Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,710 --> 00:01:11,624
Pas comme �a, maman !
2
00:01:11,625 --> 00:01:15,389
Pas par l�.
Tu vois ?
3
00:01:15,390 --> 00:01:17,760
On y est bient�t !
4
00:01:17,960 --> 00:01:20,030
O� �a ? Laquelle c'est ?
5
00:01:20,230 --> 00:01:23,667
- L� !
- On est d�j� arriv� ? C'�tait rapide.
6
00:01:27,170 --> 00:01:29,110
Erika ! C'est celle-l� !
7
00:01:29,210 --> 00:01:31,925
Quoi ? C'est elle ? Formidable !
8
00:01:52,200 --> 00:01:54,960
- Pardon !
- O� dois-je le mettre ?
9
00:01:55,170 --> 00:01:56,260
C'est parfait.
10
00:02:01,470 --> 00:02:02,570
D�sol�e.
11
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
Oui, c'est �a !
12
00:02:23,760 --> 00:02:26,790
Oui, posez �a ici. Attention !
13
00:02:32,810 --> 00:02:34,739
Regardez, M. le d�m�nageur !
14
00:02:34,740 --> 00:02:39,509
Les halt�res sont tr�s lourdes,
mais Erika est forte.
15
00:02:39,510 --> 00:02:43,210
Pour l'amour de Dieu ! Faites attention !
Cette table a co�t� cher !
16
00:02:46,250 --> 00:02:50,920
G�nial ! Erika est si heureuse.
17
00:03:09,240 --> 00:03:11,700
J'ai d�cid�. Ici !
18
00:03:14,410 --> 00:03:16,340
- C'�tait lourd ?
- Tr�s.
19
00:03:16,850 --> 00:03:17,430
Non, l� !
20
00:03:31,850 --> 00:03:33,990
C'est beau, non ?
Bien que �a ne soit pas grand.
21
00:03:34,000 --> 00:03:35,870
Nous l'avons finalement fait.
22
00:03:55,790 --> 00:04:00,860
- Ch�ri ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
23
00:04:00,920 --> 00:04:02,050
S'il te pla�t,
�teins la lumi�re...
24
00:04:02,051 --> 00:04:04,759
et ferme tes yeux
jusqu'� ce que je te dise de les ouvrir.
25
00:04:04,760 --> 00:04:08,030
- Pourquoi ?
- Ne pose pas de questions !
26
00:04:09,030 --> 00:04:12,460
Oui. C'est bon.
27
00:04:18,210 --> 00:04:20,840
N'ouvre pas encore les yeux.
28
00:04:21,380 --> 00:04:23,540
Attends encore un peu.
29
00:04:25,180 --> 00:04:26,850
Pas encore !
30
00:04:28,920 --> 00:04:31,350
Maintenant, allume la lumi�re,
ouvre les yeux !
31
00:04:36,960 --> 00:04:39,949
Ch�ri, je te remercie
pour cette belle maison.
32
00:04:39,950 --> 00:04:41,530
Malheureusement, je n'ai rien � t'offrir,
33
00:04:41,531 --> 00:04:44,399
mais tu as ta femme pour toi tout seul
maintenant ! Tiens, ton cadeau !
34
00:04:46,510 --> 00:04:50,624
Les enfants dorment maintenant
dans leurs propres chambres.
35
00:05:41,760 --> 00:05:44,420
2 novembre. Le temps est radieux.
36
00:05:45,260 --> 00:05:49,100
Aujourd'hui, nous avons enfin
emm�nag� dans notre nouvelle maison.
37
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Kazukuni Kobayashi est maintenant
propri�taire d'une maison.
38
00:05:55,710 --> 00:05:58,040
Maintenant,
c'est finalement devenu r�alit�.
39
00:05:59,340 --> 00:06:03,040
Le bonheur de la famille a toujours
�t� mon plus grand souhait.
40
00:06:03,680 --> 00:06:08,140
Ce jour et cette joie,
je m'en souviendrai toute ma vie.
41
00:06:08,950 --> 00:06:11,720
Toute ma famille a l'air heureuse aussi.
42
00:06:13,330 --> 00:06:18,530
Jusqu'� pr�sent, je ne pouvais pas me permettre
d'avoir une telle maison pour ma famille.
43
00:06:18,730 --> 00:06:21,430
C'est pourquoi je me sentais comme un perdant.
44
00:06:22,430 --> 00:06:26,790
Tous les membres de ma famille
sont infect�s par cette maladie.
45
00:06:28,540 --> 00:06:30,780
C'est ma grande souffrance,
46
00:06:30,980 --> 00:06:37,980
que ma femme, Masaki et Erika
souffrent de cette maladie.
47
00:06:38,180 --> 00:06:42,520
Mais maintenant que nous avons
fui cette vie urbaine inhumaine,
48
00:06:42,850 --> 00:06:46,280
C'est pourquoi je pense que cette
maladie va bient�t dispara�tre.
49
00:06:46,860 --> 00:06:49,630
Notre environnement est devenu beaucoup
plus agr�able aussi.
50
00:06:49,900 --> 00:06:52,930
Maintenant, tout d�pend du fait
que j'ai assez de force.
51
00:06:53,130 --> 00:06:55,020
Tout d�pend de ma force.
52
00:07:05,740 --> 00:07:06,750
Bon, j'y vais.
53
00:07:06,950 --> 00:07:09,440
Au revoir !
54
00:07:10,150 --> 00:07:13,390
- Au revoir !
- Attends ! Attends-moi !
55
00:07:13,590 --> 00:07:14,490
Vite, d�p�che-toi !
56
00:07:14,690 --> 00:07:19,630
Emm�ne la petite Erika avec toi !
Ou elle sera en retard !
57
00:07:19,830 --> 00:07:21,920
Monte !
58
00:07:23,430 --> 00:07:26,030
- Accroche-toi bien ! C'est parti !
- Oui.
59
00:07:26,230 --> 00:07:29,770
- Bien. Comment c'�tait ?
- Quoi ?
60
00:07:29,970 --> 00:07:32,170
As-tu bien dormi
dans notre nouvelle maison ?
61
00:07:32,370 --> 00:07:36,670
Oui, tr�s bien, papa !
La petite Erika t'aime !
62
00:07:37,080 --> 00:07:39,670
Alors, tu as bien dormi.
Tant mieux.
63
00:07:40,150 --> 00:07:43,320
Apr�s tout,
tu as ta propre chambre maintenant !
64
00:07:43,520 --> 00:07:46,179
Il ne te reste plus qu'� arr�ter
de parler comme un enfant.
65
00:07:46,180 --> 00:07:48,389
Un �tranger ne trouverait
pas �a amusant.
66
00:07:48,390 --> 00:07:51,790
Non, ce n'est pas vrai.
Les gens aiment �a.
67
00:07:51,990 --> 00:07:53,390
Tout le monde dit
que c'est mignon.
68
00:07:53,590 --> 00:07:54,860
"Mignon".
69
00:07:55,060 --> 00:07:57,830
Je pense qu'ils se moquent tous de toi.
70
00:07:58,800 --> 00:08:01,170
Parle juste un peu plus normalement !
71
00:08:01,370 --> 00:08:04,830
Erika parle normalement.
72
00:08:39,240 --> 00:08:43,840
Qu'est-ce qui vous arrive ?
Vous avez l'air pas biens, les enfants !
73
00:08:47,480 --> 00:08:50,350
Je vois, vous �tes encore
fatigu�s par le d�m�nagement.
74
00:08:50,550 --> 00:08:53,650
Une seconde, d'accord ?
Vous aurez de l'eau fra�che tout de suite !
75
00:08:53,850 --> 00:08:57,450
Tu n'en veux pas aussi ?
76
00:08:58,090 --> 00:09:00,220
Et maintenant un nouvel exercice !
77
00:09:05,600 --> 00:09:07,270
Ch�ri, tu es devenu fou ?
78
00:09:07,470 --> 00:09:09,900
Qu'est-ce que tu fais ?
Qu'est-ce que c'est ?
79
00:09:10,100 --> 00:09:12,630
- Aide-moi.
- Tr�s bien !
80
00:09:23,720 --> 00:09:25,410
Inumaro.
81
00:09:26,350 --> 00:09:28,480
Viens. Au pied !
82
00:09:28,690 --> 00:09:31,680
� partir d'aujourd'hui,
je vais t'appeler Inumaro Kobayashi.
83
00:09:37,930 --> 00:09:40,760
C'est toi, qu'est-ce que tu fais ici ?
84
00:09:47,710 --> 00:09:49,040
Arr�te.
85
00:09:49,240 --> 00:09:50,840
L�che-le !
86
00:09:54,050 --> 00:09:56,040
Ou tu seras puni.
87
00:09:57,350 --> 00:10:01,520
Ce n'est pas un chien ordinaire.
Le destin nous a r�unis.
88
00:10:01,720 --> 00:10:04,890
C'est pourquoi je lui ai donn� ce nom.
Je vais l'�lever !
89
00:10:05,820 --> 00:10:07,260
L'�lever ?
90
00:10:07,460 --> 00:10:09,859
Tu veux dire que tu vas lui
donner sa p�t�e et le promener ?
91
00:10:09,860 --> 00:10:12,230
Oui, je vais faire �a.
92
00:10:14,830 --> 00:10:16,600
Je vois.
93
00:10:17,700 --> 00:10:21,940
Donc, si tu ne veux pas,
je ne te forcerai pas � aller � l'universit�.
94
00:10:23,240 --> 00:10:25,179
Tu pourrais travailler
dans un salon de toilettage,
95
00:10:25,180 --> 00:10:28,379
�tre gardien de zoo
ou m�me explorateur.
96
00:10:28,380 --> 00:10:30,300
Non, je suis tr�s content
de ce que je fais.
97
00:10:30,320 --> 00:10:31,950
Qu'est-ce qui te prend ?
98
00:10:32,150 --> 00:10:35,380
Je fais ce que je veux.
99
00:10:36,390 --> 00:10:38,050
Tr�s bien, alors.
100
00:11:02,150 --> 00:11:04,119
Tuez les termites,
ou elles d�truiront votre maison !
101
00:11:04,120 --> 00:11:08,950
Une termite !
Tu l'as trouv� o�, ce chien ?
102
00:11:12,160 --> 00:11:15,860
Oui ! Les tuer !
103
00:11:26,870 --> 00:11:29,140
Papa, Erika s'�touffe !
104
00:11:32,140 --> 00:11:33,880
Ce n'�tait pas pour s'amuser.
105
00:11:34,080 --> 00:11:36,750
Ce n'�tait qu'une seule termite ?
106
00:11:36,950 --> 00:11:39,540
Tu ne penses pas que tu exag�res ?
107
00:11:42,490 --> 00:11:45,220
Je pense que c'�tait assez.
108
00:11:45,860 --> 00:11:48,160
Tu es s�r que c'�tait
vraiment une termite ?
109
00:11:48,630 --> 00:11:52,660
Ils s'habituent lentement
� cette nouvelle vie.
110
00:11:53,570 --> 00:11:55,830
L'espoir s'est aussi progressivement accru.
111
00:11:56,030 --> 00:11:58,960
Mais je dois rester vigilant.
112
00:13:10,080 --> 00:13:12,540
Oui !
Cette enfant est dou�e !
113
00:13:12,740 --> 00:13:14,510
C'est tr�s bien,
hein, grand-p�re ?
114
00:13:14,710 --> 00:13:18,080
Saeko avait raison.
Tu chantes tr�s bien.
115
00:13:18,280 --> 00:13:21,319
Bien, � partir de maintenant,
je vais �tre ton manager.
116
00:13:21,320 --> 00:13:23,390
- Honn�tement ? Vraiment ?
- Oui.
117
00:13:23,590 --> 00:13:27,989
Formidable ! Que j'aie m�me un manager
avant mes d�buts, c'est dingue !
118
00:13:27,990 --> 00:13:29,959
Mais Erika n'en est pas encore s�re,
119
00:13:29,960 --> 00:13:32,799
Si elle pr�f�re devenir
chanteuse ou catcheuse.
120
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
Qu'est-ce qui te pla�t le plus ?
121
00:13:34,000 --> 00:13:37,869
Les deux sont bons.
Erika est la superstar du futur.
122
00:13:37,870 --> 00:13:39,799
Mais papa, ne dis pas �a,
123
00:13:39,800 --> 00:13:42,200
je sais ce que je fais.
124
00:13:44,010 --> 00:13:47,479
Grand-p�re a d�lib�r�ment pris
le train express pour arriver plus t�t.
125
00:13:47,480 --> 00:13:49,580
Il est donc toujours en forme ?
126
00:13:49,780 --> 00:13:52,170
Non ! Le chef de famille boit d'abord !
127
00:13:53,180 --> 00:13:55,780
Grand-p�re nous a apport�
la sp�cialit� de Kyushu.
128
00:13:56,920 --> 00:13:59,020
�a t'a beaucoup manqu�, hein ?
129
00:13:59,990 --> 00:14:03,330
- Kazukuni, je te f�licite.
- Quoi ?
130
00:14:03,530 --> 00:14:05,400
Je parle de la maison.
131
00:14:05,600 --> 00:14:07,270
Maintenant, tout va bien se passer.
132
00:14:07,470 --> 00:14:10,300
Par tes efforts,
tu as accompli beaucoup de choses.
133
00:14:12,500 --> 00:14:16,270
C'est juste un peu �troit ici.
Mais �a n'a pas d'importance.
134
00:14:16,470 --> 00:14:19,410
C'est bien.
Bravo !
135
00:14:19,610 --> 00:14:21,050
As-tu vraiment jet� un coup d'�il � tout ?
136
00:14:21,250 --> 00:14:23,080
Oui, j'ai regard� partout,
137
00:14:23,280 --> 00:14:25,080
dans les moindres d�tails.
138
00:14:25,280 --> 00:14:27,520
J'ai m�me jet� un coup d'�il
dans la cuvette des toilettes.
139
00:14:29,450 --> 00:14:30,690
F�licitations !
140
00:14:30,890 --> 00:14:32,320
Masaki n'est pas l� !
�a n'a pas d'importance ?
141
00:14:32,520 --> 00:14:34,030
Commen�ons.
142
00:14:34,230 --> 00:14:35,030
Tenez, grand-p�re !
143
00:14:35,230 --> 00:14:37,530
�a a l'air d�licieux !
144
00:14:37,860 --> 00:14:40,770
Saeko, vraiment,
tu as fait des folies !
145
00:14:40,970 --> 00:14:41,930
Mais non !
146
00:14:42,130 --> 00:14:45,070
Du sushi ! �a a l'air d�licieux !
147
00:14:45,270 --> 00:14:46,540
- Euh... grand-p�re ?
- Oui ?
148
00:14:46,740 --> 00:14:49,410
Erika va te donner son temaki
et tu vas donc lui donner tes crevettes.
149
00:14:49,610 --> 00:14:51,210
- Oui, OK, les crevettes.
- Erika !
150
00:14:51,410 --> 00:14:53,510
Je vais te donner du gingembre
et tu vas me donner ton thon.
151
00:14:53,710 --> 00:14:54,850
Non, pas du tout !
152
00:14:55,050 --> 00:14:58,050
Alors Erika va te donner du radis
et tu vas lui donner de l'�uf au four.
153
00:14:58,250 --> 00:15:01,550
Oui ! L� !
154
00:15:01,750 --> 00:15:03,820
Non ! C'est d�go�tant !
155
00:15:04,020 --> 00:15:05,459
Ah te voil� enfin !
156
00:15:05,460 --> 00:15:07,489
D�p�che-toi,
sinon il n'y aura plus de sushi.
157
00:15:07,490 --> 00:15:09,290
C'est Masaki.
158
00:15:10,090 --> 00:15:12,200
Comme tu as beaucoup grandi !
159
00:15:12,400 --> 00:15:15,370
Ta marche a �t� assez longue ?
Tu as �t� loin ?
160
00:15:15,570 --> 00:15:16,570
Bon app�tit.
161
00:15:16,770 --> 00:15:19,340
Sortir dans la rue en �coutant
de la musique est dangereux !
162
00:15:19,540 --> 00:15:20,140
Alors, tiens !
163
00:15:21,540 --> 00:15:25,340
Ce n'est pas de la musique.
C'est une le�on d'anglais.
164
00:15:25,540 --> 00:15:28,540
Tu apprends m�me en te promenant ?
165
00:15:28,740 --> 00:15:31,180
Je suis impressionn� !
166
00:15:31,380 --> 00:15:34,050
Masaki, tu sais ce que tu es ?
Tu es un vrai g�nie !
167
00:15:34,250 --> 00:15:35,750
Il est peut-�tre un g�nie,
168
00:15:35,950 --> 00:15:37,890
mais il a �t� recal�, hein Masaki ?
169
00:15:38,090 --> 00:15:39,160
Comment �a ?
170
00:15:39,360 --> 00:15:41,590
Il a rat� ses examens pour entrer � la fac.
171
00:15:41,790 --> 00:15:43,250
Tais-toi !
172
00:15:43,490 --> 00:15:46,220
Ah bon ? Tu as �t� recal� ?
173
00:15:46,760 --> 00:15:50,220
Et dans quelle universit� voudrais-tu aller ?
174
00:15:50,630 --> 00:15:54,090
Oui, il n'y en a qu'une,
l'universit� de Tokyo.
175
00:15:54,440 --> 00:15:58,070
Bravo, quelle d�termination !
176
00:15:58,310 --> 00:16:02,010
Faut �tre t�tu
sinon on n'arrive � rien.
177
00:16:02,450 --> 00:16:04,780
Tu as h�rit� du physique de ton p�re.
178
00:16:04,980 --> 00:16:06,850
Il te ressemble,
179
00:16:07,050 --> 00:16:10,280
mais ton intelligence vient de moi.
180
00:16:11,150 --> 00:16:13,290
De mon sang.
Et quand j'avais ton �ge � l'�poque,
181
00:16:13,490 --> 00:16:16,380
j'�tais aussi intelligent que toi.
C'est vrai ?
182
00:16:20,930 --> 00:16:24,300
Aujourd'hui, c'�tait une belle journ�e.
183
00:16:25,230 --> 00:16:29,400
Je n'avais pas eu de conversation
aussi amusante depuis longtemps. Vraiment.
184
00:16:30,740 --> 00:16:34,270
Masaki et Erika
ont tous deux beaucoup grandi.
185
00:16:35,340 --> 00:16:37,870
Je les aime tellement tous les deux.
186
00:16:38,650 --> 00:16:42,310
Pour autant que je sache,
mon fr�re a des enfants du m�me �ge.
187
00:16:42,890 --> 00:16:45,450
Je ne me sentais pas � l'aise l�-bas.
188
00:16:48,590 --> 00:16:51,790
Y avait-il des probl�mes chez mon fr�re ?
189
00:16:59,610 --> 00:17:03,410
Quoi ?
Tu l'as mis � la porte ?
190
00:17:06,120 --> 00:17:08,680
Tu peux pas lui faire �a.
191
00:17:09,690 --> 00:17:12,280
Tu n'as pas pu le supporter plus longtemps ?
192
00:17:12,520 --> 00:17:16,853
Eh bien... N'oublie pas tout
ce qu'il a fait pour nous.
193
00:17:20,306 --> 00:17:22,041
POUR HISAKUNI KOBAYASHI
194
00:17:23,000 --> 00:17:23,800
Frappe-le jusqu'au but !
195
00:17:24,000 --> 00:17:25,570
- Allez, frappe-le. Frappe-le !
- Maintenant, allez, allez !
196
00:17:25,770 --> 00:17:26,900
Ne te rends pas nerveuse !
197
00:17:27,100 --> 00:17:28,910
Maintenant,
je veux voir une tr�s bonne frappe.
198
00:17:29,110 --> 00:17:29,910
Qu'est-ce que tu attends ?
199
00:17:30,110 --> 00:17:32,140
- Ta position est d�j� bonne.
- Ce sera un tir parfait.
200
00:17:32,340 --> 00:17:33,553
Je veux voir �a.
201
00:17:38,710 --> 00:17:40,250
Saeko, tu es dou�e ! Crois-moi.
202
00:17:40,450 --> 00:17:42,150
Je suis g�nial !
203
00:17:42,350 --> 00:17:44,520
C'est fait ! Ce n'�tait pas si mal ?
204
00:17:44,720 --> 00:17:47,860
Tu es d�j� de retour.
Ram�ne de la bi�re.
205
00:17:48,060 --> 00:17:49,190
Et des amuse-gueules !
206
00:17:49,390 --> 00:17:50,987
Fais-le, s'il te pla�t !
207
00:17:57,070 --> 00:17:58,730
As-tu d�j� pr�par� quelque chose ?
208
00:18:00,070 --> 00:18:03,440
Quoi ? Il va rester ici ?
209
00:18:03,740 --> 00:18:04,840
Mais nous n'avons pas de chambre pour lui.
210
00:18:05,040 --> 00:18:06,510
Reparles-en avec ton fr�re !
211
00:18:06,710 --> 00:18:08,270
Qui est le prochain ?
212
00:18:08,540 --> 00:18:10,550
Il pense qu'il va toujours rester avec nous.
213
00:18:10,750 --> 00:18:12,780
Saeko, c'est encore ton tour.
Viens par ici ! Viens par ici !
214
00:18:12,980 --> 00:18:14,640
Oui.
215
00:18:34,140 --> 00:18:39,200
Maintenant, �a va commencer pour de vrai !
Maintenant, il fait chaud ici !
216
00:18:40,840 --> 00:18:43,770
Tu es devenue folle ?
Devant tous ces gens !
217
00:19:06,900 --> 00:19:08,340
Papa, nous devons faire moins de bruit !
218
00:19:08,540 --> 00:19:12,670
Kuzukuni,
ta femme est en pleine forme !
219
00:19:17,810 --> 00:19:19,250
Masaki apprend � l'�tage !
220
00:19:19,450 --> 00:19:22,440
Alors il est temps pour
lui de faire une pause !
221
00:19:22,850 --> 00:19:24,389
Aujourd'hui c'est un jour de f�te !
222
00:19:24,390 --> 00:19:26,819
Tout le monde doit faire la f�te avec nous !
C'est toi qui lui a appris �a ?
223
00:19:26,820 --> 00:19:28,289
Non ! Pour l'amour de Dieu !
Qu'est-ce que tu racontes ?
224
00:19:28,290 --> 00:19:30,830
Eh bien, je ne sais pas.
Tu ne veux pas te joindre � moi ?
225
00:19:31,030 --> 00:19:34,490
Je vois, tu es une poule mouill�e.
226
00:19:36,430 --> 00:19:39,200
�a suffit !
227
00:19:48,780 --> 00:19:50,840
Merci, merci.
228
00:19:52,620 --> 00:19:55,380
Papa, je dois discuter d'urgence
de quelque chose avec toi !
229
00:19:55,580 --> 00:19:57,650
- Bonne nuit !
- �coute !
230
00:20:03,930 --> 00:20:07,460
Grand-p�re dort. Dis � maman de faire le d�ner.
Appelle maman !
231
00:20:07,660 --> 00:20:10,660
Regarde maman.
232
00:20:17,940 --> 00:20:19,740
Tu es malade ?
233
00:20:19,940 --> 00:20:23,050
C'est pas possible.
�a va pas du tout.
234
00:20:23,250 --> 00:20:26,580
Papa, tu ne remarques
pas cette terrible odeur ?
235
00:20:26,880 --> 00:20:28,820
�a pue ici !
236
00:20:29,020 --> 00:20:32,120
Si �a continue � puer comme �a,
Erika va mourir.
237
00:20:32,320 --> 00:20:35,120
Je vais bient�t vomir, vraiment !
238
00:20:46,140 --> 00:20:47,204
Masaki !
239
00:21:03,350 --> 00:21:04,950
Que veux-tu ?
240
00:21:07,460 --> 00:21:09,930
Je sais, il y a eu beaucoup
de bruit aujourd'hui.
241
00:21:10,130 --> 00:21:12,130
Cela t'a probablement d�rang� ?
242
00:21:12,330 --> 00:21:16,570
Non, j'ai quand m�me fait tout mon travail.
243
00:21:16,770 --> 00:21:20,100
Il sera bient�t temps d'emmener
ton chien Inumaro en promenade.
244
00:21:21,000 --> 00:21:23,710
Grand-p�re s'est promen�
avec lui toute la journ�e.
245
00:21:23,910 --> 00:21:25,740
Maintenant,
il est totalement �puis� et il dort.
246
00:21:25,940 --> 00:21:29,000
C'est pourquoi j'ai eu assez
de temps pour �tudier.
247
00:21:29,210 --> 00:21:32,980
Rester assis dans une pi�ce toute
la journ�e n'est pas sain non plus.
248
00:21:34,120 --> 00:21:36,540
Je vais bient�t avoir des examens,
je dois pers�v�rer.
249
00:21:36,850 --> 00:21:38,950
J'ai pas le choix.
250
00:21:59,040 --> 00:22:03,240
Cela ne se passera pas comme �a.
Il faut que je fasse quelque chose.
251
00:22:03,450 --> 00:22:07,450
Les sympt�mes de leur maladie ne s'am�liorent pas,
ils s'aggravent m�me !
252
00:22:07,650 --> 00:22:09,610
Je dois faire quelque chose !
253
00:22:11,120 --> 00:22:14,350
- Allez-y !
- Allez ! Lancez-la !
254
00:22:14,760 --> 00:22:17,990
Bien, je vais la lancer.
Tu penses que tu peux l'attraper ?
255
00:22:18,190 --> 00:22:20,300
Je suis un vieil homme,
je ne peux plus lancer aussi loin.
256
00:22:20,500 --> 00:22:21,860
Viens un peu plus pr�s !
257
00:22:23,230 --> 00:22:25,170
Plus pr�s !
Attrape !
258
00:22:30,740 --> 00:22:32,870
C'est le Bon Dieu qui te punit.
259
00:22:33,740 --> 00:22:35,840
- �a va ?
- Vieux g�teux !
260
00:22:38,880 --> 00:22:40,440
Je suis d�sol�, petit !
261
00:22:48,960 --> 00:22:51,690
Compagnie, au repos !
262
00:23:07,480 --> 00:23:09,640
Tu es toujours en forme, papa ?
263
00:23:10,110 --> 00:23:11,609
Je n'ai pas encore atteint ce stade.
264
00:23:11,610 --> 00:23:14,240
Je ne peux pas encore mourir.
265
00:23:18,550 --> 00:23:21,860
Oui, quelle belle vue !
266
00:23:23,890 --> 00:23:26,760
Ta complexit� n'a pas chang� du tout.
267
00:23:27,060 --> 00:23:29,200
Si tu veux me parler,
268
00:23:29,400 --> 00:23:31,960
dis-le-moi en face !
269
00:23:34,940 --> 00:23:39,170
Oui. Eh bien, alors.
Papa, dis-moi,
270
00:23:40,810 --> 00:23:43,010
que penses-tu de ma famille ?
271
00:23:43,210 --> 00:23:44,950
Que veux-tu dire ?
272
00:23:45,150 --> 00:23:48,570
As-tu d�j� remarqu� quelque chose d'anormal ?
273
00:23:49,720 --> 00:23:51,640
Eh bien, oui.
274
00:23:52,490 --> 00:23:57,220
Si tu me demandes comme �a,
ils sont un peu bizarres.
275
00:23:58,490 --> 00:24:00,130
Ils le sont.
276
00:24:00,330 --> 00:24:03,290
Ils sont tous devenus un peu �tranges.
277
00:24:04,530 --> 00:24:07,840
Oui, pour �tre honn�te,
ils ont tous la maladie de la civilisation,
278
00:24:08,040 --> 00:24:10,460
une sorte de n�vrose, je pense.
279
00:24:13,910 --> 00:24:17,210
Si c'est le cas,
nous devrions appeler un m�decin
280
00:24:17,410 --> 00:24:20,710
et les admettre dans un asile d'ali�n�s.
281
00:24:21,780 --> 00:24:23,320
C'est absurde !
282
00:24:23,520 --> 00:24:24,990
Les m�decins d'aujourd'hui
sont tellement irresponsables,
283
00:24:25,190 --> 00:24:28,490
Je ne peux pas leur confier
ma femme et mes deux enfants.
284
00:24:29,630 --> 00:24:33,360
Je ne peux gu�rir ma famille
qu'avec mon amour.
285
00:24:33,560 --> 00:24:37,600
Du calme, reste calme !
Tu n'as pas besoin de t'inqui�ter comme �a.
286
00:24:37,800 --> 00:24:39,630
Je sais.
287
00:24:40,940 --> 00:24:45,140
Kazukuni, dis le moi honn�tement,
dis le moi s'il te pla�t.
288
00:24:45,940 --> 00:24:48,640
Je te g�ne, en vivant chez toi ?
289
00:24:52,750 --> 00:24:56,480
Non.
Que tu sois ici avec moi, c'est bien.
290
00:24:57,490 --> 00:24:59,390
J'en suis heureux.
291
00:24:59,590 --> 00:25:03,030
Si tu continues � te comporter de la sorte,
de mani�re si imprudente,
292
00:25:03,230 --> 00:25:05,590
il y a des chances, j'en ai peur,
293
00:25:05,790 --> 00:25:08,660
que la maladie de ma famille s'aggrave.
294
00:25:09,100 --> 00:25:11,830
C'est pourquoi tu dois changer.
295
00:25:12,030 --> 00:25:15,930
Comporte-toi davantage
comme un adulte de ton �ge.
296
00:25:17,240 --> 00:25:20,900
D'accord, pas la peine
de me faire un dessin.
297
00:25:21,380 --> 00:25:23,250
J'ai compris !
298
00:25:23,450 --> 00:25:25,940
Je vais t'aider dans tes efforts.
299
00:25:29,070 --> 00:25:30,279
INUMARO
300
00:25:30,570 --> 00:25:33,470
Ch�ri, viens s'il te pla�t !
301
00:25:53,700 --> 00:25:56,090
C'est � moi, celui-l�.
302
00:25:59,970 --> 00:26:04,610
Au d�but, Erika pensait aussi
qu'il �tait un grand-p�re dr�le.
303
00:26:04,810 --> 00:26:06,740
Mais il sent tellement fort.
304
00:26:06,940 --> 00:26:09,150
Il sent l'encens, il sent le vieux.
305
00:26:09,350 --> 00:26:12,320
�a me d�go�te,
c'est vraiment d�go�tant !
306
00:26:12,520 --> 00:26:16,550
En plus, maman ne doit pas dormir
tout le temps dans la chambre d'Erika.
307
00:26:16,750 --> 00:26:18,920
Elle utilise tout le maquillage d'Erika.
308
00:26:19,120 --> 00:26:21,960
Quoi ?
Je n'y touche m�me pas.
309
00:26:22,160 --> 00:26:23,930
C'est pas vrai !
C'est toi qui l'utilises !
310
00:26:24,130 --> 00:26:26,129
Et puis tu sais, c'est encore plus b�te.
311
00:26:26,130 --> 00:26:27,899
Erika ne peut plus r�p�ter
312
00:26:27,900 --> 00:26:31,360
ni faire sa gym.
Les choses les plus importantes pour Erika.
313
00:26:34,300 --> 00:26:37,540
Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?
Je suppose qu'il n'y a pas d'issue.
314
00:26:37,740 --> 00:26:39,340
Ou tu connais un moyen ?
315
00:26:39,540 --> 00:26:42,310
Alors,
o� je suis suppos�e dormir maintenant ?
316
00:26:43,010 --> 00:26:45,880
Dehors, dans la niche ?
317
00:26:46,380 --> 00:26:49,250
D'accord !
Je vais dormir avec Inumaro.
318
00:26:49,450 --> 00:26:51,120
Mais tu dois bien nous nourrir.
319
00:26:51,320 --> 00:26:54,020
En tant que quadrup�de,
je vais manger beaucoup.
320
00:26:57,830 --> 00:26:59,350
Allez ! Arr�te �a !
321
00:27:08,970 --> 00:27:11,700
Papa ! Que comptes-tu faire ?
322
00:27:15,310 --> 00:27:17,010
Ce n'est pas beaucoup.
323
00:27:17,210 --> 00:27:21,610
Mais tu peux acheter une petite
chose pour Masaki et Erika avec.
324
00:27:21,990 --> 00:27:24,180
S'il te pla�t, prends-le.
325
00:27:24,490 --> 00:27:28,030
Qu'est-ce que cela signifie ?
Est-ce que tu veux...
326
00:27:28,230 --> 00:27:30,330
Ne leur donne pas d'argent.
327
00:27:30,530 --> 00:27:32,830
Offre-leur plut�t des livres !
328
00:27:33,030 --> 00:27:36,590
Mets un joli ruban autour
et donne-les leur.
329
00:27:37,330 --> 00:27:41,640
Et j'ai caus� beaucoup de probl�mes � Saeko.
330
00:27:41,840 --> 00:27:44,440
Je sais que je peux difficilement me rattraper.
331
00:27:44,840 --> 00:27:49,040
Donne-lui ce porte-bonheur.
il pr�servera la paix de votre foyer.
332
00:27:49,780 --> 00:27:51,980
Qu'est-ce qui te prend ?
333
00:27:52,180 --> 00:27:55,620
Est-ce que tu vas retourner chez mon fr�re ?
334
00:27:55,820 --> 00:27:58,920
Non ! Je n'aime pas �tre l�-bas.
335
00:27:59,490 --> 00:28:01,390
Je n'y retournerai pas.
336
00:28:01,590 --> 00:28:03,160
Mais tu n'as personne chez qui aller.
337
00:28:03,360 --> 00:28:04,930
Repose tes affaires pour l'instant !
338
00:28:05,130 --> 00:28:07,790
Non, ne t'inqui�te pas pour moi !
339
00:28:08,070 --> 00:28:10,830
Je suis habitu� � dormir dehors.
340
00:28:11,030 --> 00:28:13,000
Tu sais, il y a cinq
ou six ans, j'ai fait...
341
00:28:13,200 --> 00:28:15,800
un tour en v�lo
� travers le Japon.
342
00:28:16,540 --> 00:28:20,540
Et maintenant,
je vais en faire un � pied.
343
00:28:22,210 --> 00:28:24,210
C'est �a,
avoir l'esprit aventurier !
344
00:28:24,410 --> 00:28:26,280
S'il te pla�t, arr�te ces absurdit�s.
345
00:28:26,480 --> 00:28:28,440
Assieds-toi !
346
00:28:29,020 --> 00:28:30,440
Attends...
347
00:28:31,420 --> 00:28:33,050
Attends !
348
00:28:35,130 --> 00:28:37,860
Ne bouge pas ! Tu entends ?
349
00:28:40,830 --> 00:28:43,530
Saeko ! Erika !
350
00:28:44,570 --> 00:28:48,730
Grand-p�re veut partir ?
Qu'est-ce qu'on fait ?
351
00:28:50,370 --> 00:28:53,149
Je viens de me souvenir...
352
00:28:53,150 --> 00:28:58,649
ce soir je voulais te cuisiner quelque chose de bon
et il me manque quelques ingr�dients.
353
00:28:58,650 --> 00:29:00,849
Je dois me d�p�cher
d'aller faire des courses.
354
00:29:00,850 --> 00:29:03,249
Pr�s de grand-p�re, �a pue trop,
355
00:29:03,250 --> 00:29:05,980
c'est pourquoi je vais aller
faire des courses avec ma maman.
356
00:29:09,060 --> 00:29:11,160
Vous partez comme �a ?
357
00:29:11,360 --> 00:29:12,820
� tout � l'heure !
358
00:29:26,560 --> 00:29:27,140
Masaki !
359
00:29:39,820 --> 00:29:43,630
Qu'est-ce qui t'es arriv� ?
360
00:29:45,000 --> 00:29:46,260
Tu saignes.
361
00:29:46,460 --> 00:29:48,700
J'ai travaill� toute la nuit.
362
00:29:49,230 --> 00:29:52,230
Je fais �a pour m'emp�cher de dormir.
363
00:30:08,190 --> 00:30:11,990
Je suis vraiment d�sol�
de te d�ranger
364
00:30:12,190 --> 00:30:14,530
Mais nous devons parler de
quelque chose de s�rieux.
365
00:30:14,730 --> 00:30:17,390
Tu ne me d�range pas de toute fa�on.
366
00:30:17,590 --> 00:30:21,690
Grand-p�re veut partir et en
fait tout un plat � ce sujet.
367
00:30:21,930 --> 00:30:23,870
Mais nous n'avons pas de chambre pour lui.
368
00:30:24,070 --> 00:30:28,810
C'est pourquoi j'ai pens� � construire
quelque chose pour lui dans la cour.
369
00:30:29,010 --> 00:30:32,040
Mais je voulais ton accord pour �a.
370
00:30:32,240 --> 00:30:34,800
Et que va t-on faire avec Inamuro ?
371
00:30:35,110 --> 00:30:36,410
Oui, c'est �a.
372
00:30:36,610 --> 00:30:39,450
Je me suis dit qu'on pourrait peut-�tre le mettre
dans un refuge pour animaux pour l'instant.
373
00:30:39,650 --> 00:30:43,540
�a veut dire que grand-p�re va
s'installer dans la niche du chien ?
374
00:30:43,990 --> 00:30:45,290
N'importe quoi !
375
00:30:45,490 --> 00:30:49,230
Bien, donc �a veut dire que
je vais nourrir grand-p�re,
376
00:30:49,430 --> 00:30:53,929
lui mettre un collier autour du cou et l'emmener
en promenade. C'est ce que �a veut dire ?
377
00:30:53,930 --> 00:30:54,970
Arr�te ces absurdit�s !
378
00:30:55,170 --> 00:30:57,200
D'accord !
379
00:30:57,400 --> 00:30:59,770
J'ai construit cette niche et je
l'ai construite pour mon chien.
380
00:30:59,970 --> 00:31:02,570
Mais si tu veux,
tu peux d�truire la niche.
381
00:31:02,770 --> 00:31:05,780
C'est ton jardin et ta maison.
382
00:31:05,980 --> 00:31:08,410
Tu peux faire ce que tu veux,
si c'est comme �a que �a se passe.
383
00:31:08,610 --> 00:31:11,850
En fait, je te serais reconnaissant,
tr�s reconnaissant,
384
00:31:12,050 --> 00:31:14,690
si tu ne me d�rangeais plus.
Est-ce que tu as compris ?
385
00:31:14,890 --> 00:31:16,750
Oui ! J'ai compris.
386
00:31:38,610 --> 00:31:42,540
Kazukuni, il vaudrait mieux que je...
387
00:31:53,160 --> 00:31:54,850
J'ai trouv� !
388
00:31:55,590 --> 00:31:58,520
Oui. Un trou !
On creuse un trou !
389
00:31:58,900 --> 00:32:02,200
Un sous-sol. Et que nous allons
transformer en une autre pi�ce.
390
00:32:02,400 --> 00:32:05,440
Enfin, c'est ma propri�t�, ma maison.
391
00:32:05,640 --> 00:32:07,800
Personne ne peut rien dire contre �a.
392
00:32:08,870 --> 00:32:10,410
Je pensais la m�me chose.
393
00:32:10,610 --> 00:32:13,340
C'est ta meilleure id�e jusqu'� pr�sent !
394
00:32:32,330 --> 00:32:33,430
- Papa !
- Quoi ?
395
00:32:33,630 --> 00:32:35,430
Ce sera ta propre chambre !
Alors fais particuli�rement attention !
396
00:32:35,630 --> 00:32:39,300
Pas de probl�me pour moi.
Je vais le faire.
397
00:32:45,380 --> 00:32:47,570
Ce n'est pas possible.
398
00:32:48,140 --> 00:32:53,040
Qu'est-ce que c'est ?
Tu es devenu fou ?
399
00:32:54,750 --> 00:32:57,150
C'est le plan.
Nous construisons une chambre ici.
400
00:32:57,350 --> 00:32:58,890
Pour grand-p�re.
401
00:32:59,090 --> 00:33:01,090
J'ai pens� � toi aussi en faisant cela.
402
00:33:01,290 --> 00:33:04,460
D�sormais, vous ne serez plus d�rang�.
C'est la solution.
403
00:33:04,860 --> 00:33:07,630
Une bonne solution, je pense. Alors ?
404
00:33:07,960 --> 00:33:10,170
Et o� allons-nous d�ner ce soir ?
405
00:33:10,370 --> 00:33:12,890
Notre salle � manger,
o� est-elle maintenant ?
406
00:33:16,710 --> 00:33:19,240
Que vais-je faire de toutes ces choses ?
407
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
Moi qui voulais vous faire un bon petit plat !
408
00:33:21,440 --> 00:33:23,680
C'est pourquoi j'ai utilis� mes �conomies
409
00:33:23,880 --> 00:33:26,540
et achet� toutes ces belles choses
pour vous faire la cuisine.
410
00:33:27,150 --> 00:33:29,150
Pourquoi est-ce que tu fais une telle chose ?
411
00:33:29,350 --> 00:33:32,220
Ne t'inqui�te pas !
Pas de probl�me !
412
00:33:32,490 --> 00:33:34,860
�a sera bien fait.
413
00:33:35,060 --> 00:33:38,060
Pour ce soir,
on se fera livrer le repas.
414
00:33:38,260 --> 00:33:40,150
Et Masaki...
415
00:33:40,660 --> 00:33:46,760
Maintenant, nous n'avons pas besoin
de d�truire aussi ta niche.
416
00:33:53,910 --> 00:33:58,650
Tout cela ne m'int�resse pas.
Je veux juste avoir ma vie priv�e.
417
00:34:00,820 --> 00:34:05,250
- Je me sens vraiment heureux � nouveau.
- Nous aurons fini en un rien de temps.
418
00:34:09,630 --> 00:34:12,890
Kazukuni, ne te repose pas !
Tiens bon !
419
00:34:54,670 --> 00:34:56,270
Masaki !
420
00:34:58,980 --> 00:35:02,680
Masaki !
Ton repas de minuit est pr�t !
421
00:35:38,710 --> 00:35:40,450
Non.
422
00:35:43,450 --> 00:35:45,550
Je ne veux pas.
423
00:35:48,160 --> 00:35:50,530
Non, j'ai dit non !
424
00:35:59,700 --> 00:36:02,300
- Qui est l� ?
- Papa est l�.
425
00:36:03,070 --> 00:36:04,960
Entre.
426
00:36:08,780 --> 00:36:14,520
Papa. Qu'est-ce qui se passe ?
427
00:36:15,450 --> 00:36:18,050
Tu es tellement en retard aujourd'hui !
428
00:36:19,260 --> 00:36:20,520
Non !
429
00:36:20,720 --> 00:36:22,920
Qu'est-ce que tu veux ?
430
00:36:25,600 --> 00:36:29,020
Pourquoi tu ne laisses pas entrer ta m�re ?
431
00:36:29,330 --> 00:36:31,200
Je suis vraiment d�sol� pour elle.
432
00:36:37,640 --> 00:36:40,640
Je te l'ai d�j� dit.
433
00:36:40,840 --> 00:36:44,410
C'est le seul moyen pour que
je r�p�te ce genre de r�le.
434
00:36:44,610 --> 00:36:46,410
Tu sais bien.
435
00:36:49,750 --> 00:36:51,450
Bien s�r.
436
00:36:51,650 --> 00:36:54,680
Mais demain,
elle dormira � nouveau ici, compris ?
437
00:36:56,060 --> 00:36:57,630
Tu peux toujours r�ver !
438
00:36:57,830 --> 00:37:02,690
Apr�s tout, c'est pas de ma faute si je dois
partager ma chambre avec maman !
439
00:37:21,120 --> 00:37:24,850
Leurs sympt�mes se sont beaucoup aggrav�s.
440
00:37:25,050 --> 00:37:27,390
Il ne reste pas beaucoup de temps.
441
00:37:27,590 --> 00:37:32,220
Je dois finir mon travail
aussi vite que possible.
442
00:37:48,640 --> 00:37:51,210
Ma sp�cialit�, le steak hach�.
443
00:37:54,750 --> 00:37:56,550
Super.
444
00:38:10,670 --> 00:38:15,300
Ch�ri ? Pourquoi n'es-tu pas
au travail � cette heure-ci ?
445
00:38:39,660 --> 00:38:42,760
C'est un outil incroyable que tu as achet� l�.
446
00:38:43,530 --> 00:38:45,630
Qu'est-ce que c'est ?
447
00:38:47,200 --> 00:38:50,070
Nous irons beaucoup plus vite avec �a.
448
00:39:08,890 --> 00:39:12,030
Super ! Totalement g�nial, Kazukuni
449
00:39:12,230 --> 00:39:15,720
Super. Tu es vraiment super.
450
00:39:16,230 --> 00:39:20,260
Papa ! Arr�te !
Arr�te �a !
451
00:39:21,900 --> 00:39:23,470
Arr�te �a !
452
00:39:23,670 --> 00:39:26,240
Arr�te, �a fait trop de bruit !
453
00:39:26,540 --> 00:39:28,640
Viens m'aider.
454
00:39:28,840 --> 00:39:31,040
Encore un peu de patience.
455
00:39:31,350 --> 00:39:33,940
Papa, arr�te !
456
00:39:34,680 --> 00:39:38,450
Quel maniaque !
Un putain de maniaque !
457
00:40:15,831 --> 00:40:17,665
ON BAISE PAS, D�SOL�
458
00:40:36,110 --> 00:40:38,170
Papa, regarde !
459
00:40:39,950 --> 00:40:43,510
Ici ! Que dis-tu de �a ?
460
00:40:45,690 --> 00:40:47,350
Viens !
461
00:40:48,560 --> 00:40:50,550
S'il te pla�t, enfin, arr�te �a !
462
00:41:04,360 --> 00:41:07,760
Mourir �a veut dire avoir soixante ans.
Mourir, c'est se lamenter.
463
00:41:07,960 --> 00:41:11,560
Mourir, c'est ne pas perdre sa fiert�.
464
00:41:15,300 --> 00:41:19,130
Mourir.
465
00:41:19,530 --> 00:41:25,500
Mourir.
466
00:41:30,910 --> 00:41:32,970
Mourir.
467
00:41:55,840 --> 00:42:01,440
�a a bon go�t !
468
00:42:09,450 --> 00:42:13,480
Accroche-toi !
469
00:42:14,460 --> 00:42:17,150
Reste calme et accroche-toi !
470
00:42:18,260 --> 00:42:20,750
Accroche-toi !
471
00:43:02,700 --> 00:43:05,010
Les voil� !
472
00:43:05,210 --> 00:43:07,570
Les voil� ! Des termites !
473
00:43:07,770 --> 00:43:09,740
- Des termites !
- Des termites !
474
00:43:09,940 --> 00:43:11,400
Et maintenant ?
475
00:43:11,880 --> 00:43:15,020
De l'insecticide !
Vite, va m'en chercher !
476
00:43:15,220 --> 00:43:17,170
De l'insecticide. Compris.
477
00:43:25,460 --> 00:43:27,160
Ces maudits insectes.
478
00:43:29,960 --> 00:43:31,890
Ces putain d'insectes.
479
00:43:34,870 --> 00:43:37,000
- Ces putain d'insectes.
- Ici !
480
00:43:37,200 --> 00:43:39,160
Putain d'insectes.
481
00:43:39,840 --> 00:43:42,270
- Ici !
- Putain d'insectes.
482
00:43:43,140 --> 00:43:45,980
Je vais tous vous avoir !
483
00:43:47,980 --> 00:43:49,650
Respirez �a, sales b�tes !
484
00:43:49,850 --> 00:43:51,920
Je vais tous vous avoir !
485
00:43:52,120 --> 00:43:56,720
Au feu ! �a br�le quelque part !
Sortez de l� !
486
00:43:56,920 --> 00:43:59,290
Papa ? Qu'est-ce qui se passe ?
487
00:43:59,490 --> 00:44:02,100
Papa, o� sont les termites ?
488
00:44:02,300 --> 00:44:04,630
Papa, o� sont-elles ?
489
00:44:05,200 --> 00:44:06,200
Il y a un nid entier.
490
00:44:06,400 --> 00:44:09,290
Tu as trouv� un nid de termites.
Des termites !
491
00:44:15,980 --> 00:44:17,940
Putain d'insectes.
492
00:44:18,480 --> 00:44:20,110
Vite, trouvez moi du feu !
493
00:44:20,310 --> 00:44:22,550
- Du feu ?
- Apportez du feu !
494
00:44:22,750 --> 00:44:24,710
Pourquoi �tes-vous si lent ?
495
00:44:25,220 --> 00:44:27,250
Putain d'insectes !
496
00:44:36,160 --> 00:44:39,430
Du feu ?
Vite, du feu ! Vite !
497
00:44:39,630 --> 00:44:42,170
Ici, tu as du feu !
Ici !
498
00:44:42,370 --> 00:44:43,600
Voil� de l'essence !
499
00:44:43,800 --> 00:44:46,670
Oui, c'est bien.
De l'essence. Merci.
500
00:44:50,310 --> 00:44:51,950
- Kazukuni !
- Oui !
501
00:44:52,150 --> 00:44:53,050
Katsukuni, du papier journal !
502
00:44:53,250 --> 00:44:56,270
Oui, du journal !
503
00:45:02,720 --> 00:45:03,420
Maintenant, de l'eau !
504
00:45:03,620 --> 00:45:05,130
De l'eau !
Apportez-en ! Vite !
505
00:45:05,330 --> 00:45:06,660
De l'eau !
506
00:45:06,860 --> 00:45:08,520
Maintenant, il a besoin d'eau !
507
00:45:10,160 --> 00:45:12,900
O� est l'eau ?
508
00:45:13,500 --> 00:45:17,130
- Attends, j'arrive.
- Attends ! Tiens, tu as de l'eau !
509
00:45:18,970 --> 00:45:20,640
- D�p�chez-vous !
- Papa, attends !
510
00:45:20,840 --> 00:45:23,410
D�p�chez-vous ! � l'aide !
511
00:45:23,610 --> 00:45:26,810
Voil� de l'eau ! Tiens bon !
512
00:45:32,550 --> 00:45:39,150
Papa, l�ve-toi, s'il te pla�t !
L�ve-toi s'il te pla�t, oui ?
513
00:45:41,930 --> 00:45:44,920
C'�tait vraiment terrible ?
514
00:45:45,900 --> 00:45:48,270
Mais tu dois aller travailler aujourd'hui.
515
00:45:48,470 --> 00:45:51,060
Il est temps que tu partes.
516
00:45:51,400 --> 00:45:55,930
Depuis avant-hier,
ils n'ont pas cess� d'appeler.
517
00:45:57,940 --> 00:46:01,210
Regarde, le trou est d�j� devenu tr�s profond
518
00:46:01,410 --> 00:46:04,180
et tu as tu� toutes les termites.
519
00:46:04,380 --> 00:46:07,150
Alors, tu vas t'habiller maintenant,
520
00:46:07,350 --> 00:46:10,250
Prends ton petit-d�jeuner et vas-y !
521
00:46:11,090 --> 00:46:15,260
Si tu te fais virer maintenant,
nous allons tous mourir de faim !
522
00:46:16,430 --> 00:46:20,270
C'est pourquoi je t'en supplie,
pars maintenant ! Oui ?
523
00:46:20,470 --> 00:46:22,070
Que s'est-il pass� ?
524
00:46:22,270 --> 00:46:23,970
Un employ� aussi travailleur que vous,
525
00:46:24,170 --> 00:46:26,470
qui s'absente trois jours.
526
00:46:26,670 --> 00:46:28,910
Qu'est-ce qui vous est arriv� ?
527
00:46:29,110 --> 00:46:31,480
Je suis vraiment d�sol�.
528
00:46:32,350 --> 00:46:34,480
Ma famille �tait malade.
529
00:46:34,680 --> 00:46:37,780
Mais alors vous auriez pu nous pr�venir.
530
00:46:37,980 --> 00:46:40,590
Faites attention la prochaine fois.
531
00:46:40,790 --> 00:46:41,980
Oui !
532
00:46:59,140 --> 00:47:00,870
Bonjour !
533
00:50:13,970 --> 00:50:17,600
Des termites !
534
00:50:22,640 --> 00:50:24,870
Des termites !
535
00:50:28,850 --> 00:50:30,850
Ch�ri, qu'est-ce qui se passe encore ?
Tu n'es pas au bureau ?
536
00:50:31,050 --> 00:50:33,450
Pourquoi tu es d�j� de retour � la maison ?
537
00:50:33,650 --> 00:50:36,150
Kazukuni ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
538
00:50:36,590 --> 00:50:39,260
Les termites !
Elles sont certainement encore l� !
539
00:50:39,460 --> 00:50:41,920
Tu les as extermin�s !
540
00:50:47,770 --> 00:50:50,800
Qu'est-ce que tu fais ?
541
00:50:51,000 --> 00:50:52,940
Vite ch�ri, d�p�che-toi,
542
00:50:53,140 --> 00:50:55,010
monte ou tu vas te noyer comme un rat !
543
00:50:55,210 --> 00:50:56,040
Esp�ce d'idiot !
544
00:50:56,240 --> 00:50:58,880
Tu es un grand idiot !
545
00:50:59,080 --> 00:51:00,810
Un cr�tin ! Vraiment !
546
00:51:02,350 --> 00:51:04,940
Oui !
547
00:51:05,520 --> 00:51:07,110
Oui !
548
00:51:08,090 --> 00:51:12,230
Non ! Je n'en peux plus !
549
00:51:12,430 --> 00:51:14,620
Je ne peux plus supporter �a !
550
00:51:15,830 --> 00:51:18,430
Je ne peux plus supporter �a !
�a suffit maintenant !
551
00:51:18,770 --> 00:51:21,830
Maintenant, je m'en vais !
552
00:51:28,580 --> 00:51:31,810
Merci beaucoup d'�tre rest� jusqu'� pr�sent.
553
00:51:40,250 --> 00:51:43,950
Maman ! Ne pars pas !
554
00:51:46,230 --> 00:51:49,430
Reste, s'il te pla�t !
555
00:51:50,500 --> 00:51:52,700
Encore un peu de patience.
556
00:51:53,030 --> 00:51:55,870
Bient�t, la famille Kobayashi...
557
00:51:57,500 --> 00:51:59,740
Kobayashi ? Qu'est-ce que c'est ?
558
00:51:59,940 --> 00:52:02,740
Je n'ai plus rien � faire ici.
Je n'ai rien � perdre ici.
559
00:52:05,040 --> 00:52:08,380
Qui �tes-vous ? Que voulez-vous ?
560
00:52:08,580 --> 00:52:10,920
Pourriez-vous me l�cher le bras,
s'il vous pla�t !
561
00:52:11,120 --> 00:52:13,550
Au secours ! Que voulez-vous ?
Vous voulez me violer ?
562
00:52:15,420 --> 00:52:17,060
Regardez ici !
563
00:52:17,260 --> 00:52:20,060
Une lettre d'adieu d'Erika !
564
00:52:20,260 --> 00:52:22,500
- Une quoi ?
- Lis-la.
565
00:52:22,700 --> 00:52:24,760
"Je vais me suicider."
566
00:52:24,960 --> 00:52:27,530
"Arr�tez tout,
redevenez une famille unie."
567
00:52:27,730 --> 00:52:29,140
C'est bien, Erika.
568
00:52:29,340 --> 00:52:31,340
Vite, va la retrouver !
569
00:52:31,540 --> 00:52:33,470
Vite ! Cherche la !
570
00:52:33,670 --> 00:52:35,100
Erika !
571
00:52:42,320 --> 00:52:45,010
Je la tiens ! Elle est l� !
572
00:52:50,660 --> 00:52:52,330
Tu ne devrais pas �tre aussi stupide !
573
00:52:52,530 --> 00:52:54,330
Laissez-moi !
574
00:52:54,530 --> 00:52:56,260
�coute ton grand-p�re.
575
00:52:56,460 --> 00:52:58,530
Je sais, j'ai �t� m�chante avec toi aussi !
576
00:52:58,730 --> 00:53:01,530
Je suis une mauvaise m�re.
J'ai pris ton maquillage,
577
00:53:02,170 --> 00:53:06,160
et je t'ai n�glig�e aussi.
578
00:53:07,110 --> 00:53:11,940
�a suffit !
J'en ai marre d'�tre d�rang�...
579
00:53:29,100 --> 00:53:32,590
Vous �tes des animaux !
Vous m'entendez ? Vous �tes des animaux !
580
00:53:32,800 --> 00:53:34,720
Taisez-vous !
581
00:53:35,870 --> 00:53:38,740
Si vous devenez encore plus bruyant,
je ne vais plus...
582
00:53:46,080 --> 00:53:47,540
Masaki !
583
00:53:48,950 --> 00:53:50,470
Masaki !
584
00:53:52,990 --> 00:53:55,680
Masaki est mort !
585
00:53:57,260 --> 00:53:57,920
Masaki !
586
00:53:58,120 --> 00:54:00,790
R�veille-toi ! Masaki !
587
00:54:01,830 --> 00:54:03,200
All� ! Les urgences ?
588
00:54:03,400 --> 00:54:04,530
R�veille-toi, mon gar�on !
589
00:54:04,730 --> 00:54:07,970
Ici, 4 rue B�ton � Kobayashi.
590
00:54:08,170 --> 00:54:10,340
Veuillez envoyer une ambulance
imm�diatement.
591
00:54:10,540 --> 00:54:13,610
Mon fr�re est devenu fou et il s'est �vanoui.
592
00:54:13,810 --> 00:54:16,570
Venez aussi vite que possible,
je vous en prie !
593
00:54:17,340 --> 00:54:19,230
Vous avez compris !
594
00:54:59,490 --> 00:55:02,350
Kobayashi, Kazukuni.
595
00:55:04,860 --> 00:55:06,750
Saeko.
596
00:55:09,930 --> 00:55:11,760
Masaki.
597
00:55:14,530 --> 00:55:16,090
Erika.
598
00:55:17,040 --> 00:55:19,160
Hisakuni.
599
00:56:21,700 --> 00:56:25,560
Kazukuni !
Que fais-tu ici, si tard ?
600
00:56:25,770 --> 00:56:28,570
� quoi tu joues en pleine nuit ?
601
00:56:30,010 --> 00:56:34,540
Encore !
Qu'est-ce que tu fais ?
602
00:56:43,560 --> 00:56:48,090
Cela tombe bien.
Il faut que je vous dise quelque chose.
603
00:56:49,490 --> 00:56:52,230
Venez tous dans la salle � manger !
604
00:57:14,250 --> 00:57:16,520
Que veux-tu nous dire ?
605
00:57:16,720 --> 00:57:19,020
J'ai sommeil.
606
00:57:20,330 --> 00:57:22,860
Tu n'en as pas assez ?
Ne commence pas une nouvelle connerie !
607
00:57:23,060 --> 00:57:26,120
Vraiment. Retrouve tes esprits.
608
00:57:27,200 --> 00:57:30,070
Si tu reconnais tes torts,
je te pardonnerai.
609
00:57:30,900 --> 00:57:34,290
Tu exag�res tellement tout.
610
00:57:34,570 --> 00:57:37,200
Qu'est-ce que tu fais dans cette tenue ?
611
00:57:44,650 --> 00:57:51,050
Ce que je vais vous dire maintenant est
d'une tr�s grande importance pour nous.
612
00:57:51,760 --> 00:57:56,390
Je voudrais que vous m'�coutiez
avec attention.
613
00:58:00,000 --> 00:58:04,730
Je vais maintenant allumer le magn�tophone
614
00:58:05,600 --> 00:58:10,600
et donner le micro � chacun d'entre vous.
615
00:58:11,240 --> 00:58:13,580
Ensuite, chacun d'entre vous
616
00:58:13,780 --> 00:58:17,810
parlera de la famille Kobayashi et de lui-m�me.
617
00:58:23,120 --> 00:58:27,980
Avant de commencer � parler,
buvez tous un caf�.
618
00:58:36,570 --> 00:58:41,240
Il y a de la caf�ine dans le caf�.
619
00:58:41,440 --> 00:58:44,070
Pour Erika, un peu plus.
620
00:58:44,440 --> 00:58:47,050
�a vous mettra les id�es au clair.
621
00:58:47,250 --> 00:58:50,310
Qu'est-ce que tu racontes ?
622
00:58:50,850 --> 00:58:54,220
Peut-�tre que tu d�lires encore ?
623
00:58:54,420 --> 00:58:55,950
Dis, ch�ri, tu serais pas devenu fou ?
624
00:58:56,150 --> 00:58:58,590
N'importe quoi. C'est assez dr�le.
625
00:58:58,790 --> 00:59:02,960
Je ne sais pas ce qu'il veut,
mais j'avais tout de m�me soif.
626
00:59:15,410 --> 00:59:18,140
Le volume est-il correct ? Bien.
627
00:59:18,540 --> 00:59:24,580
Mesdames et Messieurs,
notre famille Kobayashi est immortelle.
628
00:59:24,780 --> 00:59:28,180
Alors, comment c'�tait ?
Erika, maintenant � toi !
629
00:59:37,400 --> 00:59:39,320
C'est tout ?
630
00:59:40,300 --> 00:59:42,530
En exclusivit�, ma premi�re chanson.
631
00:59:42,730 --> 00:59:44,400
Les paroles sont de Matsumoto Takashi.
632
00:59:44,600 --> 00:59:48,410
La chanson "Otake Eichi".
Ce sera un grand succ�s.
633
00:59:48,610 --> 00:59:50,480
Puis-je avoir votre attention s'il vous pla�t.
634
00:59:50,680 --> 00:59:52,870
Qu'est-ce qui ne va pas, grand-p�re ?
635
00:59:55,550 --> 00:59:57,540
Grand-p�re ?
636
00:59:59,350 --> 01:00:01,340
Qu'est-ce qui ne va pas ?
637
01:00:01,820 --> 01:00:04,090
C'est le caf� !
638
01:00:04,290 --> 01:00:05,320
�trange.
639
01:00:05,520 --> 01:00:08,550
Ch�ri, il est bizarre ce caf� ?
640
01:00:10,260 --> 01:00:12,030
As-tu mis quelque chose dans le caf� ?
641
01:00:12,230 --> 01:00:14,500
Quoi ? C'est pas possible.
642
01:00:14,700 --> 01:00:20,070
Tu disais que �a nous mettrait
les id�es au clair,
643
01:00:20,270 --> 01:00:22,110
mais ma t�te est embrouill�e maintenant.
644
01:00:22,310 --> 01:00:25,400
Je pensais bien que c'�tait louche.
645
01:00:25,680 --> 01:00:28,310
Qu'est-ce que tu manigances au juste ?
646
01:00:28,510 --> 01:00:32,820
Tu nous as enferm�s
pour nous tuer, c'est �a ?
647
01:00:45,030 --> 01:00:46,690
Bien.
648
01:00:49,400 --> 01:00:52,540
Je crois que l'heure est venue...
649
01:00:52,740 --> 01:00:55,900
de vous parler franchement.
650
01:00:57,410 --> 01:01:01,070
J'aurais voulu
que �a se termine dans le calme,
651
01:01:02,510 --> 01:01:05,010
Mais j'ai malheureusement peur
652
01:01:07,920 --> 01:01:09,980
que cela ne marche pas.
653
01:01:15,930 --> 01:01:18,490
Vous m'avez forc� � �tre direct.
654
01:01:19,400 --> 01:01:22,200
Vous �tes tous terriblement malades !
655
01:01:22,900 --> 01:01:25,630
Vous souffrez tous d'une maladie mentale
656
01:01:26,000 --> 01:01:28,040
mais vous n'en �tes pas conscients.
657
01:01:28,240 --> 01:01:30,780
Votre �tat est si grave...
658
01:01:30,980 --> 01:01:33,240
qu'il n'y plus de rem�des possibles.
659
01:01:39,050 --> 01:01:43,850
J'ai remarqu� que vous trainiez
cette maladie depuis un moment.
660
01:01:45,120 --> 01:01:47,820
J'ai tout essay�.
661
01:01:48,330 --> 01:01:51,130
J'ai achet� cette maison,
662
01:01:51,530 --> 01:01:53,860
j'ai pris soin de votre sant�,
663
01:01:55,400 --> 01:01:57,790
et j'ai creus� le sous-sol.
664
01:01:59,240 --> 01:02:01,400
Mais maintenant...
665
01:02:02,140 --> 01:02:05,340
je ne sais plus quoi faire.
666
01:02:06,040 --> 01:02:08,780
Je suis �puis�.
667
01:02:12,720 --> 01:02:17,520
J'ai tout fait pour vous, vraiment tout.
Vraiment tout.
668
01:02:22,530 --> 01:02:27,130
Vous �tes maintenant dans le stade final.
669
01:02:27,430 --> 01:02:29,300
Je vous en supplie,
670
01:02:29,830 --> 01:02:31,860
mourez enfin !
671
01:02:35,070 --> 01:02:38,880
Alors tu as vraiment mis
quelque chose dans le caf� ?
672
01:02:39,910 --> 01:02:41,940
Mais ce n'est pas possible.
673
01:02:43,780 --> 01:02:45,950
Alors tu nous as empoisonn�s...
674
01:02:46,150 --> 01:02:48,180
Oui. C'est exact.
675
01:02:52,090 --> 01:02:55,150
J'ai mis de l'anti-termite dans le caf�.
676
01:03:00,270 --> 01:03:02,930
Je veux mourir avec vous aussi.
677
01:03:03,200 --> 01:03:05,370
Prenez donc les tasses,
678
01:03:05,570 --> 01:03:08,740
fermez les yeux...
679
01:03:09,410 --> 01:03:10,880
et buvez �a en une seule fois !
680
01:03:11,080 --> 01:03:15,740
Quand vous l'aurez bu,
vous serez enfin lib�r�s.
681
01:03:16,310 --> 01:03:19,210
C'est la seule solution.
682
01:03:19,720 --> 01:03:22,110
une fois que vous serez morts...
683
01:03:23,190 --> 01:03:27,290
je me suiciderai !
684
01:03:29,560 --> 01:03:31,590
Allez !
685
01:03:32,200 --> 01:03:34,330
Buvez !
686
01:03:50,120 --> 01:03:51,980
Un maniaque !
687
01:03:52,950 --> 01:03:55,320
Tu es un maniaque !
688
01:03:56,350 --> 01:03:59,310
Le seul qui est malade ici, c'est toi !
689
01:03:59,860 --> 01:04:01,620
Kazukuni !
690
01:04:01,930 --> 01:04:04,920
Tu es tr�s malade,
crois-moi, tr�s malade.
691
01:04:06,130 --> 01:04:07,970
Ce n'est pas possible.
692
01:04:08,170 --> 01:04:12,200
Alors, toi aussi.
693
01:04:14,470 --> 01:04:17,040
Je croyais que tu �tais le seul
d'entre eux � ne pas �tre malade.
694
01:04:17,240 --> 01:04:21,310
Ne raconte pas de b�tises pareilles et
ne rejette pas la faute sur les autres.
695
01:04:21,610 --> 01:04:26,380
Tu es le seul � �tre malade. Ta t�te est malade !
Esp�ce de maniaque !
696
01:04:26,580 --> 01:04:27,520
Ce n'est pas possible.
697
01:04:27,720 --> 01:04:30,360
Je te trouvais bizarre.
698
01:04:30,560 --> 01:04:36,760
Mais tu es vraiment malade ?
699
01:04:39,060 --> 01:04:42,970
Tu as raison.
papa est vraiment malade.
700
01:04:43,170 --> 01:04:45,370
J'ai toujours voulu vous le dire.
701
01:04:45,570 --> 01:04:49,010
Oui, tu es malade, c'est s�r.
Et toi aussi, mon fr�re, toi aussi.
702
01:04:49,210 --> 01:04:52,600
vous vous ressemblez,
vous allez parfaitement ensemble !
703
01:04:52,810 --> 01:04:56,380
Qu'est-ce que j'entends ?
Le vieux est vraiment fou, c'est clair !
704
01:04:56,580 --> 01:04:59,920
Mais je suis sain d'esprit !
Esp�ce de ch�vre !
705
01:05:00,120 --> 01:05:04,919
Si l'un de nous deux est malade, c'est toi,
esp�ce de nymphomane en chaleur !
706
01:05:04,920 --> 01:05:09,130
Tais-toi !
Pourquoi tu dis quelque chose comme �a, tu...
707
01:05:09,330 --> 01:05:10,790
Ferme ta gueule !
708
01:05:12,230 --> 01:05:15,190
Maintenant, les deux sont sur l'offensive.
709
01:05:17,540 --> 01:05:21,200
Je ne pensais pas que la
maladie �tait si avanc�e.
710
01:05:23,580 --> 01:05:25,670
Pourquoi une telle situation ?
711
01:05:26,540 --> 01:05:31,510
Ta famille ? Oui, bien s�r.
C'est h�r�ditaire.
712
01:05:32,450 --> 01:05:34,990
�a doit �tre dans le sang de ta famille !
713
01:05:35,190 --> 01:05:37,360
C'est pourquoi je suis la seule
� �tre normale !
714
01:05:37,560 --> 01:05:39,220
Saeko !
Qu'est-ce que tu racontes.
715
01:05:39,420 --> 01:05:41,860
Non, ce n'est pas vrai !
Erika n'est pas du tout folle !
716
01:05:42,060 --> 01:05:48,560
Non, Saeko, je suis d�sol�,
mais vous �tes tous malades.
717
01:05:49,800 --> 01:05:51,800
- Qui appelles-tu ?
- J'appelle un m�decin urgentiste.
718
01:05:52,000 --> 01:05:53,440
Arr�te !
719
01:05:53,640 --> 01:05:56,670
Vous ne comprenez pas encore ?
Vous n'avez rien compris ?
720
01:05:57,580 --> 01:05:59,380
Qu'est-ce que tu fais ?
721
01:05:59,580 --> 01:06:01,000
Tu...
722
01:06:02,710 --> 01:06:07,640
Quoi ? Attention, sale psychopathe !
On devrait t'enfermer dans un asile !
723
01:06:09,190 --> 01:06:14,860
Esp�ce de salaud,
tu oses faire �a � ton p�re ?
724
01:06:43,960 --> 01:06:46,520
Tu vas me le payer !
725
01:06:47,730 --> 01:06:52,060
C'est la fin !
Oui, c'est la fin !
726
01:06:53,870 --> 01:06:57,570
Mourrez !
Je vous en supplie, mourrez !
727
01:06:59,670 --> 01:07:01,400
Meurs !
728
01:07:03,840 --> 01:07:05,480
Meurs !
729
01:07:05,680 --> 01:07:08,310
C'est une maison de fous !
730
01:07:08,510 --> 01:07:12,150
Qu'est-ce que je fais ici,
dans cette maison de fous !
731
01:07:12,350 --> 01:07:14,980
Ne fais pas attention � moi !
732
01:07:17,390 --> 01:07:19,150
Meurs !
733
01:07:27,530 --> 01:07:30,960
Esp�ce de maniaque !
Va te faire foutre !
734
01:07:31,800 --> 01:07:35,260
Tu veux me tuer ?
Mais �a ne marchera pas !
735
01:07:36,670 --> 01:07:38,540
Maman ! Attention !
736
01:07:38,740 --> 01:07:40,380
toi aussi,
tu es compl�tement perdue !
737
01:07:40,580 --> 01:07:43,540
Qui es-tu ? Tu n'es plus ma fille,
c'est s�r !
738
01:07:44,450 --> 01:07:45,580
Maman, arr�te �a !
739
01:07:45,780 --> 01:07:48,350
Maman, s'il te pla�t, arr�te �a !
Tu me fais peur !
740
01:08:51,480 --> 01:08:54,980
Toi, tu la fermes !
741
01:09:12,440 --> 01:09:15,710
Sauvez-moi de tous les mauvais esprits !
742
01:09:15,910 --> 01:09:19,500
Sauvez-moi de tous les mauvais esprits !
743
01:09:21,780 --> 01:09:25,520
Seigneur ! Je vous en prie, aidez-moi !
744
01:09:25,720 --> 01:09:28,190
Je vous en prie, sinon je serai tu�e !
745
01:09:28,390 --> 01:09:31,450
Je vous en supplie, Seigneur,
donnez-moi la force ! Prot�gez-moi !
746
01:09:53,850 --> 01:09:55,840
C'est maintenant que �a commence !
747
01:14:14,450 --> 01:14:16,980
�a fait mal !
748
01:14:28,230 --> 01:14:33,940
Elle montre enfin son vrai visage,
celui du serpent mal�fique !
749
01:14:35,440 --> 01:14:42,080
Putain !
Je suis en col�re maintenant !
750
01:15:43,140 --> 01:15:46,600
Viens ici ! Juste ici !
751
01:15:48,480 --> 01:15:51,540
Je suis pr�t � me battre,
esp�ce de monstre !
752
01:16:18,740 --> 01:16:23,880
Masaki, je vais te vaincre bient�t !
753
01:16:24,080 --> 01:16:28,490
Je le ferai aussi pour toi, papa !
Je vais t'�craser le cerveau.
754
01:16:28,690 --> 01:16:31,520
Et apr�s, j'aurai d�truit ta d�mence.
755
01:16:31,720 --> 01:16:35,890
Viens !
756
01:16:39,930 --> 01:16:41,630
Viens !
757
01:17:32,550 --> 01:17:34,440
Cr�ve !
758
01:17:57,510 --> 01:18:01,210
Non ! Arr�te �a !
759
01:18:12,120 --> 01:18:14,860
- Non !
- Regarde ici !
760
01:18:40,250 --> 01:18:42,690
C'est le sang ! Maintenant,
tu vois que c'est ton sang !
761
01:18:42,890 --> 01:18:45,260
C'est la preuve que le sang
de ta famille est malade !
762
01:18:45,460 --> 01:18:48,350
Cette fille est maintenant ma captive.
763
01:18:49,900 --> 01:18:53,000
A partir de ce moment,
tout le district...
764
01:18:53,200 --> 01:18:57,830
est contr�l� par notre Compagnie.
Vous devez capituler sans condition.
765
01:18:58,440 --> 01:19:01,860
Baissez vos armes et rendez vous !
766
01:19:02,310 --> 01:19:05,140
Si vous ne suivez pas cet ordre imm�diatement,
767
01:19:05,340 --> 01:19:10,480
cette captive sera viol�e d�s
maintenant en guise de punition !
768
01:19:10,680 --> 01:19:12,350
Oui, fais-le !
769
01:19:12,550 --> 01:19:17,320
Tes trois g�n�rations peuvent
commettre l'inceste entre elles !
770
01:19:17,520 --> 01:19:19,290
Tr�s bien alors !
771
01:19:19,490 --> 01:19:24,830
Mais si vous voulez m'entra�ner l�-dedans,
je vous frapperai tous � mort !
772
01:19:26,400 --> 01:19:28,200
Cette vieille sorci�re !
773
01:19:28,400 --> 01:19:29,930
Regarde !
774
01:19:33,240 --> 01:19:35,940
Tu ferais mieux de regarder de tr�s pr�s !
775
01:19:36,580 --> 01:19:38,170
Oui.
776
01:19:38,680 --> 01:19:40,410
Oui.
777
01:19:44,120 --> 01:19:47,040
Arr�te.
Tu n'oserais pas faire �a !
778
01:19:47,920 --> 01:19:49,420
Je ne te laisserai jamais faire �a !
779
01:19:49,620 --> 01:19:51,550
Baisse ton arme ! C'est un ordre !
780
01:19:55,990 --> 01:20:02,460
Cette Chinoise est tr�s bien
�lev�e pour ses 13 ans.
781
01:20:03,640 --> 01:20:07,800
Qu'est-ce que tu regardes, idiot ?
Baisse ton arme, je te l'ai dit.
782
01:20:13,210 --> 01:20:17,110
Nous mourons tous ensemble de toute fa�on.
783
01:20:35,670 --> 01:20:37,470
Oui.
784
01:20:41,570 --> 01:20:43,340
Kazukuni.
785
01:20:43,780 --> 01:20:50,510
Je comprends tr�s bien
ta situation d�sesp�r�e.
786
01:20:51,680 --> 01:20:54,650
Il est peut-�tre vrai que
notre sang n'est pas pur
787
01:20:54,850 --> 01:20:57,650
et c'est pourquoi nous sommes fous.
788
01:20:58,390 --> 01:21:00,930
Et donc tu n'avais pas assez de force,
789
01:21:01,130 --> 01:21:04,720
pour d�fendre ton entourage contre l'ennemi.
790
01:21:06,470 --> 01:21:09,230
Les forts mangent les faibles.
791
01:21:09,770 --> 01:21:12,500
Il en a toujours �t� ainsi.
792
01:21:21,860 --> 01:21:26,130
Pr�ts ! Et maintenant,
je vais passer au combat singulier.
793
01:21:26,400 --> 01:21:32,000
En tant que soldat en Mandchourie,
j'ai aussi tu� beaucoup de gu�rilleros !
794
01:21:32,710 --> 01:21:35,160
Maintenant,
je vais vous montrer ce que j'ai !
795
01:21:35,980 --> 01:21:38,640
Assez !
Arr�te de pleurnicher !
796
01:21:39,110 --> 01:21:42,500
Et compagnie marche !
797
01:21:43,150 --> 01:21:49,320
Un, deux ! Un !
Compagnie attention, � droite !
798
01:21:49,520 --> 01:21:54,450
En marche !
Un, un, un !
799
01:21:54,830 --> 01:21:57,660
Et compagnie stop !
800
01:21:57,860 --> 01:21:59,860
Repos !
801
01:22:01,400 --> 01:22:07,270
Marche deux fois plus vite !
802
01:22:07,470 --> 01:22:11,170
Allez, allez !
803
01:22:13,710 --> 01:22:16,740
Compagnie stop!
804
01:22:18,320 --> 01:22:20,420
Vous qui vous �tes cach�s,
805
01:22:20,620 --> 01:22:23,420
toute r�sistance est inutile,
806
01:22:24,590 --> 01:22:28,550
ce territoire a �t� conquis et a capitul�.
807
01:22:29,630 --> 01:22:32,760
La guerre est termin�e !
808
01:22:36,170 --> 01:22:38,590
La guerre est termin�e !
809
01:22:39,670 --> 01:22:42,600
Me voil�, imb�cile !
810
01:22:50,820 --> 01:22:52,580
Quel animal !
811
01:22:59,460 --> 01:23:01,900
Esp�ce de b�te ! Esp�ce d'animal !
812
01:23:02,100 --> 01:23:05,830
Animal !
813
01:23:16,210 --> 01:23:17,410
Qu'est-ce que tu fais ?
814
01:23:17,610 --> 01:23:21,450
Tu montres beaucoup de r�sistance
contre la troupe gagnante !
815
01:23:34,790 --> 01:23:37,560
Ce vieux cochon.
816
01:23:37,760 --> 01:23:41,260
J'exaucerai ton souhait avec grand plaisir.
817
01:23:49,680 --> 01:23:52,880
Creuser le trou �tait assez �puisant,
818
01:23:53,080 --> 01:23:58,210
mais le combat est pire, bien pire.
819
01:24:10,830 --> 01:24:13,670
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Viens, esp�ce de b�te !
820
01:24:14,230 --> 01:24:16,230
Allez ! Descends !
821
01:24:24,080 --> 01:24:26,810
C'est enfin ton tour aussi.
822
01:24:27,010 --> 01:24:29,940
Je t'ai compl�tement oubli�.
823
01:25:06,550 --> 01:25:08,280
Laisse-moi !
824
01:25:11,520 --> 01:25:13,390
Va-t'en !
825
01:25:20,800 --> 01:25:22,570
Va te faire voir !
826
01:26:15,090 --> 01:26:18,930
L�ve-toi, monstre ! C'est d�go�tant !
827
01:26:19,130 --> 01:26:23,260
C'est tout ce que la salope m�rite.
Esp�ce de sale...
828
01:26:23,460 --> 01:26:26,160
Je vais te montrer, vieux salaud !
829
01:26:26,770 --> 01:26:29,230
Je vais t'�craser comme un insecte !
830
01:26:31,070 --> 01:26:33,630
En voici un autre !
831
01:26:47,720 --> 01:26:49,650
Le feu !
832
01:26:50,220 --> 01:26:51,760
�a br�le !
833
01:26:51,960 --> 01:26:52,790
Quoi ?
834
01:26:52,990 --> 01:26:54,530
O� est-ce que �a br�le ?
835
01:26:54,730 --> 01:26:57,530
Au feu !
836
01:27:12,280 --> 01:27:14,950
�teignez ! �teignez le feu !
837
01:27:15,150 --> 01:27:19,540
Phase 1 !
Obtenir de l'aide !
838
01:27:24,860 --> 01:27:27,750
� l'aide !
839
01:27:31,400 --> 01:27:33,300
Reste en retrait! Je te conseille.
840
01:27:33,500 --> 01:27:36,300
Reste en retrait, avec �a tu n'y arriveras jamais.
C'est fini.
841
01:27:36,500 --> 01:27:38,170
Plus vite !
842
01:27:50,080 --> 01:27:54,210
Courez vous mettre � l'abri !
843
01:27:54,450 --> 01:27:57,380
Courez vous mettre � l'abri !
844
01:28:48,070 --> 01:28:51,770
Je suis vivant.
845
01:29:56,840 --> 01:29:59,010
Il est vivant !
846
01:31:20,050 --> 01:31:22,580
Il est temps de manger.
847
01:31:25,090 --> 01:31:27,520
Il est temps de manger quelque chose !
848
01:31:27,720 --> 01:31:31,530
Appelle tous les autres !
849
01:32:57,050 --> 01:33:01,880
Tiens, papa ! Pour toi !
850
01:33:53,070 --> 01:33:57,600
Apr�s le repas,
nous nettoierons tous ensemble ?
851
01:34:02,140 --> 01:34:07,710
Je dois continuer � �tudier.
J'ai perdu tellement de temps.
852
01:34:11,650 --> 01:34:16,460
La semaine prochaine, Erika a une �valuation.
Il faut s'entra�ner.
853
01:34:19,760 --> 01:34:24,000
Eh bien, c'�tait assez de
travail pour aujourd'hui.
854
01:34:24,900 --> 01:34:27,600
Je vous remercie tous.
855
01:34:28,170 --> 01:34:32,530
J'ai des bleus sur tout le corps
et des douleurs terribles.
856
01:34:32,880 --> 01:34:38,180
C'est pourquoi je vais prendre
un bon bain et aller me coucher.
857
01:34:38,380 --> 01:34:40,410
Ce n'est pas correct.
858
01:34:40,650 --> 01:34:44,640
Tu ne penses toujours qu'� toi
et � rien d'autre.
859
01:34:44,920 --> 01:34:48,260
C'est la raison pour laquelle
tout �a est arriv�.
860
01:35:37,810 --> 01:35:43,670
Bien. C'�tait la meilleure solution !
861
01:36:26,050 --> 01:36:28,320
Je t'en supplie, arr�te !
862
01:36:28,520 --> 01:36:30,790
Papa !
Qu'est-ce que tu fais encore ?
863
01:36:30,990 --> 01:36:33,360
Esp�ce de maniaque, de fou !
Enfin, arr�te �a !
864
01:36:33,560 --> 01:36:36,400
Kazukuni. Tu n'as toujours
pas retrouv� la raison.
865
01:36:36,600 --> 01:36:40,570
Finissons-en !
Que deviendra notre maison ?
866
01:36:40,770 --> 01:36:43,570
- Papa, arr�te !
- Arr�te, j'ai dit !
867
01:36:45,740 --> 01:36:49,240
Tu ferais mieux de faire attention
� ne pas te blesser. Va-t'en de l� !
868
01:36:52,650 --> 01:36:57,020
Non ! Ce n'est pas bien !
Pense � Erika !
869
01:36:57,220 --> 01:37:00,190
Papa ! Comme il a �t� difficile
d'obtenir cette maison !
870
01:37:00,390 --> 01:37:02,660
Ce n'est pas si grave qu'une
partie soit d�truite.
871
01:37:02,860 --> 01:37:06,390
Mais si elle est compl�tement d�truite,
o� allons-nous aller alors ?
872
01:37:06,760 --> 01:37:10,000
Idiot ! Tu ne peux plus �tre sauv� !
873
01:37:40,000 --> 01:37:44,560
Ne t'inqui�te pas.
Papa n'est pas du tout fou.
874
01:37:46,600 --> 01:37:50,370
Mon action est le r�sultat
d'une r�flexion approfondie.
875
01:37:52,740 --> 01:37:55,240
Je d�truis la maison...
876
01:37:55,840 --> 01:37:59,210
pour commencer
une nouvelle vie avec vous.
877
01:38:00,650 --> 01:38:03,480
Nous devons �tre ing�nieux....
878
01:38:04,950 --> 01:38:08,220
et sans reproche pour repartir � z�ro.
879
01:38:10,790 --> 01:38:13,020
Ne dites rien. Regardez-moi.
880
01:38:35,980 --> 01:38:39,410
Non, ne faites pas �a !
Toute la maison est en train de s'effondrer !
881
01:38:40,020 --> 01:38:43,960
Arr�tez !
Arr�tez �a enfin !
882
01:38:44,160 --> 01:38:47,790
Fr�re, arr�te !
Ne participe pas � �a !
883
01:38:48,500 --> 01:38:50,100
Ne participe pas � �a !
884
01:38:50,300 --> 01:38:51,630
Ne faites pas �a !
885
01:38:51,830 --> 01:38:53,440
Ne faites pas �a !
886
01:38:53,640 --> 01:38:56,090
Ne faites pas �a !
887
01:38:56,340 --> 01:39:00,570
Ne faites pas �a !
888
01:39:01,840 --> 01:39:06,080
Arr�tez ! Arr�tez �a !
889
01:39:06,720 --> 01:39:09,740
Erika ! Tu es la seule...
890
01:39:11,420 --> 01:39:15,280
Tu es la seule personne � ne pas encore
savoir pourquoi nous faisons �a.
891
01:39:16,020 --> 01:39:18,090
Ton papa est vraiment courageux.
892
01:39:18,290 --> 01:39:20,720
C'est une preuve �vidente
893
01:39:21,530 --> 01:39:24,520
qu'il est bien mon fils, ton p�re.
894
01:39:31,140 --> 01:39:35,030
Maman n'avait jamais autant admir� papa.
895
01:39:35,540 --> 01:39:39,140
Je suis � nouveau tomb�e amoureuse de lui.
896
01:39:53,700 --> 01:39:57,330
Erika, c'est dangereux.
Va-t'en de l� !
897
01:39:58,200 --> 01:40:00,670
Non. Erika reste ici !
898
01:40:00,870 --> 01:40:02,970
Erika reste ici.
899
01:40:03,170 --> 01:40:05,840
Attention !
Faites attention maintenant !
900
01:40:15,220 --> 01:40:17,610
Dehors ! Sortez d'ici !
901
01:40:21,520 --> 01:40:24,050
Vite !
902
01:41:29,860 --> 01:41:31,620
TERRAIN � VENDRE
69232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.