Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,988 --> 00:01:07,988
www.titlovi.com
2
00:01:10,988 --> 00:01:12,239
Kaj je to?
3
00:01:14,408 --> 00:01:16,577
DOBRODO�LI, KRETENI!
4
00:01:17,160 --> 00:01:21,248
Neko� sem �la k �enski,
ki �loga iz kavne go��e.
5
00:01:27,421 --> 00:01:31,550
Rekla je, da mi bo �lo dobro.
Da bom na�la dobro slu�bo.
6
00:01:32,342 --> 00:01:36,972
Da se bom poro�ila in bom sre�na
z ljubeznijo svojega �ivljenja.
7
00:01:38,849 --> 00:01:42,561
Niti besede ji nisem verjela.
8
00:01:42,644 --> 00:01:46,523
Vendar sem se prepri�ala,
da so vse njene besede resni�ne.
9
00:01:52,738 --> 00:01:55,908
�e bi jo spet sre�ala,
bi zahtevala nazaj denar.
10
00:01:56,491 --> 00:01:58,160
Ker ni ni� uganila.
11
00:01:58,869 --> 00:02:01,538
Hvaliva voditelje, postajava ugla�ena.
12
00:02:01,622 --> 00:02:05,209
Glasbo igra norec.
13
00:02:05,292 --> 00:02:07,419
Ve�no mlad,
14
00:02:07,503 --> 00:02:10,964
biti ho�em ve�no mlad.
15
00:02:12,257 --> 00:02:15,677
Ho�e� res ve�no �iveti?
16
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
Ve�no in za vedno?
17
00:02:19,306 --> 00:02:21,391
Ve�no mlad,
18
00:02:21,475 --> 00:02:24,811
biti ho�em ve�no mlad.
19
00:02:24,895 --> 00:02:28,148
To, da usode
nima� pod nadzorom,
20
00:02:28,232 --> 00:02:31,777
morda pomaga, da proda� skodelico
kave ali knjigo za samopomo�.
21
00:02:31,860 --> 00:02:34,696
Oprosti.
-Je �e v redu.
22
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
Vendar ni res.
23
00:02:38,575 --> 00:02:40,702
Najbr� se je najla�e prepustiti.
24
00:02:43,413 --> 00:02:48,168
In si misliti, da se stvari zgodijo,
ker si se enkrat slabo odlo�il.
25
00:02:52,464 --> 00:02:54,299
To je velika la�.
26
00:02:57,970 --> 00:03:00,389
Resnica je,
da vsak korak, ki ga naredi��
27
00:03:05,269 --> 00:03:06,854
Vsaka pot, ki jo izbere�,
28
00:03:08,397 --> 00:03:09,481
vsaka beseda,
29
00:03:10,190 --> 00:03:11,650
vsak �lovek, ki ga spozna�,
30
00:03:12,693 --> 00:03:16,864
pa �eprav samo za trenutek,
spremeni vse.
31
00:03:18,448 --> 00:03:20,367
Ve�no mlad,
32
00:03:20,450 --> 00:03:24,121
biti ho�em ve�no mlad.
33
00:03:25,831 --> 00:03:29,084
Ho�e� res ve�no �iveti?
34
00:03:29,168 --> 00:03:32,713
Ve�no in za vedno?
35
00:03:47,519 --> 00:03:52,983
Vse, �e najmanj�e odlo�itve
ti za vedno spremenijo �ivljenje.
36
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
�elim si,
da bi to takrat vedeli.
37
00:03:57,196 --> 00:03:59,615
Mogo�e bi bilo zdaj druga�e.
38
00:04:17,132 --> 00:04:18,466
O bog.
39
00:04:29,728 --> 00:04:33,565
Po vznemirljivi no�i po volitvah
40
00:04:33,649 --> 00:04:36,944
je novoizvoljeni �upan Brady
obljubil nov za�etek,
41
00:04:37,027 --> 00:04:39,404
novo obdobje za Miami.
42
00:04:40,405 --> 00:04:42,658
Republikanski �upan�
43
00:04:51,834 --> 00:04:55,879
Je ve�krat obljubil,
da se bo takoj lotil na�rta�
44
00:04:55,963 --> 00:04:59,132
Za spodbudo gospodarstva okraja�
45
00:04:59,216 --> 00:05:00,634
ERNESTO
GLASOVNA PO�TA
46
00:05:00,717 --> 00:05:06,890
�z zni�anjem davkov za manj�a
podjetja in ustvarjanjem delovnih mest.
47
00:05:06,974 --> 00:05:11,019
Iz �upanove pisarne so potrdili
sestanek z ekonom�
48
00:05:13,689 --> 00:05:15,107
Opozoril sem te, Pedro.
49
00:05:17,067 --> 00:05:21,905
Izgubil si. Vse bom povedal.
Druge mo�nosti mi nisi pustil.
50
00:05:37,379 --> 00:05:38,755
Ima� veliko dela?
51
00:05:40,090 --> 00:05:41,300
Ni hudega.
52
00:05:42,134 --> 00:05:45,804
Kaj bi rad?
-Pridi, presene�enje imam zate.
53
00:05:45,888 --> 00:05:48,515
Nimam �asa za tvoje sranje.
54
00:05:48,599 --> 00:05:50,684
Zaupaj mi.
55
00:05:51,602 --> 00:05:53,854
Daj no. V�e� ti bo.
56
00:05:55,814 --> 00:05:58,400
Resno mislim.
-To je �udno.
57
00:06:01,069 --> 00:06:02,821
Ne bo� razo�arana.
58
00:06:07,743 --> 00:06:11,496
Kam greva?
-Nekoga bi ti rad predstavil.
59
00:06:49,660 --> 00:06:50,786
Kaj, jebenti?
60
00:06:57,125 --> 00:07:02,422
Povabiti sem vas hotel v svojo pisarno
na klepet. Pa je zdaj tam preve� hekti�no.
61
00:07:04,132 --> 00:07:05,342
Za kaj gre?
62
00:07:07,803 --> 00:07:09,555
Francis vas samo hvali.
63
00:07:11,557 --> 00:07:12,850
Tega sicer ne po�ne.
64
00:07:14,142 --> 00:07:16,979
Pravi, da je Pedro
toliko dosegel samo zaradi vas.
65
00:07:18,188 --> 00:07:19,773
Samo mo�a sem podpirala.
66
00:07:22,484 --> 00:07:24,820
Francis se najbr� ne strinja.
67
00:07:33,912 --> 00:07:37,791
Brez zamere, gospod �upan,
kaj po�nem tu?
68
00:07:37,875 --> 00:07:39,084
Ne razumem.
69
00:07:40,043 --> 00:07:42,546
Niste trofejna �ena.
70
00:07:42,629 --> 00:07:47,634
Pametni ste, imate vizijo
in potencial, diplomirali ste z odliko.
71
00:07:48,635 --> 00:07:49,636
Kaj se je zgodilo?
72
00:07:51,346 --> 00:07:55,767
Ugibal bom. Pedro ni zmagovalni konj,
za kakr�nega ste ga imeli.
73
00:07:58,437 --> 00:08:00,939
Nima dovolj volje,
da bi �el do vrha.
74
00:08:02,149 --> 00:08:03,150
�la bom.
75
00:08:06,361 --> 00:08:09,323
Navdu�en bi bil,
�e bi se mi pridru�ila, Ana.
76
00:08:10,407 --> 00:08:15,621
Ima� tisto, �esar se ne da nau�iti.
Obljubim, da se ti bo izpla�alo.
77
00:08:19,499 --> 00:08:22,794
Zakaj bi to naredila?
Ni� skupnega nimava.
78
00:08:23,670 --> 00:08:27,841
Pozabi na ideologijo. Govorim
o tvojem �astihlepju. To nama je skupno.
79
00:08:27,925 --> 00:08:31,720
Ne bom se ustavil pri mestu �upana.
Neko� bom guverner.
80
00:08:32,221 --> 00:08:34,890
In takrat bi te rad imel ob sebi.
81
00:08:36,390 --> 00:08:39,269
Prav. Zdaj pa grem.
82
00:08:41,772 --> 00:08:43,190
Pokli�i me, prav?
83
00:08:45,692 --> 00:08:46,860
Pusti ji �as.
84
00:08:46,944 --> 00:08:48,153
Prepri�aj jo.
85
00:10:39,640 --> 00:10:41,225
BELINDA � GLASOVNA PO�TA
86
00:10:46,438 --> 00:10:49,274
Flora, �im prej me pokli�i.
87
00:10:49,358 --> 00:10:54,029
Ugotovila sem nekaj pomembnega pri primeru
Alejandro Vilas�Jessica Thompson.
88
00:10:58,367 --> 00:11:01,453
�ivjo, tu Belinda Miller.
Veste, kaj morate.
89
00:11:14,925 --> 00:11:18,762
Halo?
-Flora Neruda, Belindina partnerka.
90
00:11:18,846 --> 00:11:22,307
Kako si? Je tam?
Govoriti moram z njo.
91
00:11:22,391 --> 00:11:26,603
Mislila sem, da je s tabo.
-Ne, ni. Si v redu?
92
00:11:26,687 --> 00:11:31,358
Zelo me skrbi. Sino�i je rekla,
da mora delati, ampak da kmalu pride.
93
00:11:31,441 --> 00:11:34,194
Po tem se nisva ve� sli�ali.
94
00:11:34,278 --> 00:11:38,156
Je to �e kdaj naredila?
-Ne, nikoli.
95
00:11:39,116 --> 00:11:41,743
Prav, pomiri se.
96
00:11:41,827 --> 00:11:46,206
Na postajo bom poklicala.
Mogo�e vedo kaj ve�.
97
00:11:46,290 --> 00:11:49,376
Sem jih �e klicala.
Nikomur se ni oglasila.
98
00:11:49,459 --> 00:11:51,545
Ne skrbi, preverila bom.
99
00:11:52,713 --> 00:11:54,882
Poklicala te bom. Adijo.
100
00:12:16,111 --> 00:12:17,112
Kaj je?
101
00:12:22,284 --> 00:12:26,121
Si prepri�ana, da bo denar
na varnem tam, kamor ga bo� dala?
102
00:12:26,205 --> 00:12:29,875
Ja. V banko v dav�ni oazi.
Ne morejo ga izslediti.
103
00:12:30,626 --> 00:12:32,377
Potem ga bova dobila nazaj.
104
00:12:35,130 --> 00:12:39,343
Raj�i pohitiva.
�e o�e ugotovi, da je oropan,
105
00:12:39,426 --> 00:12:41,261
naju bo poiskal.
106
00:12:42,054 --> 00:12:43,055
Greva.
107
00:12:44,264 --> 00:12:45,265
Kaj je narobe?
108
00:12:46,558 --> 00:12:48,018
Sino�i bi ti morala povedati.
109
00:12:59,780 --> 00:13:04,368
Kje si to dobila?
-V sefu tvojega o�eta.
110
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Kaj?
111
00:13:05,869 --> 00:13:10,916
Nemogo�e. Zakaj bi moj o�e imel kaseto,
ki je izginila iz Danieline hi�e?
112
00:13:14,711 --> 00:13:15,712
Ne.
113
00:13:16,338 --> 00:13:19,466
Ne, moj o�e je grozen,
ni pa morilec.
114
00:13:22,719 --> 00:13:24,638
Kako pa si to razlaga�?
115
00:13:30,185 --> 00:13:31,812
Si jo�
116
00:13:33,021 --> 00:13:34,064
Si jo pogledala?
117
00:13:38,652 --> 00:13:39,820
Ne �e.
118
00:13:43,699 --> 00:13:46,159
Najlep�a hvala, sestra Regina.
119
00:13:46,243 --> 00:13:49,705
To je zelo nespametno.
-Kdo pa se je tako odlo�il?
120
00:13:49,788 --> 00:13:55,919
V bistvu vi. Ampak pravkar so vas
operirali. Jaz odgovarjam za vas.
121
00:13:56,003 --> 00:14:00,382
Prav, potem vas odre�ujem
odgovornosti.
122
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
Zelo sem vam hvale�na.
Res hvala.
123
00:14:04,678 --> 00:14:09,057
Kurc. Izvolite. Dr�ite se.
124
00:14:10,350 --> 00:14:12,519
Podpisati morate.
-Prav.
125
00:14:16,773 --> 00:14:18,150
Ne sli�im te.
126
00:14:18,233 --> 00:14:20,777
Bunker, ne sli�im. V dvigalu sem.
127
00:14:22,487 --> 00:14:25,616
V dvigalu sem. Po�akaj.
128
00:14:31,622 --> 00:14:32,873
Prav. Povej.
129
00:14:32,956 --> 00:14:35,751
Baldwin jo je videl v�eraj,
ko je �la v laboratorij.
130
00:14:35,834 --> 00:14:37,628
Poslu�aj, ni�
131
00:14:38,420 --> 00:14:43,425
Ni prespala doma. Klicala me je,
zdaj pa ima izklopljen telefon.
132
00:14:43,509 --> 00:14:47,179
Njena punca je prijavila,
da je pogre�ana.
133
00:14:47,262 --> 00:14:50,557
Flora, jebenti,
trudimo se, da bi jo na�li.
134
00:14:50,641 --> 00:14:53,101
�e Willis izve, da ti pomagam,
bo sranje.
135
00:14:53,185 --> 00:14:57,022
Potem pohiti in mi pomagaj,
pa ti ne bom ve� te�ila.
136
00:14:57,856 --> 00:15:00,776
Jebenti. Klinc.
137
00:15:01,527 --> 00:15:04,571
Si dobro?
-Ja, sem. �akaj malo.
138
00:15:06,823 --> 00:15:08,283
Jebenti.
139
00:15:10,911 --> 00:15:12,746
Povej.
-Povej mi �tevilko.
140
00:15:15,207 --> 00:15:17,376
TELEFONSKA �TEVILKA
DATUM
141
00:15:17,459 --> 00:15:18,460
I��I
142
00:15:19,711 --> 00:15:21,880
Prav. Takole.
143
00:15:21,964 --> 00:15:26,468
Telefon je imela nazadnje
vklopljen v�eraj ob 21.36.
144
00:15:27,469 --> 00:15:29,513
112. ulica SZ v Hialeahu.
145
00:15:30,097 --> 00:15:33,559
Potem je bil izklopljen.
-To je moj naslov.
146
00:15:35,644 --> 00:15:36,854
K meni je pri�la.
147
00:15:40,732 --> 00:15:42,818
Hvala, Bunker. Nehati moram. Adijo.
148
00:15:45,195 --> 00:15:47,197
Klinc. Taksi!
149
00:15:48,282 --> 00:15:51,493
Moj je. Pizdun.
150
00:15:53,078 --> 00:15:54,079
Taksi!
151
00:16:00,836 --> 00:16:03,797
2022 PEDRO CRUZ ZA MIAMI-DADE
152
00:16:27,988 --> 00:16:31,825
Lahko pove�, kaj se gre�, hudi�a?
-Kaj je narobe?
153
00:16:31,909 --> 00:16:35,204
Nimam bolj�ega dela.
Te moti tudi to?
154
00:16:35,287 --> 00:16:37,497
Me, �e sem iskrena.
155
00:16:38,081 --> 00:16:41,960
Moti me, da si dan pre�ivel
v pi�ami pred televizorjem.
156
00:16:42,044 --> 00:16:44,421
Prav, prav.
-Prav, prav.
157
00:16:45,005 --> 00:16:46,006
Klinc.
158
00:16:49,009 --> 00:16:50,552
Ne razumem.
159
00:16:50,636 --> 00:16:53,555
Kaj bi rada od mene?
160
00:16:53,639 --> 00:16:56,475
�e posebej,
ker je �el ves moj trud v ni�.
161
00:16:56,558 --> 00:16:58,644
Najin trud!
162
00:17:04,148 --> 00:17:08,194
To je torej tvoj na�rt.
Naj vse propade. Z mano vred.
163
00:17:08,278 --> 00:17:12,532
�e malo bom propadal,
�e ne zameri�.
164
00:17:12,616 --> 00:17:15,160
Lahko po�ne�, kar ho�e�.
165
00:17:16,494 --> 00:17:21,500
Ni te�ko samo tebi.
-Seveda, ker si izgubila na volitvah.
166
00:17:24,795 --> 00:17:25,921
Ne.
167
00:17:27,422 --> 00:17:30,175
Prav ima�.
Nisem izgubila na volitvah.
168
00:17:30,259 --> 00:17:32,427
Ne, nisi. Nisi izgubila.
169
00:17:33,387 --> 00:17:37,307
Nehvale�en si.
Ve�, kaj sem morala po�eti,
170
00:17:37,391 --> 00:17:39,476
medtem ko si se fotografiral
in rokoval?
171
00:17:39,560 --> 00:17:41,687
Prosim?
-Se ukvarjati s sranjem.
172
00:17:41,770 --> 00:17:43,856
V slu�bi, doma in v �oli.
173
00:17:43,939 --> 00:17:47,901
Seveda.
-Ja. V slabem sem ti stala ob strani.
174
00:17:47,985 --> 00:17:51,530
Ker nisem delal, ne?
-Re�ila sem te�ave, ki jih ti nisi mogel.
175
00:17:51,613 --> 00:17:56,201
Samo fotografiral sem se? Po�el sem
stvari, zaradi katerih bi moral v zapor.
176
00:17:56,285 --> 00:17:59,371
Ker si tako hotel.
-Oba sva bila vpletena.
177
00:17:59,454 --> 00:18:02,291
Ti si se tako odlo�il.
-Mislil sem, da sva ekipa.
178
00:18:02,374 --> 00:18:04,168
�e dolgo nisva ekipa.
179
00:18:15,762 --> 00:18:20,100
Najbr� nikoli nisva bila ekipa.
Ampak tega nisem dojela.
180
00:18:20,767 --> 00:18:24,188
Vedno se je vse vrtelo okoli tebe.
Vedno ti.
181
00:18:24,271 --> 00:18:26,690
Jaz sem se odrekla karieri
182
00:18:27,482 --> 00:18:30,277
in sanjam,
pa tega nisem dojela.
183
00:18:30,360 --> 00:18:32,196
In za kaj, jebenti?
184
00:18:32,905 --> 00:18:33,947
Za kaj?
185
00:18:38,785 --> 00:18:39,912
No, prav.
186
00:18:47,544 --> 00:18:53,342
�e nisi zadovoljna s svojim �ivljenjem,
ga ima� pravico spremeniti.
187
00:18:53,425 --> 00:18:54,635
Prav?
188
00:18:57,095 --> 00:18:58,680
Mogo�e ga bom pa res.
189
00:19:07,105 --> 00:19:09,233
Brady mi je ponudil delo.
190
00:19:21,537 --> 00:19:22,829
Ga bo� sprejela?
191
00:19:42,307 --> 00:19:43,767
Lahko vstopiva?
192
00:19:43,851 --> 00:19:46,854
�al ni najbolj�i trenutek.
-Pomembno je.
193
00:19:52,401 --> 00:19:53,402
Kaj je zdaj?
194
00:20:17,342 --> 00:20:18,427
Belinda?
195
00:20:22,431 --> 00:20:23,473
Belinda!
196
00:20:36,278 --> 00:20:40,532
�ivjo, Bonnie. �ivjo, mamica
se je vrnila. �ivjo, Maple.
197
00:20:41,116 --> 00:20:43,035
Si se imela lepo?
-Ja.
198
00:20:43,619 --> 00:20:46,413
Najlep�a hvala, da pazi� nanjo.
199
00:20:46,496 --> 00:20:48,707
Si dobro? Slabo zgleda�.
200
00:20:48,790 --> 00:20:51,585
Dobro sem. Slabo sem spala.
201
00:20:52,461 --> 00:20:54,546
Poslu�aj. Vse sosede spra�ujem.
202
00:20:54,630 --> 00:20:57,674
Partnerka Belinda me je obiskala
sino�i, pa me ni bilo.
203
00:20:57,758 --> 00:21:01,929
Si jo mogo�e videla?
-Ne. Videla pa sem tvojega prijatelja.
204
00:21:02,012 --> 00:21:05,224
Sodelavca. Bledega suhca.
205
00:21:06,058 --> 00:21:08,644
Sullyja. Ja. Prav. Izvoli.
206
00:21:10,103 --> 00:21:14,316
Bi lahko pazila nanjo �e nekaj ur?
Obljubim, samo �e nekaj ur.
207
00:21:14,816 --> 00:21:17,069
Prav.
-Ja? Najlep�a hvala.
208
00:21:17,152 --> 00:21:19,404
Se vidiva.
Mamica pride malo pozneje.
209
00:21:19,488 --> 00:21:21,323
Ne, ostani.
-Pridi.
210
00:21:45,264 --> 00:21:46,807
Halo.
-�ivjo, Sully.
211
00:21:46,890 --> 00:21:50,769
�ivjo.
Kje si bila? Iskal sem te.
212
00:21:51,270 --> 00:21:55,148
Si dobila izvide?
-Ne, iz mesta sem �la.
213
00:21:55,232 --> 00:21:58,193
Sama sem hotela biti.
-Razumem.
214
00:22:00,779 --> 00:22:01,822
Je vse v redu?
215
00:22:02,698 --> 00:22:08,287
Ne. Moja partnerka Belinda
je izginila.
216
00:22:09,913 --> 00:22:11,081
Kaj pa govori�?
217
00:22:11,164 --> 00:22:16,170
Nih�e ne ve, kje je.
Sino�i mi je pustila sporo�ilo.
218
00:22:17,171 --> 00:22:22,176
Da je na�la dokaze.
Hotela je priti k meni in mi povedati.
219
00:22:23,302 --> 00:22:25,137
Potem je imela izklopljen telefon.
220
00:22:27,848 --> 00:22:30,934
Soseda Bonnie je rekla,
da si bil v�eraj tu.
221
00:22:31,018 --> 00:22:33,854
Ja, ve�erjo sem ti prinesel.
222
00:22:33,937 --> 00:22:36,106
Si jo videl?
-Ne.
223
00:22:36,190 --> 00:22:37,566
Si opazil kaj �udnega?
224
00:22:39,359 --> 00:22:40,444
Ne, nisem.
225
00:22:43,197 --> 00:22:45,282
Ne skrbi, saj bo pri�la.
226
00:22:48,535 --> 00:22:49,536
Prav.
227
00:22:50,370 --> 00:22:52,623
Hvala. Se sli�iva.
-Prav.
228
00:22:53,207 --> 00:22:55,209
Ve�erjo ti dolgujem. �e eno.
229
00:22:57,294 --> 00:22:58,420
Prav.
230
00:22:58,504 --> 00:22:59,630
Adijo.
-Adijo.
231
00:23:26,823 --> 00:23:28,033
Jebenti.
232
00:23:59,523 --> 00:24:01,149
Zdaj snemam.
233
00:24:03,986 --> 00:24:05,487
�emu kisel obraz?
234
00:24:12,744 --> 00:24:15,205
Teci, teci!
235
00:24:16,039 --> 00:24:18,375
Ani, si �e pijana?
236
00:24:19,376 --> 00:24:21,503
Kot mavra!
237
00:24:21,587 --> 00:24:24,006
Kdo bo pivo?
-Jaz.
238
00:24:28,510 --> 00:24:30,262
Na zdravje!
239
00:24:35,309 --> 00:24:39,396
Kaj ti je? Zelo resen si.
240
00:24:47,905 --> 00:24:51,950
�akaj, Pedro! �akaj! �akaj!
241
00:24:52,743 --> 00:24:55,037
Pedro! Pedro!
242
00:24:56,205 --> 00:24:57,581
Glej!
243
00:24:58,248 --> 00:25:00,375
Kaj?
-Kaj delata?
244
00:25:02,669 --> 00:25:04,171
Se utaplja?
245
00:25:04,254 --> 00:25:07,049
Jebenti! Jebenti!
246
00:25:10,135 --> 00:25:12,971
Povej, kaj si dal noter, jebenti?
247
00:25:15,390 --> 00:25:17,768
Pusti me!
-Marcos!
248
00:25:19,937 --> 00:25:22,397
Kaj si mi dal v pija�o?
249
00:25:29,613 --> 00:25:30,906
Nor si!
250
00:25:34,493 --> 00:25:36,370
Kaj?
-Kaj? Kreten!
251
00:25:36,453 --> 00:25:39,039
Tvojemu o�etu bom vse povedal.
252
00:25:39,122 --> 00:25:42,835
Pokazal mu bom vsa sporo�ila,
ki si mi jih poslal.
253
00:25:44,920 --> 00:25:46,505
Poglejmo, kaj bo rekel.
254
00:25:48,382 --> 00:25:52,010
"Hvala, da policajem nisi povedal,
da so mamila moja.
255
00:25:52,094 --> 00:25:55,347
Obljubim,
da tega ne bom ve� po�el."
256
00:25:55,430 --> 00:25:56,849
Nadaljujem? �e jih imam.
257
00:25:56,932 --> 00:25:59,142
Nehaj.
-Zbri�i, prav?
258
00:25:59,226 --> 00:26:03,480
Zakaj ga brani�? Tvoj o�e
bo kon�no izvedel, da si d�anki.
259
00:26:03,564 --> 00:26:04,565
Tako kot tvoja mama.
260
00:26:04,648 --> 00:26:07,943
Nehaj, Alejandro!
-Kaj? Kaj?
261
00:26:08,026 --> 00:26:09,444
Prasec je.
262
00:26:10,487 --> 00:26:12,364
Pokadimo eno.
263
00:26:13,907 --> 00:26:19,496
Kaj ti je? Pomiri se. Zbri�i sporo�ila.
Tega Marcosu ne more� narediti.
264
00:26:19,580 --> 00:26:21,999
Ne bom jih zbrisal.
To si je sam zakuhal.
265
00:26:22,082 --> 00:26:23,542
Prosim, Alejandro.
-Kaj?
266
00:26:23,625 --> 00:26:24,918
Kaj ti je? Nehaj.
267
00:26:25,002 --> 00:26:27,045
Ej! Alejandro!
268
00:26:27,129 --> 00:26:31,133
Na pomo�! Klinc.
269
00:26:31,216 --> 00:26:33,302
Na pomo�! Dru�ba!
270
00:26:34,428 --> 00:26:36,597
Ale.
-Kaj je to?
271
00:26:36,680 --> 00:26:38,265
Omedlel je.
272
00:26:38,348 --> 00:26:40,517
Ale!
-Alejandro!
273
00:26:41,727 --> 00:26:44,813
Ale!
-Je kaj spil ali sem jaz kriv?
274
00:26:44,897 --> 00:26:47,191
Gremo!
-V slabem stanju je.
275
00:26:47,274 --> 00:26:50,652
Dani! Nehaj snemati!
276
00:26:51,153 --> 00:26:53,155
Alejandro!
-Ale.
277
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
Dajte no.
Bomo ves ve�er taki?
278
00:27:04,374 --> 00:27:05,876
Alex, daj glasbo.
279
00:27:11,465 --> 00:27:13,342
Alex, daj glasbo.
280
00:27:16,011 --> 00:27:17,012
Ale.
281
00:27:17,804 --> 00:27:20,098
Ale. Alejandro.
282
00:27:21,266 --> 00:27:23,602
Ej, to ni sme�no, resno.
283
00:27:23,685 --> 00:27:26,396
Alejandro. Alejandro!
284
00:27:26,480 --> 00:27:28,857
Pusti ga.
-Pedro, ne premika se.
285
00:27:28,941 --> 00:27:31,276
Alex, kaj ti je?
-Ne diha.
286
00:27:31,360 --> 00:27:32,444
Ni sme�no!
287
00:28:05,227 --> 00:28:06,520
Alejandro?
288
00:28:07,813 --> 00:28:10,691
Alejandro. Alejandro.
289
00:28:14,152 --> 00:28:17,406
Prosim, zbudi se. Prosim.
-Je mrtev?
290
00:28:22,786 --> 00:28:24,371
Je vse v redu z njim?
291
00:28:28,292 --> 00:28:30,460
Pomo� moramo poklicati.
-Ana.
292
00:28:30,544 --> 00:28:32,671
Re�ilca moramo poklicati.
-Ana.
293
00:28:32,754 --> 00:28:35,757
Dajte mi telefon. Poklicati moramo�
-Ana!
294
00:28:35,841 --> 00:28:39,595
Sof�a, Daniela, re�ilca pokli�imo.
Pedro, moramo�
295
00:28:39,678 --> 00:28:41,096
Alejandro je umrl.
296
00:28:44,057 --> 00:28:47,519
Ne. Reci, da se ni zgodilo, Pedro.
-Ja.
297
00:28:47,603 --> 00:28:50,022
Ne, ne.
298
00:28:50,105 --> 00:28:51,857
Vsi bomo �li v zapor.
299
00:28:53,192 --> 00:28:56,195
V zapor bomo �li.
-Raj�i umrem.
300
00:28:56,278 --> 00:28:58,447
Vse bo v redu.
301
00:28:58,530 --> 00:28:59,990
V zapor.
-Tiho!
302
00:29:00,073 --> 00:29:02,826
Ne bom tiho. Krivi smo�
303
00:29:02,910 --> 00:29:05,454
Ne bomo �li v zapor.
304
00:29:14,505 --> 00:29:16,590
Ne premika se. Mrtva je.
305
00:29:18,592 --> 00:29:19,801
Mrtva je.
306
00:29:20,469 --> 00:29:21,470
Dani.
307
00:29:22,554 --> 00:29:24,097
Mrtva je.
308
00:29:30,187 --> 00:29:32,314
Tu 911. Kaj je narobe?
309
00:29:34,024 --> 00:29:35,400
Ne!
310
00:29:41,865 --> 00:29:45,035
Nih�e nas ni videl.
-Moramo poklicati policijo.
311
00:29:45,118 --> 00:29:48,580
20 let bomo dobili, jebenti!
Ne moremo pomagati.
312
00:29:49,206 --> 00:29:51,583
Prav.
-Prav.
313
00:29:51,667 --> 00:29:53,752
Na hrbet ga polo�ita.
Dvignita ga.
314
00:29:59,091 --> 00:30:00,092
Dobro bo.
315
00:30:28,912 --> 00:30:32,833
To je vsem uni�ilo �ivljenje.
-Vsaj zapora smo se re�ili.
316
00:30:32,916 --> 00:30:37,045
Za zdaj. Kdo nas bo re�il krivde?
317
00:30:38,422 --> 00:30:40,883
Zakaj je imel tvoj o�e to kaseto?
318
00:30:41,800 --> 00:30:42,801
Ne vem.
319
00:30:42,885 --> 00:30:45,012
Ne ve� ali ne pove�?
-Ne vem.
320
00:30:45,095 --> 00:30:48,223
Pomiri se. Prosim.
-Saj sem miren.
321
00:30:51,518 --> 00:30:56,440
Rekel si, da si videl kaseto pri Danieli.
-Ja, tam je bila.
322
00:30:57,107 --> 00:31:00,110
Moj o�e ima zveze.
Tudi pri policiji.
323
00:31:00,194 --> 00:31:02,654
Mogo�e je dobil kaseto,
da bi nas zavaroval.
324
00:31:02,738 --> 00:31:04,031
Nas ali sebe?
325
00:31:04,114 --> 00:31:07,367
Vsi vemo,
kako se je primer kon�al, ne?
326
00:31:07,451 --> 00:31:11,872
Zanima me, kaj bi bilo z nami,
�e nam o�e pred 20 leti ne bi pomagal.
327
00:31:12,456 --> 00:31:17,169
Ne gre ti slabo. Alejandrov o�e
je financiral tvojo kampanjo, izobrazbo�
328
00:31:17,252 --> 00:31:18,629
Nehaj!
-In dobil si Ano.
329
00:31:18,712 --> 00:31:20,672
Pomiri se.
-Ne zajebavaj me.
330
00:31:22,382 --> 00:31:23,467
Oprostite.
331
00:31:25,093 --> 00:31:27,638
Torej mislite�
332
00:31:30,182 --> 00:31:32,142
Da je Danielo ubil moj o�e?
333
00:31:39,274 --> 00:31:42,236
Bi lahko jam�il zanj?
Povej resnico.
334
00:31:44,196 --> 00:31:47,824
�e je bila kaseta
v njegovem sefu,
335
00:31:49,117 --> 00:31:50,494
pomeni, da je edina.
336
00:31:50,994 --> 00:31:55,958
Torej je to edini dokaz o tem,
kaj se je zgodilo tisto no�?
337
00:31:56,041 --> 00:31:58,460
Ni tako?
-Ja.
338
00:32:44,339 --> 00:32:46,341
Zadnja �katla.
339
00:32:50,721 --> 00:32:52,055
Zdaj ima� vse.
340
00:32:53,140 --> 00:32:57,728
Vpra�ala je, ali kak�na kartoteka manjka.
Rekel sem, da ne sme ni� iz sobe.
341
00:33:01,648 --> 00:33:04,318
Hotela je kopijo tega.
342
00:33:04,401 --> 00:33:06,778
PRIMERJAVA PRSTNIH ODTISOV
343
00:33:10,824 --> 00:33:13,285
Ne vem. Star je kot zemlja.
344
00:33:13,368 --> 00:33:16,079
�e vedno je v redu.
-Za 90-letnika mogo�e.
345
00:33:16,163 --> 00:33:19,416
Tu si. Lahko govoriva?
-Jasno.
346
00:33:21,126 --> 00:33:23,879
Kako to misli� v redu za 90-letnika?
-Tako.
347
00:33:23,962 --> 00:33:26,882
Legenda je.
-To je staro.
348
00:33:27,925 --> 00:33:28,759
Kaj je?
349
00:33:28,842 --> 00:33:30,260
V laboratoriju sem bil.
-In?
350
00:33:30,344 --> 00:33:34,890
Izkazalo se je, da so tisti neznani
prstni odtisi vseeno od re�evalca.
351
00:33:35,724 --> 00:33:37,392
Kaj? Kako je to mogo�e?
352
00:33:39,144 --> 00:33:42,189
Vse odtise sem preverila.
-O�itno nisi.
353
00:33:43,440 --> 00:33:47,819
Ne o�itaj si. �e tedne se trudiva.
354
00:33:47,903 --> 00:33:49,696
Normalno je,
da delamo napake.
355
00:33:51,406 --> 00:33:54,868
Torej sva spet na za�etku.
-�al mi je, novinka.
356
00:34:13,053 --> 00:34:14,054
Marcos?
357
00:34:15,138 --> 00:34:17,391
Polo�i denar,
�e nekaj moram opraviti.
358
00:34:19,309 --> 00:34:20,643
Ne gre� z mano?
359
00:34:22,603 --> 00:34:24,106
Moram vedeti, ali je on.
360
00:34:26,358 --> 00:34:27,775
Se vidiva na letali��u.
361
00:34:42,165 --> 00:34:46,170
Nisem mislil, da ima� jajca,
da bo� pri�el, potem ko si me oropal.
362
00:34:48,505 --> 00:34:50,340
Je bila Sof�a, ne?
363
00:34:51,592 --> 00:34:55,012
Medtem ko si me zvabil iz hi�e.
-Ja, midva sva bila.
364
00:34:55,094 --> 00:34:58,098
A tako? Kar tako?
-Ja.
365
00:34:58,182 --> 00:35:02,561
Vse mi bo� vrnil. Do zadnjega centa.
-Niti centa ne bo� ve� videl.
366
00:35:02,644 --> 00:35:06,481
Marcos, opozarjam te,
previden bodi z mano.
367
00:35:06,565 --> 00:35:09,401
In �e ne? Bo� poklical policijo?
368
00:35:10,235 --> 00:35:13,197
Kar daj. S tabo jih grem poklicat.
369
00:35:13,280 --> 00:35:18,744
Tako jim bo� lahko povedal,
zakaj si imel v hi�i dokaz za umor.
370
00:35:18,827 --> 00:35:21,205
Zakaj si imel Danielino kaseto?
-Marcos�
371
00:35:21,872 --> 00:35:24,499
Posnetek bi nam povzro�il veliko te�av.
372
00:35:24,583 --> 00:35:28,086
Zato je zate najbolj�e, da mi ga vrne�.
-Kako si ga dobil?
373
00:35:28,879 --> 00:35:30,422
Bolje, da ne ve�.
374
00:35:33,800 --> 00:35:35,385
Si ti ubil Danielo?
375
00:35:36,303 --> 00:35:39,848
Res misli�, da sem tega sposoben?
-Ja.
376
00:35:39,932 --> 00:35:43,101
Misli�, da bi to zmogel?
-Vsega si zmo�en.
377
00:35:45,521 --> 00:35:47,689
Ni�esar mi nisi olaj�al.
378
00:35:48,273 --> 00:35:51,985
Ne vem, kaj ti je,
ampak zdi se mi, da si magnet za te�ave.
379
00:35:52,069 --> 00:35:57,950
Najve�ja te�ava je,
da ti dajem svoje �ivljenje �e 20 let.
380
00:35:59,117 --> 00:36:04,414
Lahko bi v Kolumbiji pomagal ljudem,
ki potrebujejo pomo�, kar bi rad po�el.
381
00:36:04,498 --> 00:36:07,876
�ivel bi svoje �ivljenje, ne tvojega!
-Kaj ho�e� od mene?
382
00:36:08,418 --> 00:36:10,963
Ko je mama umrla,
sem hotel umreti tudi jaz.
383
00:36:11,046 --> 00:36:15,300
Pa nisem, da bi skrbel zate. Te varoval.
-Ne manipuliraj z mano.
384
00:36:15,384 --> 00:36:16,844
Poslu�aj, bedak.
-Pusti me.
385
00:36:16,927 --> 00:36:21,723
To me najbolj boli. Ko vidim,
da jemlje� sranje, ki je ubilo tvojo mamo.
386
00:36:21,807 --> 00:36:25,686
Ne razume�,
da je vse, kar po�nem, zate?
387
00:36:25,769 --> 00:36:27,396
�isto vse.
388
00:36:27,479 --> 00:36:29,064
Kam gre�? Kaj dela�?
389
00:36:29,565 --> 00:36:32,192
Naredil bom,
kar bi moral �e zdavnaj.
390
00:37:26,330 --> 00:37:28,165
FRANCIS
POVEJ BRADYJU, DA SPREJMEM
391
00:37:28,248 --> 00:37:32,085
24 ur po Bradyjevi prepri�ljivi zmagi
392
00:37:32,169 --> 00:37:34,963
smo izvedeli �kandalozno novico.
393
00:37:35,047 --> 00:37:39,426
Okrajni to�ilec preiskuje
obto�be �vi�ga�ev
394
00:37:39,510 --> 00:37:42,054
iz Bradyjeve kampanje.
395
00:37:42,554 --> 00:37:46,683
Viri pravijo, da je kandidat dal
ve� neresni�nih in zavajajo�ih izjav
396
00:37:46,767 --> 00:37:48,727
v uradnem finan�nih poro�ilu
397
00:37:48,810 --> 00:37:53,232
in prikril visoke dele�e v podjetjih,
ki sodelujejo z okrajem.
398
00:37:53,815 --> 00:37:57,277
�e se bodo obto�be izkazale za resni�ne,
ne bo postal �upan.
399
00:37:57,361 --> 00:38:00,531
Pedro Cruz
ima v rokah prihodnost tega mesta.
400
00:38:00,614 --> 00:38:04,243
Trenutno je demokrati�ni kandidat
najpomembnej�i mo� v Miamiju.
401
00:38:05,285 --> 00:38:07,663
Torej si mogo�e zmagal?
402
00:38:11,708 --> 00:38:13,544
Mogo�e.
403
00:38:13,627 --> 00:38:17,548
Kul, ne?
-Ni tako, da no�e�, da zmagam?
404
00:38:17,631 --> 00:38:21,134
Ja, ampak hotel si zmagati, ne?
405
00:38:21,635 --> 00:38:24,471
Hotel sem narediti
dobre stvari za me��ane.
406
00:38:25,681 --> 00:38:30,894
Hotel sem, da mi zaupajo. Hotel sem
jim pokazati, da sem dober �lovek.
407
00:38:32,062 --> 00:38:35,941
Zadnje �ase se spra�ujem, ali sem dober.
Zato je mogo�e bolje tako.
408
00:38:37,442 --> 00:38:42,573
Daj no. Bo� ves dan doma igral Fifo?
-Ja, v tem sem dober.
409
00:38:42,656 --> 00:38:47,119
Zelo slab si v Fifi, o�e.
Ampak kot �upan bi bil super.
410
00:38:47,202 --> 00:38:50,873
Ne vem, kaj si naredil,
ampak nisi slab �lovek.
411
00:39:01,300 --> 00:39:03,177
Pomagaj mi.
-Vidi�?
412
00:39:03,260 --> 00:39:06,346
Ves dan bi ukazoval. Poskusi.
413
00:39:39,838 --> 00:39:40,839
Noter.
-Ne.
414
00:39:43,675 --> 00:39:44,843
Noter.
415
00:40:15,999 --> 00:40:20,087
Si hotela oditi brez slovesa?
-Nisem hotela oditi.
416
00:40:21,964 --> 00:40:26,301
Je to moj denar?
Si to na�rtovala od samega za�etka?
417
00:40:31,682 --> 00:40:35,060
Si me tako hotela prelisi�iti?
418
00:40:43,652 --> 00:40:44,736
Tu ni vse.
419
00:40:45,737 --> 00:40:47,406
Samo toliko je bilo v sefu.
420
00:40:49,074 --> 00:40:52,202
Napako sem naredila, Bernie.
Oprosti.
421
00:40:53,412 --> 00:40:56,790
Dolguje� mi uslugo, Sof�a.
422
00:41:00,544 --> 00:41:01,962
Ne, prosim.
423
00:41:02,045 --> 00:41:04,965
Po telefonu bo� dobila
natan�ne podatke o nalogi.
424
00:41:05,465 --> 00:41:08,594
Vem,
da me tokrat ne bo� izneverila.
425
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
DOSTOP ZAVRNJEN
426
00:41:57,851 --> 00:41:58,936
Klinc.
427
00:42:13,992 --> 00:42:17,704
Mater. Nazaj te bom poklical.
428
00:42:18,914 --> 00:42:21,542
Bunker. Daj mi svoje geslo.
429
00:42:21,625 --> 00:42:23,126
Kaj dela� tu, jebenti?
430
00:42:23,752 --> 00:42:26,088
Potrebujem dostop
do na�e varnostne kamere.
431
00:42:26,588 --> 00:42:28,799
Ne morem.
-Prosim.
432
00:42:28,882 --> 00:42:32,469
�e sanja se ti ne,
kako pomembno je. Prosim.
433
00:42:33,846 --> 00:42:34,847
Ne.
434
00:42:36,139 --> 00:42:38,600
Ve�, kolikokrat sem ti re�ila rit?
435
00:42:40,352 --> 00:42:41,353
Prosim.
436
00:42:50,487 --> 00:42:53,615
Resno? To je tvoje geslo?
-Ja.
437
00:42:54,366 --> 00:42:56,785
Pet minut ima�.
-Hvala, Bunker.
438
00:43:07,671 --> 00:43:11,133
VARNOSTNA KAMERA:
DATUM:
439
00:43:18,557 --> 00:43:20,559
SOBOTA, 12. NOVEMBER
440
00:44:00,057 --> 00:44:01,725
Lepo, da si vstal s kav�a.
441
00:44:02,851 --> 00:44:06,146
V pisarno se grem odlo�it
o strategiji.
442
00:44:08,148 --> 00:44:11,735
Mi nisi nameraval povedati?
-Nisem vedel, da ti moram povedati.
443
00:44:13,779 --> 00:44:19,451
Prav. Torej bo zdaj tako. Ne bo� me
ve� obve��al o svojih odlo�itvah.
444
00:44:21,036 --> 00:44:28,001
Ja, jasno si povedala.
Da bo� sprejela Bradyjevo ponudbo.
445
00:44:30,921 --> 00:44:32,339
No, vidi�.
446
00:44:33,173 --> 00:44:34,675
Nisva ekipa.
447
00:44:35,676 --> 00:44:38,262
Kako si �e rekla?
"Nikoli nisva bila."
448
00:44:38,345 --> 00:44:39,596
Nisi tako rekla?
449
00:44:45,435 --> 00:44:47,938
Nisem tako mislila.
-Ne, tako si mislila.
450
00:44:53,110 --> 00:44:55,487
In prav ima�.
451
00:45:02,828 --> 00:45:07,457
Nisem Alejandro in nikoli ne bom.
452
00:45:10,878 --> 00:45:14,173
Ne morem tekmovati z duhom.
453
00:45:14,256 --> 00:45:17,009
Ana, tega no�em ve�.
454
00:45:20,637 --> 00:45:21,972
Ni po�teno.
455
00:45:24,641 --> 00:45:28,187
Potem ko nas je Alejandro zapustil�
456
00:45:30,981 --> 00:45:34,443
Po tem, kar se je zgodilo�
457
00:45:37,196 --> 00:45:38,989
Po tistem, kar smo naredili,
458
00:45:40,866 --> 00:45:43,660
sva odra��ala skupaj.
459
00:45:45,954 --> 00:45:47,623
Ustvarila sva si �ivljenje.
460
00:45:49,208 --> 00:45:51,043
Ki pa temelji na la�i.
461
00:45:58,175 --> 00:45:59,635
Tega ne morem ve� po�eti.
462
00:46:01,845 --> 00:46:03,055
Oprosti.
463
00:46:04,723 --> 00:46:05,933
Vso sre�o z Bradyjem.
464
00:46:15,067 --> 00:46:16,068
BAN�NI RA�UNI
465
00:46:19,988 --> 00:46:21,573
Kaj si naredil?
466
00:46:39,591 --> 00:46:44,012
Jebenti, kaj dela� tu, Neruda?
Ti ni jasno, da si suspendirana?
467
00:46:44,096 --> 00:46:48,392
Pusti me pri miru, Willis.
-�e ne gre� takoj, te bom dal aretirati.
468
00:46:48,475 --> 00:46:50,477
In tvoje kariere bo konec.
469
00:46:52,688 --> 00:46:53,981
Ve�, Willis,
470
00:46:54,857 --> 00:46:59,027
�e v za�etku si bil nesposoben kurc,
in si �e vedno.
471
00:47:03,365 --> 00:47:06,285
Spravi jo ven, takoj.
472
00:47:08,370 --> 00:47:10,163
Greva, Flora. Greva.
473
00:47:16,670 --> 00:47:19,673
Umakni se.
Umakni se mi, pizda!
474
00:47:21,884 --> 00:47:22,968
Klin�ev kreten.
475
00:47:24,803 --> 00:47:26,263
Kaj zijate?
476
00:47:36,064 --> 00:47:39,985
MEDNARODNO LETALI��E MIAMI
VRATA 5
477
00:48:07,888 --> 00:48:12,976
Ustra�ila si me. Mislil sem,
da te ne bo. Greva, letalo bo vzletelo.
478
00:48:14,353 --> 00:48:15,479
Govoriti morava.
479
00:48:17,272 --> 00:48:18,440
Kaj je?
480
00:48:21,109 --> 00:48:22,110
Jaz sem bila.
481
00:48:22,945 --> 00:48:24,112
�e od za�etka.
482
00:48:25,739 --> 00:48:27,741
Kako to misli�?
O �em govori�?
483
00:48:29,493 --> 00:48:33,914
Z Danielo sva na�rtovali izsiljevanje.
Potrebovali sva denar.
484
00:48:35,415 --> 00:48:36,792
Kaj?
-Ja.
485
00:48:37,709 --> 00:48:40,254
Oropali sva tipa,
za katerega sem delala.
486
00:48:40,838 --> 00:48:42,923
Zdaj me i��e
in ho�e denar nazaj.
487
00:48:43,006 --> 00:48:45,968
Zato sem mu hotela dati
umazani denar tvojega o�eta.
488
00:48:46,051 --> 00:48:48,929
Oprosti, da sem te prevarala, Marcos.
489
00:48:51,014 --> 00:48:52,015
Pravi�, da�
490
00:48:54,726 --> 00:48:57,312
Da je bila vse to la�?
-Ne.
491
00:48:58,146 --> 00:49:00,983
�elela sem samo
znova za�eti s tabo.
492
00:49:01,066 --> 00:49:02,860
Prise�em. �al mi je.
-Pusti me.
493
00:49:13,745 --> 00:49:16,498
Nikoli ve� te no�em videti, jebenti.
494
00:49:59,416 --> 00:50:00,626
Lagal si mi.
495
00:50:06,465 --> 00:50:07,758
Kako si pri�la noter?
496
00:50:08,592 --> 00:50:10,802
Klju�e si mi dal, si pozabil?
497
00:50:16,683 --> 00:50:21,146
Vedel si, da so prstni odtisi
na Jessicinem avtu
498
00:50:21,230 --> 00:50:23,065
od Marcosa Herrere.
499
00:50:23,565 --> 00:50:24,816
Pa si mi lagal.
500
00:50:26,860 --> 00:50:29,571
Kak�ni prstni odtisi?
O �em govori�?
501
00:50:29,655 --> 00:50:30,656
Nehaj.
502
00:50:34,993 --> 00:50:36,203
Vro�ino ima�.
503
00:50:38,121 --> 00:50:39,248
Domov te bom peljal.
504
00:50:40,832 --> 00:50:44,419
Spij malo vode, pa greva.
Peljal te bom.
505
00:50:46,547 --> 00:50:47,631
Ni tam.
506
00:51:02,479 --> 00:51:03,772
Kaj dela�?
507
00:51:06,817 --> 00:51:10,153
To je noro. Kaj dela�?
-Si me hotel kar ustreliti?
508
00:51:10,237 --> 00:51:12,155
Jezus, se sploh sli�i�?
509
00:51:12,656 --> 00:51:15,409
Ve�, da ti ne bi ni� naredil.
-Ne vem.
510
00:51:19,454 --> 00:51:22,374
Kaj si naredil Belindi?
-O �em govori�?
511
00:51:22,457 --> 00:51:24,877
Dobro ve�, o �em, jebenti!
512
00:51:25,460 --> 00:51:27,921
Vsa ta leta si mi lagal.
513
00:51:29,631 --> 00:51:33,510
Skril si dokaz. Belinda je izvedela
in mi je hotela povedati.
514
00:51:33,594 --> 00:51:35,137
Daj mi pi�tolo, prav?
515
00:51:35,220 --> 00:51:37,598
Domov te bom peljal.
Zaupaj mi, prav?
516
00:51:37,681 --> 00:51:41,476
Zaradi vro�ine si paranoi�na.
-Kje je, jebenti?
517
00:51:42,728 --> 00:51:44,771
Ne zajebavaj me, Sully.
518
00:51:44,855 --> 00:51:48,275
Vem, da si kaseto �t. 35
vzel iz arhiva.
519
00:51:48,358 --> 00:51:49,484
SOBA Z DOKAZI
520
00:51:49,568 --> 00:51:52,571
Na varnostni kameri sem te videla.
521
00:51:59,745 --> 00:52:04,625
Skril si dva dokaza,
s katerima bi re�ila primer.
522
00:52:06,293 --> 00:52:08,587
Flora.
-Videla sem tvoje ban�ne ra�une.
523
00:52:10,297 --> 00:52:12,633
Nisi imel toliko denarja
za Lisino zdravljenje.
524
00:52:14,176 --> 00:52:15,844
Kje si dobil denar?
525
00:52:20,557 --> 00:52:23,685
Kje je Marcos?
Z mano mora na postajo.
526
00:52:23,769 --> 00:52:25,771
Imate otroke, detektiv?
527
00:52:26,897 --> 00:52:31,527
�lovek ne ve, �esa je sposoben,
dokler jih prvi� ne dobi v naro�je.
528
00:52:32,694 --> 00:52:37,199
In jim obljubi, da jim bo vedno stal
ob strani in jih bo vedno varoval.
529
00:52:37,282 --> 00:52:39,368
Ne bom ponovil vpra�anja.
530
00:52:40,410 --> 00:52:42,829
Kaj, �e bi kdo ponudil,
da ti re�i brata?
531
00:52:42,913 --> 00:52:47,376
Ne vpletaj brata v to.
-Pozna� me. Ve�, da nisem baraba.
532
00:52:47,459 --> 00:52:49,753
Ne poznam te ve�.
-�eno sem ljubil!
533
00:52:52,089 --> 00:52:54,800
Obupan sem bil.
Moral sem jo vsaj poskusiti re�iti.
534
00:52:55,300 --> 00:52:56,927
Va�a �ena je bolna.
535
00:52:57,010 --> 00:53:01,807
Obstajajo uspe�ne metode zdravljenja,
ki jih navadni ljudje ne poznajo.
536
00:53:01,890 --> 00:53:05,394
Zelo drage so.
Lahko pomagam Lisi.
537
00:53:07,271 --> 00:53:10,524
Samo prstnih odtisov
sem se moral znebiti.
538
00:53:15,195 --> 00:53:18,448
Vedel si,
da ne bom pomislila, da si bil ti.
539
00:53:21,076 --> 00:53:22,870
Vedel si, da te ob�udujem.
540
00:53:25,539 --> 00:53:28,542
Zakaj bi se spra�evala,
ko si zaprl primer?
541
00:53:31,712 --> 00:53:35,799
Dobro si me vodil za nos.
Vsa ta leta.
542
00:53:35,883 --> 00:53:39,511
Vedel si,
da sem obsedena s primerom.
543
00:53:39,595 --> 00:53:42,723
Tega nisem po�el tebi,
to sem po�el za Liso.
544
00:53:42,806 --> 00:53:43,891
Bedarija.
545
00:53:44,725 --> 00:53:49,146
Vsak dan si mi rekel, naj kon�am
preiskavo, ker te "skrbi zame".
546
00:53:49,229 --> 00:53:51,690
Ni res, res me je skrbelo zate.
547
00:53:51,773 --> 00:53:53,609
Tudi zdaj me!
-Ne serji!
548
00:53:56,862 --> 00:53:58,071
Pa Daniela Marini.
549
00:54:03,076 --> 00:54:04,536
Zakaj je bilo to dobro?
550
00:54:06,163 --> 00:54:07,581
Ti si jo, ne?
551
00:54:14,379 --> 00:54:16,298
Te je prosil tudi za to?
552
00:54:18,383 --> 00:54:19,676
Posnetek je imela.
553
00:54:21,803 --> 00:54:25,015
Vse bi povedala.
554
00:54:27,976 --> 00:54:29,978
OTROCI V AVTU
555
00:54:30,771 --> 00:54:32,981
Tega nisem mogel dovoliti.
556
00:54:39,821 --> 00:54:41,949
Na drugi stani bi moral biti.
557
00:54:44,326 --> 00:54:48,205
Vse �ivljenje sem se spra�eval,
kako lahko nekoga ubije�.
558
00:54:49,790 --> 00:54:52,042
Zdaj vem.
Ker ti drugega ne preostane.
559
00:54:52,125 --> 00:54:53,961
Vedno je re�itev.
-Ne.
560
00:54:55,170 --> 00:54:59,466
Ne, ker bi naredil enako,
�e bi moral ponoviti!
561
00:55:17,609 --> 00:55:21,446
Kupil sem si �e eno leto z �ensko,
ki sem jo ljubil bolj kot vse drugo.
562
00:55:27,452 --> 00:55:30,205
Tega ne bi razumela.
Koliko je to vredno.
563
00:55:31,415 --> 00:55:36,670
Lise �e dolgo ni bilo ve�, ko si ubil
Danielo. To si naredil zaradi sebe.
564
00:56:00,444 --> 00:56:01,486
Kje je Belinda?
565
00:56:05,490 --> 00:56:07,993
Kje je, jebenti?
-Daj mi pi�tolo.
566
00:56:08,076 --> 00:56:09,703
Ne sili me, da te ustrelim.
567
00:56:09,786 --> 00:56:14,124
Prosim, ne prisili me,
da te ustrelim. Nazaj! Prosim.
568
00:56:17,461 --> 00:56:18,754
Kje je?
569
00:56:27,429 --> 00:56:30,265
V Evergladesu.
-Sully.
570
00:56:30,349 --> 00:56:33,644
Tako hitro se je zgodilo.
Sploh nisem imel nadzora.
571
00:56:36,688 --> 00:56:37,523
Klin�evi�
572
00:56:44,905 --> 00:56:46,907
Klinc. Klinc.
573
00:56:47,616 --> 00:56:50,244
Sranje. Jezus.
574
00:56:54,748 --> 00:56:56,959
Nikamor ne more�.
Na�la te bom.
575
00:57:01,505 --> 00:57:03,090
Re�ilca potrebujem.
576
00:57:03,715 --> 00:57:05,676
124. ulica JZ.
577
00:57:07,135 --> 00:57:10,180
Poleg osnovne �ole Langwood.
578
00:57:10,264 --> 00:57:12,057
V Kendallu, ja!
579
00:57:12,724 --> 00:57:14,017
Prav.
580
00:57:17,855 --> 00:57:20,983
Stran od mene.
-Mo�no pritisni.
581
00:57:21,066 --> 00:57:23,277
Ustaviti morava krvavenje.
582
00:57:23,360 --> 00:57:27,364
Zato nisi klicala.
Ker si �la na operacijo.
583
00:57:27,447 --> 00:57:29,825
Vse bo �e v redu.
584
00:57:30,742 --> 00:57:34,913
Prav. Vse bo v redu.
585
00:57:34,997 --> 00:57:40,002
Povedal sem ti,
ko sva se spoznala. �ilava si.
586
00:57:40,085 --> 00:57:43,338
�ilava si. Prav.
-Kaj si naredil, Sully!
587
00:57:50,929 --> 00:57:52,389
Dober tim sva bila.
588
00:57:53,473 --> 00:57:55,684
Ja, dober tim sva bila.
589
00:58:05,861 --> 00:58:07,321
Sully.
590
00:58:08,322 --> 00:58:09,781
Sully.
591
00:58:09,865 --> 00:58:13,368
To, da usode nima� pod nadzorom,
592
00:58:13,452 --> 00:58:17,706
morda pomaga, da proda� skodelico
kave ali knjigo za samopomo�.
593
00:58:18,498 --> 00:58:19,917
Vendar ni resni�no.
594
00:58:39,394 --> 00:58:41,522
Hvala, da ste pri�li.
595
00:58:41,605 --> 00:58:43,273
John Brady nas je zavajal.
596
00:58:44,149 --> 00:58:48,820
Lagal je in v mestno hi�o pri�el
z goljufijo. To bom dokazal.
597
00:58:50,739 --> 00:58:55,202
Ob tej prilo�nosti bi rad�
-Ponosna sem, da sem tu.
598
00:58:55,285 --> 00:58:59,540
Oznanil, da se bom �e naprej potegoval
za mesto �upana Miami-Dada.
599
00:59:00,207 --> 00:59:04,628
In da lahko oznanim kandidaturo
za guvernerko Floride.
600
00:59:04,711 --> 00:59:05,796
Najlep�a hvala.
601
00:59:10,551 --> 00:59:12,761
Najbr� se je najla�e prepustiti.
602
00:59:12,845 --> 00:59:13,846
MESTNA HI�A, MIAMI
603
00:59:13,929 --> 00:59:15,806
Ve�, kaj? Usrana reva si.
604
00:59:16,849 --> 00:59:18,225
Usrana reva!
605
00:59:21,019 --> 00:59:26,441
In si misliti, da se stvari zgodijo,
ker si se enkrat slabo odlo�il.
606
00:59:29,736 --> 00:59:31,446
Toda to je velika la�.
607
00:59:35,576 --> 00:59:40,664
Resnica je,
da vsak korak, ki ga naredi��
608
00:59:41,331 --> 00:59:42,791
Zelo dobro.
609
00:59:42,875 --> 00:59:44,543
Vsak �lovek, ki ga spozna��
610
00:59:48,338 --> 00:59:50,132
Pa �eprav samo za trenutek�
611
00:59:59,183 --> 01:00:00,434
Vse spremeni.
612
01:00:09,484 --> 01:00:12,529
Vse, �e najmanj�e odlo�itve�
613
01:00:12,613 --> 01:00:13,989
Sre�no.
614
01:00:14,072 --> 01:00:17,534
Ti za vedno spremenijo �ivljenje.
-Greva, zamujava.
615
01:00:53,445 --> 01:00:55,697
STOP POLICIJA
616
01:01:18,929 --> 01:01:21,139
�elim si,
da bi to takrat vedeli.
617
01:01:22,099 --> 01:01:23,976
Mogo�e bi bilo zdaj vse druga�e.
618
01:01:26,186 --> 01:01:29,231
Prise�em,
�e bi lahko spremenila dogodke�
619
01:01:30,983 --> 01:01:32,693
Pa ne more�.
620
01:01:34,111 --> 01:01:35,404
Nih�e ne more.
621
01:01:47,749 --> 01:01:49,418
300.000 dolarjev.
622
01:01:51,879 --> 01:01:56,842
Niti blizu tistemu, kar ti je dala ona.
Najbr� pa je dovolj, da za�ne� znova.
623
01:01:57,801 --> 01:02:02,347
Tvoja mama me je prosila,
da skrbim zate. Jaz!
624
01:02:03,557 --> 01:02:05,559
�e zase ne znam skrbeti.
625
01:02:08,520 --> 01:02:10,355
�e zanjo nisem znala skrbeti.
626
01:03:11,834 --> 01:03:15,838
�EZ DVE LETI
627
01:04:01,758 --> 01:04:05,053
�ivjo, Tanya.
-�ivjo, Flora. Pripravljena?
628
01:04:05,888 --> 01:04:06,722
Ja.
629
01:04:20,944 --> 01:04:21,945
Jebenti.
630
01:05:51,869 --> 01:05:53,871
Prevedla Lorena Dobrila
631
01:05:56,871 --> 01:06:00,871
Preuzeto sa www.titlovi.com
45789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.