Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:18,130
Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi
~~ Dilarang menghapus credit ~~
2
00:00:20,337 --> 00:00:24,131
NEXT SOHEE
3
00:03:05,961 --> 00:03:07,211
Sohee!
4
00:03:10,382 --> 00:03:11,882
Sohee!
5
00:03:12,342 --> 00:03:15,344
- Pakai rok?
- Aku siaran langsung hari ini.
6
00:03:15,470 --> 00:03:16,679
Konyol.
7
00:03:16,805 --> 00:03:19,098
Salju pertama akan datang!
8
00:03:19,224 --> 00:03:20,891
Terserah. Ayo lari!
9
00:03:23,061 --> 00:03:24,895
Hore! Sudah 40 penonton.
10
00:03:25,022 --> 00:03:27,273
40 penonton? Bagus.
11
00:03:27,399 --> 00:03:30,735
Aku tahu, babat bakar selalu yang terbaik.
12
00:03:31,653 --> 00:03:35,364
Teman-teman, ini tempat terbaik di Jeonju...
13
00:03:35,490 --> 00:03:37,992
...dan aku di sini bersama Sohee-ku!
14
00:03:40,162 --> 00:03:41,620
Katakan halo.
15
00:03:42,039 --> 00:03:43,956
Apa? Apakah sekarang sedang streaming?
16
00:03:44,082 --> 00:03:45,499
Iya.
17
00:03:45,626 --> 00:03:48,169
Mereka membicarakanmu.
18
00:03:48,295 --> 00:03:49,920
Jauhkan itu dariku.
19
00:03:50,047 --> 00:03:54,258
Aku sudah bilang. Dia adalah temanku.
Penari terbaik yang pernah ada, Sohee.
20
00:03:54,384 --> 00:03:56,510
Aku keluar hari ini.
21
00:03:56,637 --> 00:03:59,930
Ini akan menjadi pesta terakhirku...
22
00:04:00,057 --> 00:04:03,350
...sebelum diet super ketat
untuk pertandinganku berikutnya.
23
00:04:04,019 --> 00:04:06,228
Lihat itu? Aku ngiler.
24
00:04:07,147 --> 00:04:09,690
Suara mendesis...
25
00:04:09,816 --> 00:04:12,902
Setiap orang idiot bisa menjadi
streamer saat ini.
26
00:04:14,071 --> 00:04:18,491
Yang kau butuhkan hanyalah GoPro,...
27
00:04:18,617 --> 00:04:22,161
...atau ponsel yang layak,
dan aplikasi akan melakukan sisanya.
28
00:04:22,287 --> 00:04:25,164
Apakah mereka tahu tentang suhu warna?
29
00:04:25,290 --> 00:04:28,959
Mereka hanya perlu keluar,
lalu penonton mereka naik,...
30
00:04:29,086 --> 00:04:31,253
...orang bodoh mengirimi mereka
balon uang tunai,...
31
00:04:31,380 --> 00:04:34,131
...kemudian mereka semangat.
32
00:04:34,257 --> 00:04:37,676
Tidak ada yang salah dengan itu.
Mereka mendapatkan sarang telur.
33
00:04:37,803 --> 00:04:40,429
Dan pecundang seperti kita mabuk.
34
00:04:40,847 --> 00:04:43,390
Apakah kau pernah mengiriminya balon?
35
00:04:43,517 --> 00:04:45,851
Siapa, aku?
36
00:04:46,520 --> 00:04:49,730
Tidak, kenapa kau peduli?
37
00:04:50,691 --> 00:04:52,525
Bajingan kecil...
38
00:04:52,984 --> 00:04:56,403
Aku lebih besar darimu.
Ingin bertarung?
39
00:04:56,822 --> 00:04:59,490
- Apa...
- Aku akan menendang pantatmu!
40
00:04:59,616 --> 00:05:02,910
- Apakah kau ingin tamparan?
- Pukul aku, ayo!
41
00:05:03,036 --> 00:05:04,453
Jalang gila.
42
00:05:04,579 --> 00:05:06,122
Pukul aku sekarang!
43
00:05:06,790 --> 00:05:09,125
Hubungi polisi! Kau bilang aku bajingan!
44
00:05:09,251 --> 00:05:11,043
Jadi pukul aku, bajingan!
45
00:05:17,718 --> 00:05:19,301
Kim Sohee!
46
00:05:19,428 --> 00:05:21,804
Jurusan perawatan hewan peliharaan Kim Sohee!
47
00:05:28,729 --> 00:05:32,606
Aku berusaha keras untuk memberimu ini.
48
00:05:32,733 --> 00:05:34,733
Ini masalah besar.
49
00:05:34,860 --> 00:05:38,404
Kami akhirnya mengirim siswa
ke perusahaan besar.
50
00:05:38,530 --> 00:05:41,407
Sohee, usahamu akhirnya membuahkan hasil!
51
00:05:41,825 --> 00:05:45,161
Human & Net?
Belum pernah mendengar tentang mereka.
52
00:05:45,287 --> 00:05:49,915
Ini adalah pusat layanan
untuk S-Plus Korea Telecom.
53
00:05:50,041 --> 00:05:51,625
Bukan sub-kontraktor?
54
00:05:51,752 --> 00:05:56,338
Ini adalah level yang benar-benar baru.
Hampir seperti anak perusahaan.
55
00:05:56,465 --> 00:06:00,801
Operasi ini hampir dikelola langsung
oleh perusahaan klien.
56
00:06:00,927 --> 00:06:03,137
Tanda tangan di sini.
57
00:06:03,263 --> 00:06:06,056
Dan mintalah ayahmu menandatanganinya juga.
58
00:06:08,727 --> 00:06:10,102
PERJANJIAN LUAR BIASA
59
00:06:10,228 --> 00:06:12,855
Sekolah tidak bertanggung jawab atas
kecelakaan yang terjadi karena kesalahan.
60
00:06:35,796 --> 00:06:39,715
Ada apa dengan pakaianmu?
Apakah kau agen properti sekarang?
61
00:06:47,140 --> 00:06:48,724
Lihatlah dirimu.
62
00:07:19,673 --> 00:07:23,259
Aku masih baik. Tubuhku mengingat semuanya.
63
00:07:23,385 --> 00:07:25,010
Benar-benar kejutan.
64
00:07:25,136 --> 00:07:28,973
Aku juga bisa melakukannya
jika aku melepaskan rok ini.
65
00:07:44,906 --> 00:07:47,408
Ah, jauh lebih baik sekarang.
66
00:07:47,534 --> 00:07:50,953
Pelatihan kerja ternyata merupakan sesi make-up.
67
00:07:51,079 --> 00:07:54,790
"Bibirmu tidak boleh terlalu tebal.
Perona pipi halus sudah cukup."
68
00:07:54,916 --> 00:07:57,209
"Koral pink sedang tren sekarang."
69
00:07:58,128 --> 00:08:00,129
Di mana warna pink koral itu?
70
00:08:00,255 --> 00:08:02,256
Aku hanya melihat saus tomat di sini.
71
00:08:03,967 --> 00:08:07,886
Kemudian mereka mulai mempermalukan
gadis-gadis lain.
72
00:08:09,055 --> 00:08:12,224
Aku kesal sekali.
73
00:08:13,143 --> 00:08:14,685
Bagaimana wawancaranya?
74
00:08:14,811 --> 00:08:18,355
Aku sudah berdandan untuk itu, tapi mereka
hanya bilang untuk memulainya besok.
75
00:08:18,481 --> 00:08:21,066
Aku tidak bisa pergi ke sanggar tari sekarang.
76
00:08:21,192 --> 00:08:25,279
Jika kau berhenti juga, dia hanya akan punya
orang-orang tua di studio itu.
77
00:08:25,405 --> 00:08:28,198
Aku tahu. Nanti aku akan berkunjung.
78
00:08:28,325 --> 00:08:30,993
Jangan repot-repot.
Kau tidak akan pernah menjadi baik.
79
00:08:31,453 --> 00:08:34,204
Siapa peduli? Aku seorang gadis kantoran sekarang.
80
00:08:58,647 --> 00:09:00,147
Manajer Lee...
81
00:09:00,273 --> 00:09:03,108
PUSAT PANGGILAN TERBAIK 2016
82
00:09:09,783 --> 00:09:11,200
Ikuti aku.
83
00:09:15,163 --> 00:09:19,124
Ji-won, Gyong-won, Hye-young.
Kemarilah sebentar.
84
00:09:19,793 --> 00:09:22,252
Karyawan eksternal kami! Selamat datang.
85
00:09:22,712 --> 00:09:25,756
Aku Lee Jun-ho, manajer tim.
86
00:09:26,424 --> 00:09:30,469
Jadi Eun-hwa, Myung-gyeong, Sohee, kan?
87
00:09:30,595 --> 00:09:32,137
Semua dari sekolah yang sama?
88
00:09:32,263 --> 00:09:34,765
Tidak, aku dari SMA Waniju Life Science.
89
00:09:34,891 --> 00:09:37,267
Kami dari SMA Komersial Jeonbuk.
90
00:09:37,394 --> 00:09:40,771
Ya, jadi tim kami mulai bekerja
dengan tenaga kerja eksternal tahun lalu.
91
00:09:40,897 --> 00:09:43,816
Mereka semua pekerja yang rajin dan baik.
92
00:09:44,734 --> 00:09:47,403
Tapi tidak ada tekanan.
Lakukan yang terbaik.
93
00:09:48,822 --> 00:09:50,406
Oh, Ji Won.
94
00:09:50,532 --> 00:09:53,117
Yang terbaik adalah belajar langsung.
95
00:09:53,243 --> 00:09:54,743
Ikuti petunjuknya.
96
00:09:54,869 --> 00:09:58,414
Jaga mereka, Ji-won.
Aku akan segera datang.
97
00:09:59,833 --> 00:10:01,708
Meja kedua di sana.
98
00:10:31,948 --> 00:10:33,365
Hanya melihat.
99
00:10:34,034 --> 00:10:35,868
Hanya itu yang harus kau lakukan.
100
00:10:35,994 --> 00:10:40,080
Aku berlatih menerima telepon sebelum kemari,...
101
00:10:40,206 --> 00:10:42,458
...jadi aku akan cepat belajar.
102
00:10:47,881 --> 00:10:49,798
LANJUTKAN PANGGILAN
103
00:10:50,967 --> 00:10:52,426
PANGGILAN PELANGGAN
104
00:10:52,552 --> 00:10:55,929
Terima kasih telah menelepon. Agen Lee Ji-won berbicara.
Apa yang bisa saya bantu?
105
00:10:56,056 --> 00:10:59,266
Ini panggilanku yang kelima!
Kapan kau akan membantuku?
106
00:10:59,392 --> 00:11:01,643
Maaf untuk ketidaknyamanannya.
107
00:11:01,770 --> 00:11:06,356
- Bolehkah saya menanyakan alasan anda menelepon?
- Untuk menghentikan akunku.
108
00:11:06,483 --> 00:11:09,234
Saya sangat menyesal mendengarnya.
109
00:11:09,360 --> 00:11:11,904
Saya akan membantu permintaan anda sekarang.
110
00:11:12,030 --> 00:11:16,158
Beri tahu saya nama anda dan enam digit
tanggal lahir untuk verifikasi.
111
00:11:16,284 --> 00:11:18,577
Oh Ju-yeon, 820722, Cepatlah.
112
00:11:19,245 --> 00:11:20,537
Terima kasih ibu.
113
00:11:20,663 --> 00:11:25,334
Sementara saya membantu anda, bolehkah saya bertanya
mengapa anda ingin berhenti?
114
00:11:25,460 --> 00:11:29,796
Saya sudah memberitahu mereka.
Tolong cepatlah.
115
00:11:29,923 --> 00:11:32,633
Itu masalah pribadi.
Saya tidak ingin membicarakannya.
116
00:11:32,759 --> 00:11:36,470
Saya mengerti, tapi saya sudah memeriksanya
dan masa tenggat anda tersisa 6 bulan.
117
00:11:36,471 --> 00:11:38,430
Saya mengerti, tapi saya sudah memeriksanya
dan masa tenggat anda tersisa 6 bulan.
118
00:11:38,556 --> 00:11:43,060
Kami punya tawaran khusus untuk VIP
yang memperbarui kontrak mereka.
119
00:11:43,186 --> 00:11:47,689
Kami membayar voucher paling berharga
dari perusahaan telekomunikasi mana pun.
120
00:11:47,816 --> 00:11:52,528
$100 untuk 1 tahun, $250 untuk 2 tahun,
$450 untuk 3 tahun.
121
00:11:52,946 --> 00:11:55,239
Bukankah dia hebat?
122
00:11:55,907 --> 00:11:59,284
Tugas kita adalah mengendalikan pikiran.
123
00:11:59,953 --> 00:12:02,079
Dengarkan dulu, lalu jawab.
124
00:12:02,205 --> 00:12:05,916
Kemudian tunda sebanyak yang kau bisa
untuk mengubah pikiran mereka.
125
00:12:06,042 --> 00:12:09,628
Tidak ada metode rahasia. Kau bisa mempelajari
keterampilan kecil nanti.
126
00:12:09,754 --> 00:12:11,421
MANUAL KEPUASAN PELANGGAN
127
00:12:11,548 --> 00:12:14,841
Selama beberapa hari, duduk saja di sampingnya,
lihat bagaimana keadaannya...
128
00:12:14,968 --> 00:12:17,344
...dan hafalkan baris-baris ini.
129
00:12:18,012 --> 00:12:19,638
Pasang kembali. Semangat!
130
00:12:19,764 --> 00:12:21,348
Semangat!
131
00:12:22,016 --> 00:12:27,020
Ya pak, bolehkah saya menanyakan
alasan panggilan anda?
132
00:12:27,147 --> 00:12:29,940
Sialang, aku sudah bilang pada wanita lain!
133
00:12:33,153 --> 00:12:36,863
Saya mengerti, tapi saya perlu memasukkan
informasi tentang pihak kami.
134
00:12:36,990 --> 00:12:38,365
Proses kami memerlukan...
135
00:12:38,491 --> 00:12:44,496
Jeonnam Yeosu-Si Dolsan-eup Odo-ri 97-11.
136
00:12:44,622 --> 00:12:48,083
Jeonnam Yeosu-Si Dolsan-eup Odo-ri...
137
00:12:48,209 --> 00:12:49,668
Apakah itu benar, Pak?
138
00:13:00,847 --> 00:13:03,223
PERINGKAT KINERJA
139
00:13:04,434 --> 00:13:05,851
TIM 3
140
00:13:06,519 --> 00:13:08,228
Mari kita mulai.
141
00:13:10,398 --> 00:13:13,734
Minggu ini, kantor kita turun ke posisi ke-4.
142
00:13:14,652 --> 00:13:18,447
Busan Center melonjak
dari posisi ke-4 ke posisi ke-1.
143
00:13:19,365 --> 00:13:20,574
Bagaimana bisa?
144
00:13:20,992 --> 00:13:23,201
Kita anjlok.
145
00:13:23,328 --> 00:13:28,874
Terutama Tim 3. Perusahaan klien
mungkin akan mengambil tindakan.
146
00:13:29,000 --> 00:13:30,876
Aku tidak bisa menghentikan mereka.
147
00:13:31,002 --> 00:13:33,462
Ini adalah kinerja yang buruk.
148
00:13:33,588 --> 00:13:36,173
Kau menurunkan rata-rata kita.
149
00:13:36,841 --> 00:13:38,508
Ya ampun.
150
00:13:39,928 --> 00:13:41,386
Duduk di sini.
151
00:13:43,056 --> 00:13:44,348
Terima kasih.
152
00:13:46,267 --> 00:13:51,188
Ini hadiah untukmu.
Itu seperti senjata bagi kita.
153
00:13:53,608 --> 00:13:55,150
Mari ku tunjukkan...
154
00:14:00,323 --> 00:14:03,200
Ini pesan langsung.
155
00:14:03,326 --> 00:14:07,871
Jika kau harus buru-buru meninggalkan tempat dudukmu,
kirimkan pesan kepadaku.
156
00:14:07,997 --> 00:14:10,749
Mari kita mencobanya. Siap?
157
00:14:10,875 --> 00:14:12,959
Ya, aku akan melakukan yang terbaik.
158
00:14:13,086 --> 00:14:14,461
Bagus.
159
00:14:16,130 --> 00:14:17,422
PANGGILAN PELANGGAN
160
00:14:18,383 --> 00:14:21,677
Terima kasih telah menelepon.
Apa yang bisa saya bantu?
161
00:14:22,136 --> 00:14:26,139
Agen Kim Sohee yang berbicara.
Apa yang bisa saya bantu?
162
00:14:26,266 --> 00:14:29,142
- Mengapa internetku masih berjalan?
- Maaf?
163
00:14:29,269 --> 00:14:32,229
Aku sudah bilang padamu
untuk mematikannya dua hari yang lalu.
164
00:14:33,147 --> 00:14:38,026
Bolehkah saya mengetahui nama
dan enam digit tanggal lahir anda?
165
00:14:38,152 --> 00:14:40,070
Saya akan memeriksa detail layanan anda.
166
00:14:40,196 --> 00:14:43,031
Cho Sang-wook, 720909.
167
00:14:43,533 --> 00:14:46,159
Terima kasih telah menunggu.
168
00:14:46,286 --> 00:14:48,787
Router anda masih dalam layanan.
169
00:14:48,913 --> 00:14:52,582
Teknisi kami belum bisa mencopot pemasangannya.
170
00:14:52,709 --> 00:14:55,752
Teknisi? Tidak bisakah kau melakukannya
dari jarak jauh?
171
00:14:56,462 --> 00:15:03,093
Kami harus mengambil router
sebelum membatalkan layanan anda.
172
00:15:03,219 --> 00:15:06,513
Sial... kapan tepatnya?
173
00:15:06,931 --> 00:15:10,183
Saya akan memberi tahu departemen teknisi kami.
174
00:15:10,310 --> 00:15:14,104
Mereka akan menghubungi anda
sebelum kunjungan mereka.
175
00:15:14,230 --> 00:15:17,523
Astaga... Besok?
176
00:15:17,942 --> 00:15:21,528
Mereka akan menelepon anda
dan mengunjungi anda sesegera mungkin.
177
00:15:25,199 --> 00:15:28,910
Pak, jika anda memilih
untuk memperbarui layanan anda,...
178
00:15:29,037 --> 00:15:33,081
...kami menawarkan voucher eksklusif senilai $700...
179
00:15:34,250 --> 00:15:41,214
Maksud saya, anda bisa menerima
voucher senilai hingga $400.
180
00:15:41,341 --> 00:15:43,300
Dengan perpanjangan tiga tahun...
181
00:15:43,426 --> 00:15:44,843
Brengsek!
182
00:15:44,969 --> 00:15:49,014
Aku bilang tidak mau dan mau membatalkan layananku
dua hari yang lalu!
183
00:15:49,140 --> 00:15:51,266
Jadi hentikan omong kosong itu!
184
00:15:51,392 --> 00:15:54,728
Anda dapat memperluas layanan anda
dengan paket lain...
185
00:15:54,854 --> 00:15:56,813
Dengar, jalang...
186
00:15:57,732 --> 00:16:00,484
Maaf pak. Manajer Lee Jun-ho yang berbicara.
187
00:16:00,610 --> 00:16:03,028
Saya mohon maaf atas ketidaknyamanan ini.
188
00:16:03,154 --> 00:16:06,907
Seorang teknisi akan mengunjungi anda besok untuk...
189
00:16:14,123 --> 00:16:17,501
Astaga. Panggilan kasar.
190
00:16:18,169 --> 00:16:20,128
Ini baru hari pertamamu.
191
00:16:20,838 --> 00:16:23,882
Targetkan setengah dari target harian.
192
00:16:25,301 --> 00:16:29,262
Biarkan layanan itu tetap hidup.
Beri tahu aku jika kau membutuhkanku.
193
00:16:32,225 --> 00:16:34,142
Kau akan baik-baik saja.
194
00:16:34,852 --> 00:16:36,019
Baik.
195
00:16:58,960 --> 00:17:02,379
Lihatlah dirimu. Terlihat bagus!
196
00:17:02,505 --> 00:17:05,757
- Apakah kau membawanya?
- Ayo makan siang.
197
00:17:05,883 --> 00:17:07,926
Tidak bisa. Aku harus kembali jam 2.
198
00:17:08,052 --> 00:17:10,554
Benarkah? Masuklah sebentar.
199
00:17:13,724 --> 00:17:15,475
Aku sudah menandatangani kontrak.
200
00:17:15,601 --> 00:17:18,770
Itu adalah kontrak kerja. Ini berbeda.
201
00:17:20,189 --> 00:17:21,398
Tanda tangani halaman terakhir.
202
00:17:21,524 --> 00:17:23,316
PERJANJIAN TENAGA KERJA EKSTERNAL
203
00:17:23,443 --> 00:17:26,361
Tanda tangani keduanya
dan berikan padaku salinannya.
204
00:17:27,530 --> 00:17:30,949
Pekerjaan itu menyebalkan.
Mereka menyumpahiku.
205
00:17:31,075 --> 00:17:33,034
Ini sangat menyebalkan.
206
00:17:33,703 --> 00:17:36,788
Itulah dunia nyata. Sama untukku.
207
00:17:36,914 --> 00:17:39,833
Wakil kepala sekolah memberiku
banyak uang hari ini.
208
00:17:39,959 --> 00:17:44,129
Para pria kami terus-menerus berhenti
dari pekerjaan mereka di pabrik. Pemalas...
209
00:17:44,255 --> 00:17:48,258
Kelas kami akan memiliki
tingkat pekerjaan terendah.
210
00:17:49,427 --> 00:17:52,178
Kau berhasil, kan? Tidak ada masalah?
211
00:17:54,849 --> 00:17:56,391
Anak yang baik.
212
00:18:01,063 --> 00:18:05,066
Byung-soo bajingan itu hanya bertahan
tiga hari di pabrik.
213
00:18:05,193 --> 00:18:06,693
Sebuah rekor baru.
214
00:18:09,906 --> 00:18:13,366
Sohee, bertahanlah di sini.
215
00:18:14,035 --> 00:18:15,243
Aku pergi!
216
00:18:15,703 --> 00:18:16,786
Tentu.
217
00:18:19,707 --> 00:18:23,543
Jangan repot-repot membelikanku hadiah
dengan gajimu, oke?
218
00:18:23,669 --> 00:18:25,086
Mengada-ngada.
219
00:18:27,507 --> 00:18:30,550
KIM Sohee $1029
220
00:18:40,770 --> 00:18:43,188
Di sini tertulis $1600.
221
00:18:47,109 --> 00:18:49,027
Itu ada dalam kontrakmu.
222
00:18:52,949 --> 00:18:54,282
Disini.
223
00:18:55,952 --> 00:18:59,371
"Dapat berubah sewaktu-waktu."
Tergantung pada keadaan.
224
00:19:00,289 --> 00:19:03,249
Ini masa pelatihanmu sebagai karyawan eksternal.
225
00:19:03,918 --> 00:19:07,963
Bagaimana dengan insentif?
Aku menutup penjualan dan penolakan.
226
00:19:08,381 --> 00:19:11,299
Kau masih belum mencapai target normal.
227
00:19:11,968 --> 00:19:15,178
Bukan berarti peserta pelatihan
tidak bisa melakukannya.
228
00:19:16,097 --> 00:19:19,516
Tapi kau belum sampai di sana.
Kau masih peserta pelatihan.
229
00:19:27,191 --> 00:19:28,441
Bagaimana penampilanku?
230
00:19:29,151 --> 00:19:30,568
Ayo beli itu juga.
231
00:19:30,695 --> 00:19:33,363
Warna pink koral ini cocok untukmu.
232
00:19:33,489 --> 00:19:34,614
Iya!
233
00:19:40,288 --> 00:19:42,622
- Minumlah.
- Bersulang!
234
00:19:54,302 --> 00:19:57,012
Lihat! Kang Dong-ho.
235
00:19:57,930 --> 00:19:59,556
Datang dan duduk.
236
00:20:01,976 --> 00:20:04,310
Ini hari libur pertamaku dalam sebulan.
237
00:20:05,479 --> 00:20:07,147
Bagaimana pekerjaanmu?
238
00:20:09,066 --> 00:20:12,652
Menyebalkan sekali.
Semua orang adalah orang luar.
239
00:20:12,778 --> 00:20:17,198
Mereka dulunya mempekerjakan orang-orang lanjut usia,
namun mereka berhenti tahun lalu.
240
00:20:17,325 --> 00:20:20,618
Karena karyawan eksternal lebih mudah diganti
ketika sudah berhenti.
241
00:20:20,745 --> 00:20:22,454
Begitu banyak orang yang berhenti.
242
00:20:22,580 --> 00:20:26,374
Seorang gadis yang ku kenal
berhenti setelah tiga minggu.
243
00:20:27,293 --> 00:20:29,544
Wali kelasku akan membunuhku
jika aku berhenti.
244
00:20:29,670 --> 00:20:33,506
Dia bilang aku tidak bisa dipecat
karena aku orang pertama di perusahaan besar.
245
00:20:33,633 --> 00:20:37,218
Seolah-olah aku akan dipecat.
Aku akan berhenti dulu.
246
00:20:37,637 --> 00:20:40,346
Selalu omong kosong yang sama.
247
00:20:40,473 --> 00:20:45,185
Lagipula, itu bukan perusahaan besar.
Itu adalah sub-sub-sub-kontraktor.
248
00:21:01,619 --> 00:21:03,495
Dasar bajingan!
249
00:21:03,621 --> 00:21:06,706
Aku sudah muak dengan keluh kesahmu.
Jawab aku!
250
00:21:06,832 --> 00:21:08,708
Pak, aku manajer tim.
251
00:21:08,834 --> 00:21:11,544
Biarkan aku kembali ke mejaku dan kita bicara.
252
00:21:11,671 --> 00:21:13,630
Siapa ini?
253
00:21:13,756 --> 00:21:16,508
Kau pikir kau lebih tahu daripada pelanggan?
254
00:21:16,634 --> 00:21:18,927
Maaf Pak. Saya di meja saya sekarang.
255
00:21:20,596 --> 00:21:22,889
Saya minta maaf, Pak...
256
00:21:29,313 --> 00:21:31,022
Apakah kau baik-baik saja?
257
00:21:31,941 --> 00:21:36,277
Aku hanya menelponnya tiga kali.
Itu bukan salahku.
258
00:21:38,698 --> 00:21:40,490
Kemarilah, bajingan!
259
00:21:40,616 --> 00:21:43,868
Alamat kami adalah Seonosong-dong 95.
260
00:21:43,994 --> 00:21:45,745
Datanglah jika kau berani, bajingan!
261
00:21:46,205 --> 00:21:47,789
Dasar bajingan!
262
00:21:52,712 --> 00:21:55,004
DI TAHAN 00:00:03
DURASI PANGGILAN 01:04:46
263
00:21:55,131 --> 00:21:56,464
Kita bisa melakukannya!
264
00:21:56,590 --> 00:21:58,049
Lee Ji Won!
265
00:21:58,968 --> 00:22:00,718
Siapa Lee Ji Won?
266
00:22:02,138 --> 00:22:04,180
Siapa sebenarnya Lee Ji-won?
267
00:22:04,849 --> 00:22:06,266
Pak, biarkan aku...
268
00:22:06,392 --> 00:22:09,144
Siapa kau hingga mengancam pelanggan?
269
00:22:09,270 --> 00:22:13,106
Pak, bukan begitu.
Biar aku jelaskan. Kumohon.
270
00:22:13,232 --> 00:22:15,316
Pelanggan menolak untuk menutup telepon.
271
00:22:15,443 --> 00:22:17,986
Dan dia mengancamku dengan pisau...
272
00:22:18,112 --> 00:22:22,448
Lee Jun-ho! Apakah kau kehilangan kendali?
Omong kosong apa ini?
273
00:22:22,575 --> 00:22:25,952
Bajingan itu menelepon kantor pusat
dan menceritakan semuanya.
274
00:22:26,078 --> 00:22:28,371
Kau meneleponnya 28 kali!
275
00:22:28,497 --> 00:22:31,749
Jika kau tidak kompeten,
serahkan pada orang yang mampu.
276
00:22:31,876 --> 00:22:35,086
Mengapa membiarkan gadis bodoh itu mengacaukannya?
277
00:22:35,212 --> 00:22:38,298
Bajingan itu mengajukan pengaduan ke Komisi!
278
00:22:38,424 --> 00:22:42,385
Kau pikir dia penurut setelah dia membiarkanmu
menelepon 28 kali?
279
00:22:42,511 --> 00:22:44,429
Dia bahkan merekam semuanya!
280
00:22:44,847 --> 00:22:47,932
Pergilah ke Daequ jika perlu dan memohon padanya!
281
00:22:48,601 --> 00:22:51,561
Kita semua kacau jika kau tidak menghentikannya!
282
00:22:53,481 --> 00:22:54,772
Brengsek.
283
00:23:06,202 --> 00:23:09,245
TAE-JUN: Masih bekerja. Aku akan pergi sekarang.
284
00:23:24,929 --> 00:23:25,887
Hai!
285
00:23:30,309 --> 00:23:33,019
Apakah itu pacarmu?
286
00:24:01,215 --> 00:24:02,799
Dasar menyedihkan.
287
00:24:06,220 --> 00:24:08,721
Kami juga dapat memberikan anda
penawaran yang bagus.
288
00:24:08,848 --> 00:24:14,560
Jika anda memilih IPTV plus Giga Internet,
kontrak 3 tahun adalah $550...
289
00:24:14,687 --> 00:24:17,230
Lalu bukankah aku harus membayar lebih?
290
00:24:17,356 --> 00:24:21,192
Bagaimana jika aku membatalkan setelah satu tahun?
Apa hukumannya?
291
00:24:21,318 --> 00:24:24,570
Jika anda membatalkan kontrak
setelah satu tahun...
292
00:24:24,697 --> 00:24:26,364
MANAJER: Selesaikan. Dia sedang berbelanja.
293
00:24:26,490 --> 00:24:28,283
Anda harus membayar $532.
294
00:24:28,409 --> 00:24:30,618
Bagaimana jika aku mendapatkan kartu hadiah?
295
00:24:30,744 --> 00:24:36,582
Kebijakan kami sama, baik anda memilih kartu hadiah
atau voucher tunai.
296
00:24:36,709 --> 00:24:41,254
Mari tunda pembatalan untuk saat ini dan kami akan
menghubungi anda dalam 10 hari.
297
00:24:41,380 --> 00:24:44,299
- Baiklah kalau begitu.
- Permintaan anda sudah terdaftar.
298
00:24:44,425 --> 00:24:47,719
Dalam jangka waktu tersebut salah satu agen kami
akan menghubungi anda kembali.
299
00:24:47,845 --> 00:24:52,432
Terima kasih dan semoga hari anda menyenangkan.
saya agen Kim Sohee.
300
00:24:52,892 --> 00:24:54,267
Tidak ada penolakan?
301
00:24:55,936 --> 00:24:57,645
Dia hanya berbelanja untuk kesepakatan.
302
00:24:57,771 --> 00:25:01,441
Namun, setelah 23 menit
kau seharusnya membujuknya.
303
00:25:02,902 --> 00:25:07,613
Pelanggan seperti itu tidak berniat membatalkan.
Jadi, kau harus menekan lebih keras.
304
00:25:09,283 --> 00:25:12,035
Menurutku kau kurang punya tekad.
305
00:25:13,704 --> 00:25:17,915
Tim B perlu tampil baik
dan tingkat penolakan adalah kuncinya.
306
00:25:18,584 --> 00:25:20,793
Kau seharusnya sudah tahu lebih baik sekarang.
307
00:25:20,920 --> 00:25:22,962
Kau tidak akan bertahan lama dengan cara begini.
308
00:25:23,088 --> 00:25:27,842
Tapi bukan itu masalahnya.
Performa tim menurun!
309
00:25:42,024 --> 00:25:43,524
Terima kasih.
310
00:25:45,736 --> 00:25:48,529
Dia hanya kesal karena Ji-won pergi.
311
00:25:49,949 --> 00:25:53,034
Dia bergabung dengan call center
di sebuah perusahaan pinjaman.
312
00:25:55,955 --> 00:25:58,331
Aku yakin ini jauh lebih intens.
313
00:26:03,170 --> 00:26:04,754
Ini sulit.
314
00:26:06,757 --> 00:26:08,049
Benar.
315
00:26:09,718 --> 00:26:13,262
Pak, saya sedang sibuk memproses panggilan lainnya.
316
00:26:13,389 --> 00:26:17,141
Kau membuatku menunggu.
Aku menunggu selama 20 menit.
317
00:26:18,060 --> 00:26:19,477
Lama menunggu.
318
00:26:19,603 --> 00:26:25,316
Maaf pak. Namun anda menutup telepon
saat saya memeriksa paket layanan lainnya.
319
00:26:25,442 --> 00:26:29,570
Jadi mari kita lakukan sekarang.
320
00:26:31,490 --> 00:26:32,657
Maaf?
321
00:26:33,075 --> 00:26:35,785
- EUN-AH: Masih bekerja?
- Hanya sedikit panggilan tersisa.
322
00:26:35,911 --> 00:26:37,578
Mari kita pergi.
323
00:26:39,498 --> 00:26:43,835
Aku ingin merasakan layanan yang kau tawarkan.
324
00:26:45,254 --> 00:26:49,215
Anda harus menelepon lagi selama jam kerja.
Selamat tinggal.
325
00:26:49,341 --> 00:26:52,760
Ayolah. Apakah kau tidak sendirian?
326
00:26:54,179 --> 00:26:55,847
Ini sudah larut.
327
00:26:57,016 --> 00:27:01,352
Jam kerja normal kami sudah berakhir.
328
00:27:01,478 --> 00:27:03,146
EUN-AR: Masih bekerja?
329
00:27:06,066 --> 00:27:10,486
Kau berjanji untuk menelepon kembali.
Dan kau melakukannya.
330
00:27:11,655 --> 00:27:15,867
Kaulah yang menelepon setelah jam kerja.
331
00:27:18,037 --> 00:27:20,079
Saya minta maaf, Pak.
332
00:27:20,748 --> 00:27:22,874
Aku menunggumu.
333
00:27:23,000 --> 00:27:25,585
Saya dapat memproses permintaan anda besok selama...
334
00:27:25,711 --> 00:27:29,380
Jika kau membuatku tetap terjaga,
aku akan tidur sepanjang hari besok.
335
00:27:31,550 --> 00:27:33,259
Siapa yang peduli?
336
00:27:33,385 --> 00:27:35,553
Apa? "Berengsek"?
337
00:27:35,679 --> 00:27:38,723
Siapa yang peduli saat kau tidur?
338
00:27:38,849 --> 00:27:40,558
Melecehkanku, ya?
339
00:27:40,684 --> 00:27:43,144
Kaulah yang melecehkanku, dasar brengsek!
340
00:27:43,270 --> 00:27:45,897
Dasar mesum!
341
00:27:46,023 --> 00:27:49,066
Manajer Lee yang berbicara.
Saya minta maaf, Pak.
342
00:27:49,193 --> 00:27:52,069
Apakah ini idemu tentang layanan pelanggan?
343
00:27:52,196 --> 00:27:55,364
- Saya minta maaf.
- Sebaiknya begitu.
344
00:27:55,491 --> 00:27:59,076
- Atau aku akan membakar kantormu.
- Maaf, Pak.
345
00:27:59,100 --> 00:28:11,100
Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi
346
00:28:13,801 --> 00:28:15,468
Saya minta maaf.
347
00:28:16,386 --> 00:28:19,138
Aku kehilangan kendali sejenak.
348
00:28:20,099 --> 00:28:26,229
Aku terlambat dari jadwal jadi aku mencoba
mengakhiri panggilan.
349
00:28:27,648 --> 00:28:31,442
Aku minta maaf.
Itu tidak akan terjadi lagi.
350
00:28:37,616 --> 00:28:40,159
Dia melecehkanmu, kan?
351
00:28:46,083 --> 00:28:47,792
Kau menerima cobaan yang tidak beruntung.
352
00:28:48,252 --> 00:28:51,087
Seharusnya aku menahannya.
353
00:28:52,005 --> 00:28:55,383
Kau melakukan yang terbaik.
Kau tidak dapat melakukan lebih dari itu.
354
00:29:00,305 --> 00:29:02,557
Itu hanya nasib buruk.
355
00:29:06,979 --> 00:29:08,980
Bukankah kau punya rencana malam ini?
356
00:29:09,648 --> 00:29:13,651
Lagi pula, sudah larut
untuk menelepon kembali pelanggan.
357
00:29:14,570 --> 00:29:16,279
Kau bisa pergi sekarang.
358
00:29:21,702 --> 00:29:25,079
EUN-AH: Kami di sini untuk merayakan ulang tahunmu.
359
00:29:25,205 --> 00:29:28,457
Kenapa kau tidak membalas pesannya?
360
00:29:28,667 --> 00:29:31,127
Maaf.
361
00:30:32,606 --> 00:30:34,315
Itu Sohee.
362
00:30:35,484 --> 00:30:37,234
Hai.
363
00:30:38,445 --> 00:30:39,945
Bagaimana kerjanya? Seru?
364
00:30:40,072 --> 00:30:42,031
Apakah itu riasan? Kau masih remaja.
365
00:30:42,157 --> 00:30:43,949
Hentikan. Apa tadi kau makan?
366
00:30:44,076 --> 00:30:45,242
Apakah kau kembali sekarang?
367
00:30:45,369 --> 00:30:49,997
Kau menghilang tanpa pamit.
368
00:30:50,123 --> 00:30:51,624
Aku sibuk.
369
00:30:51,750 --> 00:30:55,127
- Maukah kau mampir sesekali?
- Ya.
370
00:30:55,545 --> 00:30:56,962
Kami berada di depanmu sekarang.
371
00:30:57,089 --> 00:31:00,341
Kau sebaiknya berlatih sepanjang malam
untuk mengejar ketinggalan.
372
00:31:00,467 --> 00:31:01,967
Baiklah.
373
00:31:02,636 --> 00:31:04,303
Cukup bicaranya.
374
00:31:04,429 --> 00:31:06,138
Latihan belum berakhir.
375
00:31:06,848 --> 00:31:09,392
Jangan terlalu dingin, Yoo-jin.
376
00:31:10,060 --> 00:31:12,770
Dia adalah penari top kami.
377
00:31:13,689 --> 00:31:14,897
Bergabunglah, Sohee.
378
00:31:15,023 --> 00:31:18,984
Tidak, aku akan menonton dari belakang.
Aku sudah lupa gerakannya.
379
00:31:19,444 --> 00:31:21,070
Aku tidak bisa melakukannya.
380
00:31:22,239 --> 00:31:23,823
Bergabunglah nanti.
381
00:33:11,098 --> 00:33:13,390
Pak, bisakah kau mendengarku?
382
00:34:03,608 --> 00:34:06,151
Dia menulis beberapa surat sebagai protes.
383
00:34:06,278 --> 00:34:09,280
Apa? Dan kau mengabaikannya?
384
00:34:10,949 --> 00:34:15,035
Kau tidak melihat tanda peringatannya?
385
00:34:15,162 --> 00:34:18,163
Mereka tidak pernah serius.
386
00:34:18,290 --> 00:34:21,917
Sudahlah. Berantakan sekali.
387
00:34:23,086 --> 00:34:26,422
Lihat apakah ada yang tahu lebih banyak.
Suruh mereka menandatangani pernyataan.
388
00:34:26,548 --> 00:34:30,551
Tidak perlu menakuti mereka.
Lakukan dengan baik dan tenang.
389
00:34:30,677 --> 00:34:33,262
- Selesaikan.
- Baik pak.
390
00:34:53,700 --> 00:34:55,409
Nah, tim...
391
00:34:56,077 --> 00:34:58,871
Kami punya berita sedih.
392
00:35:00,040 --> 00:35:03,208
Manajer Lee meninggal secara tak terduga.
393
00:35:05,378 --> 00:35:08,881
Perusahaan sedang menyelidiki detailnya.
394
00:35:10,550 --> 00:35:12,676
Kalian masih shock, kan?
395
00:35:13,845 --> 00:35:15,304
Tentu saja.
396
00:35:15,972 --> 00:35:18,390
Mari kita menenangkan diri...
397
00:35:19,059 --> 00:35:21,185
...dan melakukan pekerjaan kita.
398
00:35:23,104 --> 00:35:25,606
Kita punya pekerjaan yang harus diselesaikan, bukan?
399
00:35:27,275 --> 00:35:31,612
Tim lain kebanjiran panggilan kita.
400
00:35:34,032 --> 00:35:37,076
Kita tidak bisa menjadi beban mati di sini.
401
00:35:38,495 --> 00:35:39,745
Benar?
402
00:35:42,165 --> 00:35:46,794
Aku akan menjadi manajer baru kalian.
Ayo lakukan yang terbaik.
403
00:35:50,257 --> 00:35:51,715
Lanjutkan.
404
00:35:54,135 --> 00:35:55,594
Kembali ke tempat duduk kalian.
405
00:35:55,720 --> 00:35:57,888
Saatnya untuk panggilan. Ayo gerak!
406
00:36:12,070 --> 00:36:16,699
Terima kasih telah menelepon.
Apa yang bisa saya bantu?
407
00:36:55,905 --> 00:36:57,781
Apa katamu?
408
00:36:58,700 --> 00:37:00,617
Aku tidak mengatakan apa pun.
409
00:38:42,887 --> 00:38:44,680
Bagaimana kau mengenalnya?
410
00:38:45,890 --> 00:38:50,727
Dia adalah manajer kami.
411
00:39:08,163 --> 00:39:12,291
Aku pikir kau tidak diizinkan datang kemari.
412
00:39:21,760 --> 00:39:23,427
Aku minta maaf.
413
00:39:27,098 --> 00:39:31,810
Dia merawat kami dengan baik.
Aku minta maaf.
414
00:39:48,787 --> 00:39:52,247
Bonus akan diberikan setelah ditandatangani.
Tanda tangani secepatnya.
415
00:39:53,166 --> 00:39:58,128
(Persetujuan) 7. Keluhan Manajer Lee ternyata tidak benar...
416
00:40:16,564 --> 00:40:19,233
KIM SOHEE KE-28
417
00:40:23,154 --> 00:40:26,865
Tim kita ditempatkan terakhir
dari lima pusat panggilan.
418
00:40:31,538 --> 00:40:33,413
Kita perlu melanjutkan.
419
00:40:33,540 --> 00:40:36,458
Kita tidak bisa mengulur waktu lagi.
420
00:40:36,584 --> 00:40:39,795
Kebanyakan orang telah dipotong insentifnya.
421
00:40:39,921 --> 00:40:45,801
Targetmu mungkin turun,
seiring dengan tingkat gajimu.
422
00:40:47,220 --> 00:40:50,347
Aku belum pernah melihat kinerja serendah ini.
423
00:40:52,267 --> 00:40:54,101
Terutama kau, Kim Sohee.
424
00:40:54,769 --> 00:40:56,353
Kau yang terburuk.
425
00:40:57,021 --> 00:41:00,691
Manajer Lee berbaik hati mengizinkanmu
bergabung dengan tim ini,...
426
00:41:00,817 --> 00:41:03,819
...tapi aku tidak bisa memberimu kelonggaran lagi.
427
00:41:04,279 --> 00:41:07,239
Aku akan mengawasimu
selama beberapa hari ke depan.
428
00:41:07,365 --> 00:41:09,658
Buktikan sendiri sebelum itu.
429
00:41:12,078 --> 00:41:14,329
Jung-in, kau tertinggi.
430
00:41:14,455 --> 00:41:16,623
Pertama di tim kita lagi.
431
00:41:17,792 --> 00:41:21,253
Tapi dia di atas karena kita di bawah.
432
00:41:21,379 --> 00:41:25,507
Dia tidak akan berhasil di tim lain, kau tahu?
433
00:41:26,676 --> 00:41:29,177
Kita harus bertindak bersama.
434
00:41:30,096 --> 00:41:32,180
Ayo lakukan yang terbaik.
435
00:41:32,307 --> 00:41:35,517
Berhenti mengerutkan kening dan duduk. Sekarang.
436
00:41:44,986 --> 00:41:48,322
INSENTIF GAJI (DES) DIKURANGI -$443
437
00:41:51,743 --> 00:41:54,161
Aku melihat Tae-jun dipukuli.
438
00:41:54,287 --> 00:41:56,872
Rambutnya juga dicukur habis.
439
00:41:57,832 --> 00:42:00,334
Dia punya tampilan boy band.
440
00:42:01,044 --> 00:42:03,712
Mereka pasti cemburu.
441
00:42:04,380 --> 00:42:07,424
Dia tidak terlihat seperti itu lagi.
442
00:42:09,093 --> 00:42:11,762
Tetap saja, dia tidak mudah menyerah.
443
00:42:13,431 --> 00:42:15,474
Menyedihkan, bukan?
444
00:42:17,143 --> 00:42:19,186
Dia harus berhenti.
445
00:42:19,646 --> 00:42:22,022
Menurutmu itu mudah?
446
00:42:22,148 --> 00:42:24,691
Dia tidak punya siapa pun untuk dihubungi.
447
00:42:24,817 --> 00:42:27,611
Tuhan tahu di mana orang tuanya berada.
448
00:42:29,530 --> 00:42:33,992
Aku biasa menyuruh Dong-ho untuk berhenti.
Sekarang aku merasa bersalah.
449
00:42:36,454 --> 00:42:40,374
Apa menurutmu aku punya seseorang
yang bisa kuhubungi?
450
00:42:41,042 --> 00:42:43,126
Apa? Aku tidak mengatakan itu.
451
00:42:43,252 --> 00:42:46,755
Itukah sebabnya aku berhenti sekolah
dan berhenti menjadi atlet?
452
00:42:46,881 --> 00:42:51,176
- Hentikan, aku tidak bermaksud begitu!
- Tentu saja.
453
00:42:52,595 --> 00:42:55,263
Bagaimana kau mendapatkan ruangan ini
dan semua hal ini?
454
00:42:55,390 --> 00:42:57,808
Kau mengusir saudaramu.
455
00:42:57,934 --> 00:43:00,769
Tahu apa? Yang kau lakukan
hanyalah makan dan mabuk.
456
00:43:01,437 --> 00:43:02,938
Kau menyebut itu pekerjaan?
457
00:43:04,649 --> 00:43:06,733
Sepertinya pekerjaanmu sangat mewah.
458
00:43:07,902 --> 00:43:10,529
Dimarahi untuk mencari nafkah.
459
00:43:33,469 --> 00:43:35,387
Nona Kim Sohee?
460
00:43:36,305 --> 00:43:40,767
Kau adalah satu-satunya
yang tidak menyerahkan persetujuan.
461
00:43:42,687 --> 00:43:46,815
Mungkin kau bisa menandatanganinya sekarang.
462
00:44:00,747 --> 00:44:01,663
Sohee...
463
00:44:03,332 --> 00:44:05,792
Kau juga harus memikirkan orang lain.
464
00:44:05,918 --> 00:44:07,544
Mari kita lanjutkan.
465
00:44:08,713 --> 00:44:11,089
Kau sudah muak dengan ini, bukan?
466
00:44:14,010 --> 00:44:15,886
Kerjakan untukku.
467
00:44:16,012 --> 00:44:17,971
Mari kita lupakan saja.
468
00:44:18,097 --> 00:44:21,016
Kau melakukannya jauh lebih baik sekarang.
469
00:44:21,684 --> 00:44:24,811
Saatnya untuk bergerak maju, oke?
470
00:44:35,990 --> 00:44:39,075
Kim Sohee
471
00:44:46,751 --> 00:44:48,210
Terima kasih.
472
00:44:48,878 --> 00:44:51,630
Nona Kim, ini dari...
473
00:45:08,815 --> 00:45:12,192
Terima kasih telah menelepon.
Agen Kim Sohee berbicara.
474
00:45:12,318 --> 00:45:14,444
Apa yang bisa saya bantu?
475
00:45:14,570 --> 00:45:17,030
Kau beruntung jika mendapatkan orang tua.
476
00:45:17,156 --> 00:45:21,034
Sangat mudah untuk membuat mereka menyerah.
477
00:45:21,160 --> 00:45:24,412
Jika mereka menolak, ancam mereka sedikit saja.
478
00:45:24,539 --> 00:45:28,708
Katakanlah mereka akan mendapat penalti
karena masa tenggangnya belum berakhir.
479
00:45:29,585 --> 00:45:33,213
Kau dapat dengan mudah mengetahui
bagaimana reaksi anak muda.
480
00:45:33,339 --> 00:45:36,508
Mereka hanya melihat-lihat,
jadi cepat selesaikan.
481
00:45:36,634 --> 00:45:39,928
Naikkan saja nomor panggilanmu
dan menyerah pada skor pendaftaran.
482
00:45:40,054 --> 00:45:41,680
Tapi jangan bekerja terlalu keras.
483
00:45:41,806 --> 00:45:44,474
Begitu kau mencapai target,
kau tidak bisa mundur.
484
00:45:44,600 --> 00:45:46,810
Mereka menahanmu untuk itu.
485
00:45:46,936 --> 00:45:48,853
Ya, itu menjadi rumit.
486
00:45:48,980 --> 00:45:52,816
Tapi manajer kita menjanjikan insentif
sebagai imbalannya.
487
00:45:52,942 --> 00:45:57,445
Dia memanfaatkanmu untuk mendorong yang lain.
488
00:45:58,364 --> 00:46:00,949
- Kau tidak tahu?
- Apa?
489
00:46:01,075 --> 00:46:03,243
- Membandingkan kita...
- Lupakan saja.
490
00:46:03,369 --> 00:46:06,705
Bagaimanapun, Sohee membuat manajernya senang.
491
00:46:11,878 --> 00:46:15,380
DISSUASI 66% PEMBATALAN 3%
492
00:46:16,591 --> 00:46:19,342
- EUN-AH: Sudah selesai?
- Sedikit panggilan tersisa.
493
00:46:22,263 --> 00:46:26,349
Pak, saya akan mengatur permintaannya
dalam waktu sepuluh hari.
494
00:46:27,518 --> 00:46:29,769
Potong saja sekarang.
495
00:46:29,896 --> 00:46:35,609
Perusahaan kami hanya menerima permintaan
selama jam kerja.
496
00:46:36,777 --> 00:46:40,989
Pak, saya lihat anda baru menandatangani
kontrak 48 hari yang lalu.
497
00:46:41,115 --> 00:46:43,658
Pemberhentian ini akan merugikan anda terlalu banyak.
498
00:46:44,118 --> 00:46:46,786
Aku tidak peduli. Hentikan saja.
499
00:46:46,913 --> 00:46:50,165
Pak, tidak ada yang melakukan itu.
500
00:46:52,627 --> 00:46:54,210
Anakku...
501
00:46:55,630 --> 00:46:57,631
Anakku meninggal.
502
00:47:00,301 --> 00:47:03,053
Aku tidak membutuhkannya lagi.
Lakukan saja.
503
00:47:04,472 --> 00:47:06,222
Begitu rupanya.
504
00:47:08,893 --> 00:47:10,226
Tapi Pak...
505
00:47:11,145 --> 00:47:16,441
Jika anda menepati antrean selama satu tahun,
anda akan ditagih kurang dari denda.
506
00:47:16,567 --> 00:47:19,402
- Kalau begitu, anda bisa menghentikannya...
- Tidak.
507
00:47:20,071 --> 00:47:25,075
Selain itu, anda ditagih secara mencicil,
namun anda membayar dendanya sekaligus.
508
00:47:25,201 --> 00:47:27,994
Aku hanya ingin itu selesai.
509
00:47:29,413 --> 00:47:31,039
Baiklah kalau begitu.
510
00:47:31,165 --> 00:47:36,086
Akan ada denda $270 ditambah biaya tambahan,...
511
00:47:36,212 --> 00:47:43,176
...jadi jika anda menyetor $352 kami akan
menghubungi anda setelah konfirmasi.
512
00:47:43,302 --> 00:47:46,179
Baiklah. Di mana aku harus menyetor?
513
00:47:46,305 --> 00:47:51,935
Agen dari tim lain akan menghubungi anda
dengan rinciannya.
514
00:47:52,853 --> 00:47:55,605
Kau tidak bisa memberitahuku sekarang??
515
00:47:56,023 --> 00:47:58,525
Kami harus mengikuti prosedur...
516
00:47:59,193 --> 00:48:00,610
EUN-AH: Cepatlah
517
00:48:00,736 --> 00:48:02,237
Pak?
518
00:48:03,406 --> 00:48:05,865
Juga, kami memiliki layanan IPTV baru.
519
00:48:05,992 --> 00:48:11,329
Ini memungkinkan anda melihat saluran
kapan pun anda mau.
520
00:48:11,455 --> 00:48:14,416
Kami menawarkan jumlah terbatas...
521
00:48:14,542 --> 00:48:17,043
...hanya untuk memilih pelanggan.
522
00:48:17,169 --> 00:48:19,170
Saya ingin menawarkan anda...
523
00:48:23,843 --> 00:48:25,051
Pak?
524
00:48:33,477 --> 00:48:36,271
PANGGILAN MASUK
525
00:48:36,397 --> 00:48:39,441
Terima kasih telah menelepon.
Agen Kim So...
526
00:48:43,362 --> 00:48:47,449
Hei ini aku. Kami di lobi!
527
00:48:48,659 --> 00:48:52,078
PENGHENTIAN DITUNDA
528
00:48:57,752 --> 00:48:59,169
Ini hari gajian,...
529
00:48:59,295 --> 00:49:04,174
...dan kita juga mendapat peringkat pertama,
jadi ayo kita pergi makan malam bersama.
530
00:49:06,594 --> 00:49:10,221
Sampai jumpa di pub di seberang jalan
jam 8 malam.
531
00:49:24,403 --> 00:49:27,572
Aku harus mendapatkan
setidaknya $3500 bulan ini.
532
00:49:33,245 --> 00:49:37,332
Tapi kau seorang karyawan eksternal.
Saat itulah kau menjadi pekerja tetap.
533
00:49:37,458 --> 00:49:40,794
Selain itu, Insentif tidak dibayarkan
pada bulan yang sama.
534
00:49:40,920 --> 00:49:42,170
Sungguh?
535
00:49:42,838 --> 00:49:44,923
Begitu banyak karyawan eksternal yang berhenti.
536
00:49:45,591 --> 00:49:48,218
Itu akan dibayar satu atau dua bulan kemudian.
537
00:49:48,344 --> 00:49:52,222
Selain itu, kau memiliki terlalu banyak
kasus pelanggaran.
538
00:49:52,348 --> 00:49:54,182
Terutama di awal bulan.
539
00:49:54,308 --> 00:49:56,518
Kau mungkin tidak terbiasa dengan manual...
540
00:49:56,644 --> 00:49:59,521
Kau tidak membayar karena
aku seorang karyawan eksternal?
541
00:49:59,647 --> 00:50:01,564
Karena aku mungkin berhenti?
542
00:50:02,483 --> 00:50:05,610
Bagaimana jika aku berhenti?
Aku tidak pernah mendapatkan uang itu?
543
00:50:07,571 --> 00:50:10,782
Bagi perusahaan, ini seperti asuransi.
544
00:50:12,952 --> 00:50:14,786
Mengapa khawatir sekarang?
545
00:50:14,912 --> 00:50:16,538
Cukup jangan berhenti.
546
00:50:17,206 --> 00:50:20,458
Kau memilikinya sebagai tabunganmu,
jadi teruslah bekerja keras.
547
00:50:23,879 --> 00:50:26,089
Kau menyelesaikan panggilanmu hari ini.
548
00:50:26,215 --> 00:50:29,133
Selesaikan pekerjaanmu dan ayo pergi.
549
00:50:38,811 --> 00:50:40,562
Makanlah, jangan hanya minum.
550
00:50:42,481 --> 00:50:44,148
Ada apa?
551
00:50:47,319 --> 00:50:50,947
Tahukah kau bahwa insentif kita
tidak langsung dibayarkan?
552
00:50:51,866 --> 00:50:54,868
Kau tidak akan pernah bisa yakin.
Itu selalu berubah.
553
00:50:55,786 --> 00:51:00,164
Sejujurnya, aku bahkan tidak tahu
apakah mereka menghitungnya dengan benar.
554
00:51:00,875 --> 00:51:03,877
Selain itu, Kak Jung-in akan berhenti bulan depan.
555
00:51:04,545 --> 00:51:06,880
Jung-in? Kenapa?
556
00:51:07,006 --> 00:51:09,299
Dia bertahan begitu lama.
557
00:51:09,425 --> 00:51:13,553
Dia dikritik karena kinerjanya yang rendah.
558
00:51:15,973 --> 00:51:19,976
Tapi kenapa kau memanggilnya kakak?
Bukankah kalian seumuran?
559
00:51:20,102 --> 00:51:21,269
Seumuran?
560
00:51:21,395 --> 00:51:25,231
Konyol. Dia membodohimu.
Dia bersekolah di SMA Buyeong.
561
00:51:44,460 --> 00:51:47,128
Kau membuatku terlihat seperti orang bodoh, ya?
562
00:51:48,297 --> 00:51:50,840
Bertingkah seperti kakak perempuan.
563
00:51:51,550 --> 00:51:53,843
Kaulah yang mengganggu semua orang.
564
00:51:54,803 --> 00:51:55,887
Apa?
565
00:51:56,013 --> 00:51:58,806
Kau membuat hidup menjadi
seperti neraka bagi orang lain.
566
00:51:58,933 --> 00:52:01,976
Target harian kami meningkat karena kau.
567
00:52:02,937 --> 00:52:08,816
Karyawan eksternal tidak pernah dibayar
lebih dari $2000, bodoh.
568
00:52:12,738 --> 00:52:14,322
Sialan kau!
569
00:52:18,244 --> 00:52:22,372
S-Plus Korea Telecom, agen Kim Sohee berbicara.
570
00:52:22,498 --> 00:52:26,084
- Apa yang bisa saya bantu?
- Aku ingin membatalkan internetku.
571
00:52:26,210 --> 00:52:31,464
Bolehkah saya bertanya
apa alasan anda membatalkannya?
572
00:52:32,383 --> 00:52:33,716
Untuk berpindah layanan.
573
00:52:33,842 --> 00:52:38,096
Saya menyesal mendengar anda tidak puas
dengan layanan kami.
574
00:52:38,222 --> 00:52:40,682
Saya akan segera memproses permintaan anda.
575
00:52:40,808 --> 00:52:43,351
Akan ada biaya pembatalan.
576
00:52:43,477 --> 00:52:45,311
Berapa harganya?
577
00:52:45,437 --> 00:52:48,481
$40 untuk membatalkan
sisa jangka waktu 1 bulan,...
578
00:52:48,607 --> 00:52:52,485
$37 untuk biaya bulan ini,...
579
00:52:52,611 --> 00:52:54,779
$30 untuk instalasi awal,...
580
00:52:54,905 --> 00:52:57,198
$7 untuk sewa router,...
581
00:52:57,366 --> 00:52:59,951
...jadi $114.
582
00:53:00,119 --> 00:53:03,579
- Wah. Untuk membatalkan 7 bulan?
- Benar Bu.
583
00:53:03,706 --> 00:53:05,123
MANAJER: Apakah kau gila?
584
00:53:05,249 --> 00:53:08,418
Layanan anda akan dibatalkan
setelah pembayaran dilakukan.
585
00:53:08,544 --> 00:53:12,130
Atau anda dapat menggunakan layanan ini
hingga kontrak anda berakhir.
586
00:53:12,256 --> 00:53:14,007
Tidak, batalkan saja.
587
00:53:14,133 --> 00:53:17,510
Baiklah, Bu. Saya akan melakukannya untuk anda.
588
00:53:17,636 --> 00:53:18,803
Haruskah saya membebankan biaya tersebut
ke kartu kredit anda?
589
00:53:18,804 --> 00:53:20,263
Haruskah saya membebankan biaya tersebut
ke kartu kredit anda?
590
00:53:20,389 --> 00:53:21,514
MANAJER: Tutup telepon.
591
00:53:21,640 --> 00:53:23,599
- Kartu tagihanku?
- Benar Bu.
592
00:53:23,726 --> 00:53:26,686
- Baiklah.
- Tolong tunggu sebentar.
593
00:53:29,106 --> 00:53:30,898
LAYANAN DIBATALKAN
594
00:53:31,025 --> 00:53:33,901
Biaya telah dibebankan.
Anda akan menerima SMS.
595
00:53:34,028 --> 00:53:37,697
Kami berharap dapat menyambut anda kembali
suatu saat nanti sebagai pelanggan.
596
00:53:37,823 --> 00:53:42,410
S-Plus Korea Telecom akan berusaha
meningkatkan layanannya.
597
00:53:42,536 --> 00:53:45,455
Ini dengan agen Kim Sohee.
598
00:53:45,581 --> 00:53:47,498
Oke. Terima kasih.
599
00:53:53,922 --> 00:53:55,339
Apa itu tadi?
600
00:53:55,466 --> 00:53:58,259
Aku memproses permintaan pembatalan.
601
00:53:58,927 --> 00:54:00,845
Kau merugikan perusahaan.
602
00:54:00,971 --> 00:54:02,305
Apa pekerjaanmu?
603
00:54:02,431 --> 00:54:05,600
Mengapa kita tidak dapat memproses permintaan
dan bukannya membujuk mereka?
604
00:54:05,726 --> 00:54:07,185
Kita harus.
605
00:54:07,311 --> 00:54:09,979
Kau adalah peserta pelatihan yang menjanjikan.
606
00:54:10,105 --> 00:54:12,148
Sekarang kau adalah Nona Pemberontak.
607
00:54:12,274 --> 00:54:14,734
Kenapa? Tidak suka pekerjaannya?
608
00:54:14,860 --> 00:54:16,360
Kalau begitu berhenti.
609
00:54:17,029 --> 00:54:19,697
Pertama kau terlibat perkelahian, sekarang ini.
610
00:54:19,823 --> 00:54:24,285
Pelanggan mempunyai hak
untuk membatalkan layanannya.
611
00:54:24,411 --> 00:54:26,746
Mereka bersedia membayar untuk membatalkan.
612
00:54:26,872 --> 00:54:30,083
Siapa kita untuk menghentikan mereka,
mentransfer panggilan 28 kali?
613
00:54:30,209 --> 00:54:35,088
Hei, kau bebas untuk pergi.
Tidak ada yang menahanmu di sini.
614
00:54:35,214 --> 00:54:38,257
Kau yang menelepon, jadi salahkan dirimu sendiri!
615
00:54:38,676 --> 00:54:41,719
Aku bersusah payah melatihmu.
Sekarang apa?
616
00:54:41,845 --> 00:54:43,846
Membatalkan semuanya?
617
00:54:43,972 --> 00:54:47,058
Kau menurunkan kinerja tim kami.
618
00:54:47,184 --> 00:54:51,229
Menghilangkan insentif kami.
Membuat skor kami anjlok.
619
00:54:51,689 --> 00:54:53,856
Kami ada pertemuan besok.
620
00:54:53,982 --> 00:54:56,109
Dan kau mempermalukan seluruh tim!
621
00:54:56,235 --> 00:54:59,278
Persetan denganmu!
Hanya insentifmu yang akan dipotong.
622
00:55:00,489 --> 00:55:03,116
- Apa?
- Tidak ada apa pun untuk kami.
623
00:55:03,242 --> 00:55:05,451
Kau membuat kami menjadi budak.
624
00:55:05,577 --> 00:55:08,454
Kemudian kau menggunakan insentif
untuk memotong gaji kami.
625
00:55:08,580 --> 00:55:10,456
Itu sebabnya kau menggunakan karyawan eksternal.
626
00:55:10,582 --> 00:55:14,794
Karena kami bekerja keras,
setidaknya kami harus dibayar!
627
00:55:15,963 --> 00:55:17,672
Jadi itu masalahnya?
628
00:55:18,340 --> 00:55:20,967
Insentif yang belum dibayarkan?
629
00:55:21,093 --> 00:55:23,177
Kenapa kau tidak bisa menunggu?
630
00:55:23,303 --> 00:55:26,556
Aku terus memintamu untuk memeriksanya.
631
00:55:26,682 --> 00:55:28,391
Aku menghitungnya.
632
00:55:28,517 --> 00:55:31,519
Kau berjanji aku akan mendapatkan insentif itu!
633
00:55:32,229 --> 00:55:34,105
Tipikal anak malang.
634
00:55:34,565 --> 00:55:36,232
Mengejar uang.
635
00:55:38,944 --> 00:55:40,444
Lepaskan!
636
00:55:42,114 --> 00:55:44,031
Lepaskan aku!
637
00:55:53,709 --> 00:55:57,587
TINDAKAN DISIPLIN: CUTI 3 HARI TANPA DIBAYAR
638
00:55:57,713 --> 00:55:59,714
Saatnya bangun.
639
00:56:00,924 --> 00:56:03,301
Ini hampir jam 8.
640
00:56:04,970 --> 00:56:06,345
Bangun!
641
00:56:07,765 --> 00:56:09,891
Aku mendapat istirahat tiga hari.
642
00:56:11,059 --> 00:56:12,435
Benar-benar?
643
00:56:16,607 --> 00:56:19,108
Dia seharusnya memberitahuku.
644
00:56:20,778 --> 00:56:22,862
Perusahaan yang hebat.
645
00:56:22,988 --> 00:56:25,156
Memberinya tiga hari libur.
646
00:56:26,074 --> 00:56:27,825
Tidurlah!
647
00:56:28,994 --> 00:56:35,416
Aku hanya mencintaimu, hanya mengingatmu.
648
00:56:35,542 --> 00:56:41,839
Aku hanya membutuhkanmu, hanya kamu.
649
00:56:43,008 --> 00:56:49,096
Aku berjanji menjadi satu-satunya untukmu.
650
00:56:49,765 --> 00:56:55,686
Cinta memegang janjiku.
651
00:57:01,860 --> 00:57:03,527
Kau muntah parah.
652
00:57:04,196 --> 00:57:06,447
Bagaimana kau bisa terbiasa dengan hal ini?
653
00:57:09,868 --> 00:57:12,870
Muntah setelah mengenyangkan diri sendiri...
654
00:57:13,539 --> 00:57:16,123
...tidak seperti muntah setelah minum.
655
00:57:18,085 --> 00:57:20,920
Selain itu, aku tidak makan dan muntah lagi.
656
00:57:57,875 --> 00:58:00,960
Semua orang melewatkan upacara wisuda.
657
00:58:03,672 --> 00:58:06,465
Kau tidak melewatkannya.
658
00:58:08,635 --> 00:58:10,594
Kau tidak lulus.
659
00:58:13,557 --> 00:58:14,932
Benar.
660
00:58:15,601 --> 00:58:17,810
Apakah guru itu marah padamu?
661
00:58:21,023 --> 00:58:22,898
Aku mengabaikannya.
662
00:58:23,859 --> 00:58:25,109
Bagus.
663
00:58:26,528 --> 00:58:29,280
Tapi kau akan menjadi tidak berguna.
664
00:58:31,950 --> 00:58:33,659
Iya.
665
00:58:34,620 --> 00:58:38,039
Aku bertaruh. Sama sekali.
666
00:58:40,959 --> 00:58:45,421
Bajingan itu... akan kutunjukkan padanya.
667
00:59:02,356 --> 00:59:03,481
Hai.
668
00:59:04,149 --> 00:59:05,274
Sohee!
669
00:59:05,400 --> 00:59:08,361
Ayolah, Sohee! Bangun.
670
00:59:09,029 --> 00:59:12,031
Sohee, bangun! Sohee...
671
00:59:30,008 --> 00:59:33,010
Sohee, bangun!
672
00:59:39,935 --> 00:59:43,104
Sohee, kumohon.
673
00:59:43,128 --> 00:59:58,128
Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi
674
01:00:01,081 --> 01:00:02,248
Bu.
675
01:00:03,917 --> 01:00:05,418
Ayo pergi.
676
01:00:05,544 --> 01:00:08,087
Apa yang telah terjadi?
677
01:00:08,213 --> 01:00:10,256
Aku minum terlalu banyak.
678
01:00:11,425 --> 01:00:12,675
Maaf.
679
01:00:12,801 --> 01:00:14,260
Dimana Ayah?
680
01:00:14,386 --> 01:00:18,305
Dia menunggu di mobil.
Mereka hanya mengizinkan satu pengunjung.
681
01:00:38,535 --> 01:00:42,163
Bu... Bolehkah aku berhenti dari pekerjaanku?
682
01:00:48,336 --> 01:00:50,045
Apa tadi?
683
01:00:55,218 --> 01:00:56,969
Kau mendengarku.
684
01:01:35,217 --> 01:01:38,594
SELAMAT, LULUSAN!
685
01:02:16,049 --> 01:02:17,508
Begini...
686
01:02:20,428 --> 01:02:22,471
Aku berbicara dengan manajermu.
687
01:02:25,684 --> 01:02:27,810
Aku pergi ke sana sendiri,...
688
01:02:29,479 --> 01:02:31,730
...memintanya untuk menerimamu kembali.
689
01:02:37,904 --> 01:02:39,947
Setiap orang membuat kesalahan.
690
01:02:42,117 --> 01:02:44,827
Aku berjanji hal itu tidak akan terjadi lagi.
691
01:02:45,745 --> 01:02:48,872
Kau akan memulai kembali.
692
01:02:50,542 --> 01:02:52,126
Tapi sungguh...
693
01:02:54,296 --> 01:02:56,005
Bagaimana kau bisa?
694
01:02:58,675 --> 01:03:01,010
aku sangat kecewa.
695
01:03:03,680 --> 01:03:05,055
Maaf.
696
01:03:06,725 --> 01:03:09,184
Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu?
697
01:03:09,311 --> 01:03:13,063
Menyerang atasan yang jauh lebih tua darimu.
698
01:03:13,732 --> 01:03:16,692
Magang adalah bagian dari catatan sekolahmu,...
699
01:03:16,818 --> 01:03:18,902
...bagian dari pendidikanmu.
700
01:03:19,029 --> 01:03:23,699
Kau merusak sekolah dengan perilakumu.
701
01:03:23,825 --> 01:03:26,785
Bagaimana jika mereka menolak
mempekerjakan siswa kita?
702
01:03:26,912 --> 01:03:29,163
Kau akan menghalangi masa depan mereka.
703
01:03:29,831 --> 01:03:33,876
Selain itu, kau tidak ingin merusak
tingkat pekerjaan kelas kita.
704
01:03:34,002 --> 01:03:36,337
Jangan mempermalukan kita, oke?
705
01:03:41,009 --> 01:03:45,346
Tahukah kau apa yang aku lakukan di sana?
706
01:03:45,472 --> 01:03:47,306
Tentu saja.
707
01:03:47,432 --> 01:03:49,516
Kau adalah agen layanan panggilan.
708
01:03:50,185 --> 01:03:51,810
Layanan panggilan?
709
01:03:51,937 --> 01:03:56,649
Kau membantu pelanggan menjawab pertanyaan mereka,
memberi mereka informasi.
710
01:04:02,072 --> 01:04:03,739
Ayolah.
711
01:04:04,199 --> 01:04:09,411
Terakhir kali, kau membual
bahwa kau adalah agen terbaik.
712
01:04:10,121 --> 01:04:12,498
Kenapa kau membencinya sekarang?
713
01:04:13,166 --> 01:04:15,125
Tangani saja.
714
01:04:15,252 --> 01:04:18,128
Segala sesuatu dalam hidup
pasti mengalami pasang surut.
715
01:04:21,800 --> 01:04:23,384
Kau tahu,...
716
01:04:24,803 --> 01:04:27,012
...aku pikir kau berbeda.
717
01:04:27,681 --> 01:04:29,223
Mungkin pemarah.
718
01:04:29,349 --> 01:04:33,727
Tapi pekerja keras, dapat diandalkan,
bertanggung jawab.
719
01:04:34,896 --> 01:04:37,189
Itulah dirimu.
720
01:04:40,360 --> 01:04:45,406
Aku masih percaya padamu.
721
01:05:03,133 --> 01:05:04,717
Untuk sekarang,...
722
01:05:05,385 --> 01:05:07,261
Istirahatlah.
723
01:05:08,221 --> 01:05:11,223
Kemudian lapor kembali ke kantor.
724
01:05:37,917 --> 01:05:39,376
Hei, Eun-ah.
725
01:05:42,547 --> 01:05:44,965
Isi perutmu sebelum minum.
726
01:05:53,892 --> 01:05:55,934
Minum sepagi ini?
727
01:05:56,603 --> 01:05:59,605
Aku juga melakukannya dua hari yang lalu.
728
01:06:00,523 --> 01:06:02,691
Sudah mabuk.
729
01:06:02,817 --> 01:06:05,819
Kang Dong-ho, diamlah.
730
01:06:06,988 --> 01:06:08,405
Biarkan dia minum.
731
01:06:08,531 --> 01:06:12,409
Dia sedang cuti disiplin,
bekerja lagi besok.
732
01:06:12,535 --> 01:06:16,705
Wawancara kerjaku jam 7 malam,
tapi mereka ingin bertemu denganku sekarang.
733
01:06:17,374 --> 01:06:19,750
Jun-ee juga bekerja paruh waktu hari ini.
734
01:06:20,168 --> 01:06:22,169
Jika kalian terlambat datang ke sini,...
735
01:06:22,295 --> 01:06:24,922
...aku akan bergabung denganmu
setelah wawancaraku.
736
01:06:25,048 --> 01:06:29,134
Aku tidak bisa. Aku harus naik bus
ke pabrik saat fajar.
737
01:06:29,803 --> 01:06:32,012
Lupakan. Ayo pergi.
738
01:06:32,138 --> 01:06:35,891
Tidak, belum waktunya. Aku lapar.
739
01:06:50,323 --> 01:06:52,282
Haruskah kita berjalan sedikit?
740
01:06:52,951 --> 01:06:55,077
Sadarlah, ayo kita naik taksi.
741
01:06:55,203 --> 01:06:57,162
Aku akan mengantarmu pulang.
742
01:06:57,288 --> 01:06:59,832
Tidak apa. Kau bisa pergi sekarang.
743
01:06:59,958 --> 01:07:03,377
Ini hari libur terakhirku.
Aku akan keluar lebih lama.
744
01:07:04,295 --> 01:07:06,004
Aku akan ditemani.
745
01:07:06,714 --> 01:07:09,091
Sama siapa? Siapa yang datang?
746
01:07:11,261 --> 01:07:12,386
Tae-jun.
747
01:07:14,305 --> 01:07:17,266
Dia sedang bekerja, tapi dia akan segera datang.
748
01:07:17,392 --> 01:07:18,767
Benarkah?
749
01:07:22,689 --> 01:07:24,189
Apakah kau baik-baik saja?
750
01:07:24,315 --> 01:07:25,858
Aku baik-baik saja.
751
01:07:25,984 --> 01:07:28,986
Pergi saja. Kau bekerja lebih awal besok.
752
01:07:32,157 --> 01:07:34,449
Baiklah. Aku akan pergi.
753
01:07:35,118 --> 01:07:36,869
Jangan keluar terlalu larut.
754
01:07:36,995 --> 01:07:38,370
Ya?
755
01:07:58,808 --> 01:08:01,476
- Datanglah jika kau bisa.
- TAE-JUN: Jika aku punya waktu.
756
01:08:08,401 --> 01:08:09,318
Halo?
757
01:08:12,989 --> 01:08:14,114
Halo?
758
01:08:33,051 --> 01:08:34,885
Saya pesan dua bir.
759
01:08:55,073 --> 01:08:56,698
Kau sendirian?
760
01:08:57,867 --> 01:08:58,784
Iya.
761
01:12:50,641 --> 01:12:53,268
Pada hitungan ketiga. Satu dua tiga.
762
01:12:53,394 --> 01:12:55,270
Tetap mencari.
763
01:12:57,440 --> 01:12:59,900
Mari kita turunkan dia. Hati-hati.
764
01:13:00,026 --> 01:13:01,902
Pelan-pelan.
765
01:13:06,073 --> 01:13:09,242
Dia membeku kaku.
766
01:13:10,745 --> 01:13:14,289
- Berapa lama sejak dia meninggal?
- Tidak terlalu lama.
767
01:13:14,415 --> 01:13:16,208
Sore, Detektif.
768
01:13:30,389 --> 01:13:34,601
Kami tidak melewatkan banyak hal.
Mereka segera menelepon dan menunggu.
769
01:13:44,195 --> 01:13:47,405
Kami sudah selesai di sini.
Kami akan melaporkan temuannya.
770
01:13:55,331 --> 01:13:56,957
Mari kita selesaikan.
771
01:13:57,083 --> 01:13:59,000
Kami sedang menyelesaikannya.
772
01:14:00,670 --> 01:14:02,754
Tidak ada tanda-tanda pembusukan.
773
01:14:02,880 --> 01:14:05,674
Tubuhnya beku dan awet.
774
01:14:05,800 --> 01:14:07,842
Asumsiku, ini baru.
775
01:14:07,969 --> 01:14:10,971
Kirimkan ke Forensik untuk identifikasi.
776
01:15:04,442 --> 01:15:08,987
Tidak ada indikasi dia dibunuh.
777
01:15:10,406 --> 01:15:12,490
Kami yakin itu adalah bunuh diri.
778
01:15:16,662 --> 01:15:20,457
Apakah dia meninggalkan pesan?
779
01:15:22,877 --> 01:15:23,918
Tidak.
780
01:15:25,838 --> 01:15:27,922
Aku ingin hal itu selesai.
781
01:15:29,842 --> 01:15:31,509
Lakukan secara menyeluruh.
782
01:15:33,679 --> 01:15:35,138
Otopsi?
783
01:15:47,068 --> 01:15:51,196
Pak, mohon pertimbangkan kembali.
784
01:15:52,406 --> 01:15:55,075
Ini adalah prosedur yang kasar.
785
01:15:55,201 --> 01:15:57,369
Tetap saja, aku ingin itu selesai.
786
01:15:57,495 --> 01:15:59,829
Dia tidak akan utuh lagi.
787
01:16:01,248 --> 01:16:02,707
Kami akan melakukannya.
788
01:16:08,673 --> 01:16:13,718
PETUGAS YANG DIMINTA OTOPSI
YANG BERTANGGUNG JAWAB: OH YOO-JIN
789
01:16:15,179 --> 01:16:16,930
Kami akan membuat permintaannya.
790
01:16:20,351 --> 01:16:23,478
Itu rekaman terakhir.
Tidak ada lagi kamera.
791
01:16:23,604 --> 01:16:28,024
Jaraknya tidak jauh dari waduk.
Itu mungkin terjadi di sekitar sini.
792
01:16:28,150 --> 01:16:31,403
Sinyal ponsel terakhirnya dilacak ke tempat itu.
793
01:16:31,529 --> 01:16:34,030
- Dan ponselnya?
- Kami masih mencari.
794
01:16:34,156 --> 01:16:36,616
Tapi mereka menemukan sandalnya yang lain.
795
01:16:38,035 --> 01:16:39,994
Dan orang terakhir yang dia ajak bicara?
796
01:16:40,121 --> 01:16:43,081
Park Tae-jun, teman sekolahnya yang lebih tua.
797
01:16:43,207 --> 01:16:46,793
Panggilan itu hanya berlangsung beberapa detik.
Dia hanya mengirim pesan padanya.
798
01:16:46,919 --> 01:16:49,379
Pergi temui dia.
799
01:16:50,047 --> 01:16:53,466
Besok kita akan mencari
surat bunuh diri di kamarnya.
800
01:16:53,592 --> 01:16:56,845
- Lalu kita akan menyelesaikan kasus ini.
- Mengerti.
801
01:16:58,514 --> 01:17:02,225
- Harap teliti.
- Ya, pak.
802
01:17:22,163 --> 01:17:23,955
Tidak ada komputer.
803
01:17:25,124 --> 01:17:26,207
Tidak ada?
804
01:17:32,131 --> 01:17:36,384
Bu, apakah dia punya komputer atau tablet?
805
01:17:37,803 --> 01:17:39,512
Tidak.
806
01:17:39,638 --> 01:17:42,557
Jadi begitu. Tidak apa-apa.
807
01:18:06,082 --> 01:18:08,166
Kami punya laporan otopsi.
808
01:18:08,626 --> 01:18:12,629
Tidak ada kecurigaan pembunuhan.
Tidak ada dugaan pelecehan seksual.
809
01:18:12,755 --> 01:18:16,799
Pemeriksaan obat hanya menunjukkan
alkohol, 0,02 ppm.
810
01:18:16,926 --> 01:18:22,263
Luka di pergelangan tangan itu sebelumnya merupakan
tindakan melukai diri sendiri, dan dijahit beberapa hari sebelumnya.
811
01:18:22,389 --> 01:18:24,766
Penyebab kematiannya, sesak napas karena tenggelam.
812
01:18:24,892 --> 01:18:27,101
- Seperti yang kita harapkan.
- Benar.
813
01:18:27,228 --> 01:18:29,979
- Apakah ini perhentian terakhir kita?
- Iya.
814
01:18:39,657 --> 01:18:42,075
Halo. Saya sudah menunggu anda.
815
01:18:44,995 --> 01:18:46,829
Mulai.
816
01:18:57,758 --> 01:19:01,177
- Grafik ini...
- Ini peringkat kinerja kami.
817
01:19:01,846 --> 01:19:04,472
Sohee mencapai tempat pertama bulan lalu.
818
01:19:05,391 --> 01:19:07,433
Dia baik-baik saja...
819
01:19:12,356 --> 01:19:14,274
Tempat pertama?
820
01:19:17,695 --> 01:19:19,529
Mengapa dia ditangguhkan?
821
01:19:19,989 --> 01:19:21,155
Maaf?
822
01:19:21,282 --> 01:19:25,785
Cuti disipliner tiga hari yang tidak dibayar.
823
01:19:27,454 --> 01:19:29,539
Kami bertengkar.
824
01:19:30,457 --> 01:19:35,878
Dia mulai melalaikan pekerjaan,
mengajukan keluhan.
825
01:19:36,547 --> 01:19:41,050
Jadi aku mengajaknya bicara.
Seandainya saya tahu...
826
01:19:43,220 --> 01:19:47,557
Para petinggi ingin dia beristirahat
dan memulihkan tenaga.
827
01:19:54,732 --> 01:19:57,108
Ini untuk memantau pekerjaan.
828
01:19:59,528 --> 01:20:04,115
Dia menyebut pekerjaan itu tak tertahankan
dan mengatakan dia ingin mati.
829
01:20:04,783 --> 01:20:06,743
Apakah ada tanda-tanda peringatan?
830
01:20:08,662 --> 01:20:10,079
Tidak ada.
831
01:20:13,000 --> 01:20:15,043
Begitu rupanya.
832
01:20:36,482 --> 01:20:39,776
MENGHADAPI PENELEPON SULIT
833
01:20:43,447 --> 01:20:46,699
Kita telah melakukan otopsi
dan memeriksa tempat kerjanya.
834
01:20:46,825 --> 01:20:48,868
Mari kita buat laporan kita.
835
01:20:48,994 --> 01:20:51,412
Kita belum menemukan ponsel atau catatannya...
836
01:20:51,538 --> 01:20:54,248
Kita cukup mencari di waduk.
837
01:20:54,375 --> 01:20:56,501
- Kesaksiannya...
- Tunggu!
838
01:20:57,169 --> 01:21:01,214
Itu tempat... dimana manajer kami bunuh diri.
839
01:21:03,384 --> 01:21:04,926
Apa?
840
01:21:06,345 --> 01:21:09,222
Dia tidak pernah bisa melupakannya.
841
01:21:09,932 --> 01:21:12,725
Dia memberontak. Bertingkah aneh.
842
01:21:17,940 --> 01:21:19,732
Aku akan segera ke sana.
843
01:21:22,653 --> 01:21:24,195
Detektif Oh.
844
01:21:24,905 --> 01:21:26,489
Sebentar.
845
01:21:29,660 --> 01:21:31,160
Baru sampai?
846
01:21:31,287 --> 01:21:34,205
Baru di Divisi Kriminal, bukan?
847
01:21:34,331 --> 01:21:37,750
Aku sudah terlalu lama libur.
Aku tidak seharusnya mengeluh.
848
01:21:37,876 --> 01:21:40,837
Sayang sekali aku tidak bisa membantu.
849
01:21:41,797 --> 01:21:46,217
Tunggulah beberapa bulan.
Kantor pusat akan menghubungimu kembali.
850
01:21:47,886 --> 01:21:50,388
Ibumu...
851
01:21:50,514 --> 01:21:53,057
Aku harus pergi, Pak Kepala.
852
01:22:06,739 --> 01:22:09,240
Mobil itu terlihat di tampilan.
853
01:22:10,159 --> 01:22:12,702
Dia merosot ke jendela.
854
01:22:14,872 --> 01:22:17,540
Briket arang di kursi belakang,...
855
01:22:18,459 --> 01:22:20,460
...catatan di dasbor.
856
01:22:21,670 --> 01:22:23,337
Jelas sekali bunuh diri.
857
01:22:25,007 --> 01:22:26,883
Tidak ada kecurigaan pembunuhan.
858
01:22:27,009 --> 01:22:29,552
Dia merasa bersalah karena mengeksploitasi pihak luar.
859
01:22:29,678 --> 01:22:33,222
Catatan bunuh dirinya seperti laporan pelapor.
860
01:22:37,394 --> 01:22:40,772
Dengan ini aku mengungkap eksploitasi kami
terhadap pihak luar.
861
01:22:42,441 --> 01:22:44,609
Perusahaan yang luar biasa.
862
01:22:45,027 --> 01:22:47,570
Namun mereka menutup kasusnya?
863
01:22:50,240 --> 01:22:55,912
Seorang pengacara ketenagakerjaan mencoba menyelidiki.
Tapi apa yang bisa dia lakukan?
864
01:22:56,038 --> 01:23:00,082
Istrinya menyelesaikan kasusnya,
menandatangani surat,...
865
01:23:00,209 --> 01:23:02,084
...dan membuat mereka bersertifikat.
866
01:23:02,211 --> 01:23:05,046
Itu sangat sibuk di akhir tahun.
867
01:23:05,172 --> 01:23:08,508
Ketua Moon dipromosikan dan dipindahkan.
868
01:23:08,634 --> 01:23:10,927
Jadi ini diabaikan.
869
01:23:13,138 --> 01:23:15,014
Tidak ada suara.
870
01:23:15,140 --> 01:23:17,308
Tidak ada suara?
871
01:23:17,434 --> 01:23:18,935
Mobil yang mana?
872
01:23:19,061 --> 01:23:20,144
Tidak...
873
01:23:20,270 --> 01:23:23,022
Perlihatkan padaku. Aku tidak tahu cara kerjanya.
874
01:23:48,215 --> 01:23:54,053
Seorang gadis dari tim suamimu
di tempat kerja telah meninggal.
875
01:23:55,472 --> 01:23:59,559
Dia melompat ke dalam waduk
dan kami pikir itu bunuh diri.
876
01:24:02,229 --> 01:24:06,357
Aku mendengar suamimu bunuh diri juga.
877
01:24:07,067 --> 01:24:11,737
Apakah kau tahu sesuatu
tentang catatan bunuh diri dia?
878
01:24:13,073 --> 01:24:14,448
Catatannya?
879
01:24:14,575 --> 01:24:19,245
Ya, mengatakan pihak luar
dieksploitasi oleh perusahaan.
880
01:24:25,294 --> 01:24:26,586
Permisi.
881
01:24:28,881 --> 01:24:32,300
Kau adalah orang pertama
yang menyebutkan catatannya.
882
01:24:33,302 --> 01:24:36,762
Semua orang hanya bertanya
apakah rumor itu benar.
883
01:24:38,932 --> 01:24:42,476
Pengacara ketenagakerjaan ingin menuntut
perusahaan tersebut.
884
01:24:42,603 --> 01:24:44,645
Namun pada akhirnya,...
885
01:24:45,814 --> 01:24:49,650
...katanya tidak ada gunanya
jika rumor itu benar.
886
01:24:50,569 --> 01:24:52,862
Tapi bagaimana aku bisa tahu?
887
01:24:55,115 --> 01:24:58,701
Aku belum pernah mendengar
tentang hutang atau wanita lain.
888
01:24:59,453 --> 01:25:01,746
Aku harus bilang aku tidak tahu.
889
01:25:07,461 --> 01:25:12,089
Sebagai pelapor, reputasinya
seharusnya tetap terjaga.
890
01:25:12,883 --> 01:25:14,842
Alasanmu menetap...
891
01:25:15,469 --> 01:25:18,137
Perusahaan mengirimkan pengacaranya.
892
01:25:18,764 --> 01:25:20,932
Mereka bilang itu bukan kecelakaan kerja.
893
01:25:21,058 --> 01:25:24,727
Dan meskipun isi catatannya benar,...
894
01:25:25,646 --> 01:25:27,772
...karena dia adalah manajernya,...
895
01:25:27,898 --> 01:25:30,524
...itu membuatnya bersalah juga.
896
01:25:33,987 --> 01:25:37,198
Pada titik tertentu, itu mulai masuk akal.
897
01:25:39,117 --> 01:25:42,411
Hal terbaik yang bisa aku lakukan adalah
mengambil uang itu...
898
01:25:42,538 --> 01:25:44,789
...dan menutup mulutku.
899
01:25:50,212 --> 01:25:52,046
Bagaimanapun, pengacara itu...
900
01:25:52,714 --> 01:25:55,091
...dia tidak pernah punya peluang.
901
01:25:56,051 --> 01:25:59,804
Setiap kali dia berbicara
menentang para pengacara dari Seoul,...
902
01:25:59,930 --> 01:26:04,016
...segalanya menjadi lebih buruk.
903
01:26:05,310 --> 01:26:10,022
Semua rumor menjadi fakta.
904
01:26:10,691 --> 01:26:14,110
Alasan kematiannya dijungkirbalikkan.
905
01:26:14,236 --> 01:26:18,656
Mereka menjadikannya penipu
dan penjudi terbesar di dunia.
906
01:26:22,494 --> 01:26:24,704
Aku muak dengan itu semua.
907
01:26:27,457 --> 01:26:29,583
Jadi aku melepaskannya begitu saja disana.
908
01:26:37,843 --> 01:26:42,847
Tapi jika tuduhannya sudah diperbaiki,
Sohee mungkin masih hidup.
909
01:26:52,774 --> 01:26:55,151
Aku seharusnya tidak mengatakan itu...
910
01:27:12,586 --> 01:27:16,714
Aku tidak bisa tidur
saat mendengar berita itu.
911
01:27:23,388 --> 01:27:25,014
Anak itu...
912
01:27:26,933 --> 01:27:30,811
...telah menolak untuk menandatangani
persetujuan sampai saat terakhir.
913
01:28:31,498 --> 01:28:34,959
Aku Detektif Oh, Divisi Kriminal Jeonju.
914
01:28:35,085 --> 01:28:37,962
- Aku membutuhkan bantuanmu.
- Tentu.
915
01:28:38,088 --> 01:28:40,631
Polisi sudah datang sekali.
916
01:28:41,341 --> 01:28:43,759
Dia duduk di sana.
917
01:28:58,692 --> 01:29:00,734
Berikan padaku apa yang dia pesan.
918
01:29:00,861 --> 01:29:02,194
Tentu.
919
01:29:19,379 --> 01:29:23,549
Kalau anak-anak datang sendirian,
aku biasanya mengobrol dengan mereka.
920
01:29:23,675 --> 01:29:25,885
Menanyakan apakah ada yang salah.
921
01:29:27,804 --> 01:29:30,389
Mungkin itu memang ditakdirkan untuk terjadi...
922
01:29:31,057 --> 01:29:33,392
Tapi aku sangat sibuk hari itu.
923
01:29:33,518 --> 01:29:35,769
Aku tidak bisa mengatakan
sepatah kata pun padanya.
924
01:29:35,896 --> 01:29:38,397
Jadi dia minum sendirian lalu pergi.
925
01:29:40,567 --> 01:29:43,819
Apakah dia gelisah saat pergi?
926
01:29:45,989 --> 01:29:49,325
Dia pergi dengan tenang.
927
01:31:20,125 --> 01:31:21,667
Astaga!
928
01:31:23,336 --> 01:31:25,170
Yoo Jin?
929
01:31:27,632 --> 01:31:31,552
Bagaimana kau bisa berhenti
tanpa sepatah kata pun?
930
01:31:32,220 --> 01:31:33,679
Tidak bicara sama sekali.
931
01:31:35,849 --> 01:31:39,685
Sebenarnya, aku bekerja untuk polisi.
932
01:31:40,353 --> 01:31:42,187
Itu sebabnya aku di sini hari ini.
933
01:31:44,608 --> 01:31:46,900
Aku seorang detektif kriminal!
934
01:31:47,027 --> 01:31:50,404
Jadi, kau menangkap gangster
dan menyelesaikan pembunuhan?
935
01:31:51,072 --> 01:31:52,948
Hanya laporan sejauh ini.
936
01:31:57,370 --> 01:32:01,081
Kau ingat Kim Sohee? Gadis SMA?
937
01:32:01,207 --> 01:32:02,958
Dia adalah andalan kami!
938
01:32:03,084 --> 01:32:04,626
Dulu.
939
01:32:04,753 --> 01:32:06,420
Tapi dia...
940
01:32:06,546 --> 01:32:10,049
Jadi kau datang karena dia.
941
01:32:10,717 --> 01:32:14,470
Bisakah kau ceritakan tentangnya?
Kami masih menyelidikinya.
942
01:32:14,596 --> 01:32:18,849
Dia sudah berada di sini
lebih lama dari kami semua.
943
01:32:18,975 --> 01:32:20,684
Dia sangat baik.
944
01:32:20,810 --> 01:32:23,854
Dia menguasai semua rutinitas girl grup.
945
01:32:23,980 --> 01:32:26,565
Dan bahkan sebagian besar
rutinitas boy group.
946
01:32:26,691 --> 01:32:29,651
Dia berlatih sendirian bahkan
pada hari terakhirnya di sini.
947
01:32:29,778 --> 01:32:31,987
Dia sangat bersemangat.
948
01:32:32,656 --> 01:32:35,282
Yoo-jin, bisakah kau ceritakan apa yang terjadi?
949
01:32:35,408 --> 01:32:39,912
Mengapa dia jatuh ke dalam waduk?
Apakah itu memang disengaja?
950
01:32:40,580 --> 01:32:41,538
Ya.
951
01:32:42,457 --> 01:32:46,627
Tapi karena kami masih menyelidiki,
aku tidak bisa berkata apa-apa lagi.
952
01:32:57,555 --> 01:33:00,265
Tentang Sohee...
953
01:33:02,185 --> 01:33:04,103
Kenapa dia menari?
954
01:33:04,229 --> 01:33:09,149
Siapa tahu? Apa tujuannya?
955
01:33:09,275 --> 01:33:12,027
Menjadi idola K-pop seperti gadis tetangga?
956
01:33:12,153 --> 01:33:14,613
Dia terlalu tua untuk itu.
957
01:33:14,739 --> 01:33:16,865
Dan tidak pada level itu...
958
01:33:16,889 --> 01:33:31,889
Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi
959
01:34:12,130 --> 01:34:14,047
Terakhir kali,...
960
01:34:15,216 --> 01:34:18,969
...kau bilang Sohee bertingkah aneh
setelah manajer Lee meninggal.
961
01:34:22,140 --> 01:34:26,310
Setelah dia meninggal, dia menolak
menandatangani persetujuan.
962
01:34:26,978 --> 01:34:29,480
Tapi setelah penandatanganan pada akhirnya,...
963
01:34:29,606 --> 01:34:31,773
...dia bekerja seperti orang gila.
964
01:34:31,900 --> 01:34:34,693
Dia menaikkan tingkat penolakannya sendiri...
965
01:34:34,819 --> 01:34:37,321
...dengan membuat orang lain
menerima keputusan sulit.
966
01:34:37,447 --> 01:34:41,408
Tapi penampilannya merosot
sebelum kematiannya, bukan?
967
01:34:41,534 --> 01:34:43,076
Dia dihukum...
968
01:34:43,203 --> 01:34:45,871
Dia tidak mendapatkan insentifnya pada hari gajian.
969
01:34:47,791 --> 01:34:50,083
Itu semua sia-sia.
970
01:34:50,752 --> 01:34:52,294
Mengapa?
971
01:34:52,420 --> 01:34:57,466
Mereka menunda pembayaran, karena begitu
banyak karyawan eksternal yang berhenti.
972
01:34:58,426 --> 01:35:02,095
Sohee kehilangan kendali karena hal itu.
Itu sebabnya dia dihukum.
973
01:35:02,222 --> 01:35:05,224
Performaku juga menurun setelah mengetahuinya.
974
01:35:09,395 --> 01:35:13,106
Itukah sebabnya kau berhenti,
lalu bekerja di sini?
975
01:35:19,030 --> 01:35:21,657
Kami mendapat pesan dari petinggi.
976
01:35:29,082 --> 01:35:31,917
Tindakan menyakiti diri sendiri yang dilakukan Kim
tidak ada hubungannya dengan perusahaan kita. Tetap diam.
977
01:35:32,043 --> 01:35:35,462
Aku tidak bisa bekerja di sana
setelah membaca itu.
978
01:35:37,632 --> 01:35:41,510
Lagipula aku sudah lulus.
Tidak ada tanda merah untukku.
979
01:35:41,636 --> 01:35:43,220
Jadi aku berhenti.
980
01:35:43,680 --> 01:35:45,514
Tanda merah?
981
01:35:46,182 --> 01:35:48,934
Siswa luar yang kembali ke sekolah
harus memakai tanda merah.
982
01:35:49,060 --> 01:35:54,481
Mereka menyuruh kami membersihkan toilet
dan mengosongkan tempat sampah...
983
01:35:55,400 --> 01:35:57,859
...sampai kita dipekerjakan lagi.
984
01:35:58,570 --> 01:36:00,779
Sekolah Sohee memiliki rompi merah.
985
01:36:00,905 --> 01:36:02,739
Kenapa...
986
01:36:04,409 --> 01:36:05,742
Kenapa melakukan itu?
987
01:36:05,869 --> 01:36:09,746
Karena kami adalah pecundang yang menurunkan
tingkat lapangan kerja mereka.
988
01:36:32,437 --> 01:36:33,687
- Aku sedang bekerja.
- Selarut ini?
989
01:36:33,813 --> 01:36:34,896
Ada panggilan tersisa.
990
01:36:35,023 --> 01:36:36,732
Selalu seperti ini.
991
01:36:36,858 --> 01:36:39,568
Aku tidak pernah melihatnya
pulang kerja jam 6.
992
01:36:39,694 --> 01:36:41,695
Dia selalu terlambat.
993
01:36:41,821 --> 01:36:44,781
Aku menjemputnya larut malam berkali-kali.
994
01:36:44,908 --> 01:36:47,075
Dan lihat ini.
995
01:36:52,248 --> 01:36:53,624
$860...
996
01:36:54,792 --> 01:36:56,460
$1160...
997
01:36:57,378 --> 01:36:58,920
$1270...
998
01:36:59,047 --> 01:37:00,589
Hanya itu yang dia punya.
999
01:37:00,715 --> 01:37:03,925
Setelah semua lembur itu!
1000
01:37:05,845 --> 01:37:09,389
Aku mendengar orang lain meninggal
saat bekerja di perusahaan itu.
1001
01:37:09,515 --> 01:37:11,767
Seseorang yang bekerja dengan Sohee.
1002
01:37:12,435 --> 01:37:14,478
Masukkan mereka semua ke penjara.
1003
01:37:18,942 --> 01:37:20,067
Pak...
1004
01:37:21,236 --> 01:37:24,905
Bagaimana saat Sohee melukai pergelangan tangannya?
1005
01:37:26,324 --> 01:37:28,367
Apakah dia tidak mengatakan apa-apa?
1006
01:37:29,035 --> 01:37:31,119
Kau ada di sana bersamanya.
1007
01:37:31,788 --> 01:37:33,664
Dia tidak mengatakan apa-apa?
1008
01:37:38,586 --> 01:37:40,003
Aku tidak tahu.
1009
01:37:42,924 --> 01:37:45,050
Bagaimana dia bisa diam saja?
1010
01:37:46,719 --> 01:37:49,888
Dia pasti tahu kami akan patah hati.
1011
01:37:51,349 --> 01:37:55,435
Kalau saja aku tahu,
aku pasti sudah membuatnya berhenti.
1012
01:37:55,895 --> 01:37:58,230
Perusahaan dan sekolah.
1013
01:37:58,356 --> 01:38:00,273
Tapi aku tidak pernah tahu.
1014
01:38:01,442 --> 01:38:03,443
Aku tidak tahu apa-apa.
1015
01:38:05,363 --> 01:38:06,655
Detektif...
1016
01:38:07,615 --> 01:38:09,074
Detektif...
1017
01:38:09,993 --> 01:38:12,119
Aku tidak tahu apa-apa.
1018
01:38:13,788 --> 01:38:16,456
Aku hanya menyuruhnya bekerja keras.
1019
01:38:17,917 --> 01:38:20,794
Aku tidak tahu.
1020
01:38:38,980 --> 01:38:41,022
Anda dari perusahaan klien?
1021
01:38:41,149 --> 01:38:43,942
Kami tidak terlibat langsung di sini,...
1022
01:38:44,068 --> 01:38:46,695
...tapi peneleponnya adalah pelanggan kami.
1023
01:38:46,821 --> 01:38:49,740
Kami tidak bisa menutup mata.
1024
01:38:52,410 --> 01:38:55,412
Anda bilang dia tidak pernah bekerja lembur,...
1025
01:38:55,538 --> 01:38:59,332
...tetapi jika anda lihat di sini,
dia kebanyakan pulang kerja setelah jam 8.
1026
01:39:07,508 --> 01:39:12,262
Dia memilih untuk bekerja lembur.
1027
01:39:13,181 --> 01:39:15,348
Kami tidak bisa mengatakan tidak
terhadap hal itu.
1028
01:39:15,475 --> 01:39:20,437
Dia menyelesaikan pekerjaannya setelah jam normal
untuk mendapatkan insentif.
1029
01:39:21,147 --> 01:39:24,524
Yang lebih mampu menyelesaikan pekerjaan
sebelum jam 6.
1030
01:39:24,650 --> 01:39:27,694
Tapi anda tidak membayar insentifnya.
1031
01:39:28,363 --> 01:39:33,825
Itu akan dibayar dua bulan kemudian.
1032
01:39:33,951 --> 01:39:39,664
Selain itu, ada alasan lain mengapa dia tidak memenuhi
syarat untuk menerima pembayaran.
1033
01:39:41,334 --> 01:39:45,378
Itu semua sesuai peraturan kami
dengan persetujuan siswa.
1034
01:39:45,505 --> 01:39:49,090
Lihat, kontraknya di sini...
1035
01:39:49,759 --> 01:39:53,220
Dalam catatan bunuh diri manajer Lee,...
1036
01:39:53,346 --> 01:39:57,140
...katanya menahan insentif
adalah kebijakan internal anda.
1037
01:39:58,059 --> 01:40:04,105
Apakah kebijakan anda menetapkan target yang tidak realistis
dan menipu pekerja?
1038
01:40:05,274 --> 01:40:07,442
Siapa yang bilang...
1039
01:40:09,862 --> 01:40:14,658
Anda membuat kontrak ganda, menggunakan
kontrak karyawan eksternal yang mudah diganti,...
1040
01:40:14,784 --> 01:40:17,786
...dan menunda insentif mereka
dengan berpikir mereka akan berhenti.
1041
01:40:17,912 --> 01:40:20,997
Anda melanggar Undang-Undang Standar Ketenagakerjaan.
1042
01:40:22,208 --> 01:40:27,629
Jika anda ingin menyelidiki secara formal
kami akan mengambil tindakan...
1043
01:40:27,755 --> 01:40:29,923
Tapi inilah yang saya pikirkan.
1044
01:40:30,049 --> 01:40:33,593
Seorang gadis bunuh diri
setelah beberapa bulan bekerja.
1045
01:40:33,719 --> 01:40:38,557
Jika pekerjaannya terlalu berat baginya,
dia seharusnya berhenti saja.
1046
01:40:40,476 --> 01:40:47,524
Sepertinya situasinya di rumah tidak baik, bukan?
1047
01:40:48,985 --> 01:40:51,528
Juga, dia terobsesi dengan uang,...
1048
01:40:52,155 --> 01:40:54,865
...secara mental cukup tidak stabil,...
1049
01:40:55,324 --> 01:40:58,910
...dan telah menyebabkan masalah
bahkan sebelum masa magang.
1050
01:40:59,036 --> 01:41:02,205
Kami juga kewalahan dengan situasi ini.
1051
01:41:02,874 --> 01:41:06,543
Tapi Detektif, anda menjadikan kami penjahat.
1052
01:41:07,462 --> 01:41:11,047
Sebenarnya, kamilah yang menjadi korban di sini.
1053
01:41:11,174 --> 01:41:14,551
Kejadian ini sungguh merusak citra perusahaan kami.
1054
01:41:14,677 --> 01:41:17,971
Kami harus mengajukan
keluhan yang kuat kepada sekolah.
1055
01:41:18,097 --> 01:41:22,726
Mengirimi kami karyawan eksternal yang bermasalah
tanpa peringatan apa pun.
1056
01:41:41,913 --> 01:41:45,665
Kasus Manajer Lee ditutup secara diam-diam.
1057
01:41:46,626 --> 01:41:48,668
Tapi ini sangat berbeda.
1058
01:41:48,794 --> 01:41:53,548
Terakhir kali anda bisa mengatakan
bahwa sebagai manajer dia juga bersalah.
1059
01:41:53,674 --> 01:41:56,593
Tapi gadis ini adalah seorang siswa SMA.
1060
01:41:57,512 --> 01:41:59,387
Dia hanya korban.
1061
01:42:05,561 --> 01:42:06,770
Apa ini?
1062
01:42:06,896 --> 01:42:10,982
Semua keributan tentang bunuh diri seorang gadis,
dan sekarang penyelidikan internal?
1063
01:42:11,108 --> 01:42:13,818
Ini bukan bunuh diri yang sederhana.
Ini adalah insiden di tempat kerja.
1064
01:42:13,945 --> 01:42:17,948
Aku membiarkanmu meringankan masalah
dengan kasus kematian sederhana.
1065
01:42:18,074 --> 01:42:21,952
Jika kita melakukan ini untuk semua kasus bunuh diri,
kita akan berada dalam kekacauan.
1066
01:42:22,078 --> 01:42:24,079
Sedang sibuk apa?
1067
01:42:24,205 --> 01:42:27,248
Ada sesuatu yang terjadi
antara sekolah dan perusahaan.
1068
01:42:27,375 --> 01:42:28,792
Seperti apa?
1069
01:42:29,252 --> 01:42:31,586
Kalaupun ada, itu bukan tugasmu.
1070
01:42:31,712 --> 01:42:33,922
Apakah ada yang mengajukan tuntutan?
1071
01:42:34,549 --> 01:42:36,758
Apakah itu benar-benar diperlukan?
1072
01:42:36,884 --> 01:42:39,678
Mengapa polisi harus menunggu tuntutan?
1073
01:42:39,804 --> 01:42:42,681
- Maukah kau yang disalahkan...
- Yoo-jin!
1074
01:42:45,643 --> 01:42:47,143
Kenapa kalian...
1075
01:42:47,270 --> 01:42:48,645
Ini!
1076
01:42:59,991 --> 01:43:02,659
Ini! Ini Tae-jun!
1077
01:43:02,785 --> 01:43:05,870
Mereka terlihat sangat lucu
saat menari bersama.
1078
01:43:06,622 --> 01:43:08,707
Tapi dia berhenti jauh sebelumnya.
1079
01:43:08,833 --> 01:43:12,335
- Dia mendapat pekerjaan, kan?
- Iya. Dia adalah penari yang baik.
1080
01:43:12,461 --> 01:43:14,546
Dengan ketampanan dan perawakan yang bagus.
1081
01:43:14,672 --> 01:43:16,089
Kau belum bertemu dengannya?
1082
01:43:16,215 --> 01:43:20,593
Tidak, aku pergi ke gudang
tapi dia selalu keluar untuk pengiriman.
1083
01:43:20,720 --> 01:43:24,097
Tapi dia mendapat SMS
jadi dia harus segera menelepon.
1084
01:43:30,271 --> 01:43:32,063
Dia hebat.
1085
01:43:34,483 --> 01:43:36,276
Nona Ko Jun-hee?
1086
01:43:38,696 --> 01:43:40,280
Apa kau di sana?
1087
01:43:56,213 --> 01:43:57,547
Nona Ko?
1088
01:44:24,784 --> 01:44:26,034
Nona Ko.
1089
01:44:27,203 --> 01:44:30,955
Nona Ko! Nona Ko!
1090
01:44:53,646 --> 01:44:55,688
Aku butuh ambulans.
1091
01:44:56,357 --> 01:44:59,192
Seorang gadis tidak sadarkan diri
karena keracunan alkohol.
1092
01:44:59,318 --> 01:45:00,819
Ada denyut nadi.
1093
01:45:13,749 --> 01:45:15,291
Aku minta maaf.
1094
01:45:20,715 --> 01:45:22,507
Mengapa kau berhenti sekolah?
1095
01:45:23,676 --> 01:45:27,095
Aku ingin berhenti dari pekerjaanku.
1096
01:45:28,806 --> 01:45:31,015
Kalau begitu, mengapa berhenti sekolah?
1097
01:45:33,686 --> 01:45:36,980
Mereka tidak membiarkanku berhenti dari pekerjaanku.
1098
01:46:00,963 --> 01:46:02,380
Jun-hee!
1099
01:46:22,818 --> 01:46:25,653
Dokter bilang kau tidak bisa mengkonsumsi alkohol.
1100
01:46:25,780 --> 01:46:27,822
Jadi jangan minum.
1101
01:46:29,033 --> 01:46:30,241
Baiklah.
1102
01:46:34,914 --> 01:46:36,080
Aku yakin...
1103
01:46:40,753 --> 01:46:45,131
Kematian Sohee tidak ada hubungannya
dengan ketidakhadiranmu di sana.
1104
01:47:01,315 --> 01:47:05,276
Bagaimana penampilanku?
Ini adalah warna pink koral yang trendi.
1105
01:47:05,402 --> 01:47:09,405
Kau dapat mencoba semua produk di sini.
1106
01:47:09,532 --> 01:47:13,368
Tidak ada yang bilang apa pun,
dan gadis toko itu sangat baik.
1107
01:47:20,084 --> 01:47:23,378
Hari ini, aku di sini bersama temanku, Sohee.
1108
01:47:24,046 --> 01:47:26,714
Apakah sekarang sedang streaming?
1109
01:47:26,841 --> 01:47:30,260
- Mereka membicarakanmu.
- Tidak tidak!
1110
01:47:33,138 --> 01:47:34,806
Kenapa kau?
1111
01:47:34,932 --> 01:47:36,266
Bajingan kecil...
1112
01:47:36,392 --> 01:47:40,728
Aku lebih besar darimu.
Ingin bertarung?
1113
01:47:40,855 --> 01:47:42,772
Aku akan menendang pantatmu!
1114
01:47:42,898 --> 01:47:46,442
- Kau ingin tamparan?
- Pukul aku, ayo!
1115
01:48:05,129 --> 01:48:11,301
- Aku akan menonton jika kau menari telanjang.
- Bunuh saja dirimu.
1116
01:48:13,220 --> 01:48:14,637
Brengsek.
1117
01:48:18,058 --> 01:48:20,268
Kalau begitu, jangan menontonnya.
1118
01:48:20,686 --> 01:48:23,479
Kau yang menontonnya, brengsek!
1119
01:48:24,440 --> 01:48:26,524
Tutup mulutmu!
1120
01:48:26,650 --> 01:48:28,901
Pergilah!
1121
01:48:29,028 --> 01:48:32,405
Jika kau sangat membenciku, pergilah!
1122
01:48:48,589 --> 01:48:50,798
Nama panggilannya adalah Jjoonny.
1123
01:48:50,925 --> 01:48:54,010
Dia pernah magang di Samwon Ekspors.
1124
01:48:56,180 --> 01:48:58,639
Dia berhenti setelah tiga minggu.
1125
01:48:59,308 --> 01:49:03,853
Mereka makan malam setiap malam
dan memaksanya minum
1126
01:49:03,979 --> 01:49:05,980
Jadi dia tidak tahan.
1127
01:49:06,106 --> 01:49:07,940
- Soon-oh...
- Ya?
1128
01:49:09,860 --> 01:49:11,944
Tentang karyawan eksternal itu...
1129
01:49:14,365 --> 01:49:18,368
Pada awalnya, aku menganggapnya
seperti residensi di rumah sakit.
1130
01:49:19,787 --> 01:49:23,664
Beberapa hal hanya dipelajari
melalui pengalaman.
1131
01:49:23,791 --> 01:49:26,542
Jadi mereka pergi dan mempelajarinya
secara langsung.
1132
01:49:28,712 --> 01:49:29,670
Tapi...
1133
01:49:32,841 --> 01:49:34,884
...bukan itu, kan?
1134
01:49:49,775 --> 01:49:53,611
Mereka harus dihormati
karena melakukan pekerjaan berat,...
1135
01:49:56,782 --> 01:49:59,534
...tapi orang-orang bahkan lebih
memandang rendah mereka.
1136
01:50:04,206 --> 01:50:06,332
Tidak ada yang peduli.
1137
01:50:16,051 --> 01:50:18,886
Dia datang ke sini sehari
sebelum dia meninggal.
1138
01:50:19,013 --> 01:50:20,555
Bagaimana kabarnya?
1139
01:50:24,727 --> 01:50:27,103
Dia tidak banyak bicara.
1140
01:50:28,355 --> 01:50:31,274
Saya pikir dia akan kembali bekerja.
1141
01:50:31,942 --> 01:50:36,028
Saya mengatakan padanya, apa yang
sudah dilakukan sudah selesai.
1142
01:50:38,949 --> 01:50:42,702
Kau akan baik-baik saja jika kau merenungkannya
dan bekerja keras.
1143
01:50:43,454 --> 01:50:45,455
Itu yang saya katakan,...
1144
01:50:45,914 --> 01:50:47,748
...dan dia mengerti...
1145
01:50:50,419 --> 01:50:55,882
Sepertinya dia membuat keputusannya
setelah datang ke sekolah. Sesuai waktu.
1146
01:50:58,802 --> 01:51:02,263
Dia benar-benar tidak banyak bicara.
1147
01:51:06,518 --> 01:51:07,727
Dia...
1148
01:51:08,937 --> 01:51:11,439
Dia bukan orang seperti itu.
1149
01:51:11,857 --> 01:51:14,609
Dia kuat dan tegas,...
1150
01:51:14,735 --> 01:51:19,530
...dan dia tipe orang yang melawan.
1151
01:51:19,990 --> 01:51:24,494
Dia bahkan membual
tentang penampilannya yang bagus...
1152
01:51:27,706 --> 01:51:30,333
Tahukah anda apa yang dia lakukan di sana?
1153
01:51:36,006 --> 01:51:40,968
Adalah tugas anda untuk memeriksa
lingkungan kerja, kontrak,...
1154
01:51:41,095 --> 01:51:43,554
...dan memeriksa karyawan eksternal anda.
1155
01:51:43,680 --> 01:51:48,226
Tapi anda menulis semua laporan ini
tanpa melakukan itu.
1156
01:51:51,647 --> 01:51:56,901
Kami harus menjaga hubungan baik
dengan perusahaan.
1157
01:51:58,070 --> 01:52:02,240
Artinya, jika kami ingin mengirim
lebih banyak anak di lain waktu.
1158
01:52:02,366 --> 01:52:07,203
Jadi anda mengirimnya ke pekerjaan yang tidak
anda ketahui sama sekali?
1159
01:52:12,876 --> 01:52:17,964
Sangat sulit untuk mendapatkan magang di sana.
1160
01:52:19,883 --> 01:52:24,262
Pada bulan Oktober, saya perlu mencari pekerjaan
untuk anak-anak yang tidak punya pekerjaan.
1161
01:52:24,930 --> 01:52:28,182
Sekolah lain sudah mengirim anak-anak ke sana.
1162
01:52:28,308 --> 01:52:31,936
Ini adalah pekerjaan kantoran yang dikelola
oleh S-Plus Korea Telecom.
1163
01:52:32,062 --> 01:52:34,063
Mengapa saya harus curiga?
1164
01:52:34,189 --> 01:52:37,275
Mereka memiliki 670 pekerja di sana.
1165
01:52:37,401 --> 01:52:40,444
Namun 629 orang berhenti tahun lalu.
1166
01:52:40,571 --> 01:52:42,947
617 lainnya dipekerjakan tahun ini.
1167
01:52:43,073 --> 01:52:45,074
Sohee adalah salah satunya.
1168
01:52:45,492 --> 01:52:46,826
Tahukah anda?
1169
01:52:59,173 --> 01:53:01,424
Ini bukan masalahnya sendiri.
1170
01:53:02,342 --> 01:53:05,636
Biarkan saya melihat angka magang anda saat ini.
1171
01:53:14,062 --> 01:53:17,023
JUARA 23 WANJU ILMU HIDUP TINGGI 67,50%
1172
01:53:29,203 --> 01:53:31,704
Saya wakil kepala sekolah.
1173
01:53:49,306 --> 01:53:51,557
KONDISI TENAGA KERJA EKSTERNAL SAAT INI
1174
01:53:52,976 --> 01:53:56,896
Bukankah mereka semua adalah sub-kontraktor
atau pabrik tingkat bawah?
1175
01:53:57,564 --> 01:53:59,982
Terjadi kebakaran di pabrik pakan ini.
1176
01:54:00,108 --> 01:54:04,070
Tempat ini didenda setelah menjebak pekerja asing.
1177
01:54:04,529 --> 01:54:07,573
Bukankah sebaiknya anda mencocokkan pekerjaan
dengan jurusan anak-anak?
1178
01:54:08,075 --> 01:54:12,036
Kami tidak bisa mencapai target lapangan kerja
dengan cara seperti itu.
1179
01:54:12,537 --> 01:54:14,830
Perusahaan yang baik tidak menginginkan kami.
1180
01:54:14,957 --> 01:54:18,876
Saya harus mengirim mereka
ke tempat yang dibutuhkan.
1181
01:54:20,295 --> 01:54:22,296
Saya tahu mereka tidak menyukainya.
1182
01:54:22,422 --> 01:54:25,716
Namun apakah menurut anda mengambil jurusan
perawatan hewan peliharaan adalah pekerjaan impiannya?
1183
01:54:27,302 --> 01:54:29,011
Ini bukan sekolah.
1184
01:54:29,137 --> 01:54:31,263
Itu adalah agen tenaga kerja.
1185
01:54:31,390 --> 01:54:35,267
- Apa imbalannya?
- Apa? Mendapatkan imbalan apa?
1186
01:54:35,394 --> 01:54:39,146
Dari perusahaan-perusahaan ini.
Ada broker? Komisi?
1187
01:54:39,273 --> 01:54:41,399
Saya tidak mendapatkan apa pun!
1188
01:54:41,525 --> 01:54:44,402
Polisi atau bukan, anda bertindak terlalu jauh!
1189
01:54:44,528 --> 01:54:46,696
Anda menyebut ini kurikulum?
1190
01:54:49,616 --> 01:54:51,367
Saya menyebutnya kenyataan.
1191
01:54:51,493 --> 01:54:54,412
Tingkat perekrutan mahasiswa baru,
tingkat pekerjaan lulusan.
1192
01:54:54,538 --> 01:54:56,747
Begitulah cara kami dievaluasi.
1193
01:54:56,873 --> 01:55:00,209
Itu menentukan anggaran dan insentif kami.
1194
01:55:00,335 --> 01:55:04,213
Begitulah cara kami membayar guru
dan merawat sekolah.
1195
01:55:04,339 --> 01:55:08,092
Ini dianggap sebagai kurikulum
untuk anak-anak ini.
1196
01:55:09,011 --> 01:55:11,929
Dengan jumlah siswa yang lebih sedikit,
kami terus maju apa adanya,...
1197
01:55:12,055 --> 01:55:14,557
...mengandalkan insentif untuk bertahan hidup.
1198
01:55:14,683 --> 01:55:19,562
Sekarang setelah kekacauan ini terjadi,
peringkat kami akan turun secara serius.
1199
01:55:19,688 --> 01:55:21,021
Kekacauan ini?
1200
01:55:21,148 --> 01:55:24,400
Dia mengiris pergelangan tangannya
beberapa hari sebelumnya.
1201
01:55:24,526 --> 01:55:28,362
Dia sangat pemarah sehingga
dia hampir dikeluarkan dari SMA.
1202
01:55:28,488 --> 01:55:32,616
Tapi karena kejadiannya di luar,
maka pihak sekolah bertanggung jawab.
1203
01:55:32,743 --> 01:55:34,994
Kemarahannya adalah masalahnya, bukan sekolahnya.
1204
01:55:35,120 --> 01:55:36,454
Detektif!
1205
01:55:36,580 --> 01:55:38,622
Saya juga pemarah, brengsek.
1206
01:55:38,749 --> 01:55:41,167
Kekacauan ini? Seorang gadis meninggal!
1207
01:55:41,835 --> 01:55:43,335
Lepaskan aku!
1208
01:56:01,021 --> 01:56:03,522
Apakah Kang Dong-ho ada di sini?
1209
01:56:18,288 --> 01:56:22,041
Itu adalah hari liburku,
jadi aku pergi menemuinya.
1210
01:56:23,502 --> 01:56:29,131
Aku tidak bisa lama-lama.
Aku harus naik bus ke pabrik saat fajar.
1211
01:56:29,549 --> 01:56:31,801
Dan Sohee ingin tetap berada di luar?
1212
01:56:34,471 --> 01:56:36,639
Eun-ah meninggalkan kami lebih awal.
1213
01:56:37,808 --> 01:56:40,184
Dan tempat itu jauh dari jangkauan.
1214
01:56:41,103 --> 01:56:45,648
Aku ingin dia berjalan dan sadar,
sehingga aku bisa membawanya pulang.
1215
01:56:46,817 --> 01:56:49,068
Tapi dia sedang menunggu seseorang.
1216
01:56:49,528 --> 01:56:51,946
- Park Tae-jun?
- Benar.
1217
01:56:52,864 --> 01:56:54,907
Aku terkejut mendengarnya.
1218
01:56:56,326 --> 01:56:58,202
Dia satu tahun di atas kami.
1219
01:56:58,620 --> 01:57:00,746
Aku tidak pernah tahu kalau mereka dekat.
1220
01:57:01,206 --> 01:57:03,457
Dia tidak pernah memberitahuku.
1221
01:57:05,127 --> 01:57:06,377
Lalu...
1222
01:57:08,797 --> 01:57:10,548
Aku pulang.
1223
01:57:13,385 --> 01:57:15,678
Tapi kemudian aku mendengar dia telah meninggal.
1224
01:57:21,101 --> 01:57:22,476
Kakinya...
1225
01:57:24,896 --> 01:57:26,272
Ya?
1226
01:57:30,193 --> 01:57:32,194
Kakinya terlihat sangat kedinginan.
1227
01:57:33,905 --> 01:57:37,074
Aku ingin naik taksi dan membawanya pulang.
1228
01:58:08,064 --> 01:58:11,191
BUNUH DIRI DARI PUSAT PANGGILAN TENAGA KERJA EKSTERNAL...
PEMERIKSAAN POLISI YANG BERLEBIHAN...
1229
01:58:11,318 --> 01:58:12,735
Oh Yoo Jin!
1230
01:58:15,447 --> 01:58:17,573
Apa sebenarnya yang kau lakukan?
1231
01:58:20,702 --> 01:58:24,204
Pak, kami butuh bantuan dari Intelijen Daerah.
1232
01:58:24,331 --> 01:58:26,874
Kau punya keberanian.
1233
01:58:27,000 --> 01:58:29,376
Mengapa menyeret intelijen
dalam kondisi seperti ini?
1234
01:58:29,503 --> 01:58:31,295
Itu merugikan kita!
1235
01:58:32,964 --> 01:58:36,675
Ini terjadi karena kau tidak menyelidikinya dengan benar.
1236
01:58:36,801 --> 01:58:38,260
Apa?
1237
01:58:38,386 --> 01:58:41,263
Kasus Manajer Lee. Kau menutupinya.
1238
01:58:42,516 --> 01:58:44,016
Jaga mulutmu.
1239
01:58:44,142 --> 01:58:47,311
Siapa bilang aku menutupinya?
Istrinya menutupnya.
1240
01:58:47,437 --> 01:58:50,814
Dia terpaksa. Polisi tidak akan menyelidikinya.
1241
01:58:50,941 --> 01:58:53,484
Polisi memutuskan itu bukan pembunuhan.
1242
01:58:53,610 --> 01:58:56,320
Itu adalah bunuh diri. Kasus ditutup!
1243
01:58:56,446 --> 01:58:59,698
Dia adalah seorang pelapor.
Kau seharusnya menyelidikinya!
1244
01:58:59,824 --> 01:59:03,661
Itu bukan tugas kita.
Itu urusan Kementerian Tenaga Kerja dan Pendidikan.
1245
01:59:03,787 --> 01:59:06,413
Tidak! Itu tugas kita!
1246
01:59:06,540 --> 01:59:09,667
Kita harus menyelidikinya!
1247
01:59:09,793 --> 01:59:13,295
Anak-anak sekarat, tapi mereka
terus membicarakan tingkat pekerjaan.
1248
01:59:13,421 --> 01:59:16,298
Kementerian membiarkan mereka lolos begitu saja.
1249
01:59:16,424 --> 01:59:19,593
Mereka melanggar undang-undang ketenagakerjaan
dan melalaikan tugas pengawasan.
1250
01:59:19,719 --> 01:59:24,556
Apa ini? Beri tahu aku.
Bagaimana itu bukan tugas kita?
1251
01:59:44,494 --> 01:59:47,413
Siapa yang bertanggung jawab
atas magang sekolah?
1252
01:59:51,876 --> 01:59:55,087
Saya Detektif Oh, Divisi Kriminal Jeonju.
1253
01:59:56,006 --> 01:59:59,383
Saya sedang menyelidiki mengapa Kim Sohee
dari SMA Wanju Life Science...
1254
01:59:59,509 --> 02:00:01,427
...meninggal saat magang.
1255
02:00:02,095 --> 02:00:03,846
Ini data kami.
1256
02:00:03,972 --> 02:00:06,724
Kami mengawasi SMA Meister.
1257
02:00:06,850 --> 02:00:09,560
Namun sekolah-sekolah yang lebih kecil
mempunyai kebebasan.
1258
02:00:09,686 --> 02:00:13,313
Saya bertanya tentang pengawasan umum
terhadap karyawan eksternal,...
1259
02:00:13,440 --> 02:00:15,607
...tempat kerja dan kondisi kerja.
1260
02:00:15,734 --> 02:00:18,986
Sekolah bebas membuat penilaiannya sendiri.
1261
02:00:19,112 --> 02:00:21,530
- Kami menggunakan insentif untuk...
- Gratis?
1262
02:00:22,198 --> 02:00:25,117
Mereka membuat pihak luar
menandatangani dua kontrak terpisah,...
1263
02:00:25,243 --> 02:00:28,579
...menggunakan kontrak palsu untuk membayar
kurang dari upah minimum.
1264
02:00:28,705 --> 02:00:30,539
Itu ilegal.
1265
02:00:31,458 --> 02:00:35,335
Bukankah sebaiknya kau memberi tahu
Kementerian Tenaga Kerja?
1266
02:00:38,048 --> 02:00:40,174
Bu? Maksudku, Detektif.
1267
02:00:40,842 --> 02:00:43,594
Saya seorang inspektur SMK.
1268
02:00:43,720 --> 02:00:45,971
Sekolah mengabaikan tugas pengawasan.
1269
02:00:46,097 --> 02:00:48,140
Bukankah anda juga melakukan hal yang sama
dengan mengizinkannya?
1270
02:00:48,266 --> 02:00:50,976
Anda harus membuat mereka
memeriksa tempat kerja,...
1271
02:00:51,102 --> 02:00:53,771
...tidak terobsesi dengan tingkat lapangan kerja.
1272
02:00:54,731 --> 02:00:58,525
Detektif, tolong lihat ini.
1273
02:01:01,196 --> 02:01:02,863
PERINGKAT KABUPATEN SEKOLAH
1274
02:01:02,989 --> 02:01:05,949
Kami bersaing dengan distrik sekolah lain.
1275
02:01:06,618 --> 02:01:09,578
Evaluasi kualitatif terlalu subyektif.
1276
02:01:09,704 --> 02:01:13,123
Oleh karena itu tingkat pekerjaan kuantitatif.
1277
02:01:14,292 --> 02:01:18,629
Kami memiliki anggaran yang ketat untuk SMA.
1278
02:01:18,755 --> 02:01:22,549
Kami mengandalkan insentif negara
berdasarkan tingkat lapangan kerja.
1279
02:01:22,676 --> 02:01:25,260
Ketika tarif turun dan anggaran turun,...
1280
02:01:25,387 --> 02:01:28,472
...sekolah ditutup.
1281
02:01:28,598 --> 02:01:31,683
Kementerian menerapkan tarif tersebut.
1282
02:01:38,858 --> 02:01:40,567
Kementerian?
1283
02:01:42,237 --> 02:01:44,279
Itu siapa yang anda salahkan?
1284
02:01:45,240 --> 02:01:49,451
Seorang siswa meninggal saat bekerja,
dan semua orang menghindari kesalahan.
1285
02:01:49,577 --> 02:01:52,287
Bahkan manajernya dan gurunya.
1286
02:01:52,956 --> 02:01:56,458
Kami menyayangkan kejadian tersebut.
1287
02:01:57,377 --> 02:02:01,130
Sekolah seharusnya mempertimbangkan temperamennya.
1288
02:02:01,256 --> 02:02:04,925
Mereka seharusnya tahu dia tidak mampu
menangani pekerjaan itu.
1289
02:02:05,051 --> 02:02:07,427
Sepertinya dia punya masalah pribadi.
1290
02:02:07,554 --> 02:02:10,556
Dia tidak cocok untuk tempat kerja itu.
1291
02:02:17,272 --> 02:02:21,483
Tempat kerja itu tidak cocok untuk siapa pun.
1292
02:02:22,402 --> 02:02:26,488
Seharusnya anda mencegah sekolah
mengirim siswa ke sana.
1293
02:02:26,614 --> 02:02:28,532
Anda bisa melakukannya.
1294
02:02:28,658 --> 02:02:30,784
Kenapa anda tidak melakukannya?
1295
02:02:30,910 --> 02:02:33,120
Mengapa anda tidak menghentikan mereka?
1296
02:02:41,796 --> 02:02:43,755
Jangan berdebat.
1297
02:02:44,424 --> 02:02:48,135
Seorang pengawas sekolah setempat
tidak mempunyai kekuasaan.
1298
02:02:49,804 --> 02:02:51,555
Dimana ini akan berakhir?
1299
02:02:52,223 --> 02:02:55,309
Apakah anda akan menyerbu
ke Kementerian Pendidikan?
1300
02:02:55,435 --> 02:02:57,311
Lalu setelah itu?
1301
02:05:04,355 --> 02:05:08,567
DIPERIKSA OLEH: OH YOO-JIN
1302
02:05:27,503 --> 02:05:28,587
Bu.
1303
02:05:29,255 --> 02:05:30,297
Ya?
1304
02:05:35,011 --> 02:05:37,721
Tahukah anda kalau Sohee menari?
1305
02:05:41,643 --> 02:05:44,269
Ini pertama kalinya aku mendengarnya.
1306
02:05:44,395 --> 02:05:46,229
Aku tidak tahu.
1307
02:05:46,898 --> 02:05:48,774
Aku tidak pernah tahu.
1308
02:05:51,945 --> 02:05:53,987
Kudengar dia suka menari.
1309
02:05:54,948 --> 02:05:57,115
Bahwa dia sangat hebat.
1310
02:06:13,091 --> 02:06:16,510
Aku harap aku sudah mengetahuinya.
1311
02:06:23,685 --> 02:06:26,019
Seandainya aku bisa melihatnya...
1312
02:06:29,440 --> 02:06:32,025
...betapa bagusnya itu.
1313
02:06:36,948 --> 02:06:39,241
Sayangku...
1314
02:06:50,420 --> 02:06:51,628
Halo?
1315
02:06:52,046 --> 02:06:54,131
Apakah ini Detektif Oh?
1316
02:06:55,299 --> 02:06:56,425
Ya.
1317
02:08:10,416 --> 02:08:12,125
Aku Park Tae-jun.
1318
02:08:35,399 --> 02:08:38,652
Kau adalah orang terakhir
dalam catatan panggilannya.
1319
02:08:39,320 --> 02:08:42,405
Dia memberi tahu seorang teman
kalau dia sedang menunggumu.
1320
02:08:43,324 --> 02:08:45,283
Aku punya banyak pekerjaan.
1321
02:08:48,246 --> 02:08:51,498
Aku menyuruhnya menunggu,
mengira aku bisa datang.
1322
02:08:52,166 --> 02:08:55,877
Tapi tiba-tiba aku harus menerima kiriman lagi.
1323
02:08:57,046 --> 02:09:02,259
Itu setelah liburan, tapi kami
masih kebanjiran pengiriman.
1324
02:09:04,929 --> 02:09:10,809
Setelah itu, dia tidak membalas pesan
dan ponselnya mati.
1325
02:09:13,229 --> 02:09:15,438
Aku pikir dia sedang marah.
1326
02:09:17,108 --> 02:09:19,317
Karena aku telah melakukannya sebelumnya.
1327
02:09:25,992 --> 02:09:27,951
Apakah pekerjaanmu baik-baik saja?
1328
02:09:31,622 --> 02:09:35,500
Aku mendapat masalah di pabrik,
jadi aku datang ke sini.
1329
02:09:36,669 --> 02:09:39,045
Aku akan segera kembali ke sana.
1330
02:09:40,464 --> 02:09:43,717
Pekerjaan di pabrik bukannya dinas militer.
1331
02:09:44,886 --> 02:09:47,512
Seharusnya aku menahannya.
1332
02:09:48,181 --> 02:09:51,141
Tapi aku kehilangan kesabaran.
1333
02:09:56,564 --> 02:09:59,983
Lain kali, bicaralah dengan seseorang.
1334
02:10:00,902 --> 02:10:02,652
Bicara padaku.
1335
02:10:03,571 --> 02:10:06,489
Kau bisa berbicara dengan polisi.
1336
02:10:15,416 --> 02:10:16,875
Terima kasih.
1337
02:11:29,865 --> 02:11:32,492
Kita akan mengheningkan cipta sejenak.
1338
02:11:32,618 --> 02:11:34,911
Tolong tundukkan kepala.
1339
02:11:58,352 --> 02:11:59,269
Ya?
1340
02:11:59,395 --> 02:12:03,398
Kami menemukan ponselnya.
Mereka membawanya ke kantor.
1341
02:12:03,524 --> 02:12:04,941
Aku akan pergi sekarang.
1342
02:12:10,364 --> 02:12:12,490
Bisakah kita memulihkan datanya?
1343
02:12:12,616 --> 02:12:15,410
Itu dimatikan sebelum masuk ke dalam air.
1344
02:12:15,536 --> 02:12:18,538
Jadi dihidupkan kembali
setelah kami mengeringkannya.
1345
02:12:18,956 --> 02:12:20,582
Biarku lihat.
1346
02:12:22,251 --> 02:12:24,753
Tapi sepertinya dia menghapus semuanya.
1347
02:12:24,879 --> 02:12:28,673
Catatan panggilan, teks, foto, catatan.
1348
02:12:28,799 --> 02:12:31,718
Tidak ada apa-apa. Semua aplikasi juga.
1349
02:12:33,179 --> 02:12:36,389
Sepertinya dia melakukannya dengan sengaja
sebelum meninggal.
1350
02:12:36,515 --> 02:12:38,975
Hanya video ini yang tersisa.
1351
02:12:49,195 --> 02:12:53,114
Namun tim forensik digital
dapat memulihkan datanya.
1352
02:12:53,240 --> 02:12:55,617
Teleponnya tidak terkunci, kau tahu.
1353
02:12:55,743 --> 02:12:57,577
Oke, aku akan memeriksanya.
1354
02:14:22,901 --> 02:14:52,901
Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi
104646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.