All language subtitles for The.Crazy.Family.1984.1080p.BluRay.x264-YUKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,710 --> 00:01:11,624 Pas comme �a, maman ! 2 00:01:11,625 --> 00:01:15,389 Pas par l�. Tu vois ? 3 00:01:15,390 --> 00:01:17,760 On y est bient�t ! 4 00:01:17,960 --> 00:01:20,030 O� �a ? Laquelle c'est ? 5 00:01:20,230 --> 00:01:23,667 - L� ! - On est d�j� arriv� ? C'�tait rapide. 6 00:01:27,170 --> 00:01:29,110 Erika ! C'est celle-l� ! 7 00:01:29,210 --> 00:01:31,925 Quoi ? C'est elle ? Formidable ! 8 00:01:52,200 --> 00:01:54,960 - Pardon ! - O� dois-je le mettre ? 9 00:01:55,170 --> 00:01:56,260 C'est parfait. 10 00:02:01,470 --> 00:02:02,570 D�sol�e. 11 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Oui, c'est �a ! 12 00:02:23,760 --> 00:02:26,790 Oui, posez �a ici. Attention ! 13 00:02:32,810 --> 00:02:34,739 Regardez, M. le d�m�nageur ! 14 00:02:34,740 --> 00:02:39,509 Les halt�res sont tr�s lourdes, mais Erika est forte. 15 00:02:39,510 --> 00:02:43,210 Pour l'amour de Dieu ! Faites attention ! Cette table a co�t� cher ! 16 00:02:46,250 --> 00:02:50,920 G�nial ! Erika est si heureuse. 17 00:03:09,240 --> 00:03:11,700 J'ai d�cid�. Ici ! 18 00:03:14,410 --> 00:03:16,340 - C'�tait lourd ? - Tr�s. 19 00:03:16,850 --> 00:03:17,430 Non, l� ! 20 00:03:31,850 --> 00:03:33,990 C'est beau, non ? Bien que �a ne soit pas grand. 21 00:03:34,000 --> 00:03:35,870 Nous l'avons finalement fait. 22 00:03:55,790 --> 00:04:00,860 - Ch�ri ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 23 00:04:00,920 --> 00:04:02,050 S'il te pla�t, �teins la lumi�re... 24 00:04:02,051 --> 00:04:04,759 et ferme tes yeux jusqu'� ce que je te dise de les ouvrir. 25 00:04:04,760 --> 00:04:08,030 - Pourquoi ? - Ne pose pas de questions ! 26 00:04:09,030 --> 00:04:12,460 Oui. C'est bon. 27 00:04:18,210 --> 00:04:20,840 N'ouvre pas encore les yeux. 28 00:04:21,380 --> 00:04:23,540 Attends encore un peu. 29 00:04:25,180 --> 00:04:26,850 Pas encore ! 30 00:04:28,920 --> 00:04:31,350 Maintenant, allume la lumi�re, ouvre les yeux ! 31 00:04:36,960 --> 00:04:39,949 Ch�ri, je te remercie pour cette belle maison. 32 00:04:39,950 --> 00:04:41,530 Malheureusement, je n'ai rien � t'offrir, 33 00:04:41,531 --> 00:04:44,399 mais tu as ta femme pour toi tout seul maintenant ! Tiens, ton cadeau ! 34 00:04:46,510 --> 00:04:50,624 Les enfants dorment maintenant dans leurs propres chambres. 35 00:05:41,760 --> 00:05:44,420 2 novembre. Le temps est radieux. 36 00:05:45,260 --> 00:05:49,100 Aujourd'hui, nous avons enfin emm�nag� dans notre nouvelle maison. 37 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Kazukuni Kobayashi est maintenant propri�taire d'une maison. 38 00:05:55,710 --> 00:05:58,040 Maintenant, c'est finalement devenu r�alit�. 39 00:05:59,340 --> 00:06:03,040 Le bonheur de la famille a toujours �t� mon plus grand souhait. 40 00:06:03,680 --> 00:06:08,140 Ce jour et cette joie, je m'en souviendrai toute ma vie. 41 00:06:08,950 --> 00:06:11,720 Toute ma famille a l'air heureuse aussi. 42 00:06:13,330 --> 00:06:18,530 Jusqu'� pr�sent, je ne pouvais pas me permettre d'avoir une telle maison pour ma famille. 43 00:06:18,730 --> 00:06:21,430 C'est pourquoi je me sentais comme un perdant. 44 00:06:22,430 --> 00:06:26,790 Tous les membres de ma famille sont infect�s par cette maladie. 45 00:06:28,540 --> 00:06:30,780 C'est ma grande souffrance, 46 00:06:30,980 --> 00:06:37,980 que ma femme, Masaki et Erika souffrent de cette maladie. 47 00:06:38,180 --> 00:06:42,520 Mais maintenant que nous avons fui cette vie urbaine inhumaine, 48 00:06:42,850 --> 00:06:46,280 C'est pourquoi je pense que cette maladie va bient�t dispara�tre. 49 00:06:46,860 --> 00:06:49,630 Notre environnement est devenu beaucoup plus agr�able aussi. 50 00:06:49,900 --> 00:06:52,930 Maintenant, tout d�pend du fait que j'ai assez de force. 51 00:06:53,130 --> 00:06:55,020 Tout d�pend de ma force. 52 00:07:05,740 --> 00:07:06,750 Bon, j'y vais. 53 00:07:06,950 --> 00:07:09,440 Au revoir ! 54 00:07:10,150 --> 00:07:13,390 - Au revoir ! - Attends ! Attends-moi ! 55 00:07:13,590 --> 00:07:14,490 Vite, d�p�che-toi ! 56 00:07:14,690 --> 00:07:19,630 Emm�ne la petite Erika avec toi ! Ou elle sera en retard ! 57 00:07:19,830 --> 00:07:21,920 Monte ! 58 00:07:23,430 --> 00:07:26,030 - Accroche-toi bien ! C'est parti ! - Oui. 59 00:07:26,230 --> 00:07:29,770 - Bien. Comment c'�tait ? - Quoi ? 60 00:07:29,970 --> 00:07:32,170 As-tu bien dormi dans notre nouvelle maison ? 61 00:07:32,370 --> 00:07:36,670 Oui, tr�s bien, papa ! La petite Erika t'aime ! 62 00:07:37,080 --> 00:07:39,670 Alors, tu as bien dormi. Tant mieux. 63 00:07:40,150 --> 00:07:43,320 Apr�s tout, tu as ta propre chambre maintenant ! 64 00:07:43,520 --> 00:07:46,179 Il ne te reste plus qu'� arr�ter de parler comme un enfant. 65 00:07:46,180 --> 00:07:48,389 Un �tranger ne trouverait pas �a amusant. 66 00:07:48,390 --> 00:07:51,790 Non, ce n'est pas vrai. Les gens aiment �a. 67 00:07:51,990 --> 00:07:53,390 Tout le monde dit que c'est mignon. 68 00:07:53,590 --> 00:07:54,860 "Mignon". 69 00:07:55,060 --> 00:07:57,830 Je pense qu'ils se moquent tous de toi. 70 00:07:58,800 --> 00:08:01,170 Parle juste un peu plus normalement ! 71 00:08:01,370 --> 00:08:04,830 Erika parle normalement. 72 00:08:39,240 --> 00:08:43,840 Qu'est-ce qui vous arrive ? Vous avez l'air pas biens, les enfants ! 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,350 Je vois, vous �tes encore fatigu�s par le d�m�nagement. 74 00:08:50,550 --> 00:08:53,650 Une seconde, d'accord ? Vous aurez de l'eau fra�che tout de suite ! 75 00:08:53,850 --> 00:08:57,450 Tu n'en veux pas aussi ? 76 00:08:58,090 --> 00:09:00,220 Et maintenant un nouvel exercice ! 77 00:09:05,600 --> 00:09:07,270 Ch�ri, tu es devenu fou ? 78 00:09:07,470 --> 00:09:09,900 Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que c'est ? 79 00:09:10,100 --> 00:09:12,630 - Aide-moi. - Tr�s bien ! 80 00:09:23,720 --> 00:09:25,410 Inumaro. 81 00:09:26,350 --> 00:09:28,480 Viens. Au pied ! 82 00:09:28,690 --> 00:09:31,680 � partir d'aujourd'hui, je vais t'appeler Inumaro Kobayashi. 83 00:09:37,930 --> 00:09:40,760 C'est toi, qu'est-ce que tu fais ici ? 84 00:09:47,710 --> 00:09:49,040 Arr�te. 85 00:09:49,240 --> 00:09:50,840 L�che-le ! 86 00:09:54,050 --> 00:09:56,040 Ou tu seras puni. 87 00:09:57,350 --> 00:10:01,520 Ce n'est pas un chien ordinaire. Le destin nous a r�unis. 88 00:10:01,720 --> 00:10:04,890 C'est pourquoi je lui ai donn� ce nom. Je vais l'�lever ! 89 00:10:05,820 --> 00:10:07,260 L'�lever ? 90 00:10:07,460 --> 00:10:09,859 Tu veux dire que tu vas lui donner sa p�t�e et le promener ? 91 00:10:09,860 --> 00:10:12,230 Oui, je vais faire �a. 92 00:10:14,830 --> 00:10:16,600 Je vois. 93 00:10:17,700 --> 00:10:21,940 Donc, si tu ne veux pas, je ne te forcerai pas � aller � l'universit�. 94 00:10:23,240 --> 00:10:25,179 Tu pourrais travailler dans un salon de toilettage, 95 00:10:25,180 --> 00:10:28,379 �tre gardien de zoo ou m�me explorateur. 96 00:10:28,380 --> 00:10:30,300 Non, je suis tr�s content de ce que je fais. 97 00:10:30,320 --> 00:10:31,950 Qu'est-ce qui te prend ? 98 00:10:32,150 --> 00:10:35,380 Je fais ce que je veux. 99 00:10:36,390 --> 00:10:38,050 Tr�s bien, alors. 100 00:11:02,150 --> 00:11:04,119 Tuez les termites, ou elles d�truiront votre maison ! 101 00:11:04,120 --> 00:11:08,950 Une termite ! Tu l'as trouv� o�, ce chien ? 102 00:11:12,160 --> 00:11:15,860 Oui ! Les tuer ! 103 00:11:26,870 --> 00:11:29,140 Papa, Erika s'�touffe ! 104 00:11:32,140 --> 00:11:33,880 Ce n'�tait pas pour s'amuser. 105 00:11:34,080 --> 00:11:36,750 Ce n'�tait qu'une seule termite ? 106 00:11:36,950 --> 00:11:39,540 Tu ne penses pas que tu exag�res ? 107 00:11:42,490 --> 00:11:45,220 Je pense que c'�tait assez. 108 00:11:45,860 --> 00:11:48,160 Tu es s�r que c'�tait vraiment une termite ? 109 00:11:48,630 --> 00:11:52,660 Ils s'habituent lentement � cette nouvelle vie. 110 00:11:53,570 --> 00:11:55,830 L'espoir s'est aussi progressivement accru. 111 00:11:56,030 --> 00:11:58,960 Mais je dois rester vigilant. 112 00:13:10,080 --> 00:13:12,540 Oui ! Cette enfant est dou�e ! 113 00:13:12,740 --> 00:13:14,510 C'est tr�s bien, hein, grand-p�re ? 114 00:13:14,710 --> 00:13:18,080 Saeko avait raison. Tu chantes tr�s bien. 115 00:13:18,280 --> 00:13:21,319 Bien, � partir de maintenant, je vais �tre ton manager. 116 00:13:21,320 --> 00:13:23,390 - Honn�tement ? Vraiment ? - Oui. 117 00:13:23,590 --> 00:13:27,989 Formidable ! Que j'aie m�me un manager avant mes d�buts, c'est dingue ! 118 00:13:27,990 --> 00:13:29,959 Mais Erika n'en est pas encore s�re, 119 00:13:29,960 --> 00:13:32,799 Si elle pr�f�re devenir chanteuse ou catcheuse. 120 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 Qu'est-ce qui te pla�t le plus ? 121 00:13:34,000 --> 00:13:37,869 Les deux sont bons. Erika est la superstar du futur. 122 00:13:37,870 --> 00:13:39,799 Mais papa, ne dis pas �a, 123 00:13:39,800 --> 00:13:42,200 je sais ce que je fais. 124 00:13:44,010 --> 00:13:47,479 Grand-p�re a d�lib�r�ment pris le train express pour arriver plus t�t. 125 00:13:47,480 --> 00:13:49,580 Il est donc toujours en forme ? 126 00:13:49,780 --> 00:13:52,170 Non ! Le chef de famille boit d'abord ! 127 00:13:53,180 --> 00:13:55,780 Grand-p�re nous a apport� la sp�cialit� de Kyushu. 128 00:13:56,920 --> 00:13:59,020 �a t'a beaucoup manqu�, hein ? 129 00:13:59,990 --> 00:14:03,330 - Kazukuni, je te f�licite. - Quoi ? 130 00:14:03,530 --> 00:14:05,400 Je parle de la maison. 131 00:14:05,600 --> 00:14:07,270 Maintenant, tout va bien se passer. 132 00:14:07,470 --> 00:14:10,300 Par tes efforts, tu as accompli beaucoup de choses. 133 00:14:12,500 --> 00:14:16,270 C'est juste un peu �troit ici. Mais �a n'a pas d'importance. 134 00:14:16,470 --> 00:14:19,410 C'est bien. Bravo ! 135 00:14:19,610 --> 00:14:21,050 As-tu vraiment jet� un coup d'�il � tout ? 136 00:14:21,250 --> 00:14:23,080 Oui, j'ai regard� partout, 137 00:14:23,280 --> 00:14:25,080 dans les moindres d�tails. 138 00:14:25,280 --> 00:14:27,520 J'ai m�me jet� un coup d'�il dans la cuvette des toilettes. 139 00:14:29,450 --> 00:14:30,690 F�licitations ! 140 00:14:30,890 --> 00:14:32,320 Masaki n'est pas l� ! �a n'a pas d'importance ? 141 00:14:32,520 --> 00:14:34,030 Commen�ons. 142 00:14:34,230 --> 00:14:35,030 Tenez, grand-p�re ! 143 00:14:35,230 --> 00:14:37,530 �a a l'air d�licieux ! 144 00:14:37,860 --> 00:14:40,770 Saeko, vraiment, tu as fait des folies ! 145 00:14:40,970 --> 00:14:41,930 Mais non ! 146 00:14:42,130 --> 00:14:45,070 Du sushi ! �a a l'air d�licieux ! 147 00:14:45,270 --> 00:14:46,540 - Euh... grand-p�re ? - Oui ? 148 00:14:46,740 --> 00:14:49,410 Erika va te donner son temaki et tu vas donc lui donner tes crevettes. 149 00:14:49,610 --> 00:14:51,210 - Oui, OK, les crevettes. - Erika ! 150 00:14:51,410 --> 00:14:53,510 Je vais te donner du gingembre et tu vas me donner ton thon. 151 00:14:53,710 --> 00:14:54,850 Non, pas du tout ! 152 00:14:55,050 --> 00:14:58,050 Alors Erika va te donner du radis et tu vas lui donner de l'�uf au four. 153 00:14:58,250 --> 00:15:01,550 Oui ! L� ! 154 00:15:01,750 --> 00:15:03,820 Non ! C'est d�go�tant ! 155 00:15:04,020 --> 00:15:05,459 Ah te voil� enfin ! 156 00:15:05,460 --> 00:15:07,489 D�p�che-toi, sinon il n'y aura plus de sushi. 157 00:15:07,490 --> 00:15:09,290 C'est Masaki. 158 00:15:10,090 --> 00:15:12,200 Comme tu as beaucoup grandi ! 159 00:15:12,400 --> 00:15:15,370 Ta marche a �t� assez longue ? Tu as �t� loin ? 160 00:15:15,570 --> 00:15:16,570 Bon app�tit. 161 00:15:16,770 --> 00:15:19,340 Sortir dans la rue en �coutant de la musique est dangereux ! 162 00:15:19,540 --> 00:15:20,140 Alors, tiens ! 163 00:15:21,540 --> 00:15:25,340 Ce n'est pas de la musique. C'est une le�on d'anglais. 164 00:15:25,540 --> 00:15:28,540 Tu apprends m�me en te promenant ? 165 00:15:28,740 --> 00:15:31,180 Je suis impressionn� ! 166 00:15:31,380 --> 00:15:34,050 Masaki, tu sais ce que tu es ? Tu es un vrai g�nie ! 167 00:15:34,250 --> 00:15:35,750 Il est peut-�tre un g�nie, 168 00:15:35,950 --> 00:15:37,890 mais il a �t� recal�, hein Masaki ? 169 00:15:38,090 --> 00:15:39,160 Comment �a ? 170 00:15:39,360 --> 00:15:41,590 Il a rat� ses examens pour entrer � la fac. 171 00:15:41,790 --> 00:15:43,250 Tais-toi ! 172 00:15:43,490 --> 00:15:46,220 Ah bon ? Tu as �t� recal� ? 173 00:15:46,760 --> 00:15:50,220 Et dans quelle universit� voudrais-tu aller ? 174 00:15:50,630 --> 00:15:54,090 Oui, il n'y en a qu'une, l'universit� de Tokyo. 175 00:15:54,440 --> 00:15:58,070 Bravo, quelle d�termination ! 176 00:15:58,310 --> 00:16:02,010 Faut �tre t�tu sinon on n'arrive � rien. 177 00:16:02,450 --> 00:16:04,780 Tu as h�rit� du physique de ton p�re. 178 00:16:04,980 --> 00:16:06,850 Il te ressemble, 179 00:16:07,050 --> 00:16:10,280 mais ton intelligence vient de moi. 180 00:16:11,150 --> 00:16:13,290 De mon sang. Et quand j'avais ton �ge � l'�poque, 181 00:16:13,490 --> 00:16:16,380 j'�tais aussi intelligent que toi. C'est vrai ? 182 00:16:20,930 --> 00:16:24,300 Aujourd'hui, c'�tait une belle journ�e. 183 00:16:25,230 --> 00:16:29,400 Je n'avais pas eu de conversation aussi amusante depuis longtemps. Vraiment. 184 00:16:30,740 --> 00:16:34,270 Masaki et Erika ont tous deux beaucoup grandi. 185 00:16:35,340 --> 00:16:37,870 Je les aime tellement tous les deux. 186 00:16:38,650 --> 00:16:42,310 Pour autant que je sache, mon fr�re a des enfants du m�me �ge. 187 00:16:42,890 --> 00:16:45,450 Je ne me sentais pas � l'aise l�-bas. 188 00:16:48,590 --> 00:16:51,790 Y avait-il des probl�mes chez mon fr�re ? 189 00:16:59,610 --> 00:17:03,410 Quoi ? Tu l'as mis � la porte ? 190 00:17:06,120 --> 00:17:08,680 Tu peux pas lui faire �a. 191 00:17:09,690 --> 00:17:12,280 Tu n'as pas pu le supporter plus longtemps ? 192 00:17:12,520 --> 00:17:16,853 Eh bien... N'oublie pas tout ce qu'il a fait pour nous. 193 00:17:20,306 --> 00:17:22,041 POUR HISAKUNI KOBAYASHI 194 00:17:23,000 --> 00:17:23,800 Frappe-le jusqu'au but ! 195 00:17:24,000 --> 00:17:25,570 - Allez, frappe-le. Frappe-le ! - Maintenant, allez, allez ! 196 00:17:25,770 --> 00:17:26,900 Ne te rends pas nerveuse ! 197 00:17:27,100 --> 00:17:28,910 Maintenant, je veux voir une tr�s bonne frappe. 198 00:17:29,110 --> 00:17:29,910 Qu'est-ce que tu attends ? 199 00:17:30,110 --> 00:17:32,140 - Ta position est d�j� bonne. - Ce sera un tir parfait. 200 00:17:32,340 --> 00:17:33,553 Je veux voir �a. 201 00:17:38,710 --> 00:17:40,250 Saeko, tu es dou�e ! Crois-moi. 202 00:17:40,450 --> 00:17:42,150 Je suis g�nial ! 203 00:17:42,350 --> 00:17:44,520 C'est fait ! Ce n'�tait pas si mal ? 204 00:17:44,720 --> 00:17:47,860 Tu es d�j� de retour. Ram�ne de la bi�re. 205 00:17:48,060 --> 00:17:49,190 Et des amuse-gueules ! 206 00:17:49,390 --> 00:17:50,987 Fais-le, s'il te pla�t ! 207 00:17:57,070 --> 00:17:58,730 As-tu d�j� pr�par� quelque chose ? 208 00:18:00,070 --> 00:18:03,440 Quoi ? Il va rester ici ? 209 00:18:03,740 --> 00:18:04,840 Mais nous n'avons pas de chambre pour lui. 210 00:18:05,040 --> 00:18:06,510 Reparles-en avec ton fr�re ! 211 00:18:06,710 --> 00:18:08,270 Qui est le prochain ? 212 00:18:08,540 --> 00:18:10,550 Il pense qu'il va toujours rester avec nous. 213 00:18:10,750 --> 00:18:12,780 Saeko, c'est encore ton tour. Viens par ici ! Viens par ici ! 214 00:18:12,980 --> 00:18:14,640 Oui. 215 00:18:34,140 --> 00:18:39,200 Maintenant, �a va commencer pour de vrai ! Maintenant, il fait chaud ici ! 216 00:18:40,840 --> 00:18:43,770 Tu es devenue folle ? Devant tous ces gens ! 217 00:19:06,900 --> 00:19:08,340 Papa, nous devons faire moins de bruit ! 218 00:19:08,540 --> 00:19:12,670 Kuzukuni, ta femme est en pleine forme ! 219 00:19:17,810 --> 00:19:19,250 Masaki apprend � l'�tage ! 220 00:19:19,450 --> 00:19:22,440 Alors il est temps pour lui de faire une pause ! 221 00:19:22,850 --> 00:19:24,389 Aujourd'hui c'est un jour de f�te ! 222 00:19:24,390 --> 00:19:26,819 Tout le monde doit faire la f�te avec nous ! C'est toi qui lui a appris �a ? 223 00:19:26,820 --> 00:19:28,289 Non ! Pour l'amour de Dieu ! Qu'est-ce que tu racontes ? 224 00:19:28,290 --> 00:19:30,830 Eh bien, je ne sais pas. Tu ne veux pas te joindre � moi ? 225 00:19:31,030 --> 00:19:34,490 Je vois, tu es une poule mouill�e. 226 00:19:36,430 --> 00:19:39,200 �a suffit ! 227 00:19:48,780 --> 00:19:50,840 Merci, merci. 228 00:19:52,620 --> 00:19:55,380 Papa, je dois discuter d'urgence de quelque chose avec toi ! 229 00:19:55,580 --> 00:19:57,650 - Bonne nuit ! - �coute ! 230 00:20:03,930 --> 00:20:07,460 Grand-p�re dort. Dis � maman de faire le d�ner. Appelle maman ! 231 00:20:07,660 --> 00:20:10,660 Regarde maman. 232 00:20:17,940 --> 00:20:19,740 Tu es malade ? 233 00:20:19,940 --> 00:20:23,050 C'est pas possible. �a va pas du tout. 234 00:20:23,250 --> 00:20:26,580 Papa, tu ne remarques pas cette terrible odeur ? 235 00:20:26,880 --> 00:20:28,820 �a pue ici ! 236 00:20:29,020 --> 00:20:32,120 Si �a continue � puer comme �a, Erika va mourir. 237 00:20:32,320 --> 00:20:35,120 Je vais bient�t vomir, vraiment ! 238 00:20:46,140 --> 00:20:47,204 Masaki ! 239 00:21:03,350 --> 00:21:04,950 Que veux-tu ? 240 00:21:07,460 --> 00:21:09,930 Je sais, il y a eu beaucoup de bruit aujourd'hui. 241 00:21:10,130 --> 00:21:12,130 Cela t'a probablement d�rang� ? 242 00:21:12,330 --> 00:21:16,570 Non, j'ai quand m�me fait tout mon travail. 243 00:21:16,770 --> 00:21:20,100 Il sera bient�t temps d'emmener ton chien Inumaro en promenade. 244 00:21:21,000 --> 00:21:23,710 Grand-p�re s'est promen� avec lui toute la journ�e. 245 00:21:23,910 --> 00:21:25,740 Maintenant, il est totalement �puis� et il dort. 246 00:21:25,940 --> 00:21:29,000 C'est pourquoi j'ai eu assez de temps pour �tudier. 247 00:21:29,210 --> 00:21:32,980 Rester assis dans une pi�ce toute la journ�e n'est pas sain non plus. 248 00:21:34,120 --> 00:21:36,540 Je vais bient�t avoir des examens, je dois pers�v�rer. 249 00:21:36,850 --> 00:21:38,950 J'ai pas le choix. 250 00:21:59,040 --> 00:22:03,240 Cela ne se passera pas comme �a. Il faut que je fasse quelque chose. 251 00:22:03,450 --> 00:22:07,450 Les sympt�mes de leur maladie ne s'am�liorent pas, ils s'aggravent m�me ! 252 00:22:07,650 --> 00:22:09,610 Je dois faire quelque chose ! 253 00:22:11,120 --> 00:22:14,350 - Allez-y ! - Allez ! Lancez-la ! 254 00:22:14,760 --> 00:22:17,990 Bien, je vais la lancer. Tu penses que tu peux l'attraper ? 255 00:22:18,190 --> 00:22:20,300 Je suis un vieil homme, je ne peux plus lancer aussi loin. 256 00:22:20,500 --> 00:22:21,860 Viens un peu plus pr�s ! 257 00:22:23,230 --> 00:22:25,170 Plus pr�s ! Attrape ! 258 00:22:30,740 --> 00:22:32,870 C'est le Bon Dieu qui te punit. 259 00:22:33,740 --> 00:22:35,840 - �a va ? - Vieux g�teux ! 260 00:22:38,880 --> 00:22:40,440 Je suis d�sol�, petit ! 261 00:22:48,960 --> 00:22:51,690 Compagnie, au repos ! 262 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 Tu es toujours en forme, papa ? 263 00:23:10,110 --> 00:23:11,609 Je n'ai pas encore atteint ce stade. 264 00:23:11,610 --> 00:23:14,240 Je ne peux pas encore mourir. 265 00:23:18,550 --> 00:23:21,860 Oui, quelle belle vue ! 266 00:23:23,890 --> 00:23:26,760 Ta complexit� n'a pas chang� du tout. 267 00:23:27,060 --> 00:23:29,200 Si tu veux me parler, 268 00:23:29,400 --> 00:23:31,960 dis-le-moi en face ! 269 00:23:34,940 --> 00:23:39,170 Oui. Eh bien, alors. Papa, dis-moi, 270 00:23:40,810 --> 00:23:43,010 que penses-tu de ma famille ? 271 00:23:43,210 --> 00:23:44,950 Que veux-tu dire ? 272 00:23:45,150 --> 00:23:48,570 As-tu d�j� remarqu� quelque chose d'anormal ? 273 00:23:49,720 --> 00:23:51,640 Eh bien, oui. 274 00:23:52,490 --> 00:23:57,220 Si tu me demandes comme �a, ils sont un peu bizarres. 275 00:23:58,490 --> 00:24:00,130 Ils le sont. 276 00:24:00,330 --> 00:24:03,290 Ils sont tous devenus un peu �tranges. 277 00:24:04,530 --> 00:24:07,840 Oui, pour �tre honn�te, ils ont tous la maladie de la civilisation, 278 00:24:08,040 --> 00:24:10,460 une sorte de n�vrose, je pense. 279 00:24:13,910 --> 00:24:17,210 Si c'est le cas, nous devrions appeler un m�decin 280 00:24:17,410 --> 00:24:20,710 et les admettre dans un asile d'ali�n�s. 281 00:24:21,780 --> 00:24:23,320 C'est absurde ! 282 00:24:23,520 --> 00:24:24,990 Les m�decins d'aujourd'hui sont tellement irresponsables, 283 00:24:25,190 --> 00:24:28,490 Je ne peux pas leur confier ma femme et mes deux enfants. 284 00:24:29,630 --> 00:24:33,360 Je ne peux gu�rir ma famille qu'avec mon amour. 285 00:24:33,560 --> 00:24:37,600 Du calme, reste calme ! Tu n'as pas besoin de t'inqui�ter comme �a. 286 00:24:37,800 --> 00:24:39,630 Je sais. 287 00:24:40,940 --> 00:24:45,140 Kazukuni, dis le moi honn�tement, dis le moi s'il te pla�t. 288 00:24:45,940 --> 00:24:48,640 Je te g�ne, en vivant chez toi ? 289 00:24:52,750 --> 00:24:56,480 Non. Que tu sois ici avec moi, c'est bien. 290 00:24:57,490 --> 00:24:59,390 J'en suis heureux. 291 00:24:59,590 --> 00:25:03,030 Si tu continues � te comporter de la sorte, de mani�re si imprudente, 292 00:25:03,230 --> 00:25:05,590 il y a des chances, j'en ai peur, 293 00:25:05,790 --> 00:25:08,660 que la maladie de ma famille s'aggrave. 294 00:25:09,100 --> 00:25:11,830 C'est pourquoi tu dois changer. 295 00:25:12,030 --> 00:25:15,930 Comporte-toi davantage comme un adulte de ton �ge. 296 00:25:17,240 --> 00:25:20,900 D'accord, pas la peine de me faire un dessin. 297 00:25:21,380 --> 00:25:23,250 J'ai compris ! 298 00:25:23,450 --> 00:25:25,940 Je vais t'aider dans tes efforts. 299 00:25:29,070 --> 00:25:30,279 INUMARO 300 00:25:30,570 --> 00:25:33,470 Ch�ri, viens s'il te pla�t ! 301 00:25:53,700 --> 00:25:56,090 C'est � moi, celui-l�. 302 00:25:59,970 --> 00:26:04,610 Au d�but, Erika pensait aussi qu'il �tait un grand-p�re dr�le. 303 00:26:04,810 --> 00:26:06,740 Mais il sent tellement fort. 304 00:26:06,940 --> 00:26:09,150 Il sent l'encens, il sent le vieux. 305 00:26:09,350 --> 00:26:12,320 �a me d�go�te, c'est vraiment d�go�tant ! 306 00:26:12,520 --> 00:26:16,550 En plus, maman ne doit pas dormir tout le temps dans la chambre d'Erika. 307 00:26:16,750 --> 00:26:18,920 Elle utilise tout le maquillage d'Erika. 308 00:26:19,120 --> 00:26:21,960 Quoi ? Je n'y touche m�me pas. 309 00:26:22,160 --> 00:26:23,930 C'est pas vrai ! C'est toi qui l'utilises ! 310 00:26:24,130 --> 00:26:26,129 Et puis tu sais, c'est encore plus b�te. 311 00:26:26,130 --> 00:26:27,899 Erika ne peut plus r�p�ter 312 00:26:27,900 --> 00:26:31,360 ni faire sa gym. Les choses les plus importantes pour Erika. 313 00:26:34,300 --> 00:26:37,540 Alors, qu'est-ce qu'on va faire ? Je suppose qu'il n'y a pas d'issue. 314 00:26:37,740 --> 00:26:39,340 Ou tu connais un moyen ? 315 00:26:39,540 --> 00:26:42,310 Alors, o� je suis suppos�e dormir maintenant ? 316 00:26:43,010 --> 00:26:45,880 Dehors, dans la niche ? 317 00:26:46,380 --> 00:26:49,250 D'accord ! Je vais dormir avec Inumaro. 318 00:26:49,450 --> 00:26:51,120 Mais tu dois bien nous nourrir. 319 00:26:51,320 --> 00:26:54,020 En tant que quadrup�de, je vais manger beaucoup. 320 00:26:57,830 --> 00:26:59,350 Allez ! Arr�te �a ! 321 00:27:08,970 --> 00:27:11,700 Papa ! Que comptes-tu faire ? 322 00:27:15,310 --> 00:27:17,010 Ce n'est pas beaucoup. 323 00:27:17,210 --> 00:27:21,610 Mais tu peux acheter une petite chose pour Masaki et Erika avec. 324 00:27:21,990 --> 00:27:24,180 S'il te pla�t, prends-le. 325 00:27:24,490 --> 00:27:28,030 Qu'est-ce que cela signifie ? Est-ce que tu veux... 326 00:27:28,230 --> 00:27:30,330 Ne leur donne pas d'argent. 327 00:27:30,530 --> 00:27:32,830 Offre-leur plut�t des livres ! 328 00:27:33,030 --> 00:27:36,590 Mets un joli ruban autour et donne-les leur. 329 00:27:37,330 --> 00:27:41,640 Et j'ai caus� beaucoup de probl�mes � Saeko. 330 00:27:41,840 --> 00:27:44,440 Je sais que je peux difficilement me rattraper. 331 00:27:44,840 --> 00:27:49,040 Donne-lui ce porte-bonheur. il pr�servera la paix de votre foyer. 332 00:27:49,780 --> 00:27:51,980 Qu'est-ce qui te prend ? 333 00:27:52,180 --> 00:27:55,620 Est-ce que tu vas retourner chez mon fr�re ? 334 00:27:55,820 --> 00:27:58,920 Non ! Je n'aime pas �tre l�-bas. 335 00:27:59,490 --> 00:28:01,390 Je n'y retournerai pas. 336 00:28:01,590 --> 00:28:03,160 Mais tu n'as personne chez qui aller. 337 00:28:03,360 --> 00:28:04,930 Repose tes affaires pour l'instant ! 338 00:28:05,130 --> 00:28:07,790 Non, ne t'inqui�te pas pour moi ! 339 00:28:08,070 --> 00:28:10,830 Je suis habitu� � dormir dehors. 340 00:28:11,030 --> 00:28:13,000 Tu sais, il y a cinq ou six ans, j'ai fait... 341 00:28:13,200 --> 00:28:15,800 un tour en v�lo � travers le Japon. 342 00:28:16,540 --> 00:28:20,540 Et maintenant, je vais en faire un � pied. 343 00:28:22,210 --> 00:28:24,210 C'est �a, avoir l'esprit aventurier ! 344 00:28:24,410 --> 00:28:26,280 S'il te pla�t, arr�te ces absurdit�s. 345 00:28:26,480 --> 00:28:28,440 Assieds-toi ! 346 00:28:29,020 --> 00:28:30,440 Attends... 347 00:28:31,420 --> 00:28:33,050 Attends ! 348 00:28:35,130 --> 00:28:37,860 Ne bouge pas ! Tu entends ? 349 00:28:40,830 --> 00:28:43,530 Saeko ! Erika ! 350 00:28:44,570 --> 00:28:48,730 Grand-p�re veut partir ? Qu'est-ce qu'on fait ? 351 00:28:50,370 --> 00:28:53,149 Je viens de me souvenir... 352 00:28:53,150 --> 00:28:58,649 ce soir je voulais te cuisiner quelque chose de bon et il me manque quelques ingr�dients. 353 00:28:58,650 --> 00:29:00,849 Je dois me d�p�cher d'aller faire des courses. 354 00:29:00,850 --> 00:29:03,249 Pr�s de grand-p�re, �a pue trop, 355 00:29:03,250 --> 00:29:05,980 c'est pourquoi je vais aller faire des courses avec ma maman. 356 00:29:09,060 --> 00:29:11,160 Vous partez comme �a ? 357 00:29:11,360 --> 00:29:12,820 � tout � l'heure ! 358 00:29:26,560 --> 00:29:27,140 Masaki ! 359 00:29:39,820 --> 00:29:43,630 Qu'est-ce qui t'es arriv� ? 360 00:29:45,000 --> 00:29:46,260 Tu saignes. 361 00:29:46,460 --> 00:29:48,700 J'ai travaill� toute la nuit. 362 00:29:49,230 --> 00:29:52,230 Je fais �a pour m'emp�cher de dormir. 363 00:30:08,190 --> 00:30:11,990 Je suis vraiment d�sol� de te d�ranger 364 00:30:12,190 --> 00:30:14,530 Mais nous devons parler de quelque chose de s�rieux. 365 00:30:14,730 --> 00:30:17,390 Tu ne me d�range pas de toute fa�on. 366 00:30:17,590 --> 00:30:21,690 Grand-p�re veut partir et en fait tout un plat � ce sujet. 367 00:30:21,930 --> 00:30:23,870 Mais nous n'avons pas de chambre pour lui. 368 00:30:24,070 --> 00:30:28,810 C'est pourquoi j'ai pens� � construire quelque chose pour lui dans la cour. 369 00:30:29,010 --> 00:30:32,040 Mais je voulais ton accord pour �a. 370 00:30:32,240 --> 00:30:34,800 Et que va t-on faire avec Inamuro ? 371 00:30:35,110 --> 00:30:36,410 Oui, c'est �a. 372 00:30:36,610 --> 00:30:39,450 Je me suis dit qu'on pourrait peut-�tre le mettre dans un refuge pour animaux pour l'instant. 373 00:30:39,650 --> 00:30:43,540 �a veut dire que grand-p�re va s'installer dans la niche du chien ? 374 00:30:43,990 --> 00:30:45,290 N'importe quoi ! 375 00:30:45,490 --> 00:30:49,230 Bien, donc �a veut dire que je vais nourrir grand-p�re, 376 00:30:49,430 --> 00:30:53,929 lui mettre un collier autour du cou et l'emmener en promenade. C'est ce que �a veut dire ? 377 00:30:53,930 --> 00:30:54,970 Arr�te ces absurdit�s ! 378 00:30:55,170 --> 00:30:57,200 D'accord ! 379 00:30:57,400 --> 00:30:59,770 J'ai construit cette niche et je l'ai construite pour mon chien. 380 00:30:59,970 --> 00:31:02,570 Mais si tu veux, tu peux d�truire la niche. 381 00:31:02,770 --> 00:31:05,780 C'est ton jardin et ta maison. 382 00:31:05,980 --> 00:31:08,410 Tu peux faire ce que tu veux, si c'est comme �a que �a se passe. 383 00:31:08,610 --> 00:31:11,850 En fait, je te serais reconnaissant, tr�s reconnaissant, 384 00:31:12,050 --> 00:31:14,690 si tu ne me d�rangeais plus. Est-ce que tu as compris ? 385 00:31:14,890 --> 00:31:16,750 Oui ! J'ai compris. 386 00:31:38,610 --> 00:31:42,540 Kazukuni, il vaudrait mieux que je... 387 00:31:53,160 --> 00:31:54,850 J'ai trouv� ! 388 00:31:55,590 --> 00:31:58,520 Oui. Un trou ! On creuse un trou ! 389 00:31:58,900 --> 00:32:02,200 Un sous-sol. Et que nous allons transformer en une autre pi�ce. 390 00:32:02,400 --> 00:32:05,440 Enfin, c'est ma propri�t�, ma maison. 391 00:32:05,640 --> 00:32:07,800 Personne ne peut rien dire contre �a. 392 00:32:08,870 --> 00:32:10,410 Je pensais la m�me chose. 393 00:32:10,610 --> 00:32:13,340 C'est ta meilleure id�e jusqu'� pr�sent ! 394 00:32:32,330 --> 00:32:33,430 - Papa ! - Quoi ? 395 00:32:33,630 --> 00:32:35,430 Ce sera ta propre chambre ! Alors fais particuli�rement attention ! 396 00:32:35,630 --> 00:32:39,300 Pas de probl�me pour moi. Je vais le faire. 397 00:32:45,380 --> 00:32:47,570 Ce n'est pas possible. 398 00:32:48,140 --> 00:32:53,040 Qu'est-ce que c'est ? Tu es devenu fou ? 399 00:32:54,750 --> 00:32:57,150 C'est le plan. Nous construisons une chambre ici. 400 00:32:57,350 --> 00:32:58,890 Pour grand-p�re. 401 00:32:59,090 --> 00:33:01,090 J'ai pens� � toi aussi en faisant cela. 402 00:33:01,290 --> 00:33:04,460 D�sormais, vous ne serez plus d�rang�. C'est la solution. 403 00:33:04,860 --> 00:33:07,630 Une bonne solution, je pense. Alors ? 404 00:33:07,960 --> 00:33:10,170 Et o� allons-nous d�ner ce soir ? 405 00:33:10,370 --> 00:33:12,890 Notre salle � manger, o� est-elle maintenant ? 406 00:33:16,710 --> 00:33:19,240 Que vais-je faire de toutes ces choses ? 407 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 Moi qui voulais vous faire un bon petit plat ! 408 00:33:21,440 --> 00:33:23,680 C'est pourquoi j'ai utilis� mes �conomies 409 00:33:23,880 --> 00:33:26,540 et achet� toutes ces belles choses pour vous faire la cuisine. 410 00:33:27,150 --> 00:33:29,150 Pourquoi est-ce que tu fais une telle chose ? 411 00:33:29,350 --> 00:33:32,220 Ne t'inqui�te pas ! Pas de probl�me ! 412 00:33:32,490 --> 00:33:34,860 �a sera bien fait. 413 00:33:35,060 --> 00:33:38,060 Pour ce soir, on se fera livrer le repas. 414 00:33:38,260 --> 00:33:40,150 Et Masaki... 415 00:33:40,660 --> 00:33:46,760 Maintenant, nous n'avons pas besoin de d�truire aussi ta niche. 416 00:33:53,910 --> 00:33:58,650 Tout cela ne m'int�resse pas. Je veux juste avoir ma vie priv�e. 417 00:34:00,820 --> 00:34:05,250 - Je me sens vraiment heureux � nouveau. - Nous aurons fini en un rien de temps. 418 00:34:09,630 --> 00:34:12,890 Kazukuni, ne te repose pas ! Tiens bon ! 419 00:34:54,670 --> 00:34:56,270 Masaki ! 420 00:34:58,980 --> 00:35:02,680 Masaki ! Ton repas de minuit est pr�t ! 421 00:35:38,710 --> 00:35:40,450 Non. 422 00:35:43,450 --> 00:35:45,550 Je ne veux pas. 423 00:35:48,160 --> 00:35:50,530 Non, j'ai dit non ! 424 00:35:59,700 --> 00:36:02,300 - Qui est l� ? - Papa est l�. 425 00:36:03,070 --> 00:36:04,960 Entre. 426 00:36:08,780 --> 00:36:14,520 Papa. Qu'est-ce qui se passe ? 427 00:36:15,450 --> 00:36:18,050 Tu es tellement en retard aujourd'hui ! 428 00:36:19,260 --> 00:36:20,520 Non ! 429 00:36:20,720 --> 00:36:22,920 Qu'est-ce que tu veux ? 430 00:36:25,600 --> 00:36:29,020 Pourquoi tu ne laisses pas entrer ta m�re ? 431 00:36:29,330 --> 00:36:31,200 Je suis vraiment d�sol� pour elle. 432 00:36:37,640 --> 00:36:40,640 Je te l'ai d�j� dit. 433 00:36:40,840 --> 00:36:44,410 C'est le seul moyen pour que je r�p�te ce genre de r�le. 434 00:36:44,610 --> 00:36:46,410 Tu sais bien. 435 00:36:49,750 --> 00:36:51,450 Bien s�r. 436 00:36:51,650 --> 00:36:54,680 Mais demain, elle dormira � nouveau ici, compris ? 437 00:36:56,060 --> 00:36:57,630 Tu peux toujours r�ver ! 438 00:36:57,830 --> 00:37:02,690 Apr�s tout, c'est pas de ma faute si je dois partager ma chambre avec maman ! 439 00:37:21,120 --> 00:37:24,850 Leurs sympt�mes se sont beaucoup aggrav�s. 440 00:37:25,050 --> 00:37:27,390 Il ne reste pas beaucoup de temps. 441 00:37:27,590 --> 00:37:32,220 Je dois finir mon travail aussi vite que possible. 442 00:37:48,640 --> 00:37:51,210 Ma sp�cialit�, le steak hach�. 443 00:37:54,750 --> 00:37:56,550 Super. 444 00:38:10,670 --> 00:38:15,300 Ch�ri ? Pourquoi n'es-tu pas au travail � cette heure-ci ? 445 00:38:39,660 --> 00:38:42,760 C'est un outil incroyable que tu as achet� l�. 446 00:38:43,530 --> 00:38:45,630 Qu'est-ce que c'est ? 447 00:38:47,200 --> 00:38:50,070 Nous irons beaucoup plus vite avec �a. 448 00:39:08,890 --> 00:39:12,030 Super ! Totalement g�nial, Kazukuni 449 00:39:12,230 --> 00:39:15,720 Super. Tu es vraiment super. 450 00:39:16,230 --> 00:39:20,260 Papa ! Arr�te ! Arr�te �a ! 451 00:39:21,900 --> 00:39:23,470 Arr�te �a ! 452 00:39:23,670 --> 00:39:26,240 Arr�te, �a fait trop de bruit ! 453 00:39:26,540 --> 00:39:28,640 Viens m'aider. 454 00:39:28,840 --> 00:39:31,040 Encore un peu de patience. 455 00:39:31,350 --> 00:39:33,940 Papa, arr�te ! 456 00:39:34,680 --> 00:39:38,450 Quel maniaque ! Un putain de maniaque ! 457 00:40:15,831 --> 00:40:17,665 ON BAISE PAS, D�SOL� 458 00:40:36,110 --> 00:40:38,170 Papa, regarde ! 459 00:40:39,950 --> 00:40:43,510 Ici ! Que dis-tu de �a ? 460 00:40:45,690 --> 00:40:47,350 Viens ! 461 00:40:48,560 --> 00:40:50,550 S'il te pla�t, enfin, arr�te �a ! 462 00:41:04,360 --> 00:41:07,760 Mourir �a veut dire avoir soixante ans. Mourir, c'est se lamenter. 463 00:41:07,960 --> 00:41:11,560 Mourir, c'est ne pas perdre sa fiert�. 464 00:41:15,300 --> 00:41:19,130 Mourir. 465 00:41:19,530 --> 00:41:25,500 Mourir. 466 00:41:30,910 --> 00:41:32,970 Mourir. 467 00:41:55,840 --> 00:42:01,440 �a a bon go�t ! 468 00:42:09,450 --> 00:42:13,480 Accroche-toi ! 469 00:42:14,460 --> 00:42:17,150 Reste calme et accroche-toi ! 470 00:42:18,260 --> 00:42:20,750 Accroche-toi ! 471 00:43:02,700 --> 00:43:05,010 Les voil� ! 472 00:43:05,210 --> 00:43:07,570 Les voil� ! Des termites ! 473 00:43:07,770 --> 00:43:09,740 - Des termites ! - Des termites ! 474 00:43:09,940 --> 00:43:11,400 Et maintenant ? 475 00:43:11,880 --> 00:43:15,020 De l'insecticide ! Vite, va m'en chercher ! 476 00:43:15,220 --> 00:43:17,170 De l'insecticide. Compris. 477 00:43:25,460 --> 00:43:27,160 Ces maudits insectes. 478 00:43:29,960 --> 00:43:31,890 Ces putain d'insectes. 479 00:43:34,870 --> 00:43:37,000 - Ces putain d'insectes. - Ici ! 480 00:43:37,200 --> 00:43:39,160 Putain d'insectes. 481 00:43:39,840 --> 00:43:42,270 - Ici ! - Putain d'insectes. 482 00:43:43,140 --> 00:43:45,980 Je vais tous vous avoir ! 483 00:43:47,980 --> 00:43:49,650 Respirez �a, sales b�tes ! 484 00:43:49,850 --> 00:43:51,920 Je vais tous vous avoir ! 485 00:43:52,120 --> 00:43:56,720 Au feu ! �a br�le quelque part ! Sortez de l� ! 486 00:43:56,920 --> 00:43:59,290 Papa ? Qu'est-ce qui se passe ? 487 00:43:59,490 --> 00:44:02,100 Papa, o� sont les termites ? 488 00:44:02,300 --> 00:44:04,630 Papa, o� sont-elles ? 489 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Il y a un nid entier. 490 00:44:06,400 --> 00:44:09,290 Tu as trouv� un nid de termites. Des termites ! 491 00:44:15,980 --> 00:44:17,940 Putain d'insectes. 492 00:44:18,480 --> 00:44:20,110 Vite, trouvez moi du feu ! 493 00:44:20,310 --> 00:44:22,550 - Du feu ? - Apportez du feu ! 494 00:44:22,750 --> 00:44:24,710 Pourquoi �tes-vous si lent ? 495 00:44:25,220 --> 00:44:27,250 Putain d'insectes ! 496 00:44:36,160 --> 00:44:39,430 Du feu ? Vite, du feu ! Vite ! 497 00:44:39,630 --> 00:44:42,170 Ici, tu as du feu ! Ici ! 498 00:44:42,370 --> 00:44:43,600 Voil� de l'essence ! 499 00:44:43,800 --> 00:44:46,670 Oui, c'est bien. De l'essence. Merci. 500 00:44:50,310 --> 00:44:51,950 - Kazukuni ! - Oui ! 501 00:44:52,150 --> 00:44:53,050 Katsukuni, du papier journal ! 502 00:44:53,250 --> 00:44:56,270 Oui, du journal ! 503 00:45:02,720 --> 00:45:03,420 Maintenant, de l'eau ! 504 00:45:03,620 --> 00:45:05,130 De l'eau ! Apportez-en ! Vite ! 505 00:45:05,330 --> 00:45:06,660 De l'eau ! 506 00:45:06,860 --> 00:45:08,520 Maintenant, il a besoin d'eau ! 507 00:45:10,160 --> 00:45:12,900 O� est l'eau ? 508 00:45:13,500 --> 00:45:17,130 - Attends, j'arrive. - Attends ! Tiens, tu as de l'eau ! 509 00:45:18,970 --> 00:45:20,640 - D�p�chez-vous ! - Papa, attends ! 510 00:45:20,840 --> 00:45:23,410 D�p�chez-vous ! � l'aide ! 511 00:45:23,610 --> 00:45:26,810 Voil� de l'eau ! Tiens bon ! 512 00:45:32,550 --> 00:45:39,150 Papa, l�ve-toi, s'il te pla�t ! L�ve-toi s'il te pla�t, oui ? 513 00:45:41,930 --> 00:45:44,920 C'�tait vraiment terrible ? 514 00:45:45,900 --> 00:45:48,270 Mais tu dois aller travailler aujourd'hui. 515 00:45:48,470 --> 00:45:51,060 Il est temps que tu partes. 516 00:45:51,400 --> 00:45:55,930 Depuis avant-hier, ils n'ont pas cess� d'appeler. 517 00:45:57,940 --> 00:46:01,210 Regarde, le trou est d�j� devenu tr�s profond 518 00:46:01,410 --> 00:46:04,180 et tu as tu� toutes les termites. 519 00:46:04,380 --> 00:46:07,150 Alors, tu vas t'habiller maintenant, 520 00:46:07,350 --> 00:46:10,250 Prends ton petit-d�jeuner et vas-y ! 521 00:46:11,090 --> 00:46:15,260 Si tu te fais virer maintenant, nous allons tous mourir de faim ! 522 00:46:16,430 --> 00:46:20,270 C'est pourquoi je t'en supplie, pars maintenant ! Oui ? 523 00:46:20,470 --> 00:46:22,070 Que s'est-il pass� ? 524 00:46:22,270 --> 00:46:23,970 Un employ� aussi travailleur que vous, 525 00:46:24,170 --> 00:46:26,470 qui s'absente trois jours. 526 00:46:26,670 --> 00:46:28,910 Qu'est-ce qui vous est arriv� ? 527 00:46:29,110 --> 00:46:31,480 Je suis vraiment d�sol�. 528 00:46:32,350 --> 00:46:34,480 Ma famille �tait malade. 529 00:46:34,680 --> 00:46:37,780 Mais alors vous auriez pu nous pr�venir. 530 00:46:37,980 --> 00:46:40,590 Faites attention la prochaine fois. 531 00:46:40,790 --> 00:46:41,980 Oui ! 532 00:46:59,140 --> 00:47:00,870 Bonjour ! 533 00:50:13,970 --> 00:50:17,600 Des termites ! 534 00:50:22,640 --> 00:50:24,870 Des termites ! 535 00:50:28,850 --> 00:50:30,850 Ch�ri, qu'est-ce qui se passe encore ? Tu n'es pas au bureau ? 536 00:50:31,050 --> 00:50:33,450 Pourquoi tu es d�j� de retour � la maison ? 537 00:50:33,650 --> 00:50:36,150 Kazukuni ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 538 00:50:36,590 --> 00:50:39,260 Les termites ! Elles sont certainement encore l� ! 539 00:50:39,460 --> 00:50:41,920 Tu les as extermin�s ! 540 00:50:47,770 --> 00:50:50,800 Qu'est-ce que tu fais ? 541 00:50:51,000 --> 00:50:52,940 Vite ch�ri, d�p�che-toi, 542 00:50:53,140 --> 00:50:55,010 monte ou tu vas te noyer comme un rat ! 543 00:50:55,210 --> 00:50:56,040 Esp�ce d'idiot ! 544 00:50:56,240 --> 00:50:58,880 Tu es un grand idiot ! 545 00:50:59,080 --> 00:51:00,810 Un cr�tin ! Vraiment ! 546 00:51:02,350 --> 00:51:04,940 Oui ! 547 00:51:05,520 --> 00:51:07,110 Oui ! 548 00:51:08,090 --> 00:51:12,230 Non ! Je n'en peux plus ! 549 00:51:12,430 --> 00:51:14,620 Je ne peux plus supporter �a ! 550 00:51:15,830 --> 00:51:18,430 Je ne peux plus supporter �a ! �a suffit maintenant ! 551 00:51:18,770 --> 00:51:21,830 Maintenant, je m'en vais ! 552 00:51:28,580 --> 00:51:31,810 Merci beaucoup d'�tre rest� jusqu'� pr�sent. 553 00:51:40,250 --> 00:51:43,950 Maman ! Ne pars pas ! 554 00:51:46,230 --> 00:51:49,430 Reste, s'il te pla�t ! 555 00:51:50,500 --> 00:51:52,700 Encore un peu de patience. 556 00:51:53,030 --> 00:51:55,870 Bient�t, la famille Kobayashi... 557 00:51:57,500 --> 00:51:59,740 Kobayashi ? Qu'est-ce que c'est ? 558 00:51:59,940 --> 00:52:02,740 Je n'ai plus rien � faire ici. Je n'ai rien � perdre ici. 559 00:52:05,040 --> 00:52:08,380 Qui �tes-vous ? Que voulez-vous ? 560 00:52:08,580 --> 00:52:10,920 Pourriez-vous me l�cher le bras, s'il vous pla�t ! 561 00:52:11,120 --> 00:52:13,550 Au secours ! Que voulez-vous ? Vous voulez me violer ? 562 00:52:15,420 --> 00:52:17,060 Regardez ici ! 563 00:52:17,260 --> 00:52:20,060 Une lettre d'adieu d'Erika ! 564 00:52:20,260 --> 00:52:22,500 - Une quoi ? - Lis-la. 565 00:52:22,700 --> 00:52:24,760 "Je vais me suicider." 566 00:52:24,960 --> 00:52:27,530 "Arr�tez tout, redevenez une famille unie." 567 00:52:27,730 --> 00:52:29,140 C'est bien, Erika. 568 00:52:29,340 --> 00:52:31,340 Vite, va la retrouver ! 569 00:52:31,540 --> 00:52:33,470 Vite ! Cherche la ! 570 00:52:33,670 --> 00:52:35,100 Erika ! 571 00:52:42,320 --> 00:52:45,010 Je la tiens ! Elle est l� ! 572 00:52:50,660 --> 00:52:52,330 Tu ne devrais pas �tre aussi stupide ! 573 00:52:52,530 --> 00:52:54,330 Laissez-moi ! 574 00:52:54,530 --> 00:52:56,260 �coute ton grand-p�re. 575 00:52:56,460 --> 00:52:58,530 Je sais, j'ai �t� m�chante avec toi aussi ! 576 00:52:58,730 --> 00:53:01,530 Je suis une mauvaise m�re. J'ai pris ton maquillage, 577 00:53:02,170 --> 00:53:06,160 et je t'ai n�glig�e aussi. 578 00:53:07,110 --> 00:53:11,940 �a suffit ! J'en ai marre d'�tre d�rang�... 579 00:53:29,100 --> 00:53:32,590 Vous �tes des animaux ! Vous m'entendez ? Vous �tes des animaux ! 580 00:53:32,800 --> 00:53:34,720 Taisez-vous ! 581 00:53:35,870 --> 00:53:38,740 Si vous devenez encore plus bruyant, je ne vais plus... 582 00:53:46,080 --> 00:53:47,540 Masaki ! 583 00:53:48,950 --> 00:53:50,470 Masaki ! 584 00:53:52,990 --> 00:53:55,680 Masaki est mort ! 585 00:53:57,260 --> 00:53:57,920 Masaki ! 586 00:53:58,120 --> 00:54:00,790 R�veille-toi ! Masaki ! 587 00:54:01,830 --> 00:54:03,200 All� ! Les urgences ? 588 00:54:03,400 --> 00:54:04,530 R�veille-toi, mon gar�on ! 589 00:54:04,730 --> 00:54:07,970 Ici, 4 rue B�ton � Kobayashi. 590 00:54:08,170 --> 00:54:10,340 Veuillez envoyer une ambulance imm�diatement. 591 00:54:10,540 --> 00:54:13,610 Mon fr�re est devenu fou et il s'est �vanoui. 592 00:54:13,810 --> 00:54:16,570 Venez aussi vite que possible, je vous en prie ! 593 00:54:17,340 --> 00:54:19,230 Vous avez compris ! 594 00:54:59,490 --> 00:55:02,350 Kobayashi, Kazukuni. 595 00:55:04,860 --> 00:55:06,750 Saeko. 596 00:55:09,930 --> 00:55:11,760 Masaki. 597 00:55:14,530 --> 00:55:16,090 Erika. 598 00:55:17,040 --> 00:55:19,160 Hisakuni. 599 00:56:21,700 --> 00:56:25,560 Kazukuni ! Que fais-tu ici, si tard ? 600 00:56:25,770 --> 00:56:28,570 � quoi tu joues en pleine nuit ? 601 00:56:30,010 --> 00:56:34,540 Encore ! Qu'est-ce que tu fais ? 602 00:56:43,560 --> 00:56:48,090 Cela tombe bien. Il faut que je vous dise quelque chose. 603 00:56:49,490 --> 00:56:52,230 Venez tous dans la salle � manger ! 604 00:57:14,250 --> 00:57:16,520 Que veux-tu nous dire ? 605 00:57:16,720 --> 00:57:19,020 J'ai sommeil. 606 00:57:20,330 --> 00:57:22,860 Tu n'en as pas assez ? Ne commence pas une nouvelle connerie ! 607 00:57:23,060 --> 00:57:26,120 Vraiment. Retrouve tes esprits. 608 00:57:27,200 --> 00:57:30,070 Si tu reconnais tes torts, je te pardonnerai. 609 00:57:30,900 --> 00:57:34,290 Tu exag�res tellement tout. 610 00:57:34,570 --> 00:57:37,200 Qu'est-ce que tu fais dans cette tenue ? 611 00:57:44,650 --> 00:57:51,050 Ce que je vais vous dire maintenant est d'une tr�s grande importance pour nous. 612 00:57:51,760 --> 00:57:56,390 Je voudrais que vous m'�coutiez avec attention. 613 00:58:00,000 --> 00:58:04,730 Je vais maintenant allumer le magn�tophone 614 00:58:05,600 --> 00:58:10,600 et donner le micro � chacun d'entre vous. 615 00:58:11,240 --> 00:58:13,580 Ensuite, chacun d'entre vous 616 00:58:13,780 --> 00:58:17,810 parlera de la famille Kobayashi et de lui-m�me. 617 00:58:23,120 --> 00:58:27,980 Avant de commencer � parler, buvez tous un caf�. 618 00:58:36,570 --> 00:58:41,240 Il y a de la caf�ine dans le caf�. 619 00:58:41,440 --> 00:58:44,070 Pour Erika, un peu plus. 620 00:58:44,440 --> 00:58:47,050 �a vous mettra les id�es au clair. 621 00:58:47,250 --> 00:58:50,310 Qu'est-ce que tu racontes ? 622 00:58:50,850 --> 00:58:54,220 Peut-�tre que tu d�lires encore ? 623 00:58:54,420 --> 00:58:55,950 Dis, ch�ri, tu serais pas devenu fou ? 624 00:58:56,150 --> 00:58:58,590 N'importe quoi. C'est assez dr�le. 625 00:58:58,790 --> 00:59:02,960 Je ne sais pas ce qu'il veut, mais j'avais tout de m�me soif. 626 00:59:15,410 --> 00:59:18,140 Le volume est-il correct ? Bien. 627 00:59:18,540 --> 00:59:24,580 Mesdames et Messieurs, notre famille Kobayashi est immortelle. 628 00:59:24,780 --> 00:59:28,180 Alors, comment c'�tait ? Erika, maintenant � toi ! 629 00:59:37,400 --> 00:59:39,320 C'est tout ? 630 00:59:40,300 --> 00:59:42,530 En exclusivit�, ma premi�re chanson. 631 00:59:42,730 --> 00:59:44,400 Les paroles sont de Matsumoto Takashi. 632 00:59:44,600 --> 00:59:48,410 La chanson "Otake Eichi". Ce sera un grand succ�s. 633 00:59:48,610 --> 00:59:50,480 Puis-je avoir votre attention s'il vous pla�t. 634 00:59:50,680 --> 00:59:52,870 Qu'est-ce qui ne va pas, grand-p�re ? 635 00:59:55,550 --> 00:59:57,540 Grand-p�re ? 636 00:59:59,350 --> 01:00:01,340 Qu'est-ce qui ne va pas ? 637 01:00:01,820 --> 01:00:04,090 C'est le caf� ! 638 01:00:04,290 --> 01:00:05,320 �trange. 639 01:00:05,520 --> 01:00:08,550 Ch�ri, il est bizarre ce caf� ? 640 01:00:10,260 --> 01:00:12,030 As-tu mis quelque chose dans le caf� ? 641 01:00:12,230 --> 01:00:14,500 Quoi ? C'est pas possible. 642 01:00:14,700 --> 01:00:20,070 Tu disais que �a nous mettrait les id�es au clair, 643 01:00:20,270 --> 01:00:22,110 mais ma t�te est embrouill�e maintenant. 644 01:00:22,310 --> 01:00:25,400 Je pensais bien que c'�tait louche. 645 01:00:25,680 --> 01:00:28,310 Qu'est-ce que tu manigances au juste ? 646 01:00:28,510 --> 01:00:32,820 Tu nous as enferm�s pour nous tuer, c'est �a ? 647 01:00:45,030 --> 01:00:46,690 Bien. 648 01:00:49,400 --> 01:00:52,540 Je crois que l'heure est venue... 649 01:00:52,740 --> 01:00:55,900 de vous parler franchement. 650 01:00:57,410 --> 01:01:01,070 J'aurais voulu que �a se termine dans le calme, 651 01:01:02,510 --> 01:01:05,010 Mais j'ai malheureusement peur 652 01:01:07,920 --> 01:01:09,980 que cela ne marche pas. 653 01:01:15,930 --> 01:01:18,490 Vous m'avez forc� � �tre direct. 654 01:01:19,400 --> 01:01:22,200 Vous �tes tous terriblement malades ! 655 01:01:22,900 --> 01:01:25,630 Vous souffrez tous d'une maladie mentale 656 01:01:26,000 --> 01:01:28,040 mais vous n'en �tes pas conscients. 657 01:01:28,240 --> 01:01:30,780 Votre �tat est si grave... 658 01:01:30,980 --> 01:01:33,240 qu'il n'y plus de rem�des possibles. 659 01:01:39,050 --> 01:01:43,850 J'ai remarqu� que vous trainiez cette maladie depuis un moment. 660 01:01:45,120 --> 01:01:47,820 J'ai tout essay�. 661 01:01:48,330 --> 01:01:51,130 J'ai achet� cette maison, 662 01:01:51,530 --> 01:01:53,860 j'ai pris soin de votre sant�, 663 01:01:55,400 --> 01:01:57,790 et j'ai creus� le sous-sol. 664 01:01:59,240 --> 01:02:01,400 Mais maintenant... 665 01:02:02,140 --> 01:02:05,340 je ne sais plus quoi faire. 666 01:02:06,040 --> 01:02:08,780 Je suis �puis�. 667 01:02:12,720 --> 01:02:17,520 J'ai tout fait pour vous, vraiment tout. Vraiment tout. 668 01:02:22,530 --> 01:02:27,130 Vous �tes maintenant dans le stade final. 669 01:02:27,430 --> 01:02:29,300 Je vous en supplie, 670 01:02:29,830 --> 01:02:31,860 mourez enfin ! 671 01:02:35,070 --> 01:02:38,880 Alors tu as vraiment mis quelque chose dans le caf� ? 672 01:02:39,910 --> 01:02:41,940 Mais ce n'est pas possible. 673 01:02:43,780 --> 01:02:45,950 Alors tu nous as empoisonn�s... 674 01:02:46,150 --> 01:02:48,180 Oui. C'est exact. 675 01:02:52,090 --> 01:02:55,150 J'ai mis de l'anti-termite dans le caf�. 676 01:03:00,270 --> 01:03:02,930 Je veux mourir avec vous aussi. 677 01:03:03,200 --> 01:03:05,370 Prenez donc les tasses, 678 01:03:05,570 --> 01:03:08,740 fermez les yeux... 679 01:03:09,410 --> 01:03:10,880 et buvez �a en une seule fois ! 680 01:03:11,080 --> 01:03:15,740 Quand vous l'aurez bu, vous serez enfin lib�r�s. 681 01:03:16,310 --> 01:03:19,210 C'est la seule solution. 682 01:03:19,720 --> 01:03:22,110 une fois que vous serez morts... 683 01:03:23,190 --> 01:03:27,290 je me suiciderai ! 684 01:03:29,560 --> 01:03:31,590 Allez ! 685 01:03:32,200 --> 01:03:34,330 Buvez ! 686 01:03:50,120 --> 01:03:51,980 Un maniaque ! 687 01:03:52,950 --> 01:03:55,320 Tu es un maniaque ! 688 01:03:56,350 --> 01:03:59,310 Le seul qui est malade ici, c'est toi ! 689 01:03:59,860 --> 01:04:01,620 Kazukuni ! 690 01:04:01,930 --> 01:04:04,920 Tu es tr�s malade, crois-moi, tr�s malade. 691 01:04:06,130 --> 01:04:07,970 Ce n'est pas possible. 692 01:04:08,170 --> 01:04:12,200 Alors, toi aussi. 693 01:04:14,470 --> 01:04:17,040 Je croyais que tu �tais le seul d'entre eux � ne pas �tre malade. 694 01:04:17,240 --> 01:04:21,310 Ne raconte pas de b�tises pareilles et ne rejette pas la faute sur les autres. 695 01:04:21,610 --> 01:04:26,380 Tu es le seul � �tre malade. Ta t�te est malade ! Esp�ce de maniaque ! 696 01:04:26,580 --> 01:04:27,520 Ce n'est pas possible. 697 01:04:27,720 --> 01:04:30,360 Je te trouvais bizarre. 698 01:04:30,560 --> 01:04:36,760 Mais tu es vraiment malade ? 699 01:04:39,060 --> 01:04:42,970 Tu as raison. papa est vraiment malade. 700 01:04:43,170 --> 01:04:45,370 J'ai toujours voulu vous le dire. 701 01:04:45,570 --> 01:04:49,010 Oui, tu es malade, c'est s�r. Et toi aussi, mon fr�re, toi aussi. 702 01:04:49,210 --> 01:04:52,600 vous vous ressemblez, vous allez parfaitement ensemble ! 703 01:04:52,810 --> 01:04:56,380 Qu'est-ce que j'entends ? Le vieux est vraiment fou, c'est clair ! 704 01:04:56,580 --> 01:04:59,920 Mais je suis sain d'esprit ! Esp�ce de ch�vre ! 705 01:05:00,120 --> 01:05:04,919 Si l'un de nous deux est malade, c'est toi, esp�ce de nymphomane en chaleur ! 706 01:05:04,920 --> 01:05:09,130 Tais-toi ! Pourquoi tu dis quelque chose comme �a, tu... 707 01:05:09,330 --> 01:05:10,790 Ferme ta gueule ! 708 01:05:12,230 --> 01:05:15,190 Maintenant, les deux sont sur l'offensive. 709 01:05:17,540 --> 01:05:21,200 Je ne pensais pas que la maladie �tait si avanc�e. 710 01:05:23,580 --> 01:05:25,670 Pourquoi une telle situation ? 711 01:05:26,540 --> 01:05:31,510 Ta famille ? Oui, bien s�r. C'est h�r�ditaire. 712 01:05:32,450 --> 01:05:34,990 �a doit �tre dans le sang de ta famille ! 713 01:05:35,190 --> 01:05:37,360 C'est pourquoi je suis la seule � �tre normale ! 714 01:05:37,560 --> 01:05:39,220 Saeko ! Qu'est-ce que tu racontes. 715 01:05:39,420 --> 01:05:41,860 Non, ce n'est pas vrai ! Erika n'est pas du tout folle ! 716 01:05:42,060 --> 01:05:48,560 Non, Saeko, je suis d�sol�, mais vous �tes tous malades. 717 01:05:49,800 --> 01:05:51,800 - Qui appelles-tu ? - J'appelle un m�decin urgentiste. 718 01:05:52,000 --> 01:05:53,440 Arr�te ! 719 01:05:53,640 --> 01:05:56,670 Vous ne comprenez pas encore ? Vous n'avez rien compris ? 720 01:05:57,580 --> 01:05:59,380 Qu'est-ce que tu fais ? 721 01:05:59,580 --> 01:06:01,000 Tu... 722 01:06:02,710 --> 01:06:07,640 Quoi ? Attention, sale psychopathe ! On devrait t'enfermer dans un asile ! 723 01:06:09,190 --> 01:06:14,860 Esp�ce de salaud, tu oses faire �a � ton p�re ? 724 01:06:43,960 --> 01:06:46,520 Tu vas me le payer ! 725 01:06:47,730 --> 01:06:52,060 C'est la fin ! Oui, c'est la fin ! 726 01:06:53,870 --> 01:06:57,570 Mourrez ! Je vous en supplie, mourrez ! 727 01:06:59,670 --> 01:07:01,400 Meurs ! 728 01:07:03,840 --> 01:07:05,480 Meurs ! 729 01:07:05,680 --> 01:07:08,310 C'est une maison de fous ! 730 01:07:08,510 --> 01:07:12,150 Qu'est-ce que je fais ici, dans cette maison de fous ! 731 01:07:12,350 --> 01:07:14,980 Ne fais pas attention � moi ! 732 01:07:17,390 --> 01:07:19,150 Meurs ! 733 01:07:27,530 --> 01:07:30,960 Esp�ce de maniaque ! Va te faire foutre ! 734 01:07:31,800 --> 01:07:35,260 Tu veux me tuer ? Mais �a ne marchera pas ! 735 01:07:36,670 --> 01:07:38,540 Maman ! Attention ! 736 01:07:38,740 --> 01:07:40,380 toi aussi, tu es compl�tement perdue ! 737 01:07:40,580 --> 01:07:43,540 Qui es-tu ? Tu n'es plus ma fille, c'est s�r ! 738 01:07:44,450 --> 01:07:45,580 Maman, arr�te �a ! 739 01:07:45,780 --> 01:07:48,350 Maman, s'il te pla�t, arr�te �a ! Tu me fais peur ! 740 01:08:51,480 --> 01:08:54,980 Toi, tu la fermes ! 741 01:09:12,440 --> 01:09:15,710 Sauvez-moi de tous les mauvais esprits ! 742 01:09:15,910 --> 01:09:19,500 Sauvez-moi de tous les mauvais esprits ! 743 01:09:21,780 --> 01:09:25,520 Seigneur ! Je vous en prie, aidez-moi ! 744 01:09:25,720 --> 01:09:28,190 Je vous en prie, sinon je serai tu�e ! 745 01:09:28,390 --> 01:09:31,450 Je vous en supplie, Seigneur, donnez-moi la force ! Prot�gez-moi ! 746 01:09:53,850 --> 01:09:55,840 C'est maintenant que �a commence ! 747 01:14:14,450 --> 01:14:16,980 �a fait mal ! 748 01:14:28,230 --> 01:14:33,940 Elle montre enfin son vrai visage, celui du serpent mal�fique ! 749 01:14:35,440 --> 01:14:42,080 Putain ! Je suis en col�re maintenant ! 750 01:15:43,140 --> 01:15:46,600 Viens ici ! Juste ici ! 751 01:15:48,480 --> 01:15:51,540 Je suis pr�t � me battre, esp�ce de monstre ! 752 01:16:18,740 --> 01:16:23,880 Masaki, je vais te vaincre bient�t ! 753 01:16:24,080 --> 01:16:28,490 Je le ferai aussi pour toi, papa ! Je vais t'�craser le cerveau. 754 01:16:28,690 --> 01:16:31,520 Et apr�s, j'aurai d�truit ta d�mence. 755 01:16:31,720 --> 01:16:35,890 Viens ! 756 01:16:39,930 --> 01:16:41,630 Viens ! 757 01:17:32,550 --> 01:17:34,440 Cr�ve ! 758 01:17:57,510 --> 01:18:01,210 Non ! Arr�te �a ! 759 01:18:12,120 --> 01:18:14,860 - Non ! - Regarde ici ! 760 01:18:40,250 --> 01:18:42,690 C'est le sang ! Maintenant, tu vois que c'est ton sang ! 761 01:18:42,890 --> 01:18:45,260 C'est la preuve que le sang de ta famille est malade ! 762 01:18:45,460 --> 01:18:48,350 Cette fille est maintenant ma captive. 763 01:18:49,900 --> 01:18:53,000 A partir de ce moment, tout le district... 764 01:18:53,200 --> 01:18:57,830 est contr�l� par notre Compagnie. Vous devez capituler sans condition. 765 01:18:58,440 --> 01:19:01,860 Baissez vos armes et rendez vous ! 766 01:19:02,310 --> 01:19:05,140 Si vous ne suivez pas cet ordre imm�diatement, 767 01:19:05,340 --> 01:19:10,480 cette captive sera viol�e d�s maintenant en guise de punition ! 768 01:19:10,680 --> 01:19:12,350 Oui, fais-le ! 769 01:19:12,550 --> 01:19:17,320 Tes trois g�n�rations peuvent commettre l'inceste entre elles ! 770 01:19:17,520 --> 01:19:19,290 Tr�s bien alors ! 771 01:19:19,490 --> 01:19:24,830 Mais si vous voulez m'entra�ner l�-dedans, je vous frapperai tous � mort ! 772 01:19:26,400 --> 01:19:28,200 Cette vieille sorci�re ! 773 01:19:28,400 --> 01:19:29,930 Regarde ! 774 01:19:33,240 --> 01:19:35,940 Tu ferais mieux de regarder de tr�s pr�s ! 775 01:19:36,580 --> 01:19:38,170 Oui. 776 01:19:38,680 --> 01:19:40,410 Oui. 777 01:19:44,120 --> 01:19:47,040 Arr�te. Tu n'oserais pas faire �a ! 778 01:19:47,920 --> 01:19:49,420 Je ne te laisserai jamais faire �a ! 779 01:19:49,620 --> 01:19:51,550 Baisse ton arme ! C'est un ordre ! 780 01:19:55,990 --> 01:20:02,460 Cette Chinoise est tr�s bien �lev�e pour ses 13 ans. 781 01:20:03,640 --> 01:20:07,800 Qu'est-ce que tu regardes, idiot ? Baisse ton arme, je te l'ai dit. 782 01:20:13,210 --> 01:20:17,110 Nous mourons tous ensemble de toute fa�on. 783 01:20:35,670 --> 01:20:37,470 Oui. 784 01:20:41,570 --> 01:20:43,340 Kazukuni. 785 01:20:43,780 --> 01:20:50,510 Je comprends tr�s bien ta situation d�sesp�r�e. 786 01:20:51,680 --> 01:20:54,650 Il est peut-�tre vrai que notre sang n'est pas pur 787 01:20:54,850 --> 01:20:57,650 et c'est pourquoi nous sommes fous. 788 01:20:58,390 --> 01:21:00,930 Et donc tu n'avais pas assez de force, 789 01:21:01,130 --> 01:21:04,720 pour d�fendre ton entourage contre l'ennemi. 790 01:21:06,470 --> 01:21:09,230 Les forts mangent les faibles. 791 01:21:09,770 --> 01:21:12,500 Il en a toujours �t� ainsi. 792 01:21:21,860 --> 01:21:26,130 Pr�ts ! Et maintenant, je vais passer au combat singulier. 793 01:21:26,400 --> 01:21:32,000 En tant que soldat en Mandchourie, j'ai aussi tu� beaucoup de gu�rilleros ! 794 01:21:32,710 --> 01:21:35,160 Maintenant, je vais vous montrer ce que j'ai ! 795 01:21:35,980 --> 01:21:38,640 Assez ! Arr�te de pleurnicher ! 796 01:21:39,110 --> 01:21:42,500 Et compagnie marche ! 797 01:21:43,150 --> 01:21:49,320 Un, deux ! Un ! Compagnie attention, � droite ! 798 01:21:49,520 --> 01:21:54,450 En marche ! Un, un, un ! 799 01:21:54,830 --> 01:21:57,660 Et compagnie stop ! 800 01:21:57,860 --> 01:21:59,860 Repos ! 801 01:22:01,400 --> 01:22:07,270 Marche deux fois plus vite ! 802 01:22:07,470 --> 01:22:11,170 Allez, allez ! 803 01:22:13,710 --> 01:22:16,740 Compagnie stop! 804 01:22:18,320 --> 01:22:20,420 Vous qui vous �tes cach�s, 805 01:22:20,620 --> 01:22:23,420 toute r�sistance est inutile, 806 01:22:24,590 --> 01:22:28,550 ce territoire a �t� conquis et a capitul�. 807 01:22:29,630 --> 01:22:32,760 La guerre est termin�e ! 808 01:22:36,170 --> 01:22:38,590 La guerre est termin�e ! 809 01:22:39,670 --> 01:22:42,600 Me voil�, imb�cile ! 810 01:22:50,820 --> 01:22:52,580 Quel animal ! 811 01:22:59,460 --> 01:23:01,900 Esp�ce de b�te ! Esp�ce d'animal ! 812 01:23:02,100 --> 01:23:05,830 Animal ! 813 01:23:16,210 --> 01:23:17,410 Qu'est-ce que tu fais ? 814 01:23:17,610 --> 01:23:21,450 Tu montres beaucoup de r�sistance contre la troupe gagnante ! 815 01:23:34,790 --> 01:23:37,560 Ce vieux cochon. 816 01:23:37,760 --> 01:23:41,260 J'exaucerai ton souhait avec grand plaisir. 817 01:23:49,680 --> 01:23:52,880 Creuser le trou �tait assez �puisant, 818 01:23:53,080 --> 01:23:58,210 mais le combat est pire, bien pire. 819 01:24:10,830 --> 01:24:13,670 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Viens, esp�ce de b�te ! 820 01:24:14,230 --> 01:24:16,230 Allez ! Descends ! 821 01:24:24,080 --> 01:24:26,810 C'est enfin ton tour aussi. 822 01:24:27,010 --> 01:24:29,940 Je t'ai compl�tement oubli�. 823 01:25:06,550 --> 01:25:08,280 Laisse-moi ! 824 01:25:11,520 --> 01:25:13,390 Va-t'en ! 825 01:25:20,800 --> 01:25:22,570 Va te faire voir ! 826 01:26:15,090 --> 01:26:18,930 L�ve-toi, monstre ! C'est d�go�tant ! 827 01:26:19,130 --> 01:26:23,260 C'est tout ce que la salope m�rite. Esp�ce de sale... 828 01:26:23,460 --> 01:26:26,160 Je vais te montrer, vieux salaud ! 829 01:26:26,770 --> 01:26:29,230 Je vais t'�craser comme un insecte ! 830 01:26:31,070 --> 01:26:33,630 En voici un autre ! 831 01:26:47,720 --> 01:26:49,650 Le feu ! 832 01:26:50,220 --> 01:26:51,760 �a br�le ! 833 01:26:51,960 --> 01:26:52,790 Quoi ? 834 01:26:52,990 --> 01:26:54,530 O� est-ce que �a br�le ? 835 01:26:54,730 --> 01:26:57,530 Au feu ! 836 01:27:12,280 --> 01:27:14,950 �teignez ! �teignez le feu ! 837 01:27:15,150 --> 01:27:19,540 Phase 1 ! Obtenir de l'aide ! 838 01:27:24,860 --> 01:27:27,750 � l'aide ! 839 01:27:31,400 --> 01:27:33,300 Reste en retrait! Je te conseille. 840 01:27:33,500 --> 01:27:36,300 Reste en retrait, avec �a tu n'y arriveras jamais. C'est fini. 841 01:27:36,500 --> 01:27:38,170 Plus vite ! 842 01:27:50,080 --> 01:27:54,210 Courez vous mettre � l'abri ! 843 01:27:54,450 --> 01:27:57,380 Courez vous mettre � l'abri ! 844 01:28:48,070 --> 01:28:51,770 Je suis vivant. 845 01:29:56,840 --> 01:29:59,010 Il est vivant ! 846 01:31:20,050 --> 01:31:22,580 Il est temps de manger. 847 01:31:25,090 --> 01:31:27,520 Il est temps de manger quelque chose ! 848 01:31:27,720 --> 01:31:31,530 Appelle tous les autres ! 849 01:32:57,050 --> 01:33:01,880 Tiens, papa ! Pour toi ! 850 01:33:53,070 --> 01:33:57,600 Apr�s le repas, nous nettoierons tous ensemble ? 851 01:34:02,140 --> 01:34:07,710 Je dois continuer � �tudier. J'ai perdu tellement de temps. 852 01:34:11,650 --> 01:34:16,460 La semaine prochaine, Erika a une �valuation. Il faut s'entra�ner. 853 01:34:19,760 --> 01:34:24,000 Eh bien, c'�tait assez de travail pour aujourd'hui. 854 01:34:24,900 --> 01:34:27,600 Je vous remercie tous. 855 01:34:28,170 --> 01:34:32,530 J'ai des bleus sur tout le corps et des douleurs terribles. 856 01:34:32,880 --> 01:34:38,180 C'est pourquoi je vais prendre un bon bain et aller me coucher. 857 01:34:38,380 --> 01:34:40,410 Ce n'est pas correct. 858 01:34:40,650 --> 01:34:44,640 Tu ne penses toujours qu'� toi et � rien d'autre. 859 01:34:44,920 --> 01:34:48,260 C'est la raison pour laquelle tout �a est arriv�. 860 01:35:37,810 --> 01:35:43,670 Bien. C'�tait la meilleure solution ! 861 01:36:26,050 --> 01:36:28,320 Je t'en supplie, arr�te ! 862 01:36:28,520 --> 01:36:30,790 Papa ! Qu'est-ce que tu fais encore ? 863 01:36:30,990 --> 01:36:33,360 Esp�ce de maniaque, de fou ! Enfin, arr�te �a ! 864 01:36:33,560 --> 01:36:36,400 Kazukuni. Tu n'as toujours pas retrouv� la raison. 865 01:36:36,600 --> 01:36:40,570 Finissons-en ! Que deviendra notre maison ? 866 01:36:40,770 --> 01:36:43,570 - Papa, arr�te ! - Arr�te, j'ai dit ! 867 01:36:45,740 --> 01:36:49,240 Tu ferais mieux de faire attention � ne pas te blesser. Va-t'en de l� ! 868 01:36:52,650 --> 01:36:57,020 Non ! Ce n'est pas bien ! Pense � Erika ! 869 01:36:57,220 --> 01:37:00,190 Papa ! Comme il a �t� difficile d'obtenir cette maison ! 870 01:37:00,390 --> 01:37:02,660 Ce n'est pas si grave qu'une partie soit d�truite. 871 01:37:02,860 --> 01:37:06,390 Mais si elle est compl�tement d�truite, o� allons-nous aller alors ? 872 01:37:06,760 --> 01:37:10,000 Idiot ! Tu ne peux plus �tre sauv� ! 873 01:37:40,000 --> 01:37:44,560 Ne t'inqui�te pas. Papa n'est pas du tout fou. 874 01:37:46,600 --> 01:37:50,370 Mon action est le r�sultat d'une r�flexion approfondie. 875 01:37:52,740 --> 01:37:55,240 Je d�truis la maison... 876 01:37:55,840 --> 01:37:59,210 pour commencer une nouvelle vie avec vous. 877 01:38:00,650 --> 01:38:03,480 Nous devons �tre ing�nieux.... 878 01:38:04,950 --> 01:38:08,220 et sans reproche pour repartir � z�ro. 879 01:38:10,790 --> 01:38:13,020 Ne dites rien. Regardez-moi. 880 01:38:35,980 --> 01:38:39,410 Non, ne faites pas �a ! Toute la maison est en train de s'effondrer ! 881 01:38:40,020 --> 01:38:43,960 Arr�tez ! Arr�tez �a enfin ! 882 01:38:44,160 --> 01:38:47,790 Fr�re, arr�te ! Ne participe pas � �a ! 883 01:38:48,500 --> 01:38:50,100 Ne participe pas � �a ! 884 01:38:50,300 --> 01:38:51,630 Ne faites pas �a ! 885 01:38:51,830 --> 01:38:53,440 Ne faites pas �a ! 886 01:38:53,640 --> 01:38:56,090 Ne faites pas �a ! 887 01:38:56,340 --> 01:39:00,570 Ne faites pas �a ! 888 01:39:01,840 --> 01:39:06,080 Arr�tez ! Arr�tez �a ! 889 01:39:06,720 --> 01:39:09,740 Erika ! Tu es la seule... 890 01:39:11,420 --> 01:39:15,280 Tu es la seule personne � ne pas encore savoir pourquoi nous faisons �a. 891 01:39:16,020 --> 01:39:18,090 Ton papa est vraiment courageux. 892 01:39:18,290 --> 01:39:20,720 C'est une preuve �vidente 893 01:39:21,530 --> 01:39:24,520 qu'il est bien mon fils, ton p�re. 894 01:39:31,140 --> 01:39:35,030 Maman n'avait jamais autant admir� papa. 895 01:39:35,540 --> 01:39:39,140 Je suis � nouveau tomb�e amoureuse de lui. 896 01:39:53,700 --> 01:39:57,330 Erika, c'est dangereux. Va-t'en de l� ! 897 01:39:58,200 --> 01:40:00,670 Non. Erika reste ici ! 898 01:40:00,870 --> 01:40:02,970 Erika reste ici. 899 01:40:03,170 --> 01:40:05,840 Attention ! Faites attention maintenant ! 900 01:40:15,220 --> 01:40:17,610 Dehors ! Sortez d'ici ! 901 01:40:21,520 --> 01:40:24,050 Vite ! 902 01:41:29,860 --> 01:41:31,620 TERRAIN � VENDRE 69232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.