All language subtitles for ______The.Fantastic.Four.1994.SWESUB.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,436 --> 00:03:01,237 One hundred eighty six thousand two hundred and eighty two. 2 00:03:01,261 --> 00:03:04,561 For those of you who wandered in here just for the credit, 3 00:03:04,561 --> 00:03:08,561 that is the speed of light. In miles per second. 4 00:03:08,663 --> 00:03:10,263 If you prefer kilometers per second. 5 00:03:10,330 --> 00:03:12,179 Then ...you get 6 00:03:12,264 --> 00:03:15,665 299 thousand ... 7 00:03:17,264 --> 00:03:18,565 792.458. 8 00:03:18,866 --> 00:03:22,967 - Thank you Reed. - You're welcome, sir. 9 00:03:23,565 --> 00:03:24,665 Show-off! 10 00:03:25,967 --> 00:03:27,866 I didn't see you whipping out an answer. 11 00:03:28,168 --> 00:03:31,732 Although traveling at or near the speed of 12 00:03:31,756 --> 00:03:34,591 light has always been theoretically possible. 13 00:03:34,968 --> 00:03:38,069 It has long been considered physically impossible. 14 00:03:38,070 --> 00:03:43,269 That is, until the discovery of "Colossus." 15 00:03:44,470 --> 00:03:48,171 A radioactive comet-like energy source 16 00:03:48,172 --> 00:03:52,262 traveling in 10 year orbits that tonight will 17 00:03:52,287 --> 00:03:55,698 be closest to Earth that it will ever come. 18 00:03:56,474 --> 00:03:58,675 So close, in fact ... 19 00:03:58,975 --> 00:04:04,576 that it will pass through the heart of the Van Allen belt, 20 00:04:05,975 --> 00:04:09,377 slow to the speed of the Earth's rotation 21 00:04:09,875 --> 00:04:14,278 and become visible to the human eye. 22 00:04:15,778 --> 00:04:19,779 So bring your telescopes ... bring your imaginations. 23 00:04:19,980 --> 00:04:23,380 And above all ... have fun. 24 00:04:24,780 --> 00:04:27,681 That's it, class dismissed. 25 00:04:36,382 --> 00:04:40,083 You cannot keep adjusting the primary angles of that prism quadrant. 26 00:04:42,985 --> 00:04:46,886 Of course I can. I have to. Your calculations fail to consider... 27 00:04:48,085 --> 00:04:51,387 Not here ... outside. 28 00:04:55,887 --> 00:04:58,610 All I'm saying is if we don't take into consideration 29 00:04:58,635 --> 00:05:00,312 the possibility of a velocity variance 30 00:05:00,389 --> 00:05:03,790 the result can be failure, Victor. We've worked on this for four years, okay. 31 00:05:04,589 --> 00:05:08,191 - I don't want to blow it. - Neither do I. 32 00:05:09,590 --> 00:05:16,191 So could we at least run a simulation. It'll make me ... feel better. 33 00:05:20,793 --> 00:05:24,193 All right, we have time. 34 00:05:41,998 --> 00:05:43,699 Johnny, let's go! 35 00:05:46,399 --> 00:05:48,400 Johnny! 36 00:05:54,001 --> 00:05:55,402 I gotcha. 37 00:05:56,601 --> 00:05:58,801 It's not fair ... it's not fair! 38 00:05:58,902 --> 00:06:01,803 Hey, hey, take it easy. It's not the end of the world. 39 00:06:04,404 --> 00:06:07,504 - Johnny! - Oops, gotta go. 40 00:06:08,103 --> 00:06:09,104 See you. 41 00:06:10,605 --> 00:06:13,305 Oh!...Oh. 42 00:06:14,305 --> 00:06:16,805 Neither of you is going anywhere without a coat. 43 00:06:16,805 --> 00:06:20,082 I won't have you catching cold just to watch Colossal. 44 00:06:20,407 --> 00:06:22,032 That's "Colossus" ma. 45 00:06:22,883 --> 00:06:24,883 Whoa..whoa. Sorry Mrs. Storm. 46 00:06:24,908 --> 00:06:28,108 - In a hurry? - Actually, yes. I'm running late. 47 00:06:28,808 --> 00:06:31,109 I just came back home to pick up some notes. 48 00:06:31,710 --> 00:06:33,609 Aren't you coming with us Reed? 49 00:06:33,733 --> 00:06:36,809 No, Susan, listen. I'm sorry. I can't. I gotta get back to the lab. 50 00:06:37,810 --> 00:06:38,912 You OK? 51 00:06:41,711 --> 00:06:43,815 You aren't going to miss it, are you? 52 00:06:44,340 --> 00:06:47,337 You know what, I might even see it if I get lucky. 53 00:06:47,813 --> 00:06:50,260 Now listen, I want you two kids to have a great time, will ya? 54 00:06:50,285 --> 00:06:52,238 Take good care of your mom, I gotta go. 55 00:06:56,015 --> 00:06:59,215 - He's dreamy. - You're gross! 56 00:07:10,719 --> 00:07:14,319 It's incredible...I never thought we could pull it off. 57 00:07:16,820 --> 00:07:17,920 We got work to do. 58 00:07:22,622 --> 00:07:27,123 One problem Victor. I've been reviewing your notes 59 00:07:27,148 --> 00:07:29,647 and it still seems to me that your calculations... 60 00:07:29,923 --> 00:07:32,323 Calculations are based on your figures. 61 00:07:33,724 --> 00:07:36,674 I know, but all I'm asking you to do is just 62 00:07:36,700 --> 00:07:38,748 factor in these revised estimates, will you? 63 00:07:39,525 --> 00:07:41,324 Reed... 64 00:07:41,648 --> 00:07:42,968 get to your station. 65 00:07:43,972 --> 00:07:45,606 What about the simulation? 66 00:07:45,787 --> 00:07:46,788 There's no time ... 67 00:07:50,512 --> 00:07:51,512 "Colossus" is here! 68 00:07:59,989 --> 00:08:03,791 Everything we ever dreamed of Reed, it's here right now! 69 00:08:04,691 --> 00:08:06,692 We're going to harness the energy of tomorrow. 70 00:08:10,792 --> 00:08:12,892 Here's to the future, my friend. 71 00:09:22,109 --> 00:09:23,207 Reed. 72 00:09:28,210 --> 00:09:31,409 - It's picking up speed. - It's not possible. 73 00:09:36,812 --> 00:09:39,713 - The prisms are overheating! - No! 74 00:09:48,215 --> 00:09:49,715 Victor, look out! 75 00:09:51,314 --> 00:09:54,114 Victor, get out of here! 76 00:09:56,517 --> 00:09:59,217 I will not fail. I will not fail! 77 00:10:15,922 --> 00:10:16,922 Victor! 78 00:11:04,633 --> 00:11:06,033 I'll get help. 79 00:11:25,536 --> 00:11:31,839 The burns were...too severe. I'm very sorry. 80 00:11:51,343 --> 00:11:52,632 Where you taking him? 81 00:11:53,756 --> 00:11:57,045 Downstairs ... to the morgue. 82 00:12:21,250 --> 00:12:23,851 Just come here...come on. 83 00:12:29,150 --> 00:12:30,150 Sorry Reed. 84 00:12:35,954 --> 00:12:42,455 His Highness ... we must save him. If it's not already too late. 85 00:13:00,659 --> 00:13:04,160 So, you want me to fly that hunk of junk, huh? 86 00:13:04,258 --> 00:13:06,761 That "hunk of junk" hey? 87 00:13:07,461 --> 00:13:09,772 Thank you, that hunk of junk is better than anything you flew in the Air Force. 88 00:13:09,860 --> 00:13:13,222 You miss this chance you'll never have another chance to fly anything like it. 89 00:13:14,061 --> 00:13:17,162 I guess you can get grant money to do anything these days. 90 00:13:17,163 --> 00:13:18,563 Grant money? 91 00:13:19,964 --> 00:13:21,443 Come on Ben, it's state of the art. 92 00:13:21,967 --> 00:13:25,165 Feather-touch control with telepathic override. 93 00:13:25,289 --> 00:13:29,365 Voice activated computerization. All systems... 94 00:13:29,466 --> 00:13:33,266 Ok, ok man. I'm just flying the thing, I'm not buying it. 95 00:13:33,467 --> 00:13:34,440 I'm sorry, I do get carried away. 96 00:13:34,465 --> 00:13:37,168 But you did promise me that if ever I built it... 97 00:13:38,868 --> 00:13:40,568 you would take it up. 98 00:13:41,144 --> 00:13:42,244 Huh? 99 00:13:44,469 --> 00:13:46,669 And besides, it's really important to me. 100 00:13:49,469 --> 00:13:51,371 Then you got yourself a pilot. 101 00:13:54,772 --> 00:13:56,672 Now all we need is a crew. 102 00:14:05,472 --> 00:14:10,075 Hi, Mrs. Storm. "Can Johnny and Susan go to outer space with us? " 103 00:14:10,976 --> 00:14:14,277 Well, I don't know, dear. You'll have to ask them. 104 00:14:23,578 --> 00:14:25,777 It's so good to see you two. 105 00:14:27,179 --> 00:14:29,378 Johnny ... Susan ... 106 00:14:30,379 --> 00:14:32,678 Ben, this is crazy, what do they know they know about astrophysics? 107 00:14:32,678 --> 00:14:35,056 Come on, they may not have Harvard diplomas, but they 108 00:14:35,081 --> 00:14:37,705 know more about this project than anyone else on Earth. 109 00:14:39,182 --> 00:14:43,083 Besides, if you don't let them come they will never forgive you. 110 00:14:50,285 --> 00:14:51,585 Hey, Ben! Alright! 111 00:14:54,383 --> 00:14:55,985 Heya Doc, ready to go? 112 00:14:56,386 --> 00:15:00,085 Actually, Johnny, I don't think... 113 00:15:00,167 --> 00:15:01,287 We're ready. 114 00:15:13,190 --> 00:15:14,389 Hello Reed. 115 00:15:18,391 --> 00:15:19,589 Hello Susan. 116 00:15:35,795 --> 00:15:39,596 Anyone for a ride in a rocket ship? I'll drive. 117 00:15:39,996 --> 00:15:43,297 Yes ... yes ... absolutely. 118 00:15:44,197 --> 00:15:45,996 We've got a lot to do. 119 00:15:47,097 --> 00:15:49,698 Don't let anything happen to my babies. 120 00:15:49,896 --> 00:15:51,596 I'll see to it personally. 121 00:15:54,598 --> 00:15:59,800 Look at you ... the Fantastic Four. 122 00:16:06,202 --> 00:16:08,543 We have received the shipping information 123 00:16:08,567 --> 00:16:11,303 you requested on the diamond, Your Highness. 124 00:16:11,603 --> 00:16:12,603 Perfect. 125 00:16:37,009 --> 00:16:42,909 There it is, I can smell a diamond a 100 miles away. 126 00:16:43,711 --> 00:16:46,311 And this one ... well ... 127 00:16:53,313 --> 00:16:54,313 Thanks. 128 00:16:55,713 --> 00:16:57,243 It's show and tell time! 129 00:16:57,267 --> 00:17:00,214 But Reed ... what's in this thing? 130 00:17:00,512 --> 00:17:01,912 Reed, what's going on? 131 00:17:02,415 --> 00:17:03,512 Hey! ... Why don't you watch ... 132 00:17:06,216 --> 00:17:08,013 Oh, my statue. 133 00:17:10,717 --> 00:17:12,667 Aw jeez, I'm sorry, I... 134 00:17:13,517 --> 00:17:15,499 Oh, all my work! 135 00:17:15,623 --> 00:17:18,118 Here ... let me help you. 136 00:17:18,919 --> 00:17:21,003 What are you doing? Put me down! 137 00:17:21,227 --> 00:17:23,017 It's okay, it's okay ... I gotch you. 138 00:17:24,620 --> 00:17:27,021 You're safe with me. 139 00:17:39,820 --> 00:17:41,424 I really am sorry. 140 00:17:43,224 --> 00:17:47,125 I know. I can sense it. 141 00:17:48,322 --> 00:17:50,534 Don't worry about it, accidents happen. 142 00:17:51,158 --> 00:17:53,527 It's only a statue, right. 143 00:17:54,127 --> 00:17:55,127 Oh! The statue ... 144 00:17:59,325 --> 00:18:02,329 Hey ... don't you want your ... 145 00:18:07,728 --> 00:18:08,592 I'm in love. 146 00:18:08,716 --> 00:18:10,531 Huh huh. Great first impression. 147 00:18:10,731 --> 00:18:11,708 She likes me, I can tell. 148 00:18:11,732 --> 00:18:12,392 Are you sure? 149 00:18:12,393 --> 00:18:13,670 Yeah ... well ... 150 00:18:13,695 --> 00:18:15,977 Just keep telling yourself that, Ben. You know why, Ben? 151 00:18:16,001 --> 00:18:16,497 Why? 152 00:18:16,521 --> 00:18:17,933 Because it eases the embarrassment. 153 00:18:18,029 --> 00:18:19,334 I know you hurry up and wait 10 years. 154 00:18:19,859 --> 00:18:20,630 Yeah, but she likes me. 155 00:18:20,731 --> 00:18:22,079 But how can you tell? 156 00:18:22,103 --> 00:18:23,452 Reed! I can tell! 157 00:18:33,833 --> 00:18:37,934 She is ... magnificent. 158 00:18:40,437 --> 00:18:43,495 You, stay here, follow the treasure. 159 00:18:43,519 --> 00:18:46,239 See which floor they get off. 160 00:18:46,639 --> 00:18:48,139 I'll be with you later. 161 00:18:49,540 --> 00:18:50,909 Where are you going? 162 00:18:50,933 --> 00:18:53,939 You ask me nothing. Do what you're told. 163 00:19:07,542 --> 00:19:08,605 Well? 164 00:19:09,329 --> 00:19:13,542 Patience, we make no sudden moves. 165 00:19:14,645 --> 00:19:16,347 It would displease His Highness. 166 00:19:17,071 --> 00:19:20,347 And we would not want to do that, would we? 167 00:19:23,845 --> 00:19:27,148 -No. -No, indeed. 168 00:19:31,949 --> 00:19:32,999 Yes! 169 00:19:33,323 --> 00:19:34,398 Is it real? 170 00:19:35,824 --> 00:19:39,773 Voila! Johnny, would you get me the tripod. 171 00:19:40,249 --> 00:19:41,249 Yeah, sure. 172 00:19:41,549 --> 00:19:43,968 Diamonds are a girl's best friend, huh Suz? 173 00:19:46,494 --> 00:19:48,075 So, what's it for, Reed? 174 00:19:48,151 --> 00:19:50,711 It's the answer to our problems. 175 00:19:50,735 --> 00:19:52,410 By placing the diamond in the center 176 00:19:52,434 --> 00:19:54,448 of the cosmic refractor, the heat is...... 177 00:19:54,472 --> 00:19:56,644 defused, broken into small doses, 178 00:19:56,690 --> 00:19:57,976 which gives the prisms time to cool ... 179 00:19:58,053 --> 00:20:00,256 ... before receiving another blast. 180 00:20:00,656 --> 00:20:02,056 Pretty neat, huh? 181 00:20:05,257 --> 00:20:06,804 Victor and I shared a common dream. 182 00:20:08,958 --> 00:20:10,058 What secrets ... 183 00:20:11,356 --> 00:20:13,346 would "Colossus" tell the world, if we ... 184 00:20:14,270 --> 00:20:16,560 give it a chance to speak to us. 185 00:20:25,762 --> 00:20:28,300 For 10 years, I've carried the failure of that dream with me ... 186 00:20:28,424 --> 00:20:29,462 I've carried ... 187 00:20:32,061 --> 00:20:33,063 Victor's death. 188 00:20:36,164 --> 00:20:37,592 If we can pull this off, 189 00:20:37,616 --> 00:20:40,065 then maybe he will not have died in vain. 190 00:20:41,563 --> 00:20:42,563 I'm with you buddy. 191 00:20:46,687 --> 00:20:47,766 Me too. 192 00:20:52,966 --> 00:20:56,069 Anywhere you want to go, I'm there. 193 00:21:00,170 --> 00:21:01,508 Well, then we better call it a day. 194 00:21:01,532 --> 00:21:02,870 We got a lot of work ahead of us. 195 00:22:00,984 --> 00:22:04,875 Night thickens! I must go. 196 00:22:05,999 --> 00:22:09,486 But ... I'll be back. 197 00:22:11,986 --> 00:22:15,687 With the most precious gift I can give her. 198 00:22:23,086 --> 00:22:26,190 We will be ready to move in one hour, Your Highness. 199 00:22:27,290 --> 00:22:31,706 Do not fail me. Is that understood? 200 00:22:32,330 --> 00:22:33,591 Yes, Your Highness. 201 00:22:34,388 --> 00:22:37,492 Good. Very good. 202 00:22:53,996 --> 00:22:55,096 It's clear. 203 00:22:57,595 --> 00:22:59,797 Ah, lovely. 204 00:23:08,799 --> 00:23:11,697 Oh my! 205 00:23:29,702 --> 00:23:33,804 There's somebody in there. We have an intruder. 206 00:23:34,005 --> 00:23:35,102 Visual! 207 00:23:45,405 --> 00:23:51,508 Let us see what this bizarre little thief ... has in mind. 208 00:23:52,809 --> 00:23:54,610 The perfect offering. 209 00:24:07,113 --> 00:24:10,313 The diamond has been replaced with a man-made replica. 210 00:24:12,112 --> 00:24:13,311 Perfect! 211 00:24:14,512 --> 00:24:18,615 It seems our little friend's helped me more than I could have dreamed. 212 00:24:19,412 --> 00:24:22,213 I don't need to stop this mission, now. 213 00:24:22,513 --> 00:24:26,038 Now no one will capture "Colossus" before me. 214 00:24:26,262 --> 00:24:30,718 And they can die in space. 215 00:24:39,118 --> 00:24:42,370 T minus 15 seconds, guidance begin counting. 216 00:24:43,095 --> 00:24:47,346 11 ... 10 ... 9 ... Ignition sequence start. 217 00:24:47,822 --> 00:24:53,823 6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0. 218 00:24:54,121 --> 00:24:58,424 All engines on! Lift off! We have a lift off. 219 00:25:11,825 --> 00:25:13,532 Shutting down, Ben. Retros. 220 00:25:13,956 --> 00:25:14,728 Alright. 221 00:25:15,128 --> 00:25:17,604 Susan, end of the release sequence. 222 00:25:17,928 --> 00:25:18,929 Got it. 223 00:25:19,827 --> 00:25:21,419 You got anything, Johnny? 224 00:25:21,643 --> 00:25:22,529 Right on time. 225 00:25:22,530 --> 00:25:26,831 Bearing 18º West, 5º North. Oh God, this is awesome. 226 00:25:26,931 --> 00:25:30,932 Putting on the turn signal, and turning right. 227 00:25:32,232 --> 00:25:34,134 Hey you guys, "Colossus" is closing awfully fast ... 228 00:25:34,159 --> 00:25:35,632 I mean this thing is really motoring. 229 00:25:35,633 --> 00:25:36,825 Don't have a lot of time Susan. 230 00:25:36,849 --> 00:25:37,813 I'm all set. 231 00:25:37,933 --> 00:25:38,933 Engage! 232 00:25:44,832 --> 00:25:46,227 The second it hits the inner circle, Johnny, 233 00:25:46,251 --> 00:25:47,736 you activate the gravitational field. 234 00:25:47,860 --> 00:25:48,935 Aye aye, sir. 235 00:25:48,936 --> 00:25:51,236 Ben, no matter what, you keep her steady. 236 00:25:51,437 --> 00:25:53,934 That's exactly why you pay me the big bucks. 237 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 Hang on! 238 00:26:07,738 --> 00:26:09,338 Susan, activate the antenna. 239 00:26:15,242 --> 00:26:17,340 Yeah, ride'em cowboys! 240 00:26:24,841 --> 00:26:26,411 The diamond's a fake. 241 00:26:27,035 --> 00:26:28,345 Ben, get us out of here! 242 00:27:29,659 --> 00:27:32,860 Goodbye, Dr. Richards. 243 00:27:59,863 --> 00:28:00,863 Hello ... 244 00:28:04,367 --> 00:28:05,367 Johnny! 245 00:28:08,168 --> 00:28:09,168 Susan! 246 00:28:12,469 --> 00:28:13,469 Reed! 247 00:28:15,770 --> 00:28:18,271 Anybody! 248 00:28:22,269 --> 00:28:23,269 Ben! 249 00:28:30,473 --> 00:28:32,572 Reed? Where are you buddy? 250 00:28:33,274 --> 00:28:34,362 Over here. 251 00:28:34,486 --> 00:28:35,674 Oh my God! 252 00:28:43,474 --> 00:28:46,077 Careful, I must be in shock, I don't feel any pain. 253 00:28:46,674 --> 00:28:48,174 Let me get you out of here. 254 00:29:02,678 --> 00:29:03,778 What's going on here? 255 00:29:04,478 --> 00:29:08,079 Guys! Anyone out there?! 256 00:29:10,882 --> 00:29:15,881 Oh man, guys! Oh, jeez! Oh, am I glad to see you. 257 00:29:15,984 --> 00:29:17,062 Did you believe that? 258 00:29:17,186 --> 00:29:18,490 Oh God, it was unbelievable. 259 00:29:18,514 --> 00:29:19,783 What a ride, huh? 260 00:29:19,959 --> 00:29:22,460 Aw, I can't believe it. We're here, huh? 261 00:29:25,186 --> 00:29:26,186 Look at you ... 262 00:29:29,287 --> 00:29:30,287 Look at us ... 263 00:29:30,884 --> 00:29:34,588 What? We're okay, Reed, we're okay, huh? 264 00:29:34,686 --> 00:29:38,287 Exactly! Not a scratch on us. 265 00:29:38,287 --> 00:29:41,186 And the ship is in a hundred pieces. 266 00:29:43,688 --> 00:29:47,888 We're fine? Come on, doesn't that bother anybody just a little? 267 00:29:48,889 --> 00:29:52,592 Well, okay, we're not altogether fine, I got a bit of dirt in my nose. 268 00:30:04,295 --> 00:30:05,374 Did I do that? 269 00:30:06,598 --> 00:30:07,693 Do what? 270 00:30:10,296 --> 00:30:11,284 Susan? 271 00:30:12,308 --> 00:30:13,296 Yeah? 272 00:30:14,195 --> 00:30:16,797 Sis? Where are you? 273 00:30:17,696 --> 00:30:18,686 What's a matter with you guys? 274 00:30:18,710 --> 00:30:19,799 I'm right here. 275 00:30:20,696 --> 00:30:21,897 Where? 276 00:30:21,997 --> 00:30:22,518 Come on now! 277 00:30:22,542 --> 00:30:23,258 This isn't funny. 278 00:30:23,282 --> 00:30:23,997 I'm right here. 279 00:30:26,400 --> 00:30:27,400 Look! 280 00:30:28,799 --> 00:30:30,680 What is wrong with you guys? 281 00:30:30,804 --> 00:30:32,298 It's like you've seen a ghost ... 282 00:30:33,502 --> 00:30:34,702 Look at your legs, Susan. 283 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Reed! Reed! 284 00:30:44,304 --> 00:30:45,304 Susan, no! 285 00:31:05,309 --> 00:31:06,309 Wow! 286 00:31:50,416 --> 00:31:52,220 We must have dropped telemetry. 287 00:31:55,320 --> 00:31:56,961 You mean we fell off the radar. 288 00:31:59,018 --> 00:32:02,322 Oh great. It's going to be days before they find us. 289 00:32:02,322 --> 00:32:03,782 Especially if they think we're dead. 290 00:32:04,720 --> 00:32:05,721 I'm scared, Reed. 291 00:32:12,021 --> 00:32:14,022 Just tell me what is happening to us. 292 00:32:15,625 --> 00:32:18,624 I'm sorry Susan, I can't ... I don't know. 293 00:32:21,523 --> 00:32:22,324 I just don't know. 294 00:32:23,882 --> 00:32:25,203 But there's no need to panic. 295 00:32:25,627 --> 00:32:27,625 Panic! Panic? 296 00:32:28,128 --> 00:32:31,164 Reed, Reed, my sister here disappears at the drop of a hat ... 297 00:32:31,189 --> 00:32:33,453 you - you stretch like some human rubber band, 298 00:32:33,629 --> 00:32:34,927 and I'm a walking blow torch. 299 00:32:35,026 --> 00:32:36,307 And you don't want us to panic? 300 00:32:37,028 --> 00:32:41,131 Oh ... Oh, well, I'm sorry I'm sorry, excuse me. 301 00:32:41,229 --> 00:32:42,229 Sit down, Johnny. 302 00:32:49,933 --> 00:32:51,520 Johnny, there'll be an explanation for this. 303 00:32:51,545 --> 00:32:53,355 There is always a scientific explanation for everything. 304 00:32:53,434 --> 00:32:54,834 Ain't that right, Ben? 305 00:32:55,832 --> 00:33:00,035 What should we do, Reed? What should we do? 306 00:33:00,635 --> 00:33:02,187 First thing we're going to do is get some rest. 307 00:33:02,211 --> 00:33:03,333 I think some of us need it. 308 00:33:05,236 --> 00:33:07,117 Maybe we can think more clearly in the morning. 309 00:33:08,137 --> 00:33:12,738 Johnny, do you think you can keep that fire of yours going a little while longer? 310 00:33:13,538 --> 00:33:15,039 We might need it, pal. 311 00:33:51,747 --> 00:33:54,047 God help us. 312 00:34:01,449 --> 00:34:05,349 Everything’s gonna be alright. I promise. 313 00:34:15,753 --> 00:34:17,353 They're alive! 314 00:34:20,853 --> 00:34:23,854 What do you mean, alive? 315 00:34:24,955 --> 00:34:27,654 Our surveillance indicates, Your Highness, 316 00:34:27,655 --> 00:34:30,256 that ... they survived. 317 00:34:31,356 --> 00:34:32,356 No. 318 00:34:33,981 --> 00:34:35,681 It's not possible! 319 00:34:38,658 --> 00:34:42,358 Find them, before anyone else does. 320 00:34:43,359 --> 00:34:45,059 Is that understood? 321 00:34:47,059 --> 00:34:48,259 Find them. 322 00:34:52,361 --> 00:34:53,561 Find them! 323 00:35:15,966 --> 00:35:19,767 "It's okay, I've gotch you. You're safe with me." 324 00:35:23,668 --> 00:35:24,368 Who is it? 325 00:35:25,168 --> 00:35:27,469 Hi, Miss Masters, I got a package for ya. 326 00:35:28,968 --> 00:35:30,569 Come on in, it's open. 327 00:35:35,371 --> 00:35:37,271 Oh! ... sorry ... sorry. 328 00:35:41,172 --> 00:35:42,172 And this one's a biggie. 329 00:35:48,374 --> 00:35:49,674 Oh, here, let me get this for ya. 330 00:35:52,775 --> 00:35:53,775 Wow! 331 00:35:55,074 --> 00:35:58,776 So, these were used for the ... um the helmet fittings, right? 332 00:35:59,476 --> 00:36:00,315 That's right. 333 00:36:00,539 --> 00:36:01,777 I thought so. 334 00:36:04,878 --> 00:36:07,404 Good luck on that memorial statue, by the way. 335 00:36:07,429 --> 00:36:10,702 Those - those people really ... they deserve the best. 336 00:36:11,379 --> 00:36:12,279 I'll try ... 337 00:36:14,079 --> 00:36:15,067 Good night. 338 00:36:15,091 --> 00:36:16,079 Good night. 339 00:36:17,281 --> 00:36:20,581 Oh! Good night. Yeah, uh ... right. Good night. 340 00:36:40,685 --> 00:36:45,286 What is beauty? Says my suffering soul. 341 00:36:46,287 --> 00:36:52,388 You, my people, my beautiful, beautiful people ... 342 00:36:53,389 --> 00:36:59,290 We are such things as dreams are made on ... 343 00:37:00,990 --> 00:37:04,691 I have given you a home, I have given you self respect ... 344 00:37:05,091 --> 00:37:09,091 and have asked nothing in return ... until now. 345 00:37:10,693 --> 00:37:15,494 I have recently acquired a most incredible gift. 346 00:37:15,794 --> 00:37:18,395 A gift worthy of a Queen. 347 00:37:20,095 --> 00:37:22,502 That is what I ask of you, my people. 348 00:37:23,426 --> 00:37:26,495 You will bring me my Queen! 349 00:37:26,797 --> 00:37:29,396 A Queen ... A Queen! 350 00:37:29,696 --> 00:37:31,298 Queen ... Queen ... 351 00:37:32,197 --> 00:37:35,298 Queen ... Queen ... 352 00:38:25,610 --> 00:38:27,110 Benjamin Grimm? 353 00:38:31,011 --> 00:38:32,411 You can't be dead. 354 00:38:42,814 --> 00:38:43,814 No! 355 00:40:29,138 --> 00:40:30,141 Dr. Reed Richards? 356 00:40:30,465 --> 00:40:31,038 Yes? 357 00:40:32,239 --> 00:40:33,740 We're here to escort you to debriefing. 358 00:40:34,139 --> 00:40:36,053 I have a jet waiting about two clicks from here. 359 00:40:36,577 --> 00:40:37,740 If you'd just like to gather your .... 360 00:40:39,640 --> 00:40:40,740 Get down! Get down! 361 00:40:43,842 --> 00:40:45,342 Hey, what's goin' on? 362 00:40:46,441 --> 00:40:47,743 No! He's with my crew. 363 00:40:53,443 --> 00:40:56,228 Oh wow! Ben ... 364 00:40:57,053 --> 00:40:58,445 What? ... 365 00:41:03,946 --> 00:41:05,347 What are you guys look ... ing? 366 00:41:21,950 --> 00:41:23,850 What kind of a thing have I turned into? !! 367 00:41:24,250 --> 00:41:24,950 Ben? 368 00:41:27,452 --> 00:41:32,953 Reed ... what have you done? What have you done? 369 00:41:37,454 --> 00:41:39,355 We're gonna go get some help, Ben. 370 00:41:47,256 --> 00:41:48,356 Look at me! 371 00:41:54,958 --> 00:41:57,158 Ben! We're all gonna go get some help. 372 00:41:58,782 --> 00:42:00,082 Come on. 373 00:42:03,859 --> 00:42:07,960 Ok? ... Come on, Ben. 374 00:42:09,462 --> 00:42:10,762 We're ready, Lieutenant. 375 00:42:32,166 --> 00:42:34,567 Good evening, Mr. .. Grimm. 376 00:42:34,867 --> 00:42:36,667 I'm Dr. Hauptman. 377 00:42:37,067 --> 00:42:39,368 You have been placed in isolation. 378 00:42:39,368 --> 00:42:45,469 Until we can determine the cause of your ... condition. 379 00:42:46,870 --> 00:42:48,671 I’m going to need to take a blood sample. 380 00:42:49,971 --> 00:42:53,071 Although I'm not quite sure how we're going to do that. 381 00:42:58,072 --> 00:43:02,574 Why don't you have a seat ... so we can maybe work this out together. 382 00:43:12,090 --> 00:43:14,051 I been making fires out of nothing, 383 00:43:14,075 --> 00:43:15,096 if that's what you mean. 384 00:43:15,677 --> 00:43:18,576 Yes ... big fires? 385 00:43:19,277 --> 00:43:21,678 No, no, little things like ... um 386 00:43:21,978 --> 00:43:26,979 Do you think you could explain this to me, maybe demonstrate how it works? 387 00:43:27,380 --> 00:43:31,280 I don't know, I just concentrate on a part of my body like ... uh 388 00:43:31,881 --> 00:43:35,281 you know, like my hand, and they just "Flame On" 389 00:43:39,281 --> 00:43:41,882 Flame off! Flame off! Flame off! 390 00:43:47,684 --> 00:43:50,385 Well, I guess we figured out the magic words, huh Doc? 391 00:43:53,286 --> 00:43:56,517 Miss Storm, you don't ... break things, 392 00:43:56,542 --> 00:44:00,611 or explode into flames, or anything like that, now, do you? 393 00:44:01,087 --> 00:44:02,088 No. 394 00:44:03,287 --> 00:44:04,287 Good. 395 00:44:04,888 --> 00:44:09,988 I ... I um ... I sort of ... 396 00:44:11,490 --> 00:44:12,490 Miss Storm? 397 00:44:14,289 --> 00:44:15,290 Behind you! 398 00:44:21,191 --> 00:44:22,691 Are you okay? 399 00:44:27,892 --> 00:44:30,793 Here, take your own blood. 400 00:44:32,995 --> 00:44:34,095 Okay. 401 00:44:43,185 --> 00:44:45,785 These people are medical miracles. 402 00:44:45,786 --> 00:44:50,986 They hold the key to the greatest single breakthrough in scientific history. 403 00:44:55,088 --> 00:44:57,887 Colossus lives in them. 404 00:44:57,889 --> 00:45:02,338 Yes, and if we could extract it from them ... 405 00:45:02,363 --> 00:45:05,614 well, imagine the power we could unleash, Your Highness. 406 00:45:07,490 --> 00:45:14,692 And, what if, we took it all and put it into one man? 407 00:45:17,793 --> 00:45:19,293 Into one man? 408 00:45:20,394 --> 00:45:23,494 Well, it's all conjecture, I suppose ... but ... 409 00:45:26,194 --> 00:45:27,995 Answer the question, Doctor. 410 00:45:29,896 --> 00:45:33,395 There's no telling how powerful that man would become. 411 00:45:38,498 --> 00:45:40,098 Wonderfully interesting. 412 00:45:41,898 --> 00:45:44,398 Thank you, Doctor Hauptman. 413 00:45:45,499 --> 00:45:49,300 A project of this magnitude must be undertaken at once! 414 00:45:51,000 --> 00:45:54,300 They must be drained, completely and absolutely! 415 00:45:55,101 --> 00:45:58,401 Certain preparations must be made on our path ... 416 00:46:02,103 --> 00:46:05,904 and I must pay a visit to the Jeweler. 417 00:46:06,804 --> 00:46:09,505 I have a need for his diamond, now. 418 00:46:53,114 --> 00:46:56,715 A bad neighborhood to be wandering around in at night. 419 00:46:57,039 --> 00:46:59,039 You could get hurt. 420 00:46:59,615 --> 00:47:00,917 What do you want here? 421 00:47:01,116 --> 00:47:03,516 We are here to see the Jeweler. 422 00:47:08,717 --> 00:47:12,118 A bouquet of flowers would have been infinitely preferable. 423 00:47:12,319 --> 00:47:14,938 Tell him we will make it worth his while. 424 00:47:14,962 --> 00:47:17,420 Very worth his while. 425 00:47:22,322 --> 00:47:23,822 Bring 'em. 426 00:47:29,622 --> 00:47:32,624 I can't take it anymore, Look, we've got to get out of here, huh? 427 00:47:33,424 --> 00:47:36,524 I don't even know if they've called mom to tell her we're still alive. 428 00:47:37,424 --> 00:47:39,391 I can't get a straight answer from anyone. 429 00:47:39,417 --> 00:47:42,050 There's no phones, no television ... no nothin', huh?! 430 00:47:42,126 --> 00:47:44,227 We're not patients here, we're prisoners. 431 00:47:49,127 --> 00:47:50,627 What do you think, Ben? 432 00:47:53,928 --> 00:47:56,129 I want a cure, Reed. 433 00:47:57,330 --> 00:47:58,530 You heard Hauptman. 434 00:48:00,130 --> 00:48:01,494 We're contagious. 435 00:48:02,818 --> 00:48:06,132 No wonder they don't want the outside world to have contact with us. 436 00:48:07,432 --> 00:48:12,833 Maybe ... we should stay here a while longer to we find out what's wrong. 437 00:48:14,534 --> 00:48:17,734 Why don't they let me into the lab ... hmm? 438 00:48:18,934 --> 00:48:21,235 Why all this mystery? 439 00:48:25,735 --> 00:48:28,137 Why don't they let us help ourselves? 440 00:48:28,536 --> 00:48:29,736 Exactly! 441 00:48:30,336 --> 00:48:34,138 Look, I say we go for it, huh ... I mean what have we got to lose? 442 00:48:34,337 --> 00:48:36,038 Johnny, come on ... 443 00:48:37,238 --> 00:48:43,740 We're either all in this together ... or we don't move. 444 00:48:48,841 --> 00:48:50,641 What do you want me to do? 445 00:48:51,441 --> 00:48:55,043 The diamond is not for sale at any price. 446 00:48:56,442 --> 00:49:01,143 You see ... it has been promised to another. 447 00:49:01,744 --> 00:49:06,245 The gem belongs to my beautiful Queen ... Alicia. 448 00:49:06,846 --> 00:49:10,645 She does not seem to be very happy to have it. 449 00:49:12,147 --> 00:49:13,347 Silence! 450 00:49:14,947 --> 00:49:19,648 She will be, when she realizes we are alike. 451 00:49:19,649 --> 00:49:22,248 Outcasts in this world. 452 00:49:22,649 --> 00:49:26,349 But that is none of your concern. 453 00:49:26,950 --> 00:49:28,852 You have your answer. Now, leave! 454 00:49:29,050 --> 00:49:31,551 Uh, we cannot do that. 455 00:49:31,950 --> 00:49:37,652 If you will not sell us the diamond, we will have no choice but ... 456 00:49:37,676 --> 00:49:38,776 to take it! 457 00:49:49,854 --> 00:49:56,256 It seems ... the odds of your survival are pretty slim. 458 00:50:01,158 --> 00:50:07,460 Tell your boss that the diamond is not for sale ... period! 459 00:50:08,659 --> 00:50:13,361 If you come back again, I won't be so merciful. 460 00:50:34,266 --> 00:50:37,266 Escort the Queen to my room. 461 00:50:38,066 --> 00:50:42,867 I need to have a private time consultation. 462 00:50:56,321 --> 00:50:59,621 That was his response, Your Highness. 463 00:51:01,222 --> 00:51:04,021 Should we go back and eliminate him? 464 00:51:04,523 --> 00:51:05,523 No. 465 00:51:06,722 --> 00:51:11,823 Stakes are too high. I'll handle this, personally. 466 00:51:12,524 --> 00:51:17,325 Stay where you are. I'll be there by nightfall tomorrow. 467 00:51:26,728 --> 00:51:29,627 Time to take another blood sample, sleeves up. 468 00:51:42,130 --> 00:51:44,632 What am I supposed to do with these guys? 469 00:51:45,432 --> 00:51:48,233 Talk to them. You've got a captive audience. ... We'll be back in 10 minutes. 470 00:51:53,934 --> 00:51:56,334 Okay, jacks or better to open. 471 00:52:26,542 --> 00:52:27,942 Oh man! 472 00:52:28,491 --> 00:52:29,491 Alright! 473 00:52:31,243 --> 00:52:32,443 That hurt. 474 00:52:33,743 --> 00:52:38,743 Ha Ha. Nice hook, Sis! I guess fightin' with me as a kid finally paid off, huh? 475 00:52:42,444 --> 00:52:44,525 This might just give us the answers we're lookin' for. 476 00:52:48,447 --> 00:52:49,723 What language is this? 477 00:52:49,747 --> 00:52:50,947 I have no idea. 478 00:52:57,449 --> 00:52:59,149 Somehow it looks familiar. 479 00:53:01,148 --> 00:53:02,433 What you got there, Johnny? 480 00:53:03,659 --> 00:53:08,175 I'm not sure ... but hopefully it's a way out of here. 481 00:53:12,952 --> 00:53:13,952 Look. 482 00:53:16,253 --> 00:53:17,166 Bingo! 483 00:53:17,190 --> 00:53:18,654 Come on, Johnny. Let's hurry. 484 00:53:30,455 --> 00:53:32,236 Sorry guys, gotta run. 485 00:53:45,560 --> 00:53:46,560 Wow! 486 00:53:52,961 --> 00:53:54,062 It's incredible! 487 00:53:57,361 --> 00:54:00,962 Johnny, this looks like it incorporates some ... 488 00:54:00,963 --> 00:54:04,163 ...some kind of atomic splitter. 489 00:54:07,964 --> 00:54:09,064 It's brilliant. 490 00:54:09,865 --> 00:54:10,866 Thank you. 491 00:54:12,066 --> 00:54:15,266 Coming from you, Dr. Richards, that is quite a compliment. 492 00:54:15,967 --> 00:54:16,967 Who are you? 493 00:54:17,267 --> 00:54:20,868 My name ... is Doom. 494 00:54:21,867 --> 00:54:23,067 Nice suit. 495 00:54:26,468 --> 00:54:27,567 Where are we? 496 00:54:27,568 --> 00:54:30,869 A beautiful, charming little country. 497 00:54:31,670 --> 00:54:34,570 And I am the supreme and beloved monarch. 498 00:54:35,870 --> 00:54:40,272 Come back and visit us sometime for a vacation ... bring the kids. 499 00:54:43,472 --> 00:54:46,774 That is, when I'm finished with you ... 500 00:54:47,174 --> 00:54:48,474 You're finished with us now. 501 00:54:49,574 --> 00:54:51,374 No no no no! 502 00:54:51,874 --> 00:54:53,974 I have not even started. 503 00:54:53,975 --> 00:54:55,313 We're going home. 504 00:54:55,737 --> 00:54:56,775 How rude of you! 505 00:54:57,576 --> 00:55:01,677 After all the trouble ... I want you to feel at home! 506 00:55:02,077 --> 00:55:04,145 And you're running off like naughty little children. 507 00:55:04,169 --> 00:55:05,477 I just can't allow that. 508 00:55:05,478 --> 00:55:08,277 Yeah, well who asked you, you overgrown tin can? 509 00:55:10,278 --> 00:55:13,280 Hot tempered, aren't we Jonathan. 510 00:55:14,480 --> 00:55:21,882 Take my advice ... keep your ... cool. 511 00:55:24,381 --> 00:55:27,283 I'm in the forgiving vein today, doctor. 512 00:55:27,382 --> 00:55:32,584 Return to your rooms and wait like good little children. 513 00:55:36,085 --> 00:55:38,285 -Or? -Or! 514 00:55:38,586 --> 00:55:43,287 You will know pain far greater than your worst nightmare. 515 00:55:44,286 --> 00:55:45,787 Sorry I'm late. 516 00:55:48,387 --> 00:55:50,188 Miss anything? 517 00:55:50,588 --> 00:55:51,789 We're goin' home. 518 00:55:52,089 --> 00:55:54,388 Very painful decision. 519 00:55:55,289 --> 00:55:57,590 I had hoped it would not come to this. 520 00:55:58,389 --> 00:56:02,791 Alive or dead, your value to me remains the same. 521 00:56:10,292 --> 00:56:15,394 I will not sully my hands. I will return when you have learned your lesson. 522 00:56:45,101 --> 00:56:48,401 "It's clobberin' time." 523 00:56:58,604 --> 00:56:59,885 We need a way out of here. 524 00:57:07,606 --> 00:57:08,794 Wait a minute. 525 00:57:09,018 --> 00:57:10,306 We'll cover you. 526 00:57:11,306 --> 00:57:12,306 "Flame on." 527 00:58:09,519 --> 00:58:10,538 Time to go. 528 00:58:10,962 --> 00:58:12,021 Sure. 529 00:58:16,122 --> 00:58:17,410 Come on, Johnny, hurry up. 530 00:58:17,434 --> 00:58:18,922 I'm going as fast as I can. 531 00:58:19,422 --> 00:58:20,930 Not fast enough. 532 00:58:21,454 --> 00:58:22,523 Flame off! 533 00:58:33,625 --> 00:58:35,325 Aha, so my friends?! 534 00:59:15,236 --> 00:59:16,236 Reed? 535 00:59:16,736 --> 00:59:17,761 Yeah? 536 00:59:17,986 --> 00:59:22,860 I um ... well I just wanted to say that ... 537 00:59:25,538 --> 00:59:28,538 ...well, whatever comes of this ... 538 00:59:29,838 --> 00:59:31,738 ... I mean even if we don't recover ... 539 00:59:33,640 --> 00:59:36,339 ...or ... or ... or if we get worse ... 540 00:59:40,240 --> 00:59:43,821 ... um ... some things shouldn't go unsaid. 541 00:59:47,243 --> 00:59:51,244 God! Why am I always so shy around you? 542 00:59:54,545 --> 00:59:55,645 What did you say? 543 01:00:03,846 --> 01:00:04,809 I ... I just wanted to ... 544 01:00:04,834 --> 01:00:07,271 Susan, what did you just say about being shy? 545 01:00:08,848 --> 01:00:11,148 This is a problem that I have sometimes. 546 01:00:11,598 --> 01:00:13,229 That's it ... Susan ... that's it. 547 01:00:13,254 --> 01:00:14,900 You've got a problem with being shy, right. 548 01:00:14,949 --> 01:00:16,690 So ... you vanish, yeah? 549 01:00:17,949 --> 01:00:19,930 Johnny, you've always had a quick temper, now. 550 01:00:20,055 --> 01:00:21,375 Come on, ever since I've known you, right? 551 01:00:22,350 --> 01:00:24,390 You could call it fiery ... so what happens? 552 01:00:25,752 --> 01:00:26,568 I catch fire. 553 01:00:26,592 --> 01:00:27,552 Exactly. 554 01:00:27,651 --> 01:00:30,652 And me, I've always had this problem. I could stretch myself thin ... 555 01:00:30,653 --> 01:00:32,551 all the time trying to take care of everybody, 556 01:00:32,576 --> 01:00:35,677 trying to do everything at once. Too many things. 557 01:00:39,655 --> 01:00:40,655 Ben. 558 01:00:40,955 --> 01:00:43,355 You always rely too much on brute strength ... 559 01:00:43,355 --> 01:00:46,155 ...when your intelligence would have sufficed. 560 01:00:49,256 --> 01:00:50,258 Don't you see ... 561 01:00:52,058 --> 01:00:55,257 We know one thing, from the blood tests. 562 01:00:56,559 --> 01:00:58,859 And that's that our DNA has been altered. 563 01:01:00,660 --> 01:01:03,421 But I think "Colossus" has touched our psyche. 564 01:01:05,960 --> 01:01:10,008 I think it's made us feel that our worst character 565 01:01:10,033 --> 01:01:12,487 defects are in fact our greatest strengths. 566 01:01:13,362 --> 01:01:16,262 Holy Freud, Batman. I think you're right. 567 01:01:17,863 --> 01:01:22,578 Okay ... except that the three of us go back to normal. 568 01:01:22,603 --> 01:01:24,290 Our changes are only temporary. 569 01:01:24,365 --> 01:01:27,727 But ... why is Ben like that all the time. 570 01:01:29,566 --> 01:01:31,107 That I don't know? 571 01:01:32,466 --> 01:01:33,467 Yeah? 572 01:01:34,867 --> 01:01:36,167 And I don't care. 573 01:01:38,668 --> 01:01:42,268 Bottom line is, you can all live normal lives. 574 01:01:44,770 --> 01:01:46,151 I'm the one who's a freak. 575 01:01:48,470 --> 01:01:51,471 Isn't that right, buddy? 576 01:01:54,971 --> 01:01:56,131 There's nothing more to say. 577 01:02:01,473 --> 01:02:03,173 I've got a get out of here. 578 01:02:06,974 --> 01:02:08,574 Don't stop me. 579 01:02:37,782 --> 01:02:38,782 My God! 580 01:03:02,187 --> 01:03:04,707 Do the dishes ... man! 581 01:03:07,189 --> 01:03:10,088 Hey, hey! Buddy, you can't be hanging around back here. 582 01:03:10,090 --> 01:03:11,547 I'm not looking for trouble. 583 01:03:11,572 --> 01:03:13,494 I'm not lookin' to give any man. 584 01:03:13,518 --> 01:03:14,718 Look, you got to move, alright? 585 01:03:14,742 --> 01:03:15,515 Get walking. 586 01:03:15,591 --> 01:03:18,188 Look, all I want is just a place to ... 587 01:03:18,212 --> 01:03:19,592 I don't care what you want. 588 01:03:28,393 --> 01:03:31,594 What are you, man? What are you? 589 01:03:48,098 --> 01:03:50,299 Well, what do you think? 590 01:03:55,399 --> 01:03:56,137 You look ... 591 01:03:56,461 --> 01:03:57,699 Like a dork! 592 01:03:57,800 --> 01:03:58,801 Magnificent. 593 01:04:03,802 --> 01:04:06,601 Thank you. I have one for you. 594 01:04:07,402 --> 01:04:10,102 And here’s yours. It's flame retardant. 595 01:04:10,502 --> 01:04:11,803 What's with the suits? 596 01:04:11,903 --> 01:04:14,703 We are "The Fantastic Four", remember? 597 01:04:16,105 --> 01:04:18,104 Now we're more like "The Terrific Three." 598 01:04:19,105 --> 01:04:20,206 He'll be back. 599 01:04:33,309 --> 01:04:35,309 Welcome, my friend. 600 01:04:36,309 --> 01:04:38,710 We offer you no harm. 601 01:04:40,410 --> 01:04:44,011 They don't understand like we understand. 602 01:04:46,712 --> 01:04:49,712 You look so tired. 603 01:04:51,813 --> 01:04:54,213 You need a place to rest. 604 01:04:55,114 --> 01:04:57,714 A place where you belong? 605 01:05:00,215 --> 01:05:01,515 Come with me. 606 01:05:12,718 --> 01:05:14,517 I'll take you home. 607 01:05:21,720 --> 01:05:23,969 Requesting any information that may help in 608 01:05:23,994 --> 01:05:28,645 solving the kidnapping case of Alicia Masters from her West End Studio. 609 01:05:28,721 --> 01:05:31,922 Ms. Masters had been working on a memorial statue ... 610 01:05:32,221 --> 01:05:34,123 I've never felt like an outcast. 611 01:05:36,623 --> 01:05:38,724 And I don't feel beautiful here. 612 01:05:41,923 --> 01:05:44,124 Here, I'm an outsider. 613 01:05:46,325 --> 01:05:48,526 Oh please, let me go home. 614 01:05:50,326 --> 01:05:51,677 Only you could keep me tied 615 01:05:51,701 --> 01:05:53,048 up here for the rest of my life, 616 01:05:53,073 --> 01:05:55,851 but I will never learn to be your Queen. 617 01:05:55,927 --> 01:05:56,927 Never! 618 01:05:59,128 --> 01:06:00,129 Klutch! 619 01:06:00,428 --> 01:06:02,966 We have a new member for the family. 620 01:06:02,990 --> 01:06:03,628 So? 621 01:06:03,629 --> 01:06:07,209 So, it's the most fascinating one I've ever seen. 622 01:06:07,233 --> 01:06:08,930 You have to meet him. 623 01:06:09,731 --> 01:06:10,862 Keep an eye on the Queen. 624 01:06:10,886 --> 01:06:13,332 She is not to leave this room until I say so. 625 01:06:22,734 --> 01:06:23,834 Choose one. 626 01:06:25,734 --> 01:06:28,334 I said "watch", not "smell." 627 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 Where is he? 628 01:06:34,837 --> 01:06:37,037 Let me introduce you ... to Ben. 629 01:06:43,339 --> 01:06:53,941 Oh my, the pain ... the pain you have endured, my beautiful brother? 630 01:06:55,640 --> 01:07:00,037 No more, I will take it all away. 631 01:07:00,461 --> 01:07:04,044 You have found a home here. 632 01:07:04,743 --> 01:07:08,544 A world where you can rise to the greatness you deserve. 633 01:07:09,244 --> 01:07:12,121 You, give him anything he asks for. 634 01:07:12,245 --> 01:07:13,645 Treat him well. 635 01:07:13,945 --> 01:07:18,445 Rest, my weary traveler. 636 01:07:20,747 --> 01:07:26,047 A life you already should have had begins right now. 637 01:07:33,850 --> 01:07:38,436 Mr. Rausch, I'm going on a little day trip. 638 01:07:38,561 --> 01:07:43,176 I expect the laser to be fully operational upon my return. 639 01:07:43,652 --> 01:07:45,652 No questions, I trust? 640 01:07:46,853 --> 01:07:47,953 Very good! 641 01:07:52,755 --> 01:07:56,154 But how is it even possible that Doom knows about the diamond? 642 01:07:56,554 --> 01:07:59,255 Or about gathering "Colossus," for that matter. 643 01:07:59,856 --> 01:08:03,657 Reed, you're the only one alive that even knows the details of this experiment. 644 01:08:04,757 --> 01:08:06,158 Eh, she's got a point. 645 01:08:07,258 --> 01:08:10,259 Nobody's ever thought of harnessing "Colossus" except for you. 646 01:08:11,959 --> 01:08:13,659 And your friend Victor, of course. 647 01:08:17,659 --> 01:08:19,247 Where's my death suit from the castle? 648 01:08:19,771 --> 01:08:20,759 Closet. 649 01:09:03,271 --> 01:09:04,571 Victor is alive. 650 01:09:08,572 --> 01:09:10,172 Victor is alive. 651 01:09:20,774 --> 01:09:21,774 Doom. 652 01:10:04,085 --> 01:10:06,484 Bring me the one called the Jeweler! 653 01:10:08,484 --> 01:10:09,584 Protect the diamond. 654 01:10:28,189 --> 01:10:30,590 I will ask you only once to stand aside. 655 01:10:37,792 --> 01:10:38,793 Time's up. 656 01:10:45,793 --> 01:10:47,995 You touch it and she dies. 657 01:10:52,994 --> 01:10:53,482 So? 658 01:10:53,606 --> 01:10:54,494 I mean it. 659 01:10:55,096 --> 01:10:57,297 Please, don't let me stop you. 660 01:11:00,297 --> 01:11:01,297 Let her go. 661 01:11:04,599 --> 01:11:06,199 Ben Grimm! 662 01:11:06,898 --> 01:11:07,898 Ben? 663 01:11:08,299 --> 01:11:11,099 I said, "Let her go." 664 01:11:11,498 --> 01:11:16,700 Oh yes. By all means. Let her go. 665 01:11:19,902 --> 01:11:20,902 Ben? 666 01:11:24,902 --> 01:11:26,003 Let her go! 667 01:11:26,403 --> 01:11:30,703 Watch yourself Mr. Grimm, I can do a lot of damage before you get here. 668 01:11:33,605 --> 01:11:37,405 Doom ... "It's Clobberin' Time." 669 01:11:37,606 --> 01:11:38,706 Ben, no! 670 01:11:39,906 --> 01:11:41,306 I love you ... 671 01:11:54,508 --> 01:11:55,508 Well, well ... 672 01:11:56,611 --> 01:12:00,411 It seems lover boy is not quite himself today. 673 01:12:01,010 --> 01:12:02,010 Kill him. 674 01:12:09,713 --> 01:12:10,713 Let him go. 675 01:12:11,413 --> 01:12:12,814 We have what we want. 676 01:12:17,314 --> 01:12:23,515 And a little ... insurance ... as well. 677 01:12:59,523 --> 01:13:00,523 Hello ... 678 01:13:01,125 --> 01:13:02,226 Dr. Richards ... 679 01:13:04,126 --> 01:13:05,687 Good to see me, again. 680 01:13:08,127 --> 01:13:10,697 This is a little device I've been playing with. 681 01:13:10,822 --> 01:13:13,253 I hope for your sake it's working well. 682 01:13:14,728 --> 01:13:21,730 I have the diamond, and a friend of Mr. Grimm. 683 01:13:24,129 --> 01:13:30,231 Oh, by the way, that laser you saw, it's finished now. 684 01:13:31,030 --> 01:13:34,132 Allow me to demonstrate its purpose. 685 01:13:43,934 --> 01:13:49,435 You have 12 hours to surrender yourselves to me. 686 01:13:50,236 --> 01:13:53,337 Or I'll wipe out New York City. 687 01:13:58,937 --> 01:14:00,237 Have a nice night. 688 01:14:02,939 --> 01:14:03,782 I'll get the suits. 689 01:14:03,806 --> 01:14:05,639 You're not going anywhere without me. 690 01:14:06,239 --> 01:14:08,441 - Ben! - Alright, Ben! 691 01:14:10,240 --> 01:14:13,241 Don't ask. I'm back and that's all that matters. 692 01:14:13,842 --> 01:14:16,643 Good to have you back but I've got news for you ... Doom is your old friend Victor. 693 01:14:17,241 --> 01:14:18,241 What? 694 01:14:18,243 --> 01:14:19,631 He's got a friend of yours with him. 695 01:14:19,755 --> 01:14:21,244 Yeah, tell me about it. 696 01:14:21,743 --> 01:14:22,451 Now hold on a minute. 697 01:14:22,475 --> 01:14:24,628 It was my quest to bury Victor's memory that 698 01:14:24,651 --> 01:14:26,222 got us involved in this mess in the first place. 699 01:14:26,245 --> 01:14:28,345 He'll be waiting, and we know it. 700 01:14:31,646 --> 01:14:33,846 There's no need for all of you to be involved. 701 01:14:34,446 --> 01:14:38,747 No way. I'm goin'. I've got my reasons. 702 01:14:40,723 --> 01:14:42,424 I have my reasons, too. 703 01:14:49,550 --> 01:14:50,751 I love you, Reed. 704 01:14:53,651 --> 01:14:54,752 I love you too. 705 01:14:57,551 --> 01:14:59,733 I gotta make sure nothing here happens to Sis. 706 01:15:00,752 --> 01:15:06,452 Besides ... we are "The Fantastic Four" ... right? 707 01:15:08,453 --> 01:15:09,453 Right! 708 01:15:29,359 --> 01:15:32,958 Hey you guys, you guys ... don't you think this is just a little too easy, huh? 709 01:15:33,058 --> 01:15:35,860 Yeah, I love walkin' into a trap, don't you? 710 01:15:35,960 --> 01:15:38,059 I don't know, I've never done it before. 711 01:15:38,761 --> 01:15:39,649 Which way? 712 01:15:39,773 --> 01:15:42,261 Main room, that way. 713 01:15:43,462 --> 01:15:44,922 Expect trouble. 714 01:15:57,064 --> 01:15:58,965 Maybe we got here early enough to buy ourselves some time. 715 01:15:58,966 --> 01:16:01,267 Now, listen to me gang, want you to keep your eyes open. Johnny ... 716 01:16:03,966 --> 01:16:06,367 I'm gonna see if I can figure out a way to disarm this laser. 717 01:16:17,970 --> 01:16:18,970 Pitiful. 718 01:16:20,069 --> 01:16:21,569 You are pitiful. 719 01:16:22,872 --> 01:16:24,672 Half the fun is the chase. 720 01:16:26,272 --> 01:16:27,973 You've robbed me of even that ... 721 01:16:28,872 --> 01:16:29,872 Ah well. 722 01:16:32,674 --> 01:16:35,075 At least you've left me the pleasure of the kill. 723 01:16:36,974 --> 01:16:41,576 That is of course, after I've taken from you what I want. 724 01:16:48,477 --> 01:16:49,577 "Colossus", right? 725 01:16:51,277 --> 01:16:52,278 Victor ... 726 01:16:56,880 --> 01:17:03,281 Victor? ... Ah! A name from the past. 727 01:17:05,682 --> 01:17:07,680 You may call me ... 728 01:17:09,482 --> 01:17:10,483 ...Doctor Doom. 729 01:17:13,282 --> 01:17:15,984 Faithlessness ten years ago ... 730 01:17:16,582 --> 01:17:18,983 made me what I am today. 731 01:17:21,185 --> 01:17:27,886 I have such a ... unbearable ... hatred for you, Reed. 732 01:17:29,087 --> 01:17:32,288 For turning me ... into this! 733 01:17:33,688 --> 01:17:36,987 Look at it! See it! 734 01:17:40,289 --> 01:17:41,629 Does it amuse you? 735 01:17:42,989 --> 01:17:46,189 When I heard you were to face "Colossus" again ... 736 01:17:47,391 --> 01:17:51,292 I knew it would be the fitting instrument of my revenge. 737 01:17:52,590 --> 01:17:58,693 Just think, when what is in each of you, is all in me. 738 01:18:02,193 --> 01:18:03,193 Well. 739 01:18:03,995 --> 01:18:05,076 Imagine that. 740 01:18:07,295 --> 01:18:11,195 I've a special treat for you, Mr. Grimm. 741 01:18:12,397 --> 01:18:15,398 After I have cleansed you of your power ... 742 01:18:16,297 --> 01:18:22,698 You may watch my men kill the one who claims to love you. 743 01:18:26,598 --> 01:18:27,698 Pitiful. 744 01:18:34,001 --> 01:18:36,903 Well, if you can't appreciate the irony? 745 01:18:48,405 --> 01:18:50,506 Begin the transfer! 746 01:19:13,210 --> 01:19:18,611 Look at it this way, Reed, at least you've saved New York. 747 01:19:20,611 --> 01:19:21,611 For now. 748 01:19:46,219 --> 01:19:47,718 No! 749 01:19:59,821 --> 01:20:01,622 Stop them! 750 01:20:02,722 --> 01:20:05,923 It's clobberin' time, for real. 751 01:20:07,423 --> 01:20:08,424 Flame on. 752 01:20:54,634 --> 01:20:59,235 Target locked. Firing in 30 seconds ... 29 ... 28 ... 27 753 01:21:17,939 --> 01:21:19,039 It's gonna fire! 754 01:21:20,639 --> 01:21:21,839 I can't stop it. 755 01:21:28,942 --> 01:21:30,642 No, but I can. 756 01:21:31,042 --> 01:21:33,802 I been wanting to blow up that destructor ray since I was a kid, huh. 757 01:21:34,744 --> 01:21:35,744 Flame on! 758 01:21:45,146 --> 01:21:46,146 Doom. 759 01:21:59,348 --> 01:22:01,549 I don't think we've formally met. 760 01:22:02,849 --> 01:22:05,348 I'm Ben Grimm. 761 01:22:06,951 --> 01:22:08,651 I'm Alicia Masters. 762 01:22:14,052 --> 01:22:16,653 Nice to meet you. 763 01:22:28,456 --> 01:22:29,956 It's nice to meet you. 764 01:22:40,658 --> 01:22:43,460 It's not like you, to run away from a challenge, Victor. 765 01:22:45,158 --> 01:22:47,458 Yes, you're right, Reed! 766 01:22:48,260 --> 01:22:52,559 Considering all that has happened here tonight, I'll take what I can get. 767 01:22:53,061 --> 01:22:56,362 I'm going to enjoy killing you ... very much. 768 01:23:06,465 --> 01:23:07,625 That's for trying to kill me. 769 01:23:12,365 --> 01:23:13,845 That for tryin' to kill my friends. 770 01:23:14,365 --> 01:23:15,365 And this ... 771 01:23:15,767 --> 01:23:18,166 ...this for bein' a real jerk. 772 01:23:38,170 --> 01:23:40,072 Reed, help me. 773 01:23:41,072 --> 01:23:44,071 We were friends once, remember. 774 01:23:47,774 --> 01:23:48,774 Hang on, Victor. 775 01:23:52,274 --> 01:23:56,088 You see, you have not the courage to strike the final blow. 776 01:23:56,112 --> 01:23:57,175 Do you? 777 01:23:57,476 --> 01:24:00,975 Just as ten years ago you failed at our moment of triumph. 778 01:24:01,477 --> 01:24:02,976 You betrayed me! 779 01:24:03,377 --> 01:24:05,858 "Colossus" was to be ours, together. 780 01:24:06,278 --> 01:24:08,159 And now it stands between us. 781 01:24:09,677 --> 01:24:12,780 You still have a chance, Reed ... go on. Save me. 782 01:24:13,779 --> 01:24:17,580 Do not think for a moment I shall ever rest until I have what is rightfully mine. 783 01:24:19,881 --> 01:24:21,582 Here's to the future, my friend. 784 01:24:51,688 --> 01:24:52,563 Let's go home. 785 01:24:52,587 --> 01:24:54,789 Let's hope we have a home to go to. 786 01:26:21,608 --> 01:26:24,709 Hey, come on guys. Give 'em some room, huh? 787 01:26:37,313 --> 01:26:40,614 We'll try not to get into any trouble, until you get back. 788 01:26:41,613 --> 01:26:42,712 Have fun. 789 01:27:03,236 --> 01:27:06,236 Subtitles by Blackhawk66 56210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.