All language subtitles for Soon.Comes.Night.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Whoo! 2 00:01:33,760 --> 00:01:34,800 Whoo! 3 00:01:50,040 --> 00:01:52,120 The time to play is over now! 4 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 It's going down. 5 00:02:03,240 --> 00:02:05,440 Yeah, boy! 6 00:02:09,880 --> 00:02:12,200 Get out! Move! Do you wanna die? 7 00:02:29,360 --> 00:02:30,400 All clear! 8 00:02:53,280 --> 00:02:59,280 Shabane! 9 00:02:59,840 --> 00:03:01,640 Give this to the old lady there. 10 00:03:01,720 --> 00:03:07,720 Viva Shabane! Viva! 11 00:03:08,480 --> 00:03:09,520 Granny! 12 00:03:20,200 --> 00:03:23,760 Whoo! What's my name? That's how top dogs play. 13 00:03:23,840 --> 00:03:26,360 Like this? Yes, like this. 14 00:03:26,440 --> 00:03:27,800 What's wrong? Pay up, kid. 15 00:03:31,400 --> 00:03:34,040 - Geez. Nothing but winning today. - Get lost. 16 00:03:34,120 --> 00:03:37,840 Mama, you know, money won is twice as good as money earned. 17 00:03:37,920 --> 00:03:41,640 Money you win disappears as quickly as it came. 18 00:03:41,720 --> 00:03:44,160 Get lost. I don't know what he's going on about. 19 00:03:44,760 --> 00:03:45,760 Let's double up. 20 00:03:46,800 --> 00:03:49,320 Hey, charmer boy, come on, man. 21 00:03:49,400 --> 00:03:53,200 Vincent will empty that kid's pockets before we're done counting. 22 00:03:53,280 --> 00:03:54,840 The kid has to learn. 23 00:03:55,480 --> 00:03:56,600 Mm. 24 00:03:56,680 --> 00:03:59,040 I've got to find a new workshop. 25 00:03:59,120 --> 00:04:00,400 I've got to keep moving. 26 00:04:01,000 --> 00:04:02,400 I'll go and find one. 27 00:04:03,080 --> 00:04:05,600 With what money? You keep giving it away. 28 00:04:05,680 --> 00:04:08,520 - Money problems? - No, I'm good, Mamzo. 29 00:04:08,600 --> 00:04:12,520 - Make sure they don't drink too much. - I'm their mother now? 30 00:04:12,600 --> 00:04:13,720 Always. 31 00:04:13,800 --> 00:04:16,936 - The struggle continues! - The struggle continues. 32 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 …so-called township Robin Hood 33 00:04:19,040 --> 00:04:20,560 is behind the cash-in-transit heists, 34 00:04:20,640 --> 00:04:23,920 and that he may be a former freedom fighter. 35 00:04:25,800 --> 00:04:30,440 Speculation is mounting about the obvious paramilitary training employed 36 00:04:30,520 --> 00:04:32,120 in these ongoing attacks. 37 00:04:32,760 --> 00:04:36,400 A Sowetan reporter accused the government of turning a blind eye 38 00:04:36,480 --> 00:04:39,520 to the activities of their former comrades. 39 00:04:40,720 --> 00:04:46,600 Any suggestion that the ANC would sanction such criminal acts, 40 00:04:46,680 --> 00:04:51,760 or that the perpetrators have any links to the government, is utter nonsense. 41 00:04:53,440 --> 00:04:55,960 That will be all, thank you so much. 42 00:04:58,160 --> 00:05:00,320 Thank you, guys. That's all for today. 43 00:05:01,600 --> 00:05:03,720 - Do you know who did this? - Uh, not yet, sir. 44 00:05:03,800 --> 00:05:05,560 It's an embarrassment, Maseko. 45 00:05:05,640 --> 00:05:09,520 There's a leadership conference coming up. Huh? I cannot afford to be embarrassed. 46 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 Yes, sir. 47 00:05:10,520 --> 00:05:11,440 Are they ours? 48 00:05:11,520 --> 00:05:14,680 What? No! I mean, no, sir, absolutely not. 49 00:05:14,760 --> 00:05:17,080 Do you know this? Or you hope? 50 00:05:17,160 --> 00:05:18,560 We're working on it, sir. 51 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 In fact, I've got all of Violent Crime working on it. 52 00:05:21,120 --> 00:05:23,120 - Work harder. - Yes, sir. 53 00:05:24,000 --> 00:05:25,560 The struggle continues. 54 00:05:31,880 --> 00:05:34,120 - Tidy, Fats, are you good? - Boss. 55 00:05:36,400 --> 00:05:37,920 Hey, sexy. 56 00:05:38,680 --> 00:05:41,440 Are you smiling at me perhaps? 57 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 Sexy little mama. 58 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 Mm! 59 00:05:52,160 --> 00:05:54,480 This car is awesome. Is it yours? 60 00:05:54,560 --> 00:05:55,840 Who's driving it? 61 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 Is it still hot? 62 00:05:57,520 --> 00:05:59,280 Yes, but I got it cleaned. 63 00:06:00,560 --> 00:06:02,496 - Like it? - Very much, baby. 64 00:06:02,520 --> 00:06:04,000 That color is awesome. 65 00:06:04,080 --> 00:06:05,696 - Really? - Suits me. 66 00:06:05,720 --> 00:06:09,200 I'll do you a favour, okay? I'll take if for 30. 67 00:06:10,000 --> 00:06:11,560 No, man, it's a stunner. 68 00:06:12,120 --> 00:06:13,240 Let's make it 40. 69 00:06:13,880 --> 00:06:15,360 - Tidy! - My boss? 70 00:06:15,440 --> 00:06:17,280 - Bring me four bundles. - Alright. 71 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 Whoo! 72 00:06:35,000 --> 00:06:36,480 Whoo! 73 00:06:58,720 --> 00:07:02,520 Mhlongo man, gosh. Mhlongo, what's your problem? 74 00:07:04,760 --> 00:07:05,920 Excuse me. 75 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 Excuse me! 76 00:07:11,280 --> 00:07:14,480 I'm Sekoati. I was told that the Captain is here. 77 00:07:15,720 --> 00:07:17,280 He's in there with the Rainman. 78 00:07:18,800 --> 00:07:20,800 - Okay, let's hear it. - Oh! 79 00:07:22,720 --> 00:07:25,160 - The husband. - Five of them. 80 00:07:25,240 --> 00:07:29,200 This guy fell backwards on a knife six times. 81 00:07:29,280 --> 00:07:31,680 Must be the Mandrax boys from Westbury. 82 00:07:31,760 --> 00:07:34,176 Full marks for that one. 83 00:07:36,760 --> 00:07:38,040 The poor fucking Rainman. 84 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Come look here. 85 00:07:40,960 --> 00:07:44,280 And you still haven't caught the damn Slasher. 86 00:07:46,400 --> 00:07:48,200 Am I keeping you up, Detective? 87 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 Sorry, sir. I didn't sleep well, 'cause... 88 00:07:51,680 --> 00:07:54,880 Six dead girls! Six! 89 00:07:55,560 --> 00:07:57,440 I want this bastard caught, 90 00:07:57,520 --> 00:08:00,240 or do you want Khumalo and Ntsane to step in? 91 00:08:01,920 --> 00:08:03,400 I work better alone, sir. 92 00:08:04,240 --> 00:08:06,040 Then there better not be a seventh. 93 00:08:06,560 --> 00:08:08,080 And tuck your shirt in. 94 00:08:08,160 --> 00:08:09,240 Ah… 95 00:08:15,960 --> 00:08:17,160 Uh, Sakkie, 96 00:08:17,240 --> 00:08:19,920 how long are you going to keep looking for the Slasher, eh, 97 00:08:20,000 --> 00:08:22,680 while we get this, huh, every day? 98 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 Every day! 99 00:08:24,800 --> 00:08:26,640 Sekoati! 100 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 Sekoati. 101 00:08:28,840 --> 00:08:30,440 Sekoati. 102 00:08:30,520 --> 00:08:31,600 He's calling you. 103 00:08:35,000 --> 00:08:37,200 Him and his bloody bags. 104 00:08:41,880 --> 00:08:43,720 We found cash on this guy. 105 00:08:43,760 --> 00:08:47,040 The serial numbers match the stolen money from the last heist. 106 00:08:47,120 --> 00:08:48,360 - Show me. - The back. 107 00:08:51,640 --> 00:08:54,880 Apparently he got paid for a paint job on a car. 108 00:08:56,760 --> 00:09:00,080 More likely, he sold a stolen car. 109 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 Young man… 110 00:09:06,560 --> 00:09:07,720 You want a deal? 111 00:09:09,240 --> 00:09:11,520 Okay. Tell us who paid you. 112 00:09:16,320 --> 00:09:19,160 No, doctor, still no sleep. 113 00:09:20,760 --> 00:09:21,960 The headaches, they're still… 114 00:09:27,720 --> 00:09:29,280 Is there no other medication? 115 00:09:30,920 --> 00:09:33,080 It feels like my brain is wrapped in cotton wool. 116 00:09:36,040 --> 00:09:39,240 Okay, fine. Another month. Thanks, Doc. 117 00:09:42,840 --> 00:09:44,480 Sorry. 118 00:09:45,320 --> 00:09:47,560 They haven't given me a desk yet, so… 119 00:09:47,640 --> 00:09:50,000 - We share desks. - Oh, right. 120 00:09:53,440 --> 00:09:56,000 Are you working on the Pimville Slasher case? 121 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Yeah. 122 00:09:59,800 --> 00:10:01,080 Those poor girls. 123 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 Can... Can I help? 124 00:10:07,280 --> 00:10:08,560 You know who's killing them? 125 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 No. 126 00:10:12,120 --> 00:10:13,240 Then, no. 127 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Oh. 128 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Okay. 129 00:10:20,160 --> 00:10:21,240 Oosthuizen. 130 00:10:24,320 --> 00:10:25,560 I'm on my way. 131 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 Another one? 132 00:10:28,680 --> 00:10:32,040 Maybe I can help with, uh, notes or… 133 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 I want to learn. 134 00:10:38,280 --> 00:10:40,160 - Do you have a notebook and pen? - Yes. 135 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Come. 136 00:12:01,360 --> 00:12:03,360 You have no new messages. 137 00:12:24,440 --> 00:12:26,200 I assure you, Mr President, 138 00:12:26,280 --> 00:12:28,240 these heists are going to stop. 139 00:12:29,240 --> 00:12:30,520 You have my word on that. 140 00:12:31,320 --> 00:12:33,000 Thank you. Thank you, sir. 141 00:12:37,040 --> 00:12:38,840 You have something for me, Maseko? 142 00:12:38,920 --> 00:12:40,040 Perhaps. 143 00:12:40,120 --> 00:12:41,800 I don't know for sure, but… 144 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 Tell me. 145 00:12:43,120 --> 00:12:46,280 Well, they… they could be ours. 146 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Who? 147 00:12:50,280 --> 00:12:52,880 - Maseko… - Sir, I think we're dealing with comrades. 148 00:12:53,840 --> 00:12:57,040 Uh, MK. That's why I think it's better if I deal with it. 149 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 I'll be careful. 150 00:12:59,360 --> 00:13:03,360 I just... I need some latitude so I can make him a nice offer. 151 00:13:04,320 --> 00:13:05,640 Quietly, off the books. 152 00:13:08,360 --> 00:13:10,240 - The comrades? - Yes, sir. 153 00:13:12,440 --> 00:13:14,120 What kind of men would we be 154 00:13:14,200 --> 00:13:16,960 if we didn't pay our debts to our old comrade? 155 00:13:18,920 --> 00:13:20,120 Make them the offer. 156 00:13:20,600 --> 00:13:23,920 And if they don't accept, you know what you need to do. 157 00:13:25,000 --> 00:13:26,160 Or I will. 158 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Yes, sir. 159 00:13:48,840 --> 00:13:49,880 You see? 160 00:13:50,360 --> 00:13:51,680 Easy peasy. 161 00:13:52,720 --> 00:13:54,440 Like shooting fish in a barrel. 162 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Maybe. 163 00:13:59,280 --> 00:14:02,160 Tell me, have you spoken to your inside man? 164 00:14:02,240 --> 00:14:04,600 I haven't called him yet. 165 00:14:06,040 --> 00:14:07,600 You better hustle, Moskow. 166 00:14:08,400 --> 00:14:10,480 There's no point in hitting empty trucks. 167 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 Maseko. 168 00:14:34,240 --> 00:14:36,880 You are a long way from your ivory tower, comrade. 169 00:14:38,240 --> 00:14:40,280 Are you going to invite me in, comrade? 170 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Thank you. 171 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 Hmm. 172 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Wow. 173 00:14:54,280 --> 00:14:55,280 Wow. 174 00:14:56,240 --> 00:14:58,720 You've, uh, done well 175 00:14:58,800 --> 00:15:02,120 since your last fall from grace. 176 00:15:07,040 --> 00:15:09,920 - Old comrades... - Fallen comrades. 177 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 So… 178 00:15:15,120 --> 00:15:19,920 This is just, uh… two comrades talking about old times. 179 00:15:21,200 --> 00:15:22,680 I wish it was that easy. 180 00:15:23,240 --> 00:15:26,400 Life here in the township has never been easy, Maseko. 181 00:15:27,040 --> 00:15:28,600 Don't take me for a fool. 182 00:15:29,920 --> 00:15:31,976 - I admit nothing. - Did I ask a question? 183 00:15:32,000 --> 00:15:33,880 I said I admit to nothing. 184 00:15:34,520 --> 00:15:36,080 And that big flashy car? 185 00:15:36,160 --> 00:15:39,080 - I'm a businessman. - Why would you wave it under our noses? 186 00:15:39,600 --> 00:15:41,040 Do you want to embarrass us? 187 00:15:41,800 --> 00:15:43,920 You deserve to go back to fucking jail. 188 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Alex… 189 00:15:54,480 --> 00:15:55,920 Ah… 190 00:15:57,920 --> 00:16:00,080 Okay, look, leadership wants answers, 191 00:16:00,160 --> 00:16:03,080 but the Hammer, he wants this thing… buried. 192 00:16:03,640 --> 00:16:05,760 - And I'm telling you, it's enough. - Maseko… 193 00:16:07,640 --> 00:16:10,000 Are you telling me or are you ordering me? 194 00:16:10,080 --> 00:16:11,200 What's the difference? 195 00:16:11,720 --> 00:16:13,120 A man who orders me… 196 00:16:14,320 --> 00:16:15,400 was my comrade. 197 00:16:17,560 --> 00:16:22,760 But this man who is telling me is a fucking politician. 198 00:16:22,840 --> 00:16:27,280 Well, this man is telling you that I spoke to the old man, 199 00:16:28,280 --> 00:16:30,440 and he agreed that we can make you an offer. 200 00:16:31,080 --> 00:16:33,720 - You want to bury me again? - No, it's a job offer. 201 00:16:35,040 --> 00:16:37,440 You'll get a post, something big, 202 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 like there at the Department of Justice. 203 00:16:40,400 --> 00:16:42,440 - Who decides? - I do. 204 00:16:43,400 --> 00:16:44,920 Well, we do. 205 00:16:46,040 --> 00:16:47,880 We are the government now. 206 00:16:49,040 --> 00:16:51,960 So yes, we decide, and we are telling you. 207 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 I strongly advise you think about my offer. 208 00:16:56,600 --> 00:16:57,840 What choice do you have? 209 00:16:58,600 --> 00:17:00,760 Either behind bars or end up dead? 210 00:17:00,840 --> 00:17:03,200 Is that a threat, Maseko? 211 00:17:08,320 --> 00:17:09,920 I will see myself out. 212 00:17:10,440 --> 00:17:11,720 Thanks for the whiskey. 213 00:17:17,040 --> 00:17:19,080 So, what do you think, Captain? 214 00:17:19,680 --> 00:17:22,960 Oh, please. Just a big fat cow that needs to be cut down to size. 215 00:17:23,040 --> 00:17:25,096 - Mm-hmm. - Last place they'd expect. 216 00:17:25,120 --> 00:17:27,760 We'll just pop up when they least expect it. 217 00:17:27,840 --> 00:17:28,960 I like it, Captain. 218 00:17:29,040 --> 00:17:30,920 See, boss, even a puppy likes it. 219 00:17:31,000 --> 00:17:32,720 Look, his tail is wagging. 220 00:17:32,800 --> 00:17:34,400 - I'm just saying... - No. 221 00:17:35,760 --> 00:17:37,800 I'm still considering our options. 222 00:17:39,040 --> 00:17:40,840 These cowards aren't going anywhere. 223 00:17:40,880 --> 00:17:42,920 Captain, how will we show them we're... 224 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 - Vinny! - Yes? 225 00:17:44,680 --> 00:17:46,200 If Captain says, "Wait," 226 00:17:47,280 --> 00:17:48,560 we wait. 227 00:17:48,640 --> 00:17:51,360 All right, then. Let it be that way. 228 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 My inside man called. It's confirmed. 229 00:18:03,240 --> 00:18:04,440 It's a hit tomorrow. 230 00:18:04,920 --> 00:18:06,560 Two guards, no tail. 231 00:18:08,480 --> 00:18:09,960 Do you still want to wait, Captain? 232 00:18:10,680 --> 00:18:11,920 Give me an hour. 233 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 There's someone I have to see. Let's go. 234 00:18:30,280 --> 00:18:31,360 Hell! 235 00:18:34,120 --> 00:18:35,680 It's late! 236 00:18:36,840 --> 00:18:38,520 What about my brothers, Maseko? 237 00:18:40,480 --> 00:18:45,200 Those guys have seen more money than our fathers have seen in ten lives. 238 00:18:47,120 --> 00:18:50,200 Those men… carried your water. 239 00:18:52,480 --> 00:18:56,680 Okay, what is it really about? 240 00:18:56,760 --> 00:19:00,440 - What is it that you really want? - I want what my men deserve. 241 00:19:01,960 --> 00:19:05,960 Where is it written that any of us deserve anything? 242 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Is that your answer? 243 00:19:16,200 --> 00:19:17,600 You have my offer. 244 00:19:18,320 --> 00:19:21,240 Alex, this is a one-time deal. 245 00:19:21,720 --> 00:19:22,920 I need your answer. 246 00:19:27,600 --> 00:19:28,800 You have my answer. 247 00:19:34,880 --> 00:19:36,960 Greetings, great ancestors. 248 00:19:38,920 --> 00:19:41,200 You who are not seen by the naked eye. 249 00:19:42,360 --> 00:19:45,040 I call all of you who are underground. 250 00:19:45,120 --> 00:19:47,960 I say to you, elders, protect them! 251 00:19:48,040 --> 00:19:50,440 Make them brave. Let them not fear. 252 00:19:50,520 --> 00:19:53,136 You can run and shoot at the same time, guerilla. 253 00:19:58,120 --> 00:20:03,760 Oh, yeah. You can run and shoot at the same time, guerilla. 254 00:20:28,080 --> 00:20:30,120 Let's move! Let's move! 255 00:20:31,320 --> 00:20:33,880 Get down! 256 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 Whoo! 257 00:20:42,800 --> 00:20:44,360 Are you all right? 258 00:20:46,640 --> 00:20:48,880 Your mask! Captain, your mask! 259 00:20:50,720 --> 00:20:51,920 Let's move! 260 00:20:52,000 --> 00:20:54,440 Clock is ticking! Let's move! 261 00:20:54,520 --> 00:20:57,400 Load them! Load them! Load them! Let's go! 262 00:20:57,480 --> 00:21:00,640 - They saw you! - Captain, let's go! 263 00:21:01,240 --> 00:21:04,480 No! We didn't see anything. Please, I promise you. 264 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 Come on! 265 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Brother, please don't shoot me! 266 00:21:13,360 --> 00:21:14,920 Listen, I have kids, brother! 267 00:21:15,000 --> 00:21:17,760 Please don't shoot me! I didn't see anything! I promise! 268 00:21:20,960 --> 00:21:23,640 Will the government continue to turn a blind eye? 269 00:21:23,680 --> 00:21:25,000 So here are the facts. 270 00:21:26,040 --> 00:21:30,840 The Minister of Justice is employing all resources in every state agency 271 00:21:30,920 --> 00:21:32,320 to capture these vicious criminals. 272 00:21:32,400 --> 00:21:35,480 What do you say to the families of the men who died? 273 00:21:35,560 --> 00:21:38,560 If they think that they will get away with killing innocent people… 274 00:21:38,600 --> 00:21:39,960 Someone fucked up, Captain. 275 00:21:40,040 --> 00:21:42,320 - They gave us the wrong intel. - No, no, no. 276 00:21:42,400 --> 00:21:45,600 We fucked up, Moskow. We did, not someone. 277 00:21:45,680 --> 00:21:46,840 - Captain... - No. 278 00:21:47,920 --> 00:21:49,160 Whoo-hoo! 279 00:21:49,240 --> 00:21:50,680 Thank you, boss! 280 00:21:52,080 --> 00:21:54,160 Drink up, puppy. You're a big dog now. 281 00:21:54,240 --> 00:21:56,560 Leave the kid alone. What's wrong with you? You were there. 282 00:21:56,640 --> 00:22:00,000 I was there, and now I'm here. Wrong with me? What's wrong with you? 283 00:22:00,080 --> 00:22:01,880 We hit them, they fought back, 284 00:22:02,440 --> 00:22:04,280 and we won, so now we drink. 285 00:22:04,360 --> 00:22:05,400 It's simple. 286 00:22:05,480 --> 00:22:06,920 Hold this. 287 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Sure. 288 00:22:46,040 --> 00:22:47,120 - Baby? - Huh? 289 00:22:48,840 --> 00:22:50,000 I love you, okay? 290 00:22:50,920 --> 00:22:52,640 I love you with all my heart. 291 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 Mm. 292 00:23:07,160 --> 00:23:08,320 Mm. 293 00:25:57,880 --> 00:26:01,240 You don't have money? You're always without money. No. 294 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Hold this. 295 00:26:09,560 --> 00:26:10,560 Alex! 296 00:26:12,280 --> 00:26:14,920 Hey! Hey, you! 297 00:26:15,000 --> 00:26:16,720 Don't leave us behind, Alex! 298 00:26:17,240 --> 00:26:19,040 Whoo-hoo! 299 00:26:20,720 --> 00:26:24,240 Come on! Free bread! 300 00:26:24,320 --> 00:26:28,520 There is enough! Call everyone! Come take free bread! 301 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 - The struggle continues! - Viva! 302 00:26:31,880 --> 00:26:35,400 - The struggle continues! - Viva! 303 00:26:35,480 --> 00:26:38,160 What happened? 304 00:26:38,240 --> 00:26:40,240 Old man, open up. 305 00:26:40,760 --> 00:26:41,920 Where is your son? 306 00:26:42,000 --> 00:26:43,640 What is it? What is this about my son? 307 00:26:43,720 --> 00:26:46,960 The Afrikaners know that Alex stole the bread truck. 308 00:26:47,040 --> 00:26:49,480 They're saying it's political. Now they're coming to get him. 309 00:26:49,560 --> 00:26:52,680 - Dad? - Look at what you've done now, you idiot! 310 00:26:52,760 --> 00:26:54,160 Is what we're hearing true, Alex? 311 00:26:54,240 --> 00:26:56,400 Now or never, comrade. 312 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 Dad. 313 00:26:59,760 --> 00:27:04,080 Don't let these people take you, son. You have to run. 314 00:27:06,080 --> 00:27:07,440 I love you, Mom. 315 00:27:24,120 --> 00:27:25,320 What are you doing here? 316 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 Your fridge… 317 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 Did they rob you? 318 00:27:32,120 --> 00:27:33,560 I don't need your help. 319 00:27:45,600 --> 00:27:47,000 Those men had families. 320 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 What about me? 321 00:27:56,320 --> 00:27:57,520 I have a family too. 322 00:28:28,600 --> 00:28:29,720 Papa. 323 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 Papa! 324 00:28:42,360 --> 00:28:46,240 You promised Jaco you'd paint the little aeroplanes with him. 325 00:28:46,320 --> 00:28:47,520 Yes, I'm coming. 326 00:29:33,520 --> 00:29:35,520 Morning, sir. How are you? 327 00:29:39,080 --> 00:29:40,640 Do you know the police laundry? 328 00:29:40,720 --> 00:29:41,720 Fetch this, please. 329 00:29:42,960 --> 00:29:44,400 You said you wanted to help. 330 00:29:58,240 --> 00:30:00,800 Ah, thank you. Take care, okay? 331 00:30:01,840 --> 00:30:03,960 - Your receipt. Bye. - Great. 332 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Bye. 333 00:30:13,760 --> 00:30:15,160 You owe me 75 rand. 334 00:30:29,800 --> 00:30:32,280 What is it? I... I... What are you looking for? 335 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Oh. 336 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Where are you going? 337 00:30:43,600 --> 00:30:45,280 To see someone from long ago. 338 00:31:22,360 --> 00:31:23,800 How is Chantal? 339 00:31:26,960 --> 00:31:28,400 Uh, Chantal is fine. 340 00:31:29,200 --> 00:31:30,800 Has she forgiven you yet? 341 00:31:31,960 --> 00:31:33,840 And you, Sakkie, old friend, 342 00:31:34,640 --> 00:31:36,520 have you forgiven yourself yet? 343 00:31:39,160 --> 00:31:40,960 Tell me about the photos, Van Niekerk. 344 00:31:49,360 --> 00:31:50,520 That's why you're here. 345 00:32:01,560 --> 00:32:03,480 You remember it from my trial. 346 00:32:04,160 --> 00:32:05,520 One cop from my team 347 00:32:05,600 --> 00:32:09,000 always tied the comrades to a spike using blue plastic wire. 348 00:32:11,440 --> 00:32:14,040 Your Slasher wears blue. 349 00:32:16,280 --> 00:32:19,680 How is it possible if he was part of the death squad? 350 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 He was never charged. 351 00:32:21,920 --> 00:32:24,240 He claimed I coerced him. 352 00:32:26,360 --> 00:32:30,600 These… were at more than one of the victims' funerals. 353 00:32:34,480 --> 00:32:35,720 You owe me. 354 00:32:49,800 --> 00:32:50,880 There's your guy. 355 00:32:53,600 --> 00:32:54,880 Well done, Sakkie. 356 00:33:02,080 --> 00:33:05,920 I want you to find Ma' Sibiya's tavern. It's on Hope Street. 357 00:33:06,480 --> 00:33:07,840 Shabane owns it. 358 00:33:08,600 --> 00:33:10,000 Wait for closing time. 359 00:33:12,520 --> 00:33:14,480 - Shabane? - Yes, Ma? 360 00:33:14,560 --> 00:33:16,040 Business is slow, you know. 361 00:33:17,400 --> 00:33:21,000 But, Ma, who has ever struggled while selling beer? 362 00:33:34,120 --> 00:33:35,800 There's something I've been thinking about. 363 00:33:35,880 --> 00:33:38,000 - You see this space at the back? - Yes. 364 00:33:38,080 --> 00:33:41,240 Don't you think we can do a Shisanyama there? 365 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 Yes. 366 00:33:43,680 --> 00:33:45,040 Don't worry. We'll fix it. 367 00:33:46,280 --> 00:33:47,880 Okay, I trust you. 368 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 Ma' Sibiya! 369 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Mama! 370 00:34:29,320 --> 00:34:30,680 Oosthuizen, coming? 371 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 I have too much work. 372 00:34:33,120 --> 00:34:35,000 Guys, are we going, or what? 373 00:34:35,080 --> 00:34:35,920 Let's go. 374 00:34:36,000 --> 00:34:38,200 - Hurry! - Hey, let's go, man! 375 00:34:38,280 --> 00:34:41,400 Sekoati is staying behind. 376 00:34:42,280 --> 00:34:44,240 Seventy-five for dry cleaners, right? 377 00:34:45,680 --> 00:34:46,720 Thank you. 378 00:34:50,560 --> 00:34:55,760 After an extensive investigation led by one of our best detectives, 379 00:34:56,760 --> 00:34:58,840 and a raid early this morning, 380 00:34:59,640 --> 00:35:03,680 we have apprehended our suspect known as the Pimville Slasher. 381 00:35:05,240 --> 00:35:06,240 Detective! 382 00:35:09,560 --> 00:35:10,560 Detective! 383 00:35:18,320 --> 00:35:19,720 Sakkie. Hi. 384 00:35:20,840 --> 00:35:23,520 I got him, Chantal, the Pimville Slasher. 385 00:35:25,160 --> 00:35:27,776 You want me to put the chicken in first, babe, or… 386 00:35:29,400 --> 00:35:33,080 Stephen, um, this is Sakkie, my... my ex-husband. 387 00:35:33,560 --> 00:35:36,480 - Oh. Hey. - He just solved a big case. 388 00:35:37,080 --> 00:35:38,080 Cool. 389 00:35:38,880 --> 00:35:40,000 Well done, buddy. 390 00:35:40,080 --> 00:35:41,320 Ah. 391 00:35:45,240 --> 00:35:48,240 What do you want from me? Congratulations? 392 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 No. 393 00:35:52,240 --> 00:35:55,320 I… just wanted you to know… 394 00:35:56,920 --> 00:35:59,720 All those long hours at work, all those years… 395 00:36:00,640 --> 00:36:02,280 it wasn't for nothing. 396 00:36:02,360 --> 00:36:04,400 - At least it meant something. - For whom? 397 00:36:05,840 --> 00:36:06,960 Does it bring my child back? 398 00:36:12,280 --> 00:36:14,640 Oh, dear. Sakkie, I'm sorry. Sakkie! 399 00:36:43,960 --> 00:36:47,960 ♪ Fallen to the ground ♪ 400 00:36:48,040 --> 00:36:52,080 ♪ The seed has fallen ♪ 401 00:36:52,160 --> 00:36:58,160 ♪ The seed has fallen… ♪ 402 00:37:04,920 --> 00:37:06,280 Thank you all. 403 00:37:06,840 --> 00:37:09,440 I mean, who would have thought, after so many years… 404 00:37:10,120 --> 00:37:11,880 …we'd also be here in Sandton… 405 00:37:13,080 --> 00:37:14,880 …throwing a birthday party. 406 00:37:15,480 --> 00:37:16,800 Let's raise a glass... 407 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Just as I thought. 408 00:37:25,360 --> 00:37:27,400 As you can see, I'm still alive. 409 00:37:32,240 --> 00:37:33,680 Comrade Maseko and I, 410 00:37:34,440 --> 00:37:36,960 we fought together, we even struggled together, 411 00:37:37,520 --> 00:37:38,560 but when we won… 412 00:37:40,920 --> 00:37:42,080 he got all of this. 413 00:37:44,440 --> 00:37:46,960 And I've got Ma' Sibiya's blood on my hands. 414 00:37:47,520 --> 00:37:48,600 Please, 415 00:37:49,360 --> 00:37:54,120 let you and I just go upstairs and have a private conversation. 416 00:38:01,120 --> 00:38:02,280 Call it "blood money." 417 00:38:07,560 --> 00:38:09,320 Plenty more where they came from! 418 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 Catch me if you can. 419 00:38:27,320 --> 00:38:30,320 Sir, are you sure that this is what you want? 420 00:38:31,120 --> 00:38:34,200 I know that Detective Oosthuizen is a hard worker, 421 00:38:34,280 --> 00:38:36,160 but he's not the sharpest. 422 00:38:36,240 --> 00:38:38,800 Did he or did he not catch the Slasher? 423 00:38:39,600 --> 00:38:40,920 - He did, sir. - Okay. 424 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 Well, then… 425 00:38:44,000 --> 00:38:48,320 You see, we need to ride the wave of good press as long as we can. 426 00:38:48,400 --> 00:38:50,800 - Yes, but he's... - You just support him. 427 00:38:50,880 --> 00:38:54,360 Put every detective on his team, anything that's necessary. 428 00:38:55,840 --> 00:38:56,840 Come. 429 00:38:58,960 --> 00:38:59,960 Oh. 430 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 Detective. 431 00:39:02,440 --> 00:39:05,880 Meet Deputy Director Mpiyakhe Maseko. 432 00:39:07,640 --> 00:39:09,400 - Minister Zungu... - We've met. 433 00:39:12,080 --> 00:39:14,360 I was not such a big fish then. 434 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 I'm a bigger fish now, Detective. 435 00:39:20,840 --> 00:39:23,120 And you… not so much. 436 00:39:24,960 --> 00:39:28,960 Detective, congratulations on catching the Slasher. 437 00:39:29,040 --> 00:39:33,400 Huh? You know, the media love a winner, and we need a winner. 438 00:39:34,440 --> 00:39:36,000 Very good. 439 00:39:36,960 --> 00:39:37,960 Sir. 440 00:39:39,200 --> 00:39:41,000 I want you to catch the uncatchable. 441 00:39:41,640 --> 00:39:42,760 Can you do that? 442 00:39:43,840 --> 00:39:44,920 Uh, sir? 443 00:39:45,560 --> 00:39:49,240 I trained Alex not to be caught by men like you. 444 00:39:52,440 --> 00:39:54,320 Captain here will brief you. 445 00:39:58,400 --> 00:39:59,400 Um… 446 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 Don't let me down. 447 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Sir. 448 00:40:12,920 --> 00:40:15,056 We are pleased to announce that the mastermind 449 00:40:15,080 --> 00:40:19,080 behind these brutal cash-in-transit heists has been identified. 450 00:40:19,160 --> 00:40:23,800 Detective Oosthuizen recently brought the Pimville Slasher to justice. 451 00:40:24,480 --> 00:40:27,920 He and a special unit will now be responsible 452 00:40:28,000 --> 00:40:30,920 for tracking and capturing Alex Shabane. 453 00:40:32,600 --> 00:40:38,240 This new unit will have every resource of the state available at its disposal, 454 00:40:38,320 --> 00:40:39,440 and I am confident 455 00:40:39,520 --> 00:40:44,640 that they will swiftly bring Alex Shabane and his vicious gang to justice. 456 00:40:44,720 --> 00:40:46,560 Ah, so we're a special unit now. 457 00:40:46,640 --> 00:40:49,400 Oh, Joubert, you've always been special. 458 00:40:52,200 --> 00:40:53,840 Is that egg on his tie? 459 00:40:54,520 --> 00:40:56,120 We're proud of them. 460 00:40:56,160 --> 00:40:58,400 When would this fat Afrikaner catch me? 461 00:40:58,440 --> 00:41:02,160 Look at him. He'd probably get a heart attack if his nose runs. 462 00:41:02,240 --> 00:41:03,240 Hey. 463 00:41:04,880 --> 00:41:06,480 Let's see the face of our enemy. 464 00:41:06,560 --> 00:41:08,200 …capturing Alex Shabane. 465 00:41:08,280 --> 00:41:10,320 What is your connection with the ANC? 466 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 So, what's now, Captain? 467 00:41:12,080 --> 00:41:14,240 Yeah, boss, what now? 468 00:41:16,920 --> 00:41:19,240 If they want war, we'll give them war. 469 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 Did you see what they are writing? We are a joke to them! 470 00:41:54,680 --> 00:41:56,080 When the enemy is down 471 00:41:56,160 --> 00:41:58,240 it's time to hit the nail on the head. 472 00:41:59,040 --> 00:42:02,440 You don't remember me, do you? Thato Sekoati. 473 00:42:04,200 --> 00:42:06,960 I am not for sale. 474 00:42:07,040 --> 00:42:08,680 Everyone is for sale. 475 00:42:08,760 --> 00:42:10,720 Police killing police… 476 00:42:10,800 --> 00:42:12,640 Someone has to stop the Communists, 477 00:42:12,720 --> 00:42:14,640 and someone has to clean up the mess afterwards. 478 00:42:14,720 --> 00:42:16,520 Let's go get paid, guerillas! 33181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.