Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,261 --> 00:00:09,261
(M) starring
2
00:00:09,327 --> 00:00:11,797
Maxim Ilian Brukner
3
00:00:12,028 --> 00:00:14,383
Ursula Strauss
ROBERT PALFRADER
4
00:00:14,599 --> 00:00:17,016
Armin Rhode
Mark Hosemann
5
00:00:17,138 --> 00:00:18,138
and others
6
00:00:41,161 --> 00:00:47,889
PREGAU - THE KILLING VALLEY
7
00:00:47,914 --> 00:00:57,914
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
8
00:00:58,346 --> 00:00:59,954
My name is Hannes BUCHER.
9
00:00:59,964 --> 00:01:03,750
I'm an ordinary Austrian policeman,
holding the position of inspector.
10
00:01:03,750 --> 00:01:09,350
For almost a year now I have been living with my
wife Maria in the small Austrian town of PregAu.
11
00:01:09,350 --> 00:01:15,350
It is famous for the fact that the pilgrimage route to the tomb
of the Apostle James in Santiago de CompostEla passes through it.
12
00:01:15,350 --> 00:01:17,857
As well as a veterinary and
sanitary plant and a road junction.
13
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
Something happened.
14
00:01:19,760 --> 00:01:21,203
I'm waiting for you.
15
00:01:23,701 --> 00:01:26,701
The porn star is our
vice-burgomaster.
16
00:01:26,701 --> 00:01:29,913
It drives me crazy thinking
about what we can't do.
17
00:01:30,880 --> 00:01:33,360
(G) There is no way I
can convince the pastor.
18
00:01:33,480 --> 00:01:35,005
(M) He will do what you say.
19
00:01:35,440 --> 00:01:37,140
I made a big mistake.
20
00:01:37,140 --> 00:01:39,375
(F) Uncle Hannas, I will
do whatever you want.
21
00:01:39,375 --> 00:01:42,375
(M) Therefore, the death of
my niece Rose is also my fault.
22
00:01:42,375 --> 00:01:44,075
We need to take
saliva for analysis...
23
00:01:44,075 --> 00:01:44,975
Saliva?
24
00:01:44,975 --> 00:01:46,475
The family shouldn't know this.
25
00:01:46,475 --> 00:01:49,661
Yes, to find out all the
circumstances, Johan!
26
00:01:50,160 --> 00:01:51,810
He knows the truth.
27
00:01:52,229 --> 00:01:54,939
It was your uncle. BUCHER.
28
00:01:54,939 --> 00:01:56,709
He figured it out.
29
00:01:57,120 --> 00:01:59,500
I need to go to the Eva club...
30
00:01:59,500 --> 00:02:00,927
Will you go there?
31
00:02:01,595 --> 00:02:03,295
Everything happened
very quickly.
32
00:02:06,680 --> 00:02:08,566
I have to find a way out.
33
00:02:13,240 --> 00:02:15,682
Everything could have turned out differently
34
00:02:15,682 --> 00:02:18,288
if I hadn't made that same mistake.
35
00:02:19,120 --> 00:02:22,169
Then there wouldn't be so many deaths.
36
00:02:33,899 --> 00:02:37,654
Series three
- BLACKMAIL -
37
00:02:52,848 --> 00:02:54,248
Hello Gustl.
38
00:02:54,248 --> 00:02:55,248
Hannas?
39
00:02:55,480 --> 00:02:58,612
I'm in a hurry. Can I pass?
40
00:03:00,640 --> 00:03:01,940
Everything is fine!
41
00:03:01,940 --> 00:03:03,140
What is this Hannas?
42
00:03:03,140 --> 00:03:03,940
Yes.
43
00:03:03,940 --> 00:03:05,354
Let him come here.
44
00:03:05,840 --> 00:03:09,150
You need... to drive there.
45
00:03:39,144 --> 00:03:40,697
Hey, come out!
46
00:03:40,920 --> 00:03:43,148
What are you doing in this car?
47
00:03:44,307 --> 00:03:47,789
Ferdinand, what's going on here? Why so many people?
48
00:03:47,789 --> 00:03:49,197
Wait, I'm here now.
49
00:03:49,920 --> 00:03:51,268
Stay where you are!
50
00:04:22,520 --> 00:04:23,720
Hannas!
51
00:04:24,526 --> 00:04:25,638
ManuEl?
52
00:04:25,638 --> 00:04:26,738
Hannas!
53
00:04:27,400 --> 00:04:28,762
Did you see a ghost?
54
00:04:29,372 --> 00:04:30,403
Hello.
55
00:04:30,800 --> 00:04:32,484
What's going on here?
56
00:04:32,640 --> 00:04:36,695
The shooter reappeared. Shot
from the bridge after we were there.
57
00:04:36,695 --> 00:04:37,695
Wow!
58
00:04:38,960 --> 00:04:42,657
Is that why you...
blocked the road?
59
00:04:42,840 --> 00:04:45,930
Everything is in full. The
dogs are looking for explosives.
60
00:04:45,930 --> 00:04:49,640
The shooter lost something
again. Black ski hat.
61
00:04:50,475 --> 00:04:53,567
Now it's clear why he
hangs around the Autobahn.
62
00:04:54,136 --> 00:04:57,209
ManuEl! ManuEl, replace me.
63
00:04:57,760 --> 00:05:01,260
Hannas, I think you wanted to
check out the white Volkswagen.
64
00:05:01,260 --> 00:05:03,370
Why can't I reach you by phone?
65
00:05:04,600 --> 00:05:07,448
Matthias... has already
tried many times!
66
00:05:08,640 --> 00:05:11,564
And what are you
doing here in this car?
67
00:05:12,640 --> 00:05:14,186
That's how it should
be, Ferdinand.
68
00:05:14,186 --> 00:05:15,424
I'm listening to.
69
00:05:16,900 --> 00:05:18,200
Anton was there.
70
00:05:18,200 --> 00:05:21,400
As soon as I started asking
questions, he made his legs.
71
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
And why?
72
00:05:22,840 --> 00:05:23,740
Here.
73
00:05:24,358 --> 00:05:25,758
His car number.
74
00:05:25,782 --> 00:05:27,012
ManuEl!
75
00:05:30,160 --> 00:05:31,764
Put him on the wanted list.
76
00:05:31,880 --> 00:05:35,123
He ran away immediately after the question
about the Volkswagen and the Russian.
77
00:05:36,894 --> 00:05:40,411
Why did you leave your
company car and drive this one?
78
00:05:41,359 --> 00:05:44,073
This is Dirrmeier's car.
She was in the parking lot.
79
00:05:49,000 --> 00:05:51,082
This DIrrmeier again.
80
00:05:53,320 --> 00:05:55,873
You stopped by
his house yesterday.
81
00:05:56,680 --> 00:05:57,817
Do you remember?
82
00:05:57,817 --> 00:05:59,074
Certainly.
83
00:06:00,200 --> 00:06:01,929
That's a coincidence.
84
00:06:01,929 --> 00:06:02,983
I'm sorry, what?
85
00:06:03,760 --> 00:06:05,683
This is a pure
coincidence, Ferdinand.
86
00:06:05,760 --> 00:06:08,727
There was a key there.
I'll pick up my car later.
87
00:06:09,200 --> 00:06:10,725
There was a key there.
88
00:06:10,800 --> 00:06:13,724
I thought I'd take it
and take it to Dirrmeier.
89
00:06:13,800 --> 00:06:15,245
What's happening?
90
00:06:15,400 --> 00:06:18,483
Since when do we
drive suspicious cars?
91
00:06:20,101 --> 00:06:22,364
Why didn't you call a tow truck?
92
00:06:22,920 --> 00:06:25,002
Acted at discretion.
93
00:06:31,220 --> 00:06:32,923
Have you looked in the trunk?
94
00:06:32,923 --> 00:06:34,303
Yes. Empty.
95
00:06:36,360 --> 00:06:37,889
Step aside.
96
00:06:39,760 --> 00:06:40,818
Please!
97
00:06:43,200 --> 00:06:47,000
She's not even registered?
Why the hell did you take it?
98
00:06:47,000 --> 00:06:48,200
I did not notice.
99
00:06:48,200 --> 00:06:49,700
Oh, didn't you notice?
100
00:06:49,700 --> 00:06:53,266
What do you want
from me? I did my job!
101
00:06:54,446 --> 00:06:59,161
This traffic shooter is starting
to pose a serious threat.
102
00:06:59,200 --> 00:07:04,089
He shot at the car again. And
someday it will hit the driver.
103
00:07:04,560 --> 00:07:08,092
And also this accident!
I'm already fed up!
104
00:07:08,920 --> 00:07:11,852
My people can't do
whatever they want.
105
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
You have to stay
connected while performing.
106
00:07:15,600 --> 00:07:16,700
Just a battery...
107
00:07:16,700 --> 00:07:18,015
Battery?
108
00:07:20,680 --> 00:07:22,682
This won't do, Hannas.
109
00:07:23,760 --> 00:07:26,127
Are you taking me for a fool?
110
00:07:26,400 --> 00:07:31,247
I know very well when
you play tennis with Snoopy.
111
00:07:34,600 --> 00:07:37,713
I have been living in
PregAu for 62 years now.
112
00:07:38,920 --> 00:07:41,500
Yes? What are
there no words for?
113
00:07:45,600 --> 00:07:46,733
Yes it...
114
00:07:47,880 --> 00:07:50,558
The fact that you
know this is amazing.
115
00:07:52,880 --> 00:07:54,135
Okay for you.
116
00:07:54,160 --> 00:07:56,925
You know? Just turn on your cell phone, go
117
00:07:57,640 --> 00:08:00,007
to Dirrmeier and ask him what his car was
118
00:08:00,120 --> 00:08:02,930
doing in front of the Eva club, without
119
00:08:03,120 --> 00:08:05,850
registration and with the key in the ignition.
120
00:08:06,400 --> 00:08:07,680
I'll do it.
121
00:08:07,680 --> 00:08:10,851
And don't forget to call
Matthias. He's looking for you.
122
00:08:11,320 --> 00:08:12,749
We'll discuss everything later.
123
00:08:25,680 --> 00:08:27,706
Hey! Hi Tom!
124
00:08:27,920 --> 00:08:30,179
Have a nice day, Jacob.
125
00:08:30,640 --> 00:08:33,644
Clean up the trash
near your home!
126
00:08:34,120 --> 00:08:35,447
Sorry.
127
00:08:35,680 --> 00:08:38,469
I was about to call
the housing authority.
128
00:08:39,760 --> 00:08:42,889
Thank you for bringing
this to my attention.
129
00:08:43,080 --> 00:08:44,491
What a coward.
130
00:08:44,640 --> 00:08:48,406
If you want, we'll bring you
some fried sausages later.
131
00:09:02,623 --> 00:09:06,676
Herr HARTMANN, I'm sorry, that I
am accepting you at the last moment.
132
00:09:06,676 --> 00:09:09,533
Thank you... Herr Feichtinger.
133
00:09:10,800 --> 00:09:12,404
What brings you to me?
134
00:09:12,520 --> 00:09:14,329
As you said...
135
00:09:14,440 --> 00:09:17,690
pigs will always find
their way to the trough.
136
00:09:18,120 --> 00:09:20,487
Oh yes. Yes.
137
00:09:27,640 --> 00:09:29,360
Envelope for me?
138
00:09:31,680 --> 00:09:35,628
I wonder what's
there? Million in cash?
139
00:09:36,520 --> 00:09:37,806
Better.
140
00:10:05,240 --> 00:10:09,061
It's your turn to be a
moron, Herr Feichtinger.
141
00:10:20,080 --> 00:10:22,401
Herr HARTMANN, I...
142
00:10:24,880 --> 00:10:28,771
You are mistaken if you
think this will change anything.
143
00:10:29,120 --> 00:10:31,543
The recycling plant
will be sold to Hölzl.
144
00:10:31,640 --> 00:10:33,802
I won't allow myself
to be blackmailed.
145
00:10:36,443 --> 00:10:39,701
I understand that you are a
little dumbfounded right now.
146
00:10:50,400 --> 00:10:52,518
We expect a response
until tomorrow.
147
00:11:17,439 --> 00:11:20,952
Yes. Maria, I told SebAstian.
148
00:11:21,280 --> 00:11:22,985
Yes, he wanted to go to Edith.
149
00:11:23,520 --> 00:11:25,170
This is all.
150
00:11:26,600 --> 00:11:29,698
No, he didn't
contact me anymore.
151
00:11:30,360 --> 00:11:31,817
(F) He didn't come.
152
00:11:31,841 --> 00:11:33,469
(M) Am I to blame?
153
00:11:33,520 --> 00:11:35,420
(G) Did he say anything else?
154
00:11:35,420 --> 00:11:36,720
(M) I don't know anything.
155
00:11:36,720 --> 00:11:38,720
I can't be on the phone all day!
156
00:11:38,720 --> 00:11:40,795
(F) Listen.. It doesn’t matter.
157
00:11:40,795 --> 00:11:43,380
(M) I have to work, okay?
158
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
(F) Wait!
159
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
(M) Hello.
160
00:11:45,880 --> 00:11:49,158
(F) I wanted to apologize
for what I said to you.
161
00:11:49,158 --> 00:11:51,411
I don’t know what came over me.
162
00:11:51,411 --> 00:11:53,569
(M) I'll call. Bye.
163
00:11:55,080 --> 00:11:56,179
(F) Okay.
164
00:12:02,816 --> 00:12:06,410
(M) Mom wants to go to
the hospital. Just in case.
165
00:12:08,220 --> 00:12:09,220
(F) Okay.
166
00:12:10,200 --> 00:12:11,733
I'll pack her things.
167
00:12:17,943 --> 00:12:19,328
(M) Will you come with us?
168
00:12:19,328 --> 00:12:21,026
(F) I'll wait for SebAstian.
169
00:12:24,480 --> 00:12:25,801
Go, please.
170
00:12:36,280 --> 00:12:37,930
(M) Herr Dirrmeier!
171
00:12:42,880 --> 00:12:44,450
DIRRMEIER!
172
00:12:58,405 --> 00:12:59,441
Hey!
173
00:13:03,880 --> 00:13:05,144
Crap!
174
00:13:09,760 --> 00:13:11,569
Herr DIrrmeier?
175
00:13:15,800 --> 00:13:16,908
Damn it!
176
00:13:52,161 --> 00:13:53,369
Herr Dirrmeier!
177
00:14:14,520 --> 00:14:18,346
I... I have nothing,
Herr BUCHER.
178
00:14:18,680 --> 00:14:20,209
It is not my fault!
179
00:14:22,697 --> 00:14:24,415
I won't do anything to you.
180
00:14:24,415 --> 00:14:25,512
I wanted...
181
00:14:27,120 --> 00:14:30,405
Go away! Leave me alone!
182
00:14:30,629 --> 00:14:31,629
Get lost!
183
00:14:31,629 --> 00:14:32,877
Shut your mouth!
184
00:14:56,480 --> 00:14:57,841
It was self-defense.
185
00:15:05,864 --> 00:15:06,664
What?
186
00:15:06,664 --> 00:15:08,120
What was I supposed to do?
187
00:15:08,120 --> 00:15:09,047
What?
188
00:15:12,240 --> 00:15:15,043
He...
189
00:15:16,720 --> 00:15:18,175
came at me with a sword.
190
00:15:28,552 --> 00:15:30,087
There in the club.
Herr Dirrmeier!
191
00:15:30,400 --> 00:15:33,483
Herr DIrrmeier,
wait, I will help you.
192
00:15:36,080 --> 00:15:38,606
Hey Tom, can you hear me?
193
00:15:40,800 --> 00:15:43,201
It's me, your favorite neighbor.
194
00:15:43,640 --> 00:15:46,102
Yayyyyyyyyyy!
195
00:15:48,120 --> 00:15:50,523
Tom, we want to invite you.
196
00:15:50,920 --> 00:15:52,524
Celebrate with us!
197
00:15:53,812 --> 00:15:56,971
Hey, listen, it's not good
to keep your friends waiting.
198
00:15:57,160 --> 00:16:00,926
We are the last ones here
and we must stick to each other.
199
00:16:11,640 --> 00:16:13,244
The big day has arrived.
200
00:16:16,920 --> 00:16:20,372
You need to report to the
police if it was self-defense.
201
00:16:22,320 --> 00:16:24,641
SebAstian found out everything.
202
00:16:25,898 --> 00:16:27,558
Who's going to believe me, huh?
203
00:16:29,732 --> 00:16:31,132
Where is he now?
204
00:16:31,132 --> 00:16:32,132
Who?
205
00:16:32,132 --> 00:16:33,156
SebAstian.
206
00:16:34,071 --> 00:16:36,694
On the street in
the trunk of your car.
207
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
No!
208
00:16:38,200 --> 00:16:41,101
Did you have to carry
him in your company car?
209
00:16:46,040 --> 00:16:49,961
At night by the car...
210
00:16:52,360 --> 00:16:53,964
you didn't see everything.
211
00:16:55,400 --> 00:16:56,696
I had sex.
212
00:17:01,600 --> 00:17:04,500
With Rose. What? And
what are you going to do?
213
00:17:04,500 --> 00:17:05,800
He must disappear.
214
00:17:05,800 --> 00:17:06,700
Who?
215
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
SebAstian.
216
00:17:12,920 --> 00:17:17,420
Herr BUCHER, a person cannot
be so easily dissolved in thin air.
217
00:17:17,420 --> 00:17:19,484
We can come up with something.
218
00:17:19,600 --> 00:17:22,126
Yes, then you'll
have to burn it.
219
00:17:22,440 --> 00:17:25,046
But after this there
are always traces.
220
00:17:25,240 --> 00:17:27,641
The combustion
temperature must be high.
221
00:17:27,880 --> 00:17:32,862
You'll have to sneak into a
steel mill or a funeral home.
222
00:17:32,920 --> 00:17:34,933
The one that
serves crematoriums.
223
00:17:35,402 --> 00:17:37,450
And even then
there will be traces.
224
00:17:39,040 --> 00:17:41,566
You better surrender,
Herr BUCHER...
225
00:17:42,440 --> 00:17:44,842
...it will count
against you in court.
226
00:17:45,320 --> 00:17:47,368
And I say this...
227
00:17:48,080 --> 00:17:51,084
... these are my words.
228
00:17:51,760 --> 00:17:53,205
Wow!
229
00:17:55,928 --> 00:17:58,715
You killed your nephew
and raped your niece.
230
00:17:58,715 --> 00:18:00,977
I'm not a killer!
231
00:18:03,666 --> 00:18:06,810
This is my brother.
Where's the damn mobile?
232
00:18:10,120 --> 00:18:11,248
May I?
233
00:18:11,248 --> 00:18:12,910
First you will help me.
234
00:18:16,280 --> 00:18:18,990
Naturally, this is
a terrible abyss...
235
00:18:19,240 --> 00:18:21,527
where you have to look.
236
00:18:22,480 --> 00:18:24,562
Confess
237
00:18:24,760 --> 00:18:26,250
everything to
238
00:18:26,480 --> 00:18:28,050
your family, wife, daughter.
239
00:18:29,160 --> 00:18:32,204
But this is... your position.
240
00:18:33,840 --> 00:18:36,684
I want you to know.
241
00:18:37,560 --> 00:18:40,882
I won't cover for you, no way.
242
00:18:45,240 --> 00:18:47,891
Is this your mobile?
243
00:18:57,360 --> 00:18:58,479
From the station.
244
00:18:58,479 --> 00:19:00,608
You'd better give up.
245
00:19:05,920 --> 00:19:09,129
I can not help you.
Pick up the phone!
246
00:19:09,720 --> 00:19:12,007
OK. I'll give up.
247
00:19:18,560 --> 00:19:19,561
Hello.
248
00:19:22,413 --> 00:19:23,502
Yes?
249
00:19:23,691 --> 00:19:24,891
Hannas.
250
00:19:25,600 --> 00:19:27,574
So, is everything okay?
251
00:19:27,574 --> 00:19:28,574
No.
252
00:19:29,360 --> 00:19:31,761
What's happened?
Are you at DIrrmeier's?
253
00:19:32,440 --> 00:19:33,485
Hello?
254
00:19:34,369 --> 00:19:35,369
Hello?
255
00:19:35,861 --> 00:19:37,825
Communication is lousy.
256
00:19:38,274 --> 00:19:39,599
I can barely hear you.
257
00:19:39,599 --> 00:19:41,080
I said nothing.
258
00:19:41,840 --> 00:19:44,286
A! So what's there?
259
00:19:47,480 --> 00:19:49,005
Herr BUCHER.
260
00:19:50,680 --> 00:19:55,115
Things could be different if you
support me and my brother financially.
261
00:19:56,174 --> 00:19:59,006
I could restore order here
and pick up my brother.
262
00:19:59,560 --> 00:20:00,766
Hello?
263
00:20:01,840 --> 00:20:03,569
Damn crap! Hello?
264
00:20:05,240 --> 00:20:06,328
Hello?
265
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
Matthias?
266
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Yes, now I hear it.
267
00:20:09,400 --> 00:20:10,831
The connection was interrupted.
268
00:20:10,831 --> 00:20:12,321
Yes, that's what I'm saying.
269
00:20:12,600 --> 00:20:14,762
What's wrong with Dirrmeier?
270
00:20:15,200 --> 00:20:18,568
Someone broke into his
place and stole his car.
271
00:20:18,880 --> 00:20:20,848
Is that what he said?
272
00:20:20,920 --> 00:20:22,809
And he didn't apply?
273
00:20:24,040 --> 00:20:25,640
Something is wrong here.
274
00:20:25,640 --> 00:20:27,635
Listen, I feel so bad.
275
00:20:27,635 --> 00:20:28,981
What does it mean?
276
00:20:29,280 --> 00:20:32,745
Probably because of
worries about Rosa and so on.
277
00:20:33,520 --> 00:20:35,420
I'll go home and rest a little.
278
00:20:35,420 --> 00:20:38,918
You can't do this. We
have a meeting now.
279
00:20:38,918 --> 00:20:40,242
I got sick.
280
00:20:40,400 --> 00:20:45,100
If FerdinAndu needs a report, he
will get it. At least for the whole week.
281
00:20:45,100 --> 00:20:46,576
Tell him so.
282
00:20:47,160 --> 00:20:50,846
OK. Go home, rest.
283
00:20:50,960 --> 00:20:52,186
Till tomorrow.
284
00:20:56,744 --> 00:21:01,523
Why didn't you tell me right
away and force me like this...?
285
00:21:04,100 --> 00:21:07,403
50 thousand tomorrow
at noon. Smooth.
286
00:21:07,600 --> 00:21:09,841
Cash. No checks.
287
00:21:10,080 --> 00:21:11,241
50 thousand?
288
00:21:11,400 --> 00:21:14,600
Herr DIrrmeier, my wife
and I have different accounts.
289
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
50 thousand tomorrow at noon.
290
00:21:16,600 --> 00:21:19,372
The house and everything
else don't belong to me.
291
00:21:19,800 --> 00:21:22,549
And you will no longer
drive around by car.
292
00:21:23,600 --> 00:21:26,001
These are my terms, Herr BUCHER.
293
00:21:28,280 --> 00:21:30,760
My company car is
parked outside the club.
294
00:21:30,920 --> 00:21:32,726
How can I leave here?
295
00:21:33,152 --> 00:21:34,409
Take a taxi.
296
00:21:36,440 --> 00:21:37,851
My phone.
297
00:21:40,386 --> 00:21:43,530
Well, no, DIrrmeier.
Well, I do not.
298
00:21:45,040 --> 00:21:48,768
Your brother will wait
while I pick up my car.
299
00:21:50,920 --> 00:21:52,445
50 thousand!
300
00:21:52,680 --> 00:21:57,042
And try to eliminate all
traces of yourself in the club.
301
00:22:00,674 --> 00:22:02,807
To the Eva club, please.
302
00:22:10,849 --> 00:22:12,470
Hannes is sick?
303
00:22:12,470 --> 00:22:15,166
He hasn't been
feeling well all day.
304
00:22:15,166 --> 00:22:17,220
Did someone ask you, ManuEl?
305
00:22:20,847 --> 00:22:22,432
Any other news?
306
00:22:22,432 --> 00:22:23,762
Yes, that's enough.
307
00:22:24,346 --> 00:22:29,185
The name of the alleged owner of the
white Volkswagen is Sergey Vasiliev.
308
00:22:29,185 --> 00:22:32,594
Lives with the owner. Just
like Anton, the second Russian.
309
00:22:33,171 --> 00:22:36,109
We had no dealings with the
police. A search has been launched.
310
00:22:36,109 --> 00:22:39,109
Maybe it's a coincidence that the
Russian had a white Volkswagen?
311
00:22:39,109 --> 00:22:40,909
What the hell, ManuEl, huh?
312
00:22:42,080 --> 00:22:45,414
SebAstian RIDER
still hasn't shown up.
313
00:22:46,040 --> 00:22:50,633
Club "Eva" belongs to a
Viennese fictitious company.
314
00:22:50,760 --> 00:22:55,409
The identities of the
missing prostitutes remain...
315
00:22:57,274 --> 00:22:59,756
unknown.
316
00:23:00,619 --> 00:23:04,085
We do not have a police
apparatus like in big cities.
317
00:23:05,180 --> 00:23:07,351
Tell Gustl about
the observation.
318
00:23:07,351 --> 00:23:08,351
Fine.
319
00:23:09,274 --> 00:23:11,608
What's wrong with
the shooter, ManuEl?
320
00:23:12,240 --> 00:23:14,828
Here is an abandoned ski cap.
321
00:23:15,560 --> 00:23:17,191
Forensic experts
will take care of it.
322
00:23:19,200 --> 00:23:23,692
I believe that the situation can develop,
as in the case of the Tyrolean farmer.
323
00:23:23,692 --> 00:23:26,240
Who wanted to
destroy his entire village.
324
00:23:26,240 --> 00:23:28,332
ManuEl, let me remind you that so far he has only
325
00:23:28,332 --> 00:23:33,971
been shooting at truck beds, and not throughout PregAu.
326
00:23:33,971 --> 00:23:38,941
The glove he lost tells us that
that he has access to explosives.
327
00:23:39,362 --> 00:23:42,698
I think he's collecting
various explosives.
328
00:23:42,800 --> 00:23:45,339
Maybe he's up to something big.
329
00:23:46,080 --> 00:23:47,380
Something big?
330
00:23:47,380 --> 00:23:50,117
Yes. A real
massacre, for example.
331
00:23:50,480 --> 00:23:56,828
In this case, shooting at trucks - This
is preparation for a real terrorist attack.
332
00:23:57,040 --> 00:24:01,448
Do you have any evidence?
333
00:24:02,800 --> 00:24:06,260
proving your theory? Not yet. Just
wanted to throw out an idea for discussion.
334
00:24:06,560 --> 00:24:07,678
Toss it?
335
00:24:10,560 --> 00:24:11,744
Out!
336
00:24:18,760 --> 00:24:20,091
And close the door!
337
00:24:40,586 --> 00:24:41,660
(F) SebAstian?
338
00:24:42,070 --> 00:24:43,070
(M) No.
339
00:24:47,360 --> 00:24:48,360
How are you?
340
00:24:50,313 --> 00:24:51,863
(F) They gave me a sedative.
341
00:24:52,960 --> 00:24:54,651
We have to wait a little.
342
00:24:56,280 --> 00:24:57,789
Pure chemistry.
343
00:25:00,480 --> 00:25:05,208
It's better not to speak out loud
but I have never felt so good before.
344
00:25:12,040 --> 00:25:14,646
I should have taken
more care of you.
345
00:25:19,280 --> 00:25:22,160
From now on I will do
everything for the family.
346
00:25:22,320 --> 00:25:26,077
I won’t go anywhere, I won’t
say anything, I’ll be with you.
347
00:25:32,280 --> 00:25:33,484
(M) Sorry.
348
00:25:35,364 --> 00:25:36,364
Maria?
349
00:25:36,364 --> 00:25:38,320
(F) Hello. How are you doing?
350
00:25:38,320 --> 00:25:41,094
(M) Yes. No, she's
much better already.
351
00:25:45,480 --> 00:25:47,403
(F) Yes. Listen, Lucas.
352
00:25:47,880 --> 00:25:50,780
No more leaving messages
on my answering machine.
353
00:25:50,780 --> 00:25:52,401
(M) I just wanted to know.
354
00:25:52,401 --> 00:25:54,258
(F) I don't want
to talk about it.
355
00:25:54,258 --> 00:25:56,643
(M) Wait. I'll tell you what...
356
00:25:56,643 --> 00:25:57,758
(F) No, LUCAS.
357
00:25:57,758 --> 00:25:59,576
(M) You don't love
Hannah, and you...
358
00:26:01,880 --> 00:26:03,005
Maria?
359
00:26:03,960 --> 00:26:05,033
Hello?
360
00:26:18,240 --> 00:26:20,329
Look, the village mafia.
361
00:26:22,880 --> 00:26:25,880
(F) And where did
he get all his millions?
362
00:26:25,880 --> 00:26:27,438
(M) The ancestors left.
363
00:26:27,807 --> 00:26:30,329
It's a shame he had
an accident in the forest.
364
00:26:30,639 --> 00:26:31,639
(F) Hello.
365
00:26:31,639 --> 00:26:32,839
(M) Good evening.
366
00:26:34,531 --> 00:26:36,011
Hello Gregor!
367
00:26:36,011 --> 00:26:37,011
(F) LUCAS!
368
00:26:37,620 --> 00:26:41,381
(M) It’s better that my son is in a coma,
what is the need to feed a bastard like you.
369
00:26:41,647 --> 00:26:44,367
(F) Don't allow yourself
to be provoked, Lucas.
370
00:26:46,529 --> 00:26:48,631
(M) May he die, this Gregor!
371
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
(F) Let's go.
372
00:26:51,480 --> 00:26:52,599
Let's go.
373
00:27:39,874 --> 00:27:41,465
Hello Hannah.
374
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
Gustl?
375
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
Hannas.
376
00:27:46,120 --> 00:27:47,989
Why the hell is it so scary!?
377
00:27:48,240 --> 00:27:49,924
What are you doing here?
378
00:27:50,200 --> 00:27:51,788
Your car is on the street.
379
00:27:52,466 --> 00:27:54,897
And you... are you
conducting surveillance?
380
00:27:54,897 --> 00:27:56,341
Yes, we do.
381
00:27:56,531 --> 00:27:58,127
Because of this Russian and...
382
00:27:58,941 --> 00:27:59,941
Anton.
383
00:27:59,941 --> 00:28:01,124
Yes, Anton.
384
00:28:04,133 --> 00:28:06,811
Well, you scared me! Brat!
385
00:28:18,282 --> 00:28:22,483
(F) I didn't notice anything.
Was he angry in the hospital?
386
00:28:24,983 --> 00:28:28,683
Lucas is usually level-headed.
Not at all like SebAstian.
387
00:28:28,683 --> 00:28:31,877
And suddenly he lost his
temper like his father before.
388
00:28:37,420 --> 00:28:39,000
You need a sleep.
389
00:28:39,000 --> 00:28:41,466
I'll sleep when
SebAstian returns.
390
00:28:41,886 --> 00:28:45,364
Maria, go home. You
also have a family.
391
00:28:51,061 --> 00:28:52,570
No need!
392
00:28:53,720 --> 00:28:56,984
We are not children.
I know what I'm doing!
393
00:29:11,238 --> 00:29:12,238
(M) Maria!
394
00:29:12,742 --> 00:29:14,400
(F) LUCAS, this is absurd.
395
00:29:14,400 --> 00:29:15,493
(M) Why?
396
00:29:15,493 --> 00:29:17,093
(F) Are you out of your mind?
397
00:29:18,273 --> 00:29:19,773
(M) Then explain to me!
398
00:29:19,773 --> 00:29:21,373
(G) There is nothing
to explain here.
399
00:29:22,200 --> 00:29:23,334
(M) Maria!
400
00:29:23,334 --> 00:29:25,144
(F) LUCAS, it's about me!
401
00:29:25,880 --> 00:29:26,988
(M) Please!
402
00:29:28,591 --> 00:29:29,943
(F) Okay, listen!
403
00:29:32,040 --> 00:29:35,761
I... I'm so angry sometimes..
404
00:29:35,920 --> 00:29:37,807
. Evil! Understand?
405
00:29:39,200 --> 00:29:40,996
And.. and then...
406
00:29:43,348 --> 00:29:47,047
HANNESE seems like
a complete loser to me!
407
00:29:47,440 --> 00:29:49,912
Just like I seem to myself.
408
00:29:53,469 --> 00:29:54,751
You know, we...
409
00:29:56,560 --> 00:29:59,848
...SAndra was always
in the foreground.
410
00:29:59,960 --> 00:30:00,989
Always!
411
00:30:01,360 --> 00:30:05,008
We paid all our attention
to her illness! Constantly!
412
00:30:06,400 --> 00:30:10,142
And.. me and
Hannah.. we somehow...
413
00:30:13,280 --> 00:30:14,367
Yes.
414
00:30:15,760 --> 00:30:19,806
But because of this...
415
00:30:20,120 --> 00:30:22,398
I'm not going to leave
him. And that's for sure!
416
00:30:23,000 --> 00:30:24,445
OK?
417
00:30:28,040 --> 00:30:29,153
(M) Maria.
418
00:30:46,360 --> 00:30:47,919
(F) How are you?
419
00:30:50,000 --> 00:30:51,003
And you?
420
00:30:53,600 --> 00:30:55,204
Where's dad?
421
00:30:57,720 --> 00:30:59,432
Mmm, very tasty!
422
00:31:01,840 --> 00:31:05,275
I'm so hungry. I haven't
eaten anything all day.
423
00:31:17,320 --> 00:31:20,462
Dad told Suzanne about
your attack yesterday.
424
00:31:21,920 --> 00:31:24,025
It's because of the
fire. It passed quickly.
425
00:31:26,200 --> 00:31:27,424
Because of the fire?
426
00:31:29,166 --> 00:31:31,464
We must be careful.
427
00:31:32,680 --> 00:31:35,082
I'll tell Suzanne you're home.
428
00:32:01,827 --> 00:32:02,827
(M) What are you..?
429
00:32:03,649 --> 00:32:05,608
Help me. Please!
430
00:32:06,080 --> 00:32:06,980
Yes.
431
00:32:06,980 --> 00:32:08,400
Come on, help!
432
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
Yes Yes.
433
00:32:18,040 --> 00:32:19,958
And if something goes wrong...
434
00:32:21,813 --> 00:32:23,879
What are you going to do?
435
00:32:36,800 --> 00:32:39,780
All. Now you can
call your brother.
436
00:32:57,760 --> 00:32:59,171
Max? Hello?
437
00:33:00,160 --> 00:33:02,134
I'm in a hole because of you.
438
00:33:03,235 --> 00:33:05,035
You promised not to do this.
439
00:33:05,035 --> 00:33:06,935
I couldn't do otherwise
because you...
440
00:33:06,935 --> 00:33:07,935
Wait a minute.
441
00:33:08,707 --> 00:33:10,673
I don't blame you for anything.
442
00:33:11,220 --> 00:33:14,200
Last night I was
attacked at home.
443
00:33:14,200 --> 00:33:15,313
Attacked?
444
00:33:15,313 --> 00:33:17,204
Okay, go home.
445
00:33:17,204 --> 00:33:20,765
I can't! Jacob and
his friends are there!
446
00:33:20,766 --> 00:33:21,766
Yes Yes.
447
00:33:21,766 --> 00:33:25,164
I know. Calm down. I know.
448
00:33:25,360 --> 00:33:26,807
Get out of there.
449
00:33:26,807 --> 00:33:28,242
The big day has arrived.
450
00:33:28,333 --> 00:33:31,920
No, it hasn't! The big day
has not come, is it clear:?
451
00:33:33,586 --> 00:33:36,382
Something has happened
that could change everything.
452
00:33:36,787 --> 00:33:40,027
There would be no happiness,
but misfortune would help.
453
00:33:40,882 --> 00:33:42,620
What are you talking about, Max?
454
00:33:42,706 --> 00:33:46,193
Tomorrow before noon
we will have 50 thousand.
455
00:33:53,120 --> 00:33:57,156
This Feichtinger...
456
00:34:00,800 --> 00:34:03,577
was literally shaking.
457
00:34:07,682 --> 00:34:09,441
You should have
seen his face, Franz.
458
00:34:15,840 --> 00:34:18,396
It was covered with red spots.
459
00:34:19,760 --> 00:34:22,345
He reared up and
began to recite the moral.
460
00:34:24,800 --> 00:34:28,366
He would have made
a first-class actor.
461
00:34:28,840 --> 00:34:30,040
I must admit that I
enjoyed it. You know?
462
00:34:31,080 --> 00:34:35,041
For such a fish...
463
00:34:36,400 --> 00:34:39,142
it is enough to slip a loop.
464
00:34:42,360 --> 00:34:43,560
And she will climb
into it on her own.
465
00:34:47,869 --> 00:34:49,228
Went. Went!
466
00:35:28,920 --> 00:35:30,196
Seven.
467
00:35:32,200 --> 00:35:33,591
Eight.
468
00:35:35,240 --> 00:35:36,418
Nine.
469
00:35:38,440 --> 00:35:39,838
Ten.
470
00:35:41,920 --> 00:35:43,484
Eleven...
471
00:35:48,160 --> 00:35:49,377
Silence.
472
00:36:07,160 --> 00:36:08,340
Bells.
473
00:36:33,640 --> 00:36:35,601
Sorry, Karin.
474
00:37:17,480 --> 00:37:19,642
What? What are you doing here?
475
00:37:26,720 --> 00:37:28,425
You're that girl.
476
00:37:30,200 --> 00:37:31,377
Eve.
477
00:37:32,720 --> 00:37:34,612
You're from the Eva club.
478
00:37:34,612 --> 00:37:36,049
(F) Anton is looking for me.
479
00:37:37,320 --> 00:37:38,858
Because Sergei
and the old man...
480
00:37:38,858 --> 00:37:39,858
(M) Sergey?
481
00:37:40,093 --> 00:37:41,093
(F) Yes.
482
00:37:41,383 --> 00:37:43,670
They gave him a red car.
483
00:37:43,960 --> 00:37:46,940
(M) No! No! This
doesn't interest me at all!
484
00:37:47,818 --> 00:37:50,123
Sergey, old man, red car?
485
00:37:50,240 --> 00:37:52,414
I have other problems.
486
00:37:54,960 --> 00:37:56,160
You understand?
487
00:37:56,160 --> 00:37:57,370
(F) Are you sick?
488
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
(M) I...
489
00:38:05,920 --> 00:38:06,920
Leave.
490
00:38:08,480 --> 00:38:11,290
Please, go away. Let's!
491
00:38:11,760 --> 00:38:13,123
Get out of here.
492
00:38:28,520 --> 00:38:30,287
Wha...what kind
of old man is this?
493
00:38:30,954 --> 00:38:34,095
Who...
494
00:38:40,144 --> 00:38:41,871
gave Sergei a red car.
495
00:38:43,560 --> 00:38:44,626
(G) His name is
Elias. (M) Elias?
496
00:38:46,920 --> 00:38:48,249
HARTMANN?
497
00:38:53,792 --> 00:38:56,234
What was at the
recycling plant...
498
00:38:56,560 --> 00:38:58,733
I won't do this again.
499
00:38:59,080 --> 00:39:00,285
Yes, Franz.
500
00:39:01,361 --> 00:39:03,718
Does this still bother you?
501
00:39:08,040 --> 00:39:09,258
Look.
502
00:39:10,331 --> 00:39:12,224
The crime brought
us closer together.
503
00:39:14,520 --> 00:39:16,824
It's pretty sexy.
504
00:39:28,920 --> 00:39:30,452
This is nonsense!
505
00:39:38,960 --> 00:39:41,361
Leave! Just go away!
506
00:40:50,600 --> 00:40:52,090
Come on!
507
00:41:03,400 --> 00:41:04,475
Let's!
508
00:41:08,330 --> 00:41:09,402
Wait!
509
00:41:20,120 --> 00:41:21,849
I'm not a killer.
510
00:41:27,000 --> 00:41:29,273
But no one will believe me.
511
00:41:35,000 --> 00:41:36,754
He wanted to finish me off.
512
00:42:02,320 --> 00:42:04,049
((F) You know, he...
513
00:42:06,600 --> 00:42:08,602
...he's still dead.
514
00:42:09,160 --> 00:42:10,858
It's nothing you can do.
515
00:42:17,508 --> 00:42:18,898
What is your name?
516
00:42:20,240 --> 00:42:21,873
I am Dana.
517
00:42:23,216 --> 00:42:24,852
I want to go to Vienna.
518
00:42:25,920 --> 00:42:29,832
But all my money, everything
I earned in the Eva club.
519
00:42:31,520 --> 00:42:33,352
The police are there now.
520
00:42:36,280 --> 00:42:37,280
(M) Yes.
521
00:42:38,400 --> 00:42:39,985
You can't go there.
522
00:42:44,760 --> 00:42:46,603
(F) Can I help you?
523
00:42:47,880 --> 00:42:49,723
You can't do it alone.
524
00:42:57,077 --> 00:43:00,276
(M) DAY FOUR
525
00:43:40,171 --> 00:43:41,171
I'm coming!
526
00:43:48,628 --> 00:43:50,294
Hello Frau Rieder.
527
00:43:50,560 --> 00:43:52,171
Have we forgotten something?
528
00:43:59,988 --> 00:44:02,556
Sorry, there's one
more thing here...
529
00:44:03,520 --> 00:44:05,035
Please come in!
530
00:44:07,040 --> 00:44:08,728
Let's go to my office!
531
00:44:12,515 --> 00:44:16,652
(G) I came to convince you to abandon
the survey regarding the bypass road.
532
00:44:18,120 --> 00:44:19,991
This is what my family wants.
533
00:44:21,280 --> 00:44:22,850
(M) Excuse me what?
534
00:44:24,560 --> 00:44:26,801
(F) I know how absurd this is.
535
00:44:26,960 --> 00:44:31,383
I lost my daughter, my son
is missing, and I need you...
536
00:44:39,560 --> 00:44:40,784
Sorry.
537
00:44:43,697 --> 00:44:46,135
I would like you
to do this for me.
538
00:44:58,440 --> 00:45:03,318
(M) I need money to continue
the restoration of our church.
539
00:45:03,318 --> 00:45:04,718
(F) We want to help.
540
00:45:04,718 --> 00:45:10,518
(M) But I cannot refuse civil initiative.
Trucks should not drive through the village.
541
00:45:10,518 --> 00:45:13,096
PregAu needs this road like air.
542
00:45:16,480 --> 00:45:17,501
(F) Yes.
543
00:46:09,398 --> 00:46:11,654
(M) 50 thousand euros...
544
00:46:11,960 --> 00:46:13,980
...tomorrow at noon.
545
00:46:18,592 --> 00:46:19,592
Your mother!
546
00:46:19,592 --> 00:46:21,053
(F) HANNES, are you sleeping?
547
00:46:21,474 --> 00:46:23,374
(M) Why didn't you wake me up?
548
00:46:23,374 --> 00:46:24,974
(F) Pick up the phone!
549
00:46:24,974 --> 00:46:26,874
(M) I have an
important meeting at 12!
550
00:46:26,874 --> 00:46:27,974
50 thousand.
551
00:46:29,049 --> 00:46:31,059
(F) You took sick leave.
552
00:46:32,892 --> 00:46:36,750
Matyas called about SebAstian,
and asked about your well-being.
553
00:46:40,124 --> 00:46:41,880
What time did you arrive?
554
00:46:41,880 --> 00:46:45,354
And where were you?
Your clothes are all dirty.
555
00:46:45,840 --> 00:46:47,220
Wash it?
556
00:46:49,373 --> 00:46:51,350
Okay, get yourself in order.
557
00:46:52,240 --> 00:46:54,971
What's this important
meeting at 12?
558
00:46:55,268 --> 00:46:57,007
And who is calling you?
559
00:46:58,506 --> 00:46:59,506
(M) ManuEl?
560
00:46:59,506 --> 00:47:00,906
Are you better now?
561
00:47:00,906 --> 00:47:03,106
I don't care. Need
to see a doctor.
562
00:47:03,106 --> 00:47:07,116
Clear. Oswald asked me to
find out when you would appear.
563
00:47:07,120 --> 00:47:09,661
He urgently needs
to talk to you.
564
00:47:09,855 --> 00:47:12,613
Maybe...
565
00:47:13,428 --> 00:47:14,628
after lunch it will
work. Any news?
566
00:47:14,628 --> 00:47:16,282
There are thoughts
about the shooter.
567
00:47:17,360 --> 00:47:18,760
What thoughts?
568
00:47:18,760 --> 00:47:20,916
Theory about explosives.
569
00:47:20,916 --> 00:47:23,269
This guy is planning something
570
00:47:23,269 --> 00:47:25,529
big, so he's collecting explosives.
571
00:47:26,629 --> 00:47:27,629
Hannas?
572
00:47:29,831 --> 00:47:31,638
And then there's this ski cap.
573
00:47:32,360 --> 00:47:35,967
Do you remember? The one we found
574
00:47:36,240 --> 00:47:37,547
yesterday in the forest not far from the house.
575
00:47:38,480 --> 00:47:39,876
What other house?
576
00:47:39,876 --> 00:47:42,158
We passed by on foot.
577
00:47:43,200 --> 00:47:45,055
Where a man was brutally killed.
578
00:47:45,055 --> 00:47:46,055
Yes.
579
00:47:49,580 --> 00:47:50,580
(F) HANNES?
580
00:47:50,937 --> 00:47:52,844
(M) Where is this damn money?
581
00:47:55,989 --> 00:47:59,393
Today I found out where
this hat was purchased.
582
00:48:00,280 --> 00:48:03,400
I haven't told
Mathias about this yet.
583
00:48:03,400 --> 00:48:05,722
Nobody cares what I think.
584
00:48:06,597 --> 00:48:08,197
Are you done with the folders?
585
00:48:08,197 --> 00:48:09,287
Yeah almost.
586
00:48:15,240 --> 00:48:16,480
(F) HANNES?
587
00:48:35,200 --> 00:48:36,354
Hannas?
588
00:48:38,680 --> 00:48:39,851
Hannas?
589
00:48:41,040 --> 00:48:42,342
Hannas?
590
00:48:42,840 --> 00:48:46,211
(M) Just a second, ManuEl.
Yes, what is it, Maria?
591
00:48:46,470 --> 00:48:48,074
(F) Were you upstairs just now?
592
00:48:48,074 --> 00:48:49,972
(M) Yes, sort of. And what?
593
00:48:49,972 --> 00:48:51,921
Listen, ManuEl is waiting.
594
00:48:53,120 --> 00:48:55,959
(F) I wanted to talk to
you about yesterday.
595
00:48:56,280 --> 00:48:57,381
But okay.
596
00:48:59,320 --> 00:49:02,560
ManuEl, don't be offended.
They are like that sometimes.
597
00:49:02,560 --> 00:49:05,960
Thank you, Hannas,
for supporting me.
598
00:49:05,960 --> 00:49:10,125
You know...
599
00:49:11,824 --> 00:49:13,762
I'm just completely overwhelmed with this
matter. Have you been with him all night?
600
00:49:14,263 --> 00:49:17,291
He is my son. Where should I be?
601
00:49:18,040 --> 00:49:21,257
It's good that he is
recovering so quickly.
602
00:49:22,840 --> 00:49:24,673
Shall we go to the
conference room?
603
00:49:25,440 --> 00:49:27,952
Better tell me why you need me.
604
00:49:30,120 --> 00:49:31,121
Fine.
605
00:49:35,624 --> 00:49:37,106
Here's the thing, Gerhard.
606
00:49:37,106 --> 00:49:42,567
There are some people who are not comfortable
selling the recycling plant to you.
607
00:49:44,600 --> 00:49:45,584
Yeah.
608
00:49:46,400 --> 00:49:48,100
And where did they come from?
609
00:49:48,100 --> 00:49:53,089
You know, when it comes to
specifics, such people always appear.
610
00:49:54,480 --> 00:49:56,166
I need time.
611
00:49:56,944 --> 00:49:57,944
Time?
612
00:49:57,944 --> 00:50:00,144
To find the
necessary motivation.
613
00:50:06,434 --> 00:50:07,804
You'll fall down.
614
00:50:08,720 --> 00:50:09,982
Sorry, what?
615
00:50:12,011 --> 00:50:17,511
How can such a political
professional tell such crap lies, Wenzel?
616
00:50:17,511 --> 00:50:22,211
And how can someone like you become a
burgomaster without knowing how to do this?
617
00:50:24,650 --> 00:50:26,874
I... I can't..
618
00:50:26,874 --> 00:50:28,882
. What did the
Hartmanns offer you?
619
00:50:33,480 --> 00:50:35,480
You know that I would never...
620
00:50:35,480 --> 00:50:39,010
I won't remind you how
you got to where you are.
621
00:50:39,010 --> 00:50:42,710
Who removed Burgomaster
Fasching from your path?
622
00:50:42,710 --> 00:50:47,808
I warn you, I will destroy you
the same way I destroyed Fashing.
623
00:50:48,280 --> 00:50:51,350
There will be
nothing left of you.
624
00:50:53,560 --> 00:50:56,354
The recycling plant
will be sold to me.
625
00:50:57,040 --> 00:51:00,076
The contract, as agreed,
We'll sign next week.
626
00:51:10,840 --> 00:51:13,358
(F) I don't feel
comfortable here, Hannas.
627
00:51:13,960 --> 00:51:16,083
(M) Dana, everything
is fine there.
628
00:51:16,240 --> 00:51:18,422
Be glad that at
least this exists.
629
00:51:18,840 --> 00:51:21,268
It's still better there
than in the cemetery.
630
00:51:22,760 --> 00:51:23,958
(F)
Yes.
631
00:51:24,470 --> 00:51:26,840
If you speak, then
everything is fine.
632
00:51:26,840 --> 00:51:30,480
It’s bad that all my earned
money stayed in the club.
633
00:51:30,680 --> 00:51:32,666
(M) Yes, I'll pick
them up later.
634
00:51:35,464 --> 00:51:38,564
Don't go anywhere
without anyone seeing you.
635
00:51:38,564 --> 00:51:40,131
(F) I will do as you say.
636
00:51:41,760 --> 00:51:42,841
Hello?
637
00:51:42,926 --> 00:51:45,426
I need to see
dad. This is urgent.
638
00:51:45,426 --> 00:51:46,844
(M) Okay. Will you call?
639
00:51:46,844 --> 00:51:47,844
(F) Yes, yes.
640
00:51:48,042 --> 00:51:49,487
Hello, Hannah?
641
00:51:49,673 --> 00:51:50,873
(M) Dana? Dana?
642
00:51:50,873 --> 00:51:52,040
(F) Yes? Yes?
643
00:51:52,040 --> 00:51:56,329
(M) I'll take your money, don't
worry. That's it, see you soon.
644
00:52:03,240 --> 00:52:04,260
(F) Dad?
645
00:52:06,372 --> 00:52:07,172
(M) Yes?
646
00:52:07,172 --> 00:52:08,172
(F) Dad!
647
00:52:11,046 --> 00:52:14,722
Hey dad, I'd like to
try something with you.
648
00:52:14,878 --> 00:52:15,878
(M) What?
649
00:52:16,400 --> 00:52:18,289
(G) Try something.
650
00:52:19,200 --> 00:52:24,279
I know you think this is nonsense
but this is very important to me.
651
00:52:25,426 --> 00:52:27,488
This is an ancient
shamanic ritual.
652
00:52:27,488 --> 00:52:28,488
(M) Okay.
653
00:52:31,041 --> 00:52:33,479
(F) I wanted to know
what threatens us?
654
00:52:33,479 --> 00:52:35,444
(M) We talked about this.
655
00:52:35,589 --> 00:52:38,876
(G) We need to collect stones
to ask them questions about you.
656
00:52:39,559 --> 00:52:43,098
But you must agree,
otherwise it won’t work.
657
00:52:47,920 --> 00:52:49,096
(M) Oh well.
658
00:52:50,680 --> 00:52:51,887
(F) Thank you.
659
00:52:52,233 --> 00:52:54,267
Why didn't you go to work?
660
00:52:55,058 --> 00:52:59,974
Edith...
661
00:53:00,480 --> 00:53:02,091
just talked to the pastor about
the funeral. You're not sick, are you?
662
00:53:02,640 --> 00:53:04,732
(M) I can handle it, Maria.
663
00:53:23,949 --> 00:53:26,647
(F) I know this is
all too much for you.
664
00:53:27,346 --> 00:53:31,879
The fact that you are alone without
your mother. And also the death of Rose.
665
00:53:36,080 --> 00:53:38,125
I don't want to
interfere, but...
666
00:53:40,485 --> 00:53:45,914
I want to do something
for the family. I need it.
667
00:53:47,360 --> 00:53:51,483
I can't follow stupid instructions
at the company. Understand?
668
00:53:52,600 --> 00:53:53,772
I want...
669
00:53:59,240 --> 00:54:00,976
I'm ready for anything.
670
00:54:10,246 --> 00:54:12,946
(M) Hey, Max,
this was in the attic.
671
00:54:12,946 --> 00:54:15,650
Can I take it for myself?
There's more there.
672
00:54:16,520 --> 00:54:18,177
These are uncles.
673
00:54:19,240 --> 00:54:20,571
Yes I know.
674
00:54:20,600 --> 00:54:22,779
Does the torturer know
why he needs them?
675
00:54:25,668 --> 00:54:27,444
So can I pick it up or not?
676
00:54:28,800 --> 00:54:30,386
OK. Take it.
677
00:54:32,840 --> 00:54:34,262
I'll take them.
678
00:54:36,960 --> 00:54:38,235
And the rest.
679
00:54:47,547 --> 00:54:48,347
Yes?
680
00:54:48,347 --> 00:54:49,506
Herr DIrrmeier.
681
00:54:49,680 --> 00:54:51,762
Good morning. This is BUCHER.
682
00:54:52,150 --> 00:54:53,453
Are you feeling better now?
683
00:54:53,453 --> 00:54:54,453
Speak.
684
00:54:54,948 --> 00:54:59,766
I wanted to warn you that I might
be a little late with the money.
685
00:54:59,766 --> 00:55:01,308
12 o'clock, that's the deal!
686
00:55:01,308 --> 00:55:02,508
Herr Dirrmeier...
687
00:55:02,508 --> 00:55:03,708
12 hours!
688
00:55:03,708 --> 00:55:05,977
Smooth! Otherwise
I'll report it to the police.
689
00:55:06,079 --> 00:55:07,679
Listen, Herr Dirrmeier...
690
00:55:07,679 --> 00:55:08,879
50 thousand.
691
00:55:10,640 --> 00:55:11,840
Herr DIrrmeier?
692
00:55:14,280 --> 00:55:16,474
What a stupid bastard!
693
00:55:24,277 --> 00:55:27,777
If I had known, I would
have told about him earlier.
694
00:55:27,777 --> 00:55:29,077
Everything is fine.
695
00:55:33,720 --> 00:55:37,105
Yes, it definitely belongs
to SebAstian RIDER.
696
00:55:39,040 --> 00:55:40,533
See you later! Bye.
697
00:55:41,160 --> 00:55:43,950
Well? Did you talk on the phone?
698
00:55:43,950 --> 00:55:44,950
Yeah.
699
00:55:44,950 --> 00:55:46,251
Wonderful.
700
00:55:46,596 --> 00:55:49,977
Listen, what did
Hannah say today?
701
00:55:50,690 --> 00:55:52,982
He needs to see a
doctor. And what?
702
00:55:53,520 --> 00:55:54,820
Thank you Alfred.
703
00:55:54,820 --> 00:55:56,100
My pleasure.
704
00:55:56,100 --> 00:55:58,500
Bye! If you need
anything, get back to me.
705
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
Thank you.
706
00:56:00,417 --> 00:56:01,906
Do you know what I think?
707
00:56:03,160 --> 00:56:05,139
His candles were flooded.
708
00:56:06,000 --> 00:56:09,066
Question: what did he do next?
709
00:56:09,513 --> 00:56:11,932
I went on foot. What else?
710
00:56:12,358 --> 00:56:14,654
The car is completely new.
711
00:56:14,654 --> 00:56:19,161
Too big for me. I told them
from the very beginning.
712
00:56:20,160 --> 00:56:22,003
Can you do it faster?
713
00:56:22,735 --> 00:56:25,426
This is an ordinary
middle class car.
714
00:56:25,560 --> 00:56:27,051
I'll take cash.
715
00:56:27,771 --> 00:56:29,101
Yes OK.
716
00:56:29,368 --> 00:56:31,128
We need to go to the bank.
717
00:56:31,128 --> 00:56:32,945
The main thing
is to do it quickly.
718
00:56:34,743 --> 00:56:35,904
Well.
719
00:56:37,732 --> 00:56:38,886
14.
720
00:56:39,742 --> 00:56:42,259
14? We paid 23.
721
00:56:43,098 --> 00:56:45,161
15. I won’t give you any more.
722
00:56:46,480 --> 00:56:47,873
20 minimum.
723
00:56:48,862 --> 00:56:50,648
Then I will disappoint you.
724
00:56:51,232 --> 00:56:53,524
Such a loss in value
in three months?!
725
00:56:54,120 --> 00:56:56,677
I already offer
more than I have.
726
00:56:58,400 --> 00:56:59,401
Fine.
727
00:56:59,680 --> 00:57:01,332
Thank you, Wolfgang.
728
00:57:02,366 --> 00:57:04,402
I will speak well of you.
729
00:57:06,720 --> 00:57:08,417
First of all, in your family.
730
00:57:08,596 --> 00:57:10,033
Have a good day.
731
00:57:10,160 --> 00:57:15,386
Hey, Hannas, don't get so angry.
Why can’t you bargain anymore?
732
00:57:15,803 --> 00:57:17,303
I went to the bank.
733
00:57:18,780 --> 00:57:21,530
Don't leave for a
long time. I quickly.
734
00:58:29,360 --> 00:58:30,604
(F) Yes?
735
00:58:30,800 --> 00:58:32,091
(M) I'm in "Eve".
736
00:58:34,480 --> 00:58:35,824
(F) Did you find them?
737
00:58:35,824 --> 00:58:36,824
(M) Yes.
738
00:58:37,080 --> 00:58:38,260
Seems.
739
00:58:40,440 --> 00:58:42,668
Yes, I have your money.
740
01:00:05,732 --> 01:00:06,732
I know...
741
01:00:06,732 --> 01:00:08,913
(F) Come on without further ado.
742
01:00:11,560 --> 01:00:12,860
Hey! Hello!
743
01:00:13,200 --> 01:00:15,707
How old is she? 18? 19?
744
01:00:19,544 --> 01:00:21,010
Maybe even younger.
745
01:00:21,010 --> 01:00:22,010
Dad!
746
01:00:25,480 --> 01:00:26,970
(M) I don't know...
747
01:00:27,880 --> 01:00:30,280
I didn't ask her about her age.
748
01:00:30,280 --> 01:00:32,815
(F) Yes, I just shoved
my dick into her.
749
01:00:35,735 --> 01:00:37,254
(M) Anne-Marie, please...
750
01:00:40,160 --> 01:00:41,491
(F) Dad!
751
01:00:52,520 --> 01:00:54,418
Listen and don't interrupt.
752
01:00:55,720 --> 01:00:57,484
You are my husband.
753
01:00:57,440 --> 01:01:00,607
You are the father of our children.
And it will always be like this.
754
01:01:02,720 --> 01:01:04,862
We will overcome
this challenge together.
755
01:01:06,040 --> 01:01:07,286
Do you hear?
756
01:01:08,640 --> 01:01:13,319
We will not allow any Höltzl or
Hartmann to tell us what to do.
757
01:01:19,720 --> 01:01:22,367
We will not allow
anyone to break us.
758
01:01:32,200 --> 01:01:34,441
It takes time.
759
01:01:35,680 --> 01:01:38,496
But.. I will forgive you.
760
01:02:01,182 --> 01:02:04,382
(M) Why is my proposal
to go this way stupid?
761
01:02:04,382 --> 01:02:06,082
It's a waste of time.
762
01:02:06,082 --> 01:02:09,763
SebAstian apparently followed
the path of Rosa and Gregor.
763
01:02:10,174 --> 01:02:12,374
Or someone took it.
764
01:02:12,374 --> 01:02:13,574
Tire tracks.
765
01:02:13,574 --> 01:02:15,447
So what, ManuEl?
766
01:02:15,447 --> 01:02:16,674
Wait a minute.
767
01:02:17,440 --> 01:02:19,242
There are no traces
anywhere else.
768
01:02:20,200 --> 01:02:21,941
And quite deep.
769
01:02:22,600 --> 01:02:23,716
I'm over it!
770
01:02:24,960 --> 01:02:26,113
I go back.
771
01:02:28,053 --> 01:02:29,422
And there's more.
772
01:02:29,422 --> 01:02:30,422
Went!
773
01:02:30,800 --> 01:02:32,809
These are already
from another car.
774
01:02:36,720 --> 01:02:41,605
Wasn't it in this place that we
met Hannes, when did he feel bad?
775
01:02:43,102 --> 01:02:44,306
Do you remember?
776
01:02:45,113 --> 01:02:46,113
Yes.
777
01:02:47,636 --> 01:02:48,836
And over there...
778
01:02:50,320 --> 01:02:52,060
Dirrmeier's house.
779
01:02:54,699 --> 01:02:57,299
It all must be
connected somehow.
780
01:02:57,400 --> 01:02:59,661
Matthias, don't you feel it?
781
01:02:59,819 --> 01:03:03,619
Probably SebAstian, Rosa and
Gregor passed through this place.
782
01:03:03,619 --> 01:03:04,619
And there...
783
01:03:06,608 --> 01:03:08,175
Dirrmeier lives.
784
01:03:10,560 --> 01:03:11,732
And Hannas..?
785
01:03:12,824 --> 01:03:15,406
When did Hannas
leave the holiday?
786
01:03:16,996 --> 01:03:18,594
Hartmann's holiday?
787
01:03:18,594 --> 01:03:19,594
Yes.
788
01:03:19,702 --> 01:03:21,280
No idea. And what?
789
01:03:21,440 --> 01:03:24,841
He could have seen Rose
and Gregor that night, right?
790
01:03:26,320 --> 01:03:27,765
Yes, sure.
791
01:03:28,280 --> 01:03:30,521
But he would tell us.
792
01:03:33,120 --> 01:03:35,118
He would tell us yes.
793
01:03:44,541 --> 01:03:46,115
What a cretin!
794
01:03:46,912 --> 01:03:48,065
Drive calmly!
795
01:04:16,120 --> 01:04:17,920
Hello, Herr Dirrmeier.
796
01:04:17,920 --> 01:04:20,675
My name is Matthias Häcker,
and this is my colleague.
797
01:04:20,675 --> 01:04:22,325
Can we come in?
798
01:04:23,320 --> 01:04:25,546
Another colleague of
yours was here yesterday.
799
01:04:25,546 --> 01:04:28,639
We have a couple of questions.
We won't interfere, will we?
800
01:04:41,285 --> 01:04:45,790
Herr DIrrmeier, did you see an Audi TT car
near your house the night before yesterday?
801
01:04:45,920 --> 01:04:48,801
The night before
last? Audi TT? No.
802
01:04:50,560 --> 01:04:51,879
Can I help you?
803
01:04:52,080 --> 01:04:54,580
We found tire tracks on the side
of the road in front of the house.
804
01:04:54,580 --> 01:04:58,242
Probably two cars stopped
there the night before yesterday.
805
01:04:58,796 --> 01:05:00,990
Someone often stops there.
806
01:05:01,160 --> 01:05:03,160
Do you know SebAstian RIDER?
807
01:05:03,920 --> 01:05:05,220
Yes, sure.
808
01:05:05,220 --> 01:05:06,358
He has gone.
809
01:05:06,440 --> 01:05:07,962
Two days ago.
810
01:05:08,200 --> 01:05:10,500
Maybe he came to see you?
811
01:05:10,500 --> 01:05:13,766
Sebastian? No,
I didn't have one.
812
01:05:14,040 --> 01:05:15,538
What about the window?
813
01:05:16,400 --> 01:05:18,209
Oh, these are...
814
01:05:19,440 --> 01:05:20,696
thieves. And there?
815
01:05:21,320 --> 01:05:24,039
Looks like someone
was fighting here.
816
01:05:24,360 --> 01:05:25,560
Did you fight? No.
817
01:05:25,560 --> 01:05:27,856
Why didn't you report the hack?
818
01:05:29,080 --> 01:05:31,938
Because I noticed something was missing
819
01:05:31,938 --> 01:05:36,155
after your colleague
arrived last night in my car.
820
01:05:42,357 --> 01:05:44,699
What about injuries
on your hands?
821
01:05:45,960 --> 01:05:47,851
I worked in the garden.
822
01:05:48,040 --> 01:05:49,371
In the garden.
823
01:05:55,426 --> 01:05:58,285
Explain this to
us, Herr Dirrmeier.
824
01:06:04,638 --> 01:06:07,449
Dead rabbit? What does it mean?
825
01:06:08,072 --> 01:06:12,273
It looks like they tried
to cut off his head.
826
01:06:12,440 --> 01:06:14,759
But they couldn’t.
827
01:06:18,280 --> 01:06:20,282
I wanted to eat it.
828
01:06:22,240 --> 01:06:24,641
And why didn't they eat it?
829
01:06:26,920 --> 01:06:28,888
It was a pity.
830
01:06:30,560 --> 01:06:32,444
Yes? And then?
831
01:06:32,520 --> 01:06:35,391
Did you decide to bury
him in a box of flowers?
832
01:06:35,920 --> 01:06:39,182
I don't care what
you think right now.
833
01:06:39,971 --> 01:06:42,729
I do what I want in my house.
834
01:06:43,560 --> 01:06:45,050
Herr DIrrmeier.
835
01:06:45,520 --> 01:06:47,720
Can I take a look at your car?
836
01:06:47,720 --> 01:06:49,418
Where was the key kept?
837
01:06:49,418 --> 01:06:50,518
In the glove compartment.
838
01:06:50,518 --> 01:06:51,745
Great idea!
839
01:06:53,240 --> 01:06:54,958
Do you know what time it is?
840
01:06:58,430 --> 01:07:00,130
16 minutes past twelve.
841
01:07:04,920 --> 01:07:06,203
What's there?
842
01:07:06,203 --> 01:07:07,203
Nothing.
843
01:07:07,520 --> 01:07:08,521
Yeah.
844
01:07:09,256 --> 01:07:10,256
Nothing?
845
01:07:15,806 --> 01:07:17,197
Why doesn't it open?
846
01:07:17,197 --> 01:07:18,586
I don't know.
847
01:07:18,680 --> 01:07:20,091
Hey, help!
848
01:07:21,680 --> 01:07:23,125
Again.
849
01:07:27,360 --> 01:07:28,406
Empty.
850
01:07:31,640 --> 01:07:34,640
Why does it smell
like cleaning product?
851
01:07:34,640 --> 01:07:37,580
I certainly didn't
clean anything there.
852
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
Herr Dirrmeier!
853
01:07:39,880 --> 01:07:43,123
You, your car, your home...
854
01:07:43,360 --> 01:07:47,266
There is dirt everywhere
here, like an old stinking whore.
855
01:07:48,417 --> 01:07:51,219
But the trunk is
spotlessly clean.
856
01:07:56,480 --> 01:07:59,946
No more questions.
But we're not done yet.
857
01:08:00,280 --> 01:08:02,633
Don't think you
can hide anything.
858
01:08:03,029 --> 01:08:04,029
Yes?
859
01:08:16,040 --> 01:08:17,730
Light up green!
860
01:08:56,240 --> 01:08:58,163
Was it Hannas?
861
01:08:58,440 --> 01:09:00,044
Are you talking
about the car? No.
862
01:09:00,480 --> 01:09:02,164
It was definitely him!
863
01:09:02,240 --> 01:09:04,083
No, it is not him.
864
01:09:04,240 --> 01:09:06,163
He ran a red light.
865
01:09:07,989 --> 01:09:11,689
Please leave a message
after the signal. Thank you.
866
01:09:11,689 --> 01:09:13,189
Voice mail.
867
01:09:15,277 --> 01:09:17,636
Matthias, Hannah
is at the doctor's now.
868
01:09:52,958 --> 01:09:55,413
We agreed to meet here.
869
01:09:55,941 --> 01:09:57,812
And that you will bring money.
870
01:09:58,991 --> 01:10:01,406
And what? You forgot?
871
01:10:01,406 --> 01:10:05,459
I had an important client.
Sorry, it slipped my mind.
872
01:10:05,785 --> 01:10:07,542
I have nothing.
873
01:10:08,721 --> 01:10:10,108
(F) I've come, Wolf!
874
01:10:10,108 --> 01:10:11,500
(M) Hello, dear!
875
01:10:11,845 --> 01:10:13,183
You look great.
876
01:10:13,183 --> 01:10:14,183
(F) Thank you.
877
01:10:17,019 --> 01:10:18,977
I'll probably go.
878
01:10:19,880 --> 01:10:22,580
(M) My third wife.
A beautiful woman.
879
01:10:22,580 --> 01:10:24,080
But that’s not about that now.
880
01:10:25,000 --> 01:10:26,302
Yes, Hannas.
881
01:10:26,664 --> 01:10:30,431
The bank closed five
minutes ago. What do we do?
882
01:10:32,480 --> 01:10:35,404
It will open after lunch break.
883
01:10:35,760 --> 01:10:37,551
Shall we have some coffee?
884
01:10:54,280 --> 01:10:57,443
We didn't agree that
way, Herr BUCHER!
885
01:10:57,560 --> 01:10:59,259
I told you that...
886
01:10:59,259 --> 01:11:02,459
And I told you that I
will inform the police!
887
01:11:02,459 --> 01:11:03,928
And they were already here!
888
01:11:05,160 --> 01:11:06,197
Police?
889
01:11:09,440 --> 01:11:10,640
Where is the money?
890
01:11:10,640 --> 01:11:11,940
What did they want?
891
01:11:11,940 --> 01:11:14,404
I asked: where is my money?
892
01:11:15,147 --> 01:11:17,451
Yes, I brought them.
893
01:11:34,686 --> 01:11:36,251
Just before midnight.
894
01:11:36,251 --> 01:11:37,251
What?
895
01:11:37,320 --> 01:11:40,281
Hannes left the
party around midnight.
896
01:11:41,656 --> 01:11:44,456
So, before Gregor and Rosa left.
897
01:11:44,456 --> 01:11:47,297
So said Hannah's wife. And what?
898
01:11:47,554 --> 01:11:48,554
Thank you.
899
01:11:50,829 --> 01:11:52,329
They suspect something.
900
01:11:54,093 --> 01:11:56,192
I'd like to get my money back.
901
01:11:57,549 --> 01:12:00,842
My car buyer didn't
make it to the bank.
902
01:12:01,960 --> 01:12:05,762
What? What other buyer?
And what other bank?
903
01:12:06,827 --> 01:12:08,727
I sold my car.
904
01:12:10,828 --> 01:12:12,247
But like I said...
905
01:12:12,280 --> 01:12:14,537
So do you have money or not?
906
01:12:14,838 --> 01:12:19,328
Just don't get excited. I
took a receipt from him.
907
01:12:24,876 --> 01:12:26,045
Are you satisfied?
908
01:12:34,000 --> 01:12:35,809
20 thousand?
909
01:12:38,276 --> 01:12:40,076
Are you trying to fool us?
910
01:12:40,076 --> 01:12:41,576
I do not want anything!
911
01:12:42,629 --> 01:12:44,404
There is no other way.
912
01:12:45,800 --> 01:12:47,882
Herr BUCHER, I'm warning you.
913
01:12:48,480 --> 01:12:50,130
I'll call the police.
914
01:12:51,000 --> 01:12:53,162
So what are you waiting for?
915
01:12:55,520 --> 01:12:58,410
Kiss my ass, Dirrmeier!
916
01:13:00,000 --> 01:13:02,321
I did what I could.
917
01:13:02,520 --> 01:13:04,363
It doesn't come out anymore!
918
01:13:12,733 --> 01:13:14,879
Then go and bring the money.
919
01:13:17,598 --> 01:13:19,598
Lunch break will end soon.
920
01:13:34,040 --> 01:13:36,407
And suddenly it dawned
on me, Ferdinand.
921
01:13:38,747 --> 01:13:40,747
It was traffic control.
922
01:13:41,088 --> 01:13:44,523
HANNASS.. stopped
Rosa and Gregor.
923
01:13:45,151 --> 01:13:47,603
At night.. after the holiday.
924
01:13:48,520 --> 01:13:51,258
HANNES left shortly before midnight,
925
01:13:51,480 --> 01:13:54,201
and Rosa and GREGOR shortly after.
926
01:13:54,201 --> 01:13:56,501
This doesn't prove anything.
927
01:13:56,501 --> 01:13:59,286
How many other
people left before them?
928
01:13:59,520 --> 01:14:03,127
He stopped them because
they were speeding.
929
01:14:03,240 --> 01:14:04,614
That's the problem.
930
01:14:04,840 --> 01:14:07,404
And the rest can
be brought into line.
931
01:14:07,560 --> 01:14:11,060
Hannas forced Rosa to have
sex so that they could move on.
932
01:14:11,060 --> 01:14:12,551
Are you out of your mind?
933
01:14:12,551 --> 01:14:13,744
Look at this.
934
01:14:13,960 --> 01:14:18,933
Hannes stayed in the place where
we found the tire tracks. It is obvious.
935
01:14:18,933 --> 01:14:20,475
What's obvious?
936
01:14:20,475 --> 01:14:23,937
We saw him there, and it was no accident!
937
01:14:23,937 --> 01:14:29,276
I'm sure he came there
to get rid of tire marks.
938
01:14:29,276 --> 01:14:32,463
And he, perhaps, realized that nothing would work out.
939
01:14:33,200 --> 01:14:35,042
Do you understand what you're saying?
940
01:14:36,080 --> 01:14:37,053
Yes.
941
01:14:37,800 --> 01:14:40,315
Colleagues are already on site and taking impressions.
942
01:14:40,445 --> 01:14:46,645
If it turns out that the tracks belong to an Audi TT and a
company car, then he will have to have his saliva analyzed.
943
01:14:46,645 --> 01:14:47,845
Donate saliva?
944
01:14:47,845 --> 01:14:48,845
Yes.
945
01:14:50,100 --> 01:14:51,265
What about the accident?
946
01:14:51,265 --> 01:14:52,828
This is another matter.
947
01:14:53,520 --> 01:14:57,991
If Hannah's DNA matches the sperm from Rose's dress,
948
01:14:59,160 --> 01:15:01,049
then it is his doing.
949
01:15:03,056 --> 01:15:04,378
And if not?
950
01:15:05,720 --> 01:15:09,054
This is a serious charge
against a police officer.
951
01:15:09,054 --> 01:15:12,133
And I will make the decision
about the DNA analysis, not you!
952
01:15:12,133 --> 01:15:17,221
You made a big deal out of just
tire tracks without any evidence.
953
01:15:17,221 --> 01:15:18,769
Everything fits together!
954
01:15:19,640 --> 01:15:23,475
Hannas tries to slow down the
investigation from the very beginning.
955
01:15:23,773 --> 01:15:26,673
Suddenly he gets sick, and
contact with him disappears!
956
01:15:26,673 --> 01:15:28,573
Then he rushes to red!
957
01:15:28,573 --> 01:15:31,527
Suddenly, out of the blue,
he goes to the Eva club!
958
01:15:31,527 --> 01:15:35,715
This is not normal! There
must be some reason!
959
01:15:37,320 --> 01:15:41,155
FerdinAnd, you should
schedule a DNA test now!
960
01:15:44,805 --> 01:15:45,805
Yes...
961
01:15:55,120 --> 01:15:56,182
OK.
962
01:16:00,560 --> 01:16:05,480
Everything we just talked
about must remain between us.
963
01:16:05,480 --> 01:16:06,587
By itself.
964
01:16:06,587 --> 01:16:10,569
First, match the tire
tracks, and then we'll see.
965
01:16:12,581 --> 01:16:14,981
Hey, you can't do that.
966
01:16:14,981 --> 01:16:17,624
All the best, Matthias!
I have a lot to do.
967
01:16:19,480 --> 01:16:20,766
Bye!
968
01:16:23,059 --> 01:16:26,107
I look forward to
us talking again.
969
01:16:27,280 --> 01:16:29,617
FerdinAnd,
everything will be fine.
970
01:16:30,480 --> 01:16:31,963
Where is ManuEl?
971
01:16:34,440 --> 01:16:36,595
Investigates the case
of a traffic shooter.
972
01:16:37,853 --> 01:16:39,124
I don’t know where.
973
01:16:41,132 --> 01:16:44,707
(G) Is this ski cap
connected to a serious crime?
974
01:16:44,707 --> 01:16:46,129
Did I understand correctly?
975
01:16:46,129 --> 01:16:47,629
(M) I can't say.
976
01:16:48,220 --> 01:16:50,816
(G) I understand, Mr.
977
01:16:51,451 --> 01:16:52,451
Chief Inspector.
978
01:16:54,480 --> 01:16:57,468
(M) Inspector.
979
01:16:57,773 --> 01:16:59,424
(F) Yes, we had such hats on
sale. (M) Do you have them often?
980
01:16:59,424 --> 01:17:00,773
(F) No, of course not.
981
01:17:01,280 --> 01:17:03,394
I think we sold everything.
982
01:17:04,560 --> 01:17:05,916
But I'll take a look.
983
01:17:06,512 --> 01:17:09,053
(M) Has anyone
bought these lately?
984
01:17:09,200 --> 01:17:10,463
(F) I don’t remember.
985
01:17:11,440 --> 01:17:12,810
Here look.
986
01:17:13,080 --> 01:17:14,844
There was still one left.
987
01:17:15,336 --> 01:17:18,327
As I already said,
we purchased these.
988
01:17:18,680 --> 01:17:20,489
(M) Okay, I'll know.
989
01:17:20,640 --> 01:17:22,038
Thank you, Margot.
990
01:17:22,356 --> 01:17:23,659
(F) Are you leaving already?
991
01:17:23,659 --> 01:17:26,445
(M) Duty calls. Hope
to see you soon.
992
01:17:26,445 --> 01:17:27,428
(F) Bye.
993
01:17:28,195 --> 01:17:30,284
Shall we go to the
cinema sometime?
994
01:17:30,673 --> 01:17:31,673
Or...
995
01:17:32,864 --> 01:17:33,864
(M) Yes.
996
01:17:35,031 --> 01:17:38,567
Certainly. I've been sitting at
the computer for a long time.
997
01:17:39,680 --> 01:17:40,681
(F) Yes.
998
01:17:42,440 --> 01:17:43,770
(M) What is it?
999
01:17:44,440 --> 01:17:50,040
(F) I’m holding it now, and I remembered, that
I sold one of these a couple of weeks ago.
1000
01:17:50,040 --> 01:17:51,648
(M) A couple of weeks ago?
1001
01:17:53,480 --> 01:17:55,867
(F) Sorry.. that I forgot.
1002
01:17:57,880 --> 01:17:59,291
(M) Who bought it?
1003
01:17:59,400 --> 01:18:01,482
Do you remember who it was?
1004
01:18:03,320 --> 01:18:04,343
(F) Of course.
1005
01:18:20,655 --> 01:18:22,855
(M) Tom Dirrmeier
could be a shooter!
1006
01:18:22,855 --> 01:18:24,055
Tom DIrrmeier?
1007
01:18:24,055 --> 01:18:25,055
Yes.
1008
01:18:25,055 --> 01:18:26,755
(F) Can you throw us a ball?
1009
01:18:26,755 --> 01:18:27,755
(M) Just a second.
1010
01:18:29,694 --> 01:18:31,099
(F) Thank you. Thank you.
1011
01:18:31,099 --> 01:18:32,106
(M) Please.
1012
01:18:32,106 --> 01:18:36,198
He recently bought one from
Margot MORITZ. She told me herself.
1013
01:18:36,509 --> 01:18:38,609
Tom DIrrmeier? You are sure?
1014
01:18:38,609 --> 01:18:40,609
I'm already standing
in front of his house.
1015
01:18:40,609 --> 01:18:42,536
I don't know whether
to go to him or not.
1016
01:18:42,536 --> 01:18:44,736
No! It’s impossible
without reinforcements!
1017
01:18:44,736 --> 01:18:47,788
Then my colleagues will
come and leave me in the cold.
1018
01:18:47,788 --> 01:18:49,388
Trust my experience, it's
1019
01:18:49,388 --> 01:18:51,594
too dangerous! Do not rush!
1020
01:18:53,699 --> 01:18:55,991
I'll come now,
let's go together.
1021
01:18:56,577 --> 01:18:57,625
Yes OK.
1022
01:18:57,625 --> 01:18:58,625
Like this.
1023
01:18:58,675 --> 01:19:00,045
I'll be there soon.
1024
01:19:24,505 --> 01:19:25,760
Hi Tom.
1025
01:19:27,040 --> 01:19:28,425
Do you remember me?
1026
01:19:29,472 --> 01:19:32,952
I'm ManuEl Brandstätter.
We studied together.
1027
01:19:34,760 --> 01:19:35,793
ManuEl?
1028
01:19:37,407 --> 01:19:39,129
Can I talk to you?
1029
01:19:42,040 --> 01:19:43,214
Yes, sure.
1030
01:19:49,102 --> 01:19:50,684
Do you live here alone?
1031
01:19:50,684 --> 01:19:51,684
Yes.
1032
01:19:54,120 --> 01:19:56,216
Is this your mother's apartment?
1033
01:19:56,216 --> 01:19:58,433
Yes. I was preparing lunch.
1034
01:20:03,741 --> 01:20:05,792
Why don't you live
with your brother?
1035
01:20:06,364 --> 01:20:08,357
He has your uncle's big house.
1036
01:20:09,240 --> 01:20:10,288
Max's?
1037
01:20:11,548 --> 01:20:13,022
That would be nice.
1038
01:20:14,514 --> 01:20:16,164
But you know him.
1039
01:20:26,884 --> 01:20:28,032
Will you eat?
1040
01:20:28,032 --> 01:20:29,497
No thanks.
1041
01:20:31,240 --> 01:20:34,226
How many years have
passed already? 20?
1042
01:20:35,520 --> 01:20:38,117
I lived in Pfaffenk-Irchen
for a couple of years.
1043
01:20:39,120 --> 01:20:41,248
After mom died and
1044
01:20:42,000 --> 01:20:43,656
Max was in prison.
1045
01:20:45,880 --> 01:20:47,444
Would you like
something to drink?
1046
01:20:48,040 --> 01:20:49,329
Plain water.
1047
01:20:59,840 --> 01:21:01,604
Do you work somewhere?
1048
01:21:02,640 --> 01:21:03,880
Not now.
1049
01:21:04,160 --> 01:21:05,650
I had some problems.
1050
01:21:05,760 --> 01:21:06,921
You know...
1051
01:21:07,160 --> 01:21:08,491
And you?
1052
01:21:08,720 --> 01:21:10,688
Did you follow in your father's
footsteps into the police?
1053
01:21:10,880 --> 01:21:11,925
Sorry.
1054
01:21:16,840 --> 01:21:18,205
Thank you, Tom.
1055
01:21:22,320 --> 01:21:24,519
I'd like to show you something.
1056
01:21:33,520 --> 01:21:35,174
From Margot MORITZ.
1057
01:21:37,680 --> 01:21:41,989
The saleswoman remembered that you
bought exactly the same one from them.
1058
01:21:47,869 --> 01:21:50,948
We found this ski cap
yesterday in the forest.
1059
01:21:53,240 --> 01:21:58,012
We assume it belongs to a
person, who shoots at trucks.
1060
01:22:02,440 --> 01:22:04,393
Can you show me yours?
1061
01:22:07,360 --> 01:22:09,010
If it's not difficult.
1062
01:22:10,560 --> 01:22:11,838
Please.
1063
01:22:17,240 --> 01:22:19,095
This is probably my colleague.
1064
01:22:19,920 --> 01:22:21,920
Don't get up.
I'll be right there.
1065
01:22:48,200 --> 01:22:49,690
Are you crazy?
1066
01:22:52,776 --> 01:22:54,968
What did I tell you? What?
1067
01:22:55,120 --> 01:22:56,820
He almost admitted it.
1068
01:22:56,820 --> 01:22:58,220
Who? Tom DIrrmeier?
1069
01:22:58,220 --> 01:22:59,220
Yes.
1070
01:22:59,578 --> 01:23:02,066
Is Tom DIrrmeier a road shooter?
1071
01:23:02,880 --> 01:23:04,245
Where is he?
1072
01:23:04,400 --> 01:23:05,811
There in the kitchen.
1073
01:23:06,120 --> 01:23:08,820
Why the hell did you
leave the suspect alone?
1074
01:23:08,820 --> 01:23:10,520
To open the door for you!
1075
01:23:10,520 --> 01:23:11,920
Do you have any brains?
1076
01:23:11,920 --> 01:23:13,109
Yes, I have!
1077
01:23:15,960 --> 01:23:16,970
Fine.
1078
01:23:17,876 --> 01:23:19,656
You are moving forward.
1079
01:23:58,360 --> 01:23:59,557
Call him.
1080
01:24:04,480 --> 01:24:07,164
I'm going to the car
dealership, Herr Dirrmeier.
1081
01:24:07,164 --> 01:24:08,940
Hello? Hello?
1082
01:24:13,720 --> 01:24:16,849
Why the hell is Max
Dirrmeier calling you?
1083
01:24:17,680 --> 01:24:18,966
Let's!
1084
01:24:24,880 --> 01:24:26,211
Volume?
1085
01:24:27,880 --> 01:24:29,291
It's me again.
1086
01:24:33,616 --> 01:24:35,983
I waited, just like you said.
1087
01:24:37,702 --> 01:24:39,194
My colleague BUCHER.
1088
01:24:39,194 --> 01:24:40,520
Herr DIrrmeier.
1089
01:24:44,480 --> 01:24:47,279
Can you show us
where your hat is?
1090
01:24:54,000 --> 01:24:55,232
A cap.
1091
01:24:58,480 --> 01:24:59,480
Well?
1092
01:24:59,480 --> 01:25:01,080
This is my hat.
1093
01:25:08,088 --> 01:25:10,088
It's all right, Herr Dirrmeier.
1094
01:25:10,460 --> 01:25:14,160
Now we will go to the station
and calmly discuss everything.
1095
01:25:14,160 --> 01:25:15,767
Do you mind?
1096
01:25:20,744 --> 01:25:22,748
Could you please stand up?
1097
01:25:34,760 --> 01:25:36,420
You have been detained for...
1098
01:25:36,420 --> 01:25:39,335
You killed your nephew
and raped your niece.
1099
01:25:39,335 --> 01:25:40,980
My brother told me.
1100
01:25:42,040 --> 01:25:44,122
You are much worse than me.
1101
01:25:46,920 --> 01:25:48,410
I am telling the truth.
1102
01:25:48,800 --> 01:25:50,325
I am not lying.
1103
01:25:50,560 --> 01:25:52,210
I never lie.
1104
01:26:06,615 --> 01:26:07,615
What?
1105
01:26:22,960 --> 01:26:24,849
I'm so sorry, ManuEl.
1106
01:26:28,160 --> 01:26:29,891
That's it, no need.
1107
01:26:32,920 --> 01:26:33,920
What?
1108
01:26:37,920 --> 01:26:39,604
Tom is telling the truth.
1109
01:26:41,080 --> 01:26:43,082
But you can't...
1110
01:26:43,240 --> 01:26:44,540
You're not...
1111
01:26:44,540 --> 01:26:46,104
It wasn't you!
1112
01:26:47,418 --> 01:26:50,843
This is crap, awesome crap!
1113
01:26:51,800 --> 01:26:53,600
Just awesome, right?
1114
01:26:53,600 --> 01:26:54,848
Shut up!
1115
01:26:54,880 --> 01:26:57,857
There's nothing to laugh
about! Especially you!
1116
01:27:01,640 --> 01:27:02,687
Get up!
1117
01:27:03,121 --> 01:27:04,121
Get up!
1118
01:27:04,121 --> 01:27:05,121
ManuEl.
1119
01:27:05,200 --> 01:27:06,468
Get up!
1120
01:27:06,824 --> 01:27:08,028
Turn around!
1121
01:27:08,028 --> 01:27:09,163
What?
1122
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
ManuEl.
1123
01:27:11,000 --> 01:27:12,500
Turn around, I said!
1124
01:27:12,500 --> 01:27:13,700
Should I turn around?
1125
01:27:13,700 --> 01:27:15,614
Yes, to you! Who else!?
1126
01:27:15,791 --> 01:27:17,666
Calmly! He will do anything!
1127
01:27:17,666 --> 01:27:21,259
Look at him! He does
not do anything! Nothing!
1128
01:27:21,440 --> 01:27:22,535
ManuEl!
1129
01:27:26,160 --> 01:27:27,665
He deserved it.
1130
01:27:29,080 --> 01:27:30,320
Cretin!
1131
01:27:40,920 --> 01:27:42,543
I'm not a cretin.
1132
01:27:42,568 --> 01:27:52,568
ViruseProject.TV vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv
76671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.