Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,520
Parfois, ça fait du bien
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,770
de se replonger
dans ses souvenirs.
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,640
Ouais, comme tu dis.
4
00:00:09,520 --> 00:00:13,110
Qu’est-ce que vous regardez ?
Encore des obscénités ?
5
00:00:13,230 --> 00:00:14,860
Des souvenirs, ma chère.
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,030
Ceux de notre voyage.
7
00:00:17,110 --> 00:00:18,650
Ah oui ? Montre.
8
00:00:18,950 --> 00:00:20,780
Les cartés de visite de cabarets.
9
00:00:20,910 --> 00:00:23,330
Un truc obscène, je le savais.
10
00:00:24,370 --> 00:00:27,250
Elles me rendent toutes nostalgique.
11
00:00:27,620 --> 00:00:30,420
Les critiques sont
des souvenirs au vu de tous,
12
00:00:30,540 --> 00:00:33,250
mais ces cartes nous sont réservées.
13
00:00:35,050 --> 00:00:37,010
Le faire trois fois avec vous
14
00:00:37,090 --> 00:00:39,380
m’a donné confiance en moi.
15
00:00:39,630 --> 00:00:42,050
Le manque de temps
m’a fait paniquer,
16
00:00:42,180 --> 00:00:44,140
mais vous avez fini à l’heure.
17
00:00:45,060 --> 00:00:48,890
Ils me font.plaisir,
à moi, ces petits mots.
18
00:00:50,100 --> 00:00:53,150
On va clairement pas
montrer ça aux gens.
19
00:00:54,480 --> 00:00:55,610
C’était quoi, ça ?
20
00:00:56,230 --> 00:00:57,740
Le trou des diables ?
21
00:00:57,820 --> 00:00:59,530
Rappelle-toi, à l’élection.
22
00:01:00,570 --> 00:01:02,780
Voilà tout ce que je peux faire,
23
00:01:02,870 --> 00:01:05,450
vous recommander le meilleur cabaret.
24
00:01:05,870 --> 00:01:08,450
Le cabaret du parti diable.
25
00:01:08,540 --> 00:01:09,460
Diable ?
26
00:01:09,910 --> 00:01:12,250
Maidrea, Curim est là ?
27
00:01:12,380 --> 00:01:13,830
Curim ?
28
00:01:13,920 --> 00:01:18,090
Il est allé acheter des condiments
chez le vieux Trent.
29
00:01:19,470 --> 00:01:22,930
Ah oui, il met une vie
à fabriquer ses épices.
30
00:01:22,900 --> 00:01:28,090
UN ANGE AU REGARD MORT QUI ATTEND LA FIN
31
00:01:23,140 --> 00:01:24,930
Il se passe des jours
32
00:01:25,010 --> 00:01:28,180
entre le dosage
et la sortie d’une bonne quantité.
33
00:01:28,640 --> 00:01:31,940
Je veux jamais retourner
en mission chez lui.
34
00:01:32,190 --> 00:01:34,520
Réveillez-vous, s’il vous plaît.
35
00:01:35,860 --> 00:01:38,940
Je ne dors pas.
Je suis bien debout.
36
00:01:39,190 --> 00:01:41,700
Je peux même pas m’absenter…
37
00:01:41,900 --> 00:01:46,120
Bah, les diablesses sont trop
affiliées aux ténèbres pour Curim.
38
00:01:46,280 --> 00:01:48,620
Allons-y tous les deux vite fait.
39
00:01:48,790 --> 00:01:49,910
Pas con.
40
00:01:50,080 --> 00:01:53,330
C’est l’occasion de leur montrer
nos têtes de glands.
41
00:01:53,620 --> 00:01:55,750
Dans tous les sens du terme.
42
00:01:57,290 --> 00:01:58,340
Ils me dégoûtent.
43
00:01:58,820 --> 00:02:01,470
LE TROU DES DIABLES
44
00:02:02,340 --> 00:02:06,430
Bonsoir. Sur quelle recommandation
venez-vous nous voir ?
45
00:02:06,510 --> 00:02:09,430
Pardon ?
Ah, ce gars nous a parlé de vous.
46
00:02:09,520 --> 00:02:10,730
Laissez-moi voir.
47
00:02:11,060 --> 00:02:13,770
M. Demontwo, je vois…
48
00:02:16,730 --> 00:02:19,320
Soyez les bienvenus !
49
00:02:19,400 --> 00:02:21,650
Son attitude a changé d’un coup.
50
00:02:21,900 --> 00:02:25,360
Quelle fille souhaitez-vous
pour votre plaisir ?
51
00:02:25,610 --> 00:02:28,370
Eh bah, y a l’embarras du choix.
52
00:02:28,450 --> 00:02:31,200
Pouvoir choisir soi-même,
c’est cool.
53
00:02:31,370 --> 00:02:34,210
Le choix est varié, en tout cas.
54
00:02:34,370 --> 00:02:36,880
Il y a plein de tailles différentes.
55
00:02:36,960 --> 00:02:40,760
Les gènes sont prépondérants
concernant nos tailles.
56
00:02:40,790 --> 00:02:43,260
Bon, quitte à passer,
57
00:02:43,260 --> 00:02:44,800
je prends la plus grande.
58
00:02:45,970 --> 00:02:48,760
Moi, je choisis celle à ma taille.
59
00:02:49,100 --> 00:02:50,350
Toi, viens par là.
60
00:02:50,680 --> 00:02:52,060
Je chope celle-là.
61
00:02:52,140 --> 00:02:53,520
Tout de suite !
62
00:02:53,520 --> 00:02:57,020
LE TROU DES DIABLES
63
00:02:59,650 --> 00:03:02,320
Merci de votre visite.
64
00:03:02,820 --> 00:03:05,700
Vous êtes fatigués,
détendez-vous paisiblement.
65
00:03:05,780 --> 00:03:08,320
— Miam.
— C’est du bon vin, ça.
66
00:03:09,490 --> 00:03:12,370
Le service est vraiment bien, ici.
67
00:03:12,540 --> 00:03:15,790
Même trop bien, à mon avis.
68
00:03:15,920 --> 00:03:20,040
Vous nous auriez traités pareil
si on était venus
69
00:03:20,130 --> 00:03:22,630
sans la moindre recommandation ?
70
00:03:22,800 --> 00:03:25,510
— Ça ne risque pas !
— Hé !
71
00:03:25,880 --> 00:03:28,340
Vous ne mâchez pas ses mots.
72
00:03:28,430 --> 00:03:29,970
Voyez-vous,
73
00:03:30,180 --> 00:03:34,020
les diables comme nous
sommes liés par des contrats.
74
00:03:34,100 --> 00:03:34,930
Comment ça ?
75
00:03:35,020 --> 00:03:36,310
Un diable,
76
00:03:36,440 --> 00:03:39,770
ça aime respecter
ou faire respecter un contrat.
77
00:03:40,110 --> 00:03:42,020
C’est limite un fétiche.
78
00:03:42,110 --> 00:03:43,480
À ce point-là ?
79
00:03:43,570 --> 00:03:48,110
Bref, si vous étiez venus ici
sans le moindre contrat,
80
00:03:48,200 --> 00:03:50,410
on aurait eu la flemme.
81
00:03:50,490 --> 00:03:54,330
On vous aurait sûrement plumés
jusqu’à la dernière pièce.
82
00:03:54,500 --> 00:03:56,710
— Trop sincère.
— Par exemple,
83
00:03:57,120 --> 00:03:59,290
un mariage aiderait à comprendre
84
00:03:59,380 --> 00:04:01,590
notre conception des contrats.
85
00:04:01,670 --> 00:04:04,460
On a la réputation de ne pas travailler
86
00:04:04,590 --> 00:04:08,470
et de dominer nos maris
une fois unis à lui,
87
00:04:08,800 --> 00:04:11,970
mais c’est une histoire
de fiançailles mal formulées.
88
00:04:15,850 --> 00:04:19,100
Je te rendrai heureuse.
Épouse-moi !
89
00:04:20,560 --> 00:04:22,980
Si on nous demande en mariage ainsi,
90
00:04:24,860 --> 00:04:28,200
on devient une épouse flemmarde
91
00:04:28,280 --> 00:04:30,660
qui mène son mec à la baguette.
92
00:04:30,740 --> 00:04:31,820
C’est moche.
93
00:04:32,910 --> 00:04:35,240
Donc, en changeant les mots…
94
00:04:35,700 --> 00:04:38,330
Épouse-moi
et devenons heureux à deux !
95
00:04:39,710 --> 00:04:41,290
... même juste un petit peu,
96
00:04:42,880 --> 00:04:46,800
une même diablesse devient
une épouse aimante et travailleuse.
97
00:04:46,880 --> 00:04:47,800
Sérieux ?
98
00:04:48,130 --> 00:04:51,840
Promis.
On est faits comme ça.
99
00:04:51,930 --> 00:04:53,800
— Cependant…
— Oui ?
100
00:04:54,010 --> 00:04:57,390
Ce contrat-là prévoit
un bonheur à deux,
101
00:04:57,470 --> 00:05:01,690
même la meilleure des épouses
sera une terrible mère.
102
00:05:01,920 --> 00:05:09,530
LE TROU DES DIABLES
103
00:05:02,400 --> 00:05:04,900
Cette carte provient du parti diable.
104
00:05:05,020 --> 00:05:09,700
Cela revient à avoir un contrat
avec Death Abyss, notre seigneur.
105
00:05:09,900 --> 00:05:12,410
Si on ne vous traite pas en rois
106
00:05:12,490 --> 00:05:14,620
et que l’accueil est médiocre,
107
00:05:14,740 --> 00:05:17,450
on viole notre contrat
avec le seigneur.
108
00:05:17,620 --> 00:05:21,120
Je comprends mieux
pourquoi il nous a engagés.
109
00:05:21,210 --> 00:05:22,880
Ah bon ? Pourquoi ?
110
00:05:22,960 --> 00:05:26,250
Les élections sont un contrat
avec le peuple entier.
111
00:05:26,070 --> 00:05:28,070
PARTI DIABLE
SEIGNEUR DÉMON DEATH ABYSS
112
00:05:26,550 --> 00:05:30,970
Le pire seigneur démon respectera
quand même la parole donnée.
113
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
DONNONS COUPS DE BOUTOIR
À NOTRE QUOTIDIEN GRÂCE À LA MAGIE !!
114
00:05:31,340 --> 00:05:36,220
Si la société apprend que les diables
tiennent à leurs contrats,
115
00:05:36,470 --> 00:05:40,520
l’opinion prêtera plus l’oreille
à leurs discours.
116
00:05:40,600 --> 00:05:43,150
Ils y gagnent forcément.
117
00:05:43,310 --> 00:05:44,900
Je vois.
118
00:05:44,980 --> 00:05:49,110
Le fameux chargé de com,
Demontwo, il avait bien réfléchi.
119
00:05:50,440 --> 00:05:54,820
Il faut voir cette histoire
de contrat pour le croire, franchement.
120
00:05:54,910 --> 00:05:59,620
Ça va plus vite d’utiliser
les critiques destinées à la plèbe
121
00:05:59,700 --> 00:06:01,710
pour gagner la confiance.
122
00:06:01,790 --> 00:06:05,790
Mais pourquoi n’êtes-vous pas venus
durant les élections ?
123
00:06:05,920 --> 00:06:07,420
On est venus, en fait.
124
00:06:10,920 --> 00:06:15,220
Mais la gravité d’à côté
a attiré nos âmes et nos corps.
125
00:06:16,010 --> 00:06:17,300
Ah bon ?
126
00:06:18,390 --> 00:06:20,980
"Un contrat de plaisir
de deux heures max.
127
00:06:21,100 --> 00:06:25,730
Après une bonne lecture,
tamponnez un petit coup."
128
00:06:26,270 --> 00:06:27,900
Le trou des diables ?
129
00:06:27,980 --> 00:06:31,240
Stunk, Zel et Blues ont mis 7.
130
00:06:31,320 --> 00:06:32,740
Kanchal, 8.
131
00:06:33,070 --> 00:06:34,950
Que des notes bien hautes.
132
00:06:35,030 --> 00:06:37,490
Cette ethnie respectera à tout prix
133
00:06:37,570 --> 00:06:40,330
un contrat en bonne et due forme.
134
00:06:40,450 --> 00:06:43,120
Alors là, ça m’en bouche un coin.
135
00:06:43,580 --> 00:06:45,790
Lâche-leur donc ta virginité.
136
00:06:45,920 --> 00:06:48,040
Tu vas devenir magicien, sinon.
137
00:06:48,130 --> 00:06:50,920
Je réserve cette chose
qui m’est chère.
138
00:06:51,210 --> 00:06:55,590
"Leur attitude face au mariage
varie selon les mots des fiançailles."
139
00:06:55,760 --> 00:06:58,390
Je vois,
les diables aiment les contrats.
140
00:06:58,600 --> 00:07:03,060
Je me tenais loin du trou des diables,
mais ils m’ont donné envie.
141
00:07:05,940 --> 00:07:09,770
La critique des diablesses
a vogué de ville en ville.
142
00:07:10,730 --> 00:07:12,070
"Ainsi,
143
00:07:12,150 --> 00:07:15,530
ils respectent leurs contrats
et notamment
144
00:07:15,610 --> 00:07:18,120
la formulation des fiançailles.
145
00:07:18,410 --> 00:07:20,370
Leurs conjoints d’autres ethnies
146
00:07:20,450 --> 00:07:23,620
auraient aimé le savoir plus tôt.
147
00:07:23,910 --> 00:07:26,080
Pardon ? À quoi ça rime ?
148
00:07:26,210 --> 00:07:27,880
La critique arrive si tard ?
149
00:07:28,250 --> 00:07:31,050
Les élections sont deja finies,
150
00:07:31,130 --> 00:07:32,590
et j’ai perdu !
151
00:07:32,800 --> 00:07:35,090
“Le point fort de l’ethnie,
152
00:07:35,170 --> 00:07:37,510
c’est qu’un contrat sur cent ans
153
00:07:37,590 --> 00:07:39,430
ne souffrira aucune modification.
154
00:07:39,680 --> 00:07:43,560
Favorisons des fiançailles
rendant bonne épouse et mère,
155
00:07:43,640 --> 00:07:45,560
et l’image de l’ethnie diable
156
00:07:45,680 --> 00:07:47,940
n’en deviendra que meilleure."
157
00:07:48,770 --> 00:07:49,940
Franchement !
158
00:07:50,110 --> 00:07:53,110
Ce sont les médiocres contrats
des autres ethnies
159
00:07:53,190 --> 00:07:55,400
qui ont écorné notre image !
160
00:07:55,570 --> 00:07:58,910
Notre combat ne fait que commencer !
161
00:07:58,990 --> 00:08:00,200
Tout à fait.
162
00:08:01,370 --> 00:08:02,950
Bien, je suis chaude !
163
00:08:07,210 --> 00:08:10,210
Non, mes documents !
Je vais les faire sécher !
164
00:08:10,290 --> 00:08:14,250
Notre parti reprendra le pouvoir
d’ici cent petites années !
165
00:08:20,260 --> 00:08:23,350
C’est toi, Demia ? Salut.
166
00:08:24,930 --> 00:08:26,930
Tu te donnes du mal, Death Abyss.
167
00:08:27,060 --> 00:08:32,060
J’ai hâte que tu prennes le pouvoir,
ça m’arrangerait pas mal.
168
00:08:33,230 --> 00:08:35,030
Qu’est-ce que tu me veux ?
169
00:08:44,700 --> 00:08:47,870
Oui. Je cherche quelque chose,
170
00:08:48,000 --> 00:08:52,210
il me faudrait donc la sonde magique
à haute pureté de ton château.
171
00:08:52,380 --> 00:08:54,210
Pour trouver quoi ?
172
00:08:55,550 --> 00:08:58,170
L’objet perdu d’un petit ange.
173
00:08:58,420 --> 00:09:00,130
Fais ce qui te plaira.
174
00:09:00,340 --> 00:09:02,640
Parle-moi plutôt de tu-sais-quoi.
175
00:09:02,850 --> 00:09:03,680
De quoi ?
176
00:09:03,760 --> 00:09:07,560
Ce fameux avion dont parlent
les visiteurs de l’autre monde !
177
00:09:07,680 --> 00:09:09,770
Tu peux le recréer ?
178
00:09:09,890 --> 00:09:11,770
Non, c’est mort.
179
00:09:11,850 --> 00:09:14,060
Même si j’en faisais voler un,
180
00:09:14,150 --> 00:09:17,070
l’atmosphère magique l’écrabouillerait
181
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
en un instant.
182
00:09:18,990 --> 00:09:19,950
Ah bon…
183
00:09:20,070 --> 00:09:25,620
La technologie de l’autre monde
n’a pas de telle atmosphère.
184
00:09:25,910 --> 00:09:30,410
Si tu veux une technologie à importer,
il y a le train à vapeur.
185
00:09:30,540 --> 00:09:33,750
N’hésite surtout pas
à continuer tes recherches !
186
00:09:33,830 --> 00:09:35,590
Bien sûr, tu finances ?
187
00:09:39,340 --> 00:09:41,260
Quand j’aurai le pouvoir.
188
00:09:41,590 --> 00:09:43,840
Dans combien de siècles ?
189
00:09:44,180 --> 00:09:48,100
Plutôt que la technologie
d’un autre monde impossible à utiliser,
190
00:09:48,180 --> 00:09:51,600
encourageons plutôt
une amélioration de la nôtre.
191
00:09:51,890 --> 00:09:54,060
Chacun chez soi.
192
00:09:54,150 --> 00:09:55,730
C’est nul !
193
00:09:55,860 --> 00:09:59,150
Leurs avions sont géants !
194
00:09:59,440 --> 00:10:03,450
Ils vont vite
et transportent plein de choses !
195
00:10:03,570 --> 00:10:05,910
C’est un monde de tricheurs,
196
00:10:05,990 --> 00:10:08,660
il y a tout ce qu’il faut
même sans magie.
197
00:10:08,910 --> 00:10:11,960
Non. Un monde sans magie,
franchement…
198
00:10:12,040 --> 00:10:16,340
Comment les cabarets fonctionnent,
sans magie, à ton avis ?
199
00:10:16,960 --> 00:10:18,340
Alors là…
200
00:10:18,630 --> 00:10:20,510
Pour les bébés ou les maladies.
201
00:10:20,630 --> 00:10:24,010
Ils n’ont pas de formules
qui empêchent ça, certes.
202
00:10:24,130 --> 00:10:24,840
Exact.
203
00:10:26,090 --> 00:10:27,350
Comment ils font ?
204
00:10:27,470 --> 00:10:29,810
D’abord, ils mettent un petit sac
205
00:10:29,890 --> 00:10:32,180
sur la verge en érection des hommes.
206
00:10:32,730 --> 00:10:34,060
Comme ça.
207
00:10:34,390 --> 00:10:36,400
Et après ça ?
208
00:10:36,480 --> 00:10:37,770
Bah, comme nous.
209
00:10:38,230 --> 00:10:39,320
Ils tringlent.
210
00:10:39,650 --> 00:10:42,860
Leurs cabarets tiennent
avec une méthode si peu fiable ?
211
00:10:42,950 --> 00:10:44,660
Ce monde fout la trouille !
212
00:10:44,780 --> 00:10:47,820
Pas vrai ? Un monde sans magie,
bonjour la galère.
213
00:10:47,950 --> 00:10:50,080
Ouais, carrément.
214
00:10:50,330 --> 00:10:52,290
Vive la magie.
215
00:10:54,830 --> 00:10:56,380
UNE SEMAINE PLUS TARD
216
00:11:00,880 --> 00:11:03,550
Ce sera bientôt prêt.
217
00:11:03,320 --> 00:11:08,800
UN ANGE AU REGARD MORT QUI ATTEND LA FIN (7E JOUR)
218
00:11:04,300 --> 00:11:08,800
Un ange au regard mort
qui attend la fin, 7e jour.
219
00:11:21,630 --> 00:11:26,320
BISTROT
220
00:11:22,230 --> 00:11:26,570
Merci d’avoir choisi le bistrot
une année de plus.
221
00:11:26,820 --> 00:11:31,540
De l’intérieur, vous verrez
le sanctuaire Frespa sur votre gauche.
222
00:11:31,700 --> 00:11:32,830
C’est bientôt ?
223
00:11:32,910 --> 00:11:33,910
On dirait.
224
00:11:33,950 --> 00:11:36,790
— Donnons-nous l’an prochain.
— Une année de plus…
225
00:11:37,330 --> 00:11:40,170
La cloche du nouvel an
va bientôt retentir.
226
00:11:50,760 --> 00:11:52,060
Dites, Zel.
227
00:11:52,310 --> 00:11:54,810
Qu’est-ce que vous faites tous ?
228
00:11:54,890 --> 00:11:57,810
Crétin !
On prie Dieu en début d’année !
229
00:11:57,890 --> 00:12:00,020
Tu sais pas ça, l’ange ?
230
00:12:00,110 --> 00:12:01,980
Ah, ce truc-là.
231
00:12:02,020 --> 00:12:04,400
Vous faites ça, à la surface…
232
00:12:04,530 --> 00:12:06,610
Ne dis pas ça à la légère !
233
00:12:06,860 --> 00:12:09,070
Bah, s’il nous entendait,
234
00:12:09,160 --> 00:12:11,740
il serait venu m’aider, vous savez.
235
00:12:12,280 --> 00:12:13,580
— Comme ça ?
— Dis !
236
00:12:14,040 --> 00:12:16,830
Si un ange dit ça, on est mal !
237
00:12:17,000 --> 00:12:19,960
Tu vas détruire
toute notre culture religieuse !
238
00:12:25,170 --> 00:12:28,010
Et voilà, bonne année à tous !
239
00:12:28,180 --> 00:12:31,390
Le bistrot vous attend
dès à présent…
240
00:12:31,510 --> 00:12:32,760
Regarde-moi ça,
241
00:12:32,850 --> 00:12:36,430
tu as totalement plombé l’ambiance.
242
00:12:36,850 --> 00:12:38,140
Pardon…
243
00:12:39,270 --> 00:12:42,560
Bah, la prière du nouvel an
n’est qu’une formalité.
244
00:12:42,690 --> 00:12:44,690
Pas besoin de t’en faire.
245
00:12:44,820 --> 00:12:48,360
Par contre,
il y a un rituel incontournable.
246
00:12:48,490 --> 00:12:50,490
Tu sais quoi, Curim ?
247
00:12:50,610 --> 00:12:54,990
J’imagine que ça n’a rien à voir
avec les bonnes résolutions.
248
00:12:55,490 --> 00:12:59,210
Une histoire de bon cabaret
à trouver au départ.
249
00:12:59,330 --> 00:13:03,340
Tu brûles, c’est le cas de le dire.
250
00:13:03,670 --> 00:13:06,130
Mais le rituel incontournable, c’est…
251
00:13:06,800 --> 00:13:09,420
Faire son premier coup de l’année,
252
00:13:09,550 --> 00:13:12,590
au meilleur cabaret
de l’année écoulée !
253
00:13:12,840 --> 00:13:14,930
Si on se rate maintenant,
254
00:13:15,010 --> 00:13:17,060
on est foutus pour l’année.
255
00:13:17,140 --> 00:13:18,180
Exact.
256
00:13:18,680 --> 00:13:21,350
Je vois… mais si je te suis,
257
00:13:21,730 --> 00:13:23,900
on va à la cité magique ?
258
00:13:23,980 --> 00:13:24,900
Tu rêves !
259
00:13:24,980 --> 00:13:27,280
C’était parfait, mais quand même !
260
00:13:27,480 --> 00:13:29,990
C’est trop loin, bon sang.
261
00:13:30,070 --> 00:13:33,780
On se limite à la ville !
Reprenons nos critiques
262
00:13:33,910 --> 00:13:35,950
et choisissons un cabaret !
263
00:13:38,500 --> 00:13:40,910
Du point de vue de la note,
264
00:13:41,290 --> 00:13:44,290
je vais encore commencer par une elfe.
265
00:13:45,630 --> 00:13:47,800
Moi, par Mitsue.
266
00:13:48,590 --> 00:13:50,920
J’avais bien aimé la harpie, aussi…
267
00:13:51,010 --> 00:13:53,550
Si seulement son cabaret était près…
268
00:13:55,390 --> 00:13:58,310
Ce corps de déesse
qui résonne à chaque coup…
269
00:13:58,390 --> 00:14:00,560
J’aimerais lui triturer l’intérieur…
270
00:14:00,930 --> 00:14:03,400
Je sais ! Dis donc, Maidrea !
271
00:14:03,810 --> 00:14:07,860
— On s’envoie en l’air ?
— Pardon ? Tu veux mourir dès le 1er ?
272
00:14:07,940 --> 00:14:09,110
Toutes mes excuses.
273
00:14:10,070 --> 00:14:13,320
Moi, l’an dernier,
j’ai trouvé mon cabaret idéal.
274
00:14:13,410 --> 00:14:14,570
Ah bon ?
275
00:14:14,990 --> 00:14:16,910
Oui. Celui des golems.
276
00:14:17,450 --> 00:14:19,790
J’y suis retourné cinq fois.
277
00:14:20,200 --> 00:14:22,460
On peut y monter ce qu’on veut,
278
00:14:22,580 --> 00:14:24,500
aux Marionnettes du cul !
279
00:14:25,540 --> 00:14:29,380
Une princesse, une starlette,
une guerrière légendaire…
280
00:14:30,590 --> 00:14:34,010
Avec le visage d’une connaissance,
c’est parfait.
281
00:14:34,090 --> 00:14:35,300
Pardon ?
282
00:14:35,550 --> 00:14:38,350
Si tu me refais ça, je te bute.
283
00:14:38,470 --> 00:14:39,810
Je sais bien…
284
00:14:39,930 --> 00:14:43,190
Elle a envie de tuer quelqu’un
dès le nouvel an…
285
00:14:43,600 --> 00:14:45,730
— Et toi, Curim ?
— Alors…
286
00:14:46,560 --> 00:14:49,230
Moi, la sorcière à la lotion…
287
00:14:49,570 --> 00:14:51,940
ou Elsa la hyène.
288
00:14:52,490 --> 00:14:54,110
Peut-être Elsa…
289
00:14:54,700 --> 00:14:56,450
J’ai envie de la revoir,
290
00:14:56,530 --> 00:14:59,450
cette fois sans changer de sexe.
291
00:14:59,450 --> 00:15:03,830
Elsa…
292
00:15:03,830 --> 00:15:06,580
Perso, j’ai mis que des sales notes.
293
00:15:07,380 --> 00:15:12,210
Je vais pas me prendre la tête
et filer chez Ice, la bestian polaire.
294
00:15:12,590 --> 00:15:16,050
Soit ! Critiques ethniques,
garde à vous !
295
00:15:19,180 --> 00:15:21,930
À notre premier coup de l’année !
296
00:15:26,250 --> 00:15:27,350
SUR RÉSERVATION UNIQUEMENT
297
00:15:27,400 --> 00:15:28,480
PLEIN
298
00:15:28,520 --> 00:15:29,730
AUCUN SIÈGE LIBRE
299
00:15:30,190 --> 00:15:30,820
Enfin…
300
00:15:30,900 --> 00:15:33,650
Tout est trop plein pour entrer.
301
00:15:33,780 --> 00:15:36,030
Je me la mets derrière l’oreille.
302
00:15:36,110 --> 00:15:37,360
Salut.
303
00:15:37,450 --> 00:15:40,240
Mais c’est vous,
les critiques obsédés.
304
00:15:41,030 --> 00:15:42,620
Je te reconnais, la fée.
305
00:15:42,740 --> 00:15:44,830
Ça faisait longtemps.
306
00:15:44,910 --> 00:15:46,500
Regardez-moi ça,
307
00:15:47,420 --> 00:15:50,250
grâce à vous,
nos affaires cartonnent.
308
00:15:50,340 --> 00:15:53,380
Je me rappelle pas
avoir mis une si belle note.
309
00:15:53,590 --> 00:15:56,130
Notre critique a ramené du peuple ?
310
00:15:57,630 --> 00:16:00,140
Dans toutes les ethnies,
311
00:16:00,220 --> 00:16:03,520
il y en a qui n’ont pas
confiance en leur taille.
312
00:16:06,810 --> 00:16:08,520
On se fiche des notes,
313
00:16:08,940 --> 00:16:12,480
au fond, tout ça est un problème
de goûts personnels.
314
00:16:12,520 --> 00:16:14,780
— Pas faux.
— La note,
315
00:16:15,320 --> 00:16:17,780
ça rapporte moins de clients
316
00:16:18,200 --> 00:16:22,450
que des détails très précis
ou un retour d’expérience honnête.
317
00:16:22,530 --> 00:16:23,910
Je comprends mieux.
318
00:16:24,040 --> 00:16:26,450
Et vous faites quoi, vous ?
319
00:16:26,620 --> 00:16:30,080
On dirait des clampins coincés
pour leur premier coup
320
00:16:30,130 --> 00:16:33,670
car leur succube préférée
croule sous les réservations.
321
00:16:33,840 --> 00:16:35,840
Lis pas dans nos pensées !
322
00:16:37,260 --> 00:16:38,220
Tenez,
323
00:16:39,430 --> 00:16:41,470
en cadeau pour votre aide.
324
00:16:41,550 --> 00:16:42,850
C’est petit !
325
00:16:42,970 --> 00:16:47,850
Passez là-bas, ce cabaret vous mettra
des paillettes dans la vie.
326
00:16:48,810 --> 00:16:51,810
Le premier coup de l’année
est très important,
327
00:16:51,900 --> 00:16:53,770
t’as intérêt à pas te planter !
328
00:16:56,030 --> 00:17:00,280
Si je me suis plantée,
je m’offrirai à vous corps et âme.
329
00:17:00,660 --> 00:17:03,950
Une vraie furie pour ma première passe,
non merci…
330
00:17:07,370 --> 00:17:08,290
C’est ici ?
331
00:17:09,620 --> 00:17:11,540
Un peu louche…
332
00:17:11,830 --> 00:17:15,840
Bonsoir ! On nous a conseillé
votre cabaret…
333
00:17:16,380 --> 00:17:17,550
Tiens donc ?
334
00:17:17,920 --> 00:17:20,630
Ce serait pas mon petit ange ?
335
00:17:20,720 --> 00:17:22,550
Elsa ?
336
00:17:23,220 --> 00:17:25,010
Vous travaillez ici ?
337
00:17:25,060 --> 00:17:29,270
Oui, je me déplace juste
à l’hôtel du changement de sexe.
338
00:17:29,680 --> 00:17:30,560
Et donc ?
339
00:17:30,980 --> 00:17:33,360
Tu es revenue me servir de meuf ?
340
00:17:33,770 --> 00:17:38,320
Non… aujourd’hui,
je suis un garçon, enfin…
341
00:17:38,400 --> 00:17:40,200
Les deux en même temps...
342
00:17:40,280 --> 00:17:45,200
Ah oui ? Ton visage m’a tout l’air
d’être féminin, ma jolie.
343
00:17:47,370 --> 00:17:48,830
Il y a personne.
344
00:17:48,910 --> 00:17:50,330
Et Curim, il est où ?
345
00:17:50,540 --> 00:17:52,670
Ça faisait longtemps !
346
00:17:52,790 --> 00:17:55,290
Vous êtes revenus me voir !
347
00:17:57,340 --> 00:17:58,460
Mitsue ?
348
00:17:58,550 --> 00:18:00,670
Bonne année, mon chéri !
349
00:18:00,920 --> 00:18:01,970
C’est bizarre…
350
00:18:02,090 --> 00:18:06,140
Eldrea et Demia sont trop loin,
mais leurs clones sont là.
351
00:18:06,220 --> 00:18:09,600
Elles sont modélisées
à partir de nos souvenirs ?
352
00:18:10,180 --> 00:18:12,480
Ce sont pas les vraies, alors ?
353
00:18:12,640 --> 00:18:15,900
Mais ce cabaret ramène
celles qu’on veut troncher.
354
00:18:17,900 --> 00:18:19,690
Moi, ça me convient.
355
00:18:19,980 --> 00:18:22,200
Je n’ai aucune objection !
356
00:18:22,490 --> 00:18:25,070
Vous aurez nos premières giclures !
357
00:18:25,660 --> 00:18:27,200
On va bien s’éclater !
358
00:18:27,280 --> 00:18:28,450
Ouais !
359
00:18:29,890 --> 00:18:31,660
RÊVE
360
00:18:32,040 --> 00:18:34,330
Mais oui, ici…
361
00:18:34,710 --> 00:18:36,920
C’est ça qu’on aime…
362
00:18:39,070 --> 00:18:41,550
LE RÉPÈTE-RÊVE
363
00:18:44,130 --> 00:18:47,050
On a fait ça
chez une succube des rêves !
364
00:18:47,220 --> 00:18:51,980
Dans mes rêves, j’ai bien profité
de ma farouche petite harpie.
365
00:18:53,770 --> 00:18:56,690
Elle fait revivre
nos meilleurs coups en rêve,
366
00:18:56,770 --> 00:18:58,770
j’ai bien pris mon pied !
367
00:18:59,690 --> 00:19:00,780
Neuf !
368
00:19:03,110 --> 00:19:06,990
Je vais prendre soin de toi,
mon choupet !
369
00:19:07,240 --> 00:19:09,740
Un bon rêve érotique
pour commencer !
370
00:19:09,910 --> 00:19:13,250
Ce premier cabaret
promet une sacrée année !
371
00:19:14,120 --> 00:19:14,960
Neuf !
372
00:19:18,290 --> 00:19:20,880
Plus fort… Plus fort…
373
00:19:20,960 --> 00:19:24,510
Pas besoin de venir ici
si vous pouvez niquer la vraie,
374
00:19:24,590 --> 00:19:26,180
mais c’est pas cher.
375
00:19:26,680 --> 00:19:31,430
Et pouvoir le faire avec la vraie
une fois debout, c’est top !
376
00:19:32,000 --> 00:19:32,980
Neuf.
377
00:19:35,890 --> 00:19:40,110
Un bon cabaret,
mais l’originale n’est pas au courant,
378
00:19:40,230 --> 00:19:42,730
donc trop squatter ce Iupanar
379
00:19:42,780 --> 00:19:46,820
vous fera perdre votre place
de client régulier chez la vraie.
380
00:19:57,080 --> 00:20:00,250
T’as vraiment une gueule d’ange,
mon ange.
381
00:20:00,250 --> 00:20:05,260
Elsa !
382
00:20:05,260 --> 00:20:09,220
Me rendre compte
que tout ça était un rêve
383
00:20:09,680 --> 00:20:13,060
après m’être fait aplatir
aussi intensément,
384
00:20:13,140 --> 00:20:15,020
ça m’a rendu un peu triste.
385
00:20:16,600 --> 00:20:18,690
Mais quel beau songe !
386
00:20:18,770 --> 00:20:21,820
Sûrement le meilleur
premier rêve de l’année.
387
00:20:25,400 --> 00:20:26,950
Sept !
388
00:20:29,570 --> 00:20:32,120
S’ils viennent pas ramper ici,
389
00:20:32,240 --> 00:20:34,830
c’est qu’ils ont pris leur pied.
390
00:20:35,330 --> 00:20:37,580
Un peu décevant, en vrai.
391
00:20:37,710 --> 00:20:39,370
Un tout petit peu.
392
00:20:41,290 --> 00:20:42,840
Une succube des rêves ?
393
00:20:42,920 --> 00:20:45,550
La vie n’est qu’un rêve éphémère.
394
00:20:45,670 --> 00:20:47,800
OK, le poète disparu.
395
00:20:50,130 --> 00:20:52,010
Tu as quelque chose à dire ?
396
00:20:52,100 --> 00:20:55,390
Lis ! Ce cabaret ne fait
que reproduire les filles.
397
00:20:55,600 --> 00:20:59,100
On ne peut pas s’y taper une fille
sans l’avoir déjà fait.
398
00:21:00,100 --> 00:21:03,860
Si tu veux que je te chouchoute
dans un rêve, laisse-moi…
399
00:21:08,190 --> 00:21:11,360
Cette fois, je l’ai pas montée.
400
00:21:11,360 --> 00:21:14,450
Je suis dans les clous.
Oui.
401
00:21:14,450 --> 00:21:16,950
Ne réveillez pas la harpie qui dort.
402
00:21:32,510 --> 00:21:36,180
Puçot… est devenu un magicien !
403
00:21:36,720 --> 00:21:39,020
Il a protégé sa virginité 30 ans !
404
00:21:39,140 --> 00:21:41,190
Bravo, Puçot !
405
00:21:41,640 --> 00:21:46,400
Que la joie et la fortune
bénissent les cabarets !
406
00:21:46,480 --> 00:21:49,820
Puçot ! Puçot ! Puçot !
407
00:21:54,950 --> 00:21:57,200
Encore un boulot facile.
408
00:21:57,290 --> 00:21:58,040
Ouais.
409
00:21:58,240 --> 00:21:59,790
Hop, quête finie.
410
00:21:59,870 --> 00:22:02,290
On va se farcir une succube ?
411
00:22:02,370 --> 00:22:03,540
Je te suis.
412
00:22:04,130 --> 00:22:07,050
Tu viens d’un coin
pas loin d’ici au fait, non ?
413
00:22:07,550 --> 00:22:11,220
— Tu connais un bon cabaret ?
— Un bon cabaret ?
414
00:22:11,630 --> 00:22:13,050
Pas vraiment.
415
00:22:13,550 --> 00:22:15,760
Il y a bien le harem de mon daron…
416
00:22:15,850 --> 00:22:17,970
Ouais, son harem…
417
00:22:20,060 --> 00:22:22,310
Ça te dit d’y aller ?
418
00:22:23,390 --> 00:22:26,860
Ses meufs vont tomber à nos pieds.
419
00:22:26,980 --> 00:22:28,780
Là, je suis chaud !
420
00:22:29,030 --> 00:22:31,650
OK, prochaine critique en vue !
421
00:22:31,740 --> 00:22:32,610
Eh ouais !
422
00:22:32,610 --> 00:22:37,330
Ici…
423
00:22:37,330 --> 00:22:39,830
coexistent les humains, les elfes,
424
00:22:40,580 --> 00:22:41,910
les fées,
425
00:22:42,410 --> 00:22:45,250
les bestians, les démons, les esprits,
426
00:22:45,380 --> 00:22:48,630
les anges et les diables.
427
00:22:52,420 --> 00:22:55,340
Chacun vit à côté de son prochain.
428
00:22:57,010 --> 00:22:59,720
Et lorsque diverses ethnies
sont réunies, alors…
429
00:23:00,720 --> 00:23:04,190
alors bien entendu,
tout ce beau monde
430
00:23:04,390 --> 00:23:06,350
se retrouve dans des cabarets.
431
00:23:09,940 --> 00:23:11,070
Aussi,
432
00:23:13,110 --> 00:23:15,320
de vaillants aventuriers se dévouent
433
00:23:15,780 --> 00:23:18,870
à tester et critiquer
ces clubs érotiques
434
00:23:18,990 --> 00:23:21,240
où travaillent des succubes.
435
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
Ils sont appelés
436
00:23:24,080 --> 00:23:26,620
des critiques ethniques.
437
00:23:26,750 --> 00:23:28,290
Supervision : Justine Cocquyt
Repérage, encodage : Elouan Tapounie
Publication : Jelizaveta Stolarova
438
00:23:28,310 --> 00:23:29,840
OCR : MGD
Traduction : Kevin Stocker
Relecture : Benjamin Moro
WAKANIM
32476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.