Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,875 --> 00:00:28,583
The new era will be called Heisei.
2
00:00:28,666 --> 00:00:33,541
REN TAKAHASHI
BORN HEISEI 1 (1989) JANUARY 8TH
3
00:01:10,166 --> 00:01:14,125
HEISEI 13 (2001)
4
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Hey, Takehara!
5
00:01:19,000 --> 00:01:21,875
-You're late, Ren!
-Practice ran overtime.
6
00:01:21,958 --> 00:01:24,000
-Let's go!
-We won't make it on time.
7
00:01:24,083 --> 00:01:25,666
Yeah, we will! Come on!
8
00:01:37,291 --> 00:01:38,916
So pretty.
9
00:01:39,000 --> 00:01:40,291
Yeah.
10
00:01:47,250 --> 00:01:50,916
Takehara! Look, the fireworks!
11
00:01:51,000 --> 00:01:54,041
-We're almost there!
-Hurry!
12
00:02:03,041 --> 00:02:07,541
That is the end of the fireworks.
13
00:02:07,625 --> 00:02:12,541
Areas near the venue are
expected to be crowded.
14
00:02:12,625 --> 00:02:15,500
Please watch your step on your way home.
15
00:02:15,583 --> 00:02:21,208
-Aoi, let's go.
-Have a great night.
16
00:02:21,291 --> 00:02:26,416
I want to stay here just a bit longer.
17
00:02:26,500 --> 00:02:28,541
Can we, Yumi?
18
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Ugh, we missed it!
19
00:02:39,000 --> 00:02:40,208
For real?
20
00:02:59,750 --> 00:03:01,958
Ow…
21
00:03:03,041 --> 00:03:06,291
Aww…
22
00:03:06,375 --> 00:03:08,666
This sucks.
23
00:03:22,000 --> 00:03:23,125
Here.
24
00:03:29,208 --> 00:03:30,666
Are you okay?
25
00:03:33,791 --> 00:03:35,041
Your arm.
26
00:03:39,791 --> 00:03:41,875
Uh… Let me do it.
27
00:03:55,833 --> 00:03:56,916
Thanks.
28
00:03:59,333 --> 00:04:03,041
You're such a loser, Ren.
29
00:04:03,125 --> 00:04:04,541
Shut up.
30
00:04:47,791 --> 00:04:51,250
So, my family runs a car repair shop.
31
00:04:51,750 --> 00:04:53,750
They don't care how I do at school.
32
00:04:55,541 --> 00:04:56,333
And you?
33
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
Same.
34
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
Yeah?
35
00:05:10,166 --> 00:05:12,875
I'm in the soccer club right now.
36
00:05:13,791 --> 00:05:17,416
I'm the only 1st grader
that made it onto the team.
37
00:05:17,916 --> 00:05:19,333
That's amazing.
38
00:05:19,416 --> 00:05:20,500
Go on! Go!
39
00:05:22,875 --> 00:05:25,500
-Go!
-You can do it!
40
00:05:30,166 --> 00:05:31,375
I knew I'd see you again.
41
00:05:31,458 --> 00:05:34,750
-You text me too much.
-What?
42
00:05:36,166 --> 00:05:38,166
Hey, I'm into music.
43
00:05:38,666 --> 00:05:41,083
I'm going to be famous when I grow up.
44
00:05:45,416 --> 00:05:46,666
Go, Ren!
45
00:05:46,750 --> 00:05:48,125
Over here!
46
00:05:48,958 --> 00:05:50,000
Go for it!
47
00:05:50,083 --> 00:05:51,458
Nice one!
48
00:06:02,458 --> 00:06:03,541
Here.
49
00:06:05,166 --> 00:06:06,416
For me?
50
00:06:09,416 --> 00:06:10,458
Whoa!
51
00:06:14,083 --> 00:06:15,458
Thanks.
52
00:06:24,458 --> 00:06:26,416
So good! It's the best ever!
53
00:06:27,958 --> 00:06:28,916
Really?
54
00:06:29,416 --> 00:06:31,583
When did he get…?
55
00:06:32,958 --> 00:06:36,916
I've never seen Aoi
look so happy like that.
56
00:06:40,541 --> 00:06:41,916
Can I keep this?
57
00:06:45,750 --> 00:06:47,416
It'll be our friendship bracelet.
58
00:07:05,291 --> 00:07:10,416
When I grow up, I want to play soccer
at the National Stadium.
59
00:07:11,125 --> 00:07:16,833
I want to make it on the national team
and play soccer around the world.
60
00:07:17,583 --> 00:07:19,250
I know you can do it.
61
00:07:21,458 --> 00:07:22,458
Thanks.
62
00:07:25,041 --> 00:07:26,208
What's your dream?
63
00:07:29,125 --> 00:07:30,166
Me?
64
00:07:31,250 --> 00:07:32,958
I want an ordinary life.
65
00:07:34,041 --> 00:07:36,083
I don't need to travel the world.
66
00:07:37,458 --> 00:07:38,500
Yeah?
67
00:07:58,958 --> 00:08:00,291
You know…
68
00:08:08,958 --> 00:08:11,000
I have a crush on you, Aoi!
69
00:08:17,041 --> 00:08:18,250
Thanks!
70
00:08:40,125 --> 00:08:41,583
I don't want to go home.
71
00:08:47,916 --> 00:08:49,791
We'll see each other tomorrow.
72
00:08:56,541 --> 00:08:59,916
Your parents will be worried
if you don't go home.
73
00:09:11,666 --> 00:09:12,875
See you tomorrow
74
00:09:14,208 --> 00:09:15,750
on the hills of Biei!
75
00:09:42,083 --> 00:09:43,125
Yumi?
76
00:09:44,500 --> 00:09:47,291
Aoi didn't come to school today.
77
00:09:52,500 --> 00:09:54,125
No one's home.
78
00:10:07,958 --> 00:10:11,125
I was worried because
her family is strange.
79
00:10:14,000 --> 00:10:15,916
Her father is deceased.
80
00:10:16,416 --> 00:10:20,541
Aoi never liked to talk about her family.
81
00:10:21,791 --> 00:10:23,041
This is it.
82
00:10:26,000 --> 00:10:29,958
It seemed like she often
got meals for free here.
83
00:10:31,875 --> 00:10:34,083
They left early this morning.
84
00:10:38,750 --> 00:10:40,291
Like they were running away.
85
00:10:47,250 --> 00:10:52,166
I always heard that young guy yelling.
86
00:10:53,666 --> 00:10:57,166
I told the town office
several times about it.
87
00:10:58,458 --> 00:11:01,166
But her mother kept covering up for him.
88
00:11:06,000 --> 00:11:07,583
It was just yesterday.
89
00:11:08,750 --> 00:11:12,416
She brought an empty lunch box over.
90
00:11:14,791 --> 00:11:17,208
She asked me to teach her how to cook.
91
00:11:20,166 --> 00:11:25,166
Oh, how happy she looked.
92
00:11:41,250 --> 00:11:44,583
HEISEI 20 (2008)
93
00:11:46,333 --> 00:11:50,041
BIEI, HOKKAIDO PREFECTURE
94
00:12:11,375 --> 00:12:12,458
-Next!
-Sure.
95
00:12:14,166 --> 00:12:17,208
-Hey! What's wrong with you?
-Sorry.
96
00:12:17,291 --> 00:12:19,500
Hanaoka, take over!
97
00:12:19,583 --> 00:12:20,333
Coming!
98
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
You go polish.
99
00:12:22,708 --> 00:12:23,708
Okay.
100
00:12:23,791 --> 00:12:25,291
Hurry!
101
00:12:34,916 --> 00:12:36,291
Thanks for the meal.
102
00:12:55,250 --> 00:12:57,583
Gotcha!
103
00:12:59,666 --> 00:13:03,333
Are you frustrated with
the world or yourself?
104
00:13:04,625 --> 00:13:06,291
Come again?
105
00:13:06,375 --> 00:13:08,583
You're always so grouchy.
106
00:13:11,000 --> 00:13:14,583
Why do you work here in the first place?
107
00:13:16,833 --> 00:13:18,666
I bought a new car.
108
00:13:18,750 --> 00:13:20,458
But you commute by bike.
109
00:13:20,541 --> 00:13:22,625
I crashed it into a tractor.
110
00:13:24,291 --> 00:13:26,291
I have four years left of the loan.
111
00:13:32,083 --> 00:13:35,125
So you were willing to take any job?
112
00:13:37,083 --> 00:13:41,541
Actually, I was looking
for a job here in Biei.
113
00:13:41,625 --> 00:13:43,125
Why Biei?
114
00:13:44,541 --> 00:13:45,666
Just because.
115
00:13:58,041 --> 00:14:01,125
YUMI AND I ARE ENGAGED! FROM TAKEHARA
116
00:14:13,250 --> 00:14:16,875
HEISEI 21 (2009)
117
00:14:28,541 --> 00:14:29,750
-I'll take your coat.
-Thank you.
118
00:14:29,833 --> 00:14:31,833
Here is your coat tag.
119
00:14:31,916 --> 00:14:34,208
The reception is this way, sir.
120
00:14:34,291 --> 00:14:36,708
-Uh… Hi.
-Congratulations.
121
00:14:36,791 --> 00:14:38,291
Congratulations.
122
00:14:38,375 --> 00:14:39,833
You're making me nervous!
123
00:14:39,916 --> 00:14:41,416
I've never done it before.
124
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
Takehara!
125
00:14:44,666 --> 00:14:48,041
-You look ridiculous!
-You too!
126
00:14:48,125 --> 00:14:49,791
-Congrats, man!
-Thanks!
127
00:14:50,583 --> 00:14:52,708
-Oh yeah. Come here.
-What?
128
00:14:52,791 --> 00:14:54,583
What?
129
00:14:54,666 --> 00:14:56,416
Aoi Sonoda.
130
00:14:57,458 --> 00:14:59,583
She's coming to the wedding today.
131
00:15:00,500 --> 00:15:01,583
Right, Yumi?
132
00:15:01,666 --> 00:15:05,250
I ran into her the other day in Shibuya.
133
00:15:15,875 --> 00:15:21,083
HEISEI 13 (2001) SAPPORO, HOKKAIDO
134
00:15:21,166 --> 00:15:24,333
BUILDING 3
SUSUKINO RESIDENCE
135
00:15:33,833 --> 00:15:35,125
Hello?
136
00:15:58,708 --> 00:15:59,625
Ren?
137
00:16:02,125 --> 00:16:03,416
Aoi?
138
00:16:11,750 --> 00:16:15,666
Yumi asked the school
for your address for me.
139
00:16:26,708 --> 00:16:29,041
What happened to your eye?
140
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
Uh, hey, I'm sorry. I didn't know.
141
00:16:39,750 --> 00:16:41,666
It's just two more years.
142
00:16:46,208 --> 00:16:48,333
When I graduate, I'll work.
143
00:16:49,291 --> 00:16:50,791
I'll bear it until then.
144
00:16:52,583 --> 00:16:53,833
I have no other choice.
145
00:16:57,416 --> 00:17:01,375
No matter what they do to me.
146
00:17:04,500 --> 00:17:06,500
Move, brat.
147
00:17:07,500 --> 00:17:09,958
I told you not to sit there!
148
00:17:11,958 --> 00:17:13,333
You tick me off.
149
00:17:15,750 --> 00:17:16,958
Mommy!
150
00:17:17,041 --> 00:17:18,833
You got a problem?
151
00:17:18,916 --> 00:17:21,166
You think you're so smart studying?
152
00:17:21,666 --> 00:17:22,625
Huh?
153
00:17:46,000 --> 00:17:47,083
Let's go.
154
00:17:51,916 --> 00:17:54,000
You can't stay with them.
155
00:18:54,500 --> 00:18:56,833
I came here before on a campout.
156
00:19:03,500 --> 00:19:05,458
The janitor is absent during the winter.
157
00:19:05,541 --> 00:19:07,500
It's just for tonight. Nobody will know.
158
00:19:12,333 --> 00:19:14,291
I heard it on the news.
159
00:19:14,375 --> 00:19:20,125
It's been three months
since the 9/11 attacks.
160
00:19:20,750 --> 00:19:24,041
The site will be open to the public
at the end of this month.
161
00:19:25,416 --> 00:19:31,208
People are still removing debris
and searching for victims.
162
00:19:32,208 --> 00:19:36,541
The area around the building
has turned into a place of prayer.
163
00:19:38,500 --> 00:19:39,125
Ren.
164
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
And I think…
165
00:19:40,791 --> 00:19:42,583
This isn't going to work.
166
00:19:42,666 --> 00:19:46,666
Though we can't bring back the lost lives,
167
00:19:47,291 --> 00:19:49,916
it's time for the world to come together
168
00:19:50,000 --> 00:19:54,125
I have an uncle who runs
an apple orchid in Aomori Prefecture.
169
00:19:54,208 --> 00:19:56,541
I'm sure he'd help us.
170
00:19:57,250 --> 00:20:02,791
We'll go to Hakodate
and take the ferry from there.
171
00:20:02,875 --> 00:20:05,666
We start this program with this song…
172
00:20:06,250 --> 00:20:09,750
We can pick apples together.
173
00:20:09,833 --> 00:20:12,416
…"Threads" by Miyuki Nakajima.
174
00:20:17,541 --> 00:20:19,125
I will protect you.
175
00:20:43,375 --> 00:20:48,666
We know absolutely nothing
176
00:20:48,750 --> 00:20:53,166
About why we meet someone
177
00:20:53,250 --> 00:20:56,041
We never know
178
00:20:56,791 --> 00:20:58,291
Why are the lights on?
179
00:20:58,375 --> 00:21:01,958
When we will meet someone
180
00:21:02,041 --> 00:21:09,125
We never know
181
00:21:09,208 --> 00:21:12,291
Where were you?
182
00:21:12,375 --> 00:21:15,791
Where did you come from?
183
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
Two stories…
184
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
Let's go.
185
00:21:19,166 --> 00:21:23,416
Beneath the faraway skies
186
00:21:23,500 --> 00:21:28,333
You are the vertical thread…
187
00:21:28,416 --> 00:21:29,333
Thanks.
188
00:21:30,500 --> 00:21:32,125
It's fine, Ren.
189
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Let's go back.
190
00:21:39,250 --> 00:21:42,375
The cloth we weave might someday
191
00:21:42,458 --> 00:21:49,125
Keep someone warm.
192
00:21:51,750 --> 00:21:52,583
Kids!
193
00:21:55,208 --> 00:21:56,208
Stop right there!
194
00:21:57,750 --> 00:22:00,583
You two! Stop right there!
195
00:22:02,166 --> 00:22:03,375
-Kids!
-Stop!
196
00:22:03,458 --> 00:22:04,666
Hey, you!
197
00:22:06,541 --> 00:22:08,416
You little punk!
198
00:22:08,500 --> 00:22:09,875
-Don't hit him!
-Aoi!
199
00:22:11,375 --> 00:22:14,125
-Are you all right?
-I was so worried about you!
200
00:22:14,875 --> 00:22:16,500
Mommy.
201
00:22:17,875 --> 00:22:21,958
You better tell them that you fell.
202
00:22:23,791 --> 00:22:24,833
Got it?
203
00:22:30,250 --> 00:22:31,208
Wait!
204
00:22:32,416 --> 00:22:40,041
Insecure, shaking in the wind
205
00:22:40,125 --> 00:22:44,916
You are the vertical thread
206
00:22:46,458 --> 00:22:49,583
And l am the horizontal one
207
00:22:49,666 --> 00:22:51,208
Aoi!
208
00:22:52,416 --> 00:22:58,416
The cloth we weave might someday
209
00:22:58,500 --> 00:22:59,541
Aoi!
210
00:22:59,625 --> 00:23:03,250
Help nurse someone's injury
211
00:23:03,333 --> 00:23:04,958
Aoi!
212
00:23:09,625 --> 00:23:16,166
You are the vertical thread
213
00:23:16,250 --> 00:23:21,250
And l am the horizontal one
214
00:23:26,416 --> 00:23:27,500
Excuse me.
215
00:24:38,833 --> 00:24:43,750
We were born when
the new era of Heisei began!
216
00:24:44,708 --> 00:24:48,416
Our parents loved and cherished us.
217
00:24:48,500 --> 00:24:49,958
We had a wonderful childhood.
218
00:24:51,500 --> 00:24:54,708
In junior high,
I developed a passion for music.
219
00:24:55,791 --> 00:24:57,916
-Freddie!
-Yo, superstar!
220
00:24:59,250 --> 00:25:03,958
Now, I work at Tosei Construction,
a leading company.
221
00:25:04,958 --> 00:25:06,916
This is when we first met.
222
00:25:07,000 --> 00:25:08,750
We were 12 years old.
223
00:25:11,333 --> 00:25:13,250
We met at a fireworks festival.
224
00:25:14,916 --> 00:25:16,583
I knew it was destiny.
225
00:25:16,666 --> 00:25:18,791
You know, it was rock 'n' roll.
226
00:25:20,500 --> 00:25:22,708
He kept trying to talk to me.
227
00:25:23,416 --> 00:25:26,166
At first, I thought he was annoying.
228
00:25:28,000 --> 00:25:31,041
But then I started to think
he was like a puppy.
229
00:25:34,208 --> 00:25:38,083
What the heck?! Your wife is so pretty.
230
00:25:38,166 --> 00:25:39,375
Right?
231
00:25:39,458 --> 00:25:41,125
This is so unfair.
232
00:25:41,208 --> 00:25:43,500
You saw her in December last year.
233
00:25:44,041 --> 00:25:46,166
-I did?
-You did.
234
00:25:46,750 --> 00:25:49,333
-No way.
-Yes, you did.
235
00:25:49,416 --> 00:25:52,041
-Ah, that ugly…
-She's not ugly!
236
00:25:53,250 --> 00:25:54,375
Want some?
237
00:25:59,416 --> 00:26:00,500
No?
238
00:26:06,708 --> 00:26:09,125
It's been a long time, Ren.
239
00:26:16,125 --> 00:26:18,208
What have you been up to, Sonoda?
240
00:26:19,458 --> 00:26:21,833
I work at a cheese factory.
241
00:26:22,750 --> 00:26:24,583
-In Hokkaido?
-Yeah.
242
00:26:24,666 --> 00:26:26,958
-All this time?
-Yep.
243
00:26:27,916 --> 00:26:30,750
Today is my first time in Tokyo.
244
00:26:30,833 --> 00:26:32,458
What an amazing city.
245
00:26:35,125 --> 00:26:37,583
-What about soccer?
-Soccer?
246
00:26:40,125 --> 00:26:43,375
Oh. I quit in high school.
247
00:26:46,291 --> 00:26:49,000
You said you'd become
a world-famous soccer player.
248
00:26:50,833 --> 00:26:52,750
I just wasn't cut out for it.
249
00:26:56,208 --> 00:26:58,291
Do you remember the friendship bracelet?
250
00:26:59,250 --> 00:26:59,958
I do.
251
00:27:01,250 --> 00:27:02,291
You do?
252
00:27:03,500 --> 00:27:05,833
I wonder where it went?
253
00:27:06,833 --> 00:27:08,791
What did I do with it?
254
00:27:18,708 --> 00:27:19,583
Here.
255
00:27:34,250 --> 00:27:35,250
Thanks.
256
00:27:39,500 --> 00:27:42,166
So? What have you been up to?
257
00:27:42,833 --> 00:27:45,291
I'm studying business at university.
258
00:27:45,375 --> 00:27:47,083
Seriously?
259
00:27:50,250 --> 00:27:52,750
Of course we've changed.
260
00:27:52,833 --> 00:27:54,666
We're no longer in junior high.
261
00:27:58,791 --> 00:27:59,791
Thanks.
262
00:28:21,791 --> 00:28:23,375
Your tie is crooked.
263
00:28:33,250 --> 00:28:35,791
We've been on and off so many times.
264
00:28:35,875 --> 00:28:38,000
You know how it is.
265
00:28:38,083 --> 00:28:39,208
Oh yeah?
266
00:28:39,291 --> 00:28:44,083
But I promise to make Yumi happy
from here onwards.
267
00:28:45,291 --> 00:28:48,416
He's drunk. I'm sorry.
268
00:28:49,208 --> 00:28:50,333
Congrats, guys.
269
00:28:54,375 --> 00:28:56,416
I have to go now.
270
00:28:56,500 --> 00:28:58,250
I'm gonna miss you.
271
00:28:58,333 --> 00:29:01,500
-Then let's go.
-Of course, I'm going.
272
00:29:08,125 --> 00:29:11,375
Hey, about that friendship bracelet.
273
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
To be honest,
I was wearing it until just recently.
274
00:29:17,625 --> 00:29:22,041
But it fell off just the other day.
275
00:29:38,291 --> 00:29:39,958
I'm glad I met you.
276
00:29:44,166 --> 00:29:45,000
Bye.
277
00:30:47,291 --> 00:30:51,000
A YEAR BEFORE
278
00:30:54,791 --> 00:30:57,583
Here's another girl! She's hot!
279
00:30:57,666 --> 00:31:00,916
She's a hottie,
and we want to see her chug!
280
00:31:01,000 --> 00:31:04,208
We want to see her chug!
281
00:31:04,291 --> 00:31:05,750
Hang on.
282
00:31:05,833 --> 00:31:07,625
I'll drink for her!
283
00:31:11,500 --> 00:31:12,958
She can't drink much.
284
00:31:13,041 --> 00:31:16,833
What good is a hostess if she can't drink?
285
00:31:16,916 --> 00:31:18,500
Look at my nails.
286
00:31:18,583 --> 00:31:22,375
I work as a nail technician
during the daytime.
287
00:31:22,458 --> 00:31:24,041
Wow, so pretty.
288
00:31:24,125 --> 00:31:26,541
Like I'd care! I'm sick of ya!
289
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
I'm a paying customer.
290
00:31:32,083 --> 00:31:33,541
Get lost! Leave our table!
291
00:31:33,625 --> 00:31:34,666
I'll drink.
292
00:31:41,708 --> 00:31:43,583
Mr. Mizushima?
293
00:31:47,125 --> 00:31:50,833
I knew you could drink! Good girl!
294
00:32:03,208 --> 00:32:05,375
-Look at this.
-What is it?
295
00:32:05,458 --> 00:32:06,208
You like it?
296
00:32:06,291 --> 00:32:08,250
I've brought you Aoi.
297
00:32:08,958 --> 00:32:10,833
Hey, you. Move.
298
00:32:12,541 --> 00:32:14,291
You sit next to Mr. Mizushima.
299
00:32:24,083 --> 00:32:25,708
I'm from Tokyo.
300
00:32:25,791 --> 00:32:28,666
I live with my mother so I have money,
301
00:32:28,750 --> 00:32:30,541
but I had nothing to do.
302
00:32:30,625 --> 00:32:33,666
I was just curious about
this whole hostess thing.
303
00:32:35,750 --> 00:32:38,125
I also make websites.
304
00:32:38,208 --> 00:32:41,291
But the salary is better,
305
00:32:41,375 --> 00:32:42,541
and it's fun talking to the customers.
306
00:32:43,708 --> 00:32:44,875
You're lying.
307
00:32:49,291 --> 00:32:52,125
You need the money.
308
00:32:53,916 --> 00:32:55,958
You have nobody.
309
00:33:11,208 --> 00:33:12,458
What?
310
00:33:19,375 --> 00:33:21,916
MEIO UNIVERSITY
311
00:33:22,000 --> 00:33:26,916
We're a music club.
Who wants to make music with us?
312
00:33:28,916 --> 00:33:32,083
-Would you like to join us?
-Please take a look.
313
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
Wanna join our basketball team?
314
00:34:05,708 --> 00:34:07,208
It's those nightmares again.
315
00:34:13,125 --> 00:34:14,375
I've been there.
316
00:34:17,416 --> 00:34:18,708
Just like you.
317
00:34:24,583 --> 00:34:25,583
You know,
318
00:34:27,833 --> 00:34:31,208
money can make most things better.
319
00:34:44,541 --> 00:34:45,583
Aoi,
320
00:34:51,875 --> 00:34:53,750
come live here with me, will you?
321
00:35:15,125 --> 00:35:20,166
HEISEI 21 (2009) JANUARY 21ST
322
00:35:21,375 --> 00:35:22,125
Yes.
323
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
This is Sasaki.
324
00:35:23,541 --> 00:35:27,791
Investors from the West Coast made
another 1.5 billion cancellation.
325
00:35:28,625 --> 00:35:31,083
We survived the financial crash last year.
326
00:35:31,166 --> 00:35:32,458
Yes, but…
327
00:35:32,541 --> 00:35:33,500
We're fine.
328
00:35:52,250 --> 00:35:55,083
Here, this is yours. Use it as you like.
329
00:35:55,625 --> 00:35:57,625
I told you I don't want it anymore.
330
00:35:57,708 --> 00:35:58,958
I can handle my tuition.
331
00:35:59,041 --> 00:36:00,583
Just take it.
332
00:36:13,000 --> 00:36:15,458
I'll earn my own money.
333
00:36:19,625 --> 00:36:21,416
And go back to what it was before?
334
00:36:32,083 --> 00:36:33,166
See ya!
335
00:36:36,708 --> 00:36:38,666
I'm off.
336
00:36:38,750 --> 00:36:39,833
See you.
337
00:36:40,625 --> 00:36:42,041
What are you staring at?
338
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
-See ya.
-See you tomorrow.
339
00:36:51,083 --> 00:36:52,166
Bye.
340
00:36:53,375 --> 00:36:55,041
Knock it off.
341
00:37:02,708 --> 00:37:03,791
No thanks.
342
00:37:03,875 --> 00:37:07,583
You're absent-minded even
during work these days.
343
00:37:09,125 --> 00:37:10,291
I bet
344
00:37:11,458 --> 00:37:13,708
you were dumped by a chick or something.
345
00:37:20,458 --> 00:37:22,583
-As for me…
-I get it.
346
00:37:23,291 --> 00:37:26,375
I'll be more focused at work.
347
00:37:27,166 --> 00:37:30,125
I started dating him back in junior high.
348
00:37:33,750 --> 00:37:37,166
Ten years. Ten whole years.
349
00:37:42,083 --> 00:37:46,500
His family had a potato farm,
so I helped on my days off.
350
00:37:49,208 --> 00:37:51,416
I was going to live in this town
351
00:37:52,958 --> 00:37:55,541
with him and his family forever.
352
00:37:56,916 --> 00:37:59,291
That was my plan.
353
00:38:01,833 --> 00:38:03,333
But I saw it.
354
00:38:07,375 --> 00:38:09,750
He went to a university in Sapporo.
355
00:38:15,250 --> 00:38:17,250
He met her there.
356
00:38:22,875 --> 00:38:24,958
She was helping with the potatoes.
357
00:38:25,875 --> 00:38:27,666
She was beaming.
358
00:38:37,791 --> 00:38:40,125
A junior high school crush
359
00:38:40,666 --> 00:38:43,208
is not going to last forever.
360
00:38:44,250 --> 00:38:45,875
Let it go.
361
00:38:46,583 --> 00:38:48,375
It's all in the past.
362
00:38:49,583 --> 00:38:52,083
Why are you crying?
What's there to cry about?
363
00:38:53,291 --> 00:38:55,625
Get it together!
364
00:38:56,750 --> 00:38:58,125
Kaori Kirino!
365
00:39:05,416 --> 00:39:08,666
How do you create a system that
makes money effortlessly?
366
00:39:08,750 --> 00:39:12,375
It's when your commodities
fly off the shelf on their own.
367
00:39:12,458 --> 00:39:14,625
What a great idea.
368
00:39:14,708 --> 00:39:18,625
Once you get this going, you'll…
369
00:39:18,708 --> 00:39:21,541
Aoi? Do you know where Mr. Mizushima is?
370
00:39:32,541 --> 00:39:33,541
What happened?
371
00:39:33,625 --> 00:39:34,875
He ran.
372
00:39:34,958 --> 00:39:35,833
What?
373
00:39:35,916 --> 00:39:39,208
We took a hit last year when
the Lehman Brothers went down.
374
00:39:46,833 --> 00:39:47,958
He said everything was fine.
375
00:39:49,500 --> 00:39:51,125
He said he saw it coming.
376
00:39:51,750 --> 00:39:55,333
No one in Japan
could have seen that coming.
377
00:39:56,958 --> 00:39:58,875
Ah, but lucky you.
378
00:39:59,875 --> 00:40:02,375
You got enough out of him, right?
379
00:40:36,083 --> 00:40:37,833
I knew you'd be here.
380
00:40:39,708 --> 00:40:41,750
Your fishing gear was gone.
381
00:40:44,583 --> 00:40:47,291
This was always your favorite place.
382
00:40:57,458 --> 00:41:01,750
This time, I'll take care of you.
383
00:41:10,500 --> 00:41:12,125
This is not where you belong.
384
00:41:18,583 --> 00:41:19,625
So what?
385
00:41:32,166 --> 00:41:35,250
What's the matter? There's no catch.
386
00:42:11,166 --> 00:42:12,708
Come join us.
387
00:42:14,166 --> 00:42:15,750
Come.
388
00:42:40,041 --> 00:42:43,250
Come on, Aoi!
389
00:43:24,583 --> 00:43:26,250
Just one year.
390
00:43:27,083 --> 00:43:31,291
All because Yumi met another guy.
391
00:43:33,791 --> 00:43:35,458
And her, she works in admin.
392
00:43:35,541 --> 00:43:36,375
She was there for me.
393
00:43:37,625 --> 00:43:42,708
That's when I realized that
I was destined to be with her.
394
00:43:43,416 --> 00:43:45,833
I don't care how much you make fun of me.
395
00:43:45,916 --> 00:43:49,291
I won't. I'm the same too.
396
00:43:51,791 --> 00:43:54,416
-Sorry, I'm late.
-Hey!
397
00:43:55,791 --> 00:43:58,458
-We took time cleaning up.
-Yeah? That sucks.
398
00:43:59,708 --> 00:44:03,125
This is Kaori Kirino.
We work together at the cheese factory.
399
00:44:03,208 --> 00:44:07,750
So, we're moving in together next week.
400
00:44:10,333 --> 00:44:11,666
-This is Takehara.
-Hi.
401
00:44:11,750 --> 00:44:12,666
-And Riko.
-Riko.
402
00:44:12,750 --> 00:44:14,958
-This is Rika.
-Nice to meet you.
403
00:44:15,041 --> 00:44:19,000
You did the right thing divorcing her!
404
00:44:19,083 --> 00:44:21,125
-Thanks.
-He's drunk.
405
00:44:21,666 --> 00:44:25,541
What matters is the present, not the past.
You look so happy.
406
00:44:25,625 --> 00:44:28,333
-Am I right?
-You are.
407
00:44:28,416 --> 00:44:30,791
-Right?
-Yes, Ma'am.
408
00:44:30,875 --> 00:44:33,625
You need a woman like this, Ren.
409
00:44:33,708 --> 00:44:35,333
What do you mean?
410
00:44:35,416 --> 00:44:40,833
Not someone who walks after you
but leads you instead.
411
00:44:40,916 --> 00:44:42,166
Who wears the pants.
412
00:44:42,250 --> 00:44:45,041
And I think Riko is
a perfect match for you.
413
00:44:45,125 --> 00:44:46,375
How so?
414
00:44:46,458 --> 00:44:48,750
I spill something,
and she wipes it up right away.
415
00:44:48,833 --> 00:44:51,291
Wipe it up yourself!
416
00:44:51,375 --> 00:44:53,041
Sorry, Riko. Thanks.
417
00:44:53,125 --> 00:44:56,166
I don't care what people say. I approve.
418
00:44:56,250 --> 00:44:59,500
Riko and Takehara are meant to be.
419
00:44:59,583 --> 00:45:00,625
There you have it.
420
00:45:03,416 --> 00:45:04,666
Why cry?
421
00:45:04,750 --> 00:45:06,208
We wiped the table with that.
422
00:45:06,291 --> 00:45:07,791
Gross!
423
00:45:09,208 --> 00:45:10,666
I'm going to sing.
424
00:45:10,750 --> 00:45:11,916
You are?
425
00:45:12,541 --> 00:45:14,041
Ren!
426
00:45:14,125 --> 00:45:15,750
You better make Kaori happy!
427
00:45:17,125 --> 00:45:19,708
Life in this small town
suits a man like me.
428
00:45:19,791 --> 00:45:22,166
-What's wrong with small?
-Whoa.
429
00:45:22,250 --> 00:45:24,416
You scared me.
430
00:45:25,708 --> 00:45:27,166
Where'd that come from?
431
00:45:27,250 --> 00:45:31,291
I only have a junior high school education
432
00:45:31,958 --> 00:45:34,625
So I can't get a job
433
00:45:34,708 --> 00:45:36,500
Hey, must you sing that?
434
00:45:36,583 --> 00:45:40,125
The words written by the girl from Osaka
435
00:45:40,208 --> 00:45:43,833
Are sharp but shaky
436
00:45:43,916 --> 00:45:46,916
Even though I told everyone flippantly
That I had mistakenly burned it
437
00:45:47,000 --> 00:45:51,000
I couldn't do that, and instead sent it
438
00:45:51,083 --> 00:45:55,125
So I sent you the ticket to Tokyo
439
00:45:55,208 --> 00:45:59,083
With the printing smudged by my tears
440
00:46:00,125 --> 00:46:05,375
Fight! Sing your fight song
441
00:46:05,458 --> 00:46:08,666
Those who do not fight may laugh
442
00:46:08,750 --> 00:46:09,750
Fight!
443
00:46:09,833 --> 00:46:12,958
Swim trembling against the current
444
00:46:13,041 --> 00:46:17,416
Through the cold water
445
00:46:26,791 --> 00:46:29,333
TRANSFER OF RESIDENCE
446
00:46:29,416 --> 00:46:31,958
BIEI TOWN
447
00:46:32,875 --> 00:46:34,125
Excuse me.
448
00:46:35,125 --> 00:46:38,041
No one is living at this address.
449
00:46:38,125 --> 00:46:40,250
Did anyone come for the paperwork?
450
00:46:41,000 --> 00:46:44,458
Um… Is something the matter?
451
00:46:45,250 --> 00:46:48,166
I got a letter about my mother's welfare.
452
00:46:48,958 --> 00:46:51,250
I haven't seen her in years.
453
00:46:51,791 --> 00:46:52,791
I see.
454
00:46:53,291 --> 00:46:55,958
-Let me check up on that.
-Sure.
455
00:47:20,500 --> 00:47:22,916
Ren, just forget it.
456
00:47:39,541 --> 00:47:41,541
Maybe the neighbors will know.
457
00:47:48,666 --> 00:47:49,416
Hey!
458
00:47:50,750 --> 00:47:54,000
Do the dishes before you go out and play.
459
00:47:54,791 --> 00:47:56,041
Maybe she knows.
460
00:47:58,041 --> 00:47:58,916
Let's go.
461
00:48:01,958 --> 00:48:05,375
Being here brings back too many memories.
462
00:48:32,208 --> 00:48:38,250
When I was small,
I'd come watch the clouds here.
463
00:48:40,083 --> 00:48:42,333
I never knew when I'd be beaten.
464
00:48:48,541 --> 00:48:52,208
My mother is the one to blame
465
00:48:52,750 --> 00:48:56,541
for not stopping her boyfriend
from beating her own daughter.
466
00:49:00,708 --> 00:49:01,458
Just once is enough.
467
00:49:03,458 --> 00:49:06,708
I want her to apologize for it.
468
00:49:11,458 --> 00:49:13,083
That's why I came back.
469
00:49:15,875 --> 00:49:17,750
It's not because I missed her.
470
00:49:20,000 --> 00:49:21,333
Don't you have relatives?
471
00:49:24,416 --> 00:49:26,750
I have an uncle in Hakodate.
472
00:49:35,583 --> 00:49:37,583
Hey, you've done enough.
473
00:49:39,208 --> 00:49:41,041
Don't you have work?
474
00:50:22,666 --> 00:50:27,500
Remember when we met in Sapporo?
It was freezing.
475
00:50:29,000 --> 00:50:31,208
Your hands.
476
00:50:35,500 --> 00:50:36,708
It hurt.
477
00:50:41,958 --> 00:50:43,750
The way you held my hands.
478
00:50:59,833 --> 00:51:04,916
I actually visited your apartment
in Sapporo after that.
479
00:51:06,208 --> 00:51:07,791
You had already moved.
480
00:51:12,000 --> 00:51:16,583
After that, he started
to beat my mother too.
481
00:51:18,041 --> 00:51:19,916
So we ran to Tokyo.
482
00:51:24,291 --> 00:51:26,958
But my mom couldn't live without a man.
483
00:51:28,375 --> 00:51:32,875
She found a new man
and stopped coming home.
484
00:51:36,875 --> 00:51:40,583
I wanted to finish high school
and go to university.
485
00:51:42,625 --> 00:51:46,916
I had to lie about my age
to work anywhere.
486
00:51:48,208 --> 00:51:49,416
So I became a hostess.
487
00:51:50,041 --> 00:51:51,875
You were a hostess?
488
00:51:57,375 --> 00:52:01,083
Right now, I live in Okinawa.
489
00:52:02,500 --> 00:52:03,708
With a man.
490
00:52:11,833 --> 00:52:13,666
The one that picked you up?
491
00:52:21,166 --> 00:52:22,583
I've drifted so far.
492
00:52:28,458 --> 00:52:30,875
It's been a hectic nine years, huh.
493
00:52:35,458 --> 00:52:37,125
And look at me.
494
00:52:38,958 --> 00:52:41,375
They tore us apart that day,
and I was powerless.
495
00:52:43,416 --> 00:52:47,208
I've always felt powerless
somewhere in my heart.
496
00:52:47,291 --> 00:52:48,791
I never left Hokkaido.
497
00:52:55,083 --> 00:52:57,833
I haven't taken so much as a step.
498
00:53:14,916 --> 00:53:15,833
Answer it.
499
00:53:17,166 --> 00:53:19,583
It's someone I met at the factory.
500
00:53:19,666 --> 00:53:21,291
We're moving in together.
501
00:54:04,166 --> 00:54:05,416
It was her liver.
502
00:54:06,416 --> 00:54:08,083
She showed up last month.
503
00:54:08,666 --> 00:54:14,583
By that time,
her body was already a wreck.
504
00:54:16,208 --> 00:54:17,916
I hadn't seen her in a decade,
505
00:54:18,000 --> 00:54:19,916
but she was still my little sister.
506
00:54:29,916 --> 00:54:31,833
Do you want her bones?
507
00:55:44,333 --> 00:55:45,791
Are you okay?
508
00:55:51,916 --> 00:55:52,958
Hey, Ren.
509
00:55:54,375 --> 00:55:55,666
Do you remember
510
00:55:56,375 --> 00:55:58,333
what you said to me on the day we met?
511
00:56:00,833 --> 00:56:02,791
You said, "Are you okay?"
512
00:56:03,833 --> 00:56:06,333
You saw the bandage on my arm.
513
00:56:06,416 --> 00:56:10,458
You were the one who was hurt,
but you asked if I was okay.
514
00:56:15,958 --> 00:56:19,375
I was my happiest when I was with you.
515
00:56:21,916 --> 00:56:23,875
It was the first time in my life
516
00:56:26,208 --> 00:56:27,708
that I was glad I was born.
517
00:56:30,375 --> 00:56:31,375
I'm so sorry.
518
00:56:33,916 --> 00:56:35,666
I couldn't protect you.
519
00:56:40,208 --> 00:56:41,291
I let go of your hand.
520
00:56:44,208 --> 00:56:45,375
I'm so sorry.
521
00:56:53,375 --> 00:56:55,666
Why are you apologizing?
522
00:56:58,458 --> 00:57:00,125
She's gone now.
523
00:57:02,458 --> 00:57:06,541
I wish she had apologized to me,
even just once.
524
00:57:14,291 --> 00:57:16,958
But to be honest…
525
00:57:19,916 --> 00:57:24,750
I wanted her to hug me, even just once.
526
00:58:44,125 --> 00:58:49,208
This is where the ferry to Aomori
was supposed to depart from.
527
00:58:50,375 --> 00:58:53,291
Did you really have an uncle in Aomori?
528
00:58:53,375 --> 00:58:54,416
Of course!
529
00:58:55,750 --> 00:58:56,625
Not.
530
00:59:00,083 --> 00:59:01,041
There wasn't?
531
00:59:22,458 --> 00:59:23,625
Thanks.
532
00:59:49,083 --> 00:59:50,333
Sonoda, I…
533
00:59:56,333 --> 01:00:01,541
I'm going to live my life
in that small town.
534
01:00:03,916 --> 01:00:06,916
A simple, ordinary life.
535
01:00:13,541 --> 01:00:17,875
Then, I'll travel around
the world instead.
536
01:00:23,458 --> 01:00:25,250
You'll manage, won't you?
537
01:00:26,375 --> 01:00:27,791
You always have.
538
01:00:33,833 --> 01:00:36,166
Goodbye, Ren.
539
01:00:36,875 --> 01:00:40,375
This is a final boarding call
540
01:00:41,000 --> 01:00:47,208
for Flight 582, bound for Haneda,
departing at 19:35.
541
01:00:47,291 --> 01:00:50,875
The flight will leave from Gate 5.
542
01:00:52,000 --> 01:00:55,250
The doors will close in five minutes.
543
01:00:55,333 --> 01:00:58,458
Please proceed to Gate 5 immediately.
544
01:00:58,541 --> 01:01:01,916
Goodbye, Aoi.
545
01:01:25,541 --> 01:01:26,333
Aoi.
546
01:01:28,125 --> 01:01:29,875
You don't need me anymore.
547
01:01:32,041 --> 01:01:33,875
I must move on.
548
01:01:35,125 --> 01:01:38,958
You don't belong here either.
549
01:01:43,791 --> 01:01:46,625
Why is it about money until the end?
550
01:02:00,333 --> 01:02:04,041
HEISEI 23 (2011)
551
01:02:08,083 --> 01:02:10,750
CHANGI AIRPORT, SINGAPORE
552
01:02:16,166 --> 01:02:17,416
Aoi!
553
01:02:20,750 --> 01:02:22,250
I can't believe you came.
554
01:02:22,333 --> 01:02:23,625
Me neither.
555
01:02:24,250 --> 01:02:25,416
Hi.
556
01:02:26,625 --> 01:02:28,500
He's Saejima, our driver.
He does the admin as well.
557
01:02:30,458 --> 01:02:32,208
Welcome to Singapore.
558
01:02:33,791 --> 01:02:35,166
Thank you.
559
01:02:35,833 --> 01:02:37,416
Let's go.
560
01:03:19,250 --> 01:03:22,500
Reiko couldn't speak a word when she came.
561
01:03:33,166 --> 01:03:35,333
I told you they'd hire you right away.
562
01:03:35,875 --> 01:03:38,875
They think the Japanese
are good with their hands.
563
01:03:39,458 --> 01:03:42,750
Though, very few stick around.
564
01:03:42,833 --> 01:03:43,666
Why?
565
01:03:45,041 --> 01:03:48,875
They think it's cool to work overseas
and get crushed by reality.
566
01:03:48,958 --> 01:03:50,000
How about you?
567
01:03:50,083 --> 01:03:51,708
Me?
568
01:03:53,875 --> 01:03:55,666
I followed my crush here.
569
01:03:57,833 --> 01:03:59,666
But was dumped right away.
570
01:03:59,750 --> 01:04:01,666
Totally crushed by reality.
571
01:04:03,000 --> 01:04:04,583
Do you have a boyfriend?
572
01:04:05,416 --> 01:04:06,875
You're hitting on her?
573
01:04:08,083 --> 01:04:10,208
It gets lonely being alone overseas.
574
01:04:12,250 --> 01:04:13,958
Not interested.
575
01:04:14,708 --> 01:04:17,625
-Dumped again!
-That's not true.
576
01:04:17,708 --> 01:04:18,916
You dumped him, right?
577
01:04:23,833 --> 01:04:25,166
What's up?
578
01:04:25,250 --> 01:04:26,500
I'm practicing.
579
01:04:29,875 --> 01:04:32,250
I'm going to travel around the world.
580
01:04:36,041 --> 01:04:37,541
I made a promise to someone.
581
01:04:56,041 --> 01:05:00,416
Can we enter competitions like these too?
582
01:05:00,500 --> 01:05:01,666
What?
583
01:05:02,250 --> 01:05:04,416
The World Cheese Competition?
584
01:05:05,791 --> 01:05:08,000
Are you trying to take on the world?
585
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
Maybe.
586
01:05:10,083 --> 01:05:13,041
No way. Forget it.
587
01:05:17,375 --> 01:05:18,666
I'm going to do it.
588
01:05:22,541 --> 01:05:24,375
You think he means that?
589
01:06:07,208 --> 01:06:08,458
Reiko!
590
01:06:10,500 --> 01:06:11,958
What happened?
591
01:06:12,041 --> 01:06:14,583
The customer was not happy, and we fought.
592
01:06:26,000 --> 01:06:27,208
Idiot.
593
01:06:44,291 --> 01:06:45,708
Wait a minute!
594
01:06:45,791 --> 01:06:47,541
Aoi, let it go.
595
01:06:59,416 --> 01:07:00,583
Let's go home.
596
01:07:05,541 --> 01:07:08,041
I only came here to run away
from stuff back home.
597
01:07:17,166 --> 01:07:18,750
I'll go home to Japan.
598
01:07:25,666 --> 01:07:28,083
Japanese nail technicians
are in high demand.
599
01:07:28,666 --> 01:07:32,375
We can dispatch technicians.
600
01:07:35,166 --> 01:07:38,375
If all goes well, we can recruit
technicians from Japan.
601
01:07:41,708 --> 01:07:44,541
It's easy to register a company
and open a bank account.
602
01:07:44,625 --> 01:07:47,083
It's easy to start a business
in Singapore.
603
01:07:48,166 --> 01:07:52,500
It won't work. I should just go home now.
604
01:07:52,583 --> 01:07:53,583
You can't.
605
01:07:55,541 --> 01:07:58,833
If you run home just because
someone bullies you,
606
01:08:00,041 --> 01:08:03,500
you'll have nightmares about it
for a really long time.
607
01:08:09,833 --> 01:08:14,041
I'll protect you, Reiko.
608
01:08:16,750 --> 01:08:17,750
Aoi…
609
01:08:25,791 --> 01:08:26,666
Hey.
610
01:08:27,708 --> 01:08:29,250
Saejima will be my sidekick.
611
01:08:29,333 --> 01:08:30,708
What's this about?
612
01:08:31,958 --> 01:08:35,541
We're going to make money
to start our own business.
613
01:08:35,625 --> 01:08:37,875
Switch with me.
614
01:08:38,791 --> 01:08:39,875
No whining.
615
01:08:39,958 --> 01:08:42,250
But this is so heavy.
616
01:08:50,125 --> 01:08:52,583
You're pulling too hard.
617
01:08:52,666 --> 01:08:54,583
No, I'm not.
618
01:08:54,666 --> 01:08:58,291
The Merlion has been venerated
as the guardian of prosperity.
619
01:09:00,333 --> 01:09:01,541
This way, please.
620
01:09:04,416 --> 01:09:05,791
I will be right there.
621
01:09:07,791 --> 01:09:10,000
-How's it hanging?
-We're so busy.
622
01:09:10,083 --> 01:09:13,833
Me too. The lettuce is
destroying my nails.
623
01:09:33,708 --> 01:09:36,125
-You know what?
-What?
624
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
I don't want to be protected.
625
01:09:40,250 --> 01:09:42,166
I want to protect people.
626
01:09:42,250 --> 01:09:43,166
Huh?
627
01:09:44,833 --> 01:09:48,083
Become someone that'll never
let go of the hand I hold.
628
01:09:52,750 --> 01:09:55,500
We're going to go
as far as we can together!
629
01:10:11,166 --> 01:10:12,125
It's done.
630
01:10:19,250 --> 01:10:20,791
Right, boss?
631
01:10:21,916 --> 01:10:23,791
Don't call me that.
632
01:10:23,875 --> 01:10:25,541
It's just on paper.
633
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
We are equal partners.
634
01:10:28,208 --> 01:10:30,125
-Boss!
-Like I said…
635
01:10:30,208 --> 01:10:31,500
Look!
636
01:10:33,958 --> 01:10:34,833
What the…?
637
01:10:36,333 --> 01:10:37,416
No…
638
01:10:39,750 --> 01:10:44,708
FOUNDING DAY, MARCH 11TH
639
01:10:46,750 --> 01:10:50,291
This is footage of the Sanriku Coast
in Iwate Prefecture.
640
01:10:50,375 --> 01:10:53,625
What looks like a vortex
can be seen in the distance.
641
01:10:53,708 --> 01:10:57,250
Tsunamis larger than ten meters
are expected.
642
01:10:57,333 --> 01:11:01,166
The tsunami has just reached the houses.
643
01:11:01,250 --> 01:11:03,083
It is extremely dangerous.
644
01:11:03,166 --> 01:11:09,041
Those living in these areas,
please evacuate immediately.
645
01:11:09,125 --> 01:11:12,958
The coast and riversides are dangerous…
646
01:11:13,041 --> 01:11:14,041
Kaori!
647
01:11:14,875 --> 01:11:16,750
If you are unable to evacuate,
648
01:11:16,833 --> 01:11:21,666
try to find a concrete building
and stay on the third floor or above.
649
01:11:21,750 --> 01:11:22,666
Kaori?
650
01:11:24,416 --> 01:11:25,250
Ren?
651
01:11:25,333 --> 01:11:27,958
What's wrong? Are you okay?
652
01:11:31,125 --> 01:11:32,333
Yeah.
653
01:11:33,625 --> 01:11:35,125
The baby is okay.
654
01:11:37,250 --> 01:11:39,916
We're reporting to you live
from the Sanriku Coast.
655
01:11:45,125 --> 01:11:46,750
This can't be happening!
656
01:11:46,833 --> 01:11:51,000
More tsunamis may form…
657
01:11:52,208 --> 01:11:57,708
Hokkaido is experiencing
Seismic Intensity Two earthquakes…
658
01:11:57,791 --> 01:11:59,625
NAOKI TAKEHARA
659
01:12:02,666 --> 01:12:05,041
Hey, dude. Is everything okay over there?
660
01:12:06,250 --> 01:12:07,291
She's alive.
661
01:12:08,000 --> 01:12:09,291
Huh? Who?
662
01:12:09,375 --> 01:12:10,916
Riko, duh.
663
01:12:12,625 --> 01:12:14,333
She was visiting her parents.
664
01:12:16,625 --> 01:12:17,958
In Iwate.
665
01:12:18,041 --> 01:12:19,583
In Iwate?
666
01:12:21,666 --> 01:12:23,500
I got hold of her.
667
01:12:24,500 --> 01:12:25,458
Good.
668
01:12:27,750 --> 01:12:33,041
Despite that enormous tsunami,
she survived.
669
01:12:39,041 --> 01:12:40,000
I'm so relieved.
670
01:12:44,375 --> 01:12:45,875
I'm so glad.
671
01:12:47,916 --> 01:12:50,208
This afternoon,
672
01:12:50,291 --> 01:12:57,750
an enormous magnitude-8.8 earthquake
struck Japan.
673
01:12:57,833 --> 01:13:00,708
Tsunamis over eight meters high
674
01:13:00,791 --> 01:13:02,875
have hit eastern Miyagi Prefecture.
675
01:13:02,958 --> 01:13:04,375
This…
676
01:13:07,583 --> 01:13:12,416
is a small story that happened
in a small town.
677
01:13:14,375 --> 01:13:17,166
Compared to Takehara and
the people in the Tohoku region,
678
01:13:19,875 --> 01:13:22,125
what's happening to me is nothing.
679
01:13:32,791 --> 01:13:34,583
During the checkup today…
680
01:13:37,333 --> 01:13:39,125
they found it.
681
01:13:42,875 --> 01:13:44,041
A tumor.
682
01:13:49,750 --> 01:13:51,500
-Honey?
-Yeah?
683
01:13:51,583 --> 01:13:53,500
Honey?
684
01:13:53,583 --> 01:13:54,625
It's Kaori.
685
01:14:01,375 --> 01:14:03,333
I'm having the baby.
686
01:14:04,125 --> 01:14:05,250
But…
687
01:14:08,625 --> 01:14:11,208
You should put your health first.
688
01:14:11,291 --> 01:14:13,625
That kind of thinking is so outdated.
689
01:14:14,541 --> 01:14:18,291
Cancer is curable these days.
690
01:14:18,958 --> 01:14:20,041
I won't die.
691
01:14:21,083 --> 01:14:23,875
No. I can't allow it.
692
01:14:24,666 --> 01:14:26,166
Do the operation now.
693
01:14:26,250 --> 01:14:29,375
I looked for the best doctor,
and he said it was okay.
694
01:14:29,458 --> 01:14:33,375
I'll do chemo,
then have a C-section to have the baby.
695
01:14:34,041 --> 01:14:36,791
Then, they will remove the tumor.
696
01:14:39,208 --> 01:14:43,250
Don't be so worried.
I'm going to get through this.
697
01:14:43,333 --> 01:14:46,458
This is not something to take lightly.
698
01:14:47,416 --> 01:14:48,833
This is your life.
699
01:14:50,500 --> 01:14:51,625
Me too.
700
01:14:53,041 --> 01:14:56,541
I think you should do as your father says.
701
01:14:57,833 --> 01:14:59,250
I've already decided.
702
01:15:02,833 --> 01:15:04,625
I'm going to survive this.
703
01:15:08,791 --> 01:15:10,708
Hey, Ren!
704
01:15:10,791 --> 01:15:12,416
Hi!
705
01:15:12,500 --> 01:15:14,333
-Congratulations.
-Thank you.
706
01:15:14,416 --> 01:15:15,833
She's tiny.
707
01:15:15,916 --> 01:15:17,750
How adorable.
708
01:15:17,833 --> 01:15:19,625
-This is Yui.
-Yui?
709
01:15:19,708 --> 01:15:22,916
Oh, you made her cry! She's crying!
710
01:15:27,500 --> 01:15:28,625
Watch out!
711
01:15:28,708 --> 01:15:30,625
-She is not scared at all.
-You did well.
712
01:15:37,541 --> 01:15:38,708
Let's go back in.
713
01:15:39,916 --> 01:15:40,791
Gulp, gulp.
714
01:15:41,666 --> 01:15:43,500
-Good girl.
-I'll eat too.
715
01:15:48,375 --> 01:15:49,666
Is she eating it?
716
01:15:49,750 --> 01:15:53,000
-Very nice.
-My turn.
717
01:15:57,250 --> 01:15:58,416
Yui!
718
01:15:58,500 --> 01:16:00,208
HEISEI 26 (2014)
719
01:16:00,291 --> 01:16:02,166
Mommy, look.
720
01:16:03,958 --> 01:16:08,083
Oh, but I just bought you clothes.
721
01:16:09,791 --> 01:16:11,416
Very cute.
722
01:16:14,541 --> 01:16:16,291
This one's too big.
723
01:16:27,791 --> 01:16:29,041
Come.
724
01:16:37,416 --> 01:16:40,625
What's with the tears, Ren Takahashi?
725
01:16:43,125 --> 01:16:44,375
Daddy?
726
01:16:46,333 --> 01:16:47,708
Yui.
727
01:16:48,958 --> 01:16:50,500
Give Daddy a hug.
728
01:16:51,958 --> 01:16:55,458
If someone is crying, give them a hug.
729
01:17:39,500 --> 01:17:40,875
Right, who's hungry?
730
01:17:43,500 --> 01:17:45,000
What would you like?
731
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Sorry.
732
01:18:19,500 --> 01:18:20,875
WORLD CHEESE COMPETITION 2014
733
01:18:20,958 --> 01:18:23,416
YOU HAVE NOT BEEN CHOSEN
734
01:18:45,875 --> 01:18:46,750
Ren.
735
01:18:49,083 --> 01:18:50,708
Take the day off.
736
01:18:52,166 --> 01:18:53,125
I'm sorry.
737
01:19:02,375 --> 01:19:03,500
Kaori?
738
01:19:04,958 --> 01:19:08,583
Oh? I thought you were at work today.
739
01:19:14,208 --> 01:19:17,166
I knew we'd get caught.
740
01:19:19,375 --> 01:19:21,000
I asked him to come.
741
01:19:23,583 --> 01:19:25,125
I mean, ten years.
742
01:19:26,625 --> 01:19:29,500
We'd been dating since junior high.
743
01:19:36,083 --> 01:19:42,000
I wanted to see all the people
I met in my life.
744
01:19:46,708 --> 01:19:50,166
You'll have plenty of time to see them.
745
01:19:56,208 --> 01:19:58,625
You know what?
746
01:20:00,791 --> 01:20:03,208
Maybe I loved him more than you.
747
01:20:04,750 --> 01:20:06,250
Oh yeah?
748
01:20:11,333 --> 01:20:14,750
I wanted to be a flight attendant.
749
01:20:16,500 --> 01:20:19,541
I was even studying for it at school.
750
01:20:23,208 --> 01:20:27,500
I never wanted to work at a potato farm.
751
01:20:30,791 --> 01:20:33,000
But it was by chance…
752
01:20:34,458 --> 01:20:35,916
purely by chance…
753
01:20:36,875 --> 01:20:40,291
There was a poster looking
for staff at the cheese factory.
754
01:20:41,625 --> 01:20:44,000
I happened to notice it.
755
01:20:45,500 --> 01:20:48,041
The cheese was so good too.
756
01:20:52,208 --> 01:20:54,666
If I had become a flight attendant,
757
01:20:56,208 --> 01:20:58,541
I wouldn't have met you.
758
01:20:58,625 --> 01:21:00,541
You can tell me more about that stuff
759
01:21:01,791 --> 01:21:03,708
after you leave the hospital.
760
01:21:23,666 --> 01:21:25,541
You know how we say
"the thread of destiny"?
761
01:21:27,208 --> 01:21:29,000
I believe it exists.
762
01:21:38,708 --> 01:21:40,458
But that thread…
763
01:21:43,208 --> 01:21:44,458
sometimes…
764
01:21:49,041 --> 01:21:50,291
gets tangled.
765
01:21:53,708 --> 01:21:58,958
Sometimes, it even snaps.
766
01:22:04,083 --> 01:22:10,250
But it will connect
to something once more.
767
01:22:16,583 --> 01:22:18,625
If you stay alive, it will always
768
01:22:21,166 --> 01:22:22,916
lead to something new.
769
01:22:29,333 --> 01:22:32,291
I think that's how the world works.
770
01:22:34,583 --> 01:22:35,875
Don't you?
771
01:22:50,458 --> 01:22:52,333
Please take care of Yui.
772
01:22:55,166 --> 01:22:56,166
Okay?
773
01:22:56,250 --> 01:22:57,208
That's enough.
774
01:22:57,291 --> 01:22:59,958
-But I…
-I don't want to hear it!
775
01:23:06,541 --> 01:23:08,750
Just hear me out.
776
01:23:10,250 --> 01:23:12,291
I don't care what people say.
777
01:23:13,333 --> 01:23:15,541
I have no regrets.
778
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
I was so happy.
779
01:23:40,958 --> 01:23:42,166
Go.
780
01:23:43,500 --> 01:23:45,166
You don't need to be here.
781
01:23:48,375 --> 01:23:50,416
Why do you even have that?
782
01:23:56,458 --> 01:23:59,583
Go now, Ren.
783
01:24:06,583 --> 01:24:12,500
IN LOVING MEMORY OF KAORI TAKAHASHI
784
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Daddy?
785
01:24:38,750 --> 01:24:39,875
Hurts.
786
01:24:42,916 --> 01:24:43,708
Sorry.
787
01:24:59,250 --> 01:25:01,958
Kaori, you fought well.
788
01:25:09,041 --> 01:25:11,333
Kaori.
789
01:25:29,250 --> 01:25:30,416
Yui.
790
01:25:31,000 --> 01:25:34,458
Life isn't about moving up in the world.
791
01:25:36,541 --> 01:25:40,750
Just be someone that gives a hug
792
01:25:41,333 --> 01:25:44,041
if anyone is crying or feeling sad.
793
01:25:44,125 --> 01:25:45,041
Okay.
794
01:26:30,208 --> 01:26:31,250
Yay!
795
01:26:34,541 --> 01:26:37,125
YOU HAVE NOT BEEN CHOSEN
796
01:26:45,458 --> 01:26:47,250
-And Saejima?
-Yes, ma'am?
797
01:27:12,500 --> 01:27:14,083
Too sour.
798
01:27:26,833 --> 01:27:28,416
Nothing special.
799
01:27:43,083 --> 01:27:45,291
-Yummy.
-Yeah?
800
01:27:46,875 --> 01:27:48,500
Is your finger okay?
801
01:27:48,583 --> 01:27:50,958
I'm okay. / You are? Good.
802
01:27:52,125 --> 01:27:53,250
You like this?
803
01:27:55,875 --> 01:27:56,750
This?
804
01:27:59,166 --> 01:28:00,708
You're right, it's good.
805
01:28:04,875 --> 01:28:08,208
HEISEI 30 (2018)
806
01:28:35,625 --> 01:28:37,916
She's acting like a boss.
807
01:28:49,375 --> 01:28:52,708
Did I hear the words domestic demand?
808
01:28:53,208 --> 01:28:57,458
The customers at the hostess club
used to go on about that.
809
01:29:12,625 --> 01:29:14,333
The two of us, together.
810
01:29:36,666 --> 01:29:38,791
The bank keeps calling us.
811
01:29:40,958 --> 01:29:42,041
It's Reiko.
812
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
Follow me.
813
01:29:52,750 --> 01:29:56,083
She used the company money on real estate
and was a victim of fraud.
814
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
She even went behind our backs
and borrowed money from the bank.
815
01:30:05,208 --> 01:30:07,458
They want it back by tomorrow.
816
01:30:24,708 --> 01:30:25,791
Reiko!
817
01:30:30,125 --> 01:30:31,166
Let me go!
818
01:30:40,416 --> 01:30:42,291
I want to go as far as I can.
819
01:30:54,625 --> 01:30:55,791
Alone.
820
01:31:15,125 --> 01:31:16,333
I'm sorry.
821
01:31:34,208 --> 01:31:37,500
I can't believe that people
betray others like this.
822
01:31:48,750 --> 01:31:50,833
Do you have money to pay the bank?
823
01:31:58,333 --> 01:32:00,916
I really didn't want to use this money.
824
01:32:04,375 --> 01:32:05,333
But
825
01:32:06,791 --> 01:32:11,500
this money is all I can
rely on in the end.
826
01:32:19,000 --> 01:32:22,416
Saejima. Thanks for everything.
827
01:33:43,791 --> 01:33:46,041
One pork cutlet rice bowl.
828
01:33:46,125 --> 01:33:47,083
Yes, ma'am.
829
01:34:05,250 --> 01:34:10,208
We know absolutely nothing
830
01:34:10,291 --> 01:34:18,375
About why we meet someone
831
01:34:18,458 --> 01:34:23,750
We never know
832
01:34:23,833 --> 01:34:30,875
When we will meet someone
833
01:34:30,958 --> 01:34:34,041
Where were you?
834
01:34:34,125 --> 01:34:37,541
Where did you come from?
835
01:34:37,625 --> 01:34:41,583
-Two stories
-Your pork cutlet rice bowl.
836
01:34:41,666 --> 01:34:45,125
Beneath the faraway skies
837
01:34:45,208 --> 01:34:49,958
You are the vertical thread
838
01:34:51,750 --> 01:34:53,000
Thanks for the meal.
839
01:34:53,083 --> 01:34:56,833
And I am the horizontal one
840
01:34:57,583 --> 01:35:04,708
The cloth we weave might someday
841
01:35:04,791 --> 01:35:08,666
Keep someone warm
842
01:35:08,750 --> 01:35:10,125
Yuck.
843
01:35:21,625 --> 01:35:27,000
Why do we live?
844
01:35:27,083 --> 01:35:34,875
The frays after days of ambivalence
845
01:35:34,958 --> 01:35:38,875
Running, chasing after a dream
846
01:35:38,958 --> 01:35:40,000
I'll be fine.
847
01:35:40,500 --> 01:35:45,375
The frays after days of falling down
848
01:35:45,458 --> 01:35:46,916
I'll be fine.
849
01:35:47,583 --> 01:35:54,125
What will this thread become?
850
01:35:54,208 --> 01:36:02,625
Insecure, shaking in the wind
851
01:36:02,708 --> 01:36:06,666
You are the vertical thread…
852
01:36:10,458 --> 01:36:13,958
Thanks, Ren. I love this cheese.
853
01:36:14,833 --> 01:36:15,916
Good.
854
01:36:17,875 --> 01:36:19,666
But you don't have to do this.
855
01:36:20,708 --> 01:36:22,666
It's been four years now.
856
01:36:23,750 --> 01:36:27,208
You're young. You need to move on.
857
01:36:32,000 --> 01:36:35,208
Oh, please. Stop it.
858
01:36:37,958 --> 01:36:41,208
Kaori was my life.
859
01:36:42,208 --> 01:36:46,125
I'll live the rest of my life
with Kaori's memories in my heart.
860
01:36:55,125 --> 01:36:56,083
Yum.
861
01:37:01,833 --> 01:37:03,791
But you can't do that.
862
01:37:06,666 --> 01:37:11,291
You can't waste your life
drinking in broad daylight.
863
01:37:13,666 --> 01:37:14,666
Easy now.
864
01:37:17,791 --> 01:37:21,000
I feel the same way too.
865
01:37:26,250 --> 01:37:27,166
Go.
866
01:37:29,000 --> 01:37:30,500
You don't need to be here.
867
01:37:34,708 --> 01:37:35,541
Go.
868
01:37:39,583 --> 01:37:40,833
Go now.
869
01:38:01,166 --> 01:38:04,416
Hokkaido is the best.
870
01:38:04,500 --> 01:38:07,083
You should move and live here.
871
01:38:07,166 --> 01:38:08,250
You'll have Ren.
872
01:38:09,041 --> 01:38:12,708
We should move out here and run a farm.
873
01:38:13,916 --> 01:38:17,750
That's hilarious.
Takehara working on a farm?
874
01:38:17,833 --> 01:38:19,291
So funny.
875
01:38:19,375 --> 01:38:20,375
Whoa.
876
01:38:21,833 --> 01:38:24,583
-I need to go pee.
-Wipe this up!
877
01:38:29,208 --> 01:38:30,875
There you have it.
878
01:38:31,416 --> 01:38:36,250
She keeps talking nonstop
if you let her be.
879
01:38:37,916 --> 01:38:42,166
The next day, she won't say anything,
no matter what you ask her.
880
01:38:44,875 --> 01:38:47,750
She saw too much during the earthquake.
881
01:38:49,000 --> 01:38:53,041
Kids screaming for help
while sinking into the water.
882
01:38:53,958 --> 01:38:55,833
It's been seven years.
883
01:38:58,041 --> 01:38:59,541
Seven damn years.
884
01:38:59,625 --> 01:39:01,666
But you're both alive.
885
01:39:07,666 --> 01:39:09,083
Sorry. My bad.
886
01:39:11,875 --> 01:39:14,500
It's not just us, I know.
887
01:39:17,500 --> 01:39:18,833
Those were the days.
888
01:39:18,916 --> 01:39:22,833
Riding our bikes to the Biei fireworks.
889
01:39:25,958 --> 01:39:28,416
We didn't have a worry in the world.
890
01:39:33,208 --> 01:39:36,416
What's your problem, you up there!
891
01:39:40,083 --> 01:39:41,833
I've had enough.
892
01:39:43,625 --> 01:39:47,666
It's not like I'm asking for much.
893
01:39:50,416 --> 01:39:54,041
All I want is to live an ordinary life.
894
01:40:00,458 --> 01:40:02,000
Right!
895
01:40:07,916 --> 01:40:10,083
I wanted to become a singer, remember?
896
01:40:21,708 --> 01:40:23,708
Hey, must you sing that?
897
01:40:30,625 --> 01:40:34,916
I only have a junior high school education
898
01:40:35,000 --> 01:40:38,916
-I'm sorry. I got carried away.
-So I can't get a job
899
01:40:39,000 --> 01:40:43,083
-The words written by the girl from Osaka
-I'm sorry.
900
01:40:43,166 --> 01:40:47,250
Are sharp but shaky
901
01:40:47,333 --> 01:40:51,791
Called a punk and slapped in the face
902
01:40:51,875 --> 01:40:55,833
The kid's eyes grow older
903
01:40:55,916 --> 01:40:59,875
Fists are clenched in frustration
904
01:40:59,958 --> 01:41:03,708
So hard the nails stab the palms
905
01:41:03,791 --> 01:41:08,208
Actually I saw it with my own eyes
906
01:41:08,291 --> 01:41:12,416
On the stairs in the train station
907
01:41:12,500 --> 01:41:16,208
The boy who rumbled down
908
01:41:16,291 --> 01:41:20,708
And the smirk on the face
Of the woman who pushed him
909
01:41:20,791 --> 01:41:24,791
I was shocked
910
01:41:24,875 --> 01:41:29,000
Neither tried to help nor scream
911
01:41:29,083 --> 01:41:33,083
I just got scared and ran away
912
01:41:33,166 --> 01:41:37,125
My enemy is myself
913
01:41:38,875 --> 01:41:43,500
Fight! Sing your fight song
914
01:41:43,583 --> 01:41:47,083
Those who do not fight may laugh
915
01:41:47,166 --> 01:41:50,958
Fight! Swim trembling against the current
916
01:41:51,791 --> 01:41:55,750
Through the cold water
917
01:42:04,500 --> 01:42:08,250
Battered by the flow of the dark water
918
01:42:08,333 --> 01:42:12,250
The fish climb upstream
919
01:42:12,333 --> 01:42:16,583
They shine because their scales
920
01:42:16,666 --> 01:42:20,625
Half scraped off, shake in the water
921
01:42:20,708 --> 01:42:24,875
It would be better to go with the flow
922
01:42:24,958 --> 01:42:29,041
Easier to float back down
923
01:42:29,125 --> 01:42:32,916
But instead they grow thin, losing flesh
924
01:42:33,000 --> 01:42:36,708
As they swim upstream
925
01:42:38,625 --> 01:42:42,916
Fight! Sing your fight song
926
01:42:43,583 --> 01:42:46,875
Those who do not fight may laugh
927
01:42:46,958 --> 01:42:51,208
Fight! Swim trembling against the current
928
01:42:51,708 --> 01:42:55,750
Through the cold water
929
01:43:00,041 --> 01:43:03,583
HEISEI 31 (2019)
930
01:43:10,291 --> 01:43:12,875
-Was it a tough week?
-I guess.
931
01:43:16,166 --> 01:43:18,666
-Thank you.
-Thank you.
932
01:43:22,083 --> 01:43:23,166
Ms. Sonoda?
933
01:43:24,416 --> 01:43:25,333
Yes?
934
01:43:26,833 --> 01:43:29,583
Can you go buy lunch for me?
935
01:43:31,375 --> 01:43:33,083
Of course, boss.
936
01:43:33,166 --> 01:43:36,000
I want fried chicken.
Ask the other girls too.
937
01:43:41,125 --> 01:43:42,416
Here you are.
938
01:43:46,750 --> 01:43:48,250
I came to fetch you.
939
01:43:49,750 --> 01:43:53,125
I started a beauty salon
company in Singapore.
940
01:43:53,625 --> 01:43:56,291
You're so tough.
941
01:43:56,375 --> 01:43:58,708
Of course I am.
942
01:43:59,333 --> 01:44:01,708
I've worked hard this past year,
943
01:44:01,791 --> 01:44:04,125
all so I can work with you once more.
944
01:44:08,041 --> 01:44:10,208
Sorry, I don't have much time.
945
01:44:16,458 --> 01:44:18,125
I'll be waiting in Singapore.
946
01:44:20,041 --> 01:44:21,208
Saejima…
947
01:44:21,916 --> 01:44:27,458
People come into your life
when you really need them.
948
01:44:28,291 --> 01:44:30,958
That's why I met you.
949
01:44:40,916 --> 01:44:43,041
Thanks, Saejima.
950
01:44:43,708 --> 01:44:45,125
I'll think about it, I mean it.
951
01:44:46,500 --> 01:44:49,625
SPRING MENU RELEASE PARTY
952
01:44:50,375 --> 01:44:52,833
-This way, please.
-May I take your jacket?
953
01:45:01,333 --> 01:45:04,375
It was something I wrote off as a failure.
954
01:45:07,291 --> 01:45:09,750
I was unhappy with everything I made.
955
01:45:11,166 --> 01:45:15,083
I was frustrated
and just mixed everything together.
956
01:45:15,916 --> 01:45:21,125
Then my daughter said it was yummy.
957
01:45:22,375 --> 01:45:27,875
I brushed it up and sold it at our store,
958
01:45:29,625 --> 01:45:31,958
and it sold better than the others.
959
01:45:36,250 --> 01:45:41,958
Then, this restaurant decided
to use that cheese on its menu.
960
01:45:47,958 --> 01:45:48,916
So, yeah.
961
01:46:08,583 --> 01:46:11,375
They have three Michelin stars, you know!
962
01:46:13,166 --> 01:46:16,291
Their world-famous chef loves your cheese.
963
01:46:16,375 --> 01:46:17,875
You should be thrilled.
964
01:46:19,041 --> 01:46:23,208
I screw up,
and the world likes that better.
965
01:46:25,375 --> 01:46:27,000
That's so typical of me.
966
01:47:06,416 --> 01:47:10,125
ROUTE SEARCH
967
01:47:10,208 --> 01:47:12,250
PROVIDING WARM MEALS…
968
01:47:15,958 --> 01:47:20,625
PROVIDING WARM MEALS
TO CHILDREN WHO NEED THEM
969
01:47:20,708 --> 01:47:22,666
CHILDREN'S CAFETERIA
970
01:47:37,583 --> 01:47:41,208
Today is the last day
of the 31-year-long Heisei period.
971
01:47:41,291 --> 01:47:42,833
Let's ask for people's thoughts.
972
01:47:43,625 --> 01:47:46,458
How was the Heisei period for you?
973
01:47:46,541 --> 01:47:48,500
Uh… Well…
974
01:47:49,166 --> 01:47:51,458
It was peaceful, so that's good.
975
01:47:52,708 --> 01:47:54,416
But the economy sucked.
976
01:47:55,000 --> 01:47:58,916
Our generation didn't benefit
from the bubble economy.
977
01:47:59,000 --> 01:48:04,416
I don't understand why we have
these different periods.
978
01:48:04,500 --> 01:48:06,083
It was a period of challenge.
979
01:48:07,708 --> 01:48:08,625
Terrorism.
980
01:48:09,833 --> 01:48:11,083
Natural disasters.
981
01:48:11,166 --> 01:48:14,375
Social polarization. Poverty.
982
01:48:14,458 --> 01:48:17,958
I was born in the first
year of Heisei. Right?
983
01:48:21,041 --> 01:48:24,291
How was the Heisei period for me?
984
01:48:25,458 --> 01:48:28,958
That's a vague question
that's difficult to answer.
985
01:48:29,041 --> 01:48:30,625
But I…
986
01:48:33,625 --> 01:48:36,958
we are now 30 years old.
987
01:48:39,750 --> 01:48:40,666
Hey, Ren!
988
01:48:41,958 --> 01:48:43,083
Ren!
989
01:49:20,583 --> 01:49:21,625
Hi.
990
01:49:21,708 --> 01:49:23,291
Here we go.
991
01:49:29,083 --> 01:49:31,583
Hey! Where are your manners?
992
01:49:31,666 --> 01:49:32,875
Thanks for the meal!
993
01:49:32,958 --> 01:49:34,500
Run along now.
994
01:49:34,583 --> 01:49:36,916
Come on, boys.
995
01:49:49,250 --> 01:49:50,708
I don't know.
996
01:49:51,208 --> 01:49:55,166
One thing led to another and here we are.
997
01:49:56,708 --> 01:49:59,458
I'm not doing it for someone else.
998
01:50:00,375 --> 01:50:02,166
I'm being a hypocrite.
999
01:50:05,291 --> 01:50:07,041
Was it tough these past 20 years?
1000
01:50:07,125 --> 01:50:09,166
It sure was.
1001
01:50:09,250 --> 01:50:11,583
How did this begin?
1002
01:50:12,666 --> 01:50:14,083
The beginning?
1003
01:50:14,875 --> 01:50:18,791
A girl living nearby used
to look through that window.
1004
01:50:18,875 --> 01:50:23,208
So I gestured for her to come in,
and she did.
1005
01:50:23,291 --> 01:50:25,375
I gave her something warm to eat.
1006
01:50:26,458 --> 01:50:29,916
Then her face lit up.
1007
01:50:31,208 --> 01:50:33,958
That smile left a strong impression on me.
1008
01:50:34,916 --> 01:50:38,458
I wonder what she's up to now.
1009
01:50:39,458 --> 01:50:41,750
I wish I could see her again.
1010
01:50:46,000 --> 01:50:47,458
Thanks for the meal.
1011
01:50:47,541 --> 01:50:48,875
CHILDREN'S CAFETERIA
1012
01:50:51,458 --> 01:50:53,833
-Thanks for the meal.
-Enjoy!
1013
01:51:17,375 --> 01:51:18,625
I wonder why.
1014
01:51:25,583 --> 01:51:27,750
The food here is the best.
1015
01:51:32,875 --> 01:51:34,708
I feel like I'm home.
1016
01:51:38,000 --> 01:51:43,125
I thought I didn't have anywhere
to come home to.
1017
01:51:47,208 --> 01:51:48,541
This is your home.
1018
01:52:40,625 --> 01:52:46,041
If someone is crying, give them a hug.
1019
01:52:49,958 --> 01:52:51,958
My mommy taught me that.
1020
01:53:06,250 --> 01:53:08,000
What a wonderful mom you have.
1021
01:53:25,875 --> 01:53:29,125
You should let the kids do their dishes.
1022
01:53:29,208 --> 01:53:31,375
-I want to help.
-Aww.
1023
01:53:31,458 --> 01:53:33,791
No. You can't take all
the cheese for yourself.
1024
01:53:33,875 --> 01:53:36,291
-You have to share.
-Okay.
1025
01:53:36,375 --> 01:53:37,791
Cheese?
1026
01:53:39,041 --> 01:53:42,500
She came here to deliver some cheese.
1027
01:53:42,583 --> 01:53:44,500
-Thanks.
-Thank you.
1028
01:53:44,583 --> 01:53:46,541
Daddy!
1029
01:53:46,625 --> 01:53:47,708
Why are you here?
1030
01:53:49,041 --> 01:53:51,916
-Bye, Ms. Murata! See you!
-Thanks, dear.
1031
01:53:52,000 --> 01:53:52,833
Bye!
1032
01:53:52,916 --> 01:53:56,041
-Bye-bye!
-Yui!
1033
01:53:56,125 --> 01:53:58,708
-Are you okay?
-Yep.
1034
01:53:58,791 --> 01:54:01,333
I thought you came home tomorrow.
1035
01:54:01,416 --> 01:54:03,875
I couldn't wait to see you,
so I came home early.
1036
01:54:03,958 --> 01:54:05,416
Her mother passed away.
1037
01:54:07,833 --> 01:54:09,208
Poor child.
1038
01:54:16,541 --> 01:54:18,833
It's the last day of Heisei, after all.
1039
01:54:19,500 --> 01:54:22,083
-Did they like the cheese?
-They did!
1040
01:54:22,166 --> 01:54:23,000
That's good.
1041
01:54:23,083 --> 01:54:25,583
-Hurry. They're waiting.
-Oops. Sorry.
1042
01:54:34,500 --> 01:54:35,541
Cheers.
1043
01:54:35,625 --> 01:54:37,666
Congratulations.
1044
01:54:39,166 --> 01:54:41,458
This is incredible.
1045
01:54:43,125 --> 01:54:44,833
Way to go, Ren!
1046
01:54:44,916 --> 01:54:48,291
Thank you so much.
1047
01:54:50,291 --> 01:54:52,291
But I haven't given up yet.
1048
01:54:52,375 --> 01:54:56,541
I'm going to try to win first prize at
the World Cheese Competition.
1049
01:54:57,916 --> 01:55:02,208
It connects me with the world
while being here in Biei.
1050
01:55:03,125 --> 01:55:03,916
Sure.
1051
01:55:04,708 --> 01:55:07,750
-That's it?
-I really mean it!
1052
01:55:07,833 --> 01:55:08,833
Yeah, yeah.
1053
01:55:12,833 --> 01:55:14,750
There's none left?
1054
01:55:15,666 --> 01:55:16,708
What's wrong, Yui?
1055
01:55:20,208 --> 01:55:21,625
You know what?
1056
01:55:22,291 --> 01:55:25,291
A lady was crying earlier,
1057
01:55:25,375 --> 01:55:26,958
so I gave her a hug.
1058
01:55:27,958 --> 01:55:29,375
You did?
1059
01:55:29,458 --> 01:55:33,500
She said that I have a wonderful mommy.
1060
01:55:36,416 --> 01:55:39,125
She thinks my mommy is cool.
1061
01:55:42,916 --> 01:55:48,875
Ms. Murata said,
"This is your home," to that lady.
1062
01:56:00,000 --> 01:56:02,666
-What's up?
-Take care of Yui for me!
1063
01:56:04,208 --> 01:56:05,625
Where are you going?
1064
01:56:13,041 --> 01:56:14,041
You're right.
1065
01:56:15,875 --> 01:56:18,041
What got into me?
1066
01:56:48,125 --> 01:56:49,291
Gotcha!
1067
01:57:08,708 --> 01:57:11,375
-She's gone.
-Where'd she go?
1068
01:57:12,125 --> 01:57:15,208
To ride the ferry from Hakodate.
1069
01:57:17,416 --> 01:57:18,583
Thank you!
1070
01:57:19,416 --> 01:57:20,750
She's…
1071
01:57:22,125 --> 01:57:23,791
She's a tough girl!
1072
01:57:30,500 --> 01:57:32,500
-Thank you.
-Thank you.
1073
01:57:36,916 --> 01:57:40,083
HEISEI COUNTDOWN EVENT
FIRST REIWA CRUISE
1074
01:57:49,083 --> 01:57:54,333
Thank you for coming to our
Hakodate countdown event.
1075
01:57:55,041 --> 01:58:01,666
It seems people have gathered
in locations all over Japan.
1076
01:58:01,750 --> 01:58:05,583
People await this historic moment
in their own locations.
1077
01:58:06,708 --> 01:58:09,166
The Heisei period is coming to an end!
1078
01:58:09,250 --> 01:58:11,083
There are only ten minutes left.
1079
01:58:28,541 --> 01:58:30,583
Please board.
1080
01:59:09,833 --> 01:59:10,708
Excuse me.
1081
01:59:29,500 --> 01:59:30,500
Excuse me.
1082
01:59:43,166 --> 01:59:45,500
Aoi!
1083
01:59:46,500 --> 01:59:51,666
We know absolutely nothing
1084
01:59:51,750 --> 01:59:59,000
About why we meet someone
1085
01:59:59,625 --> 02:00:04,708
We never know
1086
02:00:04,791 --> 02:00:12,083
When we will meet someone
1087
02:00:12,166 --> 02:00:18,458
Where were you?
Where did you come from?
1088
02:00:18,541 --> 02:00:23,583
Two stories
Beneath the faraway skies
1089
02:00:23,666 --> 02:00:25,583
Aoi!
1090
02:00:26,333 --> 02:00:29,791
You are the vertical thread
1091
02:00:32,875 --> 02:00:38,083
And I am the horizontal one
1092
02:00:39,500 --> 02:00:40,541
Ren?
1093
02:00:41,500 --> 02:00:45,541
The cloth we weave might someday
1094
02:00:45,625 --> 02:00:50,625
Keep someone warm
1095
02:00:56,583 --> 02:00:57,541
Ren!
1096
02:01:03,000 --> 02:01:08,208
Why do we live?
1097
02:01:08,291 --> 02:01:16,166
The frays after days of ambivalence
1098
02:01:16,250 --> 02:01:21,541
Running, chasing after a dream
1099
02:01:21,625 --> 02:01:28,625
The frays after days of falling down
1100
02:01:28,708 --> 02:01:35,250
What will this thread become?
1101
02:01:35,333 --> 02:01:42,208
Insecure, shaking in the wind
1102
02:01:42,291 --> 02:01:47,083
You are the vertical thread
1103
02:01:47,166 --> 02:01:48,208
Sonoda?
1104
02:01:49,416 --> 02:01:53,958
And I am the horizontal one
1105
02:01:57,875 --> 02:01:58,708
Aoi!
1106
02:01:58,791 --> 02:02:02,041
The cloth we weave might someday
1107
02:02:02,125 --> 02:02:08,583
Help nurse someone's injury
1108
02:02:12,500 --> 02:02:18,833
You are the vertical thread
1109
02:02:18,916 --> 02:02:24,625
And l am the horizontal one
1110
02:02:25,208 --> 02:02:32,041
When the right two threads meet each other
1111
02:02:32,125 --> 02:02:39,416
People call it happiness
1112
02:03:07,166 --> 02:03:12,541
There are only ten seconds remaining
until the new era.
1113
02:03:12,625 --> 02:03:15,250
-Aoi!
-Here comes the dawn of a new era.
1114
02:03:15,333 --> 02:03:17,708
-Three, two, one!
-Aoi!
1115
02:03:52,375 --> 02:03:55,250
Aoi!
1116
02:03:55,333 --> 02:03:57,000
Aoi!
1117
02:05:03,000 --> 02:05:04,291
Are you okay?
1118
02:07:07,666 --> 02:07:13,000
YOU CAN NEVER BE TOO CHEESY IN LOVE
1119
02:07:13,083 --> 02:07:15,500
LIKE FINE CHEESE,
MARRIAGE GETS BETTER WITH AGE
73542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.