Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,960 --> 00:02:44,032
Good afternoon,
I'm taking a foot bath.
2
00:02:44,520 --> 00:02:46,374
No, don't go away!
3
00:02:47,720 --> 00:02:49,585
You might give me a hand
while you're here.
4
00:02:49,620 --> 00:02:50,982
Whatever for?.
5
00:02:54,280 --> 00:02:56,635
There's a great big crayfish
enormous...
6
00:02:56,670 --> 00:02:58,875
I can't seem to catch him though.
7
00:02:58,910 --> 00:03:00,613
Where... show me.
8
00:03:00,648 --> 00:03:02,317
Can you still see it?
9
00:03:03,680 --> 00:03:07,104
Anyway, I'd be surprised
if you managed to get it out of there.
10
00:03:07,139 --> 00:03:09,838
The damn thing's run away
into the roots.
11
00:03:10,400 --> 00:03:13,426
I suppose we'd better dig him outwith a stick.
12
00:03:14,280 --> 00:03:17,454
My chance, he's in there for keeps.
13
00:03:19,040 --> 00:03:21,782
There are deep hollows under the bank.
14
00:03:22,400 --> 00:03:24,186
It's like a bunker in the Maginot Line.
15
00:03:24,221 --> 00:03:25,980
You'll getyour fingers nipped.
16
00:03:26,280 --> 00:03:27,941
Hey, what's a bunker?.
17
00:03:28,200 --> 00:03:29,747
You've never seen one?
18
00:03:29,782 --> 00:03:30,960
No.
19
00:03:33,040 --> 00:03:35,224
I guess there can't be
that many around here.
20
00:03:37,480 --> 00:03:39,812
You're from far away?
I haven't seen you before.
21
00:03:39,960 --> 00:03:41,291
You don't live in the region.
22
00:03:41,680 --> 00:03:43,136
No, I don't live here.
23
00:03:46,640 --> 00:03:47,914
What's your name?
24
00:03:47,920 --> 00:03:49,057
Nanette.
25
00:03:49,200 --> 00:03:51,304
Well it's really Jeanne,
but that sounds stupid.
26
00:03:51,440 --> 00:03:52,987
Jeanne Lambert, and yours?
27
00:03:53,240 --> 00:03:54,325
Mine's Claude.
28
00:03:54,360 --> 00:03:55,713
Some girls are named Claude.
29
00:03:55,748 --> 00:03:57,329
So are some boys.
30
00:03:58,160 --> 00:03:59,878
I had a girlfriend whose name's Claude.
31
00:04:05,640 --> 00:04:06,925
Are you going to help?
32
00:04:06,960 --> 00:04:08,655
Help you catch the crayfish?
33
00:04:09,080 --> 00:04:10,422
It's gone into that...
34
00:04:10,600 --> 00:04:12,417
thing you said a while ago.
35
00:04:12,452 --> 00:04:14,235
I wantyou to help me...
36
00:04:14,520 --> 00:04:16,624
stand on my feet.
37
00:04:17,240 --> 00:04:18,867
I can't do it by myself.
38
00:04:19,760 --> 00:04:21,603
Did you have an accident?
39
00:04:22,240 --> 00:04:23,662
Why didn'tyou say so?
40
00:04:24,880 --> 00:04:26,643
I'll get my father...
he's not far away.
41
00:04:27,840 --> 00:04:29,000
Hey... are you off your head?
42
00:04:29,840 --> 00:04:31,011
I just hurt my foot a bit.
43
00:04:31,960 --> 00:04:34,508
You mean you're not old enough
to find me a good solid stick?
44
00:04:34,543 --> 00:04:35,327
All alone...?
45
00:04:37,800 --> 00:04:39,301
What kind do you want?
46
00:04:39,320 --> 00:04:41,971
Look for a branch,
this long...
47
00:04:42,800 --> 00:04:44,222
and this thick.
48
00:04:44,280 --> 00:04:46,669
It should have fork at one end
like so...
49
00:04:47,760 --> 00:04:49,728
It's to make me a crutch,
do you see what I mean.
50
00:04:52,280 --> 00:04:53,804
A live branch is best.
51
00:04:54,120 --> 00:04:55,576
It'll break otherwise.
52
00:05:12,680 --> 00:05:13,886
Is the war ever talked about?
53
00:05:13,920 --> 00:05:15,080
Does your father talk about it?
54
00:05:15,400 --> 00:05:18,483
I dunno... he never mentions it.
55
00:05:19,680 --> 00:05:21,053
You know, in spite of the rationing
56
00:05:21,088 --> 00:05:22,426
I still have a piece of chocolate.
57
00:05:22,680 --> 00:05:24,079
Do you like chocolate?
58
00:05:25,520 --> 00:05:26,885
Look in my bag.
59
00:05:44,320 --> 00:05:45,925
My father says that
60
00:05:45,960 --> 00:05:47,894
if all the French people
61
00:05:48,440 --> 00:05:51,546
were more obedient,
things would be a lot better.
62
00:05:52,760 --> 00:05:54,574
He says too the MarshaI Petain
knows hisjob.
63
00:05:54,609 --> 00:05:56,388
You don't know what goes on
behind his beard
64
00:05:56,423 --> 00:05:58,567
but the marshaI has saved France.
65
00:05:59,080 --> 00:06:02,129
Well... what does he say about the Maquis
and the Resistance?
66
00:06:02,164 --> 00:06:05,243
What... those bandits that murder and steaI...
67
00:06:05,278 --> 00:06:06,980
sabotage the trains.
68
00:06:08,160 --> 00:06:10,321
They were the ones that are after you.
69
00:06:10,356 --> 00:06:11,850
And who wounded you.
70
00:06:12,560 --> 00:06:14,664
You better tell the Gendarmes about it.
71
00:06:14,880 --> 00:06:16,017
Forget it.
72
00:06:16,480 --> 00:06:17,595
It's funny...
73
00:06:18,680 --> 00:06:21,376
you know I'd never imagined
something like this..
74
00:06:21,760 --> 00:06:24,558
Like what?
75
00:06:38,080 --> 00:06:39,684
Tell me, what do you
think of your country?
76
00:06:39,880 --> 00:06:41,131
Do you love France?
77
00:06:41,840 --> 00:06:43,341
Well yes, of course.
78
00:06:43,376 --> 00:06:44,565
Like everyone.
79
00:06:44,600 --> 00:06:46,295
No, not like everyone.
80
00:06:46,400 --> 00:06:48,220
You're old enough to know
there are some
81
00:06:48,240 --> 00:06:49,707
who don't give a damn about it.
82
00:06:49,742 --> 00:06:51,238
How old are you?
83
00:06:51,360 --> 00:06:52,725
Fourteen and a half.
84
00:06:52,760 --> 00:06:54,546
I'm gonna take my Certificate soon.
85
00:06:54,581 --> 00:06:56,085
You're not the brainy kind?
86
00:06:56,120 --> 00:06:58,300
Brains have got nothing to do with it.
87
00:06:58,335 --> 00:07:00,348
Henri Calmar passed his exam at 13
88
00:07:00,383 --> 00:07:02,285
and he's as stupid as a barn door.
89
00:07:02,320 --> 00:07:05,756
You ought to know that the Germans
are the enemies of France.
90
00:07:05,791 --> 00:07:07,405
I don't believe that.
91
00:07:07,440 --> 00:07:10,250
The hostilities are over
the Germans aren't harming us.
92
00:07:10,640 --> 00:07:13,894
Good Lord... then it's no use.
93
00:07:13,929 --> 00:07:15,495
What?
94
00:07:15,760 --> 00:07:17,239
What's no use?
95
00:07:17,320 --> 00:07:19,242
It's stupid.
96
00:07:19,400 --> 00:07:23,700
If I wanted to ask you to say nothing
to anybody...
97
00:07:23,735 --> 00:07:25,735
to get me something to eat,
98
00:07:25,770 --> 00:07:27,735
untiI I can walk again.
99
00:07:28,400 --> 00:07:30,527
It's no use.
100
00:07:36,840 --> 00:07:38,924
Hand me over to the Gendarmes
if you want
101
00:07:38,959 --> 00:07:41,008
Or find your father, your neighbour...
102
00:07:42,040 --> 00:07:44,008
because I'm an enemy of the Germans.
103
00:07:44,680 --> 00:07:46,245
I'm not one of your bandits,
104
00:07:46,280 --> 00:07:49,242
but still I'm an enemy of the Germans.
105
00:07:49,277 --> 00:07:52,205
If I'm caught, I shall be shot at dawn.
106
00:07:52,520 --> 00:07:53,999
How would you like that?
107
00:08:00,440 --> 00:08:02,112
What's the use? I'm finished.
108
00:08:02,920 --> 00:08:04,911
Let the Gendarmes come if they want to.
109
00:08:08,240 --> 00:08:09,685
How can you be so stupid?
110
00:08:09,720 --> 00:08:11,836
You can come to my house...
nobody's there.
111
00:08:11,871 --> 00:08:13,245
I was Iying to you before...
112
00:08:13,280 --> 00:08:15,305
my parents and my brother
are out harvesting.
113
00:08:15,340 --> 00:08:16,776
In the big field.
114
00:08:17,000 --> 00:08:17,978
Come on.
115
00:08:18,960 --> 00:08:20,712
CarefuI... alright?
116
00:08:28,040 --> 00:08:29,120
And when we're there... what then?
117
00:08:29,155 --> 00:08:30,923
I'll hide you... don'tworry.
118
00:08:32,320 --> 00:08:33,298
Come on.
119
00:09:01,560 --> 00:09:02,982
What time is it?
120
00:09:03,120 --> 00:09:04,667
Five o'clock.
121
00:09:06,320 --> 00:09:07,526
And that's the time by the sun...
122
00:09:07,561 --> 00:09:09,482
you're on city time I bet.
123
00:09:09,840 --> 00:09:11,831
Come on, get up
we're not there yet.
124
00:09:20,840 --> 00:09:21,875
Oh dear...
125
00:09:22,680 --> 00:09:24,591
it hadn't been started yet.
126
00:09:25,720 --> 00:09:28,336
And I can't start it
because Mama'd notice.
127
00:09:28,680 --> 00:09:30,352
She notices everything.
128
00:09:30,400 --> 00:09:31,674
Oh well!
129
00:09:32,680 --> 00:09:34,659
She gives the biggest slices to my brother
130
00:09:34,694 --> 00:09:36,426
because he's bigger and he works.
131
00:09:38,960 --> 00:09:41,861
Anyway you haven't any more right to it
than I have.
132
00:09:43,680 --> 00:09:44,965
But I'll find you something else.
133
00:09:45,000 --> 00:09:46,069
You'll see.
134
00:09:49,320 --> 00:09:51,270
Come on... quick!
135
00:09:51,305 --> 00:09:53,221
Alright... alright.
136
00:09:55,560 --> 00:09:56,993
Just a minute... gently.
137
00:09:58,520 --> 00:09:59,748
Here... under my arm.
138
00:10:06,000 --> 00:10:07,308
I'll never make it
139
00:10:22,720 --> 00:10:24,210
I'll never make itwith my foot.
140
00:10:24,760 --> 00:10:26,534
Oh yes you will... go on.
141
00:10:44,560 --> 00:10:46,403
Nothing but a rat-trap!
142
00:10:47,680 --> 00:10:48,925
I'd never be able to get away
143
00:10:48,960 --> 00:10:50,769
if your parents discovered me here.
144
00:10:51,440 --> 00:10:53,089
Don'tyou trust me?
145
00:10:54,560 --> 00:10:56,312
Nobody ever comes here.
146
00:10:56,320 --> 00:10:58,163
I used to play with my brother in here.
147
00:10:58,720 --> 00:11:00,176
No one ever bothered us.
148
00:11:02,320 --> 00:11:05,983
That overlooks the rear
of the house and orchard
149
00:11:07,080 --> 00:11:09,492
And over there is a very small trapdoor
150
00:11:09,800 --> 00:11:11,711
that comes out leveI with the barn roof.
151
00:11:11,760 --> 00:11:13,660
When you get better
you can go out by it...
152
00:11:13,695 --> 00:11:15,648
and never be seen.
153
00:11:16,040 --> 00:11:17,871
I'll fix up a corner for you.
154
00:11:56,960 --> 00:11:59,258
No, leave that, I can manage.
You're very kind.
155
00:11:59,400 --> 00:12:00,697
It's really nothing.
156
00:12:03,600 --> 00:12:05,283
I mustwarn you
we're notvery rich.
157
00:12:06,440 --> 00:12:08,271
Thieves'd find nothing to steaI.
158
00:12:08,840 --> 00:12:10,432
But I'll look after you...
159
00:12:11,360 --> 00:12:13,043
you'll have enough to eat and drink.
160
00:12:14,640 --> 00:12:15,846
Thank you.
161
00:12:41,640 --> 00:12:42,857
Already!
162
00:12:47,920 --> 00:12:50,411
Hey, any water in this establishment.
163
00:12:51,040 --> 00:12:54,191
Yes, but Papa and Mama
say it's not safe to drink.
164
00:12:55,040 --> 00:12:57,485
Our well is a very old well...
165
00:12:57,520 --> 00:12:59,135
all kinds of things have fallen into it.
166
00:12:59,170 --> 00:13:01,014
You might catch something from it.
167
00:13:03,040 --> 00:13:04,302
The wine's much better.
168
00:13:04,760 --> 00:13:07,172
It'd nice and cooI,
I'vejust drawn it off for you.
169
00:13:07,207 --> 00:13:08,165
Want some?
170
00:13:08,200 --> 00:13:10,020
I don't know how to drink thatway.
171
00:13:10,055 --> 00:13:11,353
Neither does Mama.
172
00:13:20,880 --> 00:13:22,085
Just a minute...
173
00:13:22,120 --> 00:13:24,543
do you mean to tell me
you eat this sawdust?
174
00:13:25,840 --> 00:13:27,808
I've forgotten what reaI bread tastes like.
175
00:13:29,640 --> 00:13:31,045
And anyway the men from the Ministry
176
00:13:31,080 --> 00:13:33,389
requisition the biggest part of our harvest.
177
00:13:34,760 --> 00:13:36,057
The wheat is for them.
178
00:13:36,080 --> 00:13:38,696
So the bread and butter goes to Hitler, eh?
179
00:13:46,760 --> 00:13:49,430
It appears your father doesn't mind
180
00:13:49,465 --> 00:13:52,045
giving his best bread to the Germans.
181
00:13:52,080 --> 00:13:54,059
If itweren't for them
we'd live like in the Middle Ages.
182
00:13:55,600 --> 00:13:58,603
I learned history.
It's in the schoolbooks.
183
00:13:59,040 --> 00:14:01,725
In olden days the peasants
were treated like animals.
184
00:14:02,160 --> 00:14:03,787
They'd nothing to eat.
185
00:14:03,920 --> 00:14:06,718
And in times of war
we had to find a refuge...
186
00:14:06,753 --> 00:14:08,494
in a town or a castle.
187
00:14:09,160 --> 00:14:10,685
We lived on roots
188
00:14:10,720 --> 00:14:12,551
and went about in rags.
189
00:14:13,160 --> 00:14:14,725
The soldiers used to hunt us
190
00:14:14,760 --> 00:14:17,115
and there was no one there to defend us.
191
00:14:18,200 --> 00:14:19,872
Nowadays we're important people.
192
00:14:22,000 --> 00:14:24,969
To get bread without coupons
they'd come here from the town on bicycles
193
00:14:25,004 --> 00:14:28,645
or in those gas-bag cars.
194
00:14:28,680 --> 00:14:31,001
And they're ready to fight over a potato.
195
00:14:31,036 --> 00:14:32,165
I know.
196
00:14:32,200 --> 00:14:33,644
Because the city people live on chestnuts
197
00:14:33,679 --> 00:14:36,609
and substitute ersatz things.
198
00:14:39,120 --> 00:14:41,714
Now they're the ones
getting the war.
199
00:14:41,880 --> 00:14:44,314
They're the ones getting bombed now.
200
00:14:44,840 --> 00:14:48,492
You think that's a reason to
be gratefuI to the Germans?
201
00:14:49,760 --> 00:14:51,739
In the farm up the road
they've got a refugee.
202
00:14:54,720 --> 00:14:56,915
His parents disappeared in a bombing raid.
203
00:14:58,200 --> 00:15:00,145
And itwas the English who did it.
204
00:15:01,840 --> 00:15:05,276
You're wrong...
the English don't bomb civilians deliberately.
205
00:15:05,311 --> 00:15:09,387
Itwas the Germans who wanted the war.
206
00:15:10,120 --> 00:15:14,750
I'm atyour mercy.
I should tell you that
207
00:15:15,600 --> 00:15:19,946
I was in England... as a refugee.
208
00:15:21,320 --> 00:15:23,165
And over there, day and night
209
00:15:23,200 --> 00:15:26,203
many civilians disappeared
in bombing raids.
210
00:15:27,880 --> 00:15:30,417
And to stop that is my mission.
211
00:15:35,880 --> 00:15:38,940
Only last night, I was parachuted in...
212
00:15:39,680 --> 00:15:42,365
The Kraut antiaircraftwas really going strong..
213
00:15:42,680 --> 00:15:44,898
We missed the fighters by the skin of our teeth.
214
00:15:45,680 --> 00:15:47,682
My pilot misjudged the drop-point,
215
00:15:47,880 --> 00:15:52,214
I was hurtwhen I hit the ground
216
00:15:52,960 --> 00:15:54,632
and I lost my way too.
217
00:15:57,520 --> 00:15:59,875
I've got tojoin up with the partisans...
218
00:16:01,720 --> 00:16:04,029
Those are the people you call terrorists.
219
00:16:07,000 --> 00:16:07,805
I'll try to help you...
220
00:16:07,840 --> 00:16:09,842
Don'tworry you can trust me.
221
00:16:14,720 --> 00:16:18,053
Oh dear... it's night already.
222
00:16:19,280 --> 00:16:20,998
What if my parents are already back,
223
00:16:21,033 --> 00:16:22,717
And they're wondering where I've gone.
224
00:16:25,040 --> 00:16:27,247
I'm not here...
you haven't seen me.
225
00:20:02,000 --> 00:20:03,524
Admiring the view.
226
00:20:06,160 --> 00:20:08,446
You're better off on the orchard side.
227
00:20:08,640 --> 00:20:11,143
If you looked into the yard
they might see you.
228
00:20:15,120 --> 00:20:16,439
You'd already forgotten me.
229
00:20:17,560 --> 00:20:19,801
They all went away this morning...
230
00:20:19,836 --> 00:20:20,925
to my aunt's.
231
00:20:20,960 --> 00:20:23,417
I couldn't find an excuse to come up here.
232
00:20:23,840 --> 00:20:25,046
How's your foot?
233
00:20:25,400 --> 00:20:28,244
I'm not exactly ready to hop like a rabbit.
234
00:20:28,600 --> 00:20:30,556
Poor thing.
235
00:20:30,760 --> 00:20:32,307
You mustn't play tricks on me.
236
00:20:33,600 --> 00:20:35,477
I'd begun to feeI uneasy.
237
00:20:36,920 --> 00:20:39,741
And if the Gendarmes had come here,
whatwould you have said?
238
00:20:41,560 --> 00:20:43,858
I'd have said hello to them in MYfashion.
239
00:20:44,280 --> 00:20:45,872
Let me see that.
240
00:20:45,960 --> 00:20:46,485
No.
241
00:20:46,520 --> 00:20:47,544
It's loaded.
242
00:20:47,920 --> 00:20:49,501
Papa no longer has his gun.
243
00:20:49,536 --> 00:20:50,486
He misses it.
244
00:20:52,680 --> 00:20:54,466
Itwas requisitioned a while ago.
245
00:20:55,280 --> 00:20:57,066
So we use snares and traps with my brother...
246
00:20:57,101 --> 00:20:58,718
but it's not nearly as much fun.
247
00:21:00,080 --> 00:21:01,616
If there's no more hunting
248
00:21:02,160 --> 00:21:04,162
You'd better blame MarshaI Petain for it.
249
00:21:04,197 --> 00:21:05,838
It's the war, that's all.
250
00:21:10,400 --> 00:21:13,380
At schooI you sing a song don'tyou?...
251
00:21:16,600 --> 00:21:20,024
Well, we've learned a couple of little songs.
252
00:21:20,440 --> 00:21:21,464
And rounds.
253
00:21:23,520 --> 00:21:24,325
I mean the song you sing
254
00:21:24,360 --> 00:21:26,908
before the beginning of classes.
255
00:21:27,000 --> 00:21:29,150
You all stand up I lines I suppose?
256
00:21:29,185 --> 00:21:30,758
Then you start to sing it.
257
00:21:33,960 --> 00:21:36,633
What song?
258
00:21:36,920 --> 00:21:39,798
A kind of hymn.
259
00:21:40,520 --> 00:21:44,138
Well, sing it for me.
260
00:21:44,960 --> 00:21:46,166
I'm shy.
261
00:21:48,440 --> 00:21:50,021
You sing it every day in schooI.
262
00:21:50,400 --> 00:21:51,856
Morning and afternoon.
263
00:21:54,840 --> 00:21:56,239
I can't.
264
00:21:56,920 --> 00:21:58,126
I can't all alone.
265
00:21:58,960 --> 00:22:00,416
I can with the class.
266
00:22:02,560 --> 00:22:04,525
Is there anything you can do all alone?
267
00:22:04,560 --> 00:22:08,394
The mistress teaches us
to embroider a napkin.
268
00:22:09,360 --> 00:22:11,442
Are there things the mistress doesn't teach you?
269
00:22:11,520 --> 00:22:14,751
Why ask me?
270
00:22:15,880 --> 00:22:17,620
Stop acting like a baby.
271
00:22:18,320 --> 00:22:20,163
No use behaving like thatwith me.
272
00:22:21,120 --> 00:22:22,451
Be honestwith me.
273
00:22:23,320 --> 00:22:25,129
All rightwe'll begin.
274
00:22:25,520 --> 00:22:27,329
That hymn... you know it by heart.
275
00:22:27,600 --> 00:22:29,374
And you can sing it, I'm sure.
276
00:22:29,760 --> 00:22:31,216
You're going to get up and sing it...
277
00:22:31,440 --> 00:22:33,579
right now.
278
00:22:33,760 --> 00:22:34,805
For Me.
279
00:22:34,840 --> 00:22:36,262
Why should I?
280
00:22:36,800 --> 00:22:38,301
Because I asked you to.
281
00:22:38,640 --> 00:22:41,120
So on your feet... up... go on!
282
00:22:41,155 --> 00:22:43,600
Go on... we're all by ourselves.
283
00:22:44,600 --> 00:22:45,760
Get on with it.
284
00:22:50,360 --> 00:22:51,463
Go on, sing.
285
00:23:23,120 --> 00:23:24,724
Alright, that's enough.
286
00:23:24,920 --> 00:23:26,012
That'll do.
287
00:23:40,000 --> 00:23:42,685
Do you really thing the
MarshaI of France is glad
288
00:23:42,720 --> 00:23:45,257
When all the little brats in France
scream out that song?
289
00:23:59,800 --> 00:24:01,859
What are you crying for?.
290
00:24:05,040 --> 00:24:06,211
I'm not crying.
291
00:24:06,440 --> 00:24:08,613
You're snivelling like a sow.
292
00:24:08,648 --> 00:24:10,209
I'm not!
293
00:24:10,720 --> 00:24:12,733
What's all the fuss about?
294
00:24:12,768 --> 00:24:13,783
Because...
295
00:24:16,040 --> 00:24:17,985
you're being nasty to me.
296
00:24:18,560 --> 00:24:20,608
You were being nasty first.
297
00:24:23,800 --> 00:24:25,631
You know I'm notjoking
298
00:24:25,666 --> 00:24:27,056
about my mission.
299
00:24:27,320 --> 00:24:29,663
I can't be bothered aboutyour
little moods.
300
00:24:30,480 --> 00:24:31,993
You've got to look after me.
301
00:24:32,240 --> 00:24:33,514
Cure my foot.
302
00:24:38,440 --> 00:24:39,953
It hurts bad?
303
00:24:40,000 --> 00:24:43,549
You're an adorable little nurse.
304
00:24:52,400 --> 00:24:53,753
- Around here...
- Here?
305
00:24:53,788 --> 00:24:54,732
Yes.
306
00:24:57,600 --> 00:24:59,044
That's better.
307
00:25:09,040 --> 00:25:10,246
I wish I could stay here...
308
00:25:10,280 --> 00:25:11,451
with you.
309
00:25:14,120 --> 00:25:15,496
I don't like you to be alone.
310
00:25:17,200 --> 00:25:18,087
This morning when I couldn't come
311
00:25:18,122 --> 00:25:19,559
I was thinking aboutyou...
312
00:25:19,594 --> 00:25:20,555
Gently.
313
00:25:20,720 --> 00:25:21,960
...all the time.
314
00:25:27,720 --> 00:25:29,756
It's time for you to go, mademoiselle.
315
00:25:29,960 --> 00:25:33,817
No... just another minute.
316
00:25:34,600 --> 00:25:35,646
I'm so happy.
317
00:25:37,120 --> 00:25:38,166
I'll prove it.
318
00:25:38,720 --> 00:25:42,008
You'd really be happy to stay here?
319
00:25:42,240 --> 00:25:43,161
Oh yes!
320
00:25:44,960 --> 00:25:46,939
That's enough Mademoiselle!
321
00:25:49,000 --> 00:25:50,956
Anyhow, I was nastier than you were.
322
00:25:54,440 --> 00:25:56,431
Hey... your way of kissing
isjust like the English.
323
00:25:57,000 --> 00:25:58,308
Whadda you mean?
324
00:25:59,200 --> 00:26:01,077
In England everybody kisses on the mouth.
325
00:26:02,160 --> 00:26:03,297
Even the men.
326
00:26:04,760 --> 00:26:05,909
I'm not surprised.
327
00:26:06,280 --> 00:26:07,633
The English are savages.
328
00:26:08,560 --> 00:26:10,016
Anyway they'll disappear soon.
329
00:26:10,560 --> 00:26:12,721
The man at the post office says so every day.
330
00:26:14,240 --> 00:26:15,707
He's got a voice like a bull.
331
00:26:16,200 --> 00:26:18,043
Like the vicar during his sermon.
332
00:26:19,440 --> 00:26:20,429
He always says
333
00:26:20,680 --> 00:26:23,240
England is ripe for destruction
334
00:26:23,275 --> 00:26:24,787
like Carthage of old.
335
00:26:27,520 --> 00:26:29,056
Well what if I don't kiss like the English?
336
00:26:30,160 --> 00:26:32,321
As a matter of fact I kiss like
my cousin kisses my brother.
337
00:26:39,680 --> 00:26:41,363
And I love you, Englishman
338
00:26:42,560 --> 00:26:43,686
I love you.
339
00:27:06,800 --> 00:27:08,449
I do think aboutwhen you're all alone.
340
00:27:09,960 --> 00:27:11,097
Do you miss me?
341
00:27:13,280 --> 00:27:15,487
It's wonderfuI today,
we're all by ourselves.
342
00:27:15,522 --> 00:27:17,152
The whole day... just us two.
343
00:27:17,187 --> 00:27:18,394
Don'tyou realise?
344
00:27:19,120 --> 00:27:21,873
They've gone into the fields and
are not coming back tiI lunch
345
00:27:21,908 --> 00:27:23,427
Why do they letyou off the harvesting?
346
00:27:23,462 --> 00:27:25,282
Hay-fever?.
347
00:27:27,000 --> 00:27:29,127
I had to do some reviewing
for my exams.
348
00:27:32,480 --> 00:27:34,163
It's for the day after tomorrow.
349
00:27:35,200 --> 00:27:37,543
That's perfect.
We'll review your exam.
350
00:27:37,960 --> 00:27:40,679
Reviewing! I don't feeI like it.
351
00:28:07,560 --> 00:28:10,620
Mmm... '39
352
00:28:14,600 --> 00:28:15,635
Want some?
353
00:28:15,760 --> 00:28:16,863
Just a little.
354
00:28:19,000 --> 00:28:20,240
There you are.
355
00:28:30,000 --> 00:28:31,035
That's fine thank you.
356
00:28:31,070 --> 00:28:31,685
No more?
357
00:28:31,720 --> 00:28:33,130
That'll do nicely.
358
00:28:35,280 --> 00:28:37,066
A steak?... you a beef-steak?
359
00:28:37,101 --> 00:28:39,076
Thank you.
360
00:28:43,600 --> 00:28:44,976
Here's to us Nanette.
361
00:28:57,920 --> 00:29:00,286
Mmm... melts in the mouth...
362
00:29:03,880 --> 00:29:05,268
...even the fork!
363
00:29:10,480 --> 00:29:14,553
SensationaI!
364
00:29:17,240 --> 00:29:18,434
You're a good cook.
365
00:29:27,400 --> 00:29:28,697
I can't help it,
366
00:29:29,440 --> 00:29:30,953
but I need a nice nap.
367
00:29:37,840 --> 00:29:39,330
I'm not sleepy.
368
00:29:40,280 --> 00:29:41,383
Aren'tyou?
369
00:29:43,840 --> 00:29:44,977
When I was small, me and my brother
370
00:29:45,012 --> 00:29:46,518
played doctors here.
371
00:29:47,960 --> 00:29:49,325
I was the patient
372
00:29:49,400 --> 00:29:51,095
and he used to examine me.
373
00:29:51,800 --> 00:29:53,097
He gave me an injection...
374
00:29:53,480 --> 00:29:54,697
for influenza.
375
00:29:57,280 --> 00:29:59,407
We used to play papas and mamas too!
376
00:30:00,920 --> 00:30:02,114
It looked so stupid.
377
00:30:03,880 --> 00:30:04,278
Butwe won't play at doctors
378
00:30:04,280 --> 00:30:05,076
or at mamas and papas.
379
00:30:06,240 --> 00:30:07,241
You're too big for that.
380
00:30:09,040 --> 00:30:10,143
Don't be so silly.
381
00:30:11,800 --> 00:30:12,596
I wasjust telling about it.
382
00:30:14,400 --> 00:30:15,822
I feeI roasted.
383
00:30:16,440 --> 00:30:17,600
Aren'tyou feeling hot?
384
00:30:18,360 --> 00:30:19,600
Make yourself comfortable if you like.
385
00:30:19,800 --> 00:30:20,767
Do as you want.
386
00:30:35,520 --> 00:30:36,925
You comfortable now?
387
00:30:36,960 --> 00:30:38,530
Don't feeI hungry? Don't feeI sleepy?
388
00:30:38,565 --> 00:30:39,205
No.
389
00:30:39,240 --> 00:30:40,912
Good, then we'll talk.
390
00:30:42,360 --> 00:30:43,804
Yes, tell me a story.
391
00:30:43,960 --> 00:30:45,996
Nope.
392
00:30:46,000 --> 00:30:47,410
We'll talk about those bandits
393
00:30:47,445 --> 00:30:48,605
as you called them.
394
00:30:48,640 --> 00:30:51,040
The resistance are patriots.
395
00:30:56,000 --> 00:30:57,388
You've got to love them
396
00:30:57,423 --> 00:30:58,725
as you love me.
397
00:31:02,280 --> 00:31:04,111
They're the same as I am.
398
00:31:04,146 --> 00:31:05,638
Patriots! Patriots!
399
00:31:06,240 --> 00:31:07,764
Joan of Arc was a patriot.
400
00:31:09,080 --> 00:31:10,416
All my schoolbooks say it
401
00:31:10,451 --> 00:31:11,752
and the vicar says so too.
402
00:31:12,800 --> 00:31:13,525
She was the saviour
403
00:31:13,560 --> 00:31:15,494
against the English... no?
404
00:31:16,560 --> 00:31:18,232
And they burned her...
405
00:31:18,320 --> 00:31:19,719
the swine!
406
00:31:21,400 --> 00:31:23,698
Thatwas hundreds of years ago.
407
00:31:28,000 --> 00:31:29,467
They confuse me... the patriots
408
00:31:29,720 --> 00:31:31,073
always hurting people...
409
00:31:31,200 --> 00:31:32,360
even their own...
410
00:31:34,120 --> 00:31:35,519
but I've known Germans
411
00:31:35,520 --> 00:31:36,965
who are nice.
412
00:31:37,000 --> 00:31:38,456
Lastyear they occupied the castle
413
00:31:38,491 --> 00:31:39,685
on the hill
414
00:31:39,720 --> 00:31:40,516
and from time to time
415
00:31:40,520 --> 00:31:42,408
they came to get things from us.
416
00:31:42,800 --> 00:31:44,040
There was one...
417
00:31:44,240 --> 00:31:45,889
tall and blond...
418
00:31:46,240 --> 00:31:48,310
who always had something for me...
419
00:31:49,600 --> 00:31:50,828
things you couldn't buy
420
00:31:50,863 --> 00:31:51,805
in the village.
421
00:31:51,840 --> 00:31:54,172
Candy and chocolate.
422
00:31:54,920 --> 00:31:56,717
At first I was afraid of him...
423
00:31:57,080 --> 00:31:58,718
afraid to look in his eyes...
424
00:31:59,000 --> 00:32:00,752
I didn't even say thanks to him
425
00:32:01,200 --> 00:32:02,576
...too stupid to.
426
00:32:04,440 --> 00:32:06,078
He'd stroke my hair and touch it
427
00:32:06,200 --> 00:32:07,804
the way you do
428
00:32:08,800 --> 00:32:10,370
and murmur things in my ear.
429
00:32:13,520 --> 00:32:14,405
It soon became a habit
430
00:32:14,440 --> 00:32:16,089
I used to wait for the chocolate.
431
00:32:17,160 --> 00:32:21,130
Papa and Mama were afraid to say anything.
432
00:32:22,240 --> 00:32:23,525
They were all smiles,
433
00:32:23,560 --> 00:32:25,016
but I think it upset them.
434
00:32:25,880 --> 00:32:27,142
My brother wasjealous.
435
00:32:38,320 --> 00:32:39,935
Nothing's simple ever.
436
00:32:40,280 --> 00:32:41,577
Take it from me.
437
00:32:45,680 --> 00:32:46,419
You letyourself be bribed
438
00:32:46,454 --> 00:32:47,765
with chocolate.
439
00:32:48,880 --> 00:32:50,677
After all I gave you chocolate as well.
440
00:32:54,200 --> 00:32:55,165
The Germans are your enemies
441
00:32:55,200 --> 00:32:57,873
even if you haven't realised ityet.
442
00:32:59,840 --> 00:33:01,807
Now it's about time to
443
00:33:01,842 --> 00:33:03,775
think of your certificate.
444
00:33:04,160 --> 00:33:05,627
Go and get dressed.
445
00:33:08,720 --> 00:33:10,460
Nanette wants a chest to cry on.
446
00:33:11,000 --> 00:33:12,786
Nanette doesn't like exams.
447
00:33:14,280 --> 00:33:16,532
Poor Nanette... she feels sick.
448
00:33:17,040 --> 00:33:18,245
Poor Nanette...
449
00:33:18,280 --> 00:33:20,487
needs a good smacked bottom!
450
00:33:20,522 --> 00:33:22,759
up now... your mother
451
00:33:22,794 --> 00:33:24,925
will be coming back soon.
452
00:33:24,960 --> 00:33:27,155
She's got to fix the meaI and milk the cows.
453
00:33:29,000 --> 00:33:30,046
Yes, yes... go on now.
454
00:33:30,081 --> 00:33:32,258
Oh!... the sheep!
455
00:33:36,920 --> 00:33:38,638
I was supposed to watch it
while reading my schooI book.
456
00:33:39,720 --> 00:33:41,369
She strangled herself
she's that stupid.
457
00:33:42,440 --> 00:33:43,623
When she wound the chain around the post
458
00:33:43,658 --> 00:33:45,088
it never entered her head
459
00:33:45,123 --> 00:33:46,518
to turn around the other way.
460
00:33:46,760 --> 00:33:48,000
Papa'll be so mad!
461
00:33:57,800 --> 00:33:58,965
She's a fooI!
462
00:33:59,000 --> 00:34:00,877
Can't even take care of a sheep.
463
00:34:00,912 --> 00:34:01,645
Surprised?
464
00:34:01,680 --> 00:34:03,181
That's enough out of you!
465
00:34:28,480 --> 00:34:29,469
You there?
466
00:34:29,840 --> 00:34:30,966
In the flesh!
467
00:34:38,680 --> 00:34:40,352
Butyou're walking again!
468
00:34:40,760 --> 00:34:42,193
You're walking!
469
00:34:42,560 --> 00:34:44,414
After all, if the Resistance
won't come to me...
470
00:34:45,000 --> 00:34:45,525
Don't say that!
471
00:34:45,560 --> 00:34:47,437
Firstyou must get back your strength.
472
00:34:47,600 --> 00:34:48,817
Get exercise!
473
00:34:48,960 --> 00:34:50,188
Get out of here.
474
00:34:51,040 --> 00:34:52,086
Get out at night.
475
00:34:54,200 --> 00:34:55,940
Tonightwe'll sleep in the corn-field.
476
00:35:00,960 --> 00:35:02,313
Why "we"?
477
00:35:02,760 --> 00:35:04,239
It'll be damp out there.
478
00:35:04,680 --> 00:35:06,698
Anyway... only bad girls
479
00:35:06,733 --> 00:35:08,717
go out after nightfall.
480
00:35:08,752 --> 00:35:09,874
I'm a good girI...
481
00:35:11,000 --> 00:35:12,740
and I've often been outside at night.
482
00:35:14,200 --> 00:35:15,547
I have shut my bedroom door
483
00:35:15,582 --> 00:35:16,894
so no one'll hear any noise.
484
00:35:17,360 --> 00:35:18,873
Nobody can hear me then.
485
00:35:19,040 --> 00:35:20,075
Not a souI.
486
00:35:20,360 --> 00:35:21,725
Why tonight of all nights?
487
00:35:23,000 --> 00:35:24,216
To celebrate my exam
488
00:35:24,251 --> 00:35:25,432
and your getting cured.
489
00:35:25,920 --> 00:35:27,319
And because it's warm out.
490
00:35:27,920 --> 00:35:29,378
Because it'll be so nice...
491
00:35:29,413 --> 00:35:30,837
justyou and me together.
492
00:35:31,920 --> 00:35:35,185
Tonight, you go out by the little door
493
00:35:35,320 --> 00:35:37,117
that leads on to the roof of the shed.
494
00:35:37,152 --> 00:35:38,126
You know.
495
00:35:38,560 --> 00:35:40,725
You just follow the orchard wall
496
00:35:40,760 --> 00:35:43,206
and I'll go there first and waitwith a ladder.
497
00:35:43,640 --> 00:35:44,891
You'll be there?
498
00:36:41,720 --> 00:36:43,142
Over here!
499
00:36:51,280 --> 00:36:52,474
To the right...
500
00:37:14,800 --> 00:37:16,062
Notvery gracefuI, eh?
501
00:37:16,120 --> 00:37:17,371
I'm pretty rusty.
502
00:37:17,560 --> 00:37:19,175
If my officer saw me now...
503
00:37:20,760 --> 00:37:22,148
It's your first time out.
504
00:37:22,183 --> 00:37:23,144
Come on!
505
00:37:51,320 --> 00:37:53,197
Here, do you like it?
506
00:37:54,080 --> 00:37:55,354
I chose a place in the middle.
507
00:37:56,000 --> 00:37:57,251
So no one can see us.
508
00:37:58,400 --> 00:37:59,822
The blankets are from the cow-shed.
509
00:38:00,320 --> 00:38:01,116
We keep them for when
510
00:38:01,120 --> 00:38:02,576
the cows are calving.
511
00:38:03,120 --> 00:38:04,587
Do you like our castle?
512
00:38:11,320 --> 00:38:13,106
Yes, it's magnificent.
513
00:38:17,440 --> 00:38:20,580
Oh, look... the corn-silk's dry.
514
00:38:20,920 --> 00:38:22,501
You can smoke it if you like.
515
00:38:24,720 --> 00:38:26,335
I used to do thatwith my brother.
516
00:38:27,720 --> 00:38:28,605
My father smokes it
517
00:38:28,640 --> 00:38:30,312
when he's out of tobacco.
518
00:38:30,600 --> 00:38:32,420
See what I borrowed...
519
00:38:36,640 --> 00:38:38,016
I'd rather not if you don't mind.
520
00:38:38,960 --> 00:38:41,087
Anyhow, I've English cigarettes.
521
00:38:42,560 --> 00:38:43,390
They're somewhat less strong
522
00:38:43,400 --> 00:38:45,004
than corn-silk.
523
00:38:45,880 --> 00:38:47,939
Go on... try one.
524
00:39:19,240 --> 00:39:21,083
You must do it gently.
525
00:39:55,560 --> 00:39:57,164
Are you warm enough?
526
00:39:57,640 --> 00:39:59,323
Hold me tight.
527
00:40:00,120 --> 00:40:01,701
It's so nice.
528
00:40:03,200 --> 00:40:04,349
I wanna go with you everywhere.
529
00:40:04,384 --> 00:40:05,725
Like a wife.
530
00:40:05,760 --> 00:40:07,557
I'm big enough to, now.
531
00:40:08,480 --> 00:40:09,469
I got my SchooI Certificate
532
00:40:09,504 --> 00:40:11,328
just this afternoon.
533
00:40:12,720 --> 00:40:14,119
I'm not ignorant any more.
534
00:40:15,520 --> 00:40:17,021
You won't be ashamed of me now.
535
00:40:21,280 --> 00:40:22,759
I'll never go back home again.
536
00:40:23,400 --> 00:40:24,719
I thought it all out.
537
00:40:25,080 --> 00:40:26,308
We could do it.
538
00:40:26,640 --> 00:40:27,641
We'll steaI tomatoes.
539
00:40:28,280 --> 00:40:29,599
And we'll dig up potatoes
540
00:40:30,000 --> 00:40:31,774
and I'll cook them in hot ashes.
541
00:40:32,360 --> 00:40:35,215
They'll be all soft inside.
542
00:40:35,250 --> 00:40:36,377
It'll be wonderfuI.
543
00:40:36,760 --> 00:40:38,159
I'll take care of you.
544
00:40:39,360 --> 00:40:41,169
I'll wash your things in the stream.
545
00:40:42,240 --> 00:40:43,514
We'll live like Robinson Crusoe
546
00:40:43,520 --> 00:40:44,726
and Man Friday.
547
00:40:44,920 --> 00:40:46,740
We won't need anybody else.
548
00:40:48,520 --> 00:40:49,817
Yes, Man Friday.
549
00:40:50,280 --> 00:40:51,417
Go to sleep.
550
00:40:51,720 --> 00:40:53,256
I love you so much.
551
00:41:13,520 --> 00:41:14,645
Hi Nanette!
552
00:41:14,680 --> 00:41:15,763
What are you doing?!
553
00:41:15,798 --> 00:41:16,805
There's nobody around...
554
00:41:16,840 --> 00:41:18,685
I was fed up with my hideout.
555
00:41:18,720 --> 00:41:20,426
I told you not to come down to this yard..
556
00:41:20,461 --> 00:41:22,311
not even to look.
557
00:41:23,680 --> 00:41:27,502
Sorry I disobeyed, Mademoiselle Bluebeard.
558
00:41:29,160 --> 00:41:30,707
This is where you should have put me up.
559
00:41:34,280 --> 00:41:36,669
We could go swimming!
560
00:41:37,200 --> 00:41:38,394
It's quite safe today.
561
00:41:38,440 --> 00:41:40,260
Everybody's at the big field for the threshing.
562
00:41:40,295 --> 00:41:40,950
You're not.
563
00:41:40,985 --> 00:41:41,925
I was.
564
00:41:41,960 --> 00:41:44,417
I said the machine gave me a headache.
565
00:41:45,400 --> 00:41:46,822
I came down for a sandwich.
566
00:41:47,280 --> 00:41:48,872
Ever since you gave up regular hours,
567
00:41:48,907 --> 00:41:50,421
I starve to death.
568
00:41:55,880 --> 00:41:57,302
I haven't done this for ages.
569
00:42:06,800 --> 00:42:07,835
I'll getyou!
570
00:42:19,200 --> 00:42:21,475
The bridge.. we'll go under it, eh?
571
00:42:21,480 --> 00:42:22,742
Let's see who gets through first.
572
00:42:22,777 --> 00:42:23,499
Alright!
573
00:42:34,680 --> 00:42:35,510
I won!
574
00:42:43,920 --> 00:42:44,659
I'll show you!
575
00:42:45,720 --> 00:42:46,800
Take my hand.
576
00:43:01,720 --> 00:43:02,755
Come on!
577
00:44:08,240 --> 00:44:11,346
Listen, I wanna make a confession...
578
00:44:12,120 --> 00:44:14,133
I never swam before in this stream.
579
00:44:14,640 --> 00:44:15,910
Papa and mama said it's
580
00:44:15,945 --> 00:44:17,181
far too cold for swimming.
581
00:44:17,520 --> 00:44:18,578
Only with you there,
582
00:44:18,613 --> 00:44:20,061
I didn't care.
583
00:44:20,440 --> 00:44:21,754
Isn't that marvellous?
584
00:44:21,789 --> 00:44:23,068
Something's tickling me.
585
00:44:24,160 --> 00:44:25,001
I guess we're going to be bitten
586
00:44:25,036 --> 00:44:26,712
by every bug in creation.
587
00:44:27,280 --> 00:44:28,793
Buzz off!
588
00:44:31,760 --> 00:44:33,853
The grass will make marks on our skins.
589
00:44:34,520 --> 00:44:35,464
But so what?
590
00:44:35,840 --> 00:44:37,637
I'd like to get tattooed permanently.
591
00:44:38,080 --> 00:44:39,081
What aboutyou?
592
00:45:19,720 --> 00:45:21,585
There!... Now we're married!
593
00:45:27,040 --> 00:45:29,429
Tell me... do you love me...?
594
00:45:30,200 --> 00:45:30,925
Do you love me
595
00:45:30,960 --> 00:45:32,257
as much as I love you?
596
00:45:35,000 --> 00:45:36,797
Yes, yes... lie still... eh?
597
00:45:47,000 --> 00:45:48,240
Yes, we should stay here...
598
00:45:49,360 --> 00:45:50,713
and never go away again.
599
00:45:55,040 --> 00:45:56,509
Look... this can't go on.
600
00:45:56,544 --> 00:45:57,978
Either my mission's a failure
601
00:45:58,013 --> 00:45:59,689
and I return to England,
602
00:46:00,120 --> 00:46:02,418
or I succeed in contacting the Resistance.
603
00:46:02,480 --> 00:46:03,936
I don'twantyou to go.
604
00:46:04,760 --> 00:46:05,852
Don't be silly.
605
00:46:07,600 --> 00:46:08,794
You'd better dress, you're shivering.
606
00:46:11,280 --> 00:46:11,871
No.
607
00:46:13,280 --> 00:46:14,395
Listen to me...
608
00:46:14,400 --> 00:46:16,300
I have no directway of finding
609
00:46:16,335 --> 00:46:17,650
the men waiting for me.
610
00:46:18,800 --> 00:46:19,445
I've got to contact
611
00:46:19,480 --> 00:46:21,152
another resistance network.
612
00:46:21,640 --> 00:46:23,028
It doesn't matter which.
613
00:46:23,760 --> 00:46:24,647
Now get dressed.
614
00:46:28,760 --> 00:46:29,852
If you want me to stay...
615
00:46:30,120 --> 00:46:31,690
go and get someone in the parish
616
00:46:32,000 --> 00:46:33,485
or from a parish nearby..
617
00:46:33,520 --> 00:46:35,238
- someone you can trust.
- Thatwon't be easy...
618
00:46:35,880 --> 00:46:36,585
they don'twalk around
619
00:46:36,600 --> 00:46:38,409
with Resistance written all over them.
620
00:46:38,800 --> 00:46:40,472
I know... but they talk.
621
00:46:43,280 --> 00:46:44,121
Nothing doing with Jan Monarie...
622
00:46:45,000 --> 00:46:46,740
he'sjoined the Petain Division.
623
00:46:47,640 --> 00:46:48,140
Ever since, he's sounded
624
00:46:48,175 --> 00:46:49,508
much better off.
625
00:46:50,320 --> 00:46:51,524
Before I knew you
626
00:46:51,559 --> 00:46:52,729
I used to envy them.
627
00:46:58,280 --> 00:46:59,577
You know, he get's very strange visitors.
628
00:46:59,612 --> 00:47:00,805
I saw some of them once
629
00:47:00,840 --> 00:47:02,164
all in black from head to toe
630
00:47:02,199 --> 00:47:03,489
with the Death's Head on them...
631
00:47:03,680 --> 00:47:04,977
it made me afraid.
632
00:47:08,000 --> 00:47:09,376
They're the SS, my angeI.
633
00:47:10,360 --> 00:47:11,201
The French SS... they're the worst.
634
00:47:11,236 --> 00:47:12,981
They hunt the Resistance
635
00:47:13,016 --> 00:47:14,704
as if they were animals,
636
00:47:14,739 --> 00:47:16,392
they pillage the farms,
637
00:47:16,800 --> 00:47:18,199
if you resist, they shootyou...
638
00:47:18,234 --> 00:47:20,526
burn your house down.
639
00:47:20,640 --> 00:47:21,868
I know.
640
00:47:22,440 --> 00:47:23,680
I know all that.
641
00:47:24,280 --> 00:47:25,584
I know the saviour of France
642
00:47:25,619 --> 00:47:26,889
isn't the one in the song.
643
00:47:27,800 --> 00:47:29,483
I know you're the saviour.
644
00:47:35,040 --> 00:47:36,632
Don't talk nonsense.
645
00:47:37,720 --> 00:47:39,108
Find someone down in the village.
646
00:47:39,143 --> 00:47:40,765
But think carefully...
647
00:47:40,800 --> 00:47:42,779
if you say the wrong thing, I'm dead.
648
00:47:58,960 --> 00:48:00,200
Is that for me?
649
00:48:02,520 --> 00:48:04,294
I know somebody very nice.
650
00:48:05,040 --> 00:48:06,285
He used to spoiI me.
651
00:48:06,320 --> 00:48:07,912
He's on the town counciI.
652
00:48:09,040 --> 00:48:10,393
He often had rows with Papa
653
00:48:10,520 --> 00:48:11,485
about MarshaI Petain
654
00:48:11,520 --> 00:48:13,385
and the ones they call the Gaullists.
655
00:48:15,760 --> 00:48:17,068
To make Papa hopping mad
656
00:48:17,680 --> 00:48:19,233
he used to whistle 'The MarshaI'
657
00:48:19,268 --> 00:48:20,786
and the 'Song of Departure. '
658
00:48:20,800 --> 00:48:21,964
They say that's a bad thing.
659
00:48:21,999 --> 00:48:23,085
You know what I told you.
660
00:48:23,120 --> 00:48:25,372
That's thatway they end the broadcast from London.
661
00:48:25,800 --> 00:48:27,677
A reaI partizan'd be more carefuI.
662
00:48:28,480 --> 00:48:30,436
They've known each other since they were boys.
663
00:48:30,471 --> 00:48:32,436
Well, we can always try.
664
00:48:37,840 --> 00:48:39,250
Did you hear that?
665
00:48:56,880 --> 00:48:58,723
Here... pretty close shave, eh?
666
00:49:00,000 --> 00:49:01,945
How does it happen thatyour father...
667
00:49:01,980 --> 00:49:04,013
Don't ask me.
668
00:49:06,120 --> 00:49:08,133
No... I don't believe it!
669
00:50:57,480 --> 00:50:59,096
Could you have shot him?
670
00:50:59,131 --> 00:51:00,713
If he found us here?
671
00:51:03,080 --> 00:51:04,945
Would you have shot him?
672
00:51:05,760 --> 00:51:10,129
Why... no... I'd only have frightened him a bit.
673
00:51:10,920 --> 00:51:13,798
I'd have said that I forced you up here...
674
00:51:13,833 --> 00:51:17,554
and I would have escaped.
675
00:51:18,560 --> 00:51:20,801
And after?... You'd have done what?
676
00:51:24,080 --> 00:51:25,627
I couldn't have come back.
677
00:51:27,080 --> 00:51:29,184
No... I couldn't have.
678
00:51:56,520 --> 00:51:57,839
Monsieur Flouret!
679
00:52:01,360 --> 00:52:03,430
Monsieur Flouret!
680
00:52:12,400 --> 00:52:13,697
Hello Monsieur Flouret.
681
00:52:13,732 --> 00:52:14,704
Hello Nanette.
682
00:52:15,120 --> 00:52:15,836
What brings you here?
683
00:52:17,720 --> 00:52:19,483
Not out in the fields with your parents?
684
00:52:20,000 --> 00:52:21,485
You're getting so damned educated now...
685
00:52:21,520 --> 00:52:23,750
you don'twant to work in the fields any more.
686
00:52:24,680 --> 00:52:26,591
Yes, I'm going to the big field.
687
00:52:26,600 --> 00:52:28,488
I thought I'd look in to say hello.
688
00:52:30,440 --> 00:52:31,930
You've been doing some growing up.
689
00:52:31,965 --> 00:52:33,211
You're a mighty pretty girI.
690
00:52:33,246 --> 00:52:33,725
Thank you.
691
00:52:33,760 --> 00:52:34,909
How's it at home then?
692
00:52:34,944 --> 00:52:35,925
Just fine...
693
00:52:35,960 --> 00:52:39,043
And your father?.
694
00:52:39,400 --> 00:52:40,640
Is he still as mule-headed?
695
00:52:41,320 --> 00:52:42,856
Listen... something's happened...
696
00:52:42,891 --> 00:52:43,829
I don't know what to do.
697
00:52:43,864 --> 00:52:44,835
What?
698
00:52:45,080 --> 00:52:46,627
Well you see I found a man in the woods.
699
00:52:46,662 --> 00:52:48,716
His foot had been hurt badly...
700
00:52:48,751 --> 00:52:50,205
he wasn't able to walk.
701
00:52:50,240 --> 00:52:52,993
He said he wanted to find someone...
702
00:52:53,440 --> 00:52:54,111
strange thing,
703
00:52:54,120 --> 00:52:56,975
he didn'twant me to fetch Papa or a gendarme.
704
00:52:57,960 --> 00:52:59,564
And you did what exactly?
705
00:52:59,599 --> 00:53:01,169
I should have told Papa?
706
00:53:01,720 --> 00:53:03,256
Or the gendarme?
707
00:53:03,720 --> 00:53:04,365
Well on principle...
708
00:53:04,400 --> 00:53:06,356
always go and tell your papa.
709
00:53:07,240 --> 00:53:09,674
But there are things not that important...
710
00:53:11,600 --> 00:53:13,955
when it's best not to say anything.
711
00:53:14,360 --> 00:53:15,827
I mean the gendarmes...
712
00:53:16,440 --> 00:53:18,266
that depends on whether you think
713
00:53:18,301 --> 00:53:20,093
the man looks dangerous or not.
714
00:53:21,960 --> 00:53:23,928
I think he was mainly scared of the Germans.
715
00:53:26,240 --> 00:53:27,798
He had an English accent.
716
00:53:28,920 --> 00:53:30,410
You just left him there in the woods?
717
00:53:31,240 --> 00:53:32,878
He may be in need of some help.
718
00:53:32,920 --> 00:53:34,885
And the gendarmes?
719
00:53:34,920 --> 00:53:36,251
Will you keep quiet about it?
720
00:53:39,640 --> 00:53:40,880
Alright, come on.
721
00:53:56,960 --> 00:53:58,848
Nanette, you're a big girI.
722
00:54:01,920 --> 00:54:03,103
There are times when it's much better
723
00:54:03,138 --> 00:54:04,837
to say nothing.
724
00:54:07,480 --> 00:54:09,562
Alright, we'll bring him something to eat.
725
00:54:12,280 --> 00:54:13,372
Monsieur Fouret...
726
00:54:13,640 --> 00:54:14,868
I lied before...
727
00:54:15,160 --> 00:54:16,616
that man's not in the woods...
728
00:54:26,480 --> 00:54:27,981
Well, you can meet Fouret tonight.
729
00:54:28,720 --> 00:54:31,086
At eleven. At the waterfall bridge.
730
00:54:31,240 --> 00:54:32,593
Alright then.
731
00:54:34,480 --> 00:54:36,300
When Papa came up to the loftyesterday,
732
00:54:36,720 --> 00:54:37,732
would you've taken me with you
733
00:54:37,767 --> 00:54:39,079
if he'd seen us?
734
00:54:43,120 --> 00:54:45,509
I'd have liked to, but it's impossible...
735
00:54:45,544 --> 00:54:46,725
Your place is here...
736
00:54:46,760 --> 00:54:48,557
with your parents, your brother.
737
00:54:48,592 --> 00:54:49,897
I hate them.
738
00:54:49,932 --> 00:54:51,125
Don't be silly.
739
00:54:51,160 --> 00:54:53,412
You really belong to your family.
740
00:54:55,760 --> 00:54:59,446
Summer holidays... all finished.
741
00:54:59,840 --> 00:55:01,944
So we'll never see each other again?
742
00:55:02,400 --> 00:55:04,049
After the war, perhaps.
743
00:55:04,760 --> 00:55:07,285
But I'll bet thatyou'll have forgotten me.
744
00:55:07,320 --> 00:55:10,369
- Time heals everything
- I'll never forgetyou, never!
745
00:55:12,560 --> 00:55:14,405
What do you know of life?
746
00:55:14,440 --> 00:55:16,326
Every minute, every second
747
00:55:16,361 --> 00:55:18,213
wears away the things we feeI.
748
00:55:18,248 --> 00:55:19,627
You think you love me
749
00:55:19,680 --> 00:55:21,489
and you love only a memory.
750
00:55:25,600 --> 00:55:26,885
I believed I'd be able to speak to you
751
00:55:26,920 --> 00:55:28,683
like a grown-up person.
752
00:55:29,200 --> 00:55:30,428
I was wrong.
753
00:55:31,200 --> 00:55:32,576
I should have told lies.
754
00:55:32,960 --> 00:55:34,313
You're a child.
755
00:55:34,360 --> 00:55:36,085
I'm not a child!
756
00:55:36,120 --> 00:55:38,577
It's because I love you so much.
757
00:55:38,600 --> 00:55:41,103
I want to marry you.
758
00:55:49,600 --> 00:55:50,988
You're so stupid.
759
00:55:52,640 --> 00:55:53,572
Here...
760
00:56:13,240 --> 00:56:14,150
Nanette...
761
00:56:14,280 --> 00:56:15,577
What's the matter with HER?
762
00:56:16,040 --> 00:56:17,208
I know a lot of people in town
763
00:56:17,243 --> 00:56:18,376
who'd be glad to eat that.
764
00:56:18,920 --> 00:56:20,091
It'd put some flesh on you.
765
00:56:20,360 --> 00:56:22,066
Stop that.
766
00:56:24,040 --> 00:56:25,507
You're not sick are you?
767
00:56:26,480 --> 00:56:26,965
We haven't the time
768
00:56:27,000 --> 00:56:28,877
for that sort of nonsense.
769
00:56:32,320 --> 00:56:33,639
Ever since you gotyour Certificate
770
00:56:33,720 --> 00:56:35,790
you're as high and mighty as a duchess.
771
00:56:36,560 --> 00:56:37,685
And she worksjust about as hard.
772
00:56:37,720 --> 00:56:39,153
She's even stupider than she used to be.
773
00:56:39,188 --> 00:56:41,099
Oh shut up! Tomorrow
774
00:56:41,640 --> 00:56:44,416
you'll come out and work with us in the fields.
775
00:56:48,200 --> 00:56:49,371
No appetite?
776
00:56:49,520 --> 00:56:50,999
Isn't thatjust too bad!
777
00:56:51,960 --> 00:56:53,461
No point in wasting it.
778
00:56:54,200 --> 00:56:55,906
Just pour it all back in the soup pot.
779
00:59:31,960 --> 00:59:33,200
Come on will you!
780
00:59:33,400 --> 00:59:35,948
Nanette, where are you?
781
00:59:37,160 --> 00:59:38,991
Of all the lousy lazy bitches!
782
00:59:39,026 --> 00:59:40,326
We better be going.
783
00:59:40,361 --> 00:59:41,627
This'll keep tiI later.
784
00:59:42,160 --> 00:59:44,139
Wait tiI I get my hands on her tonight!
785
00:59:44,520 --> 00:59:46,374
Oh, come on take it easy.
786
01:00:59,160 --> 01:01:00,639
Hello, Nanette.
787
01:01:01,040 --> 01:01:02,905
I suppose you are Nanette Lambert...
788
01:01:03,200 --> 01:01:05,691
you've grown into a big girI!
789
01:01:06,760 --> 01:01:08,034
Join in the singsong!
790
01:01:08,240 --> 01:01:09,605
Come on!
791
01:01:10,200 --> 01:01:12,600
I want Monsieur Monnery.
792
01:01:13,640 --> 01:01:15,358
You don'twant to keep US company?
793
01:01:15,800 --> 01:01:18,109
Well, Papa's out the back there.
794
01:01:20,400 --> 01:01:21,947
Up the stairs to the attic...
795
01:01:22,040 --> 01:01:23,257
and you'll see him.
796
01:01:23,520 --> 01:01:24,976
You ought to stay for lunch.
797
01:01:25,320 --> 01:01:26,867
We got some mushrooms.
798
01:01:55,080 --> 01:01:56,251
Well, look who's here!
799
01:01:58,160 --> 01:01:59,366
Nanette...
800
01:01:59,880 --> 01:02:01,666
what a surprise!
801
01:02:02,360 --> 01:02:04,078
We don't see YOU often.
802
01:02:05,160 --> 01:02:06,718
Afraid of coming here, or something?
803
01:02:07,160 --> 01:02:08,809
My goodness...
804
01:02:09,320 --> 01:02:11,413
your loft is simply enormous.
805
01:02:11,440 --> 01:02:12,702
Yes, isn't it?
806
01:02:14,440 --> 01:02:16,969
It'd be great for playing in... eh?
807
01:02:17,004 --> 01:02:19,499
I'm not so keen on playing as I was.
808
01:02:20,240 --> 01:02:22,253
Monsieur Monnery...
809
01:02:22,520 --> 01:02:25,102
I want to tell you something.
810
01:02:27,000 --> 01:02:29,719
It's something I couldn't tell my papa.
811
01:02:29,754 --> 01:02:30,800
What is it, Nanette?
812
01:02:31,040 --> 01:02:32,200
Monsieur Monnery...
813
01:02:33,040 --> 01:02:34,302
there's one of those terrorists
814
01:02:34,337 --> 01:02:35,850
hiding at my house.
815
01:02:36,920 --> 01:02:38,137
And I was much too afraid
816
01:02:38,172 --> 01:02:39,542
to say anything.
817
01:02:40,600 --> 01:02:41,806
I'm glad you told me...
818
01:02:41,960 --> 01:02:43,063
it took courage.
819
01:02:44,080 --> 01:02:45,536
You were right to come to me.
820
01:02:47,080 --> 01:02:48,229
Especially to me.
821
01:02:48,600 --> 01:02:49,874
I've given my two boys to France...
822
01:02:51,080 --> 01:02:52,331
you saw them on the terrace.
823
01:02:52,920 --> 01:02:53,944
They're in the SS...
824
01:02:54,840 --> 01:02:56,148
The Charlemagne Division.
825
01:02:56,880 --> 01:02:59,303
They're also fighting against bolshevism.
826
01:03:00,120 --> 01:03:05,615
Monsieur, you see he forced me to...
827
01:03:06,440 --> 01:03:10,024
he made me... you know...
828
01:03:10,040 --> 01:03:13,350
Monsieur Monnery...
829
01:03:13,400 --> 01:03:14,901
I wantyou to find him...
830
01:03:14,936 --> 01:03:16,403
and kill him please!
831
01:07:26,960 --> 01:07:28,700
Hello my angeI...
832
01:07:28,880 --> 01:07:30,859
it's such a pleasure to see you again.
833
01:07:31,320 --> 01:07:32,753
How's everything?
834
01:07:36,600 --> 01:07:37,737
It's funny...
835
01:07:38,200 --> 01:07:40,543
I'm beginning to develop a liking for lofts.
836
01:07:40,578 --> 01:07:42,932
You gave me the taste for them.
837
01:07:43,040 --> 01:07:43,645
Of course,
838
01:07:43,680 --> 01:07:46,251
I could have received you in Monnery's salon.
839
01:07:46,520 --> 01:07:47,396
It's very chic.
840
01:07:54,520 --> 01:07:57,318
But I thoughtyou'd be happy
to see me again in a loft.
841
01:07:57,680 --> 01:07:58,965
Much more friendly...
842
01:07:59,120 --> 01:08:00,382
More intimate.
843
01:08:01,200 --> 01:08:02,360
Come closer.
844
01:08:02,400 --> 01:08:04,300
I'll show you how I've got things organised.
845
01:08:05,160 --> 01:08:06,104
We'll be able to talk in peace...
846
01:08:06,139 --> 01:08:07,604
just the two of us.
847
01:08:17,040 --> 01:08:18,291
You don'twant to?
848
01:08:36,400 --> 01:08:38,948
Nanette, my angeI...
849
01:08:39,120 --> 01:08:40,894
I never abandoned you.
850
01:08:41,680 --> 01:08:44,934
I promised I'd return, and I wouldn't forget.
851
01:08:45,760 --> 01:08:46,795
You see... I returned
852
01:08:46,800 --> 01:08:48,506
much sooner than you expected.
853
01:08:49,800 --> 01:08:51,085
Now come with me.
854
01:09:02,120 --> 01:09:03,075
Get in.
855
01:09:41,360 --> 01:09:42,566
You're not English.
856
01:09:44,240 --> 01:09:46,026
Justwhat are the English like?
857
01:09:48,240 --> 01:09:49,537
You made a fooI of me.
858
01:09:50,280 --> 01:09:51,998
No, I never made a fooI of you.
859
01:09:55,520 --> 01:09:57,871
I loved you and respected you more
860
01:09:57,906 --> 01:10:00,222
than a Frenchman would have done.
861
01:10:02,920 --> 01:10:03,605
We had to find outwhere
862
01:10:03,640 --> 01:10:05,551
the terrorists were hiding...
863
01:10:05,560 --> 01:10:06,731
in order to root them out
864
01:10:06,766 --> 01:10:08,119
and destroy them.
865
01:10:08,520 --> 01:10:11,546
I needed your pity and your aid
866
01:10:13,080 --> 01:10:14,411
and then your love.
867
01:10:17,120 --> 01:10:18,052
And finally your anger
868
01:10:18,087 --> 01:10:20,423
and your hatred.
869
01:10:23,760 --> 01:10:25,409
Thanks to you, we've destroyed
870
01:10:25,444 --> 01:10:27,059
the terrorists whom you hate.
871
01:10:29,920 --> 01:10:32,320
Have you heard the sound of the fighting?
872
01:10:32,400 --> 01:10:33,924
Thatwas your doing.
873
01:10:34,720 --> 01:10:35,926
I am proud of you.
874
01:12:00,520 --> 01:12:03,455
You see, even in a death-trap like this...
875
01:12:03,560 --> 01:12:04,891
no ambushing.
876
01:12:06,200 --> 01:12:08,213
the Resistance were all annihilated.
877
01:12:23,400 --> 01:12:24,606
I know how you feeI.
878
01:12:27,120 --> 01:12:28,365
You hate yourself because
879
01:12:28,400 --> 01:12:31,255
you've committed two unpardonable crimes.
880
01:12:31,290 --> 01:12:32,622
ParadoxicaI crimes.
881
01:12:33,960 --> 01:12:35,552
You denounced a hero...
882
01:12:36,320 --> 01:12:37,901
and you sheltered a traitor.
883
01:12:39,200 --> 01:12:40,667
Your feeling of guiltwill follow you
884
01:12:40,702 --> 01:12:41,937
all your life.
885
01:12:43,200 --> 01:12:44,747
Itwill stick to your skin.
886
01:12:46,120 --> 01:12:47,428
You'll be gay as usuaI...
887
01:12:48,920 --> 01:12:50,672
then withoutwarning...
888
01:12:51,320 --> 01:12:52,639
when you least expect it...
889
01:12:53,560 --> 01:12:56,199
you'll go back and relive those early days.
890
01:12:59,160 --> 01:13:01,651
You'll be... a living ghost.
891
01:13:05,440 --> 01:13:07,840
Only... if you're philosophicaI...
892
01:13:08,640 --> 01:13:10,426
you won't let it bother you.
893
01:13:11,000 --> 01:13:12,645
You'll simply be accursed,
894
01:13:12,680 --> 01:13:13,999
but no more accursed than the others...
895
01:13:14,034 --> 01:13:16,087
those who think they're pure.
896
01:13:17,440 --> 01:13:20,445
Your superiority will be
897
01:13:20,480 --> 01:13:23,187
thatyou're aware of the curse on you...
898
01:13:23,200 --> 01:13:24,406
like me!
899
01:13:26,560 --> 01:13:28,994
Who are you?
900
01:13:29,480 --> 01:13:33,723
I'm Claude... just like when you met me.
901
01:13:34,400 --> 01:13:36,652
I'm Claude, your Englishman, that's all.
902
01:13:40,520 --> 01:13:43,227
I believe at times that I've lived for years...
903
01:13:44,000 --> 01:13:45,536
hundreds of years...
904
01:13:46,440 --> 01:13:48,516
That I've lived everywhere
905
01:13:48,551 --> 01:13:50,592
where men must suffer.
906
01:13:58,240 --> 01:13:59,548
Do you still love me?
907
01:14:02,120 --> 01:14:05,351
For I'm still the same man.
908
01:14:06,600 --> 01:14:08,556
Do you find me handsome?
909
01:14:11,080 --> 01:14:12,445
You ARE handsome.
910
01:14:14,600 --> 01:14:16,488
As handsome as before?
911
01:14:17,560 --> 01:14:19,573
Yes, Just as beautifuI.
912
01:14:22,640 --> 01:14:23,846
I loved you so.
913
01:14:27,600 --> 01:14:28,965
I still love you.
914
01:14:35,560 --> 01:14:37,152
Don't ever let me go.
915
01:15:17,000 --> 01:15:18,490
By order of the German army:
916
01:15:18,880 --> 01:15:21,348
Groups of more than 3 will be shot,
917
01:15:21,360 --> 01:15:23,533
as will people seen atwindows,
918
01:15:23,600 --> 01:15:25,864
which must be kept shut.
919
01:15:35,240 --> 01:15:36,502
No, let me go!
920
01:15:42,640 --> 01:15:44,585
Go on, get moving.
921
01:15:48,360 --> 01:15:51,898
Please let them go, they're afraid.
922
01:15:53,800 --> 01:15:56,268
it doesn't matter, my angeI.
923
01:15:58,360 --> 01:15:59,668
Whatever shall come,
924
01:15:59,840 --> 01:16:01,888
you mustn't be scared any more.
925
01:16:04,720 --> 01:16:06,813
For us, the war's as good as lost.
926
01:16:08,000 --> 01:16:09,085
It doesn't matter.
927
01:16:09,120 --> 01:16:11,685
In twenty years, in fifty years,
928
01:16:11,720 --> 01:16:14,257
we're going to be the masters everywhere.
929
01:16:14,680 --> 01:16:18,707
Not obviously, butyou'll find governments
930
01:16:18,742 --> 01:16:23,958
performing acts that are... bizarre.
931
01:16:25,400 --> 01:16:27,285
Things we would have done...
932
01:16:27,320 --> 01:16:30,300
as if they were executing our orders.
933
01:16:31,320 --> 01:16:33,515
And then you'll realise that our defeat
934
01:16:34,120 --> 01:16:36,827
was only an illusion.
935
01:18:19,800 --> 01:18:20,937
My angeI,
936
01:18:21,200 --> 01:18:23,464
there's still a last choice for you...
937
01:18:25,640 --> 01:18:27,392
we're awaiting your orders.
938
01:18:28,440 --> 01:18:30,021
What orders?
939
01:18:42,920 --> 01:18:44,126
Stay here... it's alright.
940
01:18:57,720 --> 01:18:58,823
Congratulations...
941
01:18:59,400 --> 01:19:01,436
excellentwork!
942
01:19:16,240 --> 01:19:17,765
Let me go... let me go...
943
01:19:17,800 --> 01:19:19,586
this is a mistake... I'm not one of them!
944
01:19:20,680 --> 01:19:22,238
What's the meaning of this?
945
01:19:23,040 --> 01:19:25,224
You know I've always been on your side.
946
01:20:17,240 --> 01:20:19,891
You see, I have to protectyou.
947
01:20:22,320 --> 01:20:24,231
You denounced me to Monnery.
948
01:20:24,360 --> 01:20:26,464
He might have talked later about it.
949
01:20:26,499 --> 01:20:28,294
I killed him for you.
950
01:20:30,320 --> 01:20:32,254
We must also execute Councillor Flouret
951
01:20:32,289 --> 01:20:33,622
and his family.
952
01:20:34,320 --> 01:20:35,992
Butwhy?
953
01:20:37,960 --> 01:20:40,144
You sent a spy to them, didn'tyou?
954
01:20:47,800 --> 01:20:49,131
Then there are the farmers...
955
01:20:49,560 --> 01:20:53,826
who served as contacts between Flouret and the Maquis.
956
01:20:55,760 --> 01:21:01,266
And see... due to slight negligence
957
01:21:01,301 --> 01:21:03,236
they weren't separated...
958
01:21:03,840 --> 01:21:06,559
they've been whispering amongst themselves,
959
01:21:07,240 --> 01:21:09,606
so have the women.
960
01:21:14,320 --> 01:21:18,131
Nanette, they know you betrayed them.
961
01:21:21,200 --> 01:21:22,588
Even my parents?
962
01:21:23,080 --> 01:21:24,502
My brother?.
963
01:21:27,280 --> 01:21:30,124
They were the first... they know.
964
01:21:30,480 --> 01:21:32,562
They'll poison your life.
965
01:21:34,640 --> 01:21:36,187
So what now?
966
01:21:55,480 --> 01:21:58,415
The order... just make a sign.
967
01:22:00,160 --> 01:22:02,936
We'll see to it that not one souI gets away.
968
01:22:04,560 --> 01:22:06,403
The terrorists have been wiped out.
969
01:22:09,920 --> 01:22:12,286
Only you and I will know the truth.
970
01:22:13,840 --> 01:22:17,264
That's... our marriage...
971
01:22:18,520 --> 01:22:22,047
our link... our indissoluble bond.
972
01:22:23,040 --> 01:22:24,461
Even though we may never
973
01:22:24,496 --> 01:22:25,882
see each other again.
974
01:22:26,800 --> 01:22:28,984
Oh... God!
975
01:22:29,800 --> 01:22:30,926
God?... I AM God!
976
01:22:41,200 --> 01:22:43,760
Quick... give the order.
977
01:23:46,640 --> 01:23:50,045
BeautifuI, absolutely beautifuI!
978
01:23:50,080 --> 01:23:54,119
It seems itwas an abbey in the 12th century.
979
01:23:54,154 --> 01:23:56,110
What I like most is the style.
980
01:23:56,520 --> 01:23:57,990
I passed through the village.
981
01:23:58,025 --> 01:23:59,460
frankly, I didn't care for it.
982
01:23:59,880 --> 01:24:02,046
Those rows of houses in neat lines...
983
01:24:02,081 --> 01:24:04,212
those streets as straight as a ruler...
984
01:24:04,247 --> 01:24:06,259
so uninteresting.
985
01:24:06,520 --> 01:24:07,485
Well, that's as a result of the war,
986
01:24:07,520 --> 01:24:09,681
the village was completely razed to the ground.
987
01:24:09,960 --> 01:24:11,188
Had to be built again.
988
01:24:11,200 --> 01:24:14,033
Not much of a place for tourists.
989
01:24:14,440 --> 01:24:16,795
But between you and me...
990
01:24:17,160 --> 01:24:19,230
you know the only way to keep young men here
991
01:24:19,320 --> 01:24:21,140
is a modern style.
992
01:24:23,440 --> 01:24:24,828
Why yes of course.
993
01:24:25,040 --> 01:24:26,805
And that's why I'm here,
994
01:24:26,840 --> 01:24:28,569
to bring you a touch of the modern.
995
01:24:30,080 --> 01:24:31,490
Everything was destroyed?
996
01:24:33,400 --> 01:24:36,005
The villagers were all killed? All of them?
997
01:24:37,120 --> 01:24:39,145
Oh, I'm not from this region.
998
01:24:42,920 --> 01:24:44,126
Thank you.
999
01:24:44,520 --> 01:24:46,124
You see I met my wife in the autumn
1000
01:24:46,159 --> 01:24:48,514
during the harvest...
1001
01:24:49,880 --> 01:24:51,063
she wasjust a kid...
1002
01:24:51,600 --> 01:24:52,897
I had to wait to marry her.
1003
01:24:55,760 --> 01:24:57,796
The old village... i just never knew it.
1004
01:24:59,040 --> 01:25:01,042
My wife inherited this farm here.
1005
01:25:01,400 --> 01:25:03,607
Why wasn't this farm here destroyed
1006
01:25:03,642 --> 01:25:05,357
with the rest of the village?
1007
01:25:05,880 --> 01:25:07,427
I really don't know.
1008
01:25:08,280 --> 01:25:09,929
Well, it's a fair distance away.
1009
01:25:10,920 --> 01:25:11,944
My wife knows all about it
1010
01:25:11,979 --> 01:25:13,445
but she doesn't talk.
1011
01:25:13,480 --> 01:25:14,911
She was such a small kid.
1012
01:25:16,640 --> 01:25:17,685
We thought about it
1013
01:25:17,720 --> 01:25:19,449
before we decided to take it on.
1014
01:25:20,280 --> 01:25:21,781
We kind of felt afraid.
1015
01:25:22,120 --> 01:25:24,156
Almost as if the farm had a curse on it.
1016
01:25:27,480 --> 01:25:33,715
Nanette... this is Monsieur Muller...
1017
01:25:33,750 --> 01:25:35,448
you know, about the machine.
1018
01:25:41,360 --> 01:25:42,771
Glad to meetyou.
1019
01:25:42,806 --> 01:25:44,182
How do you do.
1020
01:25:44,760 --> 01:25:47,570
Nanette, why don'tyou draw us a little wine.
1021
01:25:48,120 --> 01:25:49,838
From the barreI... the one in the corner.
1022
01:26:12,240 --> 01:26:13,753
I don't know why I did that.
1023
01:26:14,600 --> 01:26:16,249
I justwanted a little for my glass...
1024
01:26:16,720 --> 01:26:18,984
to drink your health with you.
1025
01:26:20,640 --> 01:26:22,278
She's as shy as ever.
1026
01:26:22,880 --> 01:26:24,336
Here's to you.
1027
01:26:28,400 --> 01:26:29,662
To your health!
1028
01:26:31,520 --> 01:26:33,090
And to yours.
1029
01:26:36,800 --> 01:26:40,099
Maybe I'd better leave you now...
1030
01:26:40,134 --> 01:26:41,306
because there's the work...
1031
01:26:41,341 --> 01:26:42,478
and looking after the children.
1032
01:26:42,513 --> 01:26:43,759
What's the hurry?
1033
01:26:43,760 --> 01:26:45,250
You're shaking all over.
1034
01:26:45,285 --> 01:26:46,758
Just nerves.
1035
01:26:47,120 --> 01:26:48,951
I've got to feed the pig.
1036
01:26:49,560 --> 01:26:51,505
Don't leave us so quickly.
1037
01:26:52,640 --> 01:26:54,688
She'sjust shy...
1038
01:26:55,240 --> 01:26:56,889
as soon as she sees someone for the first time
1039
01:26:56,924 --> 01:26:58,364
she gets all emotionaI...
1040
01:26:58,399 --> 01:26:59,514
just like a kid.
1041
01:26:59,520 --> 01:27:00,782
You're such a fooI!
1042
01:27:12,280 --> 01:27:14,742
There's plenty to be done here...
1043
01:27:14,777 --> 01:27:17,205
it'll take quite a large investment.
1044
01:27:20,080 --> 01:27:22,081
It's easy to see that nothing
1045
01:27:22,116 --> 01:27:24,083
has been changed here for years.
1046
01:27:28,160 --> 01:27:30,230
Your wife stared at me rather strangely,
1047
01:27:30,265 --> 01:27:32,045
as if she recognised me.
1048
01:27:32,080 --> 01:27:33,775
Maybe I look like someone else.
1049
01:27:34,920 --> 01:27:37,320
Everybody has a double somewhere, they say.
1050
01:27:37,355 --> 01:27:38,434
Don'tworry about her...
1051
01:27:38,440 --> 01:27:39,485
that's the way she is.
1052
01:27:39,520 --> 01:27:41,158
She's very reserved, very strange...
1053
01:27:41,193 --> 01:27:42,645
but she's strong.
1054
01:27:42,680 --> 01:27:44,330
The only thing to hold against her
1055
01:27:44,365 --> 01:27:46,325
is she's a bit old for her age,
1056
01:27:46,360 --> 01:27:48,286
but she's had a rough time.
1057
01:27:49,440 --> 01:27:51,565
Sometimes when her mind is somewhere else.
1058
01:27:51,600 --> 01:27:54,433
When she's dreaming and I say something stupid...
1059
01:27:54,468 --> 01:27:56,408
...deliberately so she'll call me a fooI...
1060
01:27:56,443 --> 01:27:59,329
thatway she comes back to earth.
1061
01:27:59,364 --> 01:28:01,014
I'm so sorry...
1062
01:28:02,880 --> 01:28:05,110
I'm very fond of this region.
1063
01:28:05,760 --> 01:28:08,502
The waterfall, the bridge, and the stream...
1064
01:28:08,537 --> 01:28:09,998
it is very romantic.
1065
01:28:10,080 --> 01:28:12,184
You went down as far as the waterfall?
1066
01:28:12,360 --> 01:28:13,804
I saw it from far away...
1067
01:28:13,839 --> 01:28:15,716
from the road.
1068
01:28:16,000 --> 01:28:18,218
Well you've certainly got good eyesight!
1069
01:28:18,253 --> 01:28:19,718
Your wife's coming back.
1070
01:28:26,200 --> 01:28:27,906
That's funny... she's got my shotgun.
1071
01:28:33,360 --> 01:28:35,032
She's going to aim at us.
1072
01:28:39,160 --> 01:28:41,754
She'll put her finger on the trigger.
1073
01:28:42,080 --> 01:28:47,268
She's going to shoot.
1074
01:28:47,440 --> 01:28:48,405
Right now.
1075
01:28:48,440 --> 01:28:50,738
For you, Englishman!
71848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.