All language subtitles for Threads - Our Tapestry of Love.2020.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,875 --> 00:00:28,583 The new era will be called Heisei. 2 00:00:28,666 --> 00:00:33,541 REN TAKAHASHI BORN HEISEI 1 (1989) JANUARY 8TH 3 00:01:10,166 --> 00:01:14,125 HEISEI 13 (2001) 4 00:01:16,833 --> 00:01:18,166 Hey, Takehara! 5 00:01:19,000 --> 00:01:21,875 -You're late, Ren! -Practice ran overtime. 6 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 -Let's go! -We won't make it on time. 7 00:01:24,083 --> 00:01:25,666 Yeah, we will! Come on! 8 00:01:37,291 --> 00:01:38,916 So pretty. 9 00:01:39,000 --> 00:01:40,291 Yeah. 10 00:01:47,250 --> 00:01:50,916 Takehara! Look, the fireworks! 11 00:01:51,000 --> 00:01:54,041 -We're almost there! -Hurry! 12 00:02:03,041 --> 00:02:07,541 That is the end of the fireworks. 13 00:02:07,625 --> 00:02:12,541 Areas near the venue are expected to be crowded. 14 00:02:12,625 --> 00:02:15,500 Please watch your step on your way home. 15 00:02:15,583 --> 00:02:21,208 -Aoi, let's go. -Have a great night. 16 00:02:21,291 --> 00:02:26,416 I want to stay here just a bit longer. 17 00:02:26,500 --> 00:02:28,541 Can we, Yumi? 18 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Ugh, we missed it! 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,208 For real? 20 00:02:59,750 --> 00:03:01,958 Ow… 21 00:03:03,041 --> 00:03:06,291 Aww… 22 00:03:06,375 --> 00:03:08,666 This sucks. 23 00:03:22,000 --> 00:03:23,125 Here. 24 00:03:29,208 --> 00:03:30,666 Are you okay? 25 00:03:33,791 --> 00:03:35,041 Your arm. 26 00:03:39,791 --> 00:03:41,875 Uh… Let me do it. 27 00:03:55,833 --> 00:03:56,916 Thanks. 28 00:03:59,333 --> 00:04:03,041 You're such a loser, Ren. 29 00:04:03,125 --> 00:04:04,541 Shut up. 30 00:04:47,791 --> 00:04:51,250 So, my family runs a car repair shop. 31 00:04:51,750 --> 00:04:53,750 They don't care how I do at school. 32 00:04:55,541 --> 00:04:56,333 And you? 33 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Same. 34 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Yeah? 35 00:05:10,166 --> 00:05:12,875 I'm in the soccer club right now. 36 00:05:13,791 --> 00:05:17,416 I'm the only 1st grader that made it onto the team. 37 00:05:17,916 --> 00:05:19,333 That's amazing. 38 00:05:19,416 --> 00:05:20,500 Go on! Go! 39 00:05:22,875 --> 00:05:25,500 -Go! -You can do it! 40 00:05:30,166 --> 00:05:31,375 I knew I'd see you again. 41 00:05:31,458 --> 00:05:34,750 -You text me too much. -What? 42 00:05:36,166 --> 00:05:38,166 Hey, I'm into music. 43 00:05:38,666 --> 00:05:41,083 I'm going to be famous when I grow up. 44 00:05:45,416 --> 00:05:46,666 Go, Ren! 45 00:05:46,750 --> 00:05:48,125 Over here! 46 00:05:48,958 --> 00:05:50,000 Go for it! 47 00:05:50,083 --> 00:05:51,458 Nice one! 48 00:06:02,458 --> 00:06:03,541 Here. 49 00:06:05,166 --> 00:06:06,416 For me? 50 00:06:09,416 --> 00:06:10,458 Whoa! 51 00:06:14,083 --> 00:06:15,458 Thanks. 52 00:06:24,458 --> 00:06:26,416 So good! It's the best ever! 53 00:06:27,958 --> 00:06:28,916 Really? 54 00:06:29,416 --> 00:06:31,583 When did he get…? 55 00:06:32,958 --> 00:06:36,916 I've never seen Aoi look so happy like that. 56 00:06:40,541 --> 00:06:41,916 Can I keep this? 57 00:06:45,750 --> 00:06:47,416 It'll be our friendship bracelet. 58 00:07:05,291 --> 00:07:10,416 When I grow up, I want to play soccer at the National Stadium. 59 00:07:11,125 --> 00:07:16,833 I want to make it on the national team and play soccer around the world. 60 00:07:17,583 --> 00:07:19,250 I know you can do it. 61 00:07:21,458 --> 00:07:22,458 Thanks. 62 00:07:25,041 --> 00:07:26,208 What's your dream? 63 00:07:29,125 --> 00:07:30,166 Me? 64 00:07:31,250 --> 00:07:32,958 I want an ordinary life. 65 00:07:34,041 --> 00:07:36,083 I don't need to travel the world. 66 00:07:37,458 --> 00:07:38,500 Yeah? 67 00:07:58,958 --> 00:08:00,291 You know… 68 00:08:08,958 --> 00:08:11,000 I have a crush on you, Aoi! 69 00:08:17,041 --> 00:08:18,250 Thanks! 70 00:08:40,125 --> 00:08:41,583 I don't want to go home. 71 00:08:47,916 --> 00:08:49,791 We'll see each other tomorrow. 72 00:08:56,541 --> 00:08:59,916 Your parents will be worried if you don't go home. 73 00:09:11,666 --> 00:09:12,875 See you tomorrow 74 00:09:14,208 --> 00:09:15,750 on the hills of Biei! 75 00:09:42,083 --> 00:09:43,125 Yumi? 76 00:09:44,500 --> 00:09:47,291 Aoi didn't come to school today. 77 00:09:52,500 --> 00:09:54,125 No one's home. 78 00:10:07,958 --> 00:10:11,125 I was worried because her family is strange. 79 00:10:14,000 --> 00:10:15,916 Her father is deceased. 80 00:10:16,416 --> 00:10:20,541 Aoi never liked to talk about her family. 81 00:10:21,791 --> 00:10:23,041 This is it. 82 00:10:26,000 --> 00:10:29,958 It seemed like she often got meals for free here. 83 00:10:31,875 --> 00:10:34,083 They left early this morning. 84 00:10:38,750 --> 00:10:40,291 Like they were running away. 85 00:10:47,250 --> 00:10:52,166 I always heard that young guy yelling. 86 00:10:53,666 --> 00:10:57,166 I told the town office several times about it. 87 00:10:58,458 --> 00:11:01,166 But her mother kept covering up for him. 88 00:11:06,000 --> 00:11:07,583 It was just yesterday. 89 00:11:08,750 --> 00:11:12,416 She brought an empty lunch box over. 90 00:11:14,791 --> 00:11:17,208 She asked me to teach her how to cook. 91 00:11:20,166 --> 00:11:25,166 Oh, how happy she looked. 92 00:11:41,250 --> 00:11:44,583 HEISEI 20 (2008) 93 00:11:46,333 --> 00:11:50,041 BIEI, HOKKAIDO PREFECTURE 94 00:12:11,375 --> 00:12:12,458 -Next! -Sure. 95 00:12:14,166 --> 00:12:17,208 -Hey! What's wrong with you? -Sorry. 96 00:12:17,291 --> 00:12:19,500 Hanaoka, take over! 97 00:12:19,583 --> 00:12:20,333 Coming! 98 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 You go polish. 99 00:12:22,708 --> 00:12:23,708 Okay. 100 00:12:23,791 --> 00:12:25,291 Hurry! 101 00:12:34,916 --> 00:12:36,291 Thanks for the meal. 102 00:12:55,250 --> 00:12:57,583 Gotcha! 103 00:12:59,666 --> 00:13:03,333 Are you frustrated with the world or yourself? 104 00:13:04,625 --> 00:13:06,291 Come again? 105 00:13:06,375 --> 00:13:08,583 You're always so grouchy. 106 00:13:11,000 --> 00:13:14,583 Why do you work here in the first place? 107 00:13:16,833 --> 00:13:18,666 I bought a new car. 108 00:13:18,750 --> 00:13:20,458 But you commute by bike. 109 00:13:20,541 --> 00:13:22,625 I crashed it into a tractor. 110 00:13:24,291 --> 00:13:26,291 I have four years left of the loan. 111 00:13:32,083 --> 00:13:35,125 So you were willing to take any job? 112 00:13:37,083 --> 00:13:41,541 Actually, I was looking for a job here in Biei. 113 00:13:41,625 --> 00:13:43,125 Why Biei? 114 00:13:44,541 --> 00:13:45,666 Just because. 115 00:13:58,041 --> 00:14:01,125 YUMI AND I ARE ENGAGED! FROM TAKEHARA 116 00:14:13,250 --> 00:14:16,875 HEISEI 21 (2009) 117 00:14:28,541 --> 00:14:29,750 -I'll take your coat. -Thank you. 118 00:14:29,833 --> 00:14:31,833 Here is your coat tag. 119 00:14:31,916 --> 00:14:34,208 The reception is this way, sir. 120 00:14:34,291 --> 00:14:36,708 -Uh… Hi. -Congratulations. 121 00:14:36,791 --> 00:14:38,291 Congratulations. 122 00:14:38,375 --> 00:14:39,833 You're making me nervous! 123 00:14:39,916 --> 00:14:41,416 I've never done it before. 124 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 Takehara! 125 00:14:44,666 --> 00:14:48,041 -You look ridiculous! -You too! 126 00:14:48,125 --> 00:14:49,791 -Congrats, man! -Thanks! 127 00:14:50,583 --> 00:14:52,708 -Oh yeah. Come here. -What? 128 00:14:52,791 --> 00:14:54,583 What? 129 00:14:54,666 --> 00:14:56,416 Aoi Sonoda. 130 00:14:57,458 --> 00:14:59,583 She's coming to the wedding today. 131 00:15:00,500 --> 00:15:01,583 Right, Yumi? 132 00:15:01,666 --> 00:15:05,250 I ran into her the other day in Shibuya. 133 00:15:15,875 --> 00:15:21,083 HEISEI 13 (2001) SAPPORO, HOKKAIDO 134 00:15:21,166 --> 00:15:24,333 BUILDING 3 SUSUKINO RESIDENCE 135 00:15:33,833 --> 00:15:35,125 Hello? 136 00:15:58,708 --> 00:15:59,625 Ren? 137 00:16:02,125 --> 00:16:03,416 Aoi? 138 00:16:11,750 --> 00:16:15,666 Yumi asked the school for your address for me. 139 00:16:26,708 --> 00:16:29,041 What happened to your eye? 140 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Uh, hey, I'm sorry. I didn't know. 141 00:16:39,750 --> 00:16:41,666 It's just two more years. 142 00:16:46,208 --> 00:16:48,333 When I graduate, I'll work. 143 00:16:49,291 --> 00:16:50,791 I'll bear it until then. 144 00:16:52,583 --> 00:16:53,833 I have no other choice. 145 00:16:57,416 --> 00:17:01,375 No matter what they do to me. 146 00:17:04,500 --> 00:17:06,500 Move, brat. 147 00:17:07,500 --> 00:17:09,958 I told you not to sit there! 148 00:17:11,958 --> 00:17:13,333 You tick me off. 149 00:17:15,750 --> 00:17:16,958 Mommy! 150 00:17:17,041 --> 00:17:18,833 You got a problem? 151 00:17:18,916 --> 00:17:21,166 You think you're so smart studying? 152 00:17:21,666 --> 00:17:22,625 Huh? 153 00:17:46,000 --> 00:17:47,083 Let's go. 154 00:17:51,916 --> 00:17:54,000 You can't stay with them. 155 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 I came here before on a campout. 156 00:19:03,500 --> 00:19:05,458 The janitor is absent during the winter. 157 00:19:05,541 --> 00:19:07,500 It's just for tonight. Nobody will know. 158 00:19:12,333 --> 00:19:14,291 I heard it on the news. 159 00:19:14,375 --> 00:19:20,125 It's been three months since the 9/11 attacks. 160 00:19:20,750 --> 00:19:24,041 The site will be open to the public at the end of this month. 161 00:19:25,416 --> 00:19:31,208 People are still removing debris and searching for victims. 162 00:19:32,208 --> 00:19:36,541 The area around the building has turned into a place of prayer. 163 00:19:38,500 --> 00:19:39,125 Ren. 164 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 And I think… 165 00:19:40,791 --> 00:19:42,583 This isn't going to work. 166 00:19:42,666 --> 00:19:46,666 Though we can't bring back the lost lives, 167 00:19:47,291 --> 00:19:49,916 it's time for the world to come together 168 00:19:50,000 --> 00:19:54,125 I have an uncle who runs an apple orchid in Aomori Prefecture. 169 00:19:54,208 --> 00:19:56,541 I'm sure he'd help us. 170 00:19:57,250 --> 00:20:02,791 We'll go to Hakodate and take the ferry from there. 171 00:20:02,875 --> 00:20:05,666 We start this program with this song… 172 00:20:06,250 --> 00:20:09,750 We can pick apples together. 173 00:20:09,833 --> 00:20:12,416 …"Threads" by Miyuki Nakajima. 174 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 I will protect you. 175 00:20:43,375 --> 00:20:48,666 We know absolutely nothing 176 00:20:48,750 --> 00:20:53,166 About why we meet someone 177 00:20:53,250 --> 00:20:56,041 We never know 178 00:20:56,791 --> 00:20:58,291 Why are the lights on? 179 00:20:58,375 --> 00:21:01,958 When we will meet someone 180 00:21:02,041 --> 00:21:09,125 We never know 181 00:21:09,208 --> 00:21:12,291 Where were you? 182 00:21:12,375 --> 00:21:15,791 Where did you come from? 183 00:21:15,875 --> 00:21:17,791 Two stories… 184 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 Let's go. 185 00:21:19,166 --> 00:21:23,416 Beneath the faraway skies 186 00:21:23,500 --> 00:21:28,333 You are the vertical thread… 187 00:21:28,416 --> 00:21:29,333 Thanks. 188 00:21:30,500 --> 00:21:32,125 It's fine, Ren. 189 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 Let's go back. 190 00:21:39,250 --> 00:21:42,375 The cloth we weave might someday 191 00:21:42,458 --> 00:21:49,125 Keep someone warm. 192 00:21:51,750 --> 00:21:52,583 Kids! 193 00:21:55,208 --> 00:21:56,208 Stop right there! 194 00:21:57,750 --> 00:22:00,583 You two! Stop right there! 195 00:22:02,166 --> 00:22:03,375 -Kids! -Stop! 196 00:22:03,458 --> 00:22:04,666 Hey, you! 197 00:22:06,541 --> 00:22:08,416 You little punk! 198 00:22:08,500 --> 00:22:09,875 -Don't hit him! -Aoi! 199 00:22:11,375 --> 00:22:14,125 -Are you all right? -I was so worried about you! 200 00:22:14,875 --> 00:22:16,500 Mommy. 201 00:22:17,875 --> 00:22:21,958 You better tell them that you fell. 202 00:22:23,791 --> 00:22:24,833 Got it? 203 00:22:30,250 --> 00:22:31,208 Wait! 204 00:22:32,416 --> 00:22:40,041 Insecure, shaking in the wind 205 00:22:40,125 --> 00:22:44,916 You are the vertical thread 206 00:22:46,458 --> 00:22:49,583 And l am the horizontal one 207 00:22:49,666 --> 00:22:51,208 Aoi! 208 00:22:52,416 --> 00:22:58,416 The cloth we weave might someday 209 00:22:58,500 --> 00:22:59,541 Aoi! 210 00:22:59,625 --> 00:23:03,250 Help nurse someone's injury 211 00:23:03,333 --> 00:23:04,958 Aoi! 212 00:23:09,625 --> 00:23:16,166 You are the vertical thread 213 00:23:16,250 --> 00:23:21,250 And l am the horizontal one 214 00:23:26,416 --> 00:23:27,500 Excuse me. 215 00:24:38,833 --> 00:24:43,750 We were born when the new era of Heisei began! 216 00:24:44,708 --> 00:24:48,416 Our parents loved and cherished us. 217 00:24:48,500 --> 00:24:49,958 We had a wonderful childhood. 218 00:24:51,500 --> 00:24:54,708 In junior high, I developed a passion for music. 219 00:24:55,791 --> 00:24:57,916 -Freddie! -Yo, superstar! 220 00:24:59,250 --> 00:25:03,958 Now, I work at Tosei Construction, a leading company. 221 00:25:04,958 --> 00:25:06,916 This is when we first met. 222 00:25:07,000 --> 00:25:08,750 We were 12 years old. 223 00:25:11,333 --> 00:25:13,250 We met at a fireworks festival. 224 00:25:14,916 --> 00:25:16,583 I knew it was destiny. 225 00:25:16,666 --> 00:25:18,791 You know, it was rock 'n' roll. 226 00:25:20,500 --> 00:25:22,708 He kept trying to talk to me. 227 00:25:23,416 --> 00:25:26,166 At first, I thought he was annoying. 228 00:25:28,000 --> 00:25:31,041 But then I started to think he was like a puppy. 229 00:25:34,208 --> 00:25:38,083 What the heck?! Your wife is so pretty. 230 00:25:38,166 --> 00:25:39,375 Right? 231 00:25:39,458 --> 00:25:41,125 This is so unfair. 232 00:25:41,208 --> 00:25:43,500 You saw her in December last year. 233 00:25:44,041 --> 00:25:46,166 -I did? -You did. 234 00:25:46,750 --> 00:25:49,333 -No way. -Yes, you did. 235 00:25:49,416 --> 00:25:52,041 -Ah, that ugly… -She's not ugly! 236 00:25:53,250 --> 00:25:54,375 Want some? 237 00:25:59,416 --> 00:26:00,500 No? 238 00:26:06,708 --> 00:26:09,125 It's been a long time, Ren. 239 00:26:16,125 --> 00:26:18,208 What have you been up to, Sonoda? 240 00:26:19,458 --> 00:26:21,833 I work at a cheese factory. 241 00:26:22,750 --> 00:26:24,583 -In Hokkaido? -Yeah. 242 00:26:24,666 --> 00:26:26,958 -All this time? -Yep. 243 00:26:27,916 --> 00:26:30,750 Today is my first time in Tokyo. 244 00:26:30,833 --> 00:26:32,458 What an amazing city. 245 00:26:35,125 --> 00:26:37,583 -What about soccer? -Soccer? 246 00:26:40,125 --> 00:26:43,375 Oh. I quit in high school. 247 00:26:46,291 --> 00:26:49,000 You said you'd become a world-famous soccer player. 248 00:26:50,833 --> 00:26:52,750 I just wasn't cut out for it. 249 00:26:56,208 --> 00:26:58,291 Do you remember the friendship bracelet? 250 00:26:59,250 --> 00:26:59,958 I do. 251 00:27:01,250 --> 00:27:02,291 You do? 252 00:27:03,500 --> 00:27:05,833 I wonder where it went? 253 00:27:06,833 --> 00:27:08,791 What did I do with it? 254 00:27:18,708 --> 00:27:19,583 Here. 255 00:27:34,250 --> 00:27:35,250 Thanks. 256 00:27:39,500 --> 00:27:42,166 So? What have you been up to? 257 00:27:42,833 --> 00:27:45,291 I'm studying business at university. 258 00:27:45,375 --> 00:27:47,083 Seriously? 259 00:27:50,250 --> 00:27:52,750 Of course we've changed. 260 00:27:52,833 --> 00:27:54,666 We're no longer in junior high. 261 00:27:58,791 --> 00:27:59,791 Thanks. 262 00:28:21,791 --> 00:28:23,375 Your tie is crooked. 263 00:28:33,250 --> 00:28:35,791 We've been on and off so many times. 264 00:28:35,875 --> 00:28:38,000 You know how it is. 265 00:28:38,083 --> 00:28:39,208 Oh yeah? 266 00:28:39,291 --> 00:28:44,083 But I promise to make Yumi happy from here onwards. 267 00:28:45,291 --> 00:28:48,416 He's drunk. I'm sorry. 268 00:28:49,208 --> 00:28:50,333 Congrats, guys. 269 00:28:54,375 --> 00:28:56,416 I have to go now. 270 00:28:56,500 --> 00:28:58,250 I'm gonna miss you. 271 00:28:58,333 --> 00:29:01,500 -Then let's go. -Of course, I'm going. 272 00:29:08,125 --> 00:29:11,375 Hey, about that friendship bracelet. 273 00:29:12,916 --> 00:29:15,666 To be honest, I was wearing it until just recently. 274 00:29:17,625 --> 00:29:22,041 But it fell off just the other day. 275 00:29:38,291 --> 00:29:39,958 I'm glad I met you. 276 00:29:44,166 --> 00:29:45,000 Bye. 277 00:30:47,291 --> 00:30:51,000 A YEAR BEFORE 278 00:30:54,791 --> 00:30:57,583 Here's another girl! She's hot! 279 00:30:57,666 --> 00:31:00,916 She's a hottie, and we want to see her chug! 280 00:31:01,000 --> 00:31:04,208 We want to see her chug! 281 00:31:04,291 --> 00:31:05,750 Hang on. 282 00:31:05,833 --> 00:31:07,625 I'll drink for her! 283 00:31:11,500 --> 00:31:12,958 She can't drink much. 284 00:31:13,041 --> 00:31:16,833 What good is a hostess if she can't drink? 285 00:31:16,916 --> 00:31:18,500 Look at my nails. 286 00:31:18,583 --> 00:31:22,375 I work as a nail technician during the daytime. 287 00:31:22,458 --> 00:31:24,041 Wow, so pretty. 288 00:31:24,125 --> 00:31:26,541 Like I'd care! I'm sick of ya! 289 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 I'm a paying customer. 290 00:31:32,083 --> 00:31:33,541 Get lost! Leave our table! 291 00:31:33,625 --> 00:31:34,666 I'll drink. 292 00:31:41,708 --> 00:31:43,583 Mr. Mizushima? 293 00:31:47,125 --> 00:31:50,833 I knew you could drink! Good girl! 294 00:32:03,208 --> 00:32:05,375 -Look at this. -What is it? 295 00:32:05,458 --> 00:32:06,208 You like it? 296 00:32:06,291 --> 00:32:08,250 I've brought you Aoi. 297 00:32:08,958 --> 00:32:10,833 Hey, you. Move. 298 00:32:12,541 --> 00:32:14,291 You sit next to Mr. Mizushima. 299 00:32:24,083 --> 00:32:25,708 I'm from Tokyo. 300 00:32:25,791 --> 00:32:28,666 I live with my mother so I have money, 301 00:32:28,750 --> 00:32:30,541 but I had nothing to do. 302 00:32:30,625 --> 00:32:33,666 I was just curious about this whole hostess thing. 303 00:32:35,750 --> 00:32:38,125 I also make websites. 304 00:32:38,208 --> 00:32:41,291 But the salary is better, 305 00:32:41,375 --> 00:32:42,541 and it's fun talking to the customers. 306 00:32:43,708 --> 00:32:44,875 You're lying. 307 00:32:49,291 --> 00:32:52,125 You need the money. 308 00:32:53,916 --> 00:32:55,958 You have nobody. 309 00:33:11,208 --> 00:33:12,458 What? 310 00:33:19,375 --> 00:33:21,916 MEIO UNIVERSITY 311 00:33:22,000 --> 00:33:26,916 We're a music club. Who wants to make music with us? 312 00:33:28,916 --> 00:33:32,083 -Would you like to join us? -Please take a look. 313 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 Wanna join our basketball team? 314 00:34:05,708 --> 00:34:07,208 It's those nightmares again. 315 00:34:13,125 --> 00:34:14,375 I've been there. 316 00:34:17,416 --> 00:34:18,708 Just like you. 317 00:34:24,583 --> 00:34:25,583 You know, 318 00:34:27,833 --> 00:34:31,208 money can make most things better. 319 00:34:44,541 --> 00:34:45,583 Aoi, 320 00:34:51,875 --> 00:34:53,750 come live here with me, will you? 321 00:35:15,125 --> 00:35:20,166 HEISEI 21 (2009) JANUARY 21ST 322 00:35:21,375 --> 00:35:22,125 Yes. 323 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 This is Sasaki. 324 00:35:23,541 --> 00:35:27,791 Investors from the West Coast made another 1.5 billion cancellation. 325 00:35:28,625 --> 00:35:31,083 We survived the financial crash last year. 326 00:35:31,166 --> 00:35:32,458 Yes, but… 327 00:35:32,541 --> 00:35:33,500 We're fine. 328 00:35:52,250 --> 00:35:55,083 Here, this is yours. Use it as you like. 329 00:35:55,625 --> 00:35:57,625 I told you I don't want it anymore. 330 00:35:57,708 --> 00:35:58,958 I can handle my tuition. 331 00:35:59,041 --> 00:36:00,583 Just take it. 332 00:36:13,000 --> 00:36:15,458 I'll earn my own money. 333 00:36:19,625 --> 00:36:21,416 And go back to what it was before? 334 00:36:32,083 --> 00:36:33,166 See ya! 335 00:36:36,708 --> 00:36:38,666 I'm off. 336 00:36:38,750 --> 00:36:39,833 See you. 337 00:36:40,625 --> 00:36:42,041 What are you staring at? 338 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 -See ya. -See you tomorrow. 339 00:36:51,083 --> 00:36:52,166 Bye. 340 00:36:53,375 --> 00:36:55,041 Knock it off. 341 00:37:02,708 --> 00:37:03,791 No thanks. 342 00:37:03,875 --> 00:37:07,583 You're absent-minded even during work these days. 343 00:37:09,125 --> 00:37:10,291 I bet 344 00:37:11,458 --> 00:37:13,708 you were dumped by a chick or something. 345 00:37:20,458 --> 00:37:22,583 -As for me… -I get it. 346 00:37:23,291 --> 00:37:26,375 I'll be more focused at work. 347 00:37:27,166 --> 00:37:30,125 I started dating him back in junior high. 348 00:37:33,750 --> 00:37:37,166 Ten years. Ten whole years. 349 00:37:42,083 --> 00:37:46,500 His family had a potato farm, so I helped on my days off. 350 00:37:49,208 --> 00:37:51,416 I was going to live in this town 351 00:37:52,958 --> 00:37:55,541 with him and his family forever. 352 00:37:56,916 --> 00:37:59,291 That was my plan. 353 00:38:01,833 --> 00:38:03,333 But I saw it. 354 00:38:07,375 --> 00:38:09,750 He went to a university in Sapporo. 355 00:38:15,250 --> 00:38:17,250 He met her there. 356 00:38:22,875 --> 00:38:24,958 She was helping with the potatoes. 357 00:38:25,875 --> 00:38:27,666 She was beaming. 358 00:38:37,791 --> 00:38:40,125 A junior high school crush 359 00:38:40,666 --> 00:38:43,208 is not going to last forever. 360 00:38:44,250 --> 00:38:45,875 Let it go. 361 00:38:46,583 --> 00:38:48,375 It's all in the past. 362 00:38:49,583 --> 00:38:52,083 Why are you crying? What's there to cry about? 363 00:38:53,291 --> 00:38:55,625 Get it together! 364 00:38:56,750 --> 00:38:58,125 Kaori Kirino! 365 00:39:05,416 --> 00:39:08,666 How do you create a system that makes money effortlessly? 366 00:39:08,750 --> 00:39:12,375 It's when your commodities fly off the shelf on their own. 367 00:39:12,458 --> 00:39:14,625 What a great idea. 368 00:39:14,708 --> 00:39:18,625 Once you get this going, you'll… 369 00:39:18,708 --> 00:39:21,541 Aoi? Do you know where Mr. Mizushima is? 370 00:39:32,541 --> 00:39:33,541 What happened? 371 00:39:33,625 --> 00:39:34,875 He ran. 372 00:39:34,958 --> 00:39:35,833 What? 373 00:39:35,916 --> 00:39:39,208 We took a hit last year when the Lehman Brothers went down. 374 00:39:46,833 --> 00:39:47,958 He said everything was fine. 375 00:39:49,500 --> 00:39:51,125 He said he saw it coming. 376 00:39:51,750 --> 00:39:55,333 No one in Japan could have seen that coming. 377 00:39:56,958 --> 00:39:58,875 Ah, but lucky you. 378 00:39:59,875 --> 00:40:02,375 You got enough out of him, right? 379 00:40:36,083 --> 00:40:37,833 I knew you'd be here. 380 00:40:39,708 --> 00:40:41,750 Your fishing gear was gone. 381 00:40:44,583 --> 00:40:47,291 This was always your favorite place. 382 00:40:57,458 --> 00:41:01,750 This time, I'll take care of you. 383 00:41:10,500 --> 00:41:12,125 This is not where you belong. 384 00:41:18,583 --> 00:41:19,625 So what? 385 00:41:32,166 --> 00:41:35,250 What's the matter? There's no catch. 386 00:42:11,166 --> 00:42:12,708 Come join us. 387 00:42:14,166 --> 00:42:15,750 Come. 388 00:42:40,041 --> 00:42:43,250 Come on, Aoi! 389 00:43:24,583 --> 00:43:26,250 Just one year. 390 00:43:27,083 --> 00:43:31,291 All because Yumi met another guy. 391 00:43:33,791 --> 00:43:35,458 And her, she works in admin. 392 00:43:35,541 --> 00:43:36,375 She was there for me. 393 00:43:37,625 --> 00:43:42,708 That's when I realized that I was destined to be with her. 394 00:43:43,416 --> 00:43:45,833 I don't care how much you make fun of me. 395 00:43:45,916 --> 00:43:49,291 I won't. I'm the same too. 396 00:43:51,791 --> 00:43:54,416 -Sorry, I'm late. -Hey! 397 00:43:55,791 --> 00:43:58,458 -We took time cleaning up. -Yeah? That sucks. 398 00:43:59,708 --> 00:44:03,125 This is Kaori Kirino. We work together at the cheese factory. 399 00:44:03,208 --> 00:44:07,750 So, we're moving in together next week. 400 00:44:10,333 --> 00:44:11,666 -This is Takehara. -Hi. 401 00:44:11,750 --> 00:44:12,666 -And Riko. -Riko. 402 00:44:12,750 --> 00:44:14,958 -This is Rika. -Nice to meet you. 403 00:44:15,041 --> 00:44:19,000 You did the right thing divorcing her! 404 00:44:19,083 --> 00:44:21,125 -Thanks. -He's drunk. 405 00:44:21,666 --> 00:44:25,541 What matters is the present, not the past. You look so happy. 406 00:44:25,625 --> 00:44:28,333 -Am I right? -You are. 407 00:44:28,416 --> 00:44:30,791 -Right? -Yes, Ma'am. 408 00:44:30,875 --> 00:44:33,625 You need a woman like this, Ren. 409 00:44:33,708 --> 00:44:35,333 What do you mean? 410 00:44:35,416 --> 00:44:40,833 Not someone who walks after you but leads you instead. 411 00:44:40,916 --> 00:44:42,166 Who wears the pants. 412 00:44:42,250 --> 00:44:45,041 And I think Riko is a perfect match for you. 413 00:44:45,125 --> 00:44:46,375 How so? 414 00:44:46,458 --> 00:44:48,750 I spill something, and she wipes it up right away. 415 00:44:48,833 --> 00:44:51,291 Wipe it up yourself! 416 00:44:51,375 --> 00:44:53,041 Sorry, Riko. Thanks. 417 00:44:53,125 --> 00:44:56,166 I don't care what people say. I approve. 418 00:44:56,250 --> 00:44:59,500 Riko and Takehara are meant to be. 419 00:44:59,583 --> 00:45:00,625 There you have it. 420 00:45:03,416 --> 00:45:04,666 Why cry? 421 00:45:04,750 --> 00:45:06,208 We wiped the table with that. 422 00:45:06,291 --> 00:45:07,791 Gross! 423 00:45:09,208 --> 00:45:10,666 I'm going to sing. 424 00:45:10,750 --> 00:45:11,916 You are? 425 00:45:12,541 --> 00:45:14,041 Ren! 426 00:45:14,125 --> 00:45:15,750 You better make Kaori happy! 427 00:45:17,125 --> 00:45:19,708 Life in this small town suits a man like me. 428 00:45:19,791 --> 00:45:22,166 -What's wrong with small? -Whoa. 429 00:45:22,250 --> 00:45:24,416 You scared me. 430 00:45:25,708 --> 00:45:27,166 Where'd that come from? 431 00:45:27,250 --> 00:45:31,291 I only have a junior high school education 432 00:45:31,958 --> 00:45:34,625 So I can't get a job 433 00:45:34,708 --> 00:45:36,500 Hey, must you sing that? 434 00:45:36,583 --> 00:45:40,125 The words written by the girl from Osaka 435 00:45:40,208 --> 00:45:43,833 Are sharp but shaky 436 00:45:43,916 --> 00:45:46,916 Even though I told everyone flippantly That I had mistakenly burned it 437 00:45:47,000 --> 00:45:51,000 I couldn't do that, and instead sent it 438 00:45:51,083 --> 00:45:55,125 So I sent you the ticket to Tokyo 439 00:45:55,208 --> 00:45:59,083 With the printing smudged by my tears 440 00:46:00,125 --> 00:46:05,375 Fight! Sing your fight song 441 00:46:05,458 --> 00:46:08,666 Those who do not fight may laugh 442 00:46:08,750 --> 00:46:09,750 Fight! 443 00:46:09,833 --> 00:46:12,958 Swim trembling against the current 444 00:46:13,041 --> 00:46:17,416 Through the cold water 445 00:46:26,791 --> 00:46:29,333 TRANSFER OF RESIDENCE 446 00:46:29,416 --> 00:46:31,958 BIEI TOWN 447 00:46:32,875 --> 00:46:34,125 Excuse me. 448 00:46:35,125 --> 00:46:38,041 No one is living at this address. 449 00:46:38,125 --> 00:46:40,250 Did anyone come for the paperwork? 450 00:46:41,000 --> 00:46:44,458 Um… Is something the matter? 451 00:46:45,250 --> 00:46:48,166 I got a letter about my mother's welfare. 452 00:46:48,958 --> 00:46:51,250 I haven't seen her in years. 453 00:46:51,791 --> 00:46:52,791 I see. 454 00:46:53,291 --> 00:46:55,958 -Let me check up on that. -Sure. 455 00:47:20,500 --> 00:47:22,916 Ren, just forget it. 456 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Maybe the neighbors will know. 457 00:47:48,666 --> 00:47:49,416 Hey! 458 00:47:50,750 --> 00:47:54,000 Do the dishes before you go out and play. 459 00:47:54,791 --> 00:47:56,041 Maybe she knows. 460 00:47:58,041 --> 00:47:58,916 Let's go. 461 00:48:01,958 --> 00:48:05,375 Being here brings back too many memories. 462 00:48:32,208 --> 00:48:38,250 When I was small, I'd come watch the clouds here. 463 00:48:40,083 --> 00:48:42,333 I never knew when I'd be beaten. 464 00:48:48,541 --> 00:48:52,208 My mother is the one to blame 465 00:48:52,750 --> 00:48:56,541 for not stopping her boyfriend from beating her own daughter. 466 00:49:00,708 --> 00:49:01,458 Just once is enough. 467 00:49:03,458 --> 00:49:06,708 I want her to apologize for it. 468 00:49:11,458 --> 00:49:13,083 That's why I came back. 469 00:49:15,875 --> 00:49:17,750 It's not because I missed her. 470 00:49:20,000 --> 00:49:21,333 Don't you have relatives? 471 00:49:24,416 --> 00:49:26,750 I have an uncle in Hakodate. 472 00:49:35,583 --> 00:49:37,583 Hey, you've done enough. 473 00:49:39,208 --> 00:49:41,041 Don't you have work? 474 00:50:22,666 --> 00:50:27,500 Remember when we met in Sapporo? It was freezing. 475 00:50:29,000 --> 00:50:31,208 Your hands. 476 00:50:35,500 --> 00:50:36,708 It hurt. 477 00:50:41,958 --> 00:50:43,750 The way you held my hands. 478 00:50:59,833 --> 00:51:04,916 I actually visited your apartment in Sapporo after that. 479 00:51:06,208 --> 00:51:07,791 You had already moved. 480 00:51:12,000 --> 00:51:16,583 After that, he started to beat my mother too. 481 00:51:18,041 --> 00:51:19,916 So we ran to Tokyo. 482 00:51:24,291 --> 00:51:26,958 But my mom couldn't live without a man. 483 00:51:28,375 --> 00:51:32,875 She found a new man and stopped coming home. 484 00:51:36,875 --> 00:51:40,583 I wanted to finish high school and go to university. 485 00:51:42,625 --> 00:51:46,916 I had to lie about my age to work anywhere. 486 00:51:48,208 --> 00:51:49,416 So I became a hostess. 487 00:51:50,041 --> 00:51:51,875 You were a hostess? 488 00:51:57,375 --> 00:52:01,083 Right now, I live in Okinawa. 489 00:52:02,500 --> 00:52:03,708 With a man. 490 00:52:11,833 --> 00:52:13,666 The one that picked you up? 491 00:52:21,166 --> 00:52:22,583 I've drifted so far. 492 00:52:28,458 --> 00:52:30,875 It's been a hectic nine years, huh. 493 00:52:35,458 --> 00:52:37,125 And look at me. 494 00:52:38,958 --> 00:52:41,375 They tore us apart that day, and I was powerless. 495 00:52:43,416 --> 00:52:47,208 I've always felt powerless somewhere in my heart. 496 00:52:47,291 --> 00:52:48,791 I never left Hokkaido. 497 00:52:55,083 --> 00:52:57,833 I haven't taken so much as a step. 498 00:53:14,916 --> 00:53:15,833 Answer it. 499 00:53:17,166 --> 00:53:19,583 It's someone I met at the factory. 500 00:53:19,666 --> 00:53:21,291 We're moving in together. 501 00:54:04,166 --> 00:54:05,416 It was her liver. 502 00:54:06,416 --> 00:54:08,083 She showed up last month. 503 00:54:08,666 --> 00:54:14,583 By that time, her body was already a wreck. 504 00:54:16,208 --> 00:54:17,916 I hadn't seen her in a decade, 505 00:54:18,000 --> 00:54:19,916 but she was still my little sister. 506 00:54:29,916 --> 00:54:31,833 Do you want her bones? 507 00:55:44,333 --> 00:55:45,791 Are you okay? 508 00:55:51,916 --> 00:55:52,958 Hey, Ren. 509 00:55:54,375 --> 00:55:55,666 Do you remember 510 00:55:56,375 --> 00:55:58,333 what you said to me on the day we met? 511 00:56:00,833 --> 00:56:02,791 You said, "Are you okay?" 512 00:56:03,833 --> 00:56:06,333 You saw the bandage on my arm. 513 00:56:06,416 --> 00:56:10,458 You were the one who was hurt, but you asked if I was okay. 514 00:56:15,958 --> 00:56:19,375 I was my happiest when I was with you. 515 00:56:21,916 --> 00:56:23,875 It was the first time in my life 516 00:56:26,208 --> 00:56:27,708 that I was glad I was born. 517 00:56:30,375 --> 00:56:31,375 I'm so sorry. 518 00:56:33,916 --> 00:56:35,666 I couldn't protect you. 519 00:56:40,208 --> 00:56:41,291 I let go of your hand. 520 00:56:44,208 --> 00:56:45,375 I'm so sorry. 521 00:56:53,375 --> 00:56:55,666 Why are you apologizing? 522 00:56:58,458 --> 00:57:00,125 She's gone now. 523 00:57:02,458 --> 00:57:06,541 I wish she had apologized to me, even just once. 524 00:57:14,291 --> 00:57:16,958 But to be honest… 525 00:57:19,916 --> 00:57:24,750 I wanted her to hug me, even just once. 526 00:58:44,125 --> 00:58:49,208 This is where the ferry to Aomori was supposed to depart from. 527 00:58:50,375 --> 00:58:53,291 Did you really have an uncle in Aomori? 528 00:58:53,375 --> 00:58:54,416 Of course! 529 00:58:55,750 --> 00:58:56,625 Not. 530 00:59:00,083 --> 00:59:01,041 There wasn't? 531 00:59:22,458 --> 00:59:23,625 Thanks. 532 00:59:49,083 --> 00:59:50,333 Sonoda, I… 533 00:59:56,333 --> 01:00:01,541 I'm going to live my life in that small town. 534 01:00:03,916 --> 01:00:06,916 A simple, ordinary life. 535 01:00:13,541 --> 01:00:17,875 Then, I'll travel around the world instead. 536 01:00:23,458 --> 01:00:25,250 You'll manage, won't you? 537 01:00:26,375 --> 01:00:27,791 You always have. 538 01:00:33,833 --> 01:00:36,166 Goodbye, Ren. 539 01:00:36,875 --> 01:00:40,375 This is a final boarding call 540 01:00:41,000 --> 01:00:47,208 for Flight 582, bound for Haneda, departing at 19:35. 541 01:00:47,291 --> 01:00:50,875 The flight will leave from Gate 5. 542 01:00:52,000 --> 01:00:55,250 The doors will close in five minutes. 543 01:00:55,333 --> 01:00:58,458 Please proceed to Gate 5 immediately. 544 01:00:58,541 --> 01:01:01,916 Goodbye, Aoi. 545 01:01:25,541 --> 01:01:26,333 Aoi. 546 01:01:28,125 --> 01:01:29,875 You don't need me anymore. 547 01:01:32,041 --> 01:01:33,875 I must move on. 548 01:01:35,125 --> 01:01:38,958 You don't belong here either. 549 01:01:43,791 --> 01:01:46,625 Why is it about money until the end? 550 01:02:00,333 --> 01:02:04,041 HEISEI 23 (2011) 551 01:02:08,083 --> 01:02:10,750 CHANGI AIRPORT, SINGAPORE 552 01:02:16,166 --> 01:02:17,416 Aoi! 553 01:02:20,750 --> 01:02:22,250 I can't believe you came. 554 01:02:22,333 --> 01:02:23,625 Me neither. 555 01:02:24,250 --> 01:02:25,416 Hi. 556 01:02:26,625 --> 01:02:28,500 He's Saejima, our driver. He does the admin as well. 557 01:02:30,458 --> 01:02:32,208 Welcome to Singapore. 558 01:02:33,791 --> 01:02:35,166 Thank you. 559 01:02:35,833 --> 01:02:37,416 Let's go. 560 01:03:19,250 --> 01:03:22,500 Reiko couldn't speak a word when she came. 561 01:03:33,166 --> 01:03:35,333 I told you they'd hire you right away. 562 01:03:35,875 --> 01:03:38,875 They think the Japanese are good with their hands. 563 01:03:39,458 --> 01:03:42,750 Though, very few stick around. 564 01:03:42,833 --> 01:03:43,666 Why? 565 01:03:45,041 --> 01:03:48,875 They think it's cool to work overseas and get crushed by reality. 566 01:03:48,958 --> 01:03:50,000 How about you? 567 01:03:50,083 --> 01:03:51,708 Me? 568 01:03:53,875 --> 01:03:55,666 I followed my crush here. 569 01:03:57,833 --> 01:03:59,666 But was dumped right away. 570 01:03:59,750 --> 01:04:01,666 Totally crushed by reality. 571 01:04:03,000 --> 01:04:04,583 Do you have a boyfriend? 572 01:04:05,416 --> 01:04:06,875 You're hitting on her? 573 01:04:08,083 --> 01:04:10,208 It gets lonely being alone overseas. 574 01:04:12,250 --> 01:04:13,958 Not interested. 575 01:04:14,708 --> 01:04:17,625 -Dumped again! -That's not true. 576 01:04:17,708 --> 01:04:18,916 You dumped him, right? 577 01:04:23,833 --> 01:04:25,166 What's up? 578 01:04:25,250 --> 01:04:26,500 I'm practicing. 579 01:04:29,875 --> 01:04:32,250 I'm going to travel around the world. 580 01:04:36,041 --> 01:04:37,541 I made a promise to someone. 581 01:04:56,041 --> 01:05:00,416 Can we enter competitions like these too? 582 01:05:00,500 --> 01:05:01,666 What? 583 01:05:02,250 --> 01:05:04,416 The World Cheese Competition? 584 01:05:05,791 --> 01:05:08,000 Are you trying to take on the world? 585 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Maybe. 586 01:05:10,083 --> 01:05:13,041 No way. Forget it. 587 01:05:17,375 --> 01:05:18,666 I'm going to do it. 588 01:05:22,541 --> 01:05:24,375 You think he means that? 589 01:06:07,208 --> 01:06:08,458 Reiko! 590 01:06:10,500 --> 01:06:11,958 What happened? 591 01:06:12,041 --> 01:06:14,583 The customer was not happy, and we fought. 592 01:06:26,000 --> 01:06:27,208 Idiot. 593 01:06:44,291 --> 01:06:45,708 Wait a minute! 594 01:06:45,791 --> 01:06:47,541 Aoi, let it go. 595 01:06:59,416 --> 01:07:00,583 Let's go home. 596 01:07:05,541 --> 01:07:08,041 I only came here to run away from stuff back home. 597 01:07:17,166 --> 01:07:18,750 I'll go home to Japan. 598 01:07:25,666 --> 01:07:28,083 Japanese nail technicians are in high demand. 599 01:07:28,666 --> 01:07:32,375 We can dispatch technicians. 600 01:07:35,166 --> 01:07:38,375 If all goes well, we can recruit technicians from Japan. 601 01:07:41,708 --> 01:07:44,541 It's easy to register a company and open a bank account. 602 01:07:44,625 --> 01:07:47,083 It's easy to start a business in Singapore. 603 01:07:48,166 --> 01:07:52,500 It won't work. I should just go home now. 604 01:07:52,583 --> 01:07:53,583 You can't. 605 01:07:55,541 --> 01:07:58,833 If you run home just because someone bullies you, 606 01:08:00,041 --> 01:08:03,500 you'll have nightmares about it for a really long time. 607 01:08:09,833 --> 01:08:14,041 I'll protect you, Reiko. 608 01:08:16,750 --> 01:08:17,750 Aoi… 609 01:08:25,791 --> 01:08:26,666 Hey. 610 01:08:27,708 --> 01:08:29,250 Saejima will be my sidekick. 611 01:08:29,333 --> 01:08:30,708 What's this about? 612 01:08:31,958 --> 01:08:35,541 We're going to make money to start our own business. 613 01:08:35,625 --> 01:08:37,875 Switch with me. 614 01:08:38,791 --> 01:08:39,875 No whining. 615 01:08:39,958 --> 01:08:42,250 But this is so heavy. 616 01:08:50,125 --> 01:08:52,583 You're pulling too hard. 617 01:08:52,666 --> 01:08:54,583 No, I'm not. 618 01:08:54,666 --> 01:08:58,291 The Merlion has been venerated as the guardian of prosperity. 619 01:09:00,333 --> 01:09:01,541 This way, please. 620 01:09:04,416 --> 01:09:05,791 I will be right there. 621 01:09:07,791 --> 01:09:10,000 -How's it hanging? -We're so busy. 622 01:09:10,083 --> 01:09:13,833 Me too. The lettuce is destroying my nails. 623 01:09:33,708 --> 01:09:36,125 -You know what? -What? 624 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 I don't want to be protected. 625 01:09:40,250 --> 01:09:42,166 I want to protect people. 626 01:09:42,250 --> 01:09:43,166 Huh? 627 01:09:44,833 --> 01:09:48,083 Become someone that'll never let go of the hand I hold. 628 01:09:52,750 --> 01:09:55,500 We're going to go as far as we can together! 629 01:10:11,166 --> 01:10:12,125 It's done. 630 01:10:19,250 --> 01:10:20,791 Right, boss? 631 01:10:21,916 --> 01:10:23,791 Don't call me that. 632 01:10:23,875 --> 01:10:25,541 It's just on paper. 633 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 We are equal partners. 634 01:10:28,208 --> 01:10:30,125 -Boss! -Like I said… 635 01:10:30,208 --> 01:10:31,500 Look! 636 01:10:33,958 --> 01:10:34,833 What the…? 637 01:10:36,333 --> 01:10:37,416 No… 638 01:10:39,750 --> 01:10:44,708 FOUNDING DAY, MARCH 11TH 639 01:10:46,750 --> 01:10:50,291 This is footage of the Sanriku Coast in Iwate Prefecture. 640 01:10:50,375 --> 01:10:53,625 What looks like a vortex can be seen in the distance. 641 01:10:53,708 --> 01:10:57,250 Tsunamis larger than ten meters are expected. 642 01:10:57,333 --> 01:11:01,166 The tsunami has just reached the houses. 643 01:11:01,250 --> 01:11:03,083 It is extremely dangerous. 644 01:11:03,166 --> 01:11:09,041 Those living in these areas, please evacuate immediately. 645 01:11:09,125 --> 01:11:12,958 The coast and riversides are dangerous… 646 01:11:13,041 --> 01:11:14,041 Kaori! 647 01:11:14,875 --> 01:11:16,750 If you are unable to evacuate, 648 01:11:16,833 --> 01:11:21,666 try to find a concrete building and stay on the third floor or above. 649 01:11:21,750 --> 01:11:22,666 Kaori? 650 01:11:24,416 --> 01:11:25,250 Ren? 651 01:11:25,333 --> 01:11:27,958 What's wrong? Are you okay? 652 01:11:31,125 --> 01:11:32,333 Yeah. 653 01:11:33,625 --> 01:11:35,125 The baby is okay. 654 01:11:37,250 --> 01:11:39,916 We're reporting to you live from the Sanriku Coast. 655 01:11:45,125 --> 01:11:46,750 This can't be happening! 656 01:11:46,833 --> 01:11:51,000 More tsunamis may form… 657 01:11:52,208 --> 01:11:57,708 Hokkaido is experiencing Seismic Intensity Two earthquakes… 658 01:11:57,791 --> 01:11:59,625 NAOKI TAKEHARA 659 01:12:02,666 --> 01:12:05,041 Hey, dude. Is everything okay over there? 660 01:12:06,250 --> 01:12:07,291 She's alive. 661 01:12:08,000 --> 01:12:09,291 Huh? Who? 662 01:12:09,375 --> 01:12:10,916 Riko, duh. 663 01:12:12,625 --> 01:12:14,333 She was visiting her parents. 664 01:12:16,625 --> 01:12:17,958 In Iwate. 665 01:12:18,041 --> 01:12:19,583 In Iwate? 666 01:12:21,666 --> 01:12:23,500 I got hold of her. 667 01:12:24,500 --> 01:12:25,458 Good. 668 01:12:27,750 --> 01:12:33,041 Despite that enormous tsunami, she survived. 669 01:12:39,041 --> 01:12:40,000 I'm so relieved. 670 01:12:44,375 --> 01:12:45,875 I'm so glad. 671 01:12:47,916 --> 01:12:50,208 This afternoon, 672 01:12:50,291 --> 01:12:57,750 an enormous magnitude-8.8 earthquake struck Japan. 673 01:12:57,833 --> 01:13:00,708 Tsunamis over eight meters high 674 01:13:00,791 --> 01:13:02,875 have hit eastern Miyagi Prefecture. 675 01:13:02,958 --> 01:13:04,375 This… 676 01:13:07,583 --> 01:13:12,416 is a small story that happened in a small town. 677 01:13:14,375 --> 01:13:17,166 Compared to Takehara and the people in the Tohoku region, 678 01:13:19,875 --> 01:13:22,125 what's happening to me is nothing. 679 01:13:32,791 --> 01:13:34,583 During the checkup today… 680 01:13:37,333 --> 01:13:39,125 they found it. 681 01:13:42,875 --> 01:13:44,041 A tumor. 682 01:13:49,750 --> 01:13:51,500 -Honey? -Yeah? 683 01:13:51,583 --> 01:13:53,500 Honey? 684 01:13:53,583 --> 01:13:54,625 It's Kaori. 685 01:14:01,375 --> 01:14:03,333 I'm having the baby. 686 01:14:04,125 --> 01:14:05,250 But… 687 01:14:08,625 --> 01:14:11,208 You should put your health first. 688 01:14:11,291 --> 01:14:13,625 That kind of thinking is so outdated. 689 01:14:14,541 --> 01:14:18,291 Cancer is curable these days. 690 01:14:18,958 --> 01:14:20,041 I won't die. 691 01:14:21,083 --> 01:14:23,875 No. I can't allow it. 692 01:14:24,666 --> 01:14:26,166 Do the operation now. 693 01:14:26,250 --> 01:14:29,375 I looked for the best doctor, and he said it was okay. 694 01:14:29,458 --> 01:14:33,375 I'll do chemo, then have a C-section to have the baby. 695 01:14:34,041 --> 01:14:36,791 Then, they will remove the tumor. 696 01:14:39,208 --> 01:14:43,250 Don't be so worried. I'm going to get through this. 697 01:14:43,333 --> 01:14:46,458 This is not something to take lightly. 698 01:14:47,416 --> 01:14:48,833 This is your life. 699 01:14:50,500 --> 01:14:51,625 Me too. 700 01:14:53,041 --> 01:14:56,541 I think you should do as your father says. 701 01:14:57,833 --> 01:14:59,250 I've already decided. 702 01:15:02,833 --> 01:15:04,625 I'm going to survive this. 703 01:15:08,791 --> 01:15:10,708 Hey, Ren! 704 01:15:10,791 --> 01:15:12,416 Hi! 705 01:15:12,500 --> 01:15:14,333 -Congratulations. -Thank you. 706 01:15:14,416 --> 01:15:15,833 She's tiny. 707 01:15:15,916 --> 01:15:17,750 How adorable. 708 01:15:17,833 --> 01:15:19,625 -This is Yui. -Yui? 709 01:15:19,708 --> 01:15:22,916 Oh, you made her cry! She's crying! 710 01:15:27,500 --> 01:15:28,625 Watch out! 711 01:15:28,708 --> 01:15:30,625 -She is not scared at all. -You did well. 712 01:15:37,541 --> 01:15:38,708 Let's go back in. 713 01:15:39,916 --> 01:15:40,791 Gulp, gulp. 714 01:15:41,666 --> 01:15:43,500 -Good girl. -I'll eat too. 715 01:15:48,375 --> 01:15:49,666 Is she eating it? 716 01:15:49,750 --> 01:15:53,000 -Very nice. -My turn. 717 01:15:57,250 --> 01:15:58,416 Yui! 718 01:15:58,500 --> 01:16:00,208 HEISEI 26 (2014) 719 01:16:00,291 --> 01:16:02,166 Mommy, look. 720 01:16:03,958 --> 01:16:08,083 Oh, but I just bought you clothes. 721 01:16:09,791 --> 01:16:11,416 Very cute. 722 01:16:14,541 --> 01:16:16,291 This one's too big. 723 01:16:27,791 --> 01:16:29,041 Come. 724 01:16:37,416 --> 01:16:40,625 What's with the tears, Ren Takahashi? 725 01:16:43,125 --> 01:16:44,375 Daddy? 726 01:16:46,333 --> 01:16:47,708 Yui. 727 01:16:48,958 --> 01:16:50,500 Give Daddy a hug. 728 01:16:51,958 --> 01:16:55,458 If someone is crying, give them a hug. 729 01:17:39,500 --> 01:17:40,875 Right, who's hungry? 730 01:17:43,500 --> 01:17:45,000 What would you like? 731 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Sorry. 732 01:18:19,500 --> 01:18:20,875 WORLD CHEESE COMPETITION 2014 733 01:18:20,958 --> 01:18:23,416 YOU HAVE NOT BEEN CHOSEN 734 01:18:45,875 --> 01:18:46,750 Ren. 735 01:18:49,083 --> 01:18:50,708 Take the day off. 736 01:18:52,166 --> 01:18:53,125 I'm sorry. 737 01:19:02,375 --> 01:19:03,500 Kaori? 738 01:19:04,958 --> 01:19:08,583 Oh? I thought you were at work today. 739 01:19:14,208 --> 01:19:17,166 I knew we'd get caught. 740 01:19:19,375 --> 01:19:21,000 I asked him to come. 741 01:19:23,583 --> 01:19:25,125 I mean, ten years. 742 01:19:26,625 --> 01:19:29,500 We'd been dating since junior high. 743 01:19:36,083 --> 01:19:42,000 I wanted to see all the people I met in my life. 744 01:19:46,708 --> 01:19:50,166 You'll have plenty of time to see them. 745 01:19:56,208 --> 01:19:58,625 You know what? 746 01:20:00,791 --> 01:20:03,208 Maybe I loved him more than you. 747 01:20:04,750 --> 01:20:06,250 Oh yeah? 748 01:20:11,333 --> 01:20:14,750 I wanted to be a flight attendant. 749 01:20:16,500 --> 01:20:19,541 I was even studying for it at school. 750 01:20:23,208 --> 01:20:27,500 I never wanted to work at a potato farm. 751 01:20:30,791 --> 01:20:33,000 But it was by chance… 752 01:20:34,458 --> 01:20:35,916 purely by chance… 753 01:20:36,875 --> 01:20:40,291 There was a poster looking for staff at the cheese factory. 754 01:20:41,625 --> 01:20:44,000 I happened to notice it. 755 01:20:45,500 --> 01:20:48,041 The cheese was so good too. 756 01:20:52,208 --> 01:20:54,666 If I had become a flight attendant, 757 01:20:56,208 --> 01:20:58,541 I wouldn't have met you. 758 01:20:58,625 --> 01:21:00,541 You can tell me more about that stuff 759 01:21:01,791 --> 01:21:03,708 after you leave the hospital. 760 01:21:23,666 --> 01:21:25,541 You know how we say "the thread of destiny"? 761 01:21:27,208 --> 01:21:29,000 I believe it exists. 762 01:21:38,708 --> 01:21:40,458 But that thread… 763 01:21:43,208 --> 01:21:44,458 sometimes… 764 01:21:49,041 --> 01:21:50,291 gets tangled. 765 01:21:53,708 --> 01:21:58,958 Sometimes, it even snaps. 766 01:22:04,083 --> 01:22:10,250 But it will connect to something once more. 767 01:22:16,583 --> 01:22:18,625 If you stay alive, it will always 768 01:22:21,166 --> 01:22:22,916 lead to something new. 769 01:22:29,333 --> 01:22:32,291 I think that's how the world works. 770 01:22:34,583 --> 01:22:35,875 Don't you? 771 01:22:50,458 --> 01:22:52,333 Please take care of Yui. 772 01:22:55,166 --> 01:22:56,166 Okay? 773 01:22:56,250 --> 01:22:57,208 That's enough. 774 01:22:57,291 --> 01:22:59,958 -But I… -I don't want to hear it! 775 01:23:06,541 --> 01:23:08,750 Just hear me out. 776 01:23:10,250 --> 01:23:12,291 I don't care what people say. 777 01:23:13,333 --> 01:23:15,541 I have no regrets. 778 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 I was so happy. 779 01:23:40,958 --> 01:23:42,166 Go. 780 01:23:43,500 --> 01:23:45,166 You don't need to be here. 781 01:23:48,375 --> 01:23:50,416 Why do you even have that? 782 01:23:56,458 --> 01:23:59,583 Go now, Ren. 783 01:24:06,583 --> 01:24:12,500 IN LOVING MEMORY OF KAORI TAKAHASHI 784 01:24:36,458 --> 01:24:37,625 Daddy? 785 01:24:38,750 --> 01:24:39,875 Hurts. 786 01:24:42,916 --> 01:24:43,708 Sorry. 787 01:24:59,250 --> 01:25:01,958 Kaori, you fought well. 788 01:25:09,041 --> 01:25:11,333 Kaori. 789 01:25:29,250 --> 01:25:30,416 Yui. 790 01:25:31,000 --> 01:25:34,458 Life isn't about moving up in the world. 791 01:25:36,541 --> 01:25:40,750 Just be someone that gives a hug 792 01:25:41,333 --> 01:25:44,041 if anyone is crying or feeling sad. 793 01:25:44,125 --> 01:25:45,041 Okay. 794 01:26:30,208 --> 01:26:31,250 Yay! 795 01:26:34,541 --> 01:26:37,125 YOU HAVE NOT BEEN CHOSEN 796 01:26:45,458 --> 01:26:47,250 -And Saejima? -Yes, ma'am? 797 01:27:12,500 --> 01:27:14,083 Too sour. 798 01:27:26,833 --> 01:27:28,416 Nothing special. 799 01:27:43,083 --> 01:27:45,291 -Yummy. -Yeah? 800 01:27:46,875 --> 01:27:48,500 Is your finger okay? 801 01:27:48,583 --> 01:27:50,958 I'm okay. / You are? Good. 802 01:27:52,125 --> 01:27:53,250 You like this? 803 01:27:55,875 --> 01:27:56,750 This? 804 01:27:59,166 --> 01:28:00,708 You're right, it's good. 805 01:28:04,875 --> 01:28:08,208 HEISEI 30 (2018) 806 01:28:35,625 --> 01:28:37,916 She's acting like a boss. 807 01:28:49,375 --> 01:28:52,708 Did I hear the words domestic demand? 808 01:28:53,208 --> 01:28:57,458 The customers at the hostess club used to go on about that. 809 01:29:12,625 --> 01:29:14,333 The two of us, together. 810 01:29:36,666 --> 01:29:38,791 The bank keeps calling us. 811 01:29:40,958 --> 01:29:42,041 It's Reiko. 812 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 Follow me. 813 01:29:52,750 --> 01:29:56,083 She used the company money on real estate and was a victim of fraud. 814 01:29:56,916 --> 01:30:00,208 She even went behind our backs and borrowed money from the bank. 815 01:30:05,208 --> 01:30:07,458 They want it back by tomorrow. 816 01:30:24,708 --> 01:30:25,791 Reiko! 817 01:30:30,125 --> 01:30:31,166 Let me go! 818 01:30:40,416 --> 01:30:42,291 I want to go as far as I can. 819 01:30:54,625 --> 01:30:55,791 Alone. 820 01:31:15,125 --> 01:31:16,333 I'm sorry. 821 01:31:34,208 --> 01:31:37,500 I can't believe that people betray others like this. 822 01:31:48,750 --> 01:31:50,833 Do you have money to pay the bank? 823 01:31:58,333 --> 01:32:00,916 I really didn't want to use this money. 824 01:32:04,375 --> 01:32:05,333 But 825 01:32:06,791 --> 01:32:11,500 this money is all I can rely on in the end. 826 01:32:19,000 --> 01:32:22,416 Saejima. Thanks for everything. 827 01:33:43,791 --> 01:33:46,041 One pork cutlet rice bowl. 828 01:33:46,125 --> 01:33:47,083 Yes, ma'am. 829 01:34:05,250 --> 01:34:10,208 We know absolutely nothing 830 01:34:10,291 --> 01:34:18,375 About why we meet someone 831 01:34:18,458 --> 01:34:23,750 We never know 832 01:34:23,833 --> 01:34:30,875 When we will meet someone 833 01:34:30,958 --> 01:34:34,041 Where were you? 834 01:34:34,125 --> 01:34:37,541 Where did you come from? 835 01:34:37,625 --> 01:34:41,583 -Two stories -Your pork cutlet rice bowl. 836 01:34:41,666 --> 01:34:45,125 Beneath the faraway skies 837 01:34:45,208 --> 01:34:49,958 You are the vertical thread 838 01:34:51,750 --> 01:34:53,000 Thanks for the meal. 839 01:34:53,083 --> 01:34:56,833 And I am the horizontal one 840 01:34:57,583 --> 01:35:04,708 The cloth we weave might someday 841 01:35:04,791 --> 01:35:08,666 Keep someone warm 842 01:35:08,750 --> 01:35:10,125 Yuck. 843 01:35:21,625 --> 01:35:27,000 Why do we live? 844 01:35:27,083 --> 01:35:34,875 The frays after days of ambivalence 845 01:35:34,958 --> 01:35:38,875 Running, chasing after a dream 846 01:35:38,958 --> 01:35:40,000 I'll be fine. 847 01:35:40,500 --> 01:35:45,375 The frays after days of falling down 848 01:35:45,458 --> 01:35:46,916 I'll be fine. 849 01:35:47,583 --> 01:35:54,125 What will this thread become? 850 01:35:54,208 --> 01:36:02,625 Insecure, shaking in the wind 851 01:36:02,708 --> 01:36:06,666 You are the vertical thread… 852 01:36:10,458 --> 01:36:13,958 Thanks, Ren. I love this cheese. 853 01:36:14,833 --> 01:36:15,916 Good. 854 01:36:17,875 --> 01:36:19,666 But you don't have to do this. 855 01:36:20,708 --> 01:36:22,666 It's been four years now. 856 01:36:23,750 --> 01:36:27,208 You're young. You need to move on. 857 01:36:32,000 --> 01:36:35,208 Oh, please. Stop it. 858 01:36:37,958 --> 01:36:41,208 Kaori was my life. 859 01:36:42,208 --> 01:36:46,125 I'll live the rest of my life with Kaori's memories in my heart. 860 01:36:55,125 --> 01:36:56,083 Yum. 861 01:37:01,833 --> 01:37:03,791 But you can't do that. 862 01:37:06,666 --> 01:37:11,291 You can't waste your life drinking in broad daylight. 863 01:37:13,666 --> 01:37:14,666 Easy now. 864 01:37:17,791 --> 01:37:21,000 I feel the same way too. 865 01:37:26,250 --> 01:37:27,166 Go. 866 01:37:29,000 --> 01:37:30,500 You don't need to be here. 867 01:37:34,708 --> 01:37:35,541 Go. 868 01:37:39,583 --> 01:37:40,833 Go now. 869 01:38:01,166 --> 01:38:04,416 Hokkaido is the best. 870 01:38:04,500 --> 01:38:07,083 You should move and live here. 871 01:38:07,166 --> 01:38:08,250 You'll have Ren. 872 01:38:09,041 --> 01:38:12,708 We should move out here and run a farm. 873 01:38:13,916 --> 01:38:17,750 That's hilarious. Takehara working on a farm? 874 01:38:17,833 --> 01:38:19,291 So funny. 875 01:38:19,375 --> 01:38:20,375 Whoa. 876 01:38:21,833 --> 01:38:24,583 -I need to go pee. -Wipe this up! 877 01:38:29,208 --> 01:38:30,875 There you have it. 878 01:38:31,416 --> 01:38:36,250 She keeps talking nonstop if you let her be. 879 01:38:37,916 --> 01:38:42,166 The next day, she won't say anything, no matter what you ask her. 880 01:38:44,875 --> 01:38:47,750 She saw too much during the earthquake. 881 01:38:49,000 --> 01:38:53,041 Kids screaming for help while sinking into the water. 882 01:38:53,958 --> 01:38:55,833 It's been seven years. 883 01:38:58,041 --> 01:38:59,541 Seven damn years. 884 01:38:59,625 --> 01:39:01,666 But you're both alive. 885 01:39:07,666 --> 01:39:09,083 Sorry. My bad. 886 01:39:11,875 --> 01:39:14,500 It's not just us, I know. 887 01:39:17,500 --> 01:39:18,833 Those were the days. 888 01:39:18,916 --> 01:39:22,833 Riding our bikes to the Biei fireworks. 889 01:39:25,958 --> 01:39:28,416 We didn't have a worry in the world. 890 01:39:33,208 --> 01:39:36,416 What's your problem, you up there! 891 01:39:40,083 --> 01:39:41,833 I've had enough. 892 01:39:43,625 --> 01:39:47,666 It's not like I'm asking for much. 893 01:39:50,416 --> 01:39:54,041 All I want is to live an ordinary life. 894 01:40:00,458 --> 01:40:02,000 Right! 895 01:40:07,916 --> 01:40:10,083 I wanted to become a singer, remember? 896 01:40:21,708 --> 01:40:23,708 Hey, must you sing that? 897 01:40:30,625 --> 01:40:34,916 I only have a junior high school education 898 01:40:35,000 --> 01:40:38,916 -I'm sorry. I got carried away. -So I can't get a job 899 01:40:39,000 --> 01:40:43,083 -The words written by the girl from Osaka -I'm sorry. 900 01:40:43,166 --> 01:40:47,250 Are sharp but shaky 901 01:40:47,333 --> 01:40:51,791 Called a punk and slapped in the face 902 01:40:51,875 --> 01:40:55,833 The kid's eyes grow older 903 01:40:55,916 --> 01:40:59,875 Fists are clenched in frustration 904 01:40:59,958 --> 01:41:03,708 So hard the nails stab the palms 905 01:41:03,791 --> 01:41:08,208 Actually I saw it with my own eyes 906 01:41:08,291 --> 01:41:12,416 On the stairs in the train station 907 01:41:12,500 --> 01:41:16,208 The boy who rumbled down 908 01:41:16,291 --> 01:41:20,708 And the smirk on the face Of the woman who pushed him 909 01:41:20,791 --> 01:41:24,791 I was shocked 910 01:41:24,875 --> 01:41:29,000 Neither tried to help nor scream 911 01:41:29,083 --> 01:41:33,083 I just got scared and ran away 912 01:41:33,166 --> 01:41:37,125 My enemy is myself 913 01:41:38,875 --> 01:41:43,500 Fight! Sing your fight song 914 01:41:43,583 --> 01:41:47,083 Those who do not fight may laugh 915 01:41:47,166 --> 01:41:50,958 Fight! Swim trembling against the current 916 01:41:51,791 --> 01:41:55,750 Through the cold water 917 01:42:04,500 --> 01:42:08,250 Battered by the flow of the dark water 918 01:42:08,333 --> 01:42:12,250 The fish climb upstream 919 01:42:12,333 --> 01:42:16,583 They shine because their scales 920 01:42:16,666 --> 01:42:20,625 Half scraped off, shake in the water 921 01:42:20,708 --> 01:42:24,875 It would be better to go with the flow 922 01:42:24,958 --> 01:42:29,041 Easier to float back down 923 01:42:29,125 --> 01:42:32,916 But instead they grow thin, losing flesh 924 01:42:33,000 --> 01:42:36,708 As they swim upstream 925 01:42:38,625 --> 01:42:42,916 Fight! Sing your fight song 926 01:42:43,583 --> 01:42:46,875 Those who do not fight may laugh 927 01:42:46,958 --> 01:42:51,208 Fight! Swim trembling against the current 928 01:42:51,708 --> 01:42:55,750 Through the cold water 929 01:43:00,041 --> 01:43:03,583 HEISEI 31 (2019) 930 01:43:10,291 --> 01:43:12,875 -Was it a tough week? -I guess. 931 01:43:16,166 --> 01:43:18,666 -Thank you. -Thank you. 932 01:43:22,083 --> 01:43:23,166 Ms. Sonoda? 933 01:43:24,416 --> 01:43:25,333 Yes? 934 01:43:26,833 --> 01:43:29,583 Can you go buy lunch for me? 935 01:43:31,375 --> 01:43:33,083 Of course, boss. 936 01:43:33,166 --> 01:43:36,000 I want fried chicken. Ask the other girls too. 937 01:43:41,125 --> 01:43:42,416 Here you are. 938 01:43:46,750 --> 01:43:48,250 I came to fetch you. 939 01:43:49,750 --> 01:43:53,125 I started a beauty salon company in Singapore. 940 01:43:53,625 --> 01:43:56,291 You're so tough. 941 01:43:56,375 --> 01:43:58,708 Of course I am. 942 01:43:59,333 --> 01:44:01,708 I've worked hard this past year, 943 01:44:01,791 --> 01:44:04,125 all so I can work with you once more. 944 01:44:08,041 --> 01:44:10,208 Sorry, I don't have much time. 945 01:44:16,458 --> 01:44:18,125 I'll be waiting in Singapore. 946 01:44:20,041 --> 01:44:21,208 Saejima… 947 01:44:21,916 --> 01:44:27,458 People come into your life when you really need them. 948 01:44:28,291 --> 01:44:30,958 That's why I met you. 949 01:44:40,916 --> 01:44:43,041 Thanks, Saejima. 950 01:44:43,708 --> 01:44:45,125 I'll think about it, I mean it. 951 01:44:46,500 --> 01:44:49,625 SPRING MENU RELEASE PARTY 952 01:44:50,375 --> 01:44:52,833 -This way, please. -May I take your jacket? 953 01:45:01,333 --> 01:45:04,375 It was something I wrote off as a failure. 954 01:45:07,291 --> 01:45:09,750 I was unhappy with everything I made. 955 01:45:11,166 --> 01:45:15,083 I was frustrated and just mixed everything together. 956 01:45:15,916 --> 01:45:21,125 Then my daughter said it was yummy. 957 01:45:22,375 --> 01:45:27,875 I brushed it up and sold it at our store, 958 01:45:29,625 --> 01:45:31,958 and it sold better than the others. 959 01:45:36,250 --> 01:45:41,958 Then, this restaurant decided to use that cheese on its menu. 960 01:45:47,958 --> 01:45:48,916 So, yeah. 961 01:46:08,583 --> 01:46:11,375 They have three Michelin stars, you know! 962 01:46:13,166 --> 01:46:16,291 Their world-famous chef loves your cheese. 963 01:46:16,375 --> 01:46:17,875 You should be thrilled. 964 01:46:19,041 --> 01:46:23,208 I screw up, and the world likes that better. 965 01:46:25,375 --> 01:46:27,000 That's so typical of me. 966 01:47:06,416 --> 01:47:10,125 ROUTE SEARCH 967 01:47:10,208 --> 01:47:12,250 PROVIDING WARM MEALS… 968 01:47:15,958 --> 01:47:20,625 PROVIDING WARM MEALS TO CHILDREN WHO NEED THEM 969 01:47:20,708 --> 01:47:22,666 CHILDREN'S CAFETERIA 970 01:47:37,583 --> 01:47:41,208 Today is the last day of the 31-year-long Heisei period. 971 01:47:41,291 --> 01:47:42,833 Let's ask for people's thoughts. 972 01:47:43,625 --> 01:47:46,458 How was the Heisei period for you? 973 01:47:46,541 --> 01:47:48,500 Uh… Well… 974 01:47:49,166 --> 01:47:51,458 It was peaceful, so that's good. 975 01:47:52,708 --> 01:47:54,416 But the economy sucked. 976 01:47:55,000 --> 01:47:58,916 Our generation didn't benefit from the bubble economy. 977 01:47:59,000 --> 01:48:04,416 I don't understand why we have these different periods. 978 01:48:04,500 --> 01:48:06,083 It was a period of challenge. 979 01:48:07,708 --> 01:48:08,625 Terrorism. 980 01:48:09,833 --> 01:48:11,083 Natural disasters. 981 01:48:11,166 --> 01:48:14,375 Social polarization. Poverty. 982 01:48:14,458 --> 01:48:17,958 I was born in the first year of Heisei. Right? 983 01:48:21,041 --> 01:48:24,291 How was the Heisei period for me? 984 01:48:25,458 --> 01:48:28,958 That's a vague question that's difficult to answer. 985 01:48:29,041 --> 01:48:30,625 But I… 986 01:48:33,625 --> 01:48:36,958 we are now 30 years old. 987 01:48:39,750 --> 01:48:40,666 Hey, Ren! 988 01:48:41,958 --> 01:48:43,083 Ren! 989 01:49:20,583 --> 01:49:21,625 Hi. 990 01:49:21,708 --> 01:49:23,291 Here we go. 991 01:49:29,083 --> 01:49:31,583 Hey! Where are your manners? 992 01:49:31,666 --> 01:49:32,875 Thanks for the meal! 993 01:49:32,958 --> 01:49:34,500 Run along now. 994 01:49:34,583 --> 01:49:36,916 Come on, boys. 995 01:49:49,250 --> 01:49:50,708 I don't know. 996 01:49:51,208 --> 01:49:55,166 One thing led to another and here we are. 997 01:49:56,708 --> 01:49:59,458 I'm not doing it for someone else. 998 01:50:00,375 --> 01:50:02,166 I'm being a hypocrite. 999 01:50:05,291 --> 01:50:07,041 Was it tough these past 20 years? 1000 01:50:07,125 --> 01:50:09,166 It sure was. 1001 01:50:09,250 --> 01:50:11,583 How did this begin? 1002 01:50:12,666 --> 01:50:14,083 The beginning? 1003 01:50:14,875 --> 01:50:18,791 A girl living nearby used to look through that window. 1004 01:50:18,875 --> 01:50:23,208 So I gestured for her to come in, and she did. 1005 01:50:23,291 --> 01:50:25,375 I gave her something warm to eat. 1006 01:50:26,458 --> 01:50:29,916 Then her face lit up. 1007 01:50:31,208 --> 01:50:33,958 That smile left a strong impression on me. 1008 01:50:34,916 --> 01:50:38,458 I wonder what she's up to now. 1009 01:50:39,458 --> 01:50:41,750 I wish I could see her again. 1010 01:50:46,000 --> 01:50:47,458 Thanks for the meal. 1011 01:50:47,541 --> 01:50:48,875 CHILDREN'S CAFETERIA 1012 01:50:51,458 --> 01:50:53,833 -Thanks for the meal. -Enjoy! 1013 01:51:17,375 --> 01:51:18,625 I wonder why. 1014 01:51:25,583 --> 01:51:27,750 The food here is the best. 1015 01:51:32,875 --> 01:51:34,708 I feel like I'm home. 1016 01:51:38,000 --> 01:51:43,125 I thought I didn't have anywhere to come home to. 1017 01:51:47,208 --> 01:51:48,541 This is your home. 1018 01:52:40,625 --> 01:52:46,041 If someone is crying, give them a hug. 1019 01:52:49,958 --> 01:52:51,958 My mommy taught me that. 1020 01:53:06,250 --> 01:53:08,000 What a wonderful mom you have. 1021 01:53:25,875 --> 01:53:29,125 You should let the kids do their dishes. 1022 01:53:29,208 --> 01:53:31,375 -I want to help. -Aww. 1023 01:53:31,458 --> 01:53:33,791 No. You can't take all the cheese for yourself. 1024 01:53:33,875 --> 01:53:36,291 -You have to share. -Okay. 1025 01:53:36,375 --> 01:53:37,791 Cheese? 1026 01:53:39,041 --> 01:53:42,500 She came here to deliver some cheese. 1027 01:53:42,583 --> 01:53:44,500 -Thanks. -Thank you. 1028 01:53:44,583 --> 01:53:46,541 Daddy! 1029 01:53:46,625 --> 01:53:47,708 Why are you here? 1030 01:53:49,041 --> 01:53:51,916 -Bye, Ms. Murata! See you! -Thanks, dear. 1031 01:53:52,000 --> 01:53:52,833 Bye! 1032 01:53:52,916 --> 01:53:56,041 -Bye-bye! -Yui! 1033 01:53:56,125 --> 01:53:58,708 -Are you okay? -Yep. 1034 01:53:58,791 --> 01:54:01,333 I thought you came home tomorrow. 1035 01:54:01,416 --> 01:54:03,875 I couldn't wait to see you, so I came home early. 1036 01:54:03,958 --> 01:54:05,416 Her mother passed away. 1037 01:54:07,833 --> 01:54:09,208 Poor child. 1038 01:54:16,541 --> 01:54:18,833 It's the last day of Heisei, after all. 1039 01:54:19,500 --> 01:54:22,083 -Did they like the cheese? -They did! 1040 01:54:22,166 --> 01:54:23,000 That's good. 1041 01:54:23,083 --> 01:54:25,583 -Hurry. They're waiting. -Oops. Sorry. 1042 01:54:34,500 --> 01:54:35,541 Cheers. 1043 01:54:35,625 --> 01:54:37,666 Congratulations. 1044 01:54:39,166 --> 01:54:41,458 This is incredible. 1045 01:54:43,125 --> 01:54:44,833 Way to go, Ren! 1046 01:54:44,916 --> 01:54:48,291 Thank you so much. 1047 01:54:50,291 --> 01:54:52,291 But I haven't given up yet. 1048 01:54:52,375 --> 01:54:56,541 I'm going to try to win first prize at the World Cheese Competition. 1049 01:54:57,916 --> 01:55:02,208 It connects me with the world while being here in Biei. 1050 01:55:03,125 --> 01:55:03,916 Sure. 1051 01:55:04,708 --> 01:55:07,750 -That's it? -I really mean it! 1052 01:55:07,833 --> 01:55:08,833 Yeah, yeah. 1053 01:55:12,833 --> 01:55:14,750 There's none left? 1054 01:55:15,666 --> 01:55:16,708 What's wrong, Yui? 1055 01:55:20,208 --> 01:55:21,625 You know what? 1056 01:55:22,291 --> 01:55:25,291 A lady was crying earlier, 1057 01:55:25,375 --> 01:55:26,958 so I gave her a hug. 1058 01:55:27,958 --> 01:55:29,375 You did? 1059 01:55:29,458 --> 01:55:33,500 She said that I have a wonderful mommy. 1060 01:55:36,416 --> 01:55:39,125 She thinks my mommy is cool. 1061 01:55:42,916 --> 01:55:48,875 Ms. Murata said, "This is your home," to that lady. 1062 01:56:00,000 --> 01:56:02,666 -What's up? -Take care of Yui for me! 1063 01:56:04,208 --> 01:56:05,625 Where are you going? 1064 01:56:13,041 --> 01:56:14,041 You're right. 1065 01:56:15,875 --> 01:56:18,041 What got into me? 1066 01:56:48,125 --> 01:56:49,291 Gotcha! 1067 01:57:08,708 --> 01:57:11,375 -She's gone. -Where'd she go? 1068 01:57:12,125 --> 01:57:15,208 To ride the ferry from Hakodate. 1069 01:57:17,416 --> 01:57:18,583 Thank you! 1070 01:57:19,416 --> 01:57:20,750 She's… 1071 01:57:22,125 --> 01:57:23,791 She's a tough girl! 1072 01:57:30,500 --> 01:57:32,500 -Thank you. -Thank you. 1073 01:57:36,916 --> 01:57:40,083 HEISEI COUNTDOWN EVENT FIRST REIWA CRUISE 1074 01:57:49,083 --> 01:57:54,333 Thank you for coming to our Hakodate countdown event. 1075 01:57:55,041 --> 01:58:01,666 It seems people have gathered in locations all over Japan. 1076 01:58:01,750 --> 01:58:05,583 People await this historic moment in their own locations. 1077 01:58:06,708 --> 01:58:09,166 The Heisei period is coming to an end! 1078 01:58:09,250 --> 01:58:11,083 There are only ten minutes left. 1079 01:58:28,541 --> 01:58:30,583 Please board. 1080 01:59:09,833 --> 01:59:10,708 Excuse me. 1081 01:59:29,500 --> 01:59:30,500 Excuse me. 1082 01:59:43,166 --> 01:59:45,500 Aoi! 1083 01:59:46,500 --> 01:59:51,666 We know absolutely nothing 1084 01:59:51,750 --> 01:59:59,000 About why we meet someone 1085 01:59:59,625 --> 02:00:04,708 We never know 1086 02:00:04,791 --> 02:00:12,083 When we will meet someone 1087 02:00:12,166 --> 02:00:18,458 Where were you? Where did you come from? 1088 02:00:18,541 --> 02:00:23,583 Two stories Beneath the faraway skies 1089 02:00:23,666 --> 02:00:25,583 Aoi! 1090 02:00:26,333 --> 02:00:29,791 You are the vertical thread 1091 02:00:32,875 --> 02:00:38,083 And I am the horizontal one 1092 02:00:39,500 --> 02:00:40,541 Ren? 1093 02:00:41,500 --> 02:00:45,541 The cloth we weave might someday 1094 02:00:45,625 --> 02:00:50,625 Keep someone warm 1095 02:00:56,583 --> 02:00:57,541 Ren! 1096 02:01:03,000 --> 02:01:08,208 Why do we live? 1097 02:01:08,291 --> 02:01:16,166 The frays after days of ambivalence 1098 02:01:16,250 --> 02:01:21,541 Running, chasing after a dream 1099 02:01:21,625 --> 02:01:28,625 The frays after days of falling down 1100 02:01:28,708 --> 02:01:35,250 What will this thread become? 1101 02:01:35,333 --> 02:01:42,208 Insecure, shaking in the wind 1102 02:01:42,291 --> 02:01:47,083 You are the vertical thread 1103 02:01:47,166 --> 02:01:48,208 Sonoda? 1104 02:01:49,416 --> 02:01:53,958 And I am the horizontal one 1105 02:01:57,875 --> 02:01:58,708 Aoi! 1106 02:01:58,791 --> 02:02:02,041 The cloth we weave might someday 1107 02:02:02,125 --> 02:02:08,583 Help nurse someone's injury 1108 02:02:12,500 --> 02:02:18,833 You are the vertical thread 1109 02:02:18,916 --> 02:02:24,625 And l am the horizontal one 1110 02:02:25,208 --> 02:02:32,041 When the right two threads meet each other 1111 02:02:32,125 --> 02:02:39,416 People call it happiness 1112 02:03:07,166 --> 02:03:12,541 There are only ten seconds remaining until the new era. 1113 02:03:12,625 --> 02:03:15,250 -Aoi! -Here comes the dawn of a new era. 1114 02:03:15,333 --> 02:03:17,708 -Three, two, one! -Aoi! 1115 02:03:52,375 --> 02:03:55,250 Aoi! 1116 02:03:55,333 --> 02:03:57,000 Aoi! 1117 02:05:03,000 --> 02:05:04,291 Are you okay? 1118 02:07:07,666 --> 02:07:13,000 YOU CAN NEVER BE TOO CHEESY IN LOVE 1119 02:07:13,083 --> 02:07:15,500 LIKE FINE CHEESE, MARRIAGE GETS BETTER WITH AGE 73542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.