All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S04E11.A.Bionic.Christmas.Carol.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN (1)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,002 [theme music] 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,795 [Man 1] it looks good at NASA One. 3 00:00:03,879 --> 00:00:06,006 [Man 2] Roger. BCS Arm switch is on. 4 00:00:06,423 --> 00:00:07,257 [Man] Okay, Victor. 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,550 [Man 2] Landing Rocket Arm switch is on. 6 00:00:08,634 --> 00:00:10,260 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 7 00:00:11,678 --> 00:00:13,013 - [Steve] We have separation. - [Man 2] Roger. 8 00:00:13,180 --> 00:00:14,598 [Man 3] Inboards and outboards are on. 9 00:00:15,098 --> 00:00:16,600 I'm coming forward with the side stick. 10 00:00:16,767 --> 00:00:18,227 - [Man 1] All looks good. - [Man 2] Uh, roger. 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,395 [Steve] I've got a blow out, damper three! 12 00:00:20,521 --> 00:00:22,105 - [Man 2] Get your pitch to zero. - [Steve] Pitch is out! 13 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 [Steve] I can't hold altitude! 14 00:00:23,524 --> 00:00:24,983 [Man 2] Correction, Alpha Hold is off. 15 00:00:25,067 --> 00:00:26,109 Turn selectors... Emergency! 16 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 [Steve] Flight Com, I can't hold it! She's breaking up! 17 00:00:28,654 --> 00:00:29,821 She's breaking... 18 00:00:32,783 --> 00:00:34,785 [explosion] 19 00:00:37,454 --> 00:00:39,706 [Rudy] Steve Austin. Astronaut. 20 00:00:40,249 --> 00:00:41,792 A man barely alive. 21 00:00:44,378 --> 00:00:46,588 [Oscar] Gentleman, we can rebuild him. 22 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 We have the technology. 23 00:00:50,092 --> 00:00:54,012 We have the capability to make the world's first bionic man. 24 00:00:58,225 --> 00:01:00,769 Steve Austin will be that man. 25 00:01:02,646 --> 00:01:04,231 Better than he was before. 26 00:01:05,649 --> 00:01:09,361 Better. Stronger. Faster. 27 00:01:09,945 --> 00:01:11,905 [theme music] 28 00:01:29,131 --> 00:01:31,133 [dramatic music] 29 00:01:43,437 --> 00:01:44,313 Hi, Steve. 30 00:01:48,859 --> 00:01:50,986 - Merry Christmas, Oscar. - Oh, hi. Thank you. 31 00:01:51,069 --> 00:01:52,904 I'm sorry I got you here so early, Steve. I-- 32 00:01:53,238 --> 00:01:55,115 Well, that's okay. We're still having lunch today, aren't we? 33 00:01:55,449 --> 00:01:56,533 Lunch? 34 00:01:57,284 --> 00:01:59,953 I'm afraid we have a conflict for lunch, Steve. 35 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 Oscar, it's our Annual Day before Christmas Lunch. 36 00:02:03,790 --> 00:02:05,000 I mean, you re-confirmed it yesterday. 37 00:02:05,083 --> 00:02:06,251 Uh, how could you have a conflict? 38 00:02:06,585 --> 00:02:08,045 Well, I don't have a conflict, Steve. 39 00:02:08,629 --> 00:02:09,463 You do. 40 00:02:10,255 --> 00:02:13,216 The Budge Company has been developing an extended range 41 00:02:13,300 --> 00:02:15,636 life support system for a landing on Mars. 42 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 Yeah, I know. I read about it in the papers. 43 00:02:17,888 --> 00:02:20,057 Yes, but the papers don't mention the problem. 44 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 Little things seem to be going wrong all the time. 45 00:02:23,602 --> 00:02:25,062 We think it might be sabotage. 46 00:02:25,771 --> 00:02:26,980 Well, that's very interesting, Oscar. 47 00:02:27,064 --> 00:02:29,524 But, uh, tomorrow morning I'm leaving for Ojai 48 00:02:29,733 --> 00:02:30,901 to have Christmas dinner with my folks. 49 00:02:31,276 --> 00:02:32,194 With a few minutes to pack 50 00:02:32,277 --> 00:02:36,281 you could be at the Budge office in say, two hours and 45 minutes. 51 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 Why doesn't Budge shut down on Christmas like everybody else? 52 00:02:39,785 --> 00:02:41,078 Because it costs money. 53 00:02:41,870 --> 00:02:44,790 And between money and sentiment with Mr. Budge, 54 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 it's no contest. 55 00:02:49,961 --> 00:02:51,588 Hey, that package. Is that for me? 56 00:02:52,756 --> 00:02:54,383 Oh, yeah, Oscar, it's your Christmas present. 57 00:02:55,884 --> 00:02:57,761 - See. - Oh, you're gonna love it. 58 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 That's terrific! 59 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 Thanks very much, pal. 60 00:03:08,647 --> 00:03:09,856 [whirring] 61 00:03:10,065 --> 00:03:12,067 [metal creaking] 62 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 You once told me how much you like modern art. 63 00:03:20,826 --> 00:03:21,952 Merry Christmas, Oscar. 64 00:03:27,958 --> 00:03:29,960 [engine revving] 65 00:03:45,976 --> 00:03:46,977 There you are, Crandall. 66 00:03:47,185 --> 00:03:49,730 - $650. - Thank you, sir. 67 00:03:49,813 --> 00:03:51,982 That's $50 more than last year's Christmas bonus. 68 00:03:52,357 --> 00:03:53,483 Should cover inflation. 69 00:03:54,568 --> 00:03:56,111 That's very thoughtful, sir. 70 00:03:56,486 --> 00:03:59,364 Mm-hm. Now, if you'll just endorse it back to the company. 71 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 Um. 72 00:04:02,284 --> 00:04:05,495 Well, this one time, sir. 73 00:04:06,163 --> 00:04:08,290 Uh, c--could I keep just a part of it? 74 00:04:09,291 --> 00:04:11,626 Y--you see the children haven't had a real Christmas in-- 75 00:04:11,918 --> 00:04:14,296 You see, Crandall. That's your problem. You're soft. 76 00:04:15,088 --> 00:04:17,924 Worrying about Christmas instead of trying to get this debt paid off. 77 00:04:20,051 --> 00:04:21,136 Yes, sir. 78 00:04:24,014 --> 00:04:25,432 What does this bring it down to, sir? 79 00:04:26,308 --> 00:04:27,768 Mm... 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,817 [typewriter typing] 81 00:04:38,862 --> 00:04:42,866 That's $8,725 and 37 cents. 82 00:04:43,700 --> 00:04:46,036 Well, well, well, we're really starting 83 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 to come out of the woods. 84 00:04:49,122 --> 00:04:50,832 When do I get out of the woods, sir? 85 00:04:51,666 --> 00:04:53,001 Mm... 86 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Figuring to continue at the same rate 87 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 and throwing in your next two Christmas bonuses 88 00:05:02,093 --> 00:05:03,261 a bit over two years. 89 00:05:06,223 --> 00:05:08,558 There's no way of clearing it up before then? 90 00:05:09,559 --> 00:05:10,644 I don't see how. 91 00:05:10,727 --> 00:05:12,604 You're barely retaining enough to live on, now. 92 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 Yes, sir. 93 00:05:16,233 --> 00:05:20,237 Uh, um, w--would it be all right 94 00:05:20,362 --> 00:05:22,280 if I went home early this evening, sir? 95 00:05:22,364 --> 00:05:24,908 Uh, it's Christmas Eve and-- 96 00:05:25,116 --> 00:05:26,159 Sorry, Bob. 97 00:05:26,952 --> 00:05:29,204 - I'll see Colonel Austin now. - [Secretary] Yes, Mr. Budge. 98 00:05:29,287 --> 00:05:30,914 Bring the car around to the testing grounds 99 00:05:31,248 --> 00:05:32,415 and standby, hm? 100 00:05:33,416 --> 00:05:34,501 Yeah. Yes, sir. 101 00:05:34,835 --> 00:05:37,087 [dramatic music] 102 00:05:39,631 --> 00:05:40,549 [sighs] 103 00:05:46,388 --> 00:05:47,514 [sighs] 104 00:05:50,141 --> 00:05:52,978 [Mr. Budge] Sorry, I couldn't give you a heartier welcome, Colonel Austin. 105 00:05:53,144 --> 00:05:54,855 But I resent the fact that the OSI 106 00:05:54,938 --> 00:05:56,481 sent you to look over my shoulder. 107 00:05:56,857 --> 00:05:59,234 Well, Mr. Budge, there have been reports of several problems. 108 00:05:59,317 --> 00:06:02,237 Minor bugs. Always happens with new projects. 109 00:06:02,612 --> 00:06:04,281 Shakedown time. Things will work out. 110 00:06:04,531 --> 00:06:05,615 Yeah, sir, but it's just that anything 111 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 less than 100% safety factor 112 00:06:07,367 --> 00:06:09,744 on a, uh, life support system is unacceptable. 113 00:06:09,995 --> 00:06:11,621 Colonel. I know that. 114 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 I'm not a stupid man. 115 00:06:13,874 --> 00:06:15,959 - I didn't say you were. - Nor am I insensitive. 116 00:06:16,835 --> 00:06:18,003 I know you didn't say that either. 117 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 But what people say and what they think 118 00:06:20,297 --> 00:06:21,965 are often times completely different. 119 00:06:22,924 --> 00:06:25,385 And you've got where you are by learning to assess the difference. 120 00:06:25,677 --> 00:06:27,345 I see you've developed the knack yourself. 121 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 Guessing what people have on their minds, 122 00:06:29,764 --> 00:06:30,765 even though they don't say it. 123 00:06:31,266 --> 00:06:32,684 Well, we seem to have a bit in common. 124 00:06:33,059 --> 00:06:34,394 I think we'll probably get along very well. 125 00:06:35,395 --> 00:06:36,771 You don't think that at all, colonel. 126 00:06:37,272 --> 00:06:38,648 You're thinking the quicker you can get 127 00:06:38,732 --> 00:06:39,941 your business over with, 128 00:06:40,191 --> 00:06:42,569 and get away from this boring old wind bag... 129 00:06:43,111 --> 00:06:44,863 [Christmas music] 130 00:06:53,538 --> 00:06:55,665 Ah, what do you think you're doing? 131 00:06:56,082 --> 00:06:57,083 Oh, uh. 132 00:06:57,375 --> 00:06:59,711 Well, uh--we, uh--we figured 133 00:06:59,794 --> 00:07:02,672 that, uh, Fred's gonna have to spend Christmas in the tank, uh, 134 00:07:03,214 --> 00:07:04,424 we gave him something to look at. 135 00:07:04,507 --> 00:07:06,092 I have thoroughly studied the specs 136 00:07:06,176 --> 00:07:08,178 on our current contract and I fail to see 137 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 where it called for pine needles and tinsel. 138 00:07:11,348 --> 00:07:13,141 This isn't off the budget, Mr. Budge. 139 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 We, uh--we paid for the tree ourselves. 140 00:07:17,187 --> 00:07:18,271 Did you now? 141 00:07:18,563 --> 00:07:20,607 And you decorated it on your own time? 142 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 I thought as much. 143 00:07:23,443 --> 00:07:25,570 Get it out of here, tinsel and all. 144 00:07:26,404 --> 00:07:28,406 And, now, gentleman, may we get back 145 00:07:28,490 --> 00:07:31,159 to what is laughingly known as work? 146 00:07:44,714 --> 00:07:46,091 Merry Christmas, Mr. Budge. 147 00:07:48,927 --> 00:07:51,096 I suppose you'll want to see our monitoring room. 148 00:07:57,268 --> 00:07:59,270 [machines beeping] 149 00:08:07,737 --> 00:08:09,572 Shouldn't this read 0.0053? 150 00:08:09,781 --> 00:08:12,450 0.0049 is within the acceptable limit. 151 00:08:12,742 --> 00:08:14,536 Yeah, but just barely. I mean, it cuts down the safety factor-- 152 00:08:14,619 --> 00:08:17,247 Colonel Austin, the government engineers set the standards. 153 00:08:17,497 --> 00:08:18,873 I am operating within them. 154 00:08:19,207 --> 00:08:21,459 A fact which you are perfectly free to check. 155 00:08:30,093 --> 00:08:31,720 [machine whirring] 156 00:08:34,222 --> 00:08:35,390 Budge. 157 00:08:37,434 --> 00:08:38,268 Listen. 158 00:08:38,351 --> 00:08:39,185 [machine whirring] 159 00:08:44,024 --> 00:08:45,275 Charlie. 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,404 Yes, Mr. Budge. 161 00:08:49,654 --> 00:08:52,073 I can, perhaps, forgive the fact that you are unable to read. 162 00:08:52,323 --> 00:08:54,659 But can't you hear the difference in pitch? 163 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 When was the last time you monitored that? 164 00:08:58,204 --> 00:09:01,916 Well, I checked it personally at, uh, at 4:28. 165 00:09:02,959 --> 00:09:04,169 Alright, that was 22 minutes ago. 166 00:09:04,252 --> 00:09:06,504 Now, the specs clearly call for a check every 15 minutes. 167 00:09:07,630 --> 00:09:08,840 Get back to work. 168 00:09:09,716 --> 00:09:11,843 We were a bit shorthanded because of the holidays. 169 00:09:12,260 --> 00:09:14,304 I told the men every half hour would handle it. 170 00:09:15,013 --> 00:09:17,098 Well, does the equipment run any differently on holidays? 171 00:09:17,182 --> 00:09:18,558 I mean, does-- were the specs changed? 172 00:09:18,683 --> 00:09:19,559 Does it need less supervision? 173 00:09:19,893 --> 00:09:21,603 I can't keep a full crew on double time 174 00:09:21,686 --> 00:09:22,604 for the holiday weekend. 175 00:09:22,979 --> 00:09:24,147 Well, I think we better scrub the test 176 00:09:24,230 --> 00:09:25,690 and do a step-by-step analysis. 177 00:09:25,774 --> 00:09:27,275 No, Colonel Austin, I will not. 178 00:09:27,358 --> 00:09:28,276 In the interest of safety. 179 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 I'm interested in safety, sir. 180 00:09:30,278 --> 00:09:32,989 I'm also interested in keeping my plant operating at a profit. 181 00:09:33,448 --> 00:09:36,076 If we scrub now, there'll be a five day lag for start-up. 182 00:09:36,409 --> 00:09:38,495 Plus the wasted six days of the current test. 183 00:09:38,661 --> 00:09:40,163 I realize there's an expense involved. 184 00:09:41,706 --> 00:09:43,500 But you're thinking that I can afford it. 185 00:09:44,459 --> 00:09:46,711 You're thinking I probably have enough money right now. 186 00:09:47,045 --> 00:09:48,129 Something like that. 187 00:09:48,421 --> 00:09:50,090 What does the word enough mean, colonel? 188 00:09:50,548 --> 00:09:52,801 What are its limits? Its parameters? 189 00:09:53,218 --> 00:09:55,804 Just how much is enough of anything? 190 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 [alarm] 191 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 - Get that hatch open, quick! - It's jammed. 192 00:10:19,327 --> 00:10:20,787 Clear out. I'll have him blow it. 193 00:10:26,417 --> 00:10:27,377 Blow the hatch! 194 00:10:43,893 --> 00:10:45,854 [coughing] 195 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 [explosion] 196 00:10:54,487 --> 00:10:56,364 [whirring] 197 00:11:04,247 --> 00:11:06,249 [dramatic music] 198 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 [coughing] 199 00:11:17,177 --> 00:11:19,179 [alarm blaring] 200 00:11:28,605 --> 00:11:30,648 [indistinct radio chatter] 201 00:11:36,863 --> 00:11:38,156 Thanks, doctor. 202 00:11:45,038 --> 00:11:46,414 [siren wailing] 203 00:11:48,291 --> 00:11:49,918 Well, the doctor said he had a lot of smoke inhalation, 204 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 but he's got a chance. 205 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 It looks like you're gonna have to shut down anyway, Mr. Budge. 206 00:11:53,338 --> 00:11:54,172 No, sir. 207 00:11:54,589 --> 00:11:55,798 Crandall, get me some water. 208 00:11:56,007 --> 00:11:57,550 Get the maintenance crew down here immediately. 209 00:11:57,842 --> 00:12:00,094 And I want four sheet metal men, three welders, 210 00:12:00,178 --> 00:12:01,512 the entire electrical crew. 211 00:12:01,596 --> 00:12:02,430 Yes, sir. 212 00:12:02,680 --> 00:12:05,016 And tell'em to be prepared to work through the night. 213 00:12:05,725 --> 00:12:06,726 All night? 214 00:12:07,143 --> 00:12:08,311 Are you sure that's necessary, Mr. Budge? 215 00:12:08,686 --> 00:12:09,938 I mean, one day won't matter that much. 216 00:12:10,313 --> 00:12:11,898 It's Christmas Eve, Mr. Budge. 217 00:12:12,565 --> 00:12:13,775 Is it? How do you know? 218 00:12:15,109 --> 00:12:16,778 - The calendar. - Which calendar? 219 00:12:17,111 --> 00:12:18,571 The Julian or the Gregorian? 220 00:12:19,405 --> 00:12:22,075 Did you know that the date wasn't picked until hundreds 221 00:12:22,158 --> 00:12:24,202 of years after the beginning of Christianity? 222 00:12:24,911 --> 00:12:26,412 Well, now that it has been picked, uh-- 223 00:12:26,496 --> 00:12:27,330 By whom? 224 00:12:27,830 --> 00:12:30,041 Some churches celebrate Christmas 13 days later. 225 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 Now, if any of you would like to pick your own day, well... 226 00:12:32,961 --> 00:12:38,132 ♪ God rest ye merry gentlemen let nothing you dismay ♪ 227 00:12:38,675 --> 00:12:44,639 ♪ Remember Christ our savior was born on Christmas Day ♪ 228 00:12:45,223 --> 00:12:48,351 ♪ To save us all from Satan's power ♪ 229 00:12:48,559 --> 00:12:50,770 ♪ When we were gone astray ♪ 230 00:12:51,396 --> 00:12:54,691 Crandall, who are those people and how did they get in here? 231 00:12:55,191 --> 00:12:56,526 Well, they're all from the mail room, sir, 232 00:12:56,776 --> 00:12:57,694 but they're finished for the day. 233 00:12:57,777 --> 00:12:59,112 This on their own time, sir. 234 00:12:59,362 --> 00:13:01,239 Well, get'em out of here, get'em out of here. 235 00:13:02,991 --> 00:13:04,951 And you tell anyone who thinks there's something sinful 236 00:13:05,076 --> 00:13:07,829 about working on Christmas not to come back at all! 237 00:13:10,748 --> 00:13:11,958 Okay, kids. Load it up. 238 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 [singing trails off] 239 00:13:14,544 --> 00:13:16,921 Sorry, kids. Yeah, you better go home. 240 00:13:18,256 --> 00:13:19,549 Thanks, anyway. 241 00:13:20,008 --> 00:13:21,175 Merry Christmas. 242 00:13:21,926 --> 00:13:23,344 Get back to work, guys. 243 00:13:28,808 --> 00:13:30,685 There's not much more you can do, Colonel Austin. 244 00:13:30,768 --> 00:13:32,687 If you like, Crandall will drop you at your hotel. 245 00:13:33,479 --> 00:13:34,939 I'd like to check back when the men show up. 246 00:13:35,481 --> 00:13:36,607 Whatever you say. 247 00:13:36,691 --> 00:13:38,067 Come back after you drop the colonel off. 248 00:13:39,068 --> 00:13:40,737 I want you on standby tonight. 249 00:13:41,571 --> 00:13:42,947 Yes, sir. 250 00:13:44,574 --> 00:13:46,284 The, uh, the car is this way, Colonel Austin. 251 00:13:47,160 --> 00:13:48,411 You can drop the military title. 252 00:13:50,663 --> 00:13:52,707 - Where to? - The Hotel Belvedere. 253 00:13:53,249 --> 00:13:54,917 Where are you gonna have Christmas dinner? 254 00:13:55,126 --> 00:13:57,086 Well, does the Belvedere have room service? 255 00:13:57,879 --> 00:13:59,047 Of course. 256 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Well, then, I guess that's it. 257 00:14:01,507 --> 00:14:03,509 [Crandall] You mean, you're gonna have Christmas dinner 258 00:14:03,593 --> 00:14:05,553 in a hotel room alone? 259 00:14:07,013 --> 00:14:09,682 Well, I tell ya, it wouldn't be the first time. 260 00:14:10,850 --> 00:14:12,226 Well, you're gonna do no such thing. 261 00:14:12,602 --> 00:14:13,728 You're coming home with me. 262 00:14:14,103 --> 00:14:15,730 I thought you have to get back to the plant. 263 00:14:16,064 --> 00:14:17,815 Oh, I have to, but there's no reason why 264 00:14:17,899 --> 00:14:19,359 you can't enjoy my wife's cooking. 265 00:14:20,443 --> 00:14:21,611 [engine revving] 266 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 [Christmas music] 267 00:14:41,839 --> 00:14:43,007 I hope you don't mind. 268 00:14:43,383 --> 00:14:45,176 I want to pick up a couple of last minute things 269 00:14:45,259 --> 00:14:46,219 for the kids. 270 00:14:46,344 --> 00:14:47,595 Are you sure it's the last minute? 271 00:14:47,845 --> 00:14:49,597 According to Budge, you still may have 13 days. 272 00:14:50,098 --> 00:14:51,974 [chuckles] Mind if I tag along? 273 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Of course, not. 274 00:14:59,982 --> 00:15:01,275 How old are your youngsters? 275 00:15:01,442 --> 00:15:04,028 Oh, Elise is nine, Bob Jr. is seven, 276 00:15:04,112 --> 00:15:05,446 and, uh, Cissy's five. 277 00:15:06,948 --> 00:15:09,534 May, uh, may I ask you a favor, Mr. Crandall? 278 00:15:10,076 --> 00:15:13,496 On one condition, that you drop the civilian title. 279 00:15:13,788 --> 00:15:16,624 Okay, Bob, but would you permit me 280 00:15:16,707 --> 00:15:19,043 to buy some presents for your youngsters? 281 00:15:19,335 --> 00:15:22,171 - Oh, that's not necessary, Steve. - Oh, now, wait a minute. 282 00:15:22,255 --> 00:15:24,382 You know the single nicest thing about Christmas 283 00:15:24,465 --> 00:15:26,551 is, uh, looking at the kids' faces 284 00:15:26,634 --> 00:15:28,302 as they open up their Christmas presents. 285 00:15:28,511 --> 00:15:30,596 You wouldn't want to cheat me out of that, now, would ya? 286 00:15:30,680 --> 00:15:31,889 I wouldn't think of it. 287 00:15:32,181 --> 00:15:34,392 But, uh, would you mind keeping it simple? 288 00:15:34,809 --> 00:15:37,562 I don't want the kids to lose sight of the real meaning of Christmas. 289 00:15:37,854 --> 00:15:38,938 Sure. 290 00:15:40,398 --> 00:15:42,400 [bell dinging] 291 00:15:47,155 --> 00:15:49,198 [indistinct chatter] 292 00:15:58,040 --> 00:15:59,292 [cash register dings] 293 00:15:59,959 --> 00:16:01,377 - Thank you. - Mm-hm. 294 00:16:08,801 --> 00:16:09,969 - You see that, Mickey? - Hm? 295 00:16:10,052 --> 00:16:11,512 - What Crandall got his kids. - Yeah. 296 00:16:11,721 --> 00:16:14,140 He's got to be the slowest guy with a buck in the world. 297 00:16:14,223 --> 00:16:16,684 You'd think at least on Christmas he'd open up a little. 298 00:16:17,560 --> 00:16:18,936 It can't be that he has no money. 299 00:16:19,270 --> 00:16:21,689 That job as Budge's chauffeur must pay pretty good. 300 00:16:21,772 --> 00:16:23,107 Oh, yeah. 301 00:16:26,694 --> 00:16:28,404 Good afternoon, sir. Merry Christmas. 302 00:16:28,696 --> 00:16:29,822 Uh, Merry Christmas to you. 303 00:16:30,281 --> 00:16:31,741 - Could you wrap these for me? - Sure. 304 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 [mellow music] 305 00:16:50,968 --> 00:16:53,012 [Christmas music] 306 00:16:57,433 --> 00:16:59,435 [engine revving] 307 00:17:09,862 --> 00:17:11,072 [dog barking] 308 00:17:11,822 --> 00:17:13,407 [birds chirping] 309 00:17:20,790 --> 00:17:21,999 Kids. 310 00:17:22,333 --> 00:17:23,751 Nora. 311 00:17:25,044 --> 00:17:26,337 Where is everybody? 312 00:17:27,338 --> 00:17:28,422 [gasps] Daddy! 313 00:17:28,506 --> 00:17:29,590 - Daddy! - Daddy! 314 00:17:29,674 --> 00:17:30,716 Whoa, whoa, whoa! 315 00:17:30,800 --> 00:17:32,260 Now, calm down here. 316 00:17:33,177 --> 00:17:35,012 Now, say hello and, uh, Merry Christmas 317 00:17:35,221 --> 00:17:36,514 to Colonel Steve Austin. 318 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 [Children] Merry Christmas! 319 00:17:38,975 --> 00:17:40,101 Merry Christmas to you. 320 00:17:40,768 --> 00:17:42,061 Nora, Nora? 321 00:17:42,728 --> 00:17:44,939 Oh, I have the feeling that she's in the kitchen. 322 00:17:45,481 --> 00:17:47,191 I, uh, also have the feeling I should have called 323 00:17:47,275 --> 00:17:48,985 her and told her I was bringing home a guest. 324 00:17:50,987 --> 00:17:53,072 Now, if I could just put these under your tree. 325 00:17:55,408 --> 00:17:56,242 Don't you have a tree? 326 00:17:57,410 --> 00:17:59,036 We could you have one if we wanted. 327 00:17:59,787 --> 00:18:02,373 Daddy say Christmas trees are a waste of money. 328 00:18:02,999 --> 00:18:04,792 There's a big one in the town square. 329 00:18:05,293 --> 00:18:06,961 There's no reason to have your own. 330 00:18:08,796 --> 00:18:09,880 You know, kids. 331 00:18:10,256 --> 00:18:12,717 Sometimes Christmas trees don't really have to cost anything. 332 00:18:13,926 --> 00:18:15,553 Did you know that on Christmas more wishes 333 00:18:15,636 --> 00:18:17,054 come true than at any other time? 334 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Sure, everyone knows that. 335 00:18:20,641 --> 00:18:22,768 I'll tell you what. You come sit on the steps over here. 336 00:18:22,893 --> 00:18:24,186 Come on. 337 00:18:27,189 --> 00:18:29,609 Now, you close your eyes and you wish real hard. 338 00:18:31,235 --> 00:18:32,486 You wish for two minutes. 339 00:18:33,946 --> 00:18:35,072 And no peeking. 340 00:18:36,032 --> 00:18:38,117 Because if it isn't a surprise, then the wish doesn't work. 341 00:18:43,331 --> 00:18:45,333 [mellow music] 342 00:19:03,351 --> 00:19:05,853 [music continues] 343 00:19:22,745 --> 00:19:25,289 [music continues] 344 00:19:27,833 --> 00:19:29,835 [tree creaking] 345 00:19:33,714 --> 00:19:35,716 [music continues] 346 00:19:53,192 --> 00:19:55,695 [music continues] 347 00:19:56,570 --> 00:19:58,531 [birds chirping] 348 00:20:05,496 --> 00:20:07,498 [Christmas music] 349 00:20:19,593 --> 00:20:21,011 The ornaments are five years old, 350 00:20:21,095 --> 00:20:23,347 but, uh, they haven't gone out of style. 351 00:20:23,806 --> 00:20:25,182 You're lucky you didn't throw'em out. 352 00:20:25,266 --> 00:20:26,767 Have you ever heard of anyone throwing 353 00:20:26,851 --> 00:20:28,185 out Christmas ornaments? 354 00:20:28,477 --> 00:20:31,605 Cissy, I don't think you've thanked Uncle Steve. 355 00:20:35,985 --> 00:20:38,112 Well, I uh, better be getting back to the plant. 356 00:20:39,405 --> 00:20:41,365 Hey, I tell you what, why don't you stay here 357 00:20:41,449 --> 00:20:43,617 and have Christmas Eve dinner with your family for once? 358 00:20:43,784 --> 00:20:45,995 - And I'll pick up Budge. - Thanks, Steve, but, uh 359 00:20:46,662 --> 00:20:47,705 that just won't work. 360 00:20:47,997 --> 00:20:49,623 Well, don't be silly. Why would he care who drives? 361 00:20:49,999 --> 00:20:50,875 I said no. 362 00:20:51,292 --> 00:20:53,502 Bob, uh, children will you please 363 00:20:53,586 --> 00:20:55,296 go upstairs at once and play? 364 00:20:55,504 --> 00:20:58,007 Uncle Steve will be staying for dinner, no complaining. 365 00:20:58,090 --> 00:20:59,550 Come on, you can talk to him later. 366 00:21:00,259 --> 00:21:01,427 Up you go. 367 00:21:05,014 --> 00:21:06,432 I--I'm sorry, Steve. 368 00:21:06,766 --> 00:21:09,935 But, uh, this is the way it has to be. 369 00:21:10,561 --> 00:21:11,604 You don't have to go to the plant anyway. 370 00:21:11,687 --> 00:21:12,980 Why don't you at least let me call him? 371 00:21:13,230 --> 00:21:14,648 Uh, Colonel Austin. 372 00:21:14,982 --> 00:21:16,066 Let him go. 373 00:21:24,784 --> 00:21:26,577 Please come and sit down. 374 00:21:28,996 --> 00:21:31,081 I suppose we owe you an explanation. 375 00:21:31,957 --> 00:21:34,001 You don't owe me anything. 376 00:21:35,461 --> 00:21:37,463 Bob wasn't always Budge's chauffeur. 377 00:21:38,464 --> 00:21:39,799 He used to be his accountant. 378 00:21:40,549 --> 00:21:42,426 See, four years ago, I was very ill 379 00:21:42,551 --> 00:21:44,512 and I needed very expensive medical care. 380 00:21:44,595 --> 00:21:46,096 Much more than we could afford. 381 00:21:46,764 --> 00:21:48,557 So, Bob went to his uncle for help. 382 00:21:49,642 --> 00:21:52,061 He didn't tell you that Horton Budge was his uncle, did he? 383 00:21:53,312 --> 00:21:55,314 - No. - Budge refused to help. 384 00:21:56,232 --> 00:21:57,316 So, Bob helped himself. 385 00:21:58,275 --> 00:22:01,195 Well, in his heart and mind, he thought of it as a loan. 386 00:22:02,321 --> 00:22:05,574 But to be quite truthful, embezzled is the legal term. 387 00:22:08,327 --> 00:22:09,912 And Budge found the shortage in the books. 388 00:22:10,621 --> 00:22:14,416 Budge realized that it didn't make sense to send Bob to jail. 389 00:22:15,125 --> 00:22:16,585 So, he made a deal with him. 390 00:22:17,294 --> 00:22:18,963 He re-hired him as his chauffeur. 391 00:22:19,839 --> 00:22:22,258 And now he deducts a major part of the salary 392 00:22:22,424 --> 00:22:24,510 plus interest until the debts paid. 393 00:22:26,053 --> 00:22:28,097 That doesn't explain why I couldn't drive for Bob tonight. 394 00:22:28,389 --> 00:22:30,182 That's punishment for what Bob did. 395 00:22:31,267 --> 00:22:33,602 Budge doesn't consider the mere repayment of the loan 396 00:22:33,686 --> 00:22:34,979 makes up for the crime. 397 00:22:35,896 --> 00:22:37,731 He keeps Bob on call constantly. 398 00:22:38,148 --> 00:22:39,733 Whether he's going to be needed or not. 399 00:22:40,860 --> 00:22:42,444 In spite of how he acted tonight, 400 00:22:42,653 --> 00:22:44,280 he appreciated your offer, you know. 401 00:22:47,992 --> 00:22:49,535 Well, it's way past dinner time 402 00:22:49,618 --> 00:22:50,953 and I haven't got anything started. 403 00:22:51,036 --> 00:22:52,621 You and the kids must be starving. 404 00:22:59,211 --> 00:23:01,797 "Before I draw nearer to that stone to which you point" 405 00:23:01,922 --> 00:23:04,466 said Scrooge, "Answer me one question." 406 00:23:04,800 --> 00:23:06,927 "Are these the shadows of the things that will be 407 00:23:07,219 --> 00:23:09,638 or are they the shadows of things that may be, only?" 408 00:23:10,389 --> 00:23:13,517 Still the ghost pointed downward to the stone by which it stood. 409 00:23:14,184 --> 00:23:15,644 Whose grave is it, really? 410 00:23:15,853 --> 00:23:17,688 It's Ebenezer Scrooge's own grave. 411 00:23:18,022 --> 00:23:19,982 But how could he look at his own grave? 412 00:23:20,107 --> 00:23:21,984 Because he's not really dead, silly. 413 00:23:22,818 --> 00:23:24,403 Is he just dreaming? 414 00:23:25,321 --> 00:23:26,780 No, it's not really a dream, either. 415 00:23:27,323 --> 00:23:28,949 The ghost is just showing him what can happen 416 00:23:29,033 --> 00:23:30,659 if he doesn't live a better life. 417 00:23:33,704 --> 00:23:35,414 Now, come on down. Your mom has dinner ready. 418 00:23:38,709 --> 00:23:40,711 [engine revving] 419 00:23:45,758 --> 00:23:47,718 [frogs croaking] 420 00:23:55,726 --> 00:23:57,061 Are you sure you're all right, sir? 421 00:23:57,436 --> 00:23:59,104 Certainly. Certainly, I'm all right. 422 00:24:00,689 --> 00:24:02,107 Just help me up the stairs. 423 00:24:02,983 --> 00:24:04,818 I'll have some more of my medicine and... 424 00:24:05,527 --> 00:24:06,779 and I'll be fine. 425 00:24:10,741 --> 00:24:12,701 I really don't know how to thank you, Mrs. Crandall. 426 00:24:13,243 --> 00:24:14,453 We thank you. 427 00:24:14,787 --> 00:24:16,664 I can't remember when I've seen the children take 428 00:24:16,747 --> 00:24:18,207 to anyone the way they have to you. 429 00:24:18,540 --> 00:24:21,377 But kids, now it's time that you started taking your baths 430 00:24:21,543 --> 00:24:22,753 and getting ready for bed. 431 00:24:22,878 --> 00:24:23,796 Why? 432 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Well, you want to look nice for Santa Claus, don't you? 433 00:24:27,549 --> 00:24:30,636 - It's all right. He won't come. - Well, of course, he will. 434 00:24:30,803 --> 00:24:32,763 Santa Claus comes to every house, every year. 435 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 Not to our house he doesn't. 436 00:24:36,809 --> 00:24:38,519 Well, this year it's going to be a little different. 437 00:24:39,061 --> 00:24:40,229 You really think so? 438 00:24:40,521 --> 00:24:42,648 I just want to pull his beard. 439 00:24:43,816 --> 00:24:45,234 Well, maybe he'll let you do that. 440 00:24:45,859 --> 00:24:47,194 Yes, I think Santa Claus is gonna 441 00:24:47,277 --> 00:24:48,404 visit you all this year. 442 00:24:49,196 --> 00:24:51,198 You mean the Santa outside the store? 443 00:24:51,615 --> 00:24:53,742 The guy who collects money for poor people? 444 00:24:54,243 --> 00:24:56,203 He's not really Santa Claus. 445 00:24:56,662 --> 00:24:58,080 He's old Mr. Webly. 446 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 He's a janitor at our school. 447 00:25:00,833 --> 00:25:02,418 No, I have a hunch the real Santa Claus 448 00:25:02,501 --> 00:25:03,502 is going to show up. 449 00:25:03,836 --> 00:25:06,213 Now, if you'll excuse me, I better be getting back to the plant. 450 00:25:06,296 --> 00:25:07,631 The crew will be starting up by now. 451 00:25:08,007 --> 00:25:10,926 Why don't you wait until Bob gets back and he can drive you? 452 00:25:11,010 --> 00:25:12,344 Oh, it's a lovely night for a walk. 453 00:25:12,720 --> 00:25:15,180 A walk? It's over three miles. 454 00:25:15,472 --> 00:25:17,766 Well, after a dinner like that, I need the exercise. 455 00:25:19,810 --> 00:25:22,104 All right, kids. Off to take your baths. 456 00:25:22,354 --> 00:25:23,772 - [all kids] Aw. - Come on. 457 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 [crickets chirping] 458 00:25:54,094 --> 00:25:56,096 [bells ringing] 459 00:26:02,728 --> 00:26:03,687 Well, merry Christmas. 460 00:26:03,771 --> 00:26:04,938 Oh, Merry Christmas to you, sir. 461 00:26:05,022 --> 00:26:06,190 Are you Mr. Webly? 462 00:26:06,273 --> 00:26:08,901 Well, for the other 364 days of the year, yes. 463 00:26:09,109 --> 00:26:10,402 I guess tonight's your last night, huh? 464 00:26:10,819 --> 00:26:11,653 That's right. 465 00:26:11,904 --> 00:26:13,155 How much you figure you'll take in 466 00:26:13,280 --> 00:26:14,698 between now and closing time? 467 00:26:15,074 --> 00:26:16,909 Well, if I'm lucky, lucky, I can pick up 468 00:26:16,992 --> 00:26:18,660 another eight or ten dollars, why? 469 00:26:19,161 --> 00:26:20,996 Well, I'd like to rent your suit for the evening. 470 00:26:21,205 --> 00:26:22,498 Uh, would $25 cover it? 471 00:26:22,873 --> 00:26:24,166 Twenty... 472 00:26:24,625 --> 00:26:26,376 That'll buy it until next Christmas. 473 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Tell you what. I got to buy some presents. 474 00:26:28,670 --> 00:26:30,297 - I'll meet you inside. - Great. 475 00:26:48,982 --> 00:26:50,526 Figure out what caused the malfunction? 476 00:26:50,818 --> 00:26:52,778 I can't even figure out how you got the door off. 477 00:26:53,529 --> 00:26:54,822 It's probably substandard metal. 478 00:26:54,905 --> 00:26:56,156 It seemed to bend pretty easy. 479 00:26:56,490 --> 00:26:57,699 Now, that's what I thought. 480 00:26:58,075 --> 00:27:00,035 But this material is within the tolerance set 481 00:27:00,119 --> 00:27:01,370 of this job contract. 482 00:27:01,787 --> 00:27:03,747 - Well within? - Just barely. 483 00:27:08,919 --> 00:27:10,003 Charlie? 484 00:27:13,423 --> 00:27:15,759 I want a complete copy of the specifications laid out 485 00:27:15,843 --> 00:27:17,594 for the materials that went into this project. 486 00:27:18,345 --> 00:27:20,430 And I want a sample of each one of those materials. 487 00:27:20,889 --> 00:27:22,516 Sure, Colonel Austin. Anything else? 488 00:27:22,808 --> 00:27:25,352 Yeah, the most accurate mechanical and electronic testing equipment 489 00:27:25,435 --> 00:27:27,146 that you have, and a place to work. 490 00:27:27,521 --> 00:27:28,856 You got it. 491 00:27:32,609 --> 00:27:34,653 [dramatic music] 492 00:27:52,421 --> 00:27:54,923 [music continues] 493 00:28:12,232 --> 00:28:13,567 [music continues] 494 00:28:14,651 --> 00:28:15,903 Find the trouble? 495 00:28:16,612 --> 00:28:17,863 Substandard material? 496 00:28:18,322 --> 00:28:20,866 None. All the materials meet the standards. 497 00:28:21,408 --> 00:28:22,534 Just barely. 498 00:28:22,910 --> 00:28:24,828 If one or even several of the components had been built 499 00:28:24,912 --> 00:28:26,288 to the lower level of specifications, 500 00:28:26,371 --> 00:28:27,706 there wouldn't have been a problem. 501 00:28:28,248 --> 00:28:30,125 But Budge used the lowest allowable standards 502 00:28:30,209 --> 00:28:31,543 on every single component. 503 00:28:32,461 --> 00:28:34,129 Well, that's old man Budge's operation. 504 00:28:35,255 --> 00:28:36,673 Uh, he never tries to get away with anything 505 00:28:36,757 --> 00:28:38,342 below contractual specs. 506 00:28:38,425 --> 00:28:40,677 Uh, he's honest, but greedy. 507 00:28:41,428 --> 00:28:42,596 Yeah, well, his honest greediness 508 00:28:42,679 --> 00:28:43,972 almost killed a man today. 509 00:28:44,598 --> 00:28:46,183 - Where is he? - Uh, he went home. 510 00:28:46,266 --> 00:28:47,726 He wasn't feeling too well. 511 00:28:48,185 --> 00:28:50,354 Yeah, well, he's gonna be feeling a lot worse. 512 00:29:01,323 --> 00:29:03,867 [crickets chirping] 513 00:29:04,660 --> 00:29:06,536 [dramatic music] 514 00:29:16,171 --> 00:29:17,839 Steve. What are you doing here? 515 00:29:18,048 --> 00:29:19,174 Well, I got to talk to Budge. 516 00:29:19,424 --> 00:29:20,676 I just helped him get to bed. 517 00:29:21,134 --> 00:29:23,345 - I'm worried about him. - Yeah, so am I. 518 00:29:23,845 --> 00:29:26,515 He looks pretty sick to me. And he lives alone. 519 00:29:26,682 --> 00:29:28,850 I didn't want to leave him, but well, he sent me out 520 00:29:28,976 --> 00:29:30,227 to get his prescription refilled. 521 00:29:30,519 --> 00:29:31,812 Well, that's all right. You go ahead. 522 00:29:31,937 --> 00:29:33,855 I'll look after him. I got to talk to him anyway. 523 00:29:39,903 --> 00:29:41,029 [doorbell ringing] 524 00:29:41,154 --> 00:29:42,447 [car door closes] 525 00:29:42,656 --> 00:29:43,824 [engine revving] 526 00:29:48,328 --> 00:29:49,496 All right. 527 00:29:49,705 --> 00:29:50,998 All right, I'm coming. 528 00:29:52,624 --> 00:29:54,918 [doorbell ringing] Oh. Oh! 529 00:29:55,627 --> 00:29:56,920 Oh. 530 00:29:57,796 --> 00:29:58,964 Help me! 531 00:30:00,549 --> 00:30:02,009 [Budge] Help me someone! 532 00:30:12,602 --> 00:30:13,687 Help me! 533 00:30:14,146 --> 00:30:15,480 Help me, someone! 534 00:30:16,273 --> 00:30:17,441 [groans] 535 00:30:18,984 --> 00:30:20,610 [dramatic music] 536 00:30:34,458 --> 00:30:36,293 [mellow music] 537 00:30:37,044 --> 00:30:39,004 [moaning] 538 00:30:49,264 --> 00:30:50,807 [sighs] 539 00:30:53,560 --> 00:30:56,063 [music continues] 540 00:31:10,952 --> 00:31:12,871 Do either of you know if he took all of his medicine? 541 00:31:13,246 --> 00:31:14,456 He's been taking it all day. 542 00:31:15,040 --> 00:31:17,250 He drank the last of it just before he became really ill. 543 00:31:17,793 --> 00:31:20,128 Uh, he just sent me out for a refill. 544 00:31:22,631 --> 00:31:24,174 No more than a teaspoon a day, I told him. 545 00:31:24,758 --> 00:31:25,926 You know, there's some patients who think that 546 00:31:26,009 --> 00:31:27,719 if a little is good, more is better. 547 00:31:28,387 --> 00:31:29,554 Is that's what wrong with him? 548 00:31:29,971 --> 00:31:31,807 Well, from the symptoms, the, uh, delirium, 549 00:31:31,890 --> 00:31:33,683 and the hallucination, I'd say that's his problem. 550 00:31:34,684 --> 00:31:36,937 He keeps raving about falling off that railing down below. 551 00:31:37,229 --> 00:31:39,439 Huh, yeah, well, just before you came he was mumbling 552 00:31:39,523 --> 00:31:40,440 something about being dead. 553 00:31:40,899 --> 00:31:42,275 Yeah, he's still talking like that. 554 00:31:42,734 --> 00:31:45,153 He claims that when he fell, he, uh, landed 555 00:31:45,237 --> 00:31:48,073 in the arms of the angel of death. 556 00:31:49,783 --> 00:31:50,617 Is he gonna be all right? 557 00:31:50,826 --> 00:31:52,035 He's gonna hallucinate pretty badly 558 00:31:52,119 --> 00:31:53,203 for the next three hours. 559 00:31:53,453 --> 00:31:55,163 The overdose was bad enough, unfortunately, 560 00:31:55,247 --> 00:31:56,540 the antidote that I've given him 561 00:31:56,706 --> 00:31:58,083 also contains a sedative. 562 00:31:58,708 --> 00:32:00,210 - Can you stay with him? - Oh, no. 563 00:32:00,293 --> 00:32:02,129 Holidays are a pretty busy time for me. 564 00:32:02,546 --> 00:32:05,257 You know, people have a knack for, uh, getting into trouble. 565 00:32:05,841 --> 00:32:07,134 I have to get back to the hospital. 566 00:32:07,467 --> 00:32:08,468 Well, what do you want us to do? 567 00:32:09,511 --> 00:32:11,012 Basically, I want you to keep him 568 00:32:11,138 --> 00:32:12,889 from falling asleep for the next three hours. 569 00:32:13,682 --> 00:32:15,350 He might go into a coma if he does. 570 00:32:16,685 --> 00:32:17,936 Now, here's where I'll be. 571 00:32:18,687 --> 00:32:20,730 After about 10 minutes, when the antidote takes hold, 572 00:32:21,022 --> 00:32:23,442 get him up, and walk him for three hours. 573 00:32:24,359 --> 00:32:26,319 Then you can let him sleep. 574 00:32:27,362 --> 00:32:28,697 - Goodnight. - Goodnight. 575 00:32:29,239 --> 00:32:31,283 [dramatic music] 576 00:32:43,587 --> 00:32:45,589 [Budge mumbling] 577 00:32:47,591 --> 00:32:49,009 Oh. 578 00:32:50,469 --> 00:32:51,845 Oh. 579 00:32:52,971 --> 00:32:55,557 Oh, why did I have to die? 580 00:32:57,809 --> 00:32:59,686 I wasn't really bad. 581 00:33:01,813 --> 00:33:03,356 Oh, oh. 582 00:33:06,151 --> 00:33:07,819 Oh, I never cheated. 583 00:33:09,029 --> 00:33:11,907 I never stole, I never lied. 584 00:33:13,283 --> 00:33:16,286 Just an edge, an honest edge. 585 00:33:16,369 --> 00:33:17,829 That's all I ever... 586 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 You can go, Steve. 587 00:33:21,750 --> 00:33:23,710 He's my boss, my uncle 588 00:33:24,252 --> 00:33:25,504 and my problem. 589 00:33:26,087 --> 00:33:27,255 I'll stay with him. 590 00:33:27,380 --> 00:33:29,591 No, no. I want you to spend Christmas Eve with your family. 591 00:33:29,966 --> 00:33:31,343 Besides, I got an idea. 592 00:33:32,093 --> 00:33:33,470 First, I got to make a phone call, 593 00:33:33,887 --> 00:33:35,055 and a couple other things to do. 594 00:33:35,138 --> 00:33:35,972 Just give me five minutes. 595 00:33:38,016 --> 00:33:40,018 [Budge moaning] 596 00:33:42,562 --> 00:33:44,814 I never really hurt anyone. 597 00:33:45,899 --> 00:33:47,275 Never really helped anyone either. 598 00:33:47,526 --> 00:33:48,860 [moaning] Huh? 599 00:33:49,319 --> 00:33:51,363 [dramatic music] 600 00:33:55,367 --> 00:33:57,410 [telephone ringing] 601 00:33:59,829 --> 00:34:00,664 Yes, Steve. 602 00:34:01,206 --> 00:34:02,541 Oscar, I think I found the problem. 603 00:34:02,874 --> 00:34:04,167 - [Oscar] Sabotage? - No. 604 00:34:04,376 --> 00:34:05,752 -[Oscar] Good. - Not so good. 605 00:34:06,169 --> 00:34:07,504 There may not be anything we can do about it. 606 00:34:08,755 --> 00:34:09,881 What do you mean? 607 00:34:10,131 --> 00:34:11,675 [Steve] Well, Budge is cutting down on the specs, 608 00:34:11,883 --> 00:34:13,969 but all well within his legal contract limits. 609 00:34:14,928 --> 00:34:16,429 Well, how can that happen, Steve? 610 00:34:17,222 --> 00:34:19,099 Well, the contract was drawn up a bit too soft. 611 00:34:19,766 --> 00:34:21,393 I guess no one expected that every single spec 612 00:34:21,476 --> 00:34:22,894 would be shaved to the lower limit. 613 00:34:23,478 --> 00:34:25,021 Look, can we close him down or pay him off? 614 00:34:25,230 --> 00:34:26,356 Start over with another company. 615 00:34:26,815 --> 00:34:29,025 Well, not really, we're three months into this contract 616 00:34:29,276 --> 00:34:30,610 and, uh, we're running out of time. 617 00:34:31,695 --> 00:34:33,321 All right, then. Hang on, I'll see what I can do. 618 00:34:33,738 --> 00:34:36,825 - [Oscar] You need any help? - No, I think I have help. 619 00:34:37,325 --> 00:34:38,994 I ran into an old friend named Dickens. 620 00:34:39,327 --> 00:34:40,954 He seems to have some bright ideas. 621 00:34:41,496 --> 00:34:42,664 Dickens? 622 00:34:43,123 --> 00:34:45,166 [dramatic music] 623 00:34:50,755 --> 00:34:52,757 [crickets chirping] 624 00:35:12,527 --> 00:35:14,529 [rumbling] 625 00:35:33,715 --> 00:35:36,217 [instrumental music] 626 00:35:53,777 --> 00:35:56,321 [music continues] 627 00:36:14,089 --> 00:36:16,591 [music continues] 628 00:36:21,513 --> 00:36:22,555 How's he doing? 629 00:36:22,681 --> 00:36:23,932 Well, could you give me a hand, Steve? 630 00:36:24,307 --> 00:36:26,142 The doctor said he should be on his feet in 10 minutes. 631 00:36:26,685 --> 00:36:28,645 Oh! Hey, what's all this about? 632 00:36:29,187 --> 00:36:30,647 I was gonna play Santa to your children. 633 00:36:31,106 --> 00:36:32,691 But I think Budge here needs it even more. 634 00:36:33,149 --> 00:36:34,359 Oh. 635 00:36:35,026 --> 00:36:36,986 [groaning] 636 00:36:43,243 --> 00:36:44,494 Bob, why don't you go on home? 637 00:36:44,661 --> 00:36:45,870 I can handle it from here on in. 638 00:36:46,246 --> 00:36:47,706 Well, thanks, Steve. 639 00:36:48,331 --> 00:36:51,209 - And Merry Christmas. - Oh, bah humbug. 640 00:36:54,963 --> 00:36:56,464 Well, I hate to do this, Mr. Budge 641 00:36:56,923 --> 00:36:59,342 but the doctor said it was important for you to stay awake. 642 00:37:00,343 --> 00:37:01,302 [groaning] 643 00:37:02,345 --> 00:37:04,347 [dramatic music] 644 00:37:10,729 --> 00:37:11,980 You're trying to trick me. 645 00:37:13,106 --> 00:37:14,524 There's no Santa Claus. 646 00:37:24,284 --> 00:37:26,911 What... What... 647 00:37:47,682 --> 00:37:49,017 There's no final date. 648 00:37:50,143 --> 00:37:51,394 It's blank. 649 00:37:52,771 --> 00:37:53,813 Am I dreaming? 650 00:37:54,397 --> 00:37:55,607 Tell me, please. 651 00:37:55,940 --> 00:37:57,108 Is this a warning? 652 00:37:57,817 --> 00:37:59,402 Do I get another chance or... 653 00:38:00,779 --> 00:38:02,822 Or am I really dead? 654 00:38:03,281 --> 00:38:04,449 [crickets chirping] 655 00:38:04,866 --> 00:38:06,868 [dramatic music] 656 00:38:15,585 --> 00:38:19,839 ♪ Oh come all ye faithful ♪ 657 00:38:20,548 --> 00:38:23,968 ♪ Joyful and triumphant ♪ 658 00:38:24,302 --> 00:38:28,389 ♪ Oh come ye oh come ye ♪ 659 00:38:28,723 --> 00:38:32,101 ♪ To Bethlehem ♪ 660 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 ♪ Come and behold him ♪ 661 00:38:37,690 --> 00:38:40,985 ♪ Born the king of angels ♪ 662 00:38:41,444 --> 00:38:45,198 ♪ Oh come let us adore him ♪ 663 00:38:45,657 --> 00:38:49,452 ♪ Oh come let us adore him ♪ 664 00:38:49,786 --> 00:38:54,249 ♪ Oh come let us adore him ♪ 665 00:38:54,582 --> 00:38:58,503 ♪ Christ the Lord ♪ 666 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 ♪ Oh come all ye faithful ♪ 667 00:39:02,215 --> 00:39:03,341 It is pretty, isn't it? 668 00:39:04,217 --> 00:39:07,345 ♪ Joyful and triumphant ♪ 669 00:39:07,595 --> 00:39:08,555 Where are we going now? 670 00:39:09,180 --> 00:39:11,933 ♪ Oh come ye oh come ye ♪ 671 00:39:12,350 --> 00:39:15,311 ♪ To Bethlehem ♪♪ 672 00:39:15,645 --> 00:39:17,689 [dramatic music] 673 00:39:22,694 --> 00:39:24,654 [crickets chirping] 674 00:39:33,872 --> 00:39:36,332 [Bob] I'm worried about him, Nora. I really am. 675 00:39:37,333 --> 00:39:40,295 About him? You think he's worth worrying about? 676 00:39:41,254 --> 00:39:42,964 The doctor said I shouldn't leave him alone. 677 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 Well, you didn't leave him alone. Steve's with him. 678 00:39:47,176 --> 00:39:49,804 Steve's a stranger. We're family. 679 00:39:50,889 --> 00:39:52,390 He doesn't seem to remember that. 680 00:39:53,558 --> 00:39:56,019 But he was sick. Very sick. 681 00:39:57,520 --> 00:39:59,856 When I was sick, did he worry about me? 682 00:40:00,773 --> 00:40:02,483 I didn't realize how sick she was. 683 00:40:02,942 --> 00:40:04,277 Believe me. I would've helped. 684 00:40:05,320 --> 00:40:07,697 I always thought women made too much of every little ache. 685 00:40:09,824 --> 00:40:11,618 Do you really wish him ill? 686 00:40:14,078 --> 00:40:15,121 No. 687 00:40:17,540 --> 00:40:18,875 I think I pity him. 688 00:40:19,334 --> 00:40:21,294 Whatever small meanness he possesses, 689 00:40:21,461 --> 00:40:23,171 seems to carry its own punishment. 690 00:40:24,255 --> 00:40:26,925 He's a lonely, unhappy man. 691 00:40:28,134 --> 00:40:29,761 And tonight of all nights 692 00:40:30,470 --> 00:40:31,679 we should wish him well. 693 00:40:32,388 --> 00:40:35,266 You see? They carry me no grudge. 694 00:40:36,726 --> 00:40:38,061 They wish me well! 695 00:40:40,271 --> 00:40:42,273 [mellow music] 696 00:41:00,708 --> 00:41:03,211 [music continues] 697 00:41:13,805 --> 00:41:15,431 Why did Uncle Steve go away? 698 00:41:15,723 --> 00:41:17,016 He had to go to work. 699 00:41:17,725 --> 00:41:19,185 Does he work at night? 700 00:41:20,687 --> 00:41:23,356 I think he's working at Uncle Horton's factory. 701 00:41:23,856 --> 00:41:27,235 Is Uncle Steve coming back for Christmas tomorrow? 702 00:41:27,527 --> 00:41:30,863 Maybe not. He's not our real uncle anyway, you know. 703 00:41:31,364 --> 00:41:32,740 But he brought us presents. 704 00:41:33,032 --> 00:41:36,703 Uncle Horton's our real uncle, but he never buys us presents. 705 00:41:36,953 --> 00:41:38,204 That doesn't matter. 706 00:41:38,454 --> 00:41:41,290 Sometimes someone loves you and they just don't buy presents. 707 00:41:42,166 --> 00:41:44,293 [Bob] But he never comes to see us either. 708 00:41:45,420 --> 00:41:47,296 Does Uncle Horton love us? 709 00:41:47,755 --> 00:41:49,382 Of course, he does, Cissy. 710 00:41:49,757 --> 00:41:51,175 He's our uncle, isn't he? 711 00:41:51,718 --> 00:41:53,261 And we love him, don't we? 712 00:41:55,221 --> 00:41:56,431 Oh, little Elsie. 713 00:41:57,265 --> 00:41:58,683 I do love you. 714 00:41:59,767 --> 00:42:01,144 I love you all. 715 00:42:02,729 --> 00:42:04,063 And if this is a dream 716 00:42:05,314 --> 00:42:07,025 and if I do ever wake up 717 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 I'll show you. 718 00:42:13,656 --> 00:42:14,866 Please, God. 719 00:42:15,616 --> 00:42:17,160 Let it be a dream. 720 00:42:26,085 --> 00:42:27,420 [moaning] 721 00:42:28,171 --> 00:42:29,922 Why did I have to die? 722 00:42:31,841 --> 00:42:34,510 Why couldn't I've had one more chance? 723 00:42:35,136 --> 00:42:36,345 Oh. 724 00:42:37,388 --> 00:42:39,432 [moaning] 725 00:42:43,770 --> 00:42:44,729 Colonel Austin? 726 00:42:47,899 --> 00:42:49,358 What are you doing here? 727 00:42:50,443 --> 00:42:51,611 Well, you were sick last night. 728 00:42:51,694 --> 00:42:52,987 The doctor said you weren't to be left alone. 729 00:42:53,446 --> 00:42:54,947 Oh. [groaning] 730 00:42:55,406 --> 00:42:57,158 Ooh, I'll say I was sick. 731 00:42:57,408 --> 00:42:58,576 Oh. 732 00:42:59,202 --> 00:43:01,662 Do you know, do you know that I dreamt... 733 00:43:02,205 --> 00:43:04,624 Huh, huh, I dreamt that I died. 734 00:43:07,293 --> 00:43:09,796 At least, at least, I think it was a dream. 735 00:43:14,217 --> 00:43:15,802 Yes, yes, a dream. 736 00:43:15,927 --> 00:43:17,261 A silly dream. 737 00:43:17,720 --> 00:43:20,431 Well, it was, it was good of you to sit up with me all night. 738 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 Oh, I had nowhere to go, anyway. 739 00:43:22,725 --> 00:43:24,268 By the way, uh, Merry Christmas. 740 00:43:25,812 --> 00:43:26,854 That's right. 741 00:43:27,438 --> 00:43:28,981 Today is Christmas, isn't it? 742 00:43:29,816 --> 00:43:30,983 Well, no matter. 743 00:43:31,526 --> 00:43:33,027 There's a lot of work to be done today. 744 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 We'd best be getting down to the plant. 745 00:43:34,862 --> 00:43:36,948 Mr. Budge, did you ever think about spending Christmas 746 00:43:37,031 --> 00:43:38,366 with your family instead of working? 747 00:43:38,491 --> 00:43:40,326 Family? I have no family. 748 00:43:40,785 --> 00:43:42,078 What about Crandall, your chauffeur? 749 00:43:42,161 --> 00:43:43,371 I thought he was related to you. 750 00:43:43,704 --> 00:43:44,956 Distantly. 751 00:43:45,164 --> 00:43:47,375 Well, your sister's son, I would say, that's pretty close. 752 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 And those three lovely children of his. 753 00:43:49,585 --> 00:43:51,629 Sentimental nonsense, Colonel Austin. 754 00:43:52,004 --> 00:43:54,590 One does not either like or associate with people 755 00:43:54,674 --> 00:43:56,384 because of an accident of birth. 756 00:43:57,301 --> 00:44:00,012 One should be able to choose the people, well, with one... 757 00:44:03,224 --> 00:44:07,145 ♪ Oh come all ye faithful ♪ 758 00:44:09,230 --> 00:44:11,440 [Nora] When I was sick, did he worry about me? 759 00:44:11,732 --> 00:44:15,528 [Bob] Oh, now, Nora. Do you really wish him ill? 760 00:44:17,989 --> 00:44:19,615 [Cissy] Does Uncle Horton love us? 761 00:44:20,533 --> 00:44:22,243 [Elsie] Of course, he does, Cissy. 762 00:44:22,827 --> 00:44:25,830 [Horton] Please, God. Let it be a dream. 763 00:44:27,623 --> 00:44:29,959 - [Steve] Mr. Budge? - Yes? 764 00:44:31,794 --> 00:44:32,879 Anything wrong, Mr. Budge? 765 00:44:41,637 --> 00:44:45,057 Colonel Austin, we have a lot of work to do. 766 00:44:47,351 --> 00:44:48,644 First, I have to call the hospital. 767 00:44:49,061 --> 00:44:51,480 About Fred? Uh, the man who was hurt during the test. 768 00:44:51,898 --> 00:44:53,024 Through no fault of mine. 769 00:44:53,900 --> 00:44:55,776 I called, the doctor said he's gonna need 770 00:44:55,860 --> 00:44:56,819 a lot of special treatment. 771 00:44:57,528 --> 00:44:59,363 Good, we'll get right over and see that he gets 772 00:44:59,447 --> 00:45:01,449 everything he needs for a speedy recovery. 773 00:45:02,033 --> 00:45:03,159 And then we'll go to the plant. 774 00:45:04,952 --> 00:45:06,704 Have you no Christmas spirit, sir? 775 00:45:07,371 --> 00:45:09,248 First we call the plant, shut them down, 776 00:45:09,332 --> 00:45:10,583 and send everyone home. 777 00:45:10,833 --> 00:45:12,543 Then I have quite a bit of shopping to do. 778 00:45:13,044 --> 00:45:14,420 What's this all about, Mr. Budge? 779 00:45:15,296 --> 00:45:16,672 I think, Colonel Austin, 780 00:45:17,965 --> 00:45:19,467 I've been given another chance. 781 00:45:20,509 --> 00:45:22,511 [Christmas music] 782 00:45:28,893 --> 00:45:30,144 Okay. 783 00:45:30,770 --> 00:45:32,104 The rabbit, what is he saying? 784 00:45:32,271 --> 00:45:34,690 Hello, Cissy. How are you, Cissy? 785 00:45:36,651 --> 00:45:38,444 - What's your name? - Cissy. 786 00:45:38,527 --> 00:45:40,029 That's right. 787 00:45:41,280 --> 00:45:43,574 [bells jingling] 788 00:45:48,496 --> 00:45:49,872 [knocking on door] 789 00:45:50,373 --> 00:45:51,582 No, I'll get it. 790 00:46:01,217 --> 00:46:02,426 [recorder switching off] 791 00:46:02,635 --> 00:46:05,388 Thanks for lending me the suit, but I feel ridiculous. 792 00:46:05,471 --> 00:46:07,974 - Oh, you look great. - Well--well, what do I now? 793 00:46:08,349 --> 00:46:09,767 Oh, just ho, ho, ho and all that. 794 00:46:10,184 --> 00:46:12,311 You sure kids today go for this? 795 00:46:12,728 --> 00:46:13,980 I'll check. 796 00:46:15,273 --> 00:46:16,649 Kids, we have a choice to make. 797 00:46:16,941 --> 00:46:19,151 Of all the people who've never come to visit you 798 00:46:19,568 --> 00:46:20,987 who would you like to see this very minute? 799 00:46:21,487 --> 00:46:23,531 Uncle Budge or Santa Claus? 800 00:46:24,156 --> 00:46:26,075 [Children] Santa Claus! 801 00:46:29,036 --> 00:46:33,207 Oh, ho, ho. Merry, merry, merry Christmas. 802 00:46:33,958 --> 00:46:35,126 Oh, boy! 803 00:46:37,795 --> 00:46:38,879 Oh! 804 00:46:39,005 --> 00:46:41,007 [Christmas music] 805 00:46:58,357 --> 00:47:00,901 [music continues] 806 00:47:10,828 --> 00:47:12,038 Oh, wait, wait, wait, wait. 807 00:47:12,163 --> 00:47:13,914 I--I almost forgot. 808 00:47:14,373 --> 00:47:16,083 Somethin' for mama and papa. 809 00:47:18,502 --> 00:47:19,587 Don't even bother to open it. 810 00:47:19,920 --> 00:47:22,340 Just tear it up. It's that kind of present. 811 00:47:22,965 --> 00:47:24,925 [laughing] 812 00:47:42,651 --> 00:47:43,694 [door closes] 813 00:47:46,906 --> 00:47:47,823 [intercom buzzing] 814 00:47:47,907 --> 00:47:48,741 Yes? 815 00:47:48,824 --> 00:47:50,201 [Secretary] Colonel Austin to see you, sir. 816 00:47:51,952 --> 00:47:53,037 Send him in. 817 00:47:53,621 --> 00:47:55,623 [dramatic music] 818 00:48:02,880 --> 00:48:04,173 [Oscar] Hello, Steve. 819 00:48:05,257 --> 00:48:06,884 - Welcome home. - Thank you. 820 00:48:07,426 --> 00:48:08,844 - It's good to be home. - Good trip? 821 00:48:09,011 --> 00:48:10,846 - I know it was successful. - Oh, it's excellent. 822 00:48:11,430 --> 00:48:13,224 But once I straightened Budge out, he even had his private jet 823 00:48:13,307 --> 00:48:14,225 fly me home to Ojai. 824 00:48:15,309 --> 00:48:17,853 I got a call from a man named, uh, Crandall. 825 00:48:18,437 --> 00:48:19,814 He's Budge's new accountant. 826 00:48:20,689 --> 00:48:22,858 He said since you upgraded the specs, 827 00:48:23,943 --> 00:48:25,528 they're gonna lose money on that contract. 828 00:48:26,404 --> 00:48:28,239 Hm, well, with what he'll save on medicine, 829 00:48:28,322 --> 00:48:29,865 he'll probably break even. 830 00:48:49,218 --> 00:48:51,303 [metal creaking] 831 00:48:55,182 --> 00:48:56,851 There you are, Oscar. Good as new. 832 00:48:57,184 --> 00:48:58,394 Wow. 833 00:48:59,395 --> 00:49:01,230 Uh, by the way, I, uh, I don't remember getting 834 00:49:01,313 --> 00:49:02,606 a Christmas present from you. 835 00:49:03,732 --> 00:49:04,984 You know, that's right. 836 00:49:06,652 --> 00:49:09,071 But, I, uh, I thought about it a lot. 837 00:49:11,824 --> 00:49:14,535 Yeah, well, uh, it's the thought that counts, Oscar. 838 00:49:15,536 --> 00:49:16,370 Merry Christmas. 839 00:49:16,787 --> 00:49:19,290 [mellow music] 840 00:49:26,464 --> 00:49:27,756 Merry Christmas, pal. 841 00:49:29,300 --> 00:49:30,384 Thanks, Oscar. 842 00:49:36,098 --> 00:49:38,100 [theme music] 843 00:49:55,951 --> 00:49:58,454 [music continues] 61108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.