All language subtitles for Now.and.Then.S01E04.WEBRip.ATVP.x264-ION10-NTb_Slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,708 --> 00:02:43,708 www.titlovi.com 2 00:02:46,708 --> 00:02:51,255 ZDAJ 3 00:02:58,512 --> 00:03:01,598 Prosim, reci, da je bila tvoja no� bolj�a od moje. 4 00:03:01,682 --> 00:03:06,520 Ana je pri�la domov ob sedmih, Pedro ob desetih. �e sta doma. 5 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Ni� sumljivega. 6 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 Prav. Pazi nanju. 7 00:03:14,403 --> 00:03:18,991 Takoj ko bomo dobili nalog, bomo namestili mikrofone. 8 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 Prav. Adijo. 9 00:03:48,896 --> 00:03:52,191 Ugotovila sem. -Saj ve�, da imam prost dan, ne? 10 00:03:53,525 --> 00:03:58,614 Vsi so bili v avtu. Vemo, da je Alejandro umrl pred nesre�o. 11 00:03:58,697 --> 00:04:01,825 Jessica Thompson pa je na 911 rekla: "Ne bodo mi pomagali." 12 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Zato veva, da jih je bilo ve�. 13 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 Tudi �e trdijo, da niso bili tam. -Vstopi. 14 00:04:07,748 --> 00:04:08,832 Hvala. 15 00:04:08,916 --> 00:04:10,709 Bo� kavo? -Prav. 16 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 Lepo ima�. 17 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 Premi�ljevala sem, 18 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 zakaj ni sledi o taksiju, ki naj bi jih peljal domov. 19 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Pozanimala sem se. 20 00:04:27,392 --> 00:04:32,898 Pri bogatih �etrtih je fino to, da imajo povsod kamere. 21 00:04:36,527 --> 00:04:40,656 Ta taksi je vozil po ulici blizu doma Marcosa Herrere 22 00:04:40,739 --> 00:04:43,992 ob 4.35 tistega jutra. 23 00:04:49,915 --> 00:04:51,458 Jaz bom. -Ne. 24 00:04:51,542 --> 00:04:54,127 Kozarec ne pade sam. -Saj bom sama. 25 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 To je sodelavka Flora. 26 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 To je torej slavna Flora. 27 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 Neruda, to je moja �ena, Lisa. 28 00:05:08,559 --> 00:05:13,689 Me veseli, da sva se kon�no spoznali. -Johnny te samo hvali. 29 00:05:13,772 --> 00:05:15,524 Krasen partner je. 30 00:05:16,441 --> 00:05:20,028 Ne povej mu tega. �e dovolj je zaverovan vase. 31 00:05:20,112 --> 00:05:24,032 Ja, hvala. Pove�ala jo bova in dobila registrsko. 32 00:05:26,118 --> 00:05:27,202 Sem �e. 33 00:05:27,953 --> 00:05:31,790 Taksist naju �aka postaji. 34 00:05:32,791 --> 00:05:34,751 Oprosti zaradi prostega dneva. 35 00:05:37,087 --> 00:05:38,422 Takoj pridem. 36 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 Oprosti za tole. 37 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 Bo� lahko sama? -Ja. 38 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 Ne bom dolgo. 39 00:05:48,223 --> 00:05:49,266 Ne bom dolgo. 40 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 Veselilo me je, Lisa. -Enako. 41 00:05:56,982 --> 00:05:59,943 No�em te�av, in�pektorja. 42 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 Zakaj bi imel te�ave? 43 00:06:04,156 --> 00:06:07,951 Vo�nje nisem zapisal. -Kaj to pomeni? 44 00:06:09,453 --> 00:06:13,207 Nisem je prijavil. Zato podjetje nima podatkov o tem. 45 00:06:13,999 --> 00:06:17,878 Zato mi ni treba pla�ati provizije. -To naju ne zanima. 46 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Tisto no�... 47 00:06:24,426 --> 00:06:26,609 Se spomnite, koga ste peljali? 48 00:06:26,644 --> 00:06:29,556 Skupino mladih, starih nekaj �ez 20 let. 49 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 Ves �as so bili zelo resni. 50 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Samo to vem, prise�em. 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 Bi jih prepoznali? -Ja. 52 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Prav gotovo. 53 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 Prav. Hvala. 54 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Ni za kaj. 55 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 Vse najbolj�e. 56 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 Ja, supernajbolj�i. 57 00:07:10,889 --> 00:07:12,933 Kaj je to? -Mim, o�i. 58 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 Vem, da je... 59 00:07:16,061 --> 00:07:19,565 Sem zdaj risanka? -Ja, si. 60 00:07:19,648 --> 00:07:22,609 Mogo�e ga ni videlo veliko ljudi. 61 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Dva milijona gledalcev ima. Na treh dru�benih medijih je. 62 00:07:26,613 --> 00:07:30,158 Povsod si, o�i. To je sranje! -Saj je vseeno. 63 00:07:30,242 --> 00:07:34,538 Pomembno je, da bomo praznovali... -No�em zabave, mami. 64 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 Mi pove�, kaj si po�el na smeti��u? 65 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Ja, videl sem ga. 66 00:07:53,599 --> 00:07:54,600 �e grem. 67 00:07:59,646 --> 00:08:00,939 Sof�a, telefon. 68 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Klic si imela. 69 00:08:47,945 --> 00:08:49,154 Kdo je bil? 70 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 Mi ne bo� povedala resnice? 71 00:08:59,706 --> 00:09:04,211 Danielin sin te je klical. Zakaj? Sta zdaj prijatelja? 72 00:09:04,711 --> 00:09:08,257 Pomagam mu kot odvetnica. -A tako? Ti? 73 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 Ja. Si pozabil, da sem �tudirala pravo? 74 00:09:11,176 --> 00:09:15,931 Potrebuje me zaradi Danieline dedi��ine. Ne more si privo��iti odvetnika. 75 00:09:16,014 --> 00:09:18,600 Je zasli�anje kon�ano? -Ne, ne verjamem ti. 76 00:09:19,434 --> 00:09:21,228 Resno? -Ni� ti ne verjamem. 77 00:09:21,311 --> 00:09:22,646 Prav. 78 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Resnico povej. 79 00:09:24,731 --> 00:09:28,652 Resnica je, da mi ne verjame�. Nikoli mi nisi zaupal. 80 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 Oprosti. 81 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Oprosti. 82 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 Glava me boli za popizdit. 83 00:09:47,880 --> 00:09:49,381 Zaradi tistega sino�i... 84 00:09:51,300 --> 00:09:54,261 Misli�, da je bila napaka. Da si zajebal. 85 00:09:56,263 --> 00:09:57,890 Nisi se spremenil. 86 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 Jaz sem kriva. Ker sem neumna krava. 87 00:10:03,520 --> 00:10:04,897 Ker sem ti spet zaupala. 88 00:10:05,731 --> 00:10:10,027 Vedno ti je bilo vseeno, kaj bo z mano. Zdaj in takrat. To je te�ava. 89 00:10:10,819 --> 00:10:16,200 Dobro jutro. Groznega ma�ka imam. 90 00:10:16,283 --> 00:10:20,454 Seveda je bilo super. Noro sem se imela. To moramo ponoviti. 91 00:10:21,330 --> 00:10:24,791 Ja. Nepozabno je bilo. 92 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Ni tako? 93 00:10:37,012 --> 00:10:41,642 Tri milijone ogledov in �tevilo nara��a. Samo na tej strani. 94 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 Mimi, gifi... 95 00:10:43,852 --> 00:10:47,064 Izklopite to, prosim. -Izklopi. 96 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 Celo pesmi so. To moramo ustaviti. 97 00:10:50,234 --> 00:10:53,946 Izgubljamo glasove. Za dve to�ki smo padli. Jutri bomo za �tiri. 98 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 Govorim o priseljencih, zdravju, 99 00:10:55,906 --> 00:11:00,619 pa se me bodo spomnili po tem. -Francis iz Heralda je napisal kolumno. 100 00:11:00,702 --> 00:11:04,540 Briga me za Francisa. -Na roko gre� Bradyju. 101 00:11:04,623 --> 00:11:09,795 Jasno je, da je za tem Brady. Posnetek izkori��a v svojo korist. 102 00:11:11,880 --> 00:11:15,926 Pedro, vojno so nam napovedali. Udariti moramo nazaj. 103 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 �e za�ne� s podlimi prijemi, ni vrnitve. 104 00:11:19,179 --> 00:11:24,226 Pozabi na video. Posveti se kampanji. Ne ujemi se v past, Pedro. 105 00:11:25,644 --> 00:11:29,398 Brez zamere, Ana, ampak Pedro �e ima ekipo. 106 00:11:29,481 --> 00:11:32,192 Tu smo, da presodimo, kaj je najbolj�e zanj. 107 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 Mislim, da Pedro natan�no ve, kaj mora naredi. 108 00:11:51,003 --> 00:11:53,714 Ne morem dovoliti, da Brady zmaga. 109 00:11:53,797 --> 00:11:56,717 Napadimo ga z vsemi topovi. 110 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 Sli�ali ste ga. Na delo! 111 00:12:01,930 --> 00:12:06,935 Ho�em zamisli, predloge, karkoli, da uni�imo tega bedaka. 112 00:12:07,019 --> 00:12:11,356 Popoldne se dobimo v moji pisarni. Po�tene igre je konec. 113 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 PORO�NIK ELIJAH WILLIS MIAMIJSKA POLICIJA 114 00:12:17,654 --> 00:12:23,202 Klical si me. -Ja, pro�njo za tvoj nalog so zavrnili. 115 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Kaj? 116 00:12:28,123 --> 00:12:29,541 Ne. Kako je to mogo�e? 117 00:12:30,501 --> 00:12:35,547 Willis, moram namestiti mikrofone. Vedeti moram, kaj govorijo doma. 118 00:12:35,631 --> 00:12:39,760 Zakaj? Marcosa si �e zasli�ala. Ima alibi, �ist je. 119 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Ne, ni. 120 00:12:41,803 --> 00:12:45,891 Danielo Marini je nekdo izsiljeval dva dni pred umorom. 121 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Imamo SMS. 122 00:12:47,226 --> 00:12:52,272 Upravi�eno verjamem, da so osumljenci, tudi on, dobili enako sporo�ilo. 123 00:12:52,356 --> 00:12:55,192 Nima� utemeljenega suma. Kr�ila bi 4. amandma. 124 00:12:55,275 --> 00:13:00,155 Imam utemeljen sum. Kaj govori�? Samo prepri�ljivega dokaza nimam. 125 00:13:00,239 --> 00:13:02,029 Zato potrebujem nadzor. 126 00:13:02,064 --> 00:13:05,202 Sodnik ima razlog, da je zavrnil zahtevo. 127 00:13:05,285 --> 00:13:09,831 Potem to pomeni, da je sistem zani� in da bodo preklete morilce izpustili! 128 00:13:09,915 --> 00:13:13,460 Prosila si za dovoljenje za prislu�kovanje. Niso ti ga dali. 129 00:13:15,254 --> 00:13:16,255 To je to. 130 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 Ne morem verjeti, jebenti. 131 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 Ne morem verjeti. 132 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 Prekleto! 133 00:13:37,693 --> 00:13:39,528 Vem, da si jezen name. 134 00:13:39,611 --> 00:13:43,949 Zaradi prijateljice, pretepa, posnetka, ampak... 135 00:13:47,494 --> 00:13:52,249 Luis, take stvari naju lahko oddaljijo, to pa se ne sme zgoditi. 136 00:13:54,084 --> 00:13:57,754 Zelo mi je �al. Trudim se po najbolj�ih mo�eh. 137 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 Ne bo� ni� rekel? 138 00:14:15,189 --> 00:14:16,190 Luis... 139 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Kaj? 140 00:14:20,485 --> 00:14:24,740 Ve�, kako te�ko je komunicirati s tabo, �e ima� ves dan to v u�esu? 141 00:14:24,823 --> 00:14:29,286 Ker no�em govoriti s tabo. Celo u�itelj telovadbe je gledal tvoj video. 142 00:14:29,369 --> 00:14:33,290 Ampak... Luis, po�akaj. Posku�amo urediti zadevo. 143 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 Ne sramuj se. 144 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 Luis. S tabo govorim. 145 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Luis. 146 00:14:57,356 --> 00:14:58,857 Presene�enje! 147 00:15:00,442 --> 00:15:04,363 No�em zabave, pa povabi� toliko ljudi? -Sr�ek! 148 00:15:05,072 --> 00:15:08,659 Rojstni dan ima�. Pomemben dan je. 149 00:15:08,742 --> 00:15:12,704 �e vesel bo�, da si praznoval. Vsi tvoji prijatelji so tu. 150 00:15:12,788 --> 00:15:15,999 Pojdi k njim, pojdi se igrat. 151 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 Zakaj si to naredila? 152 00:15:22,047 --> 00:15:26,718 �e bo� sitnaril, se vrni v pisarno premi�ljevat, kako bo� uni�il Bradyja. 153 00:15:26,802 --> 00:15:30,973 Ampak brez pranja umazanega perila, tega ima� sam dovolj. Pojej mafin. 154 00:15:44,778 --> 00:15:46,572 Zelo si lepa, h�erka. 155 00:15:47,197 --> 00:15:50,261 Obleka je krasna, a tiara me ne prepri�a. 156 00:15:50,296 --> 00:15:50,617 Ne? 157 00:15:50,701 --> 00:15:53,829 Mi poka�ete �e kaj? Hvala. 158 00:15:59,126 --> 00:16:02,754 Isabel, narednica Neruda. 159 00:16:02,838 --> 00:16:05,507 Ne vem, ali se me spomnite. -Kaj delate tu? 160 00:16:06,550 --> 00:16:09,761 Govoriti morava. Pomembno je. 161 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 Nimam �asa. Odidite. 162 00:16:14,016 --> 00:16:16,185 Marcos ti tega ni omenil, ne? 163 00:16:20,105 --> 00:16:25,027 Njegov prijatelj Alejandro je pred 20 leti umrl v avtomobilski nesre�i. 164 00:16:25,110 --> 00:16:29,656 Preiskovala sem nesre�o. V zvezi z njo sem zasli�ala Marcosa, Sof�o 165 00:16:29,740 --> 00:16:32,034 in njune prijatelje. 166 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Kaj? 167 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 Med njimi je bila tudi Daniela. 168 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 Zdaj pa so jo ubili. 169 00:16:44,713 --> 00:16:45,923 Nenavadno, kajne? 170 00:16:50,219 --> 00:16:51,845 Kaj ho�ete od mene? 171 00:16:53,055 --> 00:16:59,019 Marsikaj ti prikrivajo. Kaj je rekla Sof�a, da bi lahko bivala pri vaju? 172 00:17:01,480 --> 00:17:03,524 Da so ji zavrnili kreditno kartico. 173 00:17:04,733 --> 00:17:09,738 To je vse? Ni omenila, da ima policijsko kartoteko? 174 00:17:12,074 --> 00:17:15,536 In da nima alibija za no�, ko so umorili Danielo? 175 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 O bog. 176 00:17:19,248 --> 00:17:20,249 Mislite, da je... 177 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 Mislite, da je Marcos... -Mislim, da nam la�eta. 178 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 O �em, pa moram �e izvedeti. 179 00:17:31,093 --> 00:17:34,096 Ne, nemogo�e, Marcos tega ne bi naredil. 180 00:17:35,681 --> 00:17:36,932 Prav. 181 00:17:40,602 --> 00:17:41,687 Mu zaupa�? 182 00:17:43,814 --> 00:17:48,610 Tvoj zaro�enec je, ne? Saj mu mora� zaupati. 183 00:17:50,070 --> 00:17:51,613 Ne moreta �e zdaj imeti skrivnosti. 184 00:17:53,991 --> 00:17:56,743 Ni �udno, da ti tega ni omenil? 185 00:17:59,580 --> 00:18:04,501 Mogo�e govori resnico. Vseeno, zaslu�i� si, da ve�. 186 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Poslu�aj. 187 00:18:13,385 --> 00:18:16,763 Vem, da se no�e� ukvarjati s tem med pripravami na poroko. 188 00:18:16,847 --> 00:18:19,641 Mimogrede, v tej obleki si �udovita. 189 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Ve�, kaj? 190 00:18:23,353 --> 00:18:26,273 Nocoj moram priti v vajino stanovanje, 191 00:18:26,356 --> 00:18:28,483 da bi namestila nekaj mikrofonov. 192 00:18:28,567 --> 00:18:32,029 Ni govora. -Tako bomo �im prej izvedeli resnico. 193 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 In �im prej za�iveli naprej. 194 00:18:34,865 --> 00:18:36,950 Ne bom vohunila za zaro�encem. 195 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Prav. 196 00:18:44,958 --> 00:18:49,004 Potem ne bova vedeli, ali si se poro�ila z morilcem. 197 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 Isabel. 198 00:18:54,259 --> 00:18:56,845 �e Marcos ni�esar ne skriva, 199 00:18:57,846 --> 00:19:00,265 ti ni treba skrbeti, prav? 200 00:19:04,144 --> 00:19:09,149 Nocoj morate vsi iz stanovanja. Samo za eno uro. 201 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 Zaupaj mi, tako je najbolje za vse. 202 00:19:14,029 --> 00:19:17,491 Samo za eno uro. Prosim. 203 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 Sporo�i, ko bo stanovanje prazno. 204 00:19:25,457 --> 00:19:27,167 Res si �udovita. 205 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 Sara Castillo. 206 00:20:37,196 --> 00:20:39,531 �PANKA 15. 2. 1978, MADRID 207 00:20:42,659 --> 00:20:44,411 Vzemi si �as. 208 00:21:07,351 --> 00:21:08,769 Ne. 209 00:21:18,111 --> 00:21:20,489 Ja, to je ona. 210 00:21:22,157 --> 00:21:24,326 Ja, to je gotovo ona. 211 00:21:26,161 --> 00:21:28,455 Roko je imela grdo porezano. 212 00:21:33,335 --> 00:21:37,589 Vpra�al sem jih, ali naj jo peljem v bolni�nico, pa niso hoteli. 213 00:21:39,550 --> 00:21:43,637 To je gotovo ona. To je ona. 214 00:21:59,152 --> 00:22:02,656 PRAV, POMAGALA VAM BOM. 215 00:22:06,159 --> 00:22:09,955 NA VE�ERJO GREMO. VRATAR KON�A OB DEVETIH. TAKRAT IMATE PRILO�NOST. 216 00:22:10,038 --> 00:22:12,666 Belinda. Zeleno lu� imamo. 217 00:22:13,417 --> 00:22:17,171 �ez pol ure gremo. -Prav. Imava nalog? 218 00:22:18,005 --> 00:22:19,756 Pozabi na hi�o Cruzovih. 219 00:22:19,840 --> 00:22:22,092 Prislu�kovali bomo Marcosu. -Prav. 220 00:22:22,176 --> 00:22:26,096 Poskrbi, da imamo vso opremo. No�em zapravljati �asa. 221 00:22:26,180 --> 00:22:27,514 Prav. -�ivjo. 222 00:22:27,598 --> 00:22:28,599 �ivjo. 223 00:22:29,183 --> 00:22:32,978 �e me namerava� peljati na kosilo, bom morala prestaviti. 224 00:22:33,061 --> 00:22:34,521 Noro veliko dela imam. 225 00:22:35,439 --> 00:22:38,150 Nekje moram namestiti mikrofone. -Iz�rpana si. 226 00:22:38,901 --> 00:22:42,696 Ti pa star. -Prepusti to Belindi. 227 00:22:42,779 --> 00:22:47,326 Kaj? Kje pa! Bi ji ti? To si obo�eval. Prezgodaj si se upokojil. 228 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 Nisem se sam odlo�il za to. 229 00:22:49,870 --> 00:22:51,997 Doma so pritisnili name. 230 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 Resno, skrbi me zate. 231 00:22:54,041 --> 00:22:56,835 Daj v ni�jo prestavo. Odpo�ij si. 232 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 Strinjam se, ampak ne morem. 233 00:22:59,755 --> 00:23:02,216 Preve� osebno je. -Ja, to me skrbi. 234 00:23:05,052 --> 00:23:06,637 Vem, da so bili oni. 235 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 To bom tudi dokazala. 236 00:23:10,516 --> 00:23:11,767 Prav. -Prav. 237 00:23:11,850 --> 00:23:13,352 Prav. 238 00:23:21,193 --> 00:23:22,819 Kampanja se nikoli ne kon�a, a? 239 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Pedro. 240 00:23:29,701 --> 00:23:32,538 Pedro je rekel, da ima rad slon�ke. 241 00:23:33,789 --> 00:23:38,168 Pred petimi leti, vseeno hvala. -Ernesto, lepo, da si pri�el. 242 00:23:39,753 --> 00:23:40,921 Hvala za darilo. 243 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 Oprostita. 244 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Halo? 245 00:23:50,472 --> 00:23:53,642 Govoril sem z efbiajevci. Pridobila sva nekaj �asa. 246 00:23:53,725 --> 00:23:55,978 Vendar morava denar vrniti �im prej. 247 00:23:57,354 --> 00:24:00,524 Prav. Ja, trudim se. 248 00:24:02,651 --> 00:24:04,027 Pija�o? -Prosim. 249 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Potrebujem jo. 250 00:24:09,825 --> 00:24:13,161 Kako to misli�, da bo zamuda? Ta denar potrebujem. 251 00:24:13,245 --> 00:24:17,291 Za te stvari je potreben �as. Delam vse, kar je v mojih mo�eh. 252 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 Prav. -Kako so otroci? 253 00:24:18,876 --> 00:24:22,504 Nima Luis ta teden rojstnega dne? -Ja, ampak no�e zabave. 254 00:24:24,548 --> 00:24:26,383 Nazaj te bom poklicala. 255 00:24:26,466 --> 00:24:29,178 Darilce. -Hvala, da si pri�el. 256 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 Rodrigo! 257 00:24:33,182 --> 00:24:37,144 Vesela sem, da si pri�el. Pa Marisa? 258 00:24:37,227 --> 00:24:41,940 Otroci komaj �akajo, da jo vidijo. -Enako. Ampak ob vsem, kar se dogaja, 259 00:24:42,024 --> 00:24:43,901 Marisa sploh no�e iz hi�e. 260 00:24:43,984 --> 00:24:47,112 Kaj se je zgodilo? -Oropali so naju. 261 00:24:47,696 --> 00:24:50,741 Sta dobro? -Ja, vdrli so, ko naju ni bilo. 262 00:24:51,366 --> 00:24:54,536 Pono�i te�ko spiva, ampak sva v redu. 263 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 Vedo, kdo je bil? 264 00:24:56,455 --> 00:24:59,249 Vrtnarja Alfonsa preiskujejo. 265 00:24:59,333 --> 00:25:02,711 20 let je delal pri naju. �e vedno ne moreva verjeti. 266 00:25:02,794 --> 00:25:06,965 Sta prepri�ana, da je on? -Trdi, da je nedol�en. 267 00:25:07,049 --> 00:25:11,595 Ampak nekdo je izklopil alarm in kamero. Le kdo bi lahko bil? 268 00:25:12,346 --> 00:25:15,390 Zelo mi je �al. Vesela sem, da si tu. 269 00:25:15,891 --> 00:25:18,393 Luis, pusti. Ni �e �as za to. 270 00:25:18,477 --> 00:25:21,647 Pridi pozdravit dedka Rodriga. -Pridi sem! 271 00:25:23,899 --> 00:25:25,567 �ivjo, dedek. -�ivjo! 272 00:25:46,004 --> 00:25:51,510 Prosim, reci, da nisi bil ti. Reci, da nisi okradel Alejandrovih star�ev. 273 00:25:51,593 --> 00:25:54,721 V krizi sva. Prav? 274 00:25:54,805 --> 00:26:00,269 Nisem mogel dovoliti, da bi sodelavci ugotovili, da manjka denar. 275 00:26:00,352 --> 00:26:01,353 Ne... 276 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 Ne. Pedro, prosim. 277 00:26:12,823 --> 00:26:17,870 Denar sem skril v ko�aro za umazano perilo. 278 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Kaj? 279 00:26:21,206 --> 00:26:26,128 Pa se je Luis spet polulal in rjuhe dal v isto ko�aro. 280 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 Naslednji dan je bila ko�ara prazna. 281 00:26:31,884 --> 00:26:34,595 Ni bilo ne denarja ne rjuh. 282 00:26:34,678 --> 00:26:38,765 Luis je vse vrgel v smetnjak, da ne bi ugotovila, kaj se je zgodilo. 283 00:26:41,185 --> 00:26:42,686 Zakaj je to moja krivda? 284 00:26:44,146 --> 00:26:48,984 Ampak FBI �e ni� ne ve. Z Ernestom sva... 285 00:26:49,067 --> 00:26:50,527 Ernesto. 286 00:26:52,571 --> 00:26:54,573 Povrhu vsega si povedal Ernestu. 287 00:27:00,287 --> 00:27:02,080 Mami, kli�ejo te. 288 00:27:03,665 --> 00:27:07,794 Potem bova govorila. Za zdaj ostani miren. 289 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Greva. 290 00:27:11,048 --> 00:27:12,341 �e greva. 291 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Prav. 292 00:27:40,118 --> 00:27:41,620 Ne, ne danes. 293 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 Mogo�e pono�i. 294 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 Ste prinesli kopalke? -Oprosti. 295 00:27:53,090 --> 00:27:54,591 Kaj delajo tu? 296 00:27:55,843 --> 00:27:58,679 Jaz se ne prito�ujem nad tvojimi povabljenci. 297 00:27:59,888 --> 00:28:04,142 Zato si naredila vse to. -Luis si zaslu�i zabavo za rojstni dan. 298 00:28:04,226 --> 00:28:07,980 Mogo�e pa lahko mimogrede izbolj�ava odnose z Marwenovimi. 299 00:28:09,356 --> 00:28:14,361 Smej se. Kot bi bil na shodu. Greva. -Ja, �e grem. 300 00:28:14,444 --> 00:28:15,946 Kar pojdi naprej. 301 00:28:19,700 --> 00:28:22,327 �ivjo. -Oprosti za zamudo. 302 00:28:22,411 --> 00:28:24,830 Ni problem. Hvala, da ste pri�li. 303 00:28:24,913 --> 00:28:26,373 �ivjo, Zoe. -�ivjo. 304 00:28:26,456 --> 00:28:29,084 V bazenu so, �e se jim ho�e� pridru�iti. 305 00:28:30,127 --> 00:28:32,588 Saj bosta nekaj �asa tu? -Ja. 306 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Francis, mi pomagate pri torti? 307 00:28:36,425 --> 00:28:39,136 Pedro, Shirley potrebuje pija�o. Kje ima� manire? 308 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Kar po doma�e. 309 00:28:42,931 --> 00:28:46,351 Greva? Vesela sem, da ste pri�li. 310 00:28:51,565 --> 00:28:53,650 Previdno, spolzko je. 311 00:29:23,263 --> 00:29:24,890 �ivjo, Montse. 312 00:29:25,807 --> 00:29:27,935 Lep�a ne more� biti. 313 00:29:28,018 --> 00:29:30,062 Arturo. -Kako si? 314 00:29:30,145 --> 00:29:31,563 Dobro. Ti? -Tu si! 315 00:29:31,647 --> 00:29:33,565 Lepo te je videti. 316 00:29:34,441 --> 00:29:37,319 Na�a gostja je to�na. 317 00:29:37,402 --> 00:29:39,884 Ne bomo ve�erjali kot dru�ina? Kdo je? 318 00:29:39,919 --> 00:29:42,366 Nevljudno bi bilo in tvoj o�e se strinja. 319 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 �ivjo. -�ivjo, dober dan. 320 00:29:51,291 --> 00:29:54,127 Dolgo se nisva videla. -Dvajset let. 321 00:29:55,045 --> 00:29:58,966 Nisi se spremenil, Arturo. -Prijazna si. 322 00:29:59,049 --> 00:30:00,259 In slabovidna. 323 00:30:01,635 --> 00:30:02,886 Gremo na teraso? 324 00:30:05,931 --> 00:30:10,102 Kaj dela� tu, jebenti? -Tvoja zaro�enka me je povabila. 325 00:30:13,564 --> 00:30:18,110 Ne vem, zakaj s Shirley vztrajata, 326 00:30:18,193 --> 00:30:20,279 da moramo biti vsi prijatelji. 327 00:30:20,362 --> 00:30:23,740 Otroka sta dovolj stara, da se bosta sama zmenila. 328 00:30:25,701 --> 00:30:26,702 Ja. 329 00:30:27,953 --> 00:30:31,290 Pomislila sem, �e bi videla, da se njuni star�i razumejo... 330 00:30:31,373 --> 00:30:35,961 Torej nisva tu zaradi otrok. �e ima va� mo� te�ave z mojo kolumno, 331 00:30:36,044 --> 00:30:40,424 vabilo na torto ne bo ni� spremenilo. -Mo� ni vedel, da sem vas povabila. 332 00:30:41,425 --> 00:30:44,970 Nisva zadovoljna s piarovcem kampanje. 333 00:30:46,180 --> 00:30:48,557 �as je, da poi��emo bolj�ega. 334 00:30:52,978 --> 00:30:54,313 Je to ponudba za delo? 335 00:30:59,651 --> 00:31:04,156 Je Pedro za? -Ne skrbite zanj. Vas zanima? 336 00:31:04,239 --> 00:31:09,745 Ne bo te nehal napadati. Ne v debatah ne v kolumnah. 337 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 Pa si ga povabil domov? 338 00:31:13,248 --> 00:31:16,335 Na sinovo zabavo? -Ana jih je povabila. 339 00:31:16,418 --> 00:31:20,547 Ne jaz. Saj sem ti povedal. -Zakaj te prej ne vpra�a? 340 00:31:21,715 --> 00:31:23,884 Ana. Kaj naj naredim? 341 00:31:28,430 --> 00:31:31,308 �e te�je mi je, ker si ti tu. 342 00:31:43,195 --> 00:31:44,279 Gremo. 343 00:31:47,574 --> 00:31:48,784 Oprostite. 344 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 Malo, ne? -Bolje je. 345 00:31:50,702 --> 00:31:52,663 Ja, tista prej je bila... 346 00:31:52,746 --> 00:31:54,373 No... Ne omenjaj. 347 00:32:14,643 --> 00:32:15,644 Sof�a. 348 00:32:20,607 --> 00:32:22,025 I��e� kaj? 349 00:32:23,986 --> 00:32:25,153 Strani��e. 350 00:32:26,071 --> 00:32:28,115 Tu je, se spomni�? 351 00:32:29,408 --> 00:32:30,409 Ja. 352 00:32:35,330 --> 00:32:37,499 Ko sva �e tu... 353 00:32:44,047 --> 00:32:45,299 Pogovoriva se. 354 00:32:59,855 --> 00:33:01,690 Na strani��e grem. 355 00:33:13,869 --> 00:33:14,912 Sedi. 356 00:33:24,838 --> 00:33:27,674 Kaj ho�e�? -Prosim? 357 00:33:27,758 --> 00:33:29,885 Kaj ho�e� od Marcosa? 358 00:33:31,094 --> 00:33:32,888 Ne razumem. 359 00:33:51,823 --> 00:33:53,825 Tu je 100.000 dolarjev. 360 00:33:55,702 --> 00:33:59,831 �e gre� in se ne vrne� 20 let, 361 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 ali �e bolje, 60 let, so tvoji. 362 00:34:05,671 --> 00:34:06,880 100.000 dolarjev. 363 00:34:09,007 --> 00:34:11,385 Res bi se me rad znebil. 364 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 Kaj se dogaja? 365 00:34:17,431 --> 00:34:20,310 Resno? 100.000 dolarjev, da grem. 366 00:34:20,393 --> 00:34:22,896 Kaj? Kako to misli�? 367 00:34:23,438 --> 00:34:26,984 Ni� nimam pri tem. -�e ho�e�, da grem, samo reci. 368 00:34:27,067 --> 00:34:31,697 Ampak povej mi v obraz. -Ni� nimam pri tem. Sof�a! Poslu�aj me! 369 00:34:33,489 --> 00:34:34,699 Prasec. 370 00:34:37,619 --> 00:34:39,371 100.000 dolarjev? Resno? 371 00:34:40,121 --> 00:34:41,915 100.000 dolarjev, da gre? 372 00:34:41,998 --> 00:34:46,587 Drugega mi ni preostalo. -Si zme�an? Nima� nobenega spo�tovanja? 373 00:34:47,087 --> 00:34:51,091 Nikamor ne more. Kaj naj bi naredil? Jo vrgel na cesto? 374 00:34:51,175 --> 00:34:55,469 Ni tvoja odgovornost, Marcos. Je odrasla ali ne? 375 00:34:55,554 --> 00:34:57,306 Saj zna skrbeti zase, ne? 376 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 �e je zavrnila 100.000 dolarjev, ji ne gre slabo. 377 00:34:59,975 --> 00:35:03,103 Temu se re�e ponos. Te besede ne pozna�. 378 00:35:03,187 --> 00:35:05,606 Ne, ne bo� mi pridigal. Ti �e ne. 379 00:35:07,274 --> 00:35:12,279 �e bi rad zavrgel vse zaradi �enske, ki ti je prinesla le te�ave, daj. 380 00:35:12,362 --> 00:35:15,824 Ne bo� uni�il vsega, kar sem ustvarjal vse �ivljenje. 381 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Kaj bi rad povedal? 382 00:35:18,827 --> 00:35:20,370 Kliniko bom prodal. -Kaj? 383 00:35:20,454 --> 00:35:22,918 Srce me boli, ampak prodal bom kliniko. 384 00:35:22,953 --> 00:35:24,541 Si zme�an? Tega ne more�. 385 00:35:24,625 --> 00:35:26,668 Silvia �e pripravlja dokumente. 386 00:35:27,169 --> 00:35:29,630 Ampak... Kako? Komu? 387 00:35:29,713 --> 00:35:33,592 Dolgo sem verjel, da bo� temu kos. 388 00:35:33,675 --> 00:35:36,595 Prise�em, da sem verjel. Kak�na �koda! 389 00:35:38,764 --> 00:35:39,932 Pojdi k vragu. 390 00:35:43,018 --> 00:35:45,020 DLJE TRAJA, KOT SMO MISLILI. 391 00:35:45,103 --> 00:35:47,397 POTREBUJEM �E 20 MINUT. 392 00:36:07,960 --> 00:36:09,169 Greva, ljubica. 393 00:36:09,253 --> 00:36:10,462 Zdaj? -Ja. 394 00:36:10,546 --> 00:36:12,756 Zakaj? -Utrujen sem. 395 00:36:13,757 --> 00:36:16,385 �e malo vina? -Dovolj je bilo. 396 00:36:26,687 --> 00:36:28,188 Mi bo� povedal, kaj je bilo? 397 00:36:32,651 --> 00:36:34,570 O�e je nemogo�. 398 00:36:35,487 --> 00:36:38,699 Vedel sem, da ni pametno, da prideva na ve�erjo. 399 00:36:47,708 --> 00:36:50,169 PRIHAJAMO. TAKOJ POJDITE VEN. 400 00:36:51,587 --> 00:36:53,172 Klinc. 401 00:36:54,256 --> 00:36:55,966 Ven moramo. 402 00:36:56,049 --> 00:37:00,095 Sta kon�ala v dnevni sobni in kuhinji? -�e zgoraj morava. 403 00:37:00,179 --> 00:37:01,471 Deset minut. Pribli�no. 404 00:37:01,555 --> 00:37:03,974 Pet minut imate. Stran moramo. 405 00:37:06,268 --> 00:37:09,271 Glava me boli. Gremo lahko v lekarno? 406 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Ne, nikjer se ne bomo ustavili. Vse imava doma. 407 00:37:52,940 --> 00:37:54,566 Dajte �e. 408 00:38:00,948 --> 00:38:02,533 Dajmo. 409 00:38:06,578 --> 00:38:07,788 Lahko no�. 410 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 Se vidimo zjutraj. 411 00:38:54,793 --> 00:38:59,840 Mi bo� povedal, kaj je narobe? -Ni�, ljubica. Naporen dan. 412 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 Greva spat. 413 00:39:04,428 --> 00:39:06,763 Zdaj moramo dregniti v osir. 414 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 DOBRODO�LI NA SEDE�U MIAMIJSKE POLICIJE 415 00:39:17,399 --> 00:39:20,527 Bogati mulci mislijo, da lahko uidejo kazni. 416 00:39:21,570 --> 00:39:23,447 Pri nas se to pogosto zgodi. 417 00:39:24,323 --> 00:39:26,700 Je to zate kri�arski pohod? 418 00:39:30,287 --> 00:39:31,663 Ne, tega nisem rekla. 419 00:39:34,750 --> 00:39:36,585 Pravim samo, da je to pogosto. 420 00:39:47,221 --> 00:39:50,599 Gnide naredijo sranje in v 90 % uidejo kazni. 421 00:39:50,682 --> 00:39:52,184 Prav. Zakaj to govori�? 422 00:39:55,437 --> 00:39:56,772 Ni va�no. 423 00:40:01,568 --> 00:40:04,029 Kaj se dogaja? -Ni�. 424 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 Pridi. 425 00:40:14,456 --> 00:40:15,749 Kaj se dogaja? -Ni�. 426 00:40:15,832 --> 00:40:18,210 Ni� mi ni. -Ne la�i. 427 00:40:23,799 --> 00:40:25,968 Moj starej�i brat... 428 00:40:32,349 --> 00:40:34,852 Bil je na zabavi in... 429 00:40:39,106 --> 00:40:41,275 Njegov bogati so�olec... 430 00:40:44,319 --> 00:40:48,073 Posilil je pijano in nezavestno punco. 431 00:40:49,449 --> 00:40:50,492 In... 432 00:40:54,204 --> 00:40:58,041 O posilstvu se ni ni�esar spomnila, ker je bila pijana. 433 00:40:58,709 --> 00:41:02,796 Bogati so�olec pa... 434 00:41:06,466 --> 00:41:08,594 Zbral je prijatelje. 435 00:41:09,511 --> 00:41:10,804 Vsi so lagali. 436 00:41:12,931 --> 00:41:14,600 In obto�ili mojega brata. 437 00:41:19,980 --> 00:41:21,398 Bilo je... 438 00:41:25,903 --> 00:41:29,198 Ni bilo DNK, ker je klinc uporabil kondom. 439 00:41:31,867 --> 00:41:33,869 Bili so iz finih dru�in. 440 00:41:37,998 --> 00:41:41,210 Najeli so dragega odvetnika, mi pa nismo imeli za kruh. 441 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 In... 442 00:41:48,717 --> 00:41:50,469 Brat je dobil 30 let. 443 00:41:53,847 --> 00:41:57,017 V celici se je obesil na rjuho. 444 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 Jezus. 445 00:42:03,190 --> 00:42:04,816 Vem, da so bili oni. 446 00:42:07,194 --> 00:42:10,239 Ne bom dovolila, da se bogati spet izma�ejo. 447 00:42:12,866 --> 00:42:14,868 Oprosti. Oprosti. 448 00:42:21,458 --> 00:42:22,876 Gre� lahko z mano? 449 00:42:23,627 --> 00:42:24,962 Daniela Marini. 450 00:43:00,289 --> 00:43:01,456 Alejandro? 451 00:43:03,083 --> 00:43:04,251 Alejandro. 452 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 �e bom potreboval odvetnika, mi bo� pomagala? 453 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 Jaz? 454 00:43:39,494 --> 00:43:40,579 Ja, ti. 455 00:43:42,289 --> 00:43:43,707 Saj si �tudirala pravo, ne? 456 00:43:45,459 --> 00:43:50,672 Razen �e me sovra�i� in me no�e� zastopati. 457 00:43:55,677 --> 00:43:56,887 Ne sovra�im te. 458 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 Vem, da nisi imel ni� pri tem. 459 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Vedno sem bil strahopetec. 460 00:44:08,941 --> 00:44:10,943 �as je, da se uprem o�etu. 461 00:44:18,116 --> 00:44:19,701 Zato potrebujem pomo�. 462 00:44:29,878 --> 00:44:34,883 Sem Pedro Cruz, kandidat za �upana. Predvsem pa sem o�e. 463 00:44:35,717 --> 00:44:38,595 In ko moj otrok izgubi najljub�o igra�o, 464 00:44:38,679 --> 00:44:40,389 brez katere ne more spati, 465 00:44:40,889 --> 00:44:42,724 jo grem iskat. 466 00:44:45,227 --> 00:44:48,856 Tudi �e moram preplezati gore smeti. 467 00:44:48,939 --> 00:44:52,943 Glasujte zame in vrgel se bom v vsako te�avo, 468 00:44:53,026 --> 00:44:55,279 naj bo �e tako umazana. 469 00:44:55,362 --> 00:44:59,616 Zato da bodo lahko vsi v tem mestu mirno spali. 470 00:45:01,743 --> 00:45:03,662 Rez. Mislim, da bo. 471 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 Zelo dobro. 472 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 RECEPCIJA 473 00:45:22,764 --> 00:45:23,765 Ja? 474 00:45:28,270 --> 00:45:29,313 Po�ljite jo gor. 475 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 Hvala. 476 00:45:47,956 --> 00:45:49,499 G. Herrero. 477 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Zelo lepo. 478 00:45:57,758 --> 00:46:00,385 Dobrodo�li. -Hvala, da ste me sprejeli. 479 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Ste dobro? 480 00:46:05,307 --> 00:46:06,433 Ja. 481 00:46:08,101 --> 00:46:10,687 Prav. Lahko govoriva? 482 00:46:13,065 --> 00:46:17,402 Odvisno, ker vedno prinesete te�ave. 483 00:46:18,820 --> 00:46:19,863 Pomirite se. 484 00:46:20,948 --> 00:46:23,951 Pri�la sem vam povedat, kako napreduje primer. 485 00:46:26,954 --> 00:46:28,956 Danielo Marini so izsiljevali. 486 00:46:32,084 --> 00:46:36,296 Ja, milijon dolarjev so zahtevali. 487 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Kaj? 488 00:46:38,841 --> 00:46:41,343 Milijon? Za kaj? 489 00:46:42,386 --> 00:46:46,598 Va�a prijateljica je bila v hudih te�avah. 490 00:46:48,267 --> 00:46:52,312 In toliko denarja je dober motiv za umor. 491 00:46:54,314 --> 00:46:57,693 Brez panike. Niste ve� osumljenec. 492 00:47:00,612 --> 00:47:02,990 Ne potrebujete milijona dolarjev. 493 00:47:03,949 --> 00:47:08,203 To pomeni, da ne bo ve� zasli�anj in nepri�akovanih obiskov? 494 00:47:09,037 --> 00:47:12,624 Ja. Kmalu bomo ujeli krivca. 495 00:47:18,213 --> 00:47:21,466 Prav. Obve��ala vas bom. 496 00:47:21,550 --> 00:47:22,801 Lep dan. -Lep dan. 497 00:47:22,885 --> 00:47:24,136 Hvala. 498 00:47:41,486 --> 00:47:43,488 Stopite sem, prosim. 499 00:47:47,159 --> 00:47:48,744 Po�ljite prvo skupino. 500 00:48:37,751 --> 00:48:38,961 �tevilka �tiri. 501 00:48:39,670 --> 00:48:42,548 �tiri, krasno. 502 00:48:43,382 --> 00:48:44,466 Ste prepri�ani? 503 00:48:47,010 --> 00:48:48,095 Oprostite... 504 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 Oprostite. �tevilka dve. 505 00:48:51,723 --> 00:48:53,934 Dve? -Ja, dve. 506 00:48:59,106 --> 00:49:00,274 �tevilka dve. 507 00:49:01,233 --> 00:49:03,235 Ja, �tevilka dve. 508 00:49:07,531 --> 00:49:09,950 Prav. -Prav. Ali lahko... 509 00:49:11,785 --> 00:49:17,374 Trenutek. Rekli ste, da je imela ena punca grdo porezano roko. 510 00:49:18,375 --> 00:49:20,919 Mislim, da. -Mislite. 511 00:49:21,879 --> 00:49:24,381 Smemo preiskati va� avto? 512 00:49:25,215 --> 00:49:28,635 Ja, ampak imam novega. 513 00:49:29,595 --> 00:49:34,057 Stari je bil tako star, da sem ga odpeljal na odpad. 514 00:49:36,435 --> 00:49:38,520 Prav. Opravili smo. 515 00:49:39,396 --> 00:49:40,480 Po�ljite jih nazaj. 516 00:49:41,356 --> 00:49:42,524 Kon�ali smo. 517 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Hvala. 518 00:50:05,923 --> 00:50:08,217 Lahko to vlo�i�, Sandoval? Hvala. 519 00:50:12,888 --> 00:50:14,056 Vidi�, kako se smejita? 520 00:50:16,517 --> 00:50:18,477 Ve�, da so podkupili taksista, ne? 521 00:50:22,147 --> 00:50:24,274 Naj se �e tako trudi�, vedno zmagajo. 522 00:50:32,407 --> 00:50:35,077 In�pektor, oglednica je spet klicala. 523 00:50:35,953 --> 00:50:38,080 Spet? Kdaj je klicala prvi�? 524 00:50:39,456 --> 00:50:41,083 Zjutraj. Nisem ti povedal... 525 00:50:41,166 --> 00:50:43,585 Smola. Pozabil sem. Veliko dela sem imel. 526 00:50:43,669 --> 00:50:47,798 Kartoteke, pa telefoni... -��. Kaj je rekla? 527 00:50:48,382 --> 00:50:52,427 Ja, obdukcijo je omenila. �enske v nesre�i. 528 00:50:52,511 --> 00:50:57,224 Jezus. Bravo, Willis. Kar tako naprej, pa bo� dale� pri�el. 529 00:51:05,065 --> 00:51:07,442 Susan. -�ivjo, Sullivan. 530 00:51:08,235 --> 00:51:09,570 Lepo te je videti. -Ja. 531 00:51:10,320 --> 00:51:15,158 Dobila sem izvide analize tkiva. Nekaj sem spregledala. 532 00:51:16,285 --> 00:51:19,454 Vidi� to rano? Mislili smo, da je ta vzrok smrti. 533 00:51:20,038 --> 00:51:23,166 Ta kos kovine ni dosegel arterije. 534 00:51:23,959 --> 00:51:24,960 Ne ob trku. 535 00:51:26,170 --> 00:51:28,172 Imamo dve �rti koagulacije. 536 00:51:28,255 --> 00:51:32,259 Prva je posledica trka in je bolj povr�inska, kot smo mislili. 537 00:51:33,302 --> 00:51:37,931 Druga pa je globlja. Nastala je nekaj minut pozneje. 538 00:51:38,599 --> 00:51:41,518 Je ta zadela arterijo, ki je povzro�ila smrt? 539 00:51:42,311 --> 00:51:46,565 Jessica Thompson torej ni umrla zaradi nesre�e? 540 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Prosim. 541 00:51:53,447 --> 00:51:55,365 Tu 911. Kaj je narobe? 542 00:51:55,449 --> 00:51:57,868 Prosim, pomagajte mi. 543 00:51:57,951 --> 00:52:00,078 Mi ne boste pomagali? 544 00:52:00,162 --> 00:52:03,874 Nekdo ji je ta kos kovine zaril globlje v vrat. 545 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Ja. 546 00:52:13,467 --> 00:52:14,843 Pomagajte mi. 547 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 Ne! 548 00:52:31,109 --> 00:52:35,614 �elja se ti je uresni�ila. Prometna nesre�a je postala umor. 549 00:52:46,333 --> 00:52:48,752 Ne. Kaj natan�no ti je rekla? 550 00:52:49,294 --> 00:52:53,632 Ni�. To, da vedo, da so Danielo izsiljevali za milijon dolarjev 551 00:52:53,715 --> 00:52:56,510 in da je bil to motiv za umor. 552 00:52:58,303 --> 00:53:00,138 Nekoga bodo aretirali. 553 00:53:00,222 --> 00:53:01,932 Sumijo koga od nas? 554 00:53:02,558 --> 00:53:04,434 Ne vem, pravi, da mene ne. 555 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 Koga sumijo? 556 00:53:09,606 --> 00:53:12,109 Ne vem, ni povedala. Nisem vpra�al. 557 00:53:25,122 --> 00:53:26,456 �ivjo, Hugo. 558 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 Zasral sem, �al mi je. 559 00:53:29,293 --> 00:53:31,795 Hugo. Si pil? 560 00:53:40,137 --> 00:53:41,430 Saj ne vozi�, ne? 561 00:53:44,641 --> 00:53:48,437 Hugo. Poslu�aj me. Vozi�? 562 00:53:49,229 --> 00:53:52,149 �e vozi�, ustavi, prav? 563 00:53:55,944 --> 00:53:57,738 Z nekom moram govoriti. 564 00:53:58,739 --> 00:54:00,616 Vse vam ho�em povedati. 565 00:54:05,287 --> 00:54:06,288 Prav. 566 00:54:06,997 --> 00:54:10,334 Hugo, poslu�aj me. V redu je, prav? 567 00:54:10,417 --> 00:54:13,420 Takoj ustavi, prav? Povej, kje si. 568 00:54:13,504 --> 00:54:16,715 Povej, kje si. Pote bom pri�la. 569 00:54:16,798 --> 00:54:20,761 Hugo? -No�em ve� lagati. No�em lagati. 570 00:54:20,844 --> 00:54:22,596 Kaj po�nem? 571 00:55:59,902 --> 00:56:01,904 Prevedla Lorena Dobrila 572 00:56:04,904 --> 00:56:08,904 Preuzeto sa www.titlovi.com 40903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.