All language subtitles for The Watchful Eye 01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,887 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,912 --> 00:00:04,820 Otis Winthrop, Tory, Dick, 3 00:00:04,845 --> 00:00:06,014 they're all gonna be there. 4 00:00:06,039 --> 00:00:08,417 I'm going to find out who's threatening us. 5 00:00:08,487 --> 00:00:11,199 A seat on the board? This is exactly what we wanted. 6 00:00:11,372 --> 00:00:12,915 I'm gonna be a real Greybourne. 7 00:00:15,235 --> 00:00:17,656 Where's Dick? I don't know. 8 00:00:17,681 --> 00:00:19,517 Every time you interfere, things get worse. 9 00:00:19,542 --> 00:00:20,793 I love you, okay? 10 00:00:20,838 --> 00:00:22,298 I just... I want this to be over. 11 00:00:22,323 --> 00:00:24,242 Then we're over. It's over. 12 00:00:25,862 --> 00:00:27,782 Can this be our little secret? 13 00:00:30,244 --> 00:00:31,995 Throwing away the key. 14 00:00:31,996 --> 00:00:33,915 Maybe we should just tell her. 15 00:00:33,916 --> 00:00:36,628 Roman and I have only hooked up a couple of times. 16 00:00:38,756 --> 00:00:40,633 Sorry. I'm done. 17 00:00:42,010 --> 00:00:43,094 I just got a text from you. 18 00:00:43,095 --> 00:00:44,096 Someone took my phone. 19 00:00:44,097 --> 00:00:45,389 I'm telling you. 20 00:00:45,390 --> 00:00:46,851 Elena, who are you? 21 00:00:58,074 --> 00:00:59,951 Hey. 22 00:00:59,952 --> 00:01:01,495 What do you want? 23 00:01:01,496 --> 00:01:04,499 Well, I'm sorry, but I had to do that. 24 00:01:04,500 --> 00:01:06,251 You get that, right? 25 00:01:06,252 --> 00:01:08,296 You know you can stop after "I'm sorry." 26 00:01:08,297 --> 00:01:09,923 You were gonna tell Bennet everything. 27 00:01:09,924 --> 00:01:11,801 You were gonna get us completely busted. 28 00:01:11,802 --> 00:01:13,511 No, I wasn't. 29 00:01:13,512 --> 00:01:14,722 But whatever. I don't want to talk right now. 30 00:01:14,723 --> 00:01:16,183 Go find someone else to use. 31 00:01:18,394 --> 00:01:20,104 Are you positive you checked everywhere 32 00:01:20,105 --> 00:01:21,230 in Ms. Ivey's? 33 00:01:21,231 --> 00:01:22,524 Yes. 34 00:01:22,525 --> 00:01:23,817 You're unbelievable, dude. 35 00:01:23,818 --> 00:01:25,236 All you care about is getting what you want. 36 00:01:25,237 --> 00:01:27,907 How can you say that? I'm doing this for us. 37 00:01:27,908 --> 00:01:30,577 For us? 38 00:01:30,578 --> 00:01:32,914 This mission of yours is a lost cause. 39 00:01:32,915 --> 00:01:35,501 The ruby's not in that old lady's apartment, and, yes, 40 00:01:35,502 --> 00:01:38,171 I checked everywhere, short of prying up the floorboards, 41 00:01:38,172 --> 00:01:41,133 and, no, I'm not going back in there for anything. 42 00:01:41,134 --> 00:01:42,719 I didn't ask you to. 43 00:01:42,720 --> 00:01:43,929 How am I supposed to help you if I'm in jail 44 00:01:43,930 --> 00:01:45,640 for breaking and entering, hmm? 45 00:01:45,641 --> 00:01:48,977 But you don't care, 'cause you're a shitty friend. 46 00:01:48,978 --> 00:01:51,481 I'm a good friend that got backed up into a shitty corner 47 00:01:51,482 --> 00:01:52,942 because you couldn't keep it in your pants 48 00:01:52,943 --> 00:01:54,736 long enough for us to find the thing. 49 00:01:54,737 --> 00:01:57,490 Get it through your head. The ruby's not in there. 50 00:01:57,491 --> 00:01:59,158 We're not giving up. 51 00:01:59,159 --> 00:02:00,327 "We" aren't doing anything. 52 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 Then why stay at the Greybourne? 53 00:02:02,335 --> 00:02:03,536 What do you care? 54 00:02:04,480 --> 00:02:05,898 Yes, ma'am, how can I help you? 55 00:02:05,923 --> 00:02:07,424 Hey. Yes... 56 00:02:07,448 --> 00:02:12,250 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 57 00:02:43,138 --> 00:02:44,764 Elena? 58 00:02:49,338 --> 00:02:50,523 Hello? 59 00:02:52,191 --> 00:02:53,943 Hey. Where'd you go there? 60 00:02:53,944 --> 00:02:56,134 Uh, sorry. 61 00:02:56,281 --> 00:02:57,740 Anyway, you were saying? 62 00:02:57,741 --> 00:02:59,576 Uh, dinner. 63 00:02:59,577 --> 00:03:01,454 Dinner? Yeah. 64 00:03:01,455 --> 00:03:02,708 I can get you a gift certificate. 65 00:03:02,732 --> 00:03:03,957 You can take a friend. 66 00:03:03,958 --> 00:03:05,968 Oh. No. You don't have to do that. 67 00:03:05,993 --> 00:03:08,662 No, I know I don't, but... 68 00:03:08,687 --> 00:03:12,064 Look, this is the happiest I've seen Jasper since, um... 69 00:03:13,805 --> 00:03:16,475 Anyway, I just... I just want to say thank you. 70 00:03:16,476 --> 00:03:18,268 I'll think about it. 71 00:03:18,269 --> 00:03:19,812 Great. 72 00:03:19,813 --> 00:03:21,103 Enjoy your day off. 73 00:03:22,567 --> 00:03:23,917 Yeah. 74 00:03:29,619 --> 00:03:31,412 Hi, Elena. Can I help you? 75 00:03:31,413 --> 00:03:33,081 Is Dr. Ayres home? 76 00:03:33,082 --> 00:03:35,581 Uh, no, he's golfing 77 00:03:35,606 --> 00:03:37,525 with his awful cousin in Quogue. 78 00:03:37,701 --> 00:03:38,952 The Hamptons. 79 00:03:39,007 --> 00:03:41,385 Yeah, I know where Quogue is. 80 00:03:41,386 --> 00:03:43,424 What did you need from him? 81 00:03:44,494 --> 00:03:47,316 I was talking to him about my plantar fasciitis, 82 00:03:47,352 --> 00:03:48,937 and he said it wasn't his area, 83 00:03:48,938 --> 00:03:50,563 but that he would recommend a specialist, 84 00:03:50,564 --> 00:03:53,567 and it's glamorous, I know. 85 00:03:53,568 --> 00:03:55,296 Do you know when he'll be back? 86 00:03:55,321 --> 00:03:57,124 I-I am not sure, 87 00:03:57,149 --> 00:03:59,594 but I will let him know you stopped by. 88 00:04:09,216 --> 00:04:10,450 Hey. 89 00:04:11,466 --> 00:04:13,218 So, this is what's happening now? 90 00:04:13,243 --> 00:04:14,411 You're just leaving? 91 00:04:14,436 --> 00:04:15,936 Great. Why? 92 00:04:15,961 --> 00:04:17,451 Is this because I crashed the party? I mean, come on. 93 00:04:17,475 --> 00:04:19,099 You could've gotten yourself killed. 94 00:04:19,776 --> 00:04:22,570 Yeah, well, Dick Ayres never came home from that gala. 95 00:04:22,595 --> 00:04:24,514 I put an air tag in Tory's purse, 96 00:04:24,539 --> 00:04:26,060 so I know that she's been back 97 00:04:26,114 --> 00:04:27,615 at the Greybourne Social House 98 00:04:27,616 --> 00:04:28,783 four times this week. 99 00:04:28,784 --> 00:04:30,619 Winthrop's offices are there. 100 00:04:30,620 --> 00:04:33,165 They're obviously working together. 101 00:04:33,166 --> 00:04:35,209 I think they had Dick killed. 102 00:04:35,210 --> 00:04:37,504 Oh, c... Okay, come... Why? 103 00:04:37,505 --> 00:04:39,591 Just ask yourself, why would she kill her own husband? 104 00:04:39,592 --> 00:04:41,092 'Cause she wants him out of the way, 105 00:04:41,093 --> 00:04:42,470 because she wants me out of the way. 106 00:04:42,471 --> 00:04:44,472 These people don't care. 107 00:04:44,473 --> 00:04:46,725 If they'd stoop low enough to threaten my brother, 108 00:04:46,726 --> 00:04:48,603 what's to stop them from tossing Dick 109 00:04:48,604 --> 00:04:49,772 into the East River? 110 00:04:49,773 --> 00:04:51,523 Okay, I don't know what else to do. 111 00:04:51,524 --> 00:04:53,649 Start by finding out where Dick Ayres is. 112 00:04:55,197 --> 00:04:59,403 No, I mean... I don't know what else to do about us. 113 00:05:01,246 --> 00:05:02,826 Nothing. 114 00:05:02,851 --> 00:05:05,561 Once we find the ruby, that's gonna be it. 115 00:05:14,598 --> 00:05:16,254 Hey, just... 116 00:05:18,062 --> 00:05:20,315 You hold onto 'em. I trust you. 117 00:05:23,027 --> 00:05:25,029 Maybe you shouldn't. 118 00:05:34,626 --> 00:05:36,211 Hi. 119 00:05:36,212 --> 00:05:38,799 How about the Greybourne Social House? 120 00:05:40,426 --> 00:05:41,802 For dinner. 121 00:05:41,803 --> 00:05:44,138 Best espresso martinis in town, according to Yelp, 122 00:05:44,139 --> 00:05:45,975 and I didn't get to try any at the gala. 123 00:05:45,976 --> 00:05:47,268 Uh, yeah. Sure. 124 00:05:47,269 --> 00:05:49,729 I mean, it's a private club. 125 00:05:49,730 --> 00:05:52,233 You need to be with a member to get in. 126 00:05:52,234 --> 00:05:55,279 Well, good thing I know one. 127 00:05:55,280 --> 00:05:58,920 And I won't have to be incognito. 128 00:05:58,945 --> 00:06:02,200 Mm. We can show our actual faces. 129 00:06:05,837 --> 00:06:06,841 8:00? 130 00:06:08,340 --> 00:06:09,883 You're on. 131 00:06:31,677 --> 00:06:32,720 What is this? 132 00:06:33,751 --> 00:06:36,337 Sushi and spa night. 133 00:06:36,338 --> 00:06:37,755 What do you think? 134 00:06:37,756 --> 00:06:39,758 I-I got cozy new robes for us, 135 00:06:39,759 --> 00:06:44,306 some hydrating face masks, takeout from Nobu. 136 00:06:44,307 --> 00:06:45,974 I got peeky toe crab for you. 137 00:06:45,975 --> 00:06:47,165 I know it's your favorite. 138 00:06:47,190 --> 00:06:49,688 Yeah, I would rather lobotomize myself with a Jimmy Choo. 139 00:06:51,400 --> 00:06:54,070 When's my dad getting back? 140 00:06:54,071 --> 00:06:55,488 I'm not sure. 141 00:06:55,489 --> 00:06:57,157 You know your father. 142 00:06:57,158 --> 00:06:59,577 He's unreachable on "the links." 143 00:06:59,578 --> 00:07:02,600 Interesting. Yeah, his clubs are in the closet. 144 00:07:04,710 --> 00:07:07,463 Well, he's probably using the extra set 145 00:07:07,464 --> 00:07:09,716 he keeps in Quogue. Yeah, sure. 146 00:07:09,717 --> 00:07:10,801 Whatever you want to tell yourself 147 00:07:10,802 --> 00:07:12,734 so you can sleep at night. 148 00:07:14,349 --> 00:07:16,100 Where are you going? 149 00:07:16,101 --> 00:07:18,770 To get my ski parka from the attic. 150 00:07:18,771 --> 00:07:20,856 Delphine invited me to go snowboarding with her family 151 00:07:20,857 --> 00:07:22,734 in Portillo. 152 00:07:22,735 --> 00:07:25,905 Portillo is in Chile. 153 00:07:25,906 --> 00:07:27,574 You can't go to Chile. 154 00:07:27,575 --> 00:07:29,411 You can't tell me what to do. 155 00:07:35,879 --> 00:07:37,521 Come in. 156 00:07:38,841 --> 00:07:40,426 Hey! 157 00:07:40,427 --> 00:07:42,804 Happy Going Away For Now. 158 00:07:42,805 --> 00:07:44,191 Thank you. 159 00:07:44,216 --> 00:07:46,934 I can't wait for three weeks of "Sound of Music" cosplay 160 00:07:46,935 --> 00:07:48,979 with the world's loudest twins. 161 00:07:48,980 --> 00:07:50,458 Oof. 162 00:07:51,567 --> 00:07:52,776 Am I the first one here? 163 00:07:52,777 --> 00:07:55,321 I told Alex and James to come at 7:00. 164 00:07:55,322 --> 00:07:57,366 I figured we could pregame first. 165 00:07:57,367 --> 00:07:58,451 Cool. 166 00:07:58,452 --> 00:08:00,620 What about Elena? 167 00:08:00,621 --> 00:08:01,872 I didn't invite her. 168 00:08:01,873 --> 00:08:03,875 Wine? Sure. 169 00:08:03,876 --> 00:08:07,171 Uh, did you not invite her for a reason? 170 00:08:07,172 --> 00:08:09,258 Mm, nothing I feel like getting into. 171 00:08:13,181 --> 00:08:16,434 I'm done trying to change people. 172 00:08:16,435 --> 00:08:18,783 You can only change yourself. 173 00:08:18,855 --> 00:08:21,566 Look at you, setting healthy boundaries. 174 00:08:21,567 --> 00:08:23,819 I try. I'm proud. 175 00:08:23,820 --> 00:08:25,405 Thank you. 176 00:08:25,406 --> 00:08:27,574 To good decisions? 177 00:08:27,575 --> 00:08:29,077 To pre-gaming. 178 00:08:32,040 --> 00:08:33,958 Roman, how many times must I tell you? 179 00:08:33,959 --> 00:08:35,461 The basement door remains shut. 180 00:08:35,462 --> 00:08:37,379 Always. Never propped open. 181 00:08:37,380 --> 00:08:39,341 I didn't leave it open. It's open right now. 182 00:08:39,342 --> 00:08:41,886 Please make sure it's closed and keep it that way. 183 00:08:41,887 --> 00:08:44,829 Yes, sir. It wasn't me! 184 00:09:00,121 --> 00:09:02,748 Knock, knock. Who's there? Sure. Come on in. 185 00:09:02,749 --> 00:09:04,209 You can't keep snooping around the building, 186 00:09:04,210 --> 00:09:06,255 leaving doors open all over the place, okay? 187 00:09:08,387 --> 00:09:09,633 What are you talking about? 188 00:09:09,634 --> 00:09:11,010 The basement? 189 00:09:11,011 --> 00:09:12,595 I wasn't in the basement. 190 00:09:12,596 --> 00:09:14,390 Well, someone left the door open, 191 00:09:14,391 --> 00:09:16,017 and Cecil just gave me shit about it. 192 00:09:16,018 --> 00:09:18,146 So, you're the only one who would've done that. 193 00:09:19,748 --> 00:09:23,277 Okay, Roman, I just said I wasn't in the basement. 194 00:09:23,278 --> 00:09:25,029 You said people are in and out all the time, 195 00:09:25,030 --> 00:09:26,896 so maybe Cecil's looking for someone to blame. 196 00:09:32,457 --> 00:09:33,834 Where you going? 197 00:09:33,835 --> 00:09:36,003 Dinner. 198 00:09:36,004 --> 00:09:37,757 Where? 199 00:09:38,453 --> 00:09:41,164 Greybourne Social House. Matthew's taking me. 200 00:09:41,189 --> 00:09:42,816 Your boss is taking you to dinner? 201 00:09:42,841 --> 00:09:44,073 So? 202 00:09:44,098 --> 00:09:47,060 I thought we weren't supposed to get involved with tenants. 203 00:09:47,655 --> 00:09:49,156 I'm not involved with him. 204 00:09:49,231 --> 00:09:50,398 I've been tracking Tory all week, 205 00:09:50,399 --> 00:09:51,567 and that's where she's been going, 206 00:09:51,568 --> 00:09:53,903 and she's involved in all of this. Okay? 207 00:09:53,904 --> 00:09:55,488 You need a member to get in. 208 00:09:55,489 --> 00:09:57,450 And Matthew just happens to be a member? 209 00:10:07,737 --> 00:10:09,716 What is this, a Holiday Inn? 210 00:10:15,577 --> 00:10:17,389 ♪ We ain't got time for that ♪ 211 00:10:17,414 --> 00:10:19,412 ♪ Free your mind, catch a vibe or just hang on back ♪ 212 00:10:19,436 --> 00:10:21,445 ♪ I'm in the back, all black ♪ with the world cap ♪ 213 00:10:21,470 --> 00:10:23,305 ♪ No cap over seas, with sum slimey cats ♪ 214 00:10:23,351 --> 00:10:25,145 Uh, hold the elevator, please. 215 00:10:25,170 --> 00:10:27,130 ♪ Keep hella herbs in my travel pack ♪ 216 00:10:27,155 --> 00:10:30,055 ♪ Racks on racks, Eye need of all that ♪ 217 00:10:30,080 --> 00:10:31,326 No. Wait, wait! 218 00:10:33,960 --> 00:10:35,462 Close one, huh? 219 00:10:38,132 --> 00:10:40,009 This is where you're staying? 220 00:10:40,010 --> 00:10:42,596 Yeah, it's their smallest vacation property. 221 00:10:42,597 --> 00:10:43,973 Um, it's a castle. 222 00:10:43,974 --> 00:10:45,267 Oh, it's a schloss. 223 00:10:45,268 --> 00:10:46,399 Oh. Mm-hmm. 224 00:10:46,424 --> 00:10:48,801 They're really slumming it this time. 225 00:10:48,826 --> 00:10:50,879 Who knows. Maybe I won't even come home. 226 00:10:50,904 --> 00:10:54,324 Eh, if I were you, I'd definitely stay. 227 00:10:54,349 --> 00:10:56,602 America's starting to look pretty bleak at this point. 228 00:10:56,627 --> 00:10:57,623 Okay? 229 00:11:00,457 --> 00:11:02,751 I don't know. Hmm? 230 00:11:02,776 --> 00:11:05,112 There are a couple things here I may miss. 231 00:11:21,605 --> 00:11:23,314 Oh, my God. 232 00:11:23,362 --> 00:11:24,696 Bennet, you scared me. 233 00:11:24,697 --> 00:11:26,949 Well, isn't this déjà vu? We told you. 234 00:11:26,950 --> 00:11:28,869 It's over. Right. 235 00:11:28,870 --> 00:11:31,039 Because you've moved on to Matthew. 236 00:11:31,040 --> 00:11:32,415 Excuse me? 237 00:11:32,416 --> 00:11:35,503 You heard me. Or I heard you. 238 00:11:46,707 --> 00:11:48,313 Uh, pro tip... If the power's out, 239 00:11:48,314 --> 00:11:50,357 the elevator isn't going to work. 240 00:11:50,358 --> 00:11:51,650 Doesn't hurt to try. 241 00:11:51,651 --> 00:11:53,862 Could be on a backup generator or something. 242 00:11:53,863 --> 00:11:55,030 I need to get downstairs. 243 00:11:55,031 --> 00:11:56,741 Bennet, where are the fire stairs? 244 00:11:56,742 --> 00:11:58,282 There are none. 245 00:11:58,307 --> 00:12:00,162 Huh? How is that legal? 246 00:12:00,163 --> 00:12:01,349 It's a storage floor. 247 00:12:01,374 --> 00:12:03,041 But they were built as servants' quarters, 248 00:12:03,042 --> 00:12:04,960 so what would the servants do if there was a fire? 249 00:12:04,961 --> 00:12:06,463 Just burn? 250 00:12:06,464 --> 00:12:08,925 How very Triangle Shirtwaist Factory of them. 251 00:12:08,926 --> 00:12:11,095 Look, I know there are stairs you can access from the roof, 252 00:12:11,096 --> 00:12:13,263 but they're rusty and I don't think they go 253 00:12:13,264 --> 00:12:14,641 all the way down to the street. 254 00:12:14,666 --> 00:12:15,547 Cool. 255 00:12:15,572 --> 00:12:18,599 So, we just have to jump 3 stories instead of 12. 256 00:12:18,977 --> 00:12:21,043 Roman, is Cecil downstairs? 257 00:12:22,173 --> 00:12:24,258 No, I'm the only doorman on duty. 258 00:12:24,540 --> 00:12:26,502 Uh, why are you up here then? 259 00:12:27,808 --> 00:12:30,187 I was just bringing a package to Elena. 260 00:12:32,125 --> 00:12:34,293 Okay, should we call the fire department? 261 00:12:34,294 --> 00:12:36,087 No, there's no fire. What are they gonna do? 262 00:12:36,088 --> 00:12:37,673 Okay, everyone, calm down. 263 00:12:37,674 --> 00:12:39,717 I'm sure the power will be back on soon, okay? 264 00:12:39,718 --> 00:12:41,470 It's probably just some fuse that shorted out 265 00:12:41,471 --> 00:12:43,013 because everyone's running their A. C. 266 00:12:43,014 --> 00:12:44,724 Everything will be back to normal soon, 267 00:12:44,725 --> 00:12:47,478 and we can all go about our business. 268 00:12:47,479 --> 00:12:49,356 Hey, we should light some candles in your room 269 00:12:49,357 --> 00:12:52,402 and preserve the battery on our phones. 270 00:12:52,403 --> 00:12:53,904 I'll come with you. 271 00:12:56,158 --> 00:12:57,642 Sure. 272 00:12:57,952 --> 00:12:59,245 Safety in numbers. 273 00:12:59,270 --> 00:13:00,900 Mm-hmm. 274 00:13:11,035 --> 00:13:13,121 There's a way out. 275 00:13:13,373 --> 00:13:14,362 No. 276 00:13:14,387 --> 00:13:15,629 We're not telling them about the stairs. 277 00:13:15,653 --> 00:13:17,145 They're suspicious enough already. 278 00:13:24,858 --> 00:13:26,192 Oh, yeah? 279 00:13:26,217 --> 00:13:28,219 Well, who told you that Matthew and I are... 280 00:13:28,244 --> 00:13:29,516 Why can't we just tell them we found it? 281 00:13:29,540 --> 00:13:31,417 No. The lights will be on any time, okay? 282 00:13:31,457 --> 00:13:32,583 Dude, if Cecil finds... 283 00:13:32,584 --> 00:13:33,854 Hey, you guys wanna come join us? 284 00:13:33,878 --> 00:13:35,880 It's a tight squeeze, but at least there's light. 285 00:13:43,185 --> 00:13:44,813 I feel like it's my duty to point out 286 00:13:44,837 --> 00:13:45,920 this is a fire hazard. 287 00:13:45,945 --> 00:13:47,822 The entire attic is a fire hazard. 288 00:13:47,855 --> 00:13:49,522 Yeah, all these candles do make me feel like 289 00:13:49,523 --> 00:13:51,192 I'm in a Jane Austen novel. 290 00:13:51,193 --> 00:13:52,694 We should have a seance. 291 00:13:52,695 --> 00:13:53,862 A seance? 292 00:13:53,863 --> 00:13:55,657 Are you 12? Come on. 293 00:13:55,658 --> 00:13:58,118 The lights are off, the candles are lit. 294 00:13:58,119 --> 00:13:59,870 We know you've seen a lot of ghosts up here. 295 00:13:59,871 --> 00:14:02,959 Okay, has anyone here ever seen a horror film? 296 00:14:02,960 --> 00:14:05,044 That is how they all start. 297 00:14:05,045 --> 00:14:07,925 And then whoever had sex most recently gets brutally murdered. 298 00:14:10,286 --> 00:14:13,014 I think we might have a Ouija board in the storage closet. 299 00:14:13,015 --> 00:14:14,927 I can go grab it. 300 00:14:15,209 --> 00:14:16,794 Yeah, I'm with Ginny on this one. 301 00:14:16,819 --> 00:14:18,429 I've seen that movie before, and it does not end well. 302 00:14:18,453 --> 00:14:20,455 We cleansed the attic with palo santo. 303 00:14:20,480 --> 00:14:22,147 There's nothing malevolent left. 304 00:14:22,172 --> 00:14:23,373 I don't know about that. 305 00:14:27,410 --> 00:14:29,120 What's up? 306 00:14:29,121 --> 00:14:30,648 See that? 307 00:14:30,673 --> 00:14:32,110 The streetlights are on. 308 00:14:32,135 --> 00:14:34,680 There's power everywhere else except for the Greybourne. 309 00:14:34,705 --> 00:14:36,203 Where did you say the breakers were? 310 00:14:36,228 --> 00:14:37,506 In the basement. 311 00:14:37,507 --> 00:14:39,801 Where the door was left open. 312 00:14:39,802 --> 00:14:42,081 You think someone shut off the power? 313 00:14:42,106 --> 00:14:44,577 And trapped us in an attic we can't get out of. 314 00:14:55,825 --> 00:14:57,760 Hey. 315 00:14:57,785 --> 00:14:59,245 It's you. 316 00:14:59,246 --> 00:15:01,615 It's me... 317 00:15:01,640 --> 00:15:04,477 and enough sushi to feed a polar bear. 318 00:15:04,502 --> 00:15:06,540 It's all gonna spoil 319 00:15:06,565 --> 00:15:08,650 if the power doesn't come back on soon. 320 00:15:08,675 --> 00:15:13,013 And, um, I'm not a huge fan 321 00:15:13,038 --> 00:15:14,709 of being alone in the dark. 322 00:15:15,702 --> 00:15:17,013 Yeah. No. 323 00:15:18,766 --> 00:15:23,229 Uh, how many polar bears were you expecting? 324 00:15:23,254 --> 00:15:24,669 I ordered it for me and Bennet. 325 00:15:24,694 --> 00:15:28,369 I planned this whole spa night, but she acted like 326 00:15:28,370 --> 00:15:30,479 I asked her to drink bleach, 327 00:15:30,504 --> 00:15:32,249 and, frankly, 328 00:15:32,250 --> 00:15:34,900 I don't have any fight left in me. 329 00:15:37,174 --> 00:15:39,634 Watch it. Where's Jasper? 330 00:15:39,928 --> 00:15:43,458 Oh, uh, he's at Cassie's tonight. 331 00:15:44,503 --> 00:15:45,836 Oh. 332 00:15:45,861 --> 00:15:48,165 Wait, you... You had plans, didn't you? 333 00:15:48,192 --> 00:15:49,572 It's probably gonna get canceled because of... 334 00:15:49,596 --> 00:15:50,996 I just assumed with the power out... 335 00:15:53,067 --> 00:15:55,493 What I meant to say is... 336 00:15:56,223 --> 00:15:58,073 I don't want to impose. 337 00:15:58,486 --> 00:16:00,281 No, I thought the power would be up and running by now, 338 00:16:00,305 --> 00:16:01,809 and if it doesn't come on tonight, 339 00:16:01,834 --> 00:16:04,837 we're probably gonna bail on those plans anyway. 340 00:16:04,838 --> 00:16:07,936 So, you and your sushi are welcome to hang with me. 341 00:16:09,766 --> 00:16:12,644 Ooh, what is this? Kampachi? 342 00:16:12,669 --> 00:16:14,840 Where is that doorman? 343 00:16:15,555 --> 00:16:17,411 Uh, maybe he's busy 344 00:16:17,436 --> 00:16:19,017 trying to get the power back on. 345 00:16:20,526 --> 00:16:21,973 Oh. 346 00:16:27,337 --> 00:16:29,672 I'm Alex, by the way. And this is James. 347 00:16:29,697 --> 00:16:30,965 Good for you. 348 00:16:31,495 --> 00:16:33,413 And you are? 349 00:16:33,438 --> 00:16:35,795 Tired of this conversation. 350 00:16:35,820 --> 00:16:38,573 But if an answer will bring it to a swift conclusion, 351 00:16:38,598 --> 00:16:40,518 I'm Charlotte Greybourne Ivey. 352 00:16:46,725 --> 00:16:48,435 Did you text Ginny to tell her 353 00:16:48,460 --> 00:16:49,962 that we're stuck in here? 354 00:16:49,987 --> 00:16:51,487 What? Oh, no. 355 00:16:51,527 --> 00:16:53,372 This is just... 356 00:16:54,156 --> 00:16:55,344 Nothing. 357 00:16:55,476 --> 00:16:57,487 Are you seeing other people? 358 00:16:58,892 --> 00:17:00,553 Well, yeah. Are you not? 359 00:17:03,211 --> 00:17:04,648 Oh. 360 00:17:04,859 --> 00:17:08,550 Sorry, we just never had a conversation about it. 361 00:17:08,551 --> 00:17:11,054 I'm seeing a few other people. 362 00:17:11,055 --> 00:17:12,223 Smart. 363 00:17:12,248 --> 00:17:14,227 A girl like you should keep her options open. 364 00:17:15,000 --> 00:17:16,728 I'm not a girl, but thanks. 365 00:17:20,108 --> 00:17:23,780 So, like, how many is a few? 366 00:17:23,781 --> 00:17:25,659 Found it. 367 00:17:30,206 --> 00:17:31,707 Enjoy. 368 00:17:31,708 --> 00:17:33,627 Wait, you're leaving? 369 00:17:33,628 --> 00:17:34,753 Yeah. 370 00:17:34,754 --> 00:17:37,883 Don't want to be a fifth wheel. 371 00:17:43,267 --> 00:17:44,668 What? 372 00:17:45,608 --> 00:17:47,479 What should we ask it? 373 00:17:47,480 --> 00:17:49,732 Let's ask it how long we're gonna get stuck up here. 374 00:17:49,733 --> 00:17:51,068 You guys, this is a bad idea. 375 00:17:51,069 --> 00:17:52,278 I have enough issues 376 00:17:52,279 --> 00:17:53,488 with ghosts appearing out of nowhere. 377 00:17:53,489 --> 00:17:55,740 I don't need to invite them in. 378 00:17:55,741 --> 00:17:57,618 Well, maybe if we ask them what they want with you, 379 00:17:57,619 --> 00:17:59,705 they'll stop appearing out of nowhere. 380 00:17:59,706 --> 00:18:01,768 Maybe they want the truth. 381 00:18:02,382 --> 00:18:04,764 I don't think they want anything. 382 00:18:04,789 --> 00:18:06,637 I think we should figure out how to get out of here, 383 00:18:06,661 --> 00:18:08,955 'cause it's getting hot. 384 00:18:25,210 --> 00:18:27,380 I need some air. 385 00:18:30,582 --> 00:18:34,107 I'm gonna... figure out what that was. 386 00:18:37,801 --> 00:18:39,768 I found Teo playing with one of these 387 00:18:39,793 --> 00:18:41,172 after Dad died. 388 00:18:41,999 --> 00:18:43,938 Was he trying to talk to him? 389 00:18:44,404 --> 00:18:46,322 I think he was just looking for answers. 390 00:18:46,347 --> 00:18:47,974 He never got any, though. 391 00:18:47,999 --> 00:18:49,578 Sometimes, no answer is an answer. 392 00:18:50,941 --> 00:18:54,440 Like, maybe they crossed over to the other side. 393 00:18:55,198 --> 00:18:56,950 They're at peace. 394 00:18:56,975 --> 00:18:58,684 You believe in all that? 395 00:18:59,610 --> 00:19:01,234 I don't know. 396 00:19:01,291 --> 00:19:03,044 You're the one talking to ghosts. 397 00:19:04,358 --> 00:19:07,226 I swear, Roman, if I find this ruby, 398 00:19:08,013 --> 00:19:09,827 I'm gonna lose it. 399 00:19:09,852 --> 00:19:11,644 Why don't we ask Jocelyn where the ruby is? 400 00:19:13,756 --> 00:19:16,300 I mean, we've exhausted all other options, right? 401 00:19:16,488 --> 00:19:17,865 What do we got to lose? 402 00:19:28,005 --> 00:19:29,505 This is stupid. 403 00:19:29,530 --> 00:19:30,866 I mean, what are we supposed to say? 404 00:19:30,890 --> 00:19:32,266 Hey, spirits, if you're out there, 405 00:19:32,293 --> 00:19:33,711 Jocelyn, specifically, 406 00:19:33,712 --> 00:19:36,297 where did your boyfriend hide the ruby? 407 00:19:36,298 --> 00:19:38,843 She's not gonna answer you if you don't ask respectfully. 408 00:19:42,641 --> 00:19:43,808 Was that you? 409 00:19:43,809 --> 00:19:45,076 No. 410 00:19:45,101 --> 00:19:47,338 P-E-T. 411 00:19:47,363 --> 00:19:49,323 What does that mean? I don't know. 412 00:19:49,348 --> 00:19:51,083 S-H-T. 413 00:19:51,108 --> 00:19:53,027 I think we should write this down. 414 00:19:53,052 --> 00:19:55,721 X-I-S. 415 00:19:55,746 --> 00:19:57,957 What is it? 416 00:19:57,996 --> 00:19:59,789 What? 417 00:20:03,229 --> 00:20:05,173 Pen and a paper. 418 00:20:06,495 --> 00:20:09,111 Hey, did you just blow out my candles? 419 00:20:09,136 --> 00:20:10,929 No. But sorry! 420 00:20:16,063 --> 00:20:17,341 Okay. 421 00:20:19,108 --> 00:20:23,072 P-E-T. 422 00:20:23,073 --> 00:20:25,617 S-H-T. 423 00:20:25,618 --> 00:20:29,121 X-I-S. 424 00:20:29,122 --> 00:20:30,916 It's like a coded message. 425 00:20:30,917 --> 00:20:32,959 Or a password to a safe. 426 00:20:32,960 --> 00:20:34,143 What? 427 00:20:34,315 --> 00:20:35,942 Where? 428 00:20:35,967 --> 00:20:37,330 We keep getting more questions, 429 00:20:37,355 --> 00:20:38,523 and I'm running out of time. 430 00:20:38,548 --> 00:20:40,093 Alright, dude, I'm just trying to help, okay? 431 00:20:40,117 --> 00:20:41,625 Well, unless you're a professional codebreaker, 432 00:20:41,649 --> 00:20:42,941 I don't know how you're gonna help. 433 00:20:42,965 --> 00:20:45,610 Alright. Fine. I'll just leave. 434 00:20:45,635 --> 00:20:46,970 Does that help? 435 00:20:48,438 --> 00:20:50,147 Do you think Elena and Roman 436 00:20:50,172 --> 00:20:52,341 are, like, extra close? 437 00:20:52,366 --> 00:20:54,117 What, like, they're hooking up? 438 00:20:54,142 --> 00:20:55,601 I don't know. Maybe. 439 00:20:55,626 --> 00:20:58,045 I mean, he did "bring her a package." 440 00:21:00,332 --> 00:21:02,417 God, it's so hot in here. 441 00:21:02,418 --> 00:21:04,008 I'm burning up. 442 00:21:04,839 --> 00:21:06,005 Ow. 443 00:21:06,006 --> 00:21:07,758 Oh. Are you okay? 444 00:21:07,759 --> 00:21:09,136 Yeah. No, I'm just... I'm an idiot. 445 00:21:09,137 --> 00:21:10,596 Let me see that. 446 00:21:13,684 --> 00:21:15,157 Better? 447 00:21:17,561 --> 00:21:25,564 Yeah. ♪ What kind of love is this? ♪ 448 00:21:26,690 --> 00:21:34,589 ♪ What kind of love is this? ♪ 449 00:21:39,929 --> 00:21:41,388 Can you turn that off, please? 450 00:21:41,389 --> 00:21:42,640 What do you want? 451 00:21:42,641 --> 00:21:43,641 To say sorry. 452 00:21:43,642 --> 00:21:44,894 Hmm. 453 00:21:44,895 --> 00:21:46,474 Sorry for what? 454 00:21:47,273 --> 00:21:49,734 For sleeping with me when you have a girlfriend? 455 00:21:49,735 --> 00:21:51,152 Elena isn't my girlfriend. 456 00:21:51,153 --> 00:21:53,906 Right, because now she's going after Matthew. 457 00:21:53,907 --> 00:21:55,742 So, she dumped you for the rich guy, 458 00:21:55,743 --> 00:21:57,119 and I was the rebound. 459 00:21:57,120 --> 00:21:59,038 What a beautiful story. 460 00:21:59,039 --> 00:22:01,522 Look, Bennet, I don't know anything about that. 461 00:22:01,769 --> 00:22:04,528 And I have no idea how this all got so messed up. 462 00:22:08,159 --> 00:22:09,803 The truth is that I was coming up here 463 00:22:09,804 --> 00:22:11,639 that night to end things with Elena. 464 00:22:11,640 --> 00:22:13,613 And you didn't think to do that 465 00:22:13,638 --> 00:22:15,603 before you had sex with me? 466 00:22:15,604 --> 00:22:16,938 Yeah. 467 00:22:16,939 --> 00:22:18,523 I mean, no, I did... 468 00:22:26,133 --> 00:22:28,927 Look, I didn't even know that being with you was possible. 469 00:22:29,035 --> 00:22:30,705 I literally stand at the front desk all day, 470 00:22:30,729 --> 00:22:32,606 just waiting for you to come to the door. 471 00:22:32,631 --> 00:22:35,218 Well, it's the job of a doorman, so... 472 00:22:38,841 --> 00:22:40,057 Sorry. 473 00:22:42,057 --> 00:22:43,058 Go on. 474 00:22:44,820 --> 00:22:46,457 I've never felt this way about anyone, 475 00:22:47,632 --> 00:22:49,427 and I'm terrified that I messed it up. 476 00:22:50,528 --> 00:22:52,362 I know you deserve better, 477 00:22:52,363 --> 00:22:53,990 and I want to give that to you. 478 00:22:53,991 --> 00:22:56,975 I-I want to be better. 479 00:23:23,073 --> 00:23:25,602 Oh, no. I'm sorry. 480 00:23:25,627 --> 00:23:28,796 That is a crocodile. You lose. 481 00:23:29,065 --> 00:23:30,733 I should at least get partial credit. 482 00:23:30,758 --> 00:23:31,840 Oh, no, no. 483 00:23:31,865 --> 00:23:34,129 You get no credit, because clearly, you can see 484 00:23:34,130 --> 00:23:36,841 the, uh, the V-shaped snout. 485 00:23:36,842 --> 00:23:38,138 Mm. 486 00:23:40,227 --> 00:23:42,146 So, how are things going with you and Dick? 487 00:23:45,365 --> 00:23:47,659 You know Dick. It'd be the zombie apocalypse, 488 00:23:47,684 --> 00:23:50,177 and he'd find his way to the ninth hole. 489 00:23:51,029 --> 00:23:52,611 Tory, it's me. 490 00:23:52,947 --> 00:23:54,589 You can tell me the truth. 491 00:23:55,159 --> 00:23:56,160 Hmm. 492 00:23:56,161 --> 00:23:57,929 The truth? 493 00:23:58,330 --> 00:24:00,368 That's a concept. 494 00:24:01,409 --> 00:24:02,910 I don't think Dick and I 495 00:24:02,935 --> 00:24:04,930 have ever told each other the truth. 496 00:24:09,971 --> 00:24:11,138 We're fine, really. 497 00:24:11,163 --> 00:24:14,210 It's just a little bumpy air. 498 00:24:26,662 --> 00:24:27,870 Who's that? 499 00:24:28,481 --> 00:24:30,165 Ah, no. 500 00:24:30,166 --> 00:24:31,752 No one. 501 00:24:35,986 --> 00:24:39,405 Have you ever dated a non-binary person? 502 00:24:39,805 --> 00:24:41,240 No. 503 00:24:41,265 --> 00:24:42,947 Okay, well, not to be 504 00:24:42,972 --> 00:24:44,517 too on-the-nose or mansplain-y, 505 00:24:44,550 --> 00:24:46,928 but I just want to make sure you understand 506 00:24:46,953 --> 00:24:48,412 I'm not a woman. 507 00:24:48,442 --> 00:24:50,735 Alright, I-I... Sure, most days, I dress feminine, 508 00:24:50,736 --> 00:24:53,156 but that expression is just that... 509 00:24:53,157 --> 00:24:56,262 An expression, not a gender. 510 00:24:56,287 --> 00:24:58,789 And even though we may look like a cis, 511 00:24:58,814 --> 00:25:01,567 hetero couple, we're not. 512 00:25:01,592 --> 00:25:02,743 Okay. 513 00:25:02,768 --> 00:25:07,541 So, if I'm with you, I'm not considered straight anymore. 514 00:25:08,195 --> 00:25:10,430 I can't tell you what you are, James. 515 00:25:10,431 --> 00:25:12,141 That's something you have to figure for yourself. 516 00:25:12,142 --> 00:25:13,893 You should listen to Alex. 517 00:25:13,894 --> 00:25:16,873 This person knows what they're talking about. 518 00:25:16,898 --> 00:25:19,571 Don't look so shocked. I went to Vassar. 519 00:25:20,440 --> 00:25:22,066 Pour me a drink, James, since we all seem 520 00:25:22,091 --> 00:25:24,718 to be living in this elevator now. 521 00:25:24,743 --> 00:25:26,389 Okay. Yes. 522 00:25:36,296 --> 00:25:37,948 It takes courage to live a life 523 00:25:37,973 --> 00:25:40,184 others don't understand, Alex. 524 00:25:40,293 --> 00:25:42,461 When I was young, you could not deviate 525 00:25:42,486 --> 00:25:45,239 from what was expected of you. 526 00:25:45,264 --> 00:25:46,431 My mother was so controlling, 527 00:25:46,456 --> 00:25:48,208 she dyed my hair brown as a child 528 00:25:48,233 --> 00:25:50,610 because my natural red hair was a sign of the devil. 529 00:25:50,695 --> 00:25:52,154 I bet the red suited you. 530 00:25:52,155 --> 00:25:53,184 It did. 531 00:25:53,209 --> 00:25:55,567 Half the Rolling Stones thought so, too. 532 00:25:56,147 --> 00:25:57,143 The Rolling Stones? 533 00:25:57,168 --> 00:25:58,920 Like the band? 534 00:25:58,957 --> 00:26:02,418 The '60s and '70s in New York were a blast. 535 00:26:02,419 --> 00:26:04,713 Studio, Maxwell's Plum. 536 00:26:04,714 --> 00:26:07,051 Okay, we need a selfie. 537 00:26:10,013 --> 00:26:10,871 Got it. 538 00:26:10,896 --> 00:26:13,476 I wish my life was half as interesting as yours. 539 00:26:13,477 --> 00:26:15,646 Oh, the grass is always greener. 540 00:26:15,647 --> 00:26:17,982 Sure, I was the queen of the disco, 541 00:26:17,983 --> 00:26:20,596 but I never surfed Tamarama Beach. 542 00:26:21,655 --> 00:26:24,078 What's Tamarama Beach? 543 00:26:24,423 --> 00:26:26,509 It's a beach in Australia. 544 00:26:26,534 --> 00:26:29,017 I grew up surfing there. 545 00:26:29,791 --> 00:26:31,294 Oh. 546 00:26:47,232 --> 00:26:48,981 Rome? 547 00:26:49,230 --> 00:26:51,084 Rome, where are you? 548 00:26:52,615 --> 00:26:55,034 What's up? Look. 549 00:26:55,035 --> 00:26:56,161 Who's Rod Stewart? 550 00:26:56,162 --> 00:26:57,537 I don't think we're safe here. 551 00:26:57,538 --> 00:26:59,081 If Ms. Ivey is in the elevator, 552 00:26:59,082 --> 00:27:01,586 we can use the staircase to get through the apartment. 553 00:27:04,965 --> 00:27:07,636 Guys, come! Elena found a way out! 554 00:27:13,646 --> 00:27:16,441 Yeah, I'm not going down there. 555 00:27:16,466 --> 00:27:18,139 Come on. We have to. 556 00:27:21,279 --> 00:27:23,574 Maybe this leads to an apartment on the 12th floor. 557 00:27:28,206 --> 00:27:29,750 Watch your head. 558 00:27:34,423 --> 00:27:36,091 It's Mrs. Ivey's. 559 00:27:36,092 --> 00:27:38,761 Is it weird that she has a secret dungeon? 560 00:27:38,762 --> 00:27:40,222 I do not mess with Mrs. Ivey. 561 00:27:40,223 --> 00:27:41,723 Come on. 562 00:27:41,724 --> 00:27:43,893 Yeah, we probably shouldn't mention that we saw this 563 00:27:43,894 --> 00:27:45,479 or that we used it 564 00:27:45,480 --> 00:27:48,108 or that we were in her apartment. 565 00:27:48,109 --> 00:27:50,194 Yeah, um, I wanna live to see tomorrow. 566 00:27:55,828 --> 00:27:58,789 You coming? 567 00:27:58,790 --> 00:27:59,916 I forgot something upstairs. 568 00:27:59,917 --> 00:28:01,126 I'll meet you down there. 569 00:28:17,567 --> 00:28:19,025 Jocelyn? 570 00:28:30,042 --> 00:28:32,377 Jocelyn? 571 00:28:58,582 --> 00:29:00,375 "Sixth step." 572 00:29:05,257 --> 00:29:08,303 Jocelyn. 573 00:29:08,304 --> 00:29:10,263 Aah! 574 00:29:10,264 --> 00:29:12,152 Jocelyn! No! 575 00:29:12,177 --> 00:29:14,164 What's wrong?! Jocelyn! 576 00:29:34,104 --> 00:29:35,730 "Dear Jocelyn..." 577 00:29:35,755 --> 00:29:38,132 "All my love, Alistair." 578 00:29:43,937 --> 00:29:45,189 No. 579 00:29:46,375 --> 00:29:48,251 So, I told him, 580 00:29:48,276 --> 00:29:50,903 I'm not interested in anything serious, 581 00:29:50,904 --> 00:29:52,681 and he cried. 582 00:29:53,454 --> 00:29:56,996 The whole party could hear him blubbering from the next room. 583 00:29:56,997 --> 00:29:58,642 Wow. 584 00:29:58,667 --> 00:30:00,125 To have been a fly on the wall 585 00:30:00,126 --> 00:30:01,919 while you break Rex Harrison's heart. 586 00:30:01,920 --> 00:30:04,705 I'm sure you've been to some great parties. 587 00:30:04,730 --> 00:30:08,986 I can spot someone with real style a mile away. 588 00:30:09,011 --> 00:30:10,722 Thanks. 589 00:30:11,503 --> 00:30:13,769 Okay, we did sneak 590 00:30:13,794 --> 00:30:16,106 into the Save New York gala next week. 591 00:30:18,484 --> 00:30:21,404 We? Mm-hmm. 592 00:30:21,405 --> 00:30:22,812 Ginny, Elena, and I. 593 00:30:23,179 --> 00:30:25,849 Oh, the chicken Kiev... Who made that? 594 00:30:25,874 --> 00:30:27,584 Chef's kiss. 595 00:30:27,609 --> 00:30:28,695 So good. 596 00:30:33,044 --> 00:30:35,299 Oh. The power's on. 597 00:30:35,300 --> 00:30:38,734 Thank God. 598 00:30:38,794 --> 00:30:41,004 Thank you for an interesting evening. 599 00:30:41,032 --> 00:30:42,916 I hope never to repeat it. 600 00:31:44,156 --> 00:31:46,283 I can't believe the stairs are right next to my room. 601 00:31:46,308 --> 00:31:48,958 Yeah, this place is straight out of a horror movie. 602 00:31:51,489 --> 00:31:53,467 There's Alex. 603 00:31:53,492 --> 00:31:55,578 Oh, my God. I thought I'd never see you again. 604 00:31:55,579 --> 00:31:57,204 We are lucky to be alive right now. 605 00:31:57,205 --> 00:31:59,499 Okay, don't need to be so dramatic. 606 00:31:59,500 --> 00:32:00,710 You drunk? 607 00:32:00,711 --> 00:32:01,845 Little drunky? 608 00:32:01,870 --> 00:32:04,339 No. We were stuck in an elevator 609 00:32:04,340 --> 00:32:08,137 the whole time with Mrs. Ivey. Mrs. Ivey. 610 00:32:08,138 --> 00:32:10,802 Yeah, so we cracked into the pregame alcohol a little bit. 611 00:32:10,827 --> 00:32:11,892 Mezcal. 612 00:32:11,893 --> 00:32:13,561 Oh, yeah, you are lucky to be alive. 613 00:32:13,562 --> 00:32:17,149 And I'm gonna take Alex to a diner to sober up a little. 614 00:32:17,150 --> 00:32:18,526 Diner? 615 00:32:18,527 --> 00:32:21,113 No, I'm gonna hang out for a little bit. 616 00:32:21,114 --> 00:32:22,531 Go get some food. 617 00:32:22,532 --> 00:32:24,534 Future Alex will thank you. 618 00:32:24,535 --> 00:32:26,788 I do want Future Me to be happy. 619 00:32:26,789 --> 00:32:28,541 Everybody does. 620 00:32:30,168 --> 00:32:32,401 Okay. Let's go. 621 00:32:32,838 --> 00:32:36,635 I guess you have to be up early to jet off to Europe. 622 00:32:36,636 --> 00:32:40,223 Yes. I still have to go pack all my lederhosen. 623 00:32:40,347 --> 00:32:41,892 I know it's a few weeks away, 624 00:32:41,893 --> 00:32:44,938 but when I get back, can I take you on a date? 625 00:32:44,939 --> 00:32:46,190 Sure. 626 00:32:46,191 --> 00:32:47,441 Yeah, yeah. 627 00:32:47,466 --> 00:32:50,761 Uh, you know, unless you meet some fetching milk maid 628 00:32:50,791 --> 00:32:53,878 and marry her for Swiss citizenship. 629 00:32:53,903 --> 00:32:55,619 I'm lactose intolerant, 630 00:32:55,644 --> 00:32:58,229 so it's not really gonna work for me. 631 00:32:58,362 --> 00:32:59,907 Mm. 632 00:33:04,450 --> 00:33:06,744 Give my best to your new Swiss wife. 633 00:33:06,769 --> 00:33:09,526 Mm. She's so excited to meet you. 634 00:33:23,868 --> 00:33:25,370 Help. 635 00:33:29,125 --> 00:33:32,254 Could you open the door? 636 00:33:34,173 --> 00:33:35,967 Please, open the door! 637 00:33:39,432 --> 00:33:42,352 Please! Please! 638 00:33:45,064 --> 00:33:47,776 Please open the door! 639 00:33:53,451 --> 00:33:54,827 Please don't leave me in here. 640 00:33:56,830 --> 00:33:57,873 Please. 641 00:34:11,517 --> 00:34:14,270 Please. 642 00:34:24,410 --> 00:34:25,996 Help me. 643 00:34:29,876 --> 00:34:32,922 I got stuck. 644 00:34:32,923 --> 00:34:34,799 Who's Roman to you? 645 00:34:34,800 --> 00:34:37,513 Roman's the doorman. 646 00:34:37,538 --> 00:34:39,764 Maybe my question wasn't clear the first time I asked, 647 00:34:39,765 --> 00:34:41,183 so I'll try again. 648 00:34:41,184 --> 00:34:42,937 Who is Roman to you? 649 00:34:45,482 --> 00:34:48,610 He's my best friend. 650 00:34:48,611 --> 00:34:50,320 You've known him two weeks. 651 00:34:50,321 --> 00:34:52,281 I've known him my whole life. 652 00:34:52,282 --> 00:34:54,952 I put him up for the job. 653 00:34:54,953 --> 00:35:00,126 Ginny, my dad is dead because of the Greybournes. 654 00:35:00,127 --> 00:35:01,712 They killed your dad? 655 00:35:01,713 --> 00:35:06,051 They screwed over my family and Roman's, too. 656 00:35:06,052 --> 00:35:08,263 They torched our entire block 657 00:35:08,264 --> 00:35:10,557 and then bought the land for pennies. 658 00:35:10,558 --> 00:35:12,060 We lost everything. 659 00:35:15,231 --> 00:35:16,941 My dad took his own life. 660 00:35:26,372 --> 00:35:28,249 So, you two are here to do what? 661 00:35:30,669 --> 00:35:32,671 Take down the Greybournes? 662 00:35:32,672 --> 00:35:37,011 They have to pay for what they did. 663 00:35:37,012 --> 00:35:40,098 And that's all I can tell you, for your own safety. 664 00:35:40,099 --> 00:35:42,435 Are you serious? That ship has sailed. 665 00:35:42,436 --> 00:35:44,688 These texts are freaking me out. 666 00:35:44,689 --> 00:35:47,484 Look, I never wanted anyone else to get involved. 667 00:35:47,485 --> 00:35:50,780 Thanks to you, Elena, I am now very much involved. 668 00:35:50,781 --> 00:35:53,408 You are in so far over your own head, 669 00:35:53,409 --> 00:35:54,702 and you don't even know it. 670 00:36:13,854 --> 00:36:14,939 Hi. 671 00:36:14,940 --> 00:36:16,650 You escaped the attic. 672 00:36:16,651 --> 00:36:18,360 Yeah, I was worried you were gonna melt. 673 00:36:18,361 --> 00:36:20,279 No. We were fine. 674 00:36:20,280 --> 00:36:22,074 It was... It wasn't that hot. 675 00:36:22,075 --> 00:36:23,367 I-I know it's late, 676 00:36:23,368 --> 00:36:25,412 but there's still time to go to dinner if... 677 00:36:25,413 --> 00:36:26,997 Elena. 678 00:36:26,998 --> 00:36:28,165 Tory. 679 00:36:28,166 --> 00:36:30,752 Hi. 680 00:36:30,753 --> 00:36:33,381 Uh, I was gonna take Elena out for dinner. 681 00:36:33,382 --> 00:36:35,134 Oh. 682 00:36:35,135 --> 00:36:36,677 Just the two of you? 683 00:36:36,678 --> 00:36:39,055 Oh, it was just like a... 684 00:36:39,056 --> 00:36:41,767 Funny you didn't mention that earlier. 685 00:36:41,768 --> 00:36:45,356 Hmm. Just to thank her for being so great with Jasper. 686 00:36:45,357 --> 00:36:47,568 Unfortunately, Tory and I ate all this sushi, 687 00:36:47,569 --> 00:36:49,737 so I think we're gonna have to take a rain check. 688 00:36:49,738 --> 00:36:53,242 Uh, maybe a blackout check. 689 00:36:53,243 --> 00:36:54,828 No, yeah. Totally. 690 00:36:54,829 --> 00:36:57,832 Sure. 691 00:36:57,833 --> 00:37:00,752 Tory, how's Dick's golfing trip going? 692 00:37:00,753 --> 00:37:03,256 Oh. 693 00:37:03,257 --> 00:37:07,303 I try not to get too involved in his boys' trips. 694 00:37:07,304 --> 00:37:08,722 What happens in Quogue... 695 00:37:08,723 --> 00:37:12,519 I'd offer you some wine, but you must be exhausted. 696 00:37:12,520 --> 00:37:15,398 Sounds like a rough night. 697 00:37:15,399 --> 00:37:16,691 Yeah. 698 00:37:16,692 --> 00:37:19,529 I should charge my phone anyways. 699 00:37:23,371 --> 00:37:24,807 Do you know what I think when my phone rings 700 00:37:24,831 --> 00:37:27,039 in the middle of the night? I think somebody's dead. 701 00:37:27,040 --> 00:37:29,043 Yes, sir. I understand. 702 00:37:29,068 --> 00:37:30,628 Do you think I like having to come here 703 00:37:30,629 --> 00:37:32,546 in the middle of the night to fix your mistakes? 704 00:37:32,547 --> 00:37:33,882 I'm calling the union first thing. 705 00:37:33,883 --> 00:37:35,968 Hey, Cecil, it was my fault. 706 00:37:35,969 --> 00:37:37,345 Roman was helping me... Ms. Santos, 707 00:37:37,346 --> 00:37:40,182 I'm not in the mood to hear your excuses tonight. 708 00:37:40,183 --> 00:37:42,185 Oh, okay. I understand. 709 00:37:42,186 --> 00:37:44,146 Maybe Candace would like to hear my excuses. 710 00:37:44,147 --> 00:37:45,440 I'll call her right up. 711 00:37:45,441 --> 00:37:48,945 You think her husband is home? 712 00:37:48,946 --> 00:37:50,531 Don't let it happen again. 713 00:37:50,532 --> 00:37:52,533 If I ever see that desk empty on your watch again, 714 00:37:52,534 --> 00:37:54,077 you're gone. 715 00:38:00,169 --> 00:38:01,921 You're terrifying. 716 00:38:01,922 --> 00:38:03,674 Yeah. 717 00:38:03,675 --> 00:38:05,509 Hey, I can talk to Bennet... 718 00:38:07,346 --> 00:38:08,430 Try and smooth things over? 719 00:38:08,431 --> 00:38:09,974 No. Please don't. 720 00:38:09,975 --> 00:38:11,560 You've already done enough. 721 00:38:11,561 --> 00:38:12,811 We're all good now. 722 00:38:12,812 --> 00:38:14,564 But just so you know, cover story-wide, 723 00:38:14,565 --> 00:38:17,652 we had a stupid fling and it never meant anything to me. 724 00:38:19,280 --> 00:38:21,074 We'll always have Paris. 725 00:38:24,579 --> 00:38:28,625 But on a serious note, we're equals now, okay? 726 00:38:28,626 --> 00:38:32,046 I'm done being your lapdog. 727 00:38:32,047 --> 00:38:33,549 Deal. 728 00:38:36,612 --> 00:38:38,639 I think you were right, about the power outage. 729 00:38:38,640 --> 00:38:41,643 It wasn't an accident. I went down, 730 00:38:41,644 --> 00:38:44,230 I checked the breaker box, and it was all messed up. 731 00:38:44,231 --> 00:38:47,985 The cameras are out, too, so... it was planned. 732 00:39:10,517 --> 00:39:12,603 Hello? Scott: Hey, where you been? 733 00:39:12,604 --> 00:39:14,230 Looks like you were right. 734 00:39:14,231 --> 00:39:15,379 About? 735 00:39:15,404 --> 00:39:16,466 Your friend Dick Ayres... 736 00:39:16,491 --> 00:39:18,027 He's definitely not on a golf trip. 737 00:39:18,028 --> 00:39:20,346 I looked into his recent card charges... nothing. 738 00:39:20,371 --> 00:39:21,991 Not a thing since the day of the gala. 739 00:39:21,992 --> 00:39:23,534 Then I saw his joint bank account with Tory 740 00:39:23,535 --> 00:39:25,136 was emptied out, by Tory. 741 00:39:30,128 --> 00:39:33,548 Tory. Are you coming on? 742 00:39:49,739 --> 00:39:54,244 Otis, please tell me where my husband is. 743 00:39:54,245 --> 00:39:57,081 I don't know what you're talking about. 744 00:39:57,082 --> 00:39:59,878 Your husband is at home, safe and sound. 745 00:40:22,451 --> 00:40:24,703 Oh, Dick! 746 00:40:29,169 --> 00:40:31,212 Aah! 747 00:40:31,213 --> 00:40:33,717 Oh! 748 00:40:36,345 --> 00:40:38,474 You might be right about Tory. 749 00:40:42,242 --> 00:40:43,897 Hey, I gotta go. Someone's at the door. 750 00:40:43,898 --> 00:40:45,274 I'll give you a call back. 751 00:40:49,238 --> 00:40:52,116 You're Detective Macedo, right? 752 00:41:10,977 --> 00:41:12,978 Ruby Greybourne. 753 00:41:15,978 --> 00:41:19,978 Preuzeto sa www.titlovi.com 51734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.