Thank you.
296
00:25:20,978 --> 00:25:22,776
I want to change.
And I'll be right back with you.
297
00:25:22,855 --> 00:25:25,449
- All right. Good.
- Excuse me a moment.
298
00:25:25,649 --> 00:25:26,866
I'll be right back.
299
00:26:15,824 --> 00:26:18,043
Happy anniversary, darling.
300
00:26:18,160 --> 00:26:21,790
Johnny! Oh, I forgot.
301
00:26:22,831 --> 00:26:26,210
- This is for you. I hope you like it.
- Oh.
302
00:26:26,293 --> 00:26:27,545
Thank you.
303
00:26:35,803 --> 00:26:38,477
Oh, it's beautiful.
304
00:26:41,308 --> 00:26:43,857
Here, help me put it on.
305
00:26:45,354 --> 00:26:48,608
A most loyal and lovely wife
306
00:26:50,359 --> 00:26:51,986
deserves the best.
307
00:26:53,070 --> 00:26:55,118
You remembered.
308
00:26:55,197 --> 00:26:58,667
All this time since I first saw it.
309
00:26:59,451 --> 00:27:00,953
Well, of course.
310
00:27:02,246 --> 00:27:03,748
Don't I get any thanks?
311
00:27:04,706 --> 00:27:06,708
Would you like a kiss?
312
00:27:06,959 --> 00:27:08,882
That'll do for now.
313
00:27:10,879 --> 00:27:12,802
Now, I'd better go see to our guests.
314
00:27:25,018 --> 00:27:27,316
U' Lounge music)
315
00:27:27,396 --> 00:27:28,773
- Good evening.
- Good evening.
316
00:27:28,897 --> 00:27:30,274
Welcome to the anniversary party!
317
00:27:33,068 --> 00:27:34,570
Thank you.
318
00:27:34,736 --> 00:27:35,908
- Good evening, Earl.
- Hello, John.
319
00:27:36,029 --> 00:27:38,031
- My boss man.
- Hello, Hester.
320
00:27:38,740 --> 00:27:41,084
- What's with you?
- Now, what do you mean?
321
00:27:41,160 --> 00:27:44,164
Well, ain't you ever coming
back to the office, boss?
322
00:27:44,246 --> 00:27:50,253
Oh. No, I like working at nights,
it keeps me off the streets.
323
00:27:50,335 --> 00:27:53,179
Hey, I like you tonight.
324
00:27:53,255 --> 00:27:54,552
How are you?
325
00:27:55,299 --> 00:27:58,143
Oh, darling, listen.
Get Hester off my back, will you?
326
00:27:58,218 --> 00:27:59,970
She's trying to seduce me.
327
00:28:00,053 --> 00:28:02,181
You leave him alone.
328
00:28:02,264 --> 00:28:05,063
- Yes, ma'am.
- We have plans for later.
329
00:28:05,100 --> 00:28:06,602
I think it's time for a drink.
330
00:28:07,561 --> 00:28:09,438
I think that's a wonderful idea.
331
00:28:11,732 --> 00:28:12,904
- What'll it be?
- Honey, I don't...
332
00:28:12,941 --> 00:28:14,443
Never mind, I know what you drink.
333
00:28:14,484 --> 00:28:15,986
Ah.
334
00:28:25,829 --> 00:28:27,331
It's a lovely party.
335
00:28:28,165 --> 00:28:30,008
- Glad everybody could be here.
- Mmm-hmm.
336
00:28:30,083 --> 00:28:31,756
All right. Here we are.
337
00:28:37,174 --> 00:28:38,596
- For you.
- Thank you.
338
00:28:38,634 --> 00:28:40,307
And now, for me.
339
00:28:42,596 --> 00:28:45,896
- Where's the brandy?
- The slivovitz?
340
00:28:45,974 --> 00:28:48,978
I, uh, got rid of it.
341
00:28:50,562 --> 00:28:52,064
Oh?
342
00:28:54,691 --> 00:28:56,614
- That must be Hank.
- Hank?
343
00:28:56,652 --> 00:29:00,998
I invited him. You know he never
misses our anniversary party.
344
00:29:12,167 --> 00:29:14,090
- There we go.
- Hi, sweetheart. Happy anniversary.
345
00:29:14,169 --> 00:29:17,218
Oh, Hester, I wonder if you'd come with me.
I just thought of it.
346
00:29:17,297 --> 00:29:19,220
I've got some work
I'd like you to take back to the office.
347
00:29:19,299 --> 00:29:20,391
Glad to.
348
00:29:20,467 --> 00:29:22,390
Helene, why don't you take Hank
over to the bar, have a drink.
349
00:29:25,430 --> 00:29:28,900
You know, when I got back to the office
today, I found the invitation.
350
00:29:29,017 --> 00:29:31,361
Oh, yes? Oh, look.
351
00:29:32,187 --> 00:29:34,281
Say, that's beautiful.
352
00:29:34,356 --> 00:29:36,700
- That's really nice, honey.
- Thank you.
353
00:29:36,817 --> 00:29:38,865
And you were so worried.
354
00:29:39,027 --> 00:29:43,248
He's the same old John.
He's warm and he's happy.
355
00:29:43,365 --> 00:29:45,459
You and your fairy tales.
356
00:29:53,041 --> 00:29:54,588
Cheers.
357
00:29:56,878 --> 00:29:59,882
Where's that brandy you were
talking about this afternoon?
358
00:29:59,965 --> 00:30:01,842
He said he got rid of it.
359
00:30:02,759 --> 00:30:04,386
I don't understand.
360
00:30:05,637 --> 00:30:09,141
It doesn't make sense, a complete turnabout.
361
00:30:09,224 --> 00:30:10,726
Are you insinuating anything?
362
00:30:10,809 --> 00:30:13,153
No, it's just so peculiar.
363
00:30:13,228 --> 00:30:15,697
A woman's intuition.
364
00:30:18,066 --> 00:30:23,914
No... He hasn't remembered
an anniversary in years.
365
00:30:23,989 --> 00:30:25,957
You do.
366
00:30:26,783 --> 00:30:28,126
How can I forget?
367
00:30:30,078 --> 00:30:32,752
That's the day John gave me my freedom...
368
00:30:36,918 --> 00:30:38,420
BY marrying you.
369
00:30:40,756 --> 00:30:42,258
Here.
370
00:30:43,091 --> 00:30:45,344
- It's just a locket.
- Oh!
371
00:30:48,263 --> 00:30:51,267
Oh, Hank, it's beautiful.
372
00:30:51,308 --> 00:30:54,437
Well, it'll, uh, keep away the vampires anyway.
373
00:30:57,105 --> 00:30:58,857
Thank you.
374
00:30:58,940 --> 00:31:01,409
Beware of Greeks bearing gifts.
375
00:31:01,443 --> 00:31:02,615
Look.
376
00:31:03,403 --> 00:31:05,781
I got something for you too, sport.
377
00:31:05,822 --> 00:31:08,166
You know how you like my deadeye putter.
378
00:31:08,241 --> 00:31:12,838
Well, there's a gift certificate for you
at the pro shop.
379
00:31:12,913 --> 00:31:15,211
Well, thank you, Hank. Very nice.
380
00:31:15,290 --> 00:31:16,792
Oh, don't mention it.
381
00:31:16,833 --> 00:31:19,052
I'll get it all back at the club anyway.
382
00:31:19,127 --> 00:31:21,755
If you ever happen to show up there again.
383
00:31:21,797 --> 00:31:25,927
You know, I really miss taking
your money away from you.
384
00:31:26,051 --> 00:31:27,894
Too bad, the way your husband plays golf.
385
00:31:35,143 --> 00:31:36,816
Oh, I'm tired.
386
00:31:38,271 --> 00:31:39,773
Why?
387
00:31:40,315 --> 00:31:42,864
Did your conversation
with Hank wear you out?
388
00:31:44,152 --> 00:31:46,154
We really didn't talk that much.
389
00:31:47,489 --> 00:31:48,991
Oh?
390
00:31:50,492 --> 00:31:53,666
How about your date at the country club?
391
00:31:54,746 --> 00:32:00,628
Oh, I suppose his office
told you when you called.
392
00:32:02,295 --> 00:32:03,797
Why didn't you?
393
00:32:05,841 --> 00:32:09,015
Well, I really didn't think it was important.
394
00:32:10,554 --> 00:32:14,024
And the three hours you spent with him?
395
00:32:15,350 --> 00:32:18,274
John, Hank's your best friend!
396
00:32:19,146 --> 00:32:21,820
My best friend.
397
00:32:21,857 --> 00:32:24,701
Why do you think I ran a bath for you?
398
00:32:24,734 --> 00:32:27,578
What a rotten thing to say!
399
00:32:27,654 --> 00:32:29,531
You knew him before me.
400
00:32:31,158 --> 00:32:34,378
This was all a sham, all evening!
401
00:32:34,411 --> 00:32:37,881
Take that off!
Does he think that sanctifies stolen hours?
402
00:32:39,708 --> 00:32:42,632
I know everything you do.
403
00:32:42,711 --> 00:32:44,839
Sleep on it, my love.
404
00:32:47,757 --> 00:32:49,805
Johnny...
405
00:36:52,377 --> 00:36:54,175
You know, it's not too often
406
00:36:54,254 --> 00:36:58,384
I have such, uh,
beautiful company in my apartment.
407
00:36:59,467 --> 00:37:03,768
But also, it's not too often that I see
their husbands off to Europe.
408
00:37:03,805 --> 00:37:05,978
Say, when will he be back?
409
00:37:06,057 --> 00:37:08,981
Three weeks. With the family treasure.
410
00:37:09,060 --> 00:37:10,403
Hmm.
411
00:37:10,478 --> 00:37:15,109
Say, did you see the second letter
he received asking him to come to London?
412
00:37:15,191 --> 00:37:17,285
Only what he'd allow me to read.
413
00:37:17,318 --> 00:37:19,491
You're not gonna believe this,
414
00:37:19,571 --> 00:37:24,168
but it requested him
to open a secret family vault.
415
00:37:26,077 --> 00:37:30,048
- What was the name of that estate?
- Corfax.
416
00:37:30,165 --> 00:37:32,259
It's a suburb of Purtfleet.
417
00:37:32,333 --> 00:37:35,553
Did he explain why he lied about the brandy?
418
00:37:36,379 --> 00:37:37,881
No.
419
00:37:39,090 --> 00:37:42,515
And you said he made you
feel uncomfortable.
420
00:37:43,303 --> 00:37:44,896
Yes.
421
00:37:44,971 --> 00:37:47,895
He knew about the last time I was up here,
422
00:37:47,974 --> 00:37:52,070
and for some reason,
he deliberately drew the wrong conclusion.
423
00:37:52,187 --> 00:37:54,110
Look, Helene,
424
00:37:54,189 --> 00:37:57,534
John's always known I love you.
425
00:37:57,567 --> 00:38:01,037
If he accuses us of more than friendship,
426
00:38:01,070 --> 00:38:03,823
I'll just crack his thick skull.
427
00:38:03,865 --> 00:38:05,867
Is that gonna change his thinking?
428
00:38:05,909 --> 00:38:08,082
You know he's always been jealous of you.
429
00:38:08,161 --> 00:38:13,258
Yes, but why?
He's got everything, including you.
430
00:38:14,000 --> 00:38:16,503
All except the part I gave to you.
431
00:38:17,295 --> 00:38:18,797
Do you regret that?
432
00:38:20,256 --> 00:38:21,758
No.
433
00:38:21,841 --> 00:38:24,264
It's one of my beautiful memories.
434
00:38:25,470 --> 00:38:29,566
Look, he'll be the same guy
when he gets back, you'll see.
435
00:38:29,641 --> 00:38:31,143
I hope so.
436
00:38:32,227 --> 00:38:36,778
Sure. Look, a change of scenery
always relaxes people.
437
00:38:36,856 --> 00:38:40,986
So stop worrying,
and go out with me to dinner.
438
00:38:41,069 --> 00:38:42,571
OK.
439
00:38:45,657 --> 00:38:48,752
Hank, if I ever need you...
440
00:38:48,827 --> 00:38:50,704
I'll be there.
441
00:38:50,745 --> 00:38:53,464
See? I'm clairvoyant, too.
442
00:39:25,530 --> 00:39:28,124
All right. Now, Kelly,
be back for sailing time, now.
443
00:39:28,157 --> 00:39:30,330
- I will.
- All right, then.
444
00:39:36,916 --> 00:39:38,714
Has the sailing time changed?
445
00:39:38,793 --> 00:39:41,967
No, matey. 6:00 a.m., as scheduled.
446
00:39:42,046 --> 00:39:44,174
Well, is my cargo aboard?
447
00:39:44,299 --> 00:39:45,801
Uh...
448
00:39:45,925 --> 00:39:50,726
Right-o, guv'nor. Loaded this afternoon,
it was, in hold number three,
449
00:39:50,805 --> 00:39:53,524
and separated as you requested.
450
00:39:53,600 --> 00:39:54,817
Thank you.
451
00:39:54,851 --> 00:39:56,899
- I'll go below and check it.
- All right, then.
452
00:40:51,115 --> 00:40:53,538
Everything is in order. Thank you.
453
00:40:53,618 --> 00:40:56,371
Don't forget, Your Lordship, we sail at dawn.
454
00:40:56,412 --> 00:40:59,006
- I won't. Good night.
- Good night, sir.
455
00:41:06,714 --> 00:41:09,968
Hello, may I speak to Lord Gold, please?
456
00:41:10,051 --> 00:41:13,305
Lord Gold, this is John Stone.
457
00:41:13,388 --> 00:41:16,358
I was one of your father's friends.
458
00:41:16,432 --> 00:41:19,606
I suppose you read about the heir to Corfax?
459
00:41:19,686 --> 00:41:21,609
Yes, I'm the American.
460
00:41:21,688 --> 00:41:25,693
It seems the estate owes you some money,
and I'd like to settle with you.
461
00:41:26,901 --> 00:41:29,370
Well, I'm leaving in the morning at...
462
00:41:29,404 --> 00:41:31,031
Yes, good.
463
00:41:31,072 --> 00:41:32,790
Well, may I have the address, please?
464
00:41:37,537 --> 00:41:39,585
Dunning Road.
465
00:41:40,748 --> 00:41:42,091
Thank you.
466
00:43:02,955 --> 00:43:04,923
Good evening.
467
00:43:06,501 --> 00:43:09,050
It's cold and damp.
468
00:43:09,128 --> 00:43:11,051
Yes, it's a beastly night.
469
00:43:11,130 --> 00:43:13,883
- Won't you come in?
- Thank you.
470
00:43:26,479 --> 00:43:30,859
Urn, would you care for some cream sherry?
My father used to be very fond of it.
471
00:43:30,942 --> 00:43:32,990
Yes, thank you.
472
00:43:33,027 --> 00:43:36,201
- You're younger than I imagined.
- Yes.
473
00:43:36,280 --> 00:43:40,205
My father died quite suddenly.
Now I have the title.
474
00:44:06,561 --> 00:44:09,735
My father used to have
a billiard table in this room.
475
00:44:11,566 --> 00:44:13,864
- Your sherry.
- Thank you.
476
00:44:14,902 --> 00:44:16,870
Won't you have a seat?
477
00:44:27,498 --> 00:44:31,674
Oh, distressing news, these murders.
478
00:44:34,213 --> 00:44:37,092
Did you know the man who was killed?
479
00:44:37,175 --> 00:44:41,146
Oh, yes. We met at a party a few months ago.
480
00:44:41,262 --> 00:44:43,139
It seems that Harker had some idea that, uh,
481
00:44:45,266 --> 00:44:47,610
the families were connected in some way.
482
00:44:47,727 --> 00:44:52,574
You see, Harker, Seward and Goldning.
You see, our family dropped the...
483
00:44:53,191 --> 00:44:54,693
The "ning" off.
484
00:44:57,153 --> 00:45:01,750
It seems my estate owes you some L3,000.
485
00:45:02,617 --> 00:45:05,871
Yes, urn, three. For what?
486
00:45:06,579 --> 00:45:09,549
An expedition your ancestor financed.
487
00:45:13,794 --> 00:45:16,422
I wonder, could your servant
bring us some more sherry?
488
00:45:17,089 --> 00:45:19,217
Ah, yes, sherry.
489
00:45:20,134 --> 00:45:21,807
- I'll get it.
- No!
490
00:45:30,061 --> 00:45:32,314
Your eyelids are heavy.
491
00:45:32,396 --> 00:45:34,740
You can't keep them open.
492
00:45:36,651 --> 00:45:38,528
You're asleep.
493
00:45:38,611 --> 00:45:40,659
Deep asleep.
494
00:45:41,697 --> 00:45:43,665
Do you know who I am?
495
00:45:44,533 --> 00:45:47,082
John Stone.
496
00:45:47,161 --> 00:45:48,162
But I'm not.
497
00:45:48,996 --> 00:45:51,294
You're not?
498
00:45:51,624 --> 00:45:54,047
- Would you like to know who I am?
- Yes.
499
00:45:54,293 --> 00:45:55,294
Who are you?
500
00:45:56,754 --> 00:45:59,382
Wake up. Wake up!
501
00:46:01,008 --> 00:46:03,386
Recognize me now?
502
00:46:04,470 --> 00:46:06,188
Dracula!
503
00:46:13,771 --> 00:46:15,523
His avenger.
504
00:46:53,894 --> 00:46:55,396
How are ya, guv'n0r?
505
00:46:55,479 --> 00:46:58,073
Ain't a fit night for the devil.
506
00:46:58,316 --> 00:46:59,738
I wouldn't know.
507
00:47:00,067 --> 00:47:02,570
- Is my luggage aboard?
- Right there, guv'n0r.
508
00:47:02,653 --> 00:47:07,409
You're in stateroom number seven,
down the deck and up the stairs there.
509
00:47:13,039 --> 00:47:15,883
Through the night of misery
510
00:47:15,958 --> 00:47:19,929
when heard the howl of mixed banshee.
511
00:47:20,087 --> 00:47:22,806
- What is that?
- Old folklore.
512
00:47:22,923 --> 00:47:26,268
It has to do with witches and werewolves.
513
00:47:26,427 --> 00:47:28,600
Vampires, too, I suppose.
514
00:47:28,679 --> 00:47:31,102
I wouldn't know.
515
00:47:31,140 --> 00:47:33,063
Wouldn't be surprised, though.
516
00:47:33,100 --> 00:47:35,774
That's the third time
I've heard that howling tonight.
517
00:47:35,811 --> 00:47:37,484
I wouldn't be surprised.
518
00:47:37,563 --> 00:47:39,657
About what?
519
00:47:39,732 --> 00:47:44,238
Another killing out there somewhere.
520
00:47:45,237 --> 00:47:48,116
- The fog and cold are getting to you.
- Might be.
521
00:47:48,282 --> 00:47:50,626
I'm turning in. What time is sailing?
522
00:47:52,161 --> 00:47:56,041
- About an hour. Good night, sir.
- Good night.
523
00:48:28,489 --> 00:48:29,832
Looking for something?
524
00:48:33,828 --> 00:48:35,830
I was checking cargo.
525
00:48:36,831 --> 00:48:40,335
How fortunate for me,
you were going to lock it.
526
00:48:42,962 --> 00:48:46,842
Ah. Right, guv'n0r, the lock was open there.
527
00:48:46,882 --> 00:48:49,556
- I'm glad you're thorough.
- There you go.
528
00:48:50,010 --> 00:48:52,354
Here's something for your trouble.
529
00:48:52,596 --> 00:48:54,189
Why, thank you.
530
00:49:00,855 --> 00:49:02,778
How'd he get in here?
531
00:49:33,554 --> 00:49:35,898
Here it is, honey.
532
00:49:35,931 --> 00:49:38,059
Yeah, that's the stuff.
You got the claim checks?
533
00:49:38,142 --> 00:49:41,442
Yes. But I don't understand where he went.
534
00:49:41,520 --> 00:49:44,524
Oh, he probably just had
some business to take care of.
535
00:49:44,565 --> 00:49:47,068
Besides, I hate
this cargo checking-out routine,
536
00:49:47,109 --> 00:49:49,453
so come on, let's go,
let's get it over with, huh?
537
00:49:49,528 --> 00:49:51,030
All right.
538
00:50:11,467 --> 00:50:13,811
All right, out with it.
539
00:50:17,139 --> 00:50:21,315
I called the office. Hester hasn't seen him.
540
00:50:21,393 --> 00:50:25,193
Look, you know how John is. He'll show up.
541
00:50:26,065 --> 00:50:29,285
Why did he have us send
the big crates to the warehouse?
542
00:50:29,401 --> 00:50:33,281
Because they were probably loaded with junk,
543
00:50:33,447 --> 00:50:36,200
and he did not want to clutter up the house.
544
00:50:36,283 --> 00:50:38,285
No, you're too logical.
545
00:50:39,620 --> 00:50:43,124
You know, I wonder
what could have happened.
546
00:50:43,207 --> 00:50:47,007
He'll be home
and he'll have a good explanation for it.
547
00:50:47,086 --> 00:50:49,589
Come on, have a cigarette,
and then I'll take you home.
548
00:50:50,130 --> 00:50:51,632
OK.
549
00:51:03,644 --> 00:51:05,646
Mmm. Thank you.
550
00:51:06,605 --> 00:51:08,107
What time is it, Hank?
551
00:51:09,316 --> 00:51:11,364
It's 8:30.
552
00:51:13,279 --> 00:51:15,031
Not even a call.
553
00:51:16,448 --> 00:51:18,325
Oh, maybe he's got a golf date.
554
00:51:18,993 --> 00:51:20,495
Don't be funny.
555
00:51:20,828 --> 00:51:26,380
A man arrives from Europe,
leaves the cargo to his wife, disappears.
556
00:51:26,458 --> 00:51:28,381
No, I don't like it at all.
557
00:51:28,460 --> 00:51:31,009
Honey, there's 100 things
he could be doing.
558
00:51:31,046 --> 00:51:32,298
He might have gone down to the office...
559
00:51:32,339 --> 00:51:35,183
Don't you think
his first obligation is to his wife?
560
00:51:35,217 --> 00:51:36,719
Of course it is, darling.
561
00:51:37,094 --> 00:51:38,220
And I'm sorry.
562
00:51:38,637 --> 00:51:40,981
Johnny, where have you been?
563
00:51:41,557 --> 00:51:43,855
You sound like the district attorney.
564
00:51:43,892 --> 00:51:46,941
Oh, I'm sorry. I was worried.
565
00:51:47,021 --> 00:51:50,696
I had some shopping to do.
I stopped off at the Museum of Art.
566
00:51:52,067 --> 00:51:55,162
Oh, it's lovely.
567
00:51:57,698 --> 00:51:59,200
Thank you.
568
00:52:05,706 --> 00:52:08,459
- John.
- Hello, Hank. It's good to see you.
569
00:52:09,877 --> 00:52:12,130
Well, have you been
taking good care of Helene?
570
00:52:12,212 --> 00:52:15,386
Oh, sure. You know,
dinner a couple of times, the usual routine.
571
00:52:15,507 --> 00:52:18,681
Good. I'm glad she wasn't bored.
572
00:52:20,888 --> 00:52:22,310
How's Hester?
573
00:52:22,389 --> 00:52:24,016
Taking care of business.
574
00:52:24,058 --> 00:52:26,402
Good. She runs it better than I do.
575
00:52:26,435 --> 00:52:30,281
Now, how come we're so formal?
What's wrong, John?
576
00:52:30,356 --> 00:52:32,358
Nothing. Why do you ask?
577
00:52:32,399 --> 00:52:35,027
Tell us about your trip.
578
00:52:35,069 --> 00:52:37,288
Let me get some dust off my face first.
579
00:52:37,363 --> 00:52:38,785
I'll be right down.
580
00:52:42,242 --> 00:52:44,461
Well, he seems all right.
581
00:52:44,536 --> 00:52:46,789
- What did you expect?
- I don't know.
582
00:52:47,790 --> 00:52:49,713
I really don't know.
583
00:52:50,501 --> 00:52:53,801
- He must have played an awful lot of golf.
- Why?
584
00:52:53,879 --> 00:52:55,881
He doggone near crushed my hand.
585
00:52:57,966 --> 00:53:03,393
You know, somehow, I...
I feel as though I'm losing him.
586
00:53:03,430 --> 00:53:07,025
I'll never understand women.
587
00:53:07,101 --> 00:53:09,820
He goes away from home, you miss him.
588
00:53:09,895 --> 00:53:13,195
He comes home,
and you think you're losing him.
589
00:53:13,273 --> 00:53:15,867
- Why?
- Intuition.
590
00:53:15,943 --> 00:53:18,787
And what is my lovely wife intuitive about?
591
00:53:18,862 --> 00:53:22,583
Ah, who's to know?
It's a woman's prerogative not to tell.
592
00:53:23,784 --> 00:53:25,286
Maybe she'll tell me later.
593
00:53:26,161 --> 00:53:28,129
Oh, it's nothing.
594
00:53:29,873 --> 00:53:31,967
Ah. I missed you.
595
00:53:32,000 --> 00:53:33,877
Spoken like a devoted wife.
596
00:53:34,044 --> 00:53:36,012
Well, what about the trip, John?
597
00:53:36,130 --> 00:53:38,303
Oh, yes.
598
00:53:38,340 --> 00:53:41,389
Well, the estate is valuable, but rundown.
599
00:53:41,468 --> 00:53:43,596
I've put it up for sale.
600
00:53:43,637 --> 00:53:47,858
I also have other property in Europe.
I've ordered it to be sold.
601
00:53:47,933 --> 00:53:50,607
London was cold and damp.
602
00:53:50,644 --> 00:53:52,567
I'm glad to be home.
603
00:53:52,646 --> 00:53:54,648
Well, do you intend to go back?
604
00:53:54,732 --> 00:53:56,234
No.
605
00:53:57,192 --> 00:54:00,116
My work in Europe is finished.
606
00:54:00,821 --> 00:54:03,825
Well, uh, I've got to be going.
607
00:54:03,949 --> 00:54:07,670
I have three hypochondriacs
at the hospital to check on.
608
00:54:07,703 --> 00:54:09,876
- All right.
- Goodbye, Helene.
609
00:54:09,955 --> 00:54:12,504
- I'll walk you to the car.
- OK.
610
00:54:32,561 --> 00:54:33,983
Thanks, John.
611
00:54:35,355 --> 00:54:38,029
You know, I'm glad you're back, John.
612
00:54:40,068 --> 00:54:42,036
What's wrong with Helene?
613
00:54:42,112 --> 00:54:44,706
- Not a thing.
- Oh?
614
00:54:44,740 --> 00:54:47,744
I thought you had her complete confidence.
615
00:54:47,826 --> 00:54:49,373
Now, look, John,
616
00:54:49,453 --> 00:54:53,208
I don't know what's eating you,
but if you've got something to say, spill it.
617
00:54:54,291 --> 00:54:57,670
- You love my wife.
- Oh, you know that.
618
00:54:58,712 --> 00:55:00,714
But as long as she loves you,
619
00:55:02,174 --> 00:55:03,676
you don't have a worry.
620
00:55:04,384 --> 00:55:06,386
Perhaps I'm jealous.
621
00:55:06,470 --> 00:55:09,599
Of me? All of a sudden?
622
00:55:11,266 --> 00:55:14,566
Yes, you're right. I'll make it up to her.
623
00:55:15,896 --> 00:55:18,775
- Well, you better start tonight.
- Oh, how?
624
00:55:19,775 --> 00:55:21,743
Just by doing a little homework.
625
00:55:23,362 --> 00:55:24,955
Good night, John.
626
00:55:54,434 --> 00:55:55,606
What's the matter?
627
00:55:55,686 --> 00:55:57,609
You startled me.
628
00:55:58,313 --> 00:56:01,066
- Goosebumps.
- You're cold.
629
00:56:02,609 --> 00:56:04,452
I've been outside, remember?
630
00:56:06,196 --> 00:56:08,290
I'm glad you're home.
631
00:56:08,323 --> 00:56:11,293
Why didn't you write or even call?
632
00:56:11,326 --> 00:56:12,748
There was much to do.
633
00:56:12,786 --> 00:56:15,164
What a beautiful ring.
634
00:56:16,164 --> 00:56:17,962
One of the heirlooms.
635
00:56:18,000 --> 00:56:21,095
You know, if you look closely enough,
you can almost see the past.
636
00:56:21,169 --> 00:56:22,671
The past?
637
00:56:24,965 --> 00:56:26,467
I can see...
638
00:56:28,969 --> 00:56:30,516
I watch it sometimes.
639
00:56:31,722 --> 00:56:33,395
The fog disappears.
640
00:56:34,683 --> 00:56:36,185
"Disappears"?
641
00:56:36,435 --> 00:56:39,985
When it disappears, I close my eyes.
642
00:56:41,398 --> 00:56:43,321
Close your eyes.
643
00:56:45,193 --> 00:56:47,287
Look deeply.
644
00:56:47,321 --> 00:56:49,494
The fog is gone.
645
00:56:49,531 --> 00:56:51,829
Now, close your eyes.
646
00:56:51,867 --> 00:56:53,869
Close your eyes.
647
00:56:55,996 --> 00:56:58,124
You're asleep.
648
00:56:58,165 --> 00:57:00,463
You can hear only my voice.
649
00:57:01,251 --> 00:57:02,844
Repeat after me.
650
00:57:02,920 --> 00:57:05,218
"I can hear only your voice."
651
00:57:06,006 --> 00:57:08,680
I hear only your voice.
652
00:57:08,717 --> 00:57:13,063
You will love me forever, beyond death.
653
00:57:14,348 --> 00:57:18,023
Love forever, beyond death.
654
00:57:18,060 --> 00:57:22,816
Every time I turn the ring,
you will go back to sleep.
655
00:57:24,358 --> 00:57:28,454
Turn ring, go back to sleep.
656
00:57:28,528 --> 00:57:30,405
Repeat all that I told you.
657
00:57:32,074 --> 00:57:35,704
I hear only your voice.
658
00:57:35,744 --> 00:57:39,874
Love beyond death.
659
00:57:39,915 --> 00:57:44,170
Turn ring, go back to sleep.
660
00:57:45,087 --> 00:57:49,308
Good. When I stroke your hand,
you will awaken.
661
00:57:54,221 --> 00:57:57,691
- The fog does disappear.
- You see? I told you.
662
00:57:58,725 --> 00:58:00,773
Oh, you must be tired.
663
00:58:01,770 --> 00:58:04,740
- Yes, I am.
- So am I.
664
00:58:04,815 --> 00:58:07,068
Let's make it an early evening.
665
00:58:07,776 --> 00:58:09,824
I have a few things to do first,
666
00:58:10,737 --> 00:58:12,159
then I'll be right up.
667
00:58:15,993 --> 00:58:18,872
Darling, make it soon.
668
00:58:48,442 --> 00:58:53,164
Moldavia, September 7, 1883.
669
00:58:53,238 --> 00:58:55,616
Descendant of the House of Khron,
670
00:58:55,657 --> 00:59:00,629
by the time the London solicitor has
dispatched this personal letter to you,
671
00:59:00,662 --> 00:59:06,044
the royal blood of the House of Count Dracula
should be coursing through your veins.
672
00:59:06,126 --> 00:59:10,006
This was brought about
by the marriage of the brandy casks
673
00:59:10,088 --> 00:59:12,386
and your ancestral blood.
674
00:59:12,466 --> 00:59:17,768
As you know, our ancestor was destroyed
by a stake through his heart.
675
00:59:17,804 --> 00:59:21,308
The destroyers released him
to eternal damnation,
676
00:59:21,391 --> 00:59:25,862
the name "Dracula" to be despised and feared.
677
00:59:25,937 --> 00:59:28,156
You must now avenge the name.
678
00:59:28,231 --> 00:59:33,078
Here's the list of the slayers.
Finding them poses no difficult problem.
679
00:59:33,153 --> 00:59:35,906
Most come from eminent English families.
680
00:59:36,323 --> 00:59:39,827
The Count cannot rest until avenged.
681
00:59:39,868 --> 00:59:42,792
In patience, Baron Khron.
682
01:00:36,967 --> 01:00:38,935
Operator.
683
01:00:39,052 --> 01:00:41,646
Could I have Houston Information, please?
684
01:00:42,389 --> 01:00:44,391
Houston operator.
685
01:00:44,432 --> 01:00:47,436
Do you have a phone number
for a Sherri Morris
686
01:00:47,519 --> 01:00:50,113
or a Morris Oil Refinery?
687
01:00:50,188 --> 01:00:52,566
- One moment, I'll check.
- Thank you.
688
01:00:55,277 --> 01:00:59,874
I find a listing for both a Sherri Morris
and a Morris Oil Refinery.
689
01:01:01,074 --> 01:01:04,328
That's it. Give me the number
and residential address, please.
690
01:01:04,411 --> 01:01:08,757
The number is 553-4980.
691
01:01:08,832 --> 01:01:13,212
The address, 1407, Aviatrix Avenue.
692
01:01:13,253 --> 01:01:16,052
Thank you. You've been very helpful.
693
01:01:32,105 --> 01:01:34,153
Rest easy, my love.
694
01:01:34,232 --> 01:01:38,078
Soon, our blood will flow as one river.
695
01:01:57,964 --> 01:01:59,841
Open your eyes.
696
01:02:03,220 --> 01:02:05,439
Do you hear me?
697
01:02:06,723 --> 01:02:08,225
I hear you.
698
01:02:08,975 --> 01:02:12,696
You will sleep soundly
until tomorrow morning.
699
01:02:13,939 --> 01:02:17,989
You will remember that I have gone on a trip,
700
01:02:18,109 --> 01:02:20,953
that I will return late tomorrow.
701
01:02:22,239 --> 01:02:23,741
Do you understand?
702
01:02:25,450 --> 01:02:27,327
I understand.
703
01:02:28,328 --> 01:02:31,172
You will remove the locket.
704
01:02:31,289 --> 01:02:33,838
Remove the locket.
705
01:02:36,461 --> 01:02:38,589
Remove the locket.
706
01:02:39,172 --> 01:02:43,018
Now, sleep until tomorrow.
707
01:02:45,095 --> 01:02:46,597
Sleep.
708
01:02:48,014 --> 01:02:49,516
Sleep.
709
01:04:06,092 --> 01:04:10,689
Oh. Well, hello.
710
01:04:10,764 --> 01:04:12,858
- Waiting for me?
- Yes.
711
01:04:13,600 --> 01:04:16,729
Got a bed around the corner.
How about a drink?
712
01:04:17,520 --> 01:04:19,272
The price is right.
713
01:04:19,314 --> 01:04:20,941
Shall we go?
714
01:04:34,329 --> 01:04:36,172
Come on, honey.
715
01:04:37,999 --> 01:04:39,467
Sit down.
716
01:04:41,127 --> 01:04:42,629
Scotch or vodka?
717
01:04:43,296 --> 01:04:45,298
Scotch, water only.
718
01:05:19,707 --> 01:05:21,300
What's your name?
719
01:05:21,835 --> 01:05:23,337
John Stone.
720
01:05:23,420 --> 01:05:25,138
My name's Viv.
721
01:05:25,171 --> 01:05:28,015
Short for Vivacious Viv,
722
01:05:28,091 --> 01:05:29,968
queen of the grind.
723
01:05:32,345 --> 01:05:35,019
You know, I like you.
724
01:05:36,307 --> 01:05:38,105
Mind if I get comfy?
725
01:05:38,768 --> 01:05:41,362
Go ahead. You only live once.
726
01:05:42,605 --> 01:05:45,154
We'll have a ball, huh, Johnny?
727
01:05:46,025 --> 01:05:48,904
Yes, a real feast.
728
01:06:28,735 --> 01:06:30,578
Johnny, I hurt my finger.
729
01:06:32,071 --> 01:06:34,039
Come kiss it and make it well.
730
01:06:45,251 --> 01:06:49,631
Who are you? Go away!
Let go of me!
731
01:07:16,658 --> 01:07:18,911
Call the coroner.
732
01:07:19,035 --> 01:07:20,537
Come on, Woody, get your pictures.
733
01:07:21,120 --> 01:07:24,374
I'm telling you, not a print in the joint.
734
01:07:24,457 --> 01:07:28,462
I'm telling you that nobody left here
since she and that guy came up here.
735
01:07:28,503 --> 01:07:31,302
- Only a bird could have got out of here.
- Well, what do we do?
736
01:07:31,381 --> 01:07:33,224
Ah, just keep digging. We'll find something.
737
01:07:33,299 --> 01:07:34,551
Like what?
738
01:07:34,634 --> 01:07:37,103
Get off my back! I don't know. Just dig.
739
01:07:37,136 --> 01:07:39,013
Come on, get her out of here.
740
01:08:01,119 --> 01:08:03,213
Looked heavier than the last girl.
741
01:08:11,462 --> 01:08:12,964
Your coffee, Dr. Tyson.
742
01:08:13,006 --> 01:08:15,429
- Well, thank you, Ida.
- You're welcome.
743
01:08:19,846 --> 01:08:23,316
Well, well, well,
you look like you had a good night.
744
01:08:23,349 --> 01:08:25,443
Don't be a smart aleck.
745
01:08:26,519 --> 01:08:27,771
Where's John? Sleeping?
746
01:08:27,854 --> 01:08:31,028
No, he left on a business trip.
He'll be back tonight.
747
01:08:31,107 --> 01:08:33,986
Well, now, that was kind of sudden, wasn't it?
748
01:08:34,068 --> 01:08:36,912
You know,
he should be mad at me.
749
01:08:37,030 --> 01:08:38,031
Why?
750
01:08:38,114 --> 01:08:43,245
Well, I fell asleep last night early
and slept straight through till this morning.
751
01:08:44,829 --> 01:08:46,627
A phone call for you, Mrs. Stone.
752
01:08:46,706 --> 01:08:48,674
Thank you.
753
01:08:53,880 --> 01:08:55,382
Hello.
754
01:08:56,049 --> 01:08:58,472
Dr. Howard Helsing?
755
01:08:58,551 --> 01:09:00,349
Hello, Doctor.
756
01:09:01,679 --> 01:09:03,727
What can I do for you?
757
01:09:05,266 --> 01:09:07,189
No, John isn't here.
758
01:09:10,104 --> 01:09:11,856
What do you mean?
759
01:09:13,066 --> 01:09:14,568
What's that?
760
01:09:15,568 --> 01:09:18,242
Yes, please. Please, come over.
761
01:09:19,030 --> 01:09:22,751
"Howard Helsing." Howard...
You know, that name sounds familiar.
762
01:09:22,825 --> 01:09:24,827
What did he want?
763
01:09:24,911 --> 01:09:27,460
He said he had to see John.
764
01:09:27,538 --> 01:09:30,883
- He said John was in danger.
- Of what?
765
01:09:31,584 --> 01:09:33,882
He wouldn't tell me on the phone.
766
01:09:34,379 --> 01:09:36,757
He's coming over. Hank, please stay.
767
01:09:36,839 --> 01:09:39,012
Sure, honey, I'll stay. Sure.
768
01:09:49,268 --> 01:09:50,645
I'm Dr. Helsing.
769
01:09:50,728 --> 01:09:52,947
- Won't you come in?
- Thank you.
770
01:09:55,316 --> 01:09:56,818
Right this way.
771
01:09:58,695 --> 01:10:00,789
- Dr. Helsing to see you.
- Thank you.
772
01:10:00,822 --> 01:10:04,668
- Dr. Helsing, won't you come in?
- Thank you. I'm sorry to bother you.
773
01:10:04,742 --> 01:10:06,244
It's quite all right.
774
01:10:06,953 --> 01:10:08,876
Dr. Helsing, Dr. Tyson.
775
01:10:08,955 --> 01:10:11,708
- Oh, how do you do?
- Nice to know you, Doctor.
776
01:10:11,791 --> 01:10:13,714
- Won't you sit down?
- Well, thank you.
777
01:10:17,213 --> 01:10:19,011
What's this all about?
778
01:10:20,633 --> 01:10:23,762
Uh, I'm an analyst attached
to Hamburg University.
779
01:10:23,886 --> 01:10:26,059
Oh, of course, Doctor.
780
01:10:26,139 --> 01:10:27,561
You know, I've read your papers
781
01:10:27,640 --> 01:10:30,644
on aberrations and delusions
and hallucinations.
782
01:10:30,727 --> 01:10:33,150
In fact, your text is magnificent.
783
01:10:33,229 --> 01:10:35,778
You're very kind, Doctor.
784
01:10:35,815 --> 01:10:38,489
Urn, can we get to the point?
785
01:10:40,361 --> 01:10:45,492
I believe that danger
hovers over this household.
786
01:10:45,533 --> 01:10:51,040
Danger to Mr. Stone,
Mrs. Stone and perhaps others.
787
01:10:51,330 --> 01:10:53,003
I'm sorry. I don't understand.
788
01:10:53,040 --> 01:10:54,383
Hold on, Helene. Hold on.
789
01:10:54,625 --> 01:10:57,549
Your husband did return
from a trip to London?
790
01:10:57,628 --> 01:10:58,629
Well, yes.
791
01:10:58,963 --> 01:11:01,807
He returned with art treasures
from his Corfax estate.
792
01:11:01,841 --> 01:11:04,094
Do you know the history of the estate?
793
01:11:04,844 --> 01:11:09,099
Not exactly,
except that my husband is the last heir.
794
01:11:09,182 --> 01:11:11,355
Well, just what is the history, Doctor?
795
01:11:11,893 --> 01:11:14,612
One of horror.
796
01:11:16,689 --> 01:11:18,191
- Hello.
- Hi, Hessie.
797
01:11:18,441 --> 01:11:19,658
Hello, Dr. Tyson.
798
01:11:19,692 --> 01:11:23,538
Dr. Helsing, this is my husband's secretary,
Hester Avery.
799
01:11:23,571 --> 01:11:25,448
- How do you do, Doctor?
- How do you do?
800
01:11:25,531 --> 01:11:26,578
What is it, Hester?
801
01:11:26,657 --> 01:11:28,034
Your husband sent me a telegram.
802
01:11:28,075 --> 01:11:29,372
There are some papers in his desk
803
01:11:29,452 --> 01:11:31,750
that he wants me to put
in his personal file at the office.
804
01:11:31,829 --> 01:11:34,002
We'll get them.
805
01:11:34,040 --> 01:11:35,383
- Excuse us, gentlemen.
- Certainly.
806
01:11:35,458 --> 01:11:36,710
Gentlemen.
807
01:11:39,337 --> 01:11:40,839
Look, Helsing...
808
01:11:42,256 --> 01:11:44,725
Let's have it. What do you want?
809
01:11:44,801 --> 01:11:47,554
I want to save my life.
810
01:11:47,637 --> 01:11:49,059
From what?
811
01:11:56,979 --> 01:11:58,481
Read these.
812
01:12:04,946 --> 01:12:07,449
Three deaths in the same manner, so what?
813
01:12:07,532 --> 01:12:10,786
They are connected
with the history of Corfax, as I am.
814
01:12:10,868 --> 01:12:12,336
Yeah, go on.
815
01:12:13,746 --> 01:12:17,626
It was purchased
by a Count Dracula in the 19th century.
816
01:12:18,292 --> 01:12:19,760
You, uh, may have heard of him.
817
01:12:19,836 --> 01:12:21,429
The vampire.
818
01:12:21,921 --> 01:12:25,095
And wasn't there a series of strange deaths
819
01:12:25,132 --> 01:12:27,430
that are still unsolved
in the London police books?
820
01:12:27,510 --> 01:12:30,639
Well, they were solved by six people.
821
01:12:30,721 --> 01:12:34,897
They destroyed the Count,
or thought they did.
822
01:12:34,934 --> 01:12:38,939
Now, three descendants
of these people are dead.
823
01:12:38,980 --> 01:12:42,655
And all of this happened
since Mr. Stone's trip to London.
824
01:12:42,733 --> 01:12:44,781
Oh, come on.
825
01:12:44,861 --> 01:12:47,785
You can't be suggesting what I think you are.
826
01:12:47,864 --> 01:12:50,242
Well, this is the space age.
827
01:12:50,283 --> 01:12:54,129
Vampire or avenger,
John Stone is dangerous.
828
01:12:55,037 --> 01:12:57,665
He's the last heir of Count Dracula.
829
01:12:57,999 --> 01:13:02,345
Vampirism, voodoo?
Oh, that's all mumbojumbo.
830
01:13:09,969 --> 01:13:13,940
Read this. It happened last night.
831
01:13:13,973 --> 01:13:17,318
Well, is she connected with this, too?
832
01:13:17,393 --> 01:13:20,146
No, that was a wanton murder.
833
01:13:20,229 --> 01:13:22,948
Her body was drained of blood.
834
01:13:24,901 --> 01:13:26,778
- It starts.
- What starts?
835
01:13:26,819 --> 01:13:31,495
The terror, by a killer who can't be stopped
836
01:13:31,657 --> 01:13:34,786
unless he's found in bright sunshine.
837
01:13:34,869 --> 01:13:37,463
Oh, come on, Doctor.
838
01:13:37,538 --> 01:13:40,166
There are four deaths yet to come.
839
01:13:40,249 --> 01:13:45,380
Sherri Morris, Arthur Homewood and
840
01:13:46,505 --> 01:13:48,007
myself.
841
01:13:48,049 --> 01:13:50,552
But you said four deaths.
842
01:13:50,676 --> 01:13:52,724
Helene Stone.
843
01:13:52,803 --> 01:13:54,931
Hers will be a living death.
844
01:13:55,640 --> 01:13:58,519
He will make her as himself.
845
01:14:01,520 --> 01:14:03,488
Are you going to help me, Doctor?
846
01:14:04,148 --> 01:14:08,028
I can't believe it, not in this day and age.
847
01:14:08,069 --> 01:14:11,198
Time is of the essence. We must act.
848
01:14:13,699 --> 01:14:16,828
Listen, let's keep this from Helene.
Give me some time.
849
01:14:19,413 --> 01:14:21,836
It's strange. Hank, look at that.
850
01:14:24,085 --> 01:14:26,429
It has something to do with the estate.
851
01:14:26,504 --> 01:14:28,598
I don't remember seeing it before.
852
01:14:29,590 --> 01:14:32,264
- What does it mean?
- Oh, well, it's, uh...
853
01:14:32,343 --> 01:14:34,471
Looks like just a gag.
854
01:14:34,553 --> 01:14:40,401
You know, urn, all castles come with
ghosts and curses and secret passages.
855
01:14:40,476 --> 01:14:42,854
Why would he want it at the office?
856
01:14:42,895 --> 01:14:44,397
Oh, uh...
857
01:14:44,438 --> 01:14:48,318
I suppose he wants to give it to a museum.
858
01:14:48,401 --> 01:14:50,028
Well, you better get going.
859
01:14:50,069 --> 01:14:53,369
- I'll walk you to the car.
- Thank you, honey.
860
01:14:53,406 --> 01:14:55,750
Nice to have met you, Dr. Helsing. Dr. Tyson.
861
01:14:55,783 --> 01:14:56,784
Hester.
862
01:15:00,746 --> 01:15:02,794
Do you still doubt?
863
01:15:04,125 --> 01:15:07,174
Well, it's... It's all circumstantial.
864
01:15:09,797 --> 01:15:12,471
Very well, Dr. Tyson.
865
01:15:13,175 --> 01:15:16,270
My life is my responsibility,
866
01:15:16,303 --> 01:15:18,852
Mrs. Stone's is yours.
867
01:15:19,932 --> 01:15:22,776
I'm at the Commodore Hotel if you need me.
868
01:15:23,894 --> 01:15:27,444
You're leaving, Dr. Helsing?
I thought you wanted to talk to me.
869
01:15:27,732 --> 01:15:30,781
Well, I believe Dr. Tyson can explain it to you.
870
01:15:30,818 --> 01:15:32,946
- Good day.
- Good day.
871
01:15:35,865 --> 01:15:37,913
He's a strange man.
872
01:15:37,950 --> 01:15:41,625
Well, he's brilliant, but a lot of ancient ideas.
873
01:15:41,704 --> 01:15:44,127
What did he mean by "danger"?
874
01:15:44,790 --> 01:15:49,637
Oh, that. Well, uh, just a curse of the castle.
875
01:15:49,754 --> 01:15:52,132
- Folklore, you know.
- Oh, is that all?
876
01:15:52,173 --> 01:15:54,551
- Would you like some coffee?
- Oh, yeah, please.
877
01:15:54,633 --> 01:15:55,976
Ida.
878
01:16:40,221 --> 01:16:42,724
Arthur, I apologize.
879
01:16:42,807 --> 01:16:44,559
I know I'm silly.
880
01:16:44,683 --> 01:16:48,483
Maybe I should
go to the booby hatch.
881
01:16:48,521 --> 01:16:53,072
It's just that something has come over me.
882
01:16:53,150 --> 01:16:55,198
Let me see that newspaper.
883
01:16:56,070 --> 01:17:00,917
I can certainly see no reason
for a murder in London to bother you.
884
01:17:01,367 --> 01:17:06,669
Well, now that you mention it,
it does sound kind of silly.
885
01:17:07,039 --> 01:17:08,040
You know, Arthur,
886
01:17:08,707 --> 01:17:12,928
my family has subscribed to this
newspaper long before I was born,
887
01:17:13,879 --> 01:17:15,847
and most of the time I never even look at it.
888
01:17:17,299 --> 01:17:19,518
But this story...
889
01:17:19,552 --> 01:17:21,054
It gives me the chills.
890
01:17:21,303 --> 01:17:24,557
There's something about those names.
891
01:17:25,975 --> 01:17:28,728
Oh, well, it might be getting to me, too.
892
01:17:28,811 --> 01:17:32,065
- I'll draw it up tomorrow.
- Please do that, Arthur.
893
01:17:32,106 --> 01:17:34,859
I'm going for a swim to relax my nerves.
894
01:17:34,900 --> 01:17:36,902
- Good night.
- Good night, Sherri.
895
01:18:10,769 --> 01:18:13,864
What the...
896
01:18:13,939 --> 01:18:16,783
It must be that repulsive
Airedale down the street.
897
01:18:19,403 --> 01:18:23,124
Arthur? Is that you, Arthur?
898
01:18:45,721 --> 01:18:47,223
Sherri Morris.
899
01:18:48,849 --> 01:18:51,853
Count Dracula has at last been avenged.
900
01:19:05,741 --> 01:19:09,211
Good evening, ladies and gentlemen,
Jesse Burns here with the news.
901
01:19:09,286 --> 01:19:11,664
Sherri Morris, Texas oil millionairess,
902
01:19:11,705 --> 01:19:14,049
was found murdered
in her swimming pool tonight,
903
01:19:14,124 --> 01:19:15,626
stabbed through the heart.
904
01:19:15,668 --> 01:19:18,421
Houston police have no clues at this time.
905
01:19:18,504 --> 01:19:22,805
Police set the time of death at 10:00 p.m.
The police are searching for a man...
906
01:19:25,135 --> 01:19:29,641
Oh, Hank, why do people kill?
907
01:19:30,975 --> 01:19:33,524
Transfer of hatred or something.
908
01:19:34,103 --> 01:19:36,026
What was the name of that girl?
909
01:19:36,397 --> 01:19:39,071
- Uh, Sherri something.
- Sherri Morris?
910
01:19:40,025 --> 01:19:42,869
- Yes. Why?
- Oh, no reason.
911
01:19:44,697 --> 01:19:47,041
I wish John were home.
912
01:19:47,116 --> 01:19:48,663
I'd better get going.
913
01:19:48,701 --> 01:19:51,500
- Oh, please, use the guest room.
- I better not.
914
01:19:51,537 --> 01:19:53,380
And I think you know the reason why.
915
01:20:17,771 --> 01:20:19,944
I'm not here for pleasure, Doctor.
916
01:20:24,153 --> 01:20:26,576
What's the matter?
917
01:20:26,655 --> 01:20:29,829
You don't have a TV set in this room, do you?
918
01:20:29,908 --> 01:20:31,410
Sherri Morris.
919
01:20:32,286 --> 01:20:33,788
She's dead.
920
01:20:41,754 --> 01:20:46,009
- The same way?
- Mmm-hmm. Just like the others,
921
01:20:46,091 --> 01:20:49,766
stabbed through the heart.
What does that mean?
922
01:20:49,928 --> 01:20:54,650
Vampires can only be killed
by driving a wooden stake through the heart.
923
01:20:55,434 --> 01:20:57,402
The avenger kills that way.
924
01:20:58,937 --> 01:21:00,610
Here we are,
925
01:21:00,814 --> 01:21:03,363
two men of science, and we're supposed to...
926
01:21:03,442 --> 01:21:05,115
Still not with me.
927
01:21:07,237 --> 01:21:10,537
Well, I guess I'd rather be safe than sorry.
928
01:21:11,909 --> 01:21:14,253
But what about Mrs. Stone?
929
01:21:14,286 --> 01:21:17,381
I see no danger sign.
930
01:21:17,456 --> 01:21:18,958
Yet.
931
01:21:19,792 --> 01:21:20,964
Well, what about tonight?
932
01:21:21,001 --> 01:21:23,754
Oh, he won't be home tonight.
He'll be too pressed for time.
933
01:21:23,796 --> 01:21:25,343
Even with jets.
934
01:21:27,091 --> 01:21:31,096
But from now on, we'll be pressed for time.
935
01:21:31,136 --> 01:21:33,764
We've got to find his crypt.
936
01:21:35,432 --> 01:21:40,484
- Say, I think I know where it is.
- Good. We'll go there tomorrow,
937
01:21:40,604 --> 01:21:43,858
when the sun is high. He'll be resting then.
938
01:21:43,941 --> 01:21:45,409
In the crypt?
939
01:21:45,484 --> 01:21:47,486
In his coffin.
940
01:21:48,779 --> 01:21:50,998
Well, I hope you're wrong, Dr. Helsing.
941
01:21:54,326 --> 01:21:56,124
I really do.
942
01:21:57,079 --> 01:21:59,002
Well, we'll know tomorrow.
943
01:21:59,081 --> 01:22:01,004
- Good night.
- Good night, Doctor.
944
01:23:11,528 --> 01:23:13,030
on.
945
01:23:13,655 --> 01:23:15,157
Johnny.
946
01:23:16,909 --> 01:23:18,411
Mmm.
947
01:23:19,119 --> 01:23:22,089
Hank waited for you until 12:30.
948
01:23:22,915 --> 01:23:25,759
- Old reliable, eh?
- Mmm-hmm.
949
01:23:26,251 --> 01:23:28,754
Hester was here, too.
950
01:23:28,837 --> 01:23:30,839
Did she take the brief to the office?
951
01:23:32,174 --> 01:23:35,018
Oh, you mean that silly letter?
952
01:23:36,595 --> 01:23:38,438
How did you know there was a letter?
953
01:23:39,389 --> 01:23:43,314
Well, Hester dropped the file, it fell out,
954
01:23:43,393 --> 01:23:46,363
I read it and showed it
to Hank and Dr. Helsing.
955
01:23:47,689 --> 01:23:50,192
Dr. Howard Helsing was in this house?
956
01:23:51,151 --> 01:23:52,653
Yes.
957
01:23:58,033 --> 01:23:59,580
What did he say?
958
01:24:02,788 --> 01:24:08,136
"Great danger for you and me."
959
01:24:10,754 --> 01:24:15,601
Now, forget everything but what I tell you.
960
01:24:18,095 --> 01:24:19,597
Repeat.
961
01:24:20,180 --> 01:24:25,027
"Helsing is my husband's enemy.
He wants to kill him."
962
01:24:27,145 --> 01:24:30,649
Helsing is my husband's enemy.
963
01:24:32,484 --> 01:24:34,987
He wants to kill him.
964
01:24:36,780 --> 01:24:39,533
Now, lie down.
965
01:24:41,076 --> 01:24:42,077
Lie down.
966
01:25:58,153 --> 01:26:00,531
John Stone told us
he'd be able to pick it up later.
967
01:26:00,572 --> 01:26:02,165
- I see.
- It's right here somewhere.
968
01:26:02,240 --> 01:26:03,457
Yes, right there.
969
01:26:03,533 --> 01:26:05,251
Oh, yeah, here it is.
970
01:26:06,453 --> 01:26:08,706
- That's it, right here.
- Good.
971
01:26:08,747 --> 01:26:11,045
Well, I'll wait for you while you check it out.
972
01:26:13,043 --> 01:26:14,920
Well, uh, yeah, OK.
973
01:26:19,675 --> 01:26:21,268
- Having any luck?
- Huh?
974
01:26:21,343 --> 01:26:22,469
- Yeah.
- Give you a hand?
975
01:26:22,552 --> 01:26:24,350
No, no. Thank you.
976
01:26:28,141 --> 01:26:31,566
Hey, Charlie, get that phone!
977
01:26:32,437 --> 01:26:35,941
Oh, listen, I've got to go answer the phone.
He's deaf as a... He can't hear anything.
978
01:26:36,024 --> 01:26:37,071
That's OK. We'll take care of it.
979
01:26:37,109 --> 01:26:39,282
- Thank you very much.
- All right.
980
01:26:44,825 --> 01:26:46,919
- The lock's open.
- Afraid?
981
01:26:49,162 --> 01:26:51,506
Come on, let's get this over with, huh?
982
01:27:00,549 --> 01:27:02,722
Well, it's completely empty.
983
01:27:03,468 --> 01:27:05,812
That sure shoots down your theory, Doctor.
984
01:27:19,151 --> 01:27:21,574
Well, I'm glad that's over with.
985
01:27:21,653 --> 01:27:24,497
- Just beginning.
- What do you mean?
986
01:27:24,573 --> 01:27:26,041
Look.
987
01:27:28,410 --> 01:27:31,835
- Dust.
- Soil. Old soil.
988
01:27:33,290 --> 01:27:34,792
So?
989
01:27:36,001 --> 01:27:37,924
He changed his resting place.
990
01:27:38,795 --> 01:27:40,843
He must have suspected something.
991
01:27:40,922 --> 01:27:43,345
One man's going to carry a coffin alone?
992
01:27:43,425 --> 01:27:46,395
At night, he has the strength of 1O men.
993
01:27:46,470 --> 01:27:49,394
Oh, come on, Helsing,
that's another fairy tale.
994
01:27:50,766 --> 01:27:53,269
Somehow he knows we're onto him.
995
01:27:56,021 --> 01:27:58,194
Mrs. Stone is in great danger.
996
01:27:58,231 --> 01:28:01,451
- You mean he'd kill her, too?
- Worse.
997
01:28:01,526 --> 01:28:06,077
- He'd make her as himself.
- Well, how?
998
01:28:06,198 --> 01:28:10,203
By drinking her blood three times,
he weakens her...
999
01:28:11,620 --> 01:28:14,043
Then, he gives her some of his.
1000
01:28:15,373 --> 01:28:19,879
Then, she becomes the living dead.
1001
01:28:20,629 --> 01:28:22,973
Now, Helsing,
either you're nuttier than a fruitcake,
1002
01:28:23,048 --> 01:28:25,847
or I am for listening to this screwball story.
1003
01:28:25,884 --> 01:28:27,557
Come on, let's go.
1004
01:28:41,983 --> 01:28:43,485
Helene?
1005
01:28:45,070 --> 01:28:46,572
Ida?
1006
01:28:50,075 --> 01:28:52,749
- Helene?
- Just a moment.
1007
01:28:56,957 --> 01:28:59,927
How well do you know Mrs. Stone?
1008
01:28:59,960 --> 01:29:02,088
I'm not sure I know what you mean.
1009
01:29:02,170 --> 01:29:04,923
Could you detect a change in her?
1010
01:29:04,965 --> 01:29:07,684
Yes, uh, I think I could.
1011
01:29:07,759 --> 01:29:09,602
That may be important.
1012
01:29:22,440 --> 01:29:23,942
Where's John?
1013
01:29:24,276 --> 01:29:27,906
I'm his wife, not his jailer.
1014
01:29:27,946 --> 01:29:30,199
He's probably in town.
1015
01:29:42,586 --> 01:29:45,681
Oh, your husband did return from his trip?
1016
01:29:45,755 --> 01:29:49,976
Yes, this morning, 3:00 or 4:00.
1017
01:29:50,010 --> 01:29:53,605
I told him you and Hank were here.
1018
01:29:53,638 --> 01:29:56,232
What do you want of my husband,
Dr. Helsing?
1019
01:29:56,308 --> 01:29:59,778
Well, I told you,
I thought there might be danger.
1020
01:29:59,811 --> 01:30:02,314
Why do you hate my husband, Dr. Helsing?
1021
01:30:02,355 --> 01:30:04,323
I don't hate.
1022
01:30:04,399 --> 01:30:05,821
You want to kill him!
1023
01:30:05,984 --> 01:30:07,861
Now, why would you say that?
1024
01:30:09,613 --> 01:30:11,490
I don't know.
1025
01:30:11,531 --> 01:30:13,078
I just feel it!
1026
01:30:13,158 --> 01:30:16,037
Oh, you look pale. Don't you feel well?
1027
01:30:16,119 --> 01:30:17,291
I feel fine.
1028
01:30:17,329 --> 01:30:20,629
Mrs. Stone, I want to help you.
1029
01:30:20,665 --> 01:30:23,384
Then leave us alone! Go away!
1030
01:30:23,501 --> 01:30:26,926
- You're in danger. John is ill.
- You're against him, too!
1031
01:30:27,005 --> 01:30:28,348
Don't you think it's kind of strange
1032
01:30:28,423 --> 01:30:31,643
that he hasn't spent one night
at home since his return?
1033
01:30:31,676 --> 01:30:33,804
He had business to attend to.
1034
01:30:35,180 --> 01:30:37,274
Where did you get those marks?
1035
01:30:38,308 --> 01:30:40,652
- I hurt myself.
- But when?
1036
01:30:40,727 --> 01:30:43,947
I don't remember. It's none of your concern!
1037
01:30:44,022 --> 01:30:47,697
Mrs. Stone,
regardless of what you think of me,
1038
01:30:47,734 --> 01:30:49,236
your life is in danger.
1039
01:30:49,319 --> 01:30:50,821
What's he talking about?
1040
01:30:50,862 --> 01:30:56,369
I believe your husband is a vampire.
1041
01:30:57,869 --> 01:31:01,373
That's not true. Hank, tell him.
1042
01:31:02,999 --> 01:31:05,047
You're both crazy!
1043
01:31:08,129 --> 01:31:10,723
Helene, you're in danger.
1044
01:31:25,772 --> 01:31:28,400
Dr. Helsing hates John.
1045
01:31:30,151 --> 01:31:32,245
He wants to kill him.
1046
01:31:34,072 --> 01:31:35,870
He hates him.
1047
01:31:47,335 --> 01:31:50,509
- What time is it?
- Why, it's 6:00.
1048
01:31:50,588 --> 01:31:53,592
He's up now. It starts.
1049
01:31:54,384 --> 01:31:56,603
- What do we do?
- We wait.
1050
01:31:57,762 --> 01:32:01,687
- And we don't lose sight of her.
- But how can we do that?
1051
01:32:06,604 --> 01:32:08,106
With this.
1052
01:32:10,775 --> 01:32:13,028
He'll have to come to her.
1053
01:32:13,111 --> 01:32:15,205
He can't fight holy power.
1054
01:32:16,114 --> 01:32:19,709
Oh, I know you don't believe
in the supernatural, Doctor.
1055
01:32:19,993 --> 01:32:23,167
Before this night is over,
I'm afraid that much will change for you.
1056
01:32:32,630 --> 01:32:35,008
Hello. Stone residence, yes.
1057
01:32:36,259 --> 01:32:38,512
No, Mr. Stone isn't here right now.
1058
01:32:39,471 --> 01:32:41,815
Who? Detective Crane?
1059
01:32:42,682 --> 01:32:46,107
Well, yes, she is, but I'm afraid, uh...
1060
01:32:47,312 --> 01:32:49,360
Yes, just a moment, please.
1061
01:32:58,031 --> 01:32:59,533
Helene.
1062
01:33:00,408 --> 01:33:01,910
Helene.
1063
01:33:03,536 --> 01:33:06,210
The police, they want you on the telephone.
1064
01:33:07,665 --> 01:33:09,167
The police?
1065
01:33:24,265 --> 01:33:25,767
Hello.
1066
01:33:26,851 --> 01:33:28,853
Yes, this is Mrs. Stone.
1067
01:33:30,522 --> 01:33:33,867
No, my husband isn't here.
1068
01:33:36,486 --> 01:33:37,988
Yes.
1069
01:33:38,571 --> 01:33:40,414
I'll be here.
1070
01:33:54,003 --> 01:33:55,755
Well, what did he want?
1071
01:33:57,215 --> 01:33:58,888
To talk to John.
1072
01:34:00,218 --> 01:34:01,720
Do you think they suspect?
1073
01:34:01,970 --> 01:34:04,974
Murder maybe, not the truth.
1074
01:34:05,181 --> 01:34:08,060
And what is the truth, Dr. Helsing?
1075
01:34:08,184 --> 01:34:10,232
I didn't hear you come in.
1076
01:34:10,311 --> 01:34:14,737
Well, perhaps your ears and imagination
aren't as good as Dr. Helsing's.
1077
01:34:16,401 --> 01:34:18,574
At last we meet.
1078
01:34:18,653 --> 01:34:22,157
- I'm sorry it wasn't sooner, Doctor.
- Well, I'm not.
1079
01:34:22,240 --> 01:34:25,915
I assume it was you
who sought me in Hamburg.
1080
01:34:25,994 --> 01:34:27,837
I don't know what you're talking about.
1081
01:34:29,956 --> 01:34:31,799
How's my lovely wife?
1082
01:34:40,592 --> 01:34:42,811
Something wrong, Mr. Stone?
1083
01:34:45,430 --> 01:34:46,556
John.
1084
01:34:47,891 --> 01:34:49,393
What is it?
1085
01:34:50,852 --> 01:34:54,573
I can see that flowerpot in the mirror,
1086
01:34:54,647 --> 01:34:56,649
but I can't see you.
1087
01:34:57,609 --> 01:34:59,907
It's a bad piece of glass.
1088
01:35:02,447 --> 01:35:03,949
John.
1089
01:35:05,491 --> 01:35:06,993
The police are coming here.
1090
01:35:15,835 --> 01:35:18,429
Darling, you're looking tired tonight.
1091
01:35:20,298 --> 01:35:22,926
Why don't you go upstairs and rest awhile?
1092
01:35:26,179 --> 01:35:27,681
Ida.
1093
01:35:32,560 --> 01:35:35,063
Will you take Mrs. Stone upstairs?
1094
01:35:38,233 --> 01:35:40,907
Are you feeling all right, Mrs. Stone?
1095
01:35:40,985 --> 01:35:42,953
She's all right.
1096
01:35:52,497 --> 01:35:54,795
Do you know what you're doing?
1097
01:35:55,458 --> 01:35:56,960
What are you talking about?
1098
01:35:57,794 --> 01:36:02,675
John, I know about the letters, the estate,
1099
01:36:02,757 --> 01:36:04,680
and the killings.
1100
01:36:08,471 --> 01:36:11,816
Your great-grandfather killed mine.
1101
01:36:18,523 --> 01:36:21,151
Why are you turning away, Doctor?
No willpower?
1102
01:36:24,279 --> 01:36:26,532
Have you read this book?
1103
01:36:27,282 --> 01:36:29,000
Religious drivel.
1104
01:36:30,118 --> 01:36:33,042
John, take the book.
1105
01:36:35,623 --> 01:36:38,422
John, for the love of God, take the book.
1106
01:36:51,222 --> 01:36:52,724
Yes?
1107
01:36:53,266 --> 01:36:56,941
- Mr. John Stone?
- That's Mr. Stone.
1108
01:36:57,020 --> 01:37:00,274
Mr. Stone, I'm Detective Crane.
I'd like to ask you a few questions.
1109
01:37:20,585 --> 01:37:22,303
Am I under arrest?
1110
01:37:22,378 --> 01:37:24,722
Just checking something out.
1111
01:37:24,756 --> 01:37:27,475
Uh, Dr. Helsing, Dr. Tyson.
1112
01:37:29,761 --> 01:37:31,934
- Cigarette?
- No, thanks.
1113
01:37:33,056 --> 01:37:34,979
Go on.
1114
01:37:35,058 --> 01:37:37,402
You were in Houston the night before last.
1115
01:37:38,686 --> 01:37:41,314
- Was I?
- We know that.
1116
01:37:41,397 --> 01:37:45,618
When a woman worth as much as
Sherri Morris gets it, things move fast.
1117
01:37:45,651 --> 01:37:47,745
Houston police
checked the flights into the city.
1118
01:37:47,779 --> 01:37:49,873
You were one of the passengers.
1119
01:37:49,947 --> 01:37:52,951
A cabbie says he left you out
not far from her house.
1120
01:37:52,992 --> 01:37:54,494
Ridiculous.
1121
01:37:55,495 --> 01:37:59,216
Have you ever been to Strip City, Mr. Stone?
1122
01:38:00,249 --> 01:38:02,923
"Strip City"? Never heard of it.
1123
01:38:03,878 --> 01:38:05,505
They've heard of you.
1124
01:38:07,256 --> 01:38:11,102
Strip City is a bump-and-grind clip joint.
1125
01:38:11,135 --> 01:38:13,308
A girl who worked there was murdered.
1126
01:38:14,097 --> 01:38:17,351
The bartender identified your photograph
as the man she left with.
1127
01:38:18,184 --> 01:38:21,154
All right, Crane, what do you have?
1128
01:38:21,229 --> 01:38:25,655
I take a trip to Texas,
a man identifies an old picture of me,
1129
01:38:25,691 --> 01:38:27,910
I'm accused of speaking to a girl.
1130
01:38:27,985 --> 01:38:30,534
What do you want, a promotion?
1131
01:38:30,613 --> 01:38:33,833
I want you to answer some questions.
1132
01:38:33,950 --> 01:38:38,501
I've been doing just that,
but I'm running out of patience.
1133
01:38:38,579 --> 01:38:40,331
So am I, Mr. Stone.
1134
01:38:40,540 --> 01:38:41,666
So am I.
1135
01:38:41,707 --> 01:38:43,675
I'll have to ask you to come with me.
1136
01:38:46,504 --> 01:38:48,006
As you wish.
1137
01:38:52,635 --> 01:38:54,137
Take care of Helene.
1138
01:38:55,054 --> 01:38:57,102
I'll be back, you know.
1139
01:39:00,351 --> 01:39:03,025
- How long will you hold him?
- I can't answer that.
1140
01:39:14,323 --> 01:39:16,746
Now, what did he mean by that?
1141
01:39:16,826 --> 01:39:19,875
He plans to leave with her
some time during the night,
1142
01:39:19,912 --> 01:39:22,791
and there'll be no one to stop him but us.
1143
01:39:22,874 --> 01:39:24,091
But he'll be in jail.
1144
01:39:24,167 --> 01:39:27,421
No, my friend, he'll never get there.
1145
01:39:27,503 --> 01:39:29,676
We'll have to guard her.
1146
01:39:29,714 --> 01:39:33,264
We'll stay here tonight, all night.
1147
01:39:36,179 --> 01:39:38,807
Ida.
1148
01:39:38,890 --> 01:39:40,233
Ida?
1149
01:39:42,560 --> 01:39:43,732
Yes, Dr. Tyson?
1150
01:39:43,769 --> 01:39:46,238
Would you make us
a big pot of coffee, please?
1151
01:39:46,355 --> 01:39:47,902
- Of course.
- Thank you.
1152
01:40:18,304 --> 01:40:21,353
- What is it?
- Stone was too confident.
1153
01:40:21,432 --> 01:40:24,231
Well, I'm not.
1154
01:40:25,102 --> 01:40:27,946
Ida, would you get the door, please?
1155
01:40:34,987 --> 01:40:36,660
- Well, what's the matter?
- Where is he?
1156
01:40:36,739 --> 01:40:38,787
- Well, he left with you.
- What happened?
1157
01:40:38,866 --> 01:40:43,246
I got to the car, my partner was dozing,
I started to kid about it with Stone.
1158
01:40:43,287 --> 01:40:46,336
We were talking. That's all I recall.
1159
01:40:46,415 --> 01:40:49,134
When I got my bearings,
my partner was shaking me awake.
1160
01:40:49,168 --> 01:40:50,465
We can't figure it out.
1161
01:40:50,545 --> 01:40:53,970
- Stone's hypnotic power.
- What?
1162
01:40:54,048 --> 01:40:56,517
The rosary. Come on.
1163
01:41:11,065 --> 01:41:12,908
Wake up and come.
1164
01:41:14,819 --> 01:41:16,321
I will come.
1165
01:41:29,000 --> 01:41:30,377
The second time.
1166
01:41:30,459 --> 01:41:33,884
If you're trying to scare me to death, Helsing,
you just did it.
1167
01:41:34,005 --> 01:41:36,428
Hey, what's going on? What's with her neck?
1168
01:41:37,258 --> 01:41:38,805
You wouldn't believe it.
1169
01:41:38,884 --> 01:41:41,558
Hey, will you let me in on this?
1170
01:41:41,637 --> 01:41:44,015
Let's go.
1171
01:41:44,056 --> 01:41:46,400
Wait a minute. Do you think
it's safe to leave her like this?
1172
01:41:47,393 --> 01:41:50,397
She's safe. Let's go downstairs.
1173
01:42:00,072 --> 01:42:01,790
All right, let's have it. Where's Stone?
1174
01:42:01,866 --> 01:42:04,585
- He was here and gone.
- I'll get out a bulletin.
1175
01:42:04,660 --> 01:42:07,960
Mr. Crane, that won't do you any good.
1176
01:42:08,039 --> 01:42:11,213
- We'll see.
- Let me explain.
1177
01:42:11,292 --> 01:42:15,798
- It better be good.
- You just have to trust us.
1178
01:42:15,880 --> 01:42:19,100
I have documented proof of everything I say.
1179
01:42:19,216 --> 01:42:22,720
In the event of my death,
you will find it in my hotel.
1180
01:42:22,762 --> 01:42:26,232
You want Stone? I'll get him for you.
1181
01:42:26,307 --> 01:42:28,901
- You'll know where he is?
- I know where to look.
1182
01:42:29,560 --> 01:42:31,062
You'll have to wait with us.
1183
01:42:31,103 --> 01:42:34,903
"Wait"? What for? You're obstructing justice.
1184
01:42:35,524 --> 01:42:36,696
Where is he?
1185
01:42:36,734 --> 01:42:38,862
Will you shut up and listen?
1186
01:42:39,904 --> 01:42:41,952
OK, go ahead.
1187
01:42:42,031 --> 01:42:44,534
His wife will lead us to him.
1188
01:42:44,575 --> 01:42:46,998
The closer to dawn, the better.
1189
01:42:47,078 --> 01:42:48,546
If she knows, let's go now.
1190
01:42:48,579 --> 01:42:50,798
No, she's in a hypnotic state.
1191
01:42:50,873 --> 01:42:52,921
She'll wait until he calls her.
1192
01:42:52,958 --> 01:42:55,211
What is this guy? Svengali?
1193
01:42:55,252 --> 01:42:57,971
Oh, let me explain a few facts.
1194
01:42:58,381 --> 01:43:00,850
This started almost 100 years ago.
1195
01:43:27,702 --> 01:43:32,708
I must be nuts. Vampires, bloodsuckers.
Some story!
1196
01:43:32,790 --> 01:43:35,134
If this guy escapes,
I'm booking you for aiding and abetting...
1197
01:43:35,167 --> 01:43:37,215
Here she comes.
1198
01:43:41,966 --> 01:43:44,685
- She removed the beads.
- Be quiet. It doesn't matter.
1199
01:43:46,011 --> 01:43:49,686
We have to go after her.
We don't let her out of sight,
1200
01:43:49,765 --> 01:43:51,563
or we may lose her forever.
1201
01:44:01,819 --> 01:44:05,164
- He didn't give himself more time.
- Thanks for that anyway.
1202
01:44:19,086 --> 01:44:21,214
Is it safe for her to drive a car?
1203
01:44:21,297 --> 01:44:23,641
Yes, her instinct, in his mind.
1204
01:44:23,674 --> 01:44:25,722
Come on! We don't want to lose her.
1205
01:44:30,473 --> 01:44:31,895
What's going on, Chief?
1206
01:44:31,974 --> 01:44:33,351
Never mind. Just don't lose that car.
1207
01:44:33,392 --> 01:44:35,486
But remember,
this is my party. Agreed?
1208
01:44:35,519 --> 01:44:37,863
Well, you've been right so far.
Let's go.
1209
01:45:16,060 --> 01:45:17,357
This is really the woods.
1210
01:45:17,728 --> 01:45:19,071
I hope we have enough gas.
1211
01:45:19,939 --> 01:45:21,031
It's 5:20.
1212
01:45:21,774 --> 01:45:22,946
Can't be much farther.
1213
01:45:23,442 --> 01:45:25,115
This better not be a wild goose chase.
1214
01:46:03,774 --> 01:46:05,947
You fool! You lost her!
1215
01:46:08,320 --> 01:46:09,617
How far could she go?
1216
01:46:10,656 --> 01:46:14,627
Thirty seconds out of sight
is long enough to lose her forever.
1217
01:46:19,415 --> 01:46:20,917
Check up ahead. There.
1218
01:46:21,458 --> 01:46:24,211
- I don't get it.
- Just drive, Patrolman.
1219
01:47:42,998 --> 01:47:45,968
She must have turned here. Let's try this one.
1220
01:47:55,719 --> 01:47:57,392
- What time is it?
- 5:40.
1221
01:47:57,429 --> 01:47:59,272
We've got to find her, quickly!
1222
01:48:01,767 --> 01:48:04,486
- Have you seen a girl around here?
- I'm out walking with one now.
1223
01:48:04,561 --> 01:48:07,735
- Oh, no.
- No, a woman in a pink nightgown.
1224
01:48:07,815 --> 01:48:09,943
- A woman, a pink nightgown?
- Yes.
1225
01:48:10,025 --> 01:48:12,995
- With long blond hair.
- Long blond hair.
1226
01:48:13,070 --> 01:48:15,573
Well, now, there was somebody
that come by here
1227
01:48:15,614 --> 01:48:18,743
- in a long peach-colored nightgown.
- Which way did she go?
1228
01:48:18,826 --> 01:48:21,249
Well, I'll tell you,
we'll get Empy to show you now.
1229
01:48:21,328 --> 01:48:22,671
- Well, go ahead.
- Empy has...
1230
01:48:22,746 --> 01:48:24,669
Wait a minute, doc, I have to explain.
1231
01:48:24,748 --> 01:48:26,341
She don't look like it,
1232
01:48:26,417 --> 01:48:30,843
but from her earliest days she has showed
all the attributes of a detective dog.
1233
01:48:30,921 --> 01:48:34,346
And we'll put her hot on the trail
and run down your quarry.
1234
01:48:34,425 --> 01:48:35,927
- Fine, fine. Put her down there.
- Yeah. Yeah.
1235
01:48:36,135 --> 01:48:37,762
- Down this way.
- Yeah, down that way.
1236
01:48:37,845 --> 01:48:40,769
- Come on, and show us.
- Come on there, Picket... I mean, Empy.
1237
01:48:40,931 --> 01:48:42,774
- Come on!
- Yeah, yeah, let's show 'em.
1238
01:48:42,850 --> 01:48:45,399
Come on, we'll see what's going on.
1239
01:48:45,436 --> 01:48:46,858
Come on now.
1240
01:49:36,612 --> 01:49:38,205
- Wait.
- Which way do we go?
1241
01:49:38,280 --> 01:49:39,532
I don't know. Ask the dog.
1242
01:49:39,656 --> 01:49:42,785
Gentlemen, this is an important matter.
We've got to find the coffin.
1243
01:49:42,826 --> 01:49:44,078
Now, look, why don't we do it this way?
1244
01:49:44,161 --> 01:49:47,165
You two officers go that way.
Crane, you take this section,
1245
01:49:47,206 --> 01:49:49,004
and the doctor and I will go this way.
1246
01:49:49,083 --> 01:49:51,836
Gentlemen, be careful and quiet.
1247
01:49:51,960 --> 01:49:54,429
- He's got the strength of 1O men.
- Right.
1248
01:49:58,509 --> 01:50:00,011
Hey, what's this?
1249
01:50:04,640 --> 01:50:07,484
- This way.
- After them, girl. After them.
1250
01:50:07,518 --> 01:50:10,522
Follow every devious twist
and turn of the trail.
1251
01:50:10,562 --> 01:50:13,532
Ah, that's it, Empy. Oh, you're doing fine.
1252
01:50:13,607 --> 01:50:17,032
A fork in the road, Empy.
Which way did they go?
1253
01:50:17,861 --> 01:50:22,367
Ah, very good, pointing with your tail.
Only an insider would understand that.
1254
01:50:22,491 --> 01:50:26,667
After them, Empy. Run the quarry down.
Away we go, Empy.
1255
01:50:26,703 --> 01:50:28,580
Away we go. This way, girl.
1256
01:51:48,493 --> 01:51:50,746
Wait a minute, wait a minute.
What if we're wrong?
1257
01:51:50,787 --> 01:51:54,963
We have to be right.
If we are, we'll find the coffin.
1258
01:51:55,042 --> 01:51:57,044
I'll need this.
1259
01:52:37,459 --> 01:52:40,554
Be quiet. When she goes in, we'll follow.
1260
01:53:09,658 --> 01:53:11,501
- It's over.
- For you!
1261
01:54:21,438 --> 01:54:24,533
Help me to my feet.
1262
01:54:24,608 --> 01:54:27,282
- What time is it?
- It's almost dawn.
1263
01:54:28,236 --> 01:54:31,285
No need for that.
Your bullets will do no good here.
1264
01:54:53,887 --> 01:54:56,857
Destroy, Almighty God,
1265
01:54:56,932 --> 01:54:58,684
with your power of light.
1266
01:55:10,070 --> 01:55:12,789
You're weakening, Helsing.
1267
01:55:12,823 --> 01:55:16,453
Your strength is almost gone!
1268
01:55:16,576 --> 01:55:18,249
It's... It's almost daybreak.
1269
01:55:39,808 --> 01:55:41,401
Hold it.
1270
01:55:41,476 --> 01:55:43,353
No, you've done enough.
1271
01:56:05,876 --> 01:56:07,298
Helene?
1272
01:56:10,881 --> 01:56:12,383
Come on, I'll take you home.
1273
01:56:12,466 --> 01:56:16,187
- Oh. Oh, Hank.
- Come on, let's go.
1274
01:56:27,022 --> 01:56:33,871
Detective Crane, I don't know
what the penalty is for killing a vampire.
1275
01:56:35,363 --> 01:56:37,286
Not killing, Dr. Helsing,
1276
01:56:39,075 --> 01:56:40,452
exterminating.
1277
01:57:14,903 --> 01:57:17,326
Hey, what was going on over there?
1278
01:57:19,324 --> 01:57:21,452
You wouldn't believe it.
1279
01:57:21,535 --> 01:57:23,629
In fact, I'm not sure I do.
1280
01:57:25,789 --> 01:57:27,962
The end of an old family feud.
88597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.