All language subtitles for Now.and.Then.S01E08.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,988 --> 00:01:07,988 www.titlovi.com 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 Kaj je to? 3 00:01:14,408 --> 00:01:16,577 DOBRODO�LI, KRETENI! 4 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 Neko� sem �la k �enski, ki �loga iz kavne go��e. 5 00:01:27,421 --> 00:01:31,550 Rekla je, da mi bo �lo dobro. Da bom na�la dobro slu�bo. 6 00:01:32,342 --> 00:01:36,972 Da se bom poro�ila in bom sre�na z ljubeznijo svojega �ivljenja. 7 00:01:38,849 --> 00:01:42,561 Niti besede ji nisem verjela. 8 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 Vendar sem se prepri�ala, da so vse njene besede resni�ne. 9 00:01:52,738 --> 00:01:55,908 �e bi jo spet sre�ala, bi zahtevala nazaj denar. 10 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 Ker ni ni� uganila. 11 00:01:58,869 --> 00:02:01,538 Hvaliva voditelje, postajava ugla�ena. 12 00:02:01,622 --> 00:02:05,209 Glasbo igra norec. 13 00:02:05,292 --> 00:02:07,419 Ve�no mlad, 14 00:02:07,503 --> 00:02:10,964 biti ho�em ve�no mlad. 15 00:02:12,257 --> 00:02:15,677 Ho�e� res ve�no �iveti? 16 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Ve�no in za vedno? 17 00:02:19,306 --> 00:02:21,391 Ve�no mlad, 18 00:02:21,475 --> 00:02:24,811 biti ho�em ve�no mlad. 19 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 To, da usode nima� pod nadzorom, 20 00:02:28,232 --> 00:02:31,777 morda pomaga, da proda� skodelico kave ali knjigo za samopomo�. 21 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 Oprosti. -Je �e v redu. 22 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Vendar ni res. 23 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Najbr� se je najla�e prepustiti. 24 00:02:43,413 --> 00:02:48,168 In si misliti, da se stvari zgodijo, ker si se enkrat slabo odlo�il. 25 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 To je velika la�. 26 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 Resnica je, da vsak korak, ki ga naredi�� 27 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 Vsaka pot, ki jo izbere�, 28 00:03:08,397 --> 00:03:09,481 vsaka beseda, 29 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 vsak �lovek, ki ga spozna�, 30 00:03:12,693 --> 00:03:16,864 pa �eprav samo za trenutek, spremeni vse. 31 00:03:18,448 --> 00:03:20,367 Ve�no mlad, 32 00:03:20,450 --> 00:03:24,121 biti ho�em ve�no mlad. 33 00:03:25,831 --> 00:03:29,084 Ho�e� res ve�no �iveti? 34 00:03:29,168 --> 00:03:32,713 Ve�no in za vedno? 35 00:03:47,519 --> 00:03:52,983 Vse, �e najmanj�e odlo�itve ti za vedno spremenijo �ivljenje. 36 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 �elim si, da bi to takrat vedeli. 37 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Mogo�e bi bilo zdaj druga�e. 38 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 O bog. 39 00:04:29,728 --> 00:04:33,565 Po vznemirljivi no�i po volitvah 40 00:04:33,649 --> 00:04:36,944 je novoizvoljeni �upan Brady obljubil nov za�etek, 41 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 novo obdobje za Miami. 42 00:04:40,405 --> 00:04:42,658 Republikanski �upan� 43 00:04:51,834 --> 00:04:55,879 Je ve�krat obljubil, da se bo takoj lotil na�rta� 44 00:04:55,963 --> 00:04:59,132 Za spodbudo gospodarstva okraja� 45 00:04:59,216 --> 00:05:00,634 ERNESTO GLASOVNA PO�TA 46 00:05:00,717 --> 00:05:06,890 �z zni�anjem davkov za manj�a podjetja in ustvarjanjem delovnih mest. 47 00:05:06,974 --> 00:05:11,019 Iz �upanove pisarne so potrdili sestanek z ekonom� 48 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Opozoril sem te, Pedro. 49 00:05:17,067 --> 00:05:21,905 Izgubil si. Vse bom povedal. Druge mo�nosti mi nisi pustil. 50 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 Ima� veliko dela? 51 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Ni hudega. 52 00:05:42,134 --> 00:05:45,804 Kaj bi rad? -Pridi, presene�enje imam zate. 53 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 Nimam �asa za tvoje sranje. 54 00:05:48,599 --> 00:05:50,684 Zaupaj mi. 55 00:05:51,602 --> 00:05:53,854 Daj no. V�e� ti bo. 56 00:05:55,814 --> 00:05:58,400 Resno mislim. -To je �udno. 57 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 Ne bo� razo�arana. 58 00:06:07,743 --> 00:06:11,496 Kam greva? -Nekoga bi ti rad predstavil. 59 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Kaj, jebenti? 60 00:06:57,125 --> 00:07:02,422 Povabiti sem vas hotel v svojo pisarno na klepet. Pa je zdaj tam preve� hekti�no. 61 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Za kaj gre? 62 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Francis vas samo hvali. 63 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 Tega sicer ne po�ne. 64 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 Pravi, da je Pedro toliko dosegel samo zaradi vas. 65 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Samo mo�a sem podpirala. 66 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Francis se najbr� ne strinja. 67 00:07:33,912 --> 00:07:37,791 Brez zamere, gospod �upan, kaj po�nem tu? 68 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Ne razumem. 69 00:07:40,043 --> 00:07:42,546 Niste trofejna �ena. 70 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 Pametni ste, imate vizijo in potencial, diplomirali ste z odliko. 71 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Kaj se je zgodilo? 72 00:07:51,346 --> 00:07:55,767 Ugibal bom. Pedro ni zmagovalni konj, za kakr�nega ste ga imeli. 73 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 Nima dovolj volje, da bi �el do vrha. 74 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 �la bom. 75 00:08:06,361 --> 00:08:09,323 Navdu�en bi bil, �e bi se mi pridru�ila, Ana. 76 00:08:10,407 --> 00:08:15,621 Ima� tisto, �esar se ne da nau�iti. Obljubim, da se ti bo izpla�alo. 77 00:08:19,499 --> 00:08:22,794 Zakaj bi to naredila? Ni� skupnega nimava. 78 00:08:23,670 --> 00:08:27,841 Pozabi na ideologijo. Govorim o tvojem �astihlepju. To nama je skupno. 79 00:08:27,925 --> 00:08:31,720 Ne bom se ustavil pri mestu �upana. Neko� bom guverner. 80 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 In takrat bi te rad imel ob sebi. 81 00:08:36,390 --> 00:08:39,269 Prav. Zdaj pa grem. 82 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Pokli�i me, prav? 83 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 Pusti ji �as. 84 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 Prepri�aj jo. 85 00:10:39,640 --> 00:10:41,225 BELINDA � GLASOVNA PO�TA 86 00:10:46,438 --> 00:10:49,274 Flora, �im prej me pokli�i. 87 00:10:49,358 --> 00:10:54,029 Ugotovila sem nekaj pomembnega pri primeru Alejandro Vilas�Jessica Thompson. 88 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 �ivjo, tu Belinda Miller. Veste, kaj morate. 89 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 Halo? -Flora Neruda, Belindina partnerka. 90 00:11:18,846 --> 00:11:22,307 Kako si? Je tam? Govoriti moram z njo. 91 00:11:22,391 --> 00:11:26,603 Mislila sem, da je s tabo. -Ne, ni. Si v redu? 92 00:11:26,687 --> 00:11:31,358 Zelo me skrbi. Sino�i je rekla, da mora delati, ampak da kmalu pride. 93 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 Po tem se nisva ve� sli�ali. 94 00:11:34,278 --> 00:11:38,156 Je to �e kdaj naredila? -Ne, nikoli. 95 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 Prav, pomiri se. 96 00:11:41,827 --> 00:11:46,206 Na postajo bom poklicala. Mogo�e vedo kaj ve�. 97 00:11:46,290 --> 00:11:49,376 Sem jih �e klicala. Nikomur se ni oglasila. 98 00:11:49,459 --> 00:11:51,545 Ne skrbi, preverila bom. 99 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Poklicala te bom. Adijo. 100 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Kaj je? 101 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 Si prepri�ana, da bo denar na varnem tam, kamor ga bo� dala? 102 00:12:26,205 --> 00:12:29,875 Ja. V banko v dav�ni oazi. Ne morejo ga izslediti. 103 00:12:30,626 --> 00:12:32,377 Potem ga bova dobila nazaj. 104 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 Raj�i pohitiva. �e o�e ugotovi, da je oropan, 105 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 naju bo poiskal. 106 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Greva. 107 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Kaj je narobe? 108 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Sino�i bi ti morala povedati. 109 00:12:59,780 --> 00:13:04,368 Kje si to dobila? -V sefu tvojega o�eta. 110 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Kaj? 111 00:13:05,869 --> 00:13:10,916 Nemogo�e. Zakaj bi moj o�e imel kaseto, ki je izginila iz Danieline hi�e? 112 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Ne. 113 00:13:16,338 --> 00:13:19,466 Ne, moj o�e je grozen, ni pa morilec. 114 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 Kako pa si to razlaga�? 115 00:13:30,185 --> 00:13:31,812 Si jo� 116 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 Si jo pogledala? 117 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 Ne �e. 118 00:13:43,699 --> 00:13:46,159 Najlep�a hvala, sestra Regina. 119 00:13:46,243 --> 00:13:49,705 To je zelo nespametno. -Kdo pa se je tako odlo�il? 120 00:13:49,788 --> 00:13:55,919 V bistvu vi. Ampak pravkar so vas operirali. Jaz odgovarjam za vas. 121 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 Prav, potem vas odre�ujem odgovornosti. 122 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 Zelo sem vam hvale�na. Res hvala. 123 00:14:04,678 --> 00:14:09,057 Kurc. Izvolite. Dr�ite se. 124 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 Podpisati morate. -Prav. 125 00:14:16,773 --> 00:14:18,150 Ne sli�im te. 126 00:14:18,233 --> 00:14:20,777 Bunker, ne sli�im. V dvigalu sem. 127 00:14:22,487 --> 00:14:25,616 V dvigalu sem. Po�akaj. 128 00:14:31,622 --> 00:14:32,873 Prav. Povej. 129 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 Baldwin jo je videl v�eraj, ko je �la v laboratorij. 130 00:14:35,834 --> 00:14:37,628 Poslu�aj, ni� 131 00:14:38,420 --> 00:14:43,425 Ni prespala doma. Klicala me je, zdaj pa ima izklopljen telefon. 132 00:14:43,509 --> 00:14:47,179 Njena punca je prijavila, da je pogre�ana. 133 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 Flora, jebenti, trudimo se, da bi jo na�li. 134 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 �e Willis izve, da ti pomagam, bo sranje. 135 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 Potem pohiti in mi pomagaj, pa ti ne bom ve� te�ila. 136 00:14:57,856 --> 00:15:00,776 Jebenti. Klinc. 137 00:15:01,527 --> 00:15:04,571 Si dobro? -Ja, sem. �akaj malo. 138 00:15:06,823 --> 00:15:08,283 Jebenti. 139 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 Povej. -Povej mi �tevilko. 140 00:15:15,207 --> 00:15:17,376 TELEFONSKA �TEVILKA DATUM 141 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 I��I 142 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Prav. Takole. 143 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Telefon je imela nazadnje vklopljen v�eraj ob 21.36. 144 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 112. ulica SZ v Hialeahu. 145 00:15:30,097 --> 00:15:33,559 Potem je bil izklopljen. -To je moj naslov. 146 00:15:35,644 --> 00:15:36,854 K meni je pri�la. 147 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 Hvala, Bunker. Nehati moram. Adijo. 148 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 Klinc. Taksi! 149 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Moj je. Pizdun. 150 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Taksi! 151 00:16:00,836 --> 00:16:03,797 2022 PEDRO CRUZ ZA MIAMI-DADE 152 00:16:27,988 --> 00:16:31,825 Lahko pove�, kaj se gre�, hudi�a? -Kaj je narobe? 153 00:16:31,909 --> 00:16:35,204 Nimam bolj�ega dela. Te moti tudi to? 154 00:16:35,287 --> 00:16:37,497 Me, �e sem iskrena. 155 00:16:38,081 --> 00:16:41,960 Moti me, da si dan pre�ivel v pi�ami pred televizorjem. 156 00:16:42,044 --> 00:16:44,421 Prav, prav. -Prav, prav. 157 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Klinc. 158 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 Ne razumem. 159 00:16:50,636 --> 00:16:53,555 Kaj bi rada od mene? 160 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 �e posebej, ker je �el ves moj trud v ni�. 161 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 Najin trud! 162 00:17:04,148 --> 00:17:08,194 To je torej tvoj na�rt. Naj vse propade. Z mano vred. 163 00:17:08,278 --> 00:17:12,532 �e malo bom propadal, �e ne zameri�. 164 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 Lahko po�ne�, kar ho�e�. 165 00:17:16,494 --> 00:17:21,500 Ni te�ko samo tebi. -Seveda, ker si izgubila na volitvah. 166 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Ne. 167 00:17:27,422 --> 00:17:30,175 Prav ima�. Nisem izgubila na volitvah. 168 00:17:30,259 --> 00:17:32,427 Ne, nisi. Nisi izgubila. 169 00:17:33,387 --> 00:17:37,307 Nehvale�en si. Ve�, kaj sem morala po�eti, 170 00:17:37,391 --> 00:17:39,476 medtem ko si se fotografiral in rokoval? 171 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 Prosim? -Se ukvarjati s sranjem. 172 00:17:41,770 --> 00:17:43,856 V slu�bi, doma in v �oli. 173 00:17:43,939 --> 00:17:47,901 Seveda. -Ja. V slabem sem ti stala ob strani. 174 00:17:47,985 --> 00:17:51,530 Ker nisem delal, ne? -Re�ila sem te�ave, ki jih ti nisi mogel. 175 00:17:51,613 --> 00:17:56,201 Samo fotografiral sem se? Po�el sem stvari, zaradi katerih bi moral v zapor. 176 00:17:56,285 --> 00:17:59,371 Ker si tako hotel. -Oba sva bila vpletena. 177 00:17:59,454 --> 00:18:02,291 Ti si se tako odlo�il. -Mislil sem, da sva ekipa. 178 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 �e dolgo nisva ekipa. 179 00:18:15,762 --> 00:18:20,100 Najbr� nikoli nisva bila ekipa. Ampak tega nisem dojela. 180 00:18:20,767 --> 00:18:24,188 Vedno se je vse vrtelo okoli tebe. Vedno ti. 181 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 Jaz sem se odrekla karieri 182 00:18:27,482 --> 00:18:30,277 in sanjam, pa tega nisem dojela. 183 00:18:30,360 --> 00:18:32,196 In za kaj, jebenti? 184 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 Za kaj? 185 00:18:38,785 --> 00:18:39,912 No, prav. 186 00:18:47,544 --> 00:18:53,342 �e nisi zadovoljna s svojim �ivljenjem, ga ima� pravico spremeniti. 187 00:18:53,425 --> 00:18:54,635 Prav? 188 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 Mogo�e ga bom pa res. 189 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 Brady mi je ponudil delo. 190 00:19:21,537 --> 00:19:22,829 Ga bo� sprejela? 191 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 Lahko vstopiva? 192 00:19:43,851 --> 00:19:46,854 �al ni najbolj�i trenutek. -Pomembno je. 193 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Kaj je zdaj? 194 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 Belinda? 195 00:20:22,431 --> 00:20:23,473 Belinda! 196 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 �ivjo, Bonnie. �ivjo, mamica se je vrnila. �ivjo, Maple. 197 00:20:41,116 --> 00:20:43,035 Si se imela lepo? -Ja. 198 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 Najlep�a hvala, da pazi� nanjo. 199 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Si dobro? Slabo zgleda�. 200 00:20:48,790 --> 00:20:51,585 Dobro sem. Slabo sem spala. 201 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 Poslu�aj. Vse sosede spra�ujem. 202 00:20:54,630 --> 00:20:57,674 Partnerka Belinda me je obiskala sino�i, pa me ni bilo. 203 00:20:57,758 --> 00:21:01,929 Si jo mogo�e videla? -Ne. Videla pa sem tvojega prijatelja. 204 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Sodelavca. Bledega suhca. 205 00:21:06,058 --> 00:21:08,644 Sullyja. Ja. Prav. Izvoli. 206 00:21:10,103 --> 00:21:14,316 Bi lahko pazila nanjo �e nekaj ur? Obljubim, samo �e nekaj ur. 207 00:21:14,816 --> 00:21:17,069 Prav. -Ja? Najlep�a hvala. 208 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 Se vidiva. Mamica pride malo pozneje. 209 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 Ne, ostani. -Pridi. 210 00:21:45,264 --> 00:21:46,807 Halo. -�ivjo, Sully. 211 00:21:46,890 --> 00:21:50,769 �ivjo. Kje si bila? Iskal sem te. 212 00:21:51,270 --> 00:21:55,148 Si dobila izvide? -Ne, iz mesta sem �la. 213 00:21:55,232 --> 00:21:58,193 Sama sem hotela biti. -Razumem. 214 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 Je vse v redu? 215 00:22:02,698 --> 00:22:08,287 Ne. Moja partnerka Belinda je izginila. 216 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 Kaj pa govori�? 217 00:22:11,164 --> 00:22:16,170 Nih�e ne ve, kje je. Sino�i mi je pustila sporo�ilo. 218 00:22:17,171 --> 00:22:22,176 Da je na�la dokaze. Hotela je priti k meni in mi povedati. 219 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 Potem je imela izklopljen telefon. 220 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 Soseda Bonnie je rekla, da si bil v�eraj tu. 221 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Ja, ve�erjo sem ti prinesel. 222 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 Si jo videl? -Ne. 223 00:22:36,190 --> 00:22:37,566 Si opazil kaj �udnega? 224 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Ne, nisem. 225 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Ne skrbi, saj bo pri�la. 226 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Prav. 227 00:22:50,370 --> 00:22:52,623 Hvala. Se sli�iva. -Prav. 228 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Ve�erjo ti dolgujem. �e eno. 229 00:22:57,294 --> 00:22:58,420 Prav. 230 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 Adijo. -Adijo. 231 00:23:26,823 --> 00:23:28,033 Jebenti. 232 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 Zdaj snemam. 233 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 �emu kisel obraz? 234 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 Teci, teci! 235 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 Ani, si �e pijana? 236 00:24:19,376 --> 00:24:21,503 Kot mavra! 237 00:24:21,587 --> 00:24:24,006 Kdo bo pivo? -Jaz. 238 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Na zdravje! 239 00:24:35,309 --> 00:24:39,396 Kaj ti je? Zelo resen si. 240 00:24:47,905 --> 00:24:51,950 �akaj, Pedro! �akaj! �akaj! 241 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Pedro! Pedro! 242 00:24:56,205 --> 00:24:57,581 Glej! 243 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 Kaj? -Kaj delata? 244 00:25:02,669 --> 00:25:04,171 Se utaplja? 245 00:25:04,254 --> 00:25:07,049 Jebenti! Jebenti! 246 00:25:10,135 --> 00:25:12,971 Povej, kaj si dal noter, jebenti? 247 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 Pusti me! -Marcos! 248 00:25:19,937 --> 00:25:22,397 Kaj si mi dal v pija�o? 249 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 Nor si! 250 00:25:34,493 --> 00:25:36,370 Kaj? -Kaj? Kreten! 251 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 Tvojemu o�etu bom vse povedal. 252 00:25:39,122 --> 00:25:42,835 Pokazal mu bom vsa sporo�ila, ki si mi jih poslal. 253 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 Poglejmo, kaj bo rekel. 254 00:25:48,382 --> 00:25:52,010 "Hvala, da policajem nisi povedal, da so mamila moja. 255 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 Obljubim, da tega ne bom ve� po�el." 256 00:25:55,430 --> 00:25:56,849 Nadaljujem? �e jih imam. 257 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 Nehaj. -Zbri�i, prav? 258 00:25:59,226 --> 00:26:03,480 Zakaj ga brani�? Tvoj o�e bo kon�no izvedel, da si d�anki. 259 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Tako kot tvoja mama. 260 00:26:04,648 --> 00:26:07,943 Nehaj, Alejandro! -Kaj? Kaj? 261 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 Prasec je. 262 00:26:10,487 --> 00:26:12,364 Pokadimo eno. 263 00:26:13,907 --> 00:26:19,496 Kaj ti je? Pomiri se. Zbri�i sporo�ila. Tega Marcosu ne more� narediti. 264 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Ne bom jih zbrisal. To si je sam zakuhal. 265 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 Prosim, Alejandro. -Kaj? 266 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 Kaj ti je? Nehaj. 267 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 Ej! Alejandro! 268 00:26:27,129 --> 00:26:31,133 Na pomo�! Klinc. 269 00:26:31,216 --> 00:26:33,302 Na pomo�! Dru�ba! 270 00:26:34,428 --> 00:26:36,597 Ale. -Kaj je to? 271 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 Omedlel je. 272 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 Ale! -Alejandro! 273 00:26:41,727 --> 00:26:44,813 Ale! -Je kaj spil ali sem jaz kriv? 274 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 Gremo! -V slabem stanju je. 275 00:26:47,274 --> 00:26:50,652 Dani! Nehaj snemati! 276 00:26:51,153 --> 00:26:53,155 Alejandro! -Ale. 277 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Dajte no. Bomo ves ve�er taki? 278 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 Alex, daj glasbo. 279 00:27:11,465 --> 00:27:13,342 Alex, daj glasbo. 280 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Ale. 281 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 Ale. Alejandro. 282 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 Ej, to ni sme�no, resno. 283 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 Alejandro. Alejandro! 284 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 Pusti ga. -Pedro, ne premika se. 285 00:27:28,941 --> 00:27:31,276 Alex, kaj ti je? -Ne diha. 286 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 Ni sme�no! 287 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 Alejandro? 288 00:28:07,813 --> 00:28:10,691 Alejandro. Alejandro. 289 00:28:14,152 --> 00:28:17,406 Prosim, zbudi se. Prosim. -Je mrtev? 290 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 Je vse v redu z njim? 291 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 Pomo� moramo poklicati. -Ana. 292 00:28:30,544 --> 00:28:32,671 Re�ilca moramo poklicati. -Ana. 293 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 Dajte mi telefon. Poklicati moramo� -Ana! 294 00:28:35,841 --> 00:28:39,595 Sof�a, Daniela, re�ilca pokli�imo. Pedro, moramo� 295 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Alejandro je umrl. 296 00:28:44,057 --> 00:28:47,519 Ne. Reci, da se ni zgodilo, Pedro. -Ja. 297 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 Ne, ne. 298 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 Vsi bomo �li v zapor. 299 00:28:53,192 --> 00:28:56,195 V zapor bomo �li. -Raj�i umrem. 300 00:28:56,278 --> 00:28:58,447 Vse bo v redu. 301 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 V zapor. -Tiho! 302 00:29:00,073 --> 00:29:02,826 Ne bom tiho. Krivi smo� 303 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 Ne bomo �li v zapor. 304 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 Ne premika se. Mrtva je. 305 00:29:18,592 --> 00:29:19,801 Mrtva je. 306 00:29:20,469 --> 00:29:21,470 Dani. 307 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 Mrtva je. 308 00:29:30,187 --> 00:29:32,314 Tu 911. Kaj je narobe? 309 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Ne! 310 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 Nih�e nas ni videl. -Moramo poklicati policijo. 311 00:29:45,118 --> 00:29:48,580 20 let bomo dobili, jebenti! Ne moremo pomagati. 312 00:29:49,206 --> 00:29:51,583 Prav. -Prav. 313 00:29:51,667 --> 00:29:53,752 Na hrbet ga polo�ita. Dvignita ga. 314 00:29:59,091 --> 00:30:00,092 Dobro bo. 315 00:30:28,912 --> 00:30:32,833 To je vsem uni�ilo �ivljenje. -Vsaj zapora smo se re�ili. 316 00:30:32,916 --> 00:30:37,045 Za zdaj. Kdo nas bo re�il krivde? 317 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Zakaj je imel tvoj o�e to kaseto? 318 00:30:41,800 --> 00:30:42,801 Ne vem. 319 00:30:42,885 --> 00:30:45,012 Ne ve� ali ne pove�? -Ne vem. 320 00:30:45,095 --> 00:30:48,223 Pomiri se. Prosim. -Saj sem miren. 321 00:30:51,518 --> 00:30:56,440 Rekel si, da si videl kaseto pri Danieli. -Ja, tam je bila. 322 00:30:57,107 --> 00:31:00,110 Moj o�e ima zveze. Tudi pri policiji. 323 00:31:00,194 --> 00:31:02,654 Mogo�e je dobil kaseto, da bi nas zavaroval. 324 00:31:02,738 --> 00:31:04,031 Nas ali sebe? 325 00:31:04,114 --> 00:31:07,367 Vsi vemo, kako se je primer kon�al, ne? 326 00:31:07,451 --> 00:31:11,872 Zanima me, kaj bi bilo z nami, �e nam o�e pred 20 leti ne bi pomagal. 327 00:31:12,456 --> 00:31:17,169 Ne gre ti slabo. Alejandrov o�e je financiral tvojo kampanjo, izobrazbo� 328 00:31:17,252 --> 00:31:18,629 Nehaj! -In dobil si Ano. 329 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 Pomiri se. -Ne zajebavaj me. 330 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 Oprostite. 331 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 Torej mislite� 332 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 Da je Danielo ubil moj o�e? 333 00:31:39,274 --> 00:31:42,236 Bi lahko jam�il zanj? Povej resnico. 334 00:31:44,196 --> 00:31:47,824 �e je bila kaseta v njegovem sefu, 335 00:31:49,117 --> 00:31:50,494 pomeni, da je edina. 336 00:31:50,994 --> 00:31:55,958 Torej je to edini dokaz o tem, kaj se je zgodilo tisto no�? 337 00:31:56,041 --> 00:31:58,460 Ni tako? -Ja. 338 00:32:44,339 --> 00:32:46,341 Zadnja �katla. 339 00:32:50,721 --> 00:32:52,055 Zdaj ima� vse. 340 00:32:53,140 --> 00:32:57,728 Vpra�ala je, ali kak�na kartoteka manjka. Rekel sem, da ne sme ni� iz sobe. 341 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 Hotela je kopijo tega. 342 00:33:04,401 --> 00:33:06,778 PRIMERJAVA PRSTNIH ODTISOV 343 00:33:10,824 --> 00:33:13,285 Ne vem. Star je kot zemlja. 344 00:33:13,368 --> 00:33:16,079 �e vedno je v redu. -Za 90-letnika mogo�e. 345 00:33:16,163 --> 00:33:19,416 Tu si. Lahko govoriva? -Jasno. 346 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 Kako to misli� v redu za 90-letnika? -Tako. 347 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 Legenda je. -To je staro. 348 00:33:27,925 --> 00:33:28,759 Kaj je? 349 00:33:28,842 --> 00:33:30,260 V laboratoriju sem bil. -In? 350 00:33:30,344 --> 00:33:34,890 Izkazalo se je, da so tisti neznani prstni odtisi vseeno od re�evalca. 351 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Kaj? Kako je to mogo�e? 352 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 Vse odtise sem preverila. -O�itno nisi. 353 00:33:43,440 --> 00:33:47,819 Ne o�itaj si. �e tedne se trudiva. 354 00:33:47,903 --> 00:33:49,696 Normalno je, da delamo napake. 355 00:33:51,406 --> 00:33:54,868 Torej sva spet na za�etku. -�al mi je, novinka. 356 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Marcos? 357 00:34:15,138 --> 00:34:17,391 Polo�i denar, �e nekaj moram opraviti. 358 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 Ne gre� z mano? 359 00:34:22,603 --> 00:34:24,106 Moram vedeti, ali je on. 360 00:34:26,358 --> 00:34:27,775 Se vidiva na letali��u. 361 00:34:42,165 --> 00:34:46,170 Nisem mislil, da ima� jajca, da bo� pri�el, potem ko si me oropal. 362 00:34:48,505 --> 00:34:50,340 Je bila Sof�a, ne? 363 00:34:51,592 --> 00:34:55,012 Medtem ko si me zvabil iz hi�e. -Ja, midva sva bila. 364 00:34:55,094 --> 00:34:58,098 A tako? Kar tako? -Ja. 365 00:34:58,182 --> 00:35:02,561 Vse mi bo� vrnil. Do zadnjega centa. -Niti centa ne bo� ve� videl. 366 00:35:02,644 --> 00:35:06,481 Marcos, opozarjam te, previden bodi z mano. 367 00:35:06,565 --> 00:35:09,401 In �e ne? Bo� poklical policijo? 368 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 Kar daj. S tabo jih grem poklicat. 369 00:35:13,280 --> 00:35:18,744 Tako jim bo� lahko povedal, zakaj si imel v hi�i dokaz za umor. 370 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 Zakaj si imel Danielino kaseto? -Marcos� 371 00:35:21,872 --> 00:35:24,499 Posnetek bi nam povzro�il veliko te�av. 372 00:35:24,583 --> 00:35:28,086 Zato je zate najbolj�e, da mi ga vrne�. -Kako si ga dobil? 373 00:35:28,879 --> 00:35:30,422 Bolje, da ne ve�. 374 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 Si ti ubil Danielo? 375 00:35:36,303 --> 00:35:39,848 Res misli�, da sem tega sposoben? -Ja. 376 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 Misli�, da bi to zmogel? -Vsega si zmo�en. 377 00:35:45,521 --> 00:35:47,689 Ni�esar mi nisi olaj�al. 378 00:35:48,273 --> 00:35:51,985 Ne vem, kaj ti je, ampak zdi se mi, da si magnet za te�ave. 379 00:35:52,069 --> 00:35:57,950 Najve�ja te�ava je, da ti dajem svoje �ivljenje �e 20 let. 380 00:35:59,117 --> 00:36:04,414 Lahko bi v Kolumbiji pomagal ljudem, ki potrebujejo pomo�, kar bi rad po�el. 381 00:36:04,498 --> 00:36:07,876 �ivel bi svoje �ivljenje, ne tvojega! -Kaj ho�e� od mene? 382 00:36:08,418 --> 00:36:10,963 Ko je mama umrla, sem hotel umreti tudi jaz. 383 00:36:11,046 --> 00:36:15,300 Pa nisem, da bi skrbel zate. Te varoval. -Ne manipuliraj z mano. 384 00:36:15,384 --> 00:36:16,844 Poslu�aj, bedak. -Pusti me. 385 00:36:16,927 --> 00:36:21,723 To me najbolj boli. Ko vidim, da jemlje� sranje, ki je ubilo tvojo mamo. 386 00:36:21,807 --> 00:36:25,686 Ne razume�, da je vse, kar po�nem, zate? 387 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 �isto vse. 388 00:36:27,479 --> 00:36:29,064 Kam gre�? Kaj dela�? 389 00:36:29,565 --> 00:36:32,192 Naredil bom, kar bi moral �e zdavnaj. 390 00:37:26,330 --> 00:37:28,165 FRANCIS POVEJ BRADYJU, DA SPREJMEM 391 00:37:28,248 --> 00:37:32,085 24 ur po Bradyjevi prepri�ljivi zmagi 392 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 smo izvedeli �kandalozno novico. 393 00:37:35,047 --> 00:37:39,426 Okrajni to�ilec preiskuje obto�be �vi�ga�ev 394 00:37:39,510 --> 00:37:42,054 iz Bradyjeve kampanje. 395 00:37:42,554 --> 00:37:46,683 Viri pravijo, da je kandidat dal ve� neresni�nih in zavajajo�ih izjav 396 00:37:46,767 --> 00:37:48,727 v uradnem finan�nih poro�ilu 397 00:37:48,810 --> 00:37:53,232 in prikril visoke dele�e v podjetjih, ki sodelujejo z okrajem. 398 00:37:53,815 --> 00:37:57,277 �e se bodo obto�be izkazale za resni�ne, ne bo postal �upan. 399 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 Pedro Cruz ima v rokah prihodnost tega mesta. 400 00:38:00,614 --> 00:38:04,243 Trenutno je demokrati�ni kandidat najpomembnej�i mo� v Miamiju. 401 00:38:05,285 --> 00:38:07,663 Torej si mogo�e zmagal? 402 00:38:11,708 --> 00:38:13,544 Mogo�e. 403 00:38:13,627 --> 00:38:17,548 Kul, ne? -Ni tako, da no�e�, da zmagam? 404 00:38:17,631 --> 00:38:21,134 Ja, ampak hotel si zmagati, ne? 405 00:38:21,635 --> 00:38:24,471 Hotel sem narediti dobre stvari za me��ane. 406 00:38:25,681 --> 00:38:30,894 Hotel sem, da mi zaupajo. Hotel sem jim pokazati, da sem dober �lovek. 407 00:38:32,062 --> 00:38:35,941 Zadnje �ase se spra�ujem, ali sem dober. Zato je mogo�e bolje tako. 408 00:38:37,442 --> 00:38:42,573 Daj no. Bo� ves dan doma igral Fifo? -Ja, v tem sem dober. 409 00:38:42,656 --> 00:38:47,119 Zelo slab si v Fifi, o�e. Ampak kot �upan bi bil super. 410 00:38:47,202 --> 00:38:50,873 Ne vem, kaj si naredil, ampak nisi slab �lovek. 411 00:39:01,300 --> 00:39:03,177 Pomagaj mi. -Vidi�? 412 00:39:03,260 --> 00:39:06,346 Ves dan bi ukazoval. Poskusi. 413 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Noter. -Ne. 414 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 Noter. 415 00:40:15,999 --> 00:40:20,087 Si hotela oditi brez slovesa? -Nisem hotela oditi. 416 00:40:21,964 --> 00:40:26,301 Je to moj denar? Si to na�rtovala od samega za�etka? 417 00:40:31,682 --> 00:40:35,060 Si me tako hotela prelisi�iti? 418 00:40:43,652 --> 00:40:44,736 Tu ni vse. 419 00:40:45,737 --> 00:40:47,406 Samo toliko je bilo v sefu. 420 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 Napako sem naredila, Bernie. Oprosti. 421 00:40:53,412 --> 00:40:56,790 Dolguje� mi uslugo, Sof�a. 422 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 Ne, prosim. 423 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 Po telefonu bo� dobila natan�ne podatke o nalogi. 424 00:41:05,465 --> 00:41:08,594 Vem, da me tokrat ne bo� izneverila. 425 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 DOSTOP ZAVRNJEN 426 00:41:57,851 --> 00:41:58,936 Klinc. 427 00:42:13,992 --> 00:42:17,704 Mater. Nazaj te bom poklical. 428 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Bunker. Daj mi svoje geslo. 429 00:42:21,625 --> 00:42:23,126 Kaj dela� tu, jebenti? 430 00:42:23,752 --> 00:42:26,088 Potrebujem dostop do na�e varnostne kamere. 431 00:42:26,588 --> 00:42:28,799 Ne morem. -Prosim. 432 00:42:28,882 --> 00:42:32,469 �e sanja se ti ne, kako pomembno je. Prosim. 433 00:42:33,846 --> 00:42:34,847 Ne. 434 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Ve�, kolikokrat sem ti re�ila rit? 435 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 Prosim. 436 00:42:50,487 --> 00:42:53,615 Resno? To je tvoje geslo? -Ja. 437 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 Pet minut ima�. -Hvala, Bunker. 438 00:43:07,671 --> 00:43:11,133 VARNOSTNA KAMERA: DATUM: 439 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 SOBOTA, 12. NOVEMBER 440 00:44:00,057 --> 00:44:01,725 Lepo, da si vstal s kav�a. 441 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 V pisarno se grem odlo�it o strategiji. 442 00:44:08,148 --> 00:44:11,735 Mi nisi nameraval povedati? -Nisem vedel, da ti moram povedati. 443 00:44:13,779 --> 00:44:19,451 Prav. Torej bo zdaj tako. Ne bo� me ve� obve��al o svojih odlo�itvah. 444 00:44:21,036 --> 00:44:28,001 Ja, jasno si povedala. Da bo� sprejela Bradyjevo ponudbo. 445 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 No, vidi�. 446 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 Nisva ekipa. 447 00:44:35,676 --> 00:44:38,262 Kako si �e rekla? "Nikoli nisva bila." 448 00:44:38,345 --> 00:44:39,596 Nisi tako rekla? 449 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 Nisem tako mislila. -Ne, tako si mislila. 450 00:44:53,110 --> 00:44:55,487 In prav ima�. 451 00:45:02,828 --> 00:45:07,457 Nisem Alejandro in nikoli ne bom. 452 00:45:10,878 --> 00:45:14,173 Ne morem tekmovati z duhom. 453 00:45:14,256 --> 00:45:17,009 Ana, tega no�em ve�. 454 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Ni po�teno. 455 00:45:24,641 --> 00:45:28,187 Potem ko nas je Alejandro zapustil� 456 00:45:30,981 --> 00:45:34,443 Po tem, kar se je zgodilo� 457 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 Po tistem, kar smo naredili, 458 00:45:40,866 --> 00:45:43,660 sva odra��ala skupaj. 459 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 Ustvarila sva si �ivljenje. 460 00:45:49,208 --> 00:45:51,043 Ki pa temelji na la�i. 461 00:45:58,175 --> 00:45:59,635 Tega ne morem ve� po�eti. 462 00:46:01,845 --> 00:46:03,055 Oprosti. 463 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 Vso sre�o z Bradyjem. 464 00:46:15,067 --> 00:46:16,068 BAN�NI RA�UNI 465 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 Kaj si naredil? 466 00:46:39,591 --> 00:46:44,012 Jebenti, kaj dela� tu, Neruda? Ti ni jasno, da si suspendirana? 467 00:46:44,096 --> 00:46:48,392 Pusti me pri miru, Willis. -�e ne gre� takoj, te bom dal aretirati. 468 00:46:48,475 --> 00:46:50,477 In tvoje kariere bo konec. 469 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 Ve�, Willis, 470 00:46:54,857 --> 00:46:59,027 �e v za�etku si bil nesposoben kurc, in si �e vedno. 471 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 Spravi jo ven, takoj. 472 00:47:08,370 --> 00:47:10,163 Greva, Flora. Greva. 473 00:47:16,670 --> 00:47:19,673 Umakni se. Umakni se mi, pizda! 474 00:47:21,884 --> 00:47:22,968 Klin�ev kreten. 475 00:47:24,803 --> 00:47:26,263 Kaj zijate? 476 00:47:36,064 --> 00:47:39,985 MEDNARODNO LETALI��E MIAMI VRATA 5 477 00:48:07,888 --> 00:48:12,976 Ustra�ila si me. Mislil sem, da te ne bo. Greva, letalo bo vzletelo. 478 00:48:14,353 --> 00:48:15,479 Govoriti morava. 479 00:48:17,272 --> 00:48:18,440 Kaj je? 480 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Jaz sem bila. 481 00:48:22,945 --> 00:48:24,112 �e od za�etka. 482 00:48:25,739 --> 00:48:27,741 Kako to misli�? O �em govori�? 483 00:48:29,493 --> 00:48:33,914 Z Danielo sva na�rtovali izsiljevanje. Potrebovali sva denar. 484 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 Kaj? -Ja. 485 00:48:37,709 --> 00:48:40,254 Oropali sva tipa, za katerega sem delala. 486 00:48:40,838 --> 00:48:42,923 Zdaj me i��e in ho�e denar nazaj. 487 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 Zato sem mu hotela dati umazani denar tvojega o�eta. 488 00:48:46,051 --> 00:48:48,929 Oprosti, da sem te prevarala, Marcos. 489 00:48:51,014 --> 00:48:52,015 Pravi�, da� 490 00:48:54,726 --> 00:48:57,312 Da je bila vse to la�? -Ne. 491 00:48:58,146 --> 00:49:00,983 �elela sem samo znova za�eti s tabo. 492 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 Prise�em. �al mi je. -Pusti me. 493 00:49:13,745 --> 00:49:16,498 Nikoli ve� te no�em videti, jebenti. 494 00:49:59,416 --> 00:50:00,626 Lagal si mi. 495 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 Kako si pri�la noter? 496 00:50:08,592 --> 00:50:10,802 Klju�e si mi dal, si pozabil? 497 00:50:16,683 --> 00:50:21,146 Vedel si, da so prstni odtisi na Jessicinem avtu 498 00:50:21,230 --> 00:50:23,065 od Marcosa Herrere. 499 00:50:23,565 --> 00:50:24,816 Pa si mi lagal. 500 00:50:26,860 --> 00:50:29,571 Kak�ni prstni odtisi? O �em govori�? 501 00:50:29,655 --> 00:50:30,656 Nehaj. 502 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 Vro�ino ima�. 503 00:50:38,121 --> 00:50:39,248 Domov te bom peljal. 504 00:50:40,832 --> 00:50:44,419 Spij malo vode, pa greva. Peljal te bom. 505 00:50:46,547 --> 00:50:47,631 Ni tam. 506 00:51:02,479 --> 00:51:03,772 Kaj dela�? 507 00:51:06,817 --> 00:51:10,153 To je noro. Kaj dela�? -Si me hotel kar ustreliti? 508 00:51:10,237 --> 00:51:12,155 Jezus, se sploh sli�i�? 509 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 Ve�, da ti ne bi ni� naredil. -Ne vem. 510 00:51:19,454 --> 00:51:22,374 Kaj si naredil Belindi? -O �em govori�? 511 00:51:22,457 --> 00:51:24,877 Dobro ve�, o �em, jebenti! 512 00:51:25,460 --> 00:51:27,921 Vsa ta leta si mi lagal. 513 00:51:29,631 --> 00:51:33,510 Skril si dokaz. Belinda je izvedela in mi je hotela povedati. 514 00:51:33,594 --> 00:51:35,137 Daj mi pi�tolo, prav? 515 00:51:35,220 --> 00:51:37,598 Domov te bom peljal. Zaupaj mi, prav? 516 00:51:37,681 --> 00:51:41,476 Zaradi vro�ine si paranoi�na. -Kje je, jebenti? 517 00:51:42,728 --> 00:51:44,771 Ne zajebavaj me, Sully. 518 00:51:44,855 --> 00:51:48,275 Vem, da si kaseto �t. 35 vzel iz arhiva. 519 00:51:48,358 --> 00:51:49,484 SOBA Z DOKAZI 520 00:51:49,568 --> 00:51:52,571 Na varnostni kameri sem te videla. 521 00:51:59,745 --> 00:52:04,625 Skril si dva dokaza, s katerima bi re�ila primer. 522 00:52:06,293 --> 00:52:08,587 Flora. -Videla sem tvoje ban�ne ra�une. 523 00:52:10,297 --> 00:52:12,633 Nisi imel toliko denarja za Lisino zdravljenje. 524 00:52:14,176 --> 00:52:15,844 Kje si dobil denar? 525 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 Kje je Marcos? Z mano mora na postajo. 526 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Imate otroke, detektiv? 527 00:52:26,897 --> 00:52:31,527 �lovek ne ve, �esa je sposoben, dokler jih prvi� ne dobi v naro�je. 528 00:52:32,694 --> 00:52:37,199 In jim obljubi, da jim bo vedno stal ob strani in jih bo vedno varoval. 529 00:52:37,282 --> 00:52:39,368 Ne bom ponovil vpra�anja. 530 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 Kaj, �e bi kdo ponudil, da ti re�i brata? 531 00:52:42,913 --> 00:52:47,376 Ne vpletaj brata v to. -Pozna� me. Ve�, da nisem baraba. 532 00:52:47,459 --> 00:52:49,753 Ne poznam te ve�. -�eno sem ljubil! 533 00:52:52,089 --> 00:52:54,800 Obupan sem bil. Moral sem jo vsaj poskusiti re�iti. 534 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 Va�a �ena je bolna. 535 00:52:57,010 --> 00:53:01,807 Obstajajo uspe�ne metode zdravljenja, ki jih navadni ljudje ne poznajo. 536 00:53:01,890 --> 00:53:05,394 Zelo drage so. Lahko pomagam Lisi. 537 00:53:07,271 --> 00:53:10,524 Samo prstnih odtisov sem se moral znebiti. 538 00:53:15,195 --> 00:53:18,448 Vedel si, da ne bom pomislila, da si bil ti. 539 00:53:21,076 --> 00:53:22,870 Vedel si, da te ob�udujem. 540 00:53:25,539 --> 00:53:28,542 Zakaj bi se spra�evala, ko si zaprl primer? 541 00:53:31,712 --> 00:53:35,799 Dobro si me vodil za nos. Vsa ta leta. 542 00:53:35,883 --> 00:53:39,511 Vedel si, da sem obsedena s primerom. 543 00:53:39,595 --> 00:53:42,723 Tega nisem po�el tebi, to sem po�el za Liso. 544 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Bedarija. 545 00:53:44,725 --> 00:53:49,146 Vsak dan si mi rekel, naj kon�am preiskavo, ker te "skrbi zame". 546 00:53:49,229 --> 00:53:51,690 Ni res, res me je skrbelo zate. 547 00:53:51,773 --> 00:53:53,609 Tudi zdaj me! -Ne serji! 548 00:53:56,862 --> 00:53:58,071 Pa Daniela Marini. 549 00:54:03,076 --> 00:54:04,536 Zakaj je bilo to dobro? 550 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 Ti si jo, ne? 551 00:54:14,379 --> 00:54:16,298 Te je prosil tudi za to? 552 00:54:18,383 --> 00:54:19,676 Posnetek je imela. 553 00:54:21,803 --> 00:54:25,015 Vse bi povedala. 554 00:54:27,976 --> 00:54:29,978 OTROCI V AVTU 555 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 Tega nisem mogel dovoliti. 556 00:54:39,821 --> 00:54:41,949 Na drugi stani bi moral biti. 557 00:54:44,326 --> 00:54:48,205 Vse �ivljenje sem se spra�eval, kako lahko nekoga ubije�. 558 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Zdaj vem. Ker ti drugega ne preostane. 559 00:54:52,125 --> 00:54:53,961 Vedno je re�itev. -Ne. 560 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 Ne, ker bi naredil enako, �e bi moral ponoviti! 561 00:55:17,609 --> 00:55:21,446 Kupil sem si �e eno leto z �ensko, ki sem jo ljubil bolj kot vse drugo. 562 00:55:27,452 --> 00:55:30,205 Tega ne bi razumela. Koliko je to vredno. 563 00:55:31,415 --> 00:55:36,670 Lise �e dolgo ni bilo ve�, ko si ubil Danielo. To si naredil zaradi sebe. 564 00:56:00,444 --> 00:56:01,486 Kje je Belinda? 565 00:56:05,490 --> 00:56:07,993 Kje je, jebenti? -Daj mi pi�tolo. 566 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 Ne sili me, da te ustrelim. 567 00:56:09,786 --> 00:56:14,124 Prosim, ne prisili me, da te ustrelim. Nazaj! Prosim. 568 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 Kje je? 569 00:56:27,429 --> 00:56:30,265 V Evergladesu. -Sully. 570 00:56:30,349 --> 00:56:33,644 Tako hitro se je zgodilo. Sploh nisem imel nadzora. 571 00:56:36,688 --> 00:56:37,523 Klin�evi� 572 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 Klinc. Klinc. 573 00:56:47,616 --> 00:56:50,244 Sranje. Jezus. 574 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 Nikamor ne more�. Na�la te bom. 575 00:57:01,505 --> 00:57:03,090 Re�ilca potrebujem. 576 00:57:03,715 --> 00:57:05,676 124. ulica JZ. 577 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 Poleg osnovne �ole Langwood. 578 00:57:10,264 --> 00:57:12,057 V Kendallu, ja! 579 00:57:12,724 --> 00:57:14,017 Prav. 580 00:57:17,855 --> 00:57:20,983 Stran od mene. -Mo�no pritisni. 581 00:57:21,066 --> 00:57:23,277 Ustaviti morava krvavenje. 582 00:57:23,360 --> 00:57:27,364 Zato nisi klicala. Ker si �la na operacijo. 583 00:57:27,447 --> 00:57:29,825 Vse bo �e v redu. 584 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 Prav. Vse bo v redu. 585 00:57:34,997 --> 00:57:40,002 Povedal sem ti, ko sva se spoznala. �ilava si. 586 00:57:40,085 --> 00:57:43,338 �ilava si. Prav. -Kaj si naredil, Sully! 587 00:57:50,929 --> 00:57:52,389 Dober tim sva bila. 588 00:57:53,473 --> 00:57:55,684 Ja, dober tim sva bila. 589 00:58:05,861 --> 00:58:07,321 Sully. 590 00:58:08,322 --> 00:58:09,781 Sully. 591 00:58:09,865 --> 00:58:13,368 To, da usode nima� pod nadzorom, 592 00:58:13,452 --> 00:58:17,706 morda pomaga, da proda� skodelico kave ali knjigo za samopomo�. 593 00:58:18,498 --> 00:58:19,917 Vendar ni resni�no. 594 00:58:39,394 --> 00:58:41,522 Hvala, da ste pri�li. 595 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 John Brady nas je zavajal. 596 00:58:44,149 --> 00:58:48,820 Lagal je in v mestno hi�o pri�el z goljufijo. To bom dokazal. 597 00:58:50,739 --> 00:58:55,202 Ob tej prilo�nosti bi rad� -Ponosna sem, da sem tu. 598 00:58:55,285 --> 00:58:59,540 Oznanil, da se bom �e naprej potegoval za mesto �upana Miami-Dada. 599 00:59:00,207 --> 00:59:04,628 In da lahko oznanim kandidaturo za guvernerko Floride. 600 00:59:04,711 --> 00:59:05,796 Najlep�a hvala. 601 00:59:10,551 --> 00:59:12,761 Najbr� se je najla�e prepustiti. 602 00:59:12,845 --> 00:59:13,846 MESTNA HI�A, MIAMI 603 00:59:13,929 --> 00:59:15,806 Ve�, kaj? Usrana reva si. 604 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 Usrana reva! 605 00:59:21,019 --> 00:59:26,441 In si misliti, da se stvari zgodijo, ker si se enkrat slabo odlo�il. 606 00:59:29,736 --> 00:59:31,446 Toda to je velika la�. 607 00:59:35,576 --> 00:59:40,664 Resnica je, da vsak korak, ki ga naredi�� 608 00:59:41,331 --> 00:59:42,791 Zelo dobro. 609 00:59:42,875 --> 00:59:44,543 Vsak �lovek, ki ga spozna�� 610 00:59:48,338 --> 00:59:50,132 Pa �eprav samo za trenutek� 611 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 Vse spremeni. 612 01:00:09,484 --> 01:00:12,529 Vse, �e najmanj�e odlo�itve� 613 01:00:12,613 --> 01:00:13,989 Sre�no. 614 01:00:14,072 --> 01:00:17,534 Ti za vedno spremenijo �ivljenje. -Greva, zamujava. 615 01:00:53,445 --> 01:00:55,697 STOP POLICIJA 616 01:01:18,929 --> 01:01:21,139 �elim si, da bi to takrat vedeli. 617 01:01:22,099 --> 01:01:23,976 Mogo�e bi bilo zdaj vse druga�e. 618 01:01:26,186 --> 01:01:29,231 Prise�em, �e bi lahko spremenila dogodke� 619 01:01:30,983 --> 01:01:32,693 Pa ne more�. 620 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 Nih�e ne more. 621 01:01:47,749 --> 01:01:49,418 300.000 dolarjev. 622 01:01:51,879 --> 01:01:56,842 Niti blizu tistemu, kar ti je dala ona. Najbr� pa je dovolj, da za�ne� znova. 623 01:01:57,801 --> 01:02:02,347 Tvoja mama me je prosila, da skrbim zate. Jaz! 624 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 �e zase ne znam skrbeti. 625 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 �e zanjo nisem znala skrbeti. 626 01:03:11,834 --> 01:03:15,838 �EZ DVE LETI 627 01:04:01,758 --> 01:04:05,053 �ivjo, Tanya. -�ivjo, Flora. Pripravljena? 628 01:04:05,888 --> 01:04:06,722 Ja. 629 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Jebenti. 630 01:05:51,869 --> 01:05:53,871 Prevedla Lorena Dobrila 631 01:05:56,871 --> 01:06:00,871 Preuzeto sa www.titlovi.com 45789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.