All language subtitles for Soon.Comes.Night.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,920 --> 00:01:11,840 Hey. 2 00:01:15,080 --> 00:01:18,120 Mom is in the store. She asked for you to visit for some tea. 3 00:01:19,360 --> 00:01:21,960 Hey, why are you two hanging around here? 4 00:01:22,680 --> 00:01:24,480 Hey, Mama, what's in there? 5 00:01:24,560 --> 00:01:27,440 Why are you carrying so much food? Is it for the comrades, Mama? 6 00:01:28,120 --> 00:01:29,960 -Open up, Mama. -It's food for the kids. 7 00:01:30,040 --> 00:01:33,920 You can't do that. Leave my mother alone! You are a traitor to your own people! 8 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 Alex didn't even flinch one bit. 9 00:01:35,960 --> 00:01:39,640 He said, "Leave my mom alone, or I'll kick you until you shit yourself." 10 00:01:40,280 --> 00:01:42,680 No, I didn't say it like that. 11 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 You see… 12 00:01:46,160 --> 00:01:47,480 Yes, indeed. 13 00:01:56,360 --> 00:01:57,560 Come! 14 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 Come and get some free bread! 15 00:01:59,720 --> 00:02:01,640 There's enough! 16 00:02:03,280 --> 00:02:05,760 Call everyone to come and take bread! 17 00:02:31,600 --> 00:02:33,640 He said the police know who I am. 18 00:02:34,280 --> 00:02:35,560 But… But… 19 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 Will you wait for me? 20 00:02:37,480 --> 00:02:38,760 I promise. 21 00:03:18,280 --> 00:03:20,960 Do you know what makes a thug party a thug party? 22 00:03:50,480 --> 00:03:53,120 This fucking reporter calls me a common criminal. 23 00:04:08,000 --> 00:04:11,120 Gosh, it's a party, and you're just sitting here. 24 00:04:11,600 --> 00:04:12,760 Are there drinks? 25 00:04:14,000 --> 00:04:17,200 -Food? A banger? -Yes, there are-- 26 00:04:17,280 --> 00:04:19,720 Then it's a fucking party, mamacita. 27 00:04:27,440 --> 00:04:30,640 This piece of trash treats me like shit! 28 00:04:30,720 --> 00:04:35,200 In fact, he treats me like shit, right? I'm just a piece of shit! 29 00:05:17,240 --> 00:05:19,440 I tip my hat off to you. You know how to write. 30 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 But what you've written is not the truth. 31 00:05:36,840 --> 00:05:40,000 Why don't we go for a drive? I'll show you around the township. 32 00:05:40,680 --> 00:05:42,560 You've chosen to write your own truth. 33 00:05:43,200 --> 00:05:45,320 Why don't you want me to show you my own truth? 34 00:05:45,920 --> 00:05:47,680 Leave your car, we'll take mine. 35 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 You know, Kefilwe, men like us… 36 00:06:01,080 --> 00:06:02,480 We left our homes. 37 00:06:03,080 --> 00:06:04,680 We left the people we love. 38 00:06:05,520 --> 00:06:06,600 And went to fight. 39 00:06:12,720 --> 00:06:13,960 …when you were young. 40 00:06:15,360 --> 00:06:17,160 …before the Afrikaners could catch you? 41 00:06:25,640 --> 00:06:28,160 You know I didn't choose this guerilla life. 42 00:06:30,080 --> 00:06:32,800 When Mandela left prison, we thought everything would change, 43 00:06:34,080 --> 00:06:36,280 that people would get their freedom back. 44 00:06:37,640 --> 00:06:38,760 But what happened? 45 00:06:40,080 --> 00:06:43,320 When we came back, we didn't get anything. 46 00:06:46,960 --> 00:06:49,400 Now I must apologize for taking what's mine? 47 00:07:02,760 --> 00:07:04,560 Those who were promised lies. 48 00:07:18,840 --> 00:07:19,760 You see… 49 00:07:22,560 --> 00:07:24,360 This is the world we had to change. 50 00:07:31,640 --> 00:07:33,960 Without him, these people would starve. 51 00:09:01,640 --> 00:09:03,680 …he's not the same, since that time. 52 00:09:08,200 --> 00:09:10,400 Joubert, piss off, man! 53 00:09:41,160 --> 00:09:43,240 Alex, where were you last night? 54 00:09:47,320 --> 00:09:48,600 Tell me something... 55 00:09:52,240 --> 00:09:53,880 -Come again? -You heard me. 56 00:09:54,760 --> 00:09:55,960 Did you go to her? 57 00:09:58,520 --> 00:10:01,440 -That's why you left me-- -Listen, Pearl, listen. 58 00:10:01,520 --> 00:10:04,560 I'm not your child, understand? And I don't answer to you. 59 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 I told you I was driving! 60 00:10:12,320 --> 00:10:13,640 Where to, Alex? 61 00:10:17,440 --> 00:10:19,800 Don't get smart with me. 62 00:10:19,880 --> 00:10:22,480 I'm talking to you! I'm not your fool, okay? 63 00:10:22,960 --> 00:10:25,360 Look here, you are not my wife, okay? 64 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 Are you done? 65 00:10:37,880 --> 00:10:42,240 What? Are the things I buy you not enough? The money I give you, is it not enough? 66 00:10:43,520 --> 00:10:46,880 Tell me how much you want for you to stop annoying me. 67 00:10:49,600 --> 00:10:50,880 I'm annoying you? 68 00:11:03,960 --> 00:11:04,800 Really? 69 00:11:13,640 --> 00:11:14,680 How's this? 70 00:11:22,760 --> 00:11:23,840 Pick it up. 71 00:11:48,600 --> 00:11:50,800 Something you have to understand… 72 00:11:55,440 --> 00:11:58,360 And I owe you nothing. Understood? 73 00:12:44,280 --> 00:12:48,080 You drive me crazy! 74 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 -I need your supervisor. -Why? 75 00:12:50,560 --> 00:12:51,520 Quickly, sir. 76 00:12:52,120 --> 00:12:53,000 What is it about? 77 00:12:55,320 --> 00:12:56,920 I have information about Alex. 78 00:12:57,000 --> 00:12:57,960 Alex who? 79 00:12:59,680 --> 00:13:01,440 Just wait here. I'll be back. 80 00:16:09,000 --> 00:16:11,720 I have a strong feeling this is very dangerous. 81 00:16:12,960 --> 00:16:15,200 Are you really sure you trust Maseko? 82 00:16:16,080 --> 00:16:19,560 Should your boss find out that you're in contact with the comrades... 83 00:16:20,080 --> 00:16:22,120 I don't care what he thinks. 84 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 Please be careful. 85 00:16:25,760 --> 00:16:28,320 You're a good man, and I care about you. 86 00:16:30,240 --> 00:16:35,080 Listen, those people call themselves the "Death Squad." 87 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 Some of them are Black policemen. 88 00:16:38,280 --> 00:16:40,880 They call themselves the "Askari." 89 00:16:41,640 --> 00:16:44,760 I won't just sit there and do nothing. I'm a policeman. 90 00:16:44,840 --> 00:16:48,240 I'm all about protecting the people, and not killing them. 91 00:16:49,000 --> 00:16:50,560 Please, just drop everything. 92 00:16:50,640 --> 00:16:53,560 Our kids will starve to death. What will they eat? 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,800 Please take care of yourself. 94 00:17:12,480 --> 00:17:15,200 You're not asleep, you're just acting. 95 00:17:47,880 --> 00:17:50,080 -Hi. -I need directions to the highway. 96 00:17:50,160 --> 00:17:53,800 Sure. You are a long ways lost, friend. So what you want to do is... 97 00:17:54,520 --> 00:17:57,240 You go straight, right? Straight, then turn right. 98 00:17:57,320 --> 00:18:02,560 Turn right, then on your right, you turn left, then it's on your-- 99 00:18:11,920 --> 00:18:14,720 Dad! Dad! Dad! 100 00:22:29,920 --> 00:22:32,280 You cover your face with that thing. 101 00:22:32,360 --> 00:22:35,200 Go for it, boy. 102 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 Hit it! 103 00:22:47,400 --> 00:22:48,560 Who is that now? 104 00:22:50,080 --> 00:22:51,520 Who is Kefilwe Mogorosi? 105 00:23:02,480 --> 00:23:04,160 How's it going with the IDs? 106 00:23:16,240 --> 00:23:18,080 …you need to hit the nail on the head. 107 00:23:21,520 --> 00:23:23,640 Something you need to know is that… 108 00:23:38,360 --> 00:23:39,520 We know his ways, 109 00:23:40,600 --> 00:23:41,800 where he walks, 110 00:23:42,440 --> 00:23:43,760 and who he's with. 111 00:23:45,120 --> 00:23:46,920 I took these photos of him. 112 00:23:48,640 --> 00:23:51,560 For now, he's working the night shift. 113 00:23:52,400 --> 00:23:55,520 -How much certainty do you have that-- -We're certain! 114 00:24:04,160 --> 00:24:06,080 Sekoati was supposed to meet up with me, 115 00:24:06,800 --> 00:24:08,960 carrying the whole death squad file. 116 00:24:09,760 --> 00:24:11,160 Detailed information. 117 00:24:11,800 --> 00:24:14,440 Each name has a date and time. 118 00:24:15,840 --> 00:24:18,840 Now we tell the entire world about these villains in charge of us. 119 00:24:20,160 --> 00:24:23,560 But Sekoati is gone now, with all the information… 120 00:24:25,320 --> 00:24:26,960 Those dogs killed him. 121 00:24:30,360 --> 00:24:32,400 Now did you say we should take this dog out? 122 00:24:32,480 --> 00:24:34,480 You just came back from the bush. 123 00:24:49,640 --> 00:24:52,520 I want the Afrikaners to hear it loud and clear. 124 00:24:52,600 --> 00:24:53,520 Got it? 125 00:25:11,960 --> 00:25:13,920 Just like what I'm doing here. 126 00:25:14,000 --> 00:25:16,160 I'm doing something Zungu taught me. 127 00:25:50,520 --> 00:25:52,520 Come, let's get to work, let's go. 128 00:26:40,720 --> 00:26:43,040 Hey, hurry up, boy, the game is almost over. 129 00:26:44,000 --> 00:26:45,520 You're taking your time here. 130 00:26:48,680 --> 00:26:50,360 He thinks he's untouchable. 131 00:26:52,040 --> 00:26:53,960 But it's over for him, comrades. 132 00:26:55,360 --> 00:26:57,480 We need to check the routes. 133 00:26:59,880 --> 00:27:01,240 We don't want mistakes. 134 00:27:01,840 --> 00:27:04,440 Remember, we don't do anything before dawn. 135 00:27:15,600 --> 00:27:16,840 He's not like other people. 136 00:27:17,720 --> 00:27:21,280 Then again, this is my first chance to see him since we got back. 137 00:27:25,360 --> 00:27:27,640 -Sit there. -You're taking me for granted. 138 00:27:47,160 --> 00:27:48,360 You're back! 139 00:27:52,640 --> 00:27:53,480 You're back. 140 00:27:58,360 --> 00:28:00,760 Whether I'd come back or come back for you. 141 00:28:04,920 --> 00:28:06,680 I'm sorry about your mother. 142 00:28:12,240 --> 00:28:14,200 And your mother? How is she? 143 00:28:19,080 --> 00:28:21,040 Don't worry, I won't be staying for long. 144 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 When did you get back? 145 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Just a few days ago. 146 00:28:27,760 --> 00:28:30,360 So tell me, are you working now? 147 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 It's small kids, crèche. 148 00:28:40,120 --> 00:28:42,800 Don't worry about that, because one day… 149 00:29:08,200 --> 00:29:12,320 Just for a few days. At least until after the job is done. 150 00:29:12,920 --> 00:29:13,800 Work? 151 00:29:14,560 --> 00:29:15,400 Yes. 152 00:29:17,240 --> 00:29:20,840 My love… I went away to learn how to fight. 153 00:29:22,360 --> 00:29:24,040 That's what I know now. 154 00:29:24,120 --> 00:29:25,720 You need to be careful. 155 00:29:27,600 --> 00:29:30,040 Since you've been gone, things got worse. 156 00:29:31,360 --> 00:29:34,120 Boys throw stones and Afrikaners call them terrorists. 157 00:29:45,680 --> 00:29:47,960 Because I'm here to teach them to fear. 158 00:29:50,280 --> 00:29:51,640 That is what we wanted. 159 00:30:14,080 --> 00:30:15,280 He'll show up. 160 00:30:16,120 --> 00:30:18,280 -What if he doesn't? -He'll show up. 161 00:30:18,360 --> 00:30:19,480 But if he doesn't? 162 00:30:57,840 --> 00:30:59,600 Shoot! Shoot her! 163 00:31:06,520 --> 00:31:08,240 Go, go, go! 164 00:31:21,040 --> 00:31:22,120 Where have you been? 165 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 I want to apologize for last night. 166 00:31:32,400 --> 00:31:34,880 -What about this morning? -Yeah, that too. 167 00:31:34,960 --> 00:31:36,600 Open it, they're yours. 168 00:31:38,680 --> 00:31:40,360 Alex, do you love me? 169 00:31:42,200 --> 00:31:43,960 Do you know how expensive these are? 170 00:31:45,600 --> 00:31:48,720 -Is this love? -For such a price? 171 00:31:55,080 --> 00:31:58,480 Okay, listen then. Tomorrow I'm leaving to go to Nelspruit. 172 00:31:58,560 --> 00:32:02,920 When I get back, I'd like you and me to go to Sun City. 173 00:32:53,120 --> 00:32:55,520 Come, Sakkie, I hope you're not scared of blood. 174 00:32:56,560 --> 00:32:58,880 Captain thinks we're dealing with the same assassin. 175 00:32:58,960 --> 00:33:00,040 What do you think? 176 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 I still have a casing from the other murder scene. 177 00:33:04,600 --> 00:33:06,080 We can have it compared. 178 00:33:07,320 --> 00:33:08,240 Do it. 179 00:33:11,880 --> 00:33:14,680 …to help us catch these bastard cop killers. 180 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 Eat your food, okay? 181 00:33:40,360 --> 00:33:41,600 What's the matter? 182 00:33:41,680 --> 00:33:42,520 Hi. 183 00:33:47,040 --> 00:33:48,200 Sergeant Sekoati… 184 00:33:49,800 --> 00:33:51,160 He was at Brixton Station. 185 00:33:52,960 --> 00:33:54,720 The man who was shot today 186 00:33:54,800 --> 00:33:57,400 was also a policeman, but from John Vorster square. 187 00:33:58,040 --> 00:33:59,640 -And? -The cop has an orange car 188 00:33:59,720 --> 00:34:00,920 just like the girl saw. 189 00:34:01,000 --> 00:34:03,760 What are the odds? Then I had his gun tested. 190 00:34:04,840 --> 00:34:07,080 It's cops killing other cops, Chantal. 191 00:34:07,640 --> 00:34:09,440 Okay, what do you mean? 192 00:34:09,920 --> 00:34:13,560 The guy from John Vorster Square must have been ordered to shoot Sekoati. 193 00:34:14,200 --> 00:34:16,880 But on whose order, and why… 194 00:34:17,920 --> 00:34:19,960 And who shot the guy from John Vorster Square? 195 00:34:22,880 --> 00:34:24,000 It's politics. 196 00:34:25,160 --> 00:34:27,120 You shouldn't get involved. 197 00:34:27,720 --> 00:34:28,880 It's dangerous. 198 00:34:29,720 --> 00:34:31,360 Yes, I know. 199 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 I'll give the report to Van Niekerk. He can deal with it. 200 00:34:45,800 --> 00:34:47,880 Hey, have you eaten your food yet? 201 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 I already did. 202 00:34:54,200 --> 00:34:56,240 -I did! -You're lying. 203 00:34:59,400 --> 00:35:00,600 Hang on, I'm coming. 204 00:35:02,600 --> 00:35:04,520 -Van Niekerk. -Sleep well, guys. 205 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 So, who else did you show this to? 206 00:35:12,800 --> 00:35:13,880 Only to you. 207 00:35:23,200 --> 00:35:25,160 You've solved your first murder. 208 00:35:26,480 --> 00:35:27,840 Who would have thought? 209 00:35:28,560 --> 00:35:32,800 Nobody here believed you'd crack it, but I knew you had something in you. 210 00:35:36,280 --> 00:35:40,640 Now let me tell you who you're going to arrest 211 00:35:40,720 --> 00:35:43,280 for the murder of poor Sergeant Sekoati. 212 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 Excuse me? 213 00:35:54,320 --> 00:35:56,440 The guy who pulled that trigger 214 00:35:57,920 --> 00:36:01,920 wants to destroy everything our forefathers built up in this country. 215 00:36:03,560 --> 00:36:07,040 The man who pulled that trigger did it under orders. 216 00:36:07,720 --> 00:36:12,320 He did it to protect our families, our flag. 217 00:36:15,360 --> 00:36:17,040 Police killing police… 218 00:36:17,560 --> 00:36:21,040 You must listen to me carefully, this is not someone who steals change. 219 00:36:21,120 --> 00:36:23,240 Someone has to stop the communists. 220 00:36:24,320 --> 00:36:27,120 And someone has to clean up the mess afterwards. 221 00:36:29,840 --> 00:36:30,680 So… 222 00:36:32,040 --> 00:36:35,040 Bring this along. We have to go arrest a criminal. 223 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 Your first. 224 00:36:37,040 --> 00:36:38,880 And remember what I taught you. 225 00:36:45,000 --> 00:36:46,200 Come, Sakkie. 226 00:38:22,400 --> 00:38:25,920 -The Nelspruit commander said-- -Tell him I'll call back. 227 00:38:35,000 --> 00:38:37,160 Oh yeah, what's up, gents? 228 00:38:50,680 --> 00:38:53,720 So? I got my own guys with medicine. 229 00:38:53,800 --> 00:38:55,720 One of those guys from Mozambique. 230 00:38:55,800 --> 00:38:58,040 They're strong, it's just that they're expensive. 231 00:39:01,880 --> 00:39:03,120 Is everything set up? 232 00:39:10,600 --> 00:39:11,960 You'll get a beating. 233 00:40:11,080 --> 00:40:12,160 What the fuck? 234 00:40:22,680 --> 00:40:24,480 Geez, listen to this song. 235 00:40:25,080 --> 00:40:29,200 I love this song. This is a hit song for the road. Volume! 236 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 Yeah! These are the ones for when it's happening! 237 00:40:36,320 --> 00:40:39,920 Hey, this kid is naughty, listen to what he's saying. 238 00:40:41,240 --> 00:40:45,600 Yeah, Moskow, you love the music! You can't not love it, boy! 239 00:40:57,120 --> 00:40:58,160 What the fuck? 240 00:41:22,320 --> 00:41:23,720 Hey, old man, keep up. 241 00:41:25,000 --> 00:41:27,960 This boy is naughty. Look at what he's doing. 242 00:42:27,960 --> 00:42:30,320 I have to leave. Will you wait for me? 243 00:42:30,400 --> 00:42:31,680 Who is it? 244 00:42:34,880 --> 00:42:37,760 They'll feed off you. Everybody's got their place. 16871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.