All language subtitles for Next.Sohee.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:18,130 Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi ~~ Dilarang menghapus credit ~~ 2 00:00:20,337 --> 00:00:24,131 NEXT SOHEE 3 00:03:05,961 --> 00:03:07,211 Sohee! 4 00:03:10,382 --> 00:03:11,882 Sohee! 5 00:03:12,342 --> 00:03:15,344 - Pakai rok? - Aku siaran langsung hari ini. 6 00:03:15,470 --> 00:03:16,679 Konyol. 7 00:03:16,805 --> 00:03:19,098 Salju pertama akan datang! 8 00:03:19,224 --> 00:03:20,891 Terserah. Ayo lari! 9 00:03:23,061 --> 00:03:24,895 Hore! Sudah 40 penonton. 10 00:03:25,022 --> 00:03:27,273 40 penonton? Bagus. 11 00:03:27,399 --> 00:03:30,735 Aku tahu, babat bakar selalu yang terbaik. 12 00:03:31,653 --> 00:03:35,364 Teman-teman, ini tempat terbaik di Jeonju... 13 00:03:35,490 --> 00:03:37,992 ...dan aku di sini bersama Sohee-ku! 14 00:03:40,162 --> 00:03:41,620 Katakan halo. 15 00:03:42,039 --> 00:03:43,956 Apa? Apakah sekarang sedang streaming? 16 00:03:44,082 --> 00:03:45,499 Iya. 17 00:03:45,626 --> 00:03:48,169 Mereka membicarakanmu. 18 00:03:48,295 --> 00:03:49,920 Jauhkan itu dariku. 19 00:03:50,047 --> 00:03:54,258 Aku sudah bilang. Dia adalah temanku. Penari terbaik yang pernah ada, Sohee. 20 00:03:54,384 --> 00:03:56,510 Aku keluar hari ini. 21 00:03:56,637 --> 00:03:59,930 Ini akan menjadi pesta terakhirku... 22 00:04:00,057 --> 00:04:03,350 ...sebelum diet super ketat untuk pertandinganku berikutnya. 23 00:04:04,019 --> 00:04:06,228 Lihat itu? Aku ngiler. 24 00:04:07,147 --> 00:04:09,690 Suara mendesis... 25 00:04:09,816 --> 00:04:12,902 Setiap orang idiot bisa menjadi streamer saat ini. 26 00:04:14,071 --> 00:04:18,491 Yang kau butuhkan hanyalah GoPro,... 27 00:04:18,617 --> 00:04:22,161 ...atau ponsel yang layak, dan aplikasi akan melakukan sisanya. 28 00:04:22,287 --> 00:04:25,164 Apakah mereka tahu tentang suhu warna? 29 00:04:25,290 --> 00:04:28,959 Mereka hanya perlu keluar, lalu penonton mereka naik,... 30 00:04:29,086 --> 00:04:31,253 ...orang bodoh mengirimi mereka balon uang tunai,... 31 00:04:31,380 --> 00:04:34,131 ...kemudian mereka semangat. 32 00:04:34,257 --> 00:04:37,676 Tidak ada yang salah dengan itu. Mereka mendapatkan sarang telur. 33 00:04:37,803 --> 00:04:40,429 Dan pecundang seperti kita mabuk. 34 00:04:40,847 --> 00:04:43,390 Apakah kau pernah mengiriminya balon? 35 00:04:43,517 --> 00:04:45,851 Siapa, aku? 36 00:04:46,520 --> 00:04:49,730 Tidak, kenapa kau peduli? 37 00:04:50,691 --> 00:04:52,525 Bajingan kecil... 38 00:04:52,984 --> 00:04:56,403 Aku lebih besar darimu. Ingin bertarung? 39 00:04:56,822 --> 00:04:59,490 - Apa... - Aku akan menendang pantatmu! 40 00:04:59,616 --> 00:05:02,910 - Apakah kau ingin tamparan? - Pukul aku, ayo! 41 00:05:03,036 --> 00:05:04,453 Jalang gila. 42 00:05:04,579 --> 00:05:06,122 Pukul aku sekarang! 43 00:05:06,790 --> 00:05:09,125 Hubungi polisi! Kau bilang aku bajingan! 44 00:05:09,251 --> 00:05:11,043 Jadi pukul aku, bajingan! 45 00:05:17,718 --> 00:05:19,301 Kim Sohee! 46 00:05:19,428 --> 00:05:21,804 Jurusan perawatan hewan peliharaan Kim Sohee! 47 00:05:28,729 --> 00:05:32,606 Aku berusaha keras untuk memberimu ini. 48 00:05:32,733 --> 00:05:34,733 Ini masalah besar. 49 00:05:34,860 --> 00:05:38,404 Kami akhirnya mengirim siswa ke perusahaan besar. 50 00:05:38,530 --> 00:05:41,407 Sohee, usahamu akhirnya membuahkan hasil! 51 00:05:41,825 --> 00:05:45,161 Human & Net? Belum pernah mendengar tentang mereka. 52 00:05:45,287 --> 00:05:49,915 Ini adalah pusat layanan untuk S-Plus Korea Telecom. 53 00:05:50,041 --> 00:05:51,625 Bukan sub-kontraktor? 54 00:05:51,752 --> 00:05:56,338 Ini adalah level yang benar-benar baru. Hampir seperti anak perusahaan. 55 00:05:56,465 --> 00:06:00,801 Operasi ini hampir dikelola langsung oleh perusahaan klien. 56 00:06:00,927 --> 00:06:03,137 Tanda tangan di sini. 57 00:06:03,263 --> 00:06:06,056 Dan mintalah ayahmu menandatanganinya juga. 58 00:06:08,727 --> 00:06:10,102 PERJANJIAN LUAR BIASA 59 00:06:10,228 --> 00:06:12,855 Sekolah tidak bertanggung jawab atas kecelakaan yang terjadi karena kesalahan. 60 00:06:35,796 --> 00:06:39,715 Ada apa dengan pakaianmu? Apakah kau agen properti sekarang? 61 00:06:47,140 --> 00:06:48,724 Lihatlah dirimu. 62 00:07:19,673 --> 00:07:23,259 Aku masih baik. Tubuhku mengingat semuanya. 63 00:07:23,385 --> 00:07:25,010 Benar-benar kejutan. 64 00:07:25,136 --> 00:07:28,973 Aku juga bisa melakukannya jika aku melepaskan rok ini. 65 00:07:44,906 --> 00:07:47,408 Ah, jauh lebih baik sekarang. 66 00:07:47,534 --> 00:07:50,953 Pelatihan kerja ternyata merupakan sesi make-up. 67 00:07:51,079 --> 00:07:54,790 "Bibirmu tidak boleh terlalu tebal. Perona pipi halus sudah cukup." 68 00:07:54,916 --> 00:07:57,209 "Koral pink sedang tren sekarang." 69 00:07:58,128 --> 00:08:00,129 Di mana warna pink koral itu? 70 00:08:00,255 --> 00:08:02,256 Aku hanya melihat saus tomat di sini. 71 00:08:03,967 --> 00:08:07,886 Kemudian mereka mulai mempermalukan gadis-gadis lain. 72 00:08:09,055 --> 00:08:12,224 Aku kesal sekali. 73 00:08:13,143 --> 00:08:14,685 Bagaimana wawancaranya? 74 00:08:14,811 --> 00:08:18,355 Aku sudah berdandan untuk itu, tapi mereka hanya bilang untuk memulainya besok. 75 00:08:18,481 --> 00:08:21,066 Aku tidak bisa pergi ke sanggar tari sekarang. 76 00:08:21,192 --> 00:08:25,279 Jika kau berhenti juga, dia hanya akan punya orang-orang tua di studio itu. 77 00:08:25,405 --> 00:08:28,198 Aku tahu. Nanti aku akan berkunjung. 78 00:08:28,325 --> 00:08:30,993 Jangan repot-repot. Kau tidak akan pernah menjadi baik. 79 00:08:31,453 --> 00:08:34,204 Siapa peduli? Aku seorang gadis kantoran sekarang. 80 00:08:58,647 --> 00:09:00,147 Manajer Lee... 81 00:09:00,273 --> 00:09:03,108 PUSAT PANGGILAN TERBAIK 2016 82 00:09:09,783 --> 00:09:11,200 Ikuti aku. 83 00:09:15,163 --> 00:09:19,124 Ji-won, Gyong-won, Hye-young. Kemarilah sebentar. 84 00:09:19,793 --> 00:09:22,252 Karyawan eksternal kami! Selamat datang. 85 00:09:22,712 --> 00:09:25,756 Aku Lee Jun-ho, manajer tim. 86 00:09:26,424 --> 00:09:30,469 Jadi Eun-hwa, Myung-gyeong, Sohee, kan? 87 00:09:30,595 --> 00:09:32,137 Semua dari sekolah yang sama? 88 00:09:32,263 --> 00:09:34,765 Tidak, aku dari SMA Waniju Life Science. 89 00:09:34,891 --> 00:09:37,267 Kami dari SMA Komersial Jeonbuk. 90 00:09:37,394 --> 00:09:40,771 Ya, jadi tim kami mulai bekerja dengan tenaga kerja eksternal tahun lalu. 91 00:09:40,897 --> 00:09:43,816 Mereka semua pekerja yang rajin dan baik. 92 00:09:44,734 --> 00:09:47,403 Tapi tidak ada tekanan. Lakukan yang terbaik. 93 00:09:48,822 --> 00:09:50,406 Oh, Ji Won. 94 00:09:50,532 --> 00:09:53,117 Yang terbaik adalah belajar langsung. 95 00:09:53,243 --> 00:09:54,743 Ikuti petunjuknya. 96 00:09:54,869 --> 00:09:58,414 Jaga mereka, Ji-won. Aku akan segera datang. 97 00:09:59,833 --> 00:10:01,708 Meja kedua di sana. 98 00:10:31,948 --> 00:10:33,365 Hanya melihat. 99 00:10:34,034 --> 00:10:35,868 Hanya itu yang harus kau lakukan. 100 00:10:35,994 --> 00:10:40,080 Aku berlatih menerima telepon sebelum kemari,... 101 00:10:40,206 --> 00:10:42,458 ...jadi aku akan cepat belajar. 102 00:10:47,881 --> 00:10:49,798 LANJUTKAN PANGGILAN 103 00:10:50,967 --> 00:10:52,426 PANGGILAN PELANGGAN 104 00:10:52,552 --> 00:10:55,929 Terima kasih telah menelepon. Agen Lee Ji-won berbicara. Apa yang bisa saya bantu? 105 00:10:56,056 --> 00:10:59,266 Ini panggilanku yang kelima! Kapan kau akan membantuku? 106 00:10:59,392 --> 00:11:01,643 Maaf untuk ketidaknyamanannya. 107 00:11:01,770 --> 00:11:06,356 - Bolehkah saya menanyakan alasan anda menelepon? - Untuk menghentikan akunku. 108 00:11:06,483 --> 00:11:09,234 Saya sangat menyesal mendengarnya. 109 00:11:09,360 --> 00:11:11,904 Saya akan membantu permintaan anda sekarang. 110 00:11:12,030 --> 00:11:16,158 Beri tahu saya nama anda dan enam digit tanggal lahir untuk verifikasi. 111 00:11:16,284 --> 00:11:18,577 Oh Ju-yeon, 820722, Cepatlah. 112 00:11:19,245 --> 00:11:20,537 Terima kasih ibu. 113 00:11:20,663 --> 00:11:25,334 Sementara saya membantu anda, bolehkah saya bertanya mengapa anda ingin berhenti? 114 00:11:25,460 --> 00:11:29,796 Saya sudah memberitahu mereka. Tolong cepatlah. 115 00:11:29,923 --> 00:11:32,633 Itu masalah pribadi. Saya tidak ingin membicarakannya. 116 00:11:32,759 --> 00:11:36,470 Saya mengerti, tapi saya sudah memeriksanya dan masa tenggat anda tersisa 6 bulan. 117 00:11:36,471 --> 00:11:38,430 Saya mengerti, tapi saya sudah memeriksanya dan masa tenggat anda tersisa 6 bulan. 118 00:11:38,556 --> 00:11:43,060 Kami punya tawaran khusus untuk VIP yang memperbarui kontrak mereka. 119 00:11:43,186 --> 00:11:47,689 Kami membayar voucher paling berharga dari perusahaan telekomunikasi mana pun. 120 00:11:47,816 --> 00:11:52,528 $100 untuk 1 tahun, $250 untuk 2 tahun, $450 untuk 3 tahun. 121 00:11:52,946 --> 00:11:55,239 Bukankah dia hebat? 122 00:11:55,907 --> 00:11:59,284 Tugas kita adalah mengendalikan pikiran. 123 00:11:59,953 --> 00:12:02,079 Dengarkan dulu, lalu jawab. 124 00:12:02,205 --> 00:12:05,916 Kemudian tunda sebanyak yang kau bisa untuk mengubah pikiran mereka. 125 00:12:06,042 --> 00:12:09,628 Tidak ada metode rahasia. Kau bisa mempelajari keterampilan kecil nanti. 126 00:12:09,754 --> 00:12:11,421 MANUAL KEPUASAN PELANGGAN 127 00:12:11,548 --> 00:12:14,841 Selama beberapa hari, duduk saja di sampingnya, lihat bagaimana keadaannya... 128 00:12:14,968 --> 00:12:17,344 ...dan hafalkan baris-baris ini. 129 00:12:18,012 --> 00:12:19,638 Pasang kembali. Semangat! 130 00:12:19,764 --> 00:12:21,348 Semangat! 131 00:12:22,016 --> 00:12:27,020 Ya pak, bolehkah saya menanyakan alasan panggilan anda? 132 00:12:27,147 --> 00:12:29,940 Sialang, aku sudah bilang pada wanita lain! 133 00:12:33,153 --> 00:12:36,863 Saya mengerti, tapi saya perlu memasukkan informasi tentang pihak kami. 134 00:12:36,990 --> 00:12:38,365 Proses kami memerlukan... 135 00:12:38,491 --> 00:12:44,496 Jeonnam Yeosu-Si Dolsan-eup Odo-ri 97-11. 136 00:12:44,622 --> 00:12:48,083 Jeonnam Yeosu-Si Dolsan-eup Odo-ri... 137 00:12:48,209 --> 00:12:49,668 Apakah itu benar, Pak? 138 00:13:00,847 --> 00:13:03,223 PERINGKAT KINERJA 139 00:13:04,434 --> 00:13:05,851 TIM 3 140 00:13:06,519 --> 00:13:08,228 Mari kita mulai. 141 00:13:10,398 --> 00:13:13,734 Minggu ini, kantor kita turun ke posisi ke-4. 142 00:13:14,652 --> 00:13:18,447 Busan Center melonjak dari posisi ke-4 ke posisi ke-1. 143 00:13:19,365 --> 00:13:20,574 Bagaimana bisa? 144 00:13:20,992 --> 00:13:23,201 Kita anjlok. 145 00:13:23,328 --> 00:13:28,874 Terutama Tim 3. Perusahaan klien mungkin akan mengambil tindakan. 146 00:13:29,000 --> 00:13:30,876 Aku tidak bisa menghentikan mereka. 147 00:13:31,002 --> 00:13:33,462 Ini adalah kinerja yang buruk. 148 00:13:33,588 --> 00:13:36,173 Kau menurunkan rata-rata kita. 149 00:13:36,841 --> 00:13:38,508 Ya ampun. 150 00:13:39,928 --> 00:13:41,386 Duduk di sini. 151 00:13:43,056 --> 00:13:44,348 Terima kasih. 152 00:13:46,267 --> 00:13:51,188 Ini hadiah untukmu. Itu seperti senjata bagi kita. 153 00:13:53,608 --> 00:13:55,150 Mari ku tunjukkan... 154 00:14:00,323 --> 00:14:03,200 Ini pesan langsung. 155 00:14:03,326 --> 00:14:07,871 Jika kau harus buru-buru meninggalkan tempat dudukmu, kirimkan pesan kepadaku. 156 00:14:07,997 --> 00:14:10,749 Mari kita mencobanya. Siap? 157 00:14:10,875 --> 00:14:12,959 Ya, aku akan melakukan yang terbaik. 158 00:14:13,086 --> 00:14:14,461 Bagus. 159 00:14:16,130 --> 00:14:17,422 PANGGILAN PELANGGAN 160 00:14:18,383 --> 00:14:21,677 Terima kasih telah menelepon. Apa yang bisa saya bantu? 161 00:14:22,136 --> 00:14:26,139 Agen Kim Sohee yang berbicara. Apa yang bisa saya bantu? 162 00:14:26,266 --> 00:14:29,142 - Mengapa internetku masih berjalan? - Maaf? 163 00:14:29,269 --> 00:14:32,229 Aku sudah bilang padamu untuk mematikannya dua hari yang lalu. 164 00:14:33,147 --> 00:14:38,026 Bolehkah saya mengetahui nama dan enam digit tanggal lahir anda? 165 00:14:38,152 --> 00:14:40,070 Saya akan memeriksa detail layanan anda. 166 00:14:40,196 --> 00:14:43,031 Cho Sang-wook, 720909. 167 00:14:43,533 --> 00:14:46,159 Terima kasih telah menunggu. 168 00:14:46,286 --> 00:14:48,787 Router anda masih dalam layanan. 169 00:14:48,913 --> 00:14:52,582 Teknisi kami belum bisa mencopot pemasangannya. 170 00:14:52,709 --> 00:14:55,752 Teknisi? Tidak bisakah kau melakukannya dari jarak jauh? 171 00:14:56,462 --> 00:15:03,093 Kami harus mengambil router sebelum membatalkan layanan anda. 172 00:15:03,219 --> 00:15:06,513 Sial... kapan tepatnya? 173 00:15:06,931 --> 00:15:10,183 Saya akan memberi tahu departemen teknisi kami. 174 00:15:10,310 --> 00:15:14,104 Mereka akan menghubungi anda sebelum kunjungan mereka. 175 00:15:14,230 --> 00:15:17,523 Astaga... Besok? 176 00:15:17,942 --> 00:15:21,528 Mereka akan menelepon anda dan mengunjungi anda sesegera mungkin. 177 00:15:25,199 --> 00:15:28,910 Pak, jika anda memilih untuk memperbarui layanan anda,... 178 00:15:29,037 --> 00:15:33,081 ...kami menawarkan voucher eksklusif senilai $700... 179 00:15:34,250 --> 00:15:41,214 Maksud saya, anda bisa menerima voucher senilai hingga $400. 180 00:15:41,341 --> 00:15:43,300 Dengan perpanjangan tiga tahun... 181 00:15:43,426 --> 00:15:44,843 Brengsek! 182 00:15:44,969 --> 00:15:49,014 Aku bilang tidak mau dan mau membatalkan layananku dua hari yang lalu! 183 00:15:49,140 --> 00:15:51,266 Jadi hentikan omong kosong itu! 184 00:15:51,392 --> 00:15:54,728 Anda dapat memperluas layanan anda dengan paket lain... 185 00:15:54,854 --> 00:15:56,813 Dengar, jalang... 186 00:15:57,732 --> 00:16:00,484 Maaf pak. Manajer Lee Jun-ho yang berbicara. 187 00:16:00,610 --> 00:16:03,028 Saya mohon maaf atas ketidaknyamanan ini. 188 00:16:03,154 --> 00:16:06,907 Seorang teknisi akan mengunjungi anda besok untuk... 189 00:16:14,123 --> 00:16:17,501 Astaga. Panggilan kasar. 190 00:16:18,169 --> 00:16:20,128 Ini baru hari pertamamu. 191 00:16:20,838 --> 00:16:23,882 Targetkan setengah dari target harian. 192 00:16:25,301 --> 00:16:29,262 Biarkan layanan itu tetap hidup. Beri tahu aku jika kau membutuhkanku. 193 00:16:32,225 --> 00:16:34,142 Kau akan baik-baik saja. 194 00:16:34,852 --> 00:16:36,019 Baik. 195 00:16:58,960 --> 00:17:02,379 Lihatlah dirimu. Terlihat bagus! 196 00:17:02,505 --> 00:17:05,757 - Apakah kau membawanya? - Ayo makan siang. 197 00:17:05,883 --> 00:17:07,926 Tidak bisa. Aku harus kembali jam 2. 198 00:17:08,052 --> 00:17:10,554 Benarkah? Masuklah sebentar. 199 00:17:13,724 --> 00:17:15,475 Aku sudah menandatangani kontrak. 200 00:17:15,601 --> 00:17:18,770 Itu adalah kontrak kerja. Ini berbeda. 201 00:17:20,189 --> 00:17:21,398 Tanda tangani halaman terakhir. 202 00:17:21,524 --> 00:17:23,316 PERJANJIAN TENAGA KERJA EKSTERNAL 203 00:17:23,443 --> 00:17:26,361 Tanda tangani keduanya dan berikan padaku salinannya. 204 00:17:27,530 --> 00:17:30,949 Pekerjaan itu menyebalkan. Mereka menyumpahiku. 205 00:17:31,075 --> 00:17:33,034 Ini sangat menyebalkan. 206 00:17:33,703 --> 00:17:36,788 Itulah dunia nyata. Sama untukku. 207 00:17:36,914 --> 00:17:39,833 Wakil kepala sekolah memberiku banyak uang hari ini. 208 00:17:39,959 --> 00:17:44,129 Para pria kami terus-menerus berhenti dari pekerjaan mereka di pabrik. Pemalas... 209 00:17:44,255 --> 00:17:48,258 Kelas kami akan memiliki tingkat pekerjaan terendah. 210 00:17:49,427 --> 00:17:52,178 Kau berhasil, kan? Tidak ada masalah? 211 00:17:54,849 --> 00:17:56,391 Anak yang baik. 212 00:18:01,063 --> 00:18:05,066 Byung-soo bajingan itu hanya bertahan tiga hari di pabrik. 213 00:18:05,193 --> 00:18:06,693 Sebuah rekor baru. 214 00:18:09,906 --> 00:18:13,366 Sohee, bertahanlah di sini. 215 00:18:14,035 --> 00:18:15,243 Aku pergi! 216 00:18:15,703 --> 00:18:16,786 Tentu. 217 00:18:19,707 --> 00:18:23,543 Jangan repot-repot membelikanku hadiah dengan gajimu, oke? 218 00:18:23,669 --> 00:18:25,086 Mengada-ngada. 219 00:18:27,507 --> 00:18:30,550 KIM Sohee $1029 220 00:18:40,770 --> 00:18:43,188 Di sini tertulis $1600. 221 00:18:47,109 --> 00:18:49,027 Itu ada dalam kontrakmu. 222 00:18:52,949 --> 00:18:54,282 Disini. 223 00:18:55,952 --> 00:18:59,371 "Dapat berubah sewaktu-waktu." Tergantung pada keadaan. 224 00:19:00,289 --> 00:19:03,249 Ini masa pelatihanmu sebagai karyawan eksternal. 225 00:19:03,918 --> 00:19:07,963 Bagaimana dengan insentif? Aku menutup penjualan dan penolakan. 226 00:19:08,381 --> 00:19:11,299 Kau masih belum mencapai target normal. 227 00:19:11,968 --> 00:19:15,178 Bukan berarti peserta pelatihan tidak bisa melakukannya. 228 00:19:16,097 --> 00:19:19,516 Tapi kau belum sampai di sana. Kau masih peserta pelatihan. 229 00:19:27,191 --> 00:19:28,441 Bagaimana penampilanku? 230 00:19:29,151 --> 00:19:30,568 Ayo beli itu juga. 231 00:19:30,695 --> 00:19:33,363 Warna pink koral ini cocok untukmu. 232 00:19:33,489 --> 00:19:34,614 Iya! 233 00:19:40,288 --> 00:19:42,622 - Minumlah. - Bersulang! 234 00:19:54,302 --> 00:19:57,012 Lihat! Kang Dong-ho. 235 00:19:57,930 --> 00:19:59,556 Datang dan duduk. 236 00:20:01,976 --> 00:20:04,310 Ini hari libur pertamaku dalam sebulan. 237 00:20:05,479 --> 00:20:07,147 Bagaimana pekerjaanmu? 238 00:20:09,066 --> 00:20:12,652 Menyebalkan sekali. Semua orang adalah orang luar. 239 00:20:12,778 --> 00:20:17,198 Mereka dulunya mempekerjakan orang-orang lanjut usia, namun mereka berhenti tahun lalu. 240 00:20:17,325 --> 00:20:20,618 Karena karyawan eksternal lebih mudah diganti ketika sudah berhenti. 241 00:20:20,745 --> 00:20:22,454 Begitu banyak orang yang berhenti. 242 00:20:22,580 --> 00:20:26,374 Seorang gadis yang ku kenal berhenti setelah tiga minggu. 243 00:20:27,293 --> 00:20:29,544 Wali kelasku akan membunuhku jika aku berhenti. 244 00:20:29,670 --> 00:20:33,506 Dia bilang aku tidak bisa dipecat karena aku orang pertama di perusahaan besar. 245 00:20:33,633 --> 00:20:37,218 Seolah-olah aku akan dipecat. Aku akan berhenti dulu. 246 00:20:37,637 --> 00:20:40,346 Selalu omong kosong yang sama. 247 00:20:40,473 --> 00:20:45,185 Lagipula, itu bukan perusahaan besar. Itu adalah sub-sub-sub-kontraktor. 248 00:21:01,619 --> 00:21:03,495 Dasar bajingan! 249 00:21:03,621 --> 00:21:06,706 Aku sudah muak dengan keluh kesahmu. Jawab aku! 250 00:21:06,832 --> 00:21:08,708 Pak, aku manajer tim. 251 00:21:08,834 --> 00:21:11,544 Biarkan aku kembali ke mejaku dan kita bicara. 252 00:21:11,671 --> 00:21:13,630 Siapa ini? 253 00:21:13,756 --> 00:21:16,508 Kau pikir kau lebih tahu daripada pelanggan? 254 00:21:16,634 --> 00:21:18,927 Maaf Pak. Saya di meja saya sekarang. 255 00:21:20,596 --> 00:21:22,889 Saya minta maaf, Pak... 256 00:21:29,313 --> 00:21:31,022 Apakah kau baik-baik saja? 257 00:21:31,941 --> 00:21:36,277 Aku hanya menelponnya tiga kali. Itu bukan salahku. 258 00:21:38,698 --> 00:21:40,490 Kemarilah, bajingan! 259 00:21:40,616 --> 00:21:43,868 Alamat kami adalah Seonosong-dong 95. 260 00:21:43,994 --> 00:21:45,745 Datanglah jika kau berani, bajingan! 261 00:21:46,205 --> 00:21:47,789 Dasar bajingan! 262 00:21:52,712 --> 00:21:55,004 DI TAHAN 00:00:03 DURASI PANGGILAN 01:04:46 263 00:21:55,131 --> 00:21:56,464 Kita bisa melakukannya! 264 00:21:56,590 --> 00:21:58,049 Lee Ji Won! 265 00:21:58,968 --> 00:22:00,718 Siapa Lee Ji Won? 266 00:22:02,138 --> 00:22:04,180 Siapa sebenarnya Lee Ji-won? 267 00:22:04,849 --> 00:22:06,266 Pak, biarkan aku... 268 00:22:06,392 --> 00:22:09,144 Siapa kau hingga mengancam pelanggan? 269 00:22:09,270 --> 00:22:13,106 Pak, bukan begitu. Biar aku jelaskan. Kumohon. 270 00:22:13,232 --> 00:22:15,316 Pelanggan menolak untuk menutup telepon. 271 00:22:15,443 --> 00:22:17,986 Dan dia mengancamku dengan pisau... 272 00:22:18,112 --> 00:22:22,448 Lee Jun-ho! Apakah kau kehilangan kendali? Omong kosong apa ini? 273 00:22:22,575 --> 00:22:25,952 Bajingan itu menelepon kantor pusat dan menceritakan semuanya. 274 00:22:26,078 --> 00:22:28,371 Kau meneleponnya 28 kali! 275 00:22:28,497 --> 00:22:31,749 Jika kau tidak kompeten, serahkan pada orang yang mampu. 276 00:22:31,876 --> 00:22:35,086 Mengapa membiarkan gadis bodoh itu mengacaukannya? 277 00:22:35,212 --> 00:22:38,298 Bajingan itu mengajukan pengaduan ke Komisi! 278 00:22:38,424 --> 00:22:42,385 Kau pikir dia penurut setelah dia membiarkanmu menelepon 28 kali? 279 00:22:42,511 --> 00:22:44,429 Dia bahkan merekam semuanya! 280 00:22:44,847 --> 00:22:47,932 Pergilah ke Daequ jika perlu dan memohon padanya! 281 00:22:48,601 --> 00:22:51,561 Kita semua kacau jika kau tidak menghentikannya! 282 00:22:53,481 --> 00:22:54,772 Brengsek. 283 00:23:06,202 --> 00:23:09,245 TAE-JUN: Masih bekerja. Aku akan pergi sekarang. 284 00:23:24,929 --> 00:23:25,887 Hai! 285 00:23:30,309 --> 00:23:33,019 Apakah itu pacarmu? 286 00:24:01,215 --> 00:24:02,799 Dasar menyedihkan. 287 00:24:06,220 --> 00:24:08,721 Kami juga dapat memberikan anda penawaran yang bagus. 288 00:24:08,848 --> 00:24:14,560 Jika anda memilih IPTV plus Giga Internet, kontrak 3 tahun adalah $550... 289 00:24:14,687 --> 00:24:17,230 Lalu bukankah aku harus membayar lebih? 290 00:24:17,356 --> 00:24:21,192 Bagaimana jika aku membatalkan setelah satu tahun? Apa hukumannya? 291 00:24:21,318 --> 00:24:24,570 Jika anda membatalkan kontrak setelah satu tahun... 292 00:24:24,697 --> 00:24:26,364 MANAJER: Selesaikan. Dia sedang berbelanja. 293 00:24:26,490 --> 00:24:28,283 Anda harus membayar $532. 294 00:24:28,409 --> 00:24:30,618 Bagaimana jika aku mendapatkan kartu hadiah? 295 00:24:30,744 --> 00:24:36,582 Kebijakan kami sama, baik anda memilih kartu hadiah atau voucher tunai. 296 00:24:36,709 --> 00:24:41,254 Mari tunda pembatalan untuk saat ini dan kami akan menghubungi anda dalam 10 hari. 297 00:24:41,380 --> 00:24:44,299 - Baiklah kalau begitu. - Permintaan anda sudah terdaftar. 298 00:24:44,425 --> 00:24:47,719 Dalam jangka waktu tersebut salah satu agen kami akan menghubungi anda kembali. 299 00:24:47,845 --> 00:24:52,432 Terima kasih dan semoga hari anda menyenangkan. saya agen Kim Sohee. 300 00:24:52,892 --> 00:24:54,267 Tidak ada penolakan? 301 00:24:55,936 --> 00:24:57,645 Dia hanya berbelanja untuk kesepakatan. 302 00:24:57,771 --> 00:25:01,441 Namun, setelah 23 menit kau seharusnya membujuknya. 303 00:25:02,902 --> 00:25:07,613 Pelanggan seperti itu tidak berniat membatalkan. Jadi, kau harus menekan lebih keras. 304 00:25:09,283 --> 00:25:12,035 Menurutku kau kurang punya tekad. 305 00:25:13,704 --> 00:25:17,915 Tim B perlu tampil baik dan tingkat penolakan adalah kuncinya. 306 00:25:18,584 --> 00:25:20,793 Kau seharusnya sudah tahu lebih baik sekarang. 307 00:25:20,920 --> 00:25:22,962 Kau tidak akan bertahan lama dengan cara begini. 308 00:25:23,088 --> 00:25:27,842 Tapi bukan itu masalahnya. Performa tim menurun! 309 00:25:42,024 --> 00:25:43,524 Terima kasih. 310 00:25:45,736 --> 00:25:48,529 Dia hanya kesal karena Ji-won pergi. 311 00:25:49,949 --> 00:25:53,034 Dia bergabung dengan call center di sebuah perusahaan pinjaman. 312 00:25:55,955 --> 00:25:58,331 Aku yakin ini jauh lebih intens. 313 00:26:03,170 --> 00:26:04,754 Ini sulit. 314 00:26:06,757 --> 00:26:08,049 Benar. 315 00:26:09,718 --> 00:26:13,262 Pak, saya sedang sibuk memproses panggilan lainnya. 316 00:26:13,389 --> 00:26:17,141 Kau membuatku menunggu. Aku menunggu selama 20 menit. 317 00:26:18,060 --> 00:26:19,477 Lama menunggu. 318 00:26:19,603 --> 00:26:25,316 Maaf pak. Namun anda menutup telepon saat saya memeriksa paket layanan lainnya. 319 00:26:25,442 --> 00:26:29,570 Jadi mari kita lakukan sekarang. 320 00:26:31,490 --> 00:26:32,657 Maaf? 321 00:26:33,075 --> 00:26:35,785 - EUN-AH: Masih bekerja? - Hanya sedikit panggilan tersisa. 322 00:26:35,911 --> 00:26:37,578 Mari kita pergi. 323 00:26:39,498 --> 00:26:43,835 Aku ingin merasakan layanan yang kau tawarkan. 324 00:26:45,254 --> 00:26:49,215 Anda harus menelepon lagi selama jam kerja. Selamat tinggal. 325 00:26:49,341 --> 00:26:52,760 Ayolah. Apakah kau tidak sendirian? 326 00:26:54,179 --> 00:26:55,847 Ini sudah larut. 327 00:26:57,016 --> 00:27:01,352 Jam kerja normal kami sudah berakhir. 328 00:27:01,478 --> 00:27:03,146 EUN-AR: Masih bekerja? 329 00:27:06,066 --> 00:27:10,486 Kau berjanji untuk menelepon kembali. Dan kau melakukannya. 330 00:27:11,655 --> 00:27:15,867 Kaulah yang menelepon setelah jam kerja. 331 00:27:18,037 --> 00:27:20,079 Saya minta maaf, Pak. 332 00:27:20,748 --> 00:27:22,874 Aku menunggumu. 333 00:27:23,000 --> 00:27:25,585 Saya dapat memproses permintaan anda besok selama... 334 00:27:25,711 --> 00:27:29,380 Jika kau membuatku tetap terjaga, aku akan tidur sepanjang hari besok. 335 00:27:31,550 --> 00:27:33,259 Siapa yang peduli? 336 00:27:33,385 --> 00:27:35,553 Apa? "Berengsek"? 337 00:27:35,679 --> 00:27:38,723 Siapa yang peduli saat kau tidur? 338 00:27:38,849 --> 00:27:40,558 Melecehkanku, ya? 339 00:27:40,684 --> 00:27:43,144 Kaulah yang melecehkanku, dasar brengsek! 340 00:27:43,270 --> 00:27:45,897 Dasar mesum! 341 00:27:46,023 --> 00:27:49,066 Manajer Lee yang berbicara. Saya minta maaf, Pak. 342 00:27:49,193 --> 00:27:52,069 Apakah ini idemu tentang layanan pelanggan? 343 00:27:52,196 --> 00:27:55,364 - Saya minta maaf. - Sebaiknya begitu. 344 00:27:55,491 --> 00:27:59,076 - Atau aku akan membakar kantormu. - Maaf, Pak. 345 00:27:59,100 --> 00:28:11,100 Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi 346 00:28:13,801 --> 00:28:15,468 Saya minta maaf. 347 00:28:16,386 --> 00:28:19,138 Aku kehilangan kendali sejenak. 348 00:28:20,099 --> 00:28:26,229 Aku terlambat dari jadwal jadi aku mencoba mengakhiri panggilan. 349 00:28:27,648 --> 00:28:31,442 Aku minta maaf. Itu tidak akan terjadi lagi. 350 00:28:37,616 --> 00:28:40,159 Dia melecehkanmu, kan? 351 00:28:46,083 --> 00:28:47,792 Kau menerima cobaan yang tidak beruntung. 352 00:28:48,252 --> 00:28:51,087 Seharusnya aku menahannya. 353 00:28:52,005 --> 00:28:55,383 Kau melakukan yang terbaik. Kau tidak dapat melakukan lebih dari itu. 354 00:29:00,305 --> 00:29:02,557 Itu hanya nasib buruk. 355 00:29:06,979 --> 00:29:08,980 Bukankah kau punya rencana malam ini? 356 00:29:09,648 --> 00:29:13,651 Lagi pula, sudah larut untuk menelepon kembali pelanggan. 357 00:29:14,570 --> 00:29:16,279 Kau bisa pergi sekarang. 358 00:29:21,702 --> 00:29:25,079 EUN-AH: Kami di sini untuk merayakan ulang tahunmu. 359 00:29:25,205 --> 00:29:28,457 Kenapa kau tidak membalas pesannya? 360 00:29:28,667 --> 00:29:31,127 Maaf. 361 00:30:32,606 --> 00:30:34,315 Itu Sohee. 362 00:30:35,484 --> 00:30:37,234 Hai. 363 00:30:38,445 --> 00:30:39,945 Bagaimana kerjanya? Seru? 364 00:30:40,072 --> 00:30:42,031 Apakah itu riasan? Kau masih remaja. 365 00:30:42,157 --> 00:30:43,949 Hentikan. Apa tadi kau makan? 366 00:30:44,076 --> 00:30:45,242 Apakah kau kembali sekarang? 367 00:30:45,369 --> 00:30:49,997 Kau menghilang tanpa pamit. 368 00:30:50,123 --> 00:30:51,624 Aku sibuk. 369 00:30:51,750 --> 00:30:55,127 - Maukah kau mampir sesekali? - Ya. 370 00:30:55,545 --> 00:30:56,962 Kami berada di depanmu sekarang. 371 00:30:57,089 --> 00:31:00,341 Kau sebaiknya berlatih sepanjang malam untuk mengejar ketinggalan. 372 00:31:00,467 --> 00:31:01,967 Baiklah. 373 00:31:02,636 --> 00:31:04,303 Cukup bicaranya. 374 00:31:04,429 --> 00:31:06,138 Latihan belum berakhir. 375 00:31:06,848 --> 00:31:09,392 Jangan terlalu dingin, Yoo-jin. 376 00:31:10,060 --> 00:31:12,770 Dia adalah penari top kami. 377 00:31:13,689 --> 00:31:14,897 Bergabunglah, Sohee. 378 00:31:15,023 --> 00:31:18,984 Tidak, aku akan menonton dari belakang. Aku sudah lupa gerakannya. 379 00:31:19,444 --> 00:31:21,070 Aku tidak bisa melakukannya. 380 00:31:22,239 --> 00:31:23,823 Bergabunglah nanti. 381 00:33:11,098 --> 00:33:13,390 Pak, bisakah kau mendengarku? 382 00:34:03,608 --> 00:34:06,151 Dia menulis beberapa surat sebagai protes. 383 00:34:06,278 --> 00:34:09,280 Apa? Dan kau mengabaikannya? 384 00:34:10,949 --> 00:34:15,035 Kau tidak melihat tanda peringatannya? 385 00:34:15,162 --> 00:34:18,163 Mereka tidak pernah serius. 386 00:34:18,290 --> 00:34:21,917 Sudahlah. Berantakan sekali. 387 00:34:23,086 --> 00:34:26,422 Lihat apakah ada yang tahu lebih banyak. Suruh mereka menandatangani pernyataan. 388 00:34:26,548 --> 00:34:30,551 Tidak perlu menakuti mereka. Lakukan dengan baik dan tenang. 389 00:34:30,677 --> 00:34:33,262 - Selesaikan. - Baik pak. 390 00:34:53,700 --> 00:34:55,409 Nah, tim... 391 00:34:56,077 --> 00:34:58,871 Kami punya berita sedih. 392 00:35:00,040 --> 00:35:03,208 Manajer Lee meninggal secara tak terduga. 393 00:35:05,378 --> 00:35:08,881 Perusahaan sedang menyelidiki detailnya. 394 00:35:10,550 --> 00:35:12,676 Kalian masih shock, kan? 395 00:35:13,845 --> 00:35:15,304 Tentu saja. 396 00:35:15,972 --> 00:35:18,390 Mari kita menenangkan diri... 397 00:35:19,059 --> 00:35:21,185 ...dan melakukan pekerjaan kita. 398 00:35:23,104 --> 00:35:25,606 Kita punya pekerjaan yang harus diselesaikan, bukan? 399 00:35:27,275 --> 00:35:31,612 Tim lain kebanjiran panggilan kita. 400 00:35:34,032 --> 00:35:37,076 Kita tidak bisa menjadi beban mati di sini. 401 00:35:38,495 --> 00:35:39,745 Benar? 402 00:35:42,165 --> 00:35:46,794 Aku akan menjadi manajer baru kalian. Ayo lakukan yang terbaik. 403 00:35:50,257 --> 00:35:51,715 Lanjutkan. 404 00:35:54,135 --> 00:35:55,594 Kembali ke tempat duduk kalian. 405 00:35:55,720 --> 00:35:57,888 Saatnya untuk panggilan. Ayo gerak! 406 00:36:12,070 --> 00:36:16,699 Terima kasih telah menelepon. Apa yang bisa saya bantu? 407 00:36:55,905 --> 00:36:57,781 Apa katamu? 408 00:36:58,700 --> 00:37:00,617 Aku tidak mengatakan apa pun. 409 00:38:42,887 --> 00:38:44,680 Bagaimana kau mengenalnya? 410 00:38:45,890 --> 00:38:50,727 Dia adalah manajer kami. 411 00:39:08,163 --> 00:39:12,291 Aku pikir kau tidak diizinkan datang kemari. 412 00:39:21,760 --> 00:39:23,427 Aku minta maaf. 413 00:39:27,098 --> 00:39:31,810 Dia merawat kami dengan baik. Aku minta maaf. 414 00:39:48,787 --> 00:39:52,247 Bonus akan diberikan setelah ditandatangani. Tanda tangani secepatnya. 415 00:39:53,166 --> 00:39:58,128 (Persetujuan) 7. Keluhan Manajer Lee ternyata tidak benar... 416 00:40:16,564 --> 00:40:19,233 KIM SOHEE KE-28 417 00:40:23,154 --> 00:40:26,865 Tim kita ditempatkan terakhir dari lima pusat panggilan. 418 00:40:31,538 --> 00:40:33,413 Kita perlu melanjutkan. 419 00:40:33,540 --> 00:40:36,458 Kita tidak bisa mengulur waktu lagi. 420 00:40:36,584 --> 00:40:39,795 Kebanyakan orang telah dipotong insentifnya. 421 00:40:39,921 --> 00:40:45,801 Targetmu mungkin turun, seiring dengan tingkat gajimu. 422 00:40:47,220 --> 00:40:50,347 Aku belum pernah melihat kinerja serendah ini. 423 00:40:52,267 --> 00:40:54,101 Terutama kau, Kim Sohee. 424 00:40:54,769 --> 00:40:56,353 Kau yang terburuk. 425 00:40:57,021 --> 00:41:00,691 Manajer Lee berbaik hati mengizinkanmu bergabung dengan tim ini,... 426 00:41:00,817 --> 00:41:03,819 ...tapi aku tidak bisa memberimu kelonggaran lagi. 427 00:41:04,279 --> 00:41:07,239 Aku akan mengawasimu selama beberapa hari ke depan. 428 00:41:07,365 --> 00:41:09,658 Buktikan sendiri sebelum itu. 429 00:41:12,078 --> 00:41:14,329 Jung-in, kau tertinggi. 430 00:41:14,455 --> 00:41:16,623 Pertama di tim kita lagi. 431 00:41:17,792 --> 00:41:21,253 Tapi dia di atas karena kita di bawah. 432 00:41:21,379 --> 00:41:25,507 Dia tidak akan berhasil di tim lain, kau tahu? 433 00:41:26,676 --> 00:41:29,177 Kita harus bertindak bersama. 434 00:41:30,096 --> 00:41:32,180 Ayo lakukan yang terbaik. 435 00:41:32,307 --> 00:41:35,517 Berhenti mengerutkan kening dan duduk. Sekarang. 436 00:41:44,986 --> 00:41:48,322 INSENTIF GAJI (DES) DIKURANGI -$443 437 00:41:51,743 --> 00:41:54,161 Aku melihat Tae-jun dipukuli. 438 00:41:54,287 --> 00:41:56,872 Rambutnya juga dicukur habis. 439 00:41:57,832 --> 00:42:00,334 Dia punya tampilan boy band. 440 00:42:01,044 --> 00:42:03,712 Mereka pasti cemburu. 441 00:42:04,380 --> 00:42:07,424 Dia tidak terlihat seperti itu lagi. 442 00:42:09,093 --> 00:42:11,762 Tetap saja, dia tidak mudah menyerah. 443 00:42:13,431 --> 00:42:15,474 Menyedihkan, bukan? 444 00:42:17,143 --> 00:42:19,186 Dia harus berhenti. 445 00:42:19,646 --> 00:42:22,022 Menurutmu itu mudah? 446 00:42:22,148 --> 00:42:24,691 Dia tidak punya siapa pun untuk dihubungi. 447 00:42:24,817 --> 00:42:27,611 Tuhan tahu di mana orang tuanya berada. 448 00:42:29,530 --> 00:42:33,992 Aku biasa menyuruh Dong-ho untuk berhenti. Sekarang aku merasa bersalah. 449 00:42:36,454 --> 00:42:40,374 Apa menurutmu aku punya seseorang yang bisa kuhubungi? 450 00:42:41,042 --> 00:42:43,126 Apa? Aku tidak mengatakan itu. 451 00:42:43,252 --> 00:42:46,755 Itukah sebabnya aku berhenti sekolah dan berhenti menjadi atlet? 452 00:42:46,881 --> 00:42:51,176 - Hentikan, aku tidak bermaksud begitu! - Tentu saja. 453 00:42:52,595 --> 00:42:55,263 Bagaimana kau mendapatkan ruangan ini dan semua hal ini? 454 00:42:55,390 --> 00:42:57,808 Kau mengusir saudaramu. 455 00:42:57,934 --> 00:43:00,769 Tahu apa? Yang kau lakukan hanyalah makan dan mabuk. 456 00:43:01,437 --> 00:43:02,938 Kau menyebut itu pekerjaan? 457 00:43:04,649 --> 00:43:06,733 Sepertinya pekerjaanmu sangat mewah. 458 00:43:07,902 --> 00:43:10,529 Dimarahi untuk mencari nafkah. 459 00:43:33,469 --> 00:43:35,387 Nona Kim Sohee? 460 00:43:36,305 --> 00:43:40,767 Kau adalah satu-satunya yang tidak menyerahkan persetujuan. 461 00:43:42,687 --> 00:43:46,815 Mungkin kau bisa menandatanganinya sekarang. 462 00:44:00,747 --> 00:44:01,663 Sohee... 463 00:44:03,332 --> 00:44:05,792 Kau juga harus memikirkan orang lain. 464 00:44:05,918 --> 00:44:07,544 Mari kita lanjutkan. 465 00:44:08,713 --> 00:44:11,089 Kau sudah muak dengan ini, bukan? 466 00:44:14,010 --> 00:44:15,886 Kerjakan untukku. 467 00:44:16,012 --> 00:44:17,971 Mari kita lupakan saja. 468 00:44:18,097 --> 00:44:21,016 Kau melakukannya jauh lebih baik sekarang. 469 00:44:21,684 --> 00:44:24,811 Saatnya untuk bergerak maju, oke? 470 00:44:35,990 --> 00:44:39,075 Kim Sohee 471 00:44:46,751 --> 00:44:48,210 Terima kasih. 472 00:44:48,878 --> 00:44:51,630 Nona Kim, ini dari... 473 00:45:08,815 --> 00:45:12,192 Terima kasih telah menelepon. Agen Kim Sohee berbicara. 474 00:45:12,318 --> 00:45:14,444 Apa yang bisa saya bantu? 475 00:45:14,570 --> 00:45:17,030 Kau beruntung jika mendapatkan orang tua. 476 00:45:17,156 --> 00:45:21,034 Sangat mudah untuk membuat mereka menyerah. 477 00:45:21,160 --> 00:45:24,412 Jika mereka menolak, ancam mereka sedikit saja. 478 00:45:24,539 --> 00:45:28,708 Katakanlah mereka akan mendapat penalti karena masa tenggangnya belum berakhir. 479 00:45:29,585 --> 00:45:33,213 Kau dapat dengan mudah mengetahui bagaimana reaksi anak muda. 480 00:45:33,339 --> 00:45:36,508 Mereka hanya melihat-lihat, jadi cepat selesaikan. 481 00:45:36,634 --> 00:45:39,928 Naikkan saja nomor panggilanmu dan menyerah pada skor pendaftaran. 482 00:45:40,054 --> 00:45:41,680 Tapi jangan bekerja terlalu keras. 483 00:45:41,806 --> 00:45:44,474 Begitu kau mencapai target, kau tidak bisa mundur. 484 00:45:44,600 --> 00:45:46,810 Mereka menahanmu untuk itu. 485 00:45:46,936 --> 00:45:48,853 Ya, itu menjadi rumit. 486 00:45:48,980 --> 00:45:52,816 Tapi manajer kita menjanjikan insentif sebagai imbalannya. 487 00:45:52,942 --> 00:45:57,445 Dia memanfaatkanmu untuk mendorong yang lain. 488 00:45:58,364 --> 00:46:00,949 - Kau tidak tahu? - Apa? 489 00:46:01,075 --> 00:46:03,243 - Membandingkan kita... - Lupakan saja. 490 00:46:03,369 --> 00:46:06,705 Bagaimanapun, Sohee membuat manajernya senang. 491 00:46:11,878 --> 00:46:15,380 DISSUASI 66% PEMBATALAN 3% 492 00:46:16,591 --> 00:46:19,342 - EUN-AH: Sudah selesai? - Sedikit panggilan tersisa. 493 00:46:22,263 --> 00:46:26,349 Pak, saya akan mengatur permintaannya dalam waktu sepuluh hari. 494 00:46:27,518 --> 00:46:29,769 Potong saja sekarang. 495 00:46:29,896 --> 00:46:35,609 Perusahaan kami hanya menerima permintaan selama jam kerja. 496 00:46:36,777 --> 00:46:40,989 Pak, saya lihat anda baru menandatangani kontrak 48 hari yang lalu. 497 00:46:41,115 --> 00:46:43,658 Pemberhentian ini akan merugikan anda terlalu banyak. 498 00:46:44,118 --> 00:46:46,786 Aku tidak peduli. Hentikan saja. 499 00:46:46,913 --> 00:46:50,165 Pak, tidak ada yang melakukan itu. 500 00:46:52,627 --> 00:46:54,210 Anakku... 501 00:46:55,630 --> 00:46:57,631 Anakku meninggal. 502 00:47:00,301 --> 00:47:03,053 Aku tidak membutuhkannya lagi. Lakukan saja. 503 00:47:04,472 --> 00:47:06,222 Begitu rupanya. 504 00:47:08,893 --> 00:47:10,226 Tapi Pak... 505 00:47:11,145 --> 00:47:16,441 Jika anda menepati antrean selama satu tahun, anda akan ditagih kurang dari denda. 506 00:47:16,567 --> 00:47:19,402 - Kalau begitu, anda bisa menghentikannya... - Tidak. 507 00:47:20,071 --> 00:47:25,075 Selain itu, anda ditagih secara mencicil, namun anda membayar dendanya sekaligus. 508 00:47:25,201 --> 00:47:27,994 Aku hanya ingin itu selesai. 509 00:47:29,413 --> 00:47:31,039 Baiklah kalau begitu. 510 00:47:31,165 --> 00:47:36,086 Akan ada denda $270 ditambah biaya tambahan,... 511 00:47:36,212 --> 00:47:43,176 ...jadi jika anda menyetor $352 kami akan menghubungi anda setelah konfirmasi. 512 00:47:43,302 --> 00:47:46,179 Baiklah. Di mana aku harus menyetor? 513 00:47:46,305 --> 00:47:51,935 Agen dari tim lain akan menghubungi anda dengan rinciannya. 514 00:47:52,853 --> 00:47:55,605 Kau tidak bisa memberitahuku sekarang?? 515 00:47:56,023 --> 00:47:58,525 Kami harus mengikuti prosedur... 516 00:47:59,193 --> 00:48:00,610 EUN-AH: Cepatlah 517 00:48:00,736 --> 00:48:02,237 Pak? 518 00:48:03,406 --> 00:48:05,865 Juga, kami memiliki layanan IPTV baru. 519 00:48:05,992 --> 00:48:11,329 Ini memungkinkan anda melihat saluran kapan pun anda mau. 520 00:48:11,455 --> 00:48:14,416 Kami menawarkan jumlah terbatas... 521 00:48:14,542 --> 00:48:17,043 ...hanya untuk memilih pelanggan. 522 00:48:17,169 --> 00:48:19,170 Saya ingin menawarkan anda... 523 00:48:23,843 --> 00:48:25,051 Pak? 524 00:48:33,477 --> 00:48:36,271 PANGGILAN MASUK 525 00:48:36,397 --> 00:48:39,441 Terima kasih telah menelepon. Agen Kim So... 526 00:48:43,362 --> 00:48:47,449 Hei ini aku. Kami di lobi! 527 00:48:48,659 --> 00:48:52,078 PENGHENTIAN DITUNDA 528 00:48:57,752 --> 00:48:59,169 Ini hari gajian,... 529 00:48:59,295 --> 00:49:04,174 ...dan kita juga mendapat peringkat pertama, jadi ayo kita pergi makan malam bersama. 530 00:49:06,594 --> 00:49:10,221 Sampai jumpa di pub di seberang jalan jam 8 malam. 531 00:49:24,403 --> 00:49:27,572 Aku harus mendapatkan setidaknya $3500 bulan ini. 532 00:49:33,245 --> 00:49:37,332 Tapi kau seorang karyawan eksternal. Saat itulah kau menjadi pekerja tetap. 533 00:49:37,458 --> 00:49:40,794 Selain itu, Insentif tidak dibayarkan pada bulan yang sama. 534 00:49:40,920 --> 00:49:42,170 Sungguh? 535 00:49:42,838 --> 00:49:44,923 Begitu banyak karyawan eksternal yang berhenti. 536 00:49:45,591 --> 00:49:48,218 Itu akan dibayar satu atau dua bulan kemudian. 537 00:49:48,344 --> 00:49:52,222 Selain itu, kau memiliki terlalu banyak kasus pelanggaran. 538 00:49:52,348 --> 00:49:54,182 Terutama di awal bulan. 539 00:49:54,308 --> 00:49:56,518 Kau mungkin tidak terbiasa dengan manual... 540 00:49:56,644 --> 00:49:59,521 Kau tidak membayar karena aku seorang karyawan eksternal? 541 00:49:59,647 --> 00:50:01,564 Karena aku mungkin berhenti? 542 00:50:02,483 --> 00:50:05,610 Bagaimana jika aku berhenti? Aku tidak pernah mendapatkan uang itu? 543 00:50:07,571 --> 00:50:10,782 Bagi perusahaan, ini seperti asuransi. 544 00:50:12,952 --> 00:50:14,786 Mengapa khawatir sekarang? 545 00:50:14,912 --> 00:50:16,538 Cukup jangan berhenti. 546 00:50:17,206 --> 00:50:20,458 Kau memilikinya sebagai tabunganmu, jadi teruslah bekerja keras. 547 00:50:23,879 --> 00:50:26,089 Kau menyelesaikan panggilanmu hari ini. 548 00:50:26,215 --> 00:50:29,133 Selesaikan pekerjaanmu dan ayo pergi. 549 00:50:38,811 --> 00:50:40,562 Makanlah, jangan hanya minum. 550 00:50:42,481 --> 00:50:44,148 Ada apa? 551 00:50:47,319 --> 00:50:50,947 Tahukah kau bahwa insentif kita tidak langsung dibayarkan? 552 00:50:51,866 --> 00:50:54,868 Kau tidak akan pernah bisa yakin. Itu selalu berubah. 553 00:50:55,786 --> 00:51:00,164 Sejujurnya, aku bahkan tidak tahu apakah mereka menghitungnya dengan benar. 554 00:51:00,875 --> 00:51:03,877 Selain itu, Kak Jung-in akan berhenti bulan depan. 555 00:51:04,545 --> 00:51:06,880 Jung-in? Kenapa? 556 00:51:07,006 --> 00:51:09,299 Dia bertahan begitu lama. 557 00:51:09,425 --> 00:51:13,553 Dia dikritik karena kinerjanya yang rendah. 558 00:51:15,973 --> 00:51:19,976 Tapi kenapa kau memanggilnya kakak? Bukankah kalian seumuran? 559 00:51:20,102 --> 00:51:21,269 Seumuran? 560 00:51:21,395 --> 00:51:25,231 Konyol. Dia membodohimu. Dia bersekolah di SMA Buyeong. 561 00:51:44,460 --> 00:51:47,128 Kau membuatku terlihat seperti orang bodoh, ya? 562 00:51:48,297 --> 00:51:50,840 Bertingkah seperti kakak perempuan. 563 00:51:51,550 --> 00:51:53,843 Kaulah yang mengganggu semua orang. 564 00:51:54,803 --> 00:51:55,887 Apa? 565 00:51:56,013 --> 00:51:58,806 Kau membuat hidup menjadi seperti neraka bagi orang lain. 566 00:51:58,933 --> 00:52:01,976 Target harian kami meningkat karena kau. 567 00:52:02,937 --> 00:52:08,816 Karyawan eksternal tidak pernah dibayar lebih dari $2000, bodoh. 568 00:52:12,738 --> 00:52:14,322 Sialan kau! 569 00:52:18,244 --> 00:52:22,372 S-Plus Korea Telecom, agen Kim Sohee berbicara. 570 00:52:22,498 --> 00:52:26,084 - Apa yang bisa saya bantu? - Aku ingin membatalkan internetku. 571 00:52:26,210 --> 00:52:31,464 Bolehkah saya bertanya apa alasan anda membatalkannya? 572 00:52:32,383 --> 00:52:33,716 Untuk berpindah layanan. 573 00:52:33,842 --> 00:52:38,096 Saya menyesal mendengar anda tidak puas dengan layanan kami. 574 00:52:38,222 --> 00:52:40,682 Saya akan segera memproses permintaan anda. 575 00:52:40,808 --> 00:52:43,351 Akan ada biaya pembatalan. 576 00:52:43,477 --> 00:52:45,311 Berapa harganya? 577 00:52:45,437 --> 00:52:48,481 $40 untuk membatalkan sisa jangka waktu 1 bulan,... 578 00:52:48,607 --> 00:52:52,485 $37 untuk biaya bulan ini,... 579 00:52:52,611 --> 00:52:54,779 $30 untuk instalasi awal,... 580 00:52:54,905 --> 00:52:57,198 $7 untuk sewa router,... 581 00:52:57,366 --> 00:52:59,951 ...jadi $114. 582 00:53:00,119 --> 00:53:03,579 - Wah. Untuk membatalkan 7 bulan? - Benar Bu. 583 00:53:03,706 --> 00:53:05,123 MANAJER: Apakah kau gila? 584 00:53:05,249 --> 00:53:08,418 Layanan anda akan dibatalkan setelah pembayaran dilakukan. 585 00:53:08,544 --> 00:53:12,130 Atau anda dapat menggunakan layanan ini hingga kontrak anda berakhir. 586 00:53:12,256 --> 00:53:14,007 Tidak, batalkan saja. 587 00:53:14,133 --> 00:53:17,510 Baiklah, Bu. Saya akan melakukannya untuk anda. 588 00:53:17,636 --> 00:53:18,803 Haruskah saya membebankan biaya tersebut ke kartu kredit anda? 589 00:53:18,804 --> 00:53:20,263 Haruskah saya membebankan biaya tersebut ke kartu kredit anda? 590 00:53:20,389 --> 00:53:21,514 MANAJER: Tutup telepon. 591 00:53:21,640 --> 00:53:23,599 - Kartu tagihanku? - Benar Bu. 592 00:53:23,726 --> 00:53:26,686 - Baiklah. - Tolong tunggu sebentar. 593 00:53:29,106 --> 00:53:30,898 LAYANAN DIBATALKAN 594 00:53:31,025 --> 00:53:33,901 Biaya telah dibebankan. Anda akan menerima SMS. 595 00:53:34,028 --> 00:53:37,697 Kami berharap dapat menyambut anda kembali suatu saat nanti sebagai pelanggan. 596 00:53:37,823 --> 00:53:42,410 S-Plus Korea Telecom akan berusaha meningkatkan layanannya. 597 00:53:42,536 --> 00:53:45,455 Ini dengan agen Kim Sohee. 598 00:53:45,581 --> 00:53:47,498 Oke. Terima kasih. 599 00:53:53,922 --> 00:53:55,339 Apa itu tadi? 600 00:53:55,466 --> 00:53:58,259 Aku memproses permintaan pembatalan. 601 00:53:58,927 --> 00:54:00,845 Kau merugikan perusahaan. 602 00:54:00,971 --> 00:54:02,305 Apa pekerjaanmu? 603 00:54:02,431 --> 00:54:05,600 Mengapa kita tidak dapat memproses permintaan dan bukannya membujuk mereka? 604 00:54:05,726 --> 00:54:07,185 Kita harus. 605 00:54:07,311 --> 00:54:09,979 Kau adalah peserta pelatihan yang menjanjikan. 606 00:54:10,105 --> 00:54:12,148 Sekarang kau adalah Nona Pemberontak. 607 00:54:12,274 --> 00:54:14,734 Kenapa? Tidak suka pekerjaannya? 608 00:54:14,860 --> 00:54:16,360 Kalau begitu berhenti. 609 00:54:17,029 --> 00:54:19,697 Pertama kau terlibat perkelahian, sekarang ini. 610 00:54:19,823 --> 00:54:24,285 Pelanggan mempunyai hak untuk membatalkan layanannya. 611 00:54:24,411 --> 00:54:26,746 Mereka bersedia membayar untuk membatalkan. 612 00:54:26,872 --> 00:54:30,083 Siapa kita untuk menghentikan mereka, mentransfer panggilan 28 kali? 613 00:54:30,209 --> 00:54:35,088 Hei, kau bebas untuk pergi. Tidak ada yang menahanmu di sini. 614 00:54:35,214 --> 00:54:38,257 Kau yang menelepon, jadi salahkan dirimu sendiri! 615 00:54:38,676 --> 00:54:41,719 Aku bersusah payah melatihmu. Sekarang apa? 616 00:54:41,845 --> 00:54:43,846 Membatalkan semuanya? 617 00:54:43,972 --> 00:54:47,058 Kau menurunkan kinerja tim kami. 618 00:54:47,184 --> 00:54:51,229 Menghilangkan insentif kami. Membuat skor kami anjlok. 619 00:54:51,689 --> 00:54:53,856 Kami ada pertemuan besok. 620 00:54:53,982 --> 00:54:56,109 Dan kau mempermalukan seluruh tim! 621 00:54:56,235 --> 00:54:59,278 Persetan denganmu! Hanya insentifmu yang akan dipotong. 622 00:55:00,489 --> 00:55:03,116 - Apa? - Tidak ada apa pun untuk kami. 623 00:55:03,242 --> 00:55:05,451 Kau membuat kami menjadi budak. 624 00:55:05,577 --> 00:55:08,454 Kemudian kau menggunakan insentif untuk memotong gaji kami. 625 00:55:08,580 --> 00:55:10,456 Itu sebabnya kau menggunakan karyawan eksternal. 626 00:55:10,582 --> 00:55:14,794 Karena kami bekerja keras, setidaknya kami harus dibayar! 627 00:55:15,963 --> 00:55:17,672 Jadi itu masalahnya? 628 00:55:18,340 --> 00:55:20,967 Insentif yang belum dibayarkan? 629 00:55:21,093 --> 00:55:23,177 Kenapa kau tidak bisa menunggu? 630 00:55:23,303 --> 00:55:26,556 Aku terus memintamu untuk memeriksanya. 631 00:55:26,682 --> 00:55:28,391 Aku menghitungnya. 632 00:55:28,517 --> 00:55:31,519 Kau berjanji aku akan mendapatkan insentif itu! 633 00:55:32,229 --> 00:55:34,105 Tipikal anak malang. 634 00:55:34,565 --> 00:55:36,232 Mengejar uang. 635 00:55:38,944 --> 00:55:40,444 Lepaskan! 636 00:55:42,114 --> 00:55:44,031 Lepaskan aku! 637 00:55:53,709 --> 00:55:57,587 TINDAKAN DISIPLIN: CUTI 3 HARI TANPA DIBAYAR 638 00:55:57,713 --> 00:55:59,714 Saatnya bangun. 639 00:56:00,924 --> 00:56:03,301 Ini hampir jam 8. 640 00:56:04,970 --> 00:56:06,345 Bangun! 641 00:56:07,765 --> 00:56:09,891 Aku mendapat istirahat tiga hari. 642 00:56:11,059 --> 00:56:12,435 Benar-benar? 643 00:56:16,607 --> 00:56:19,108 Dia seharusnya memberitahuku. 644 00:56:20,778 --> 00:56:22,862 Perusahaan yang hebat. 645 00:56:22,988 --> 00:56:25,156 Memberinya tiga hari libur. 646 00:56:26,074 --> 00:56:27,825 Tidurlah! 647 00:56:28,994 --> 00:56:35,416 Aku hanya mencintaimu, hanya mengingatmu. 648 00:56:35,542 --> 00:56:41,839 Aku hanya membutuhkanmu, hanya kamu. 649 00:56:43,008 --> 00:56:49,096 Aku berjanji menjadi satu-satunya untukmu. 650 00:56:49,765 --> 00:56:55,686 Cinta memegang janjiku. 651 00:57:01,860 --> 00:57:03,527 Kau muntah parah. 652 00:57:04,196 --> 00:57:06,447 Bagaimana kau bisa terbiasa dengan hal ini? 653 00:57:09,868 --> 00:57:12,870 Muntah setelah mengenyangkan diri sendiri... 654 00:57:13,539 --> 00:57:16,123 ...tidak seperti muntah setelah minum. 655 00:57:18,085 --> 00:57:20,920 Selain itu, aku tidak makan dan muntah lagi. 656 00:57:57,875 --> 00:58:00,960 Semua orang melewatkan upacara wisuda. 657 00:58:03,672 --> 00:58:06,465 Kau tidak melewatkannya. 658 00:58:08,635 --> 00:58:10,594 Kau tidak lulus. 659 00:58:13,557 --> 00:58:14,932 Benar. 660 00:58:15,601 --> 00:58:17,810 Apakah guru itu marah padamu? 661 00:58:21,023 --> 00:58:22,898 Aku mengabaikannya. 662 00:58:23,859 --> 00:58:25,109 Bagus. 663 00:58:26,528 --> 00:58:29,280 Tapi kau akan menjadi tidak berguna. 664 00:58:31,950 --> 00:58:33,659 Iya. 665 00:58:34,620 --> 00:58:38,039 Aku bertaruh. Sama sekali. 666 00:58:40,959 --> 00:58:45,421 Bajingan itu... akan kutunjukkan padanya. 667 00:59:02,356 --> 00:59:03,481 Hai. 668 00:59:04,149 --> 00:59:05,274 Sohee! 669 00:59:05,400 --> 00:59:08,361 Ayolah, Sohee! Bangun. 670 00:59:09,029 --> 00:59:12,031 Sohee, bangun! Sohee... 671 00:59:30,008 --> 00:59:33,010 Sohee, bangun! 672 00:59:39,935 --> 00:59:43,104 Sohee, kumohon. 673 00:59:43,128 --> 00:59:58,128 Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi 674 01:00:01,081 --> 01:00:02,248 Bu. 675 01:00:03,917 --> 01:00:05,418 Ayo pergi. 676 01:00:05,544 --> 01:00:08,087 Apa yang telah terjadi? 677 01:00:08,213 --> 01:00:10,256 Aku minum terlalu banyak. 678 01:00:11,425 --> 01:00:12,675 Maaf. 679 01:00:12,801 --> 01:00:14,260 Dimana Ayah? 680 01:00:14,386 --> 01:00:18,305 Dia menunggu di mobil. Mereka hanya mengizinkan satu pengunjung. 681 01:00:38,535 --> 01:00:42,163 Bu... Bolehkah aku berhenti dari pekerjaanku? 682 01:00:48,336 --> 01:00:50,045 Apa tadi? 683 01:00:55,218 --> 01:00:56,969 Kau mendengarku. 684 01:01:35,217 --> 01:01:38,594 SELAMAT, LULUSAN! 685 01:02:16,049 --> 01:02:17,508 Begini... 686 01:02:20,428 --> 01:02:22,471 Aku berbicara dengan manajermu. 687 01:02:25,684 --> 01:02:27,810 Aku pergi ke sana sendiri,... 688 01:02:29,479 --> 01:02:31,730 ...memintanya untuk menerimamu kembali. 689 01:02:37,904 --> 01:02:39,947 Setiap orang membuat kesalahan. 690 01:02:42,117 --> 01:02:44,827 Aku berjanji hal itu tidak akan terjadi lagi. 691 01:02:45,745 --> 01:02:48,872 Kau akan memulai kembali. 692 01:02:50,542 --> 01:02:52,126 Tapi sungguh... 693 01:02:54,296 --> 01:02:56,005 Bagaimana kau bisa? 694 01:02:58,675 --> 01:03:01,010 aku sangat kecewa. 695 01:03:03,680 --> 01:03:05,055 Maaf. 696 01:03:06,725 --> 01:03:09,184 Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu? 697 01:03:09,311 --> 01:03:13,063 Menyerang atasan yang jauh lebih tua darimu. 698 01:03:13,732 --> 01:03:16,692 Magang adalah bagian dari catatan sekolahmu,... 699 01:03:16,818 --> 01:03:18,902 ...bagian dari pendidikanmu. 700 01:03:19,029 --> 01:03:23,699 Kau merusak sekolah dengan perilakumu. 701 01:03:23,825 --> 01:03:26,785 Bagaimana jika mereka menolak mempekerjakan siswa kita? 702 01:03:26,912 --> 01:03:29,163 Kau akan menghalangi masa depan mereka. 703 01:03:29,831 --> 01:03:33,876 Selain itu, kau tidak ingin merusak tingkat pekerjaan kelas kita. 704 01:03:34,002 --> 01:03:36,337 Jangan mempermalukan kita, oke? 705 01:03:41,009 --> 01:03:45,346 Tahukah kau apa yang aku lakukan di sana? 706 01:03:45,472 --> 01:03:47,306 Tentu saja. 707 01:03:47,432 --> 01:03:49,516 Kau adalah agen layanan panggilan. 708 01:03:50,185 --> 01:03:51,810 Layanan panggilan? 709 01:03:51,937 --> 01:03:56,649 Kau membantu pelanggan menjawab pertanyaan mereka, memberi mereka informasi. 710 01:04:02,072 --> 01:04:03,739 Ayolah. 711 01:04:04,199 --> 01:04:09,411 Terakhir kali, kau membual bahwa kau adalah agen terbaik. 712 01:04:10,121 --> 01:04:12,498 Kenapa kau membencinya sekarang? 713 01:04:13,166 --> 01:04:15,125 Tangani saja. 714 01:04:15,252 --> 01:04:18,128 Segala sesuatu dalam hidup pasti mengalami pasang surut. 715 01:04:21,800 --> 01:04:23,384 Kau tahu,... 716 01:04:24,803 --> 01:04:27,012 ...aku pikir kau berbeda. 717 01:04:27,681 --> 01:04:29,223 Mungkin pemarah. 718 01:04:29,349 --> 01:04:33,727 Tapi pekerja keras, dapat diandalkan, bertanggung jawab. 719 01:04:34,896 --> 01:04:37,189 Itulah dirimu. 720 01:04:40,360 --> 01:04:45,406 Aku masih percaya padamu. 721 01:05:03,133 --> 01:05:04,717 Untuk sekarang,... 722 01:05:05,385 --> 01:05:07,261 Istirahatlah. 723 01:05:08,221 --> 01:05:11,223 Kemudian lapor kembali ke kantor. 724 01:05:37,917 --> 01:05:39,376 Hei, Eun-ah. 725 01:05:42,547 --> 01:05:44,965 Isi perutmu sebelum minum. 726 01:05:53,892 --> 01:05:55,934 Minum sepagi ini? 727 01:05:56,603 --> 01:05:59,605 Aku juga melakukannya dua hari yang lalu. 728 01:06:00,523 --> 01:06:02,691 Sudah mabuk. 729 01:06:02,817 --> 01:06:05,819 Kang Dong-ho, diamlah. 730 01:06:06,988 --> 01:06:08,405 Biarkan dia minum. 731 01:06:08,531 --> 01:06:12,409 Dia sedang cuti disiplin, bekerja lagi besok. 732 01:06:12,535 --> 01:06:16,705 Wawancara kerjaku jam 7 malam, tapi mereka ingin bertemu denganku sekarang. 733 01:06:17,374 --> 01:06:19,750 Jun-ee juga bekerja paruh waktu hari ini. 734 01:06:20,168 --> 01:06:22,169 Jika kalian terlambat datang ke sini,... 735 01:06:22,295 --> 01:06:24,922 ...aku akan bergabung denganmu setelah wawancaraku. 736 01:06:25,048 --> 01:06:29,134 Aku tidak bisa. Aku harus naik bus ke pabrik saat fajar. 737 01:06:29,803 --> 01:06:32,012 Lupakan. Ayo pergi. 738 01:06:32,138 --> 01:06:35,891 Tidak, belum waktunya. Aku lapar. 739 01:06:50,323 --> 01:06:52,282 Haruskah kita berjalan sedikit? 740 01:06:52,951 --> 01:06:55,077 Sadarlah, ayo kita naik taksi. 741 01:06:55,203 --> 01:06:57,162 Aku akan mengantarmu pulang. 742 01:06:57,288 --> 01:06:59,832 Tidak apa. Kau bisa pergi sekarang. 743 01:06:59,958 --> 01:07:03,377 Ini hari libur terakhirku. Aku akan keluar lebih lama. 744 01:07:04,295 --> 01:07:06,004 Aku akan ditemani. 745 01:07:06,714 --> 01:07:09,091 Sama siapa? Siapa yang datang? 746 01:07:11,261 --> 01:07:12,386 Tae-jun. 747 01:07:14,305 --> 01:07:17,266 Dia sedang bekerja, tapi dia akan segera datang. 748 01:07:17,392 --> 01:07:18,767 Benarkah? 749 01:07:22,689 --> 01:07:24,189 Apakah kau baik-baik saja? 750 01:07:24,315 --> 01:07:25,858 Aku baik-baik saja. 751 01:07:25,984 --> 01:07:28,986 Pergi saja. Kau bekerja lebih awal besok. 752 01:07:32,157 --> 01:07:34,449 Baiklah. Aku akan pergi. 753 01:07:35,118 --> 01:07:36,869 Jangan keluar terlalu larut. 754 01:07:36,995 --> 01:07:38,370 Ya? 755 01:07:58,808 --> 01:08:01,476 - Datanglah jika kau bisa. - TAE-JUN: Jika aku punya waktu. 756 01:08:08,401 --> 01:08:09,318 Halo? 757 01:08:12,989 --> 01:08:14,114 Halo? 758 01:08:33,051 --> 01:08:34,885 Saya pesan dua bir. 759 01:08:55,073 --> 01:08:56,698 Kau sendirian? 760 01:08:57,867 --> 01:08:58,784 Iya. 761 01:12:50,641 --> 01:12:53,268 Pada hitungan ketiga. Satu dua tiga. 762 01:12:53,394 --> 01:12:55,270 Tetap mencari. 763 01:12:57,440 --> 01:12:59,900 Mari kita turunkan dia. Hati-hati. 764 01:13:00,026 --> 01:13:01,902 Pelan-pelan. 765 01:13:06,073 --> 01:13:09,242 Dia membeku kaku. 766 01:13:10,745 --> 01:13:14,289 - Berapa lama sejak dia meninggal? - Tidak terlalu lama. 767 01:13:14,415 --> 01:13:16,208 Sore, Detektif. 768 01:13:30,389 --> 01:13:34,601 Kami tidak melewatkan banyak hal. Mereka segera menelepon dan menunggu. 769 01:13:44,195 --> 01:13:47,405 Kami sudah selesai di sini. Kami akan melaporkan temuannya. 770 01:13:55,331 --> 01:13:56,957 Mari kita selesaikan. 771 01:13:57,083 --> 01:13:59,000 Kami sedang menyelesaikannya. 772 01:14:00,670 --> 01:14:02,754 Tidak ada tanda-tanda pembusukan. 773 01:14:02,880 --> 01:14:05,674 Tubuhnya beku dan awet. 774 01:14:05,800 --> 01:14:07,842 Asumsiku, ini baru. 775 01:14:07,969 --> 01:14:10,971 Kirimkan ke Forensik untuk identifikasi. 776 01:15:04,442 --> 01:15:08,987 Tidak ada indikasi dia dibunuh. 777 01:15:10,406 --> 01:15:12,490 Kami yakin itu adalah bunuh diri. 778 01:15:16,662 --> 01:15:20,457 Apakah dia meninggalkan pesan? 779 01:15:22,877 --> 01:15:23,918 Tidak. 780 01:15:25,838 --> 01:15:27,922 Aku ingin hal itu selesai. 781 01:15:29,842 --> 01:15:31,509 Lakukan secara menyeluruh. 782 01:15:33,679 --> 01:15:35,138 Otopsi? 783 01:15:47,068 --> 01:15:51,196 Pak, mohon pertimbangkan kembali. 784 01:15:52,406 --> 01:15:55,075 Ini adalah prosedur yang kasar. 785 01:15:55,201 --> 01:15:57,369 Tetap saja, aku ingin itu selesai. 786 01:15:57,495 --> 01:15:59,829 Dia tidak akan utuh lagi. 787 01:16:01,248 --> 01:16:02,707 Kami akan melakukannya. 788 01:16:08,673 --> 01:16:13,718 PETUGAS YANG DIMINTA OTOPSI YANG BERTANGGUNG JAWAB: OH YOO-JIN 789 01:16:15,179 --> 01:16:16,930 Kami akan membuat permintaannya. 790 01:16:20,351 --> 01:16:23,478 Itu rekaman terakhir. Tidak ada lagi kamera. 791 01:16:23,604 --> 01:16:28,024 Jaraknya tidak jauh dari waduk. Itu mungkin terjadi di sekitar sini. 792 01:16:28,150 --> 01:16:31,403 Sinyal ponsel terakhirnya dilacak ke tempat itu. 793 01:16:31,529 --> 01:16:34,030 - Dan ponselnya? - Kami masih mencari. 794 01:16:34,156 --> 01:16:36,616 Tapi mereka menemukan sandalnya yang lain. 795 01:16:38,035 --> 01:16:39,994 Dan orang terakhir yang dia ajak bicara? 796 01:16:40,121 --> 01:16:43,081 Park Tae-jun, teman sekolahnya yang lebih tua. 797 01:16:43,207 --> 01:16:46,793 Panggilan itu hanya berlangsung beberapa detik. Dia hanya mengirim pesan padanya. 798 01:16:46,919 --> 01:16:49,379 Pergi temui dia. 799 01:16:50,047 --> 01:16:53,466 Besok kita akan mencari surat bunuh diri di kamarnya. 800 01:16:53,592 --> 01:16:56,845 - Lalu kita akan menyelesaikan kasus ini. - Mengerti. 801 01:16:58,514 --> 01:17:02,225 - Harap teliti. - Ya, pak. 802 01:17:22,163 --> 01:17:23,955 Tidak ada komputer. 803 01:17:25,124 --> 01:17:26,207 Tidak ada? 804 01:17:32,131 --> 01:17:36,384 Bu, apakah dia punya komputer atau tablet? 805 01:17:37,803 --> 01:17:39,512 Tidak. 806 01:17:39,638 --> 01:17:42,557 Jadi begitu. Tidak apa-apa. 807 01:18:06,082 --> 01:18:08,166 Kami punya laporan otopsi. 808 01:18:08,626 --> 01:18:12,629 Tidak ada kecurigaan pembunuhan. Tidak ada dugaan pelecehan seksual. 809 01:18:12,755 --> 01:18:16,799 Pemeriksaan obat hanya menunjukkan alkohol, 0,02 ppm. 810 01:18:16,926 --> 01:18:22,263 Luka di pergelangan tangan itu sebelumnya merupakan tindakan melukai diri sendiri, dan dijahit beberapa hari sebelumnya. 811 01:18:22,389 --> 01:18:24,766 Penyebab kematiannya, sesak napas karena tenggelam. 812 01:18:24,892 --> 01:18:27,101 - Seperti yang kita harapkan. - Benar. 813 01:18:27,228 --> 01:18:29,979 - Apakah ini perhentian terakhir kita? - Iya. 814 01:18:39,657 --> 01:18:42,075 Halo. Saya sudah menunggu anda. 815 01:18:44,995 --> 01:18:46,829 Mulai. 816 01:18:57,758 --> 01:19:01,177 - Grafik ini... - Ini peringkat kinerja kami. 817 01:19:01,846 --> 01:19:04,472 Sohee mencapai tempat pertama bulan lalu. 818 01:19:05,391 --> 01:19:07,433 Dia baik-baik saja... 819 01:19:12,356 --> 01:19:14,274 Tempat pertama? 820 01:19:17,695 --> 01:19:19,529 Mengapa dia ditangguhkan? 821 01:19:19,989 --> 01:19:21,155 Maaf? 822 01:19:21,282 --> 01:19:25,785 Cuti disipliner tiga hari yang tidak dibayar. 823 01:19:27,454 --> 01:19:29,539 Kami bertengkar. 824 01:19:30,457 --> 01:19:35,878 Dia mulai melalaikan pekerjaan, mengajukan keluhan. 825 01:19:36,547 --> 01:19:41,050 Jadi aku mengajaknya bicara. Seandainya saya tahu... 826 01:19:43,220 --> 01:19:47,557 Para petinggi ingin dia beristirahat dan memulihkan tenaga. 827 01:19:54,732 --> 01:19:57,108 Ini untuk memantau pekerjaan. 828 01:19:59,528 --> 01:20:04,115 Dia menyebut pekerjaan itu tak tertahankan dan mengatakan dia ingin mati. 829 01:20:04,783 --> 01:20:06,743 Apakah ada tanda-tanda peringatan? 830 01:20:08,662 --> 01:20:10,079 Tidak ada. 831 01:20:13,000 --> 01:20:15,043 Begitu rupanya. 832 01:20:36,482 --> 01:20:39,776 MENGHADAPI PENELEPON SULIT 833 01:20:43,447 --> 01:20:46,699 Kita telah melakukan otopsi dan memeriksa tempat kerjanya. 834 01:20:46,825 --> 01:20:48,868 Mari kita buat laporan kita. 835 01:20:48,994 --> 01:20:51,412 Kita belum menemukan ponsel atau catatannya... 836 01:20:51,538 --> 01:20:54,248 Kita cukup mencari di waduk. 837 01:20:54,375 --> 01:20:56,501 - Kesaksiannya... - Tunggu! 838 01:20:57,169 --> 01:21:01,214 Itu tempat... dimana manajer kami bunuh diri. 839 01:21:03,384 --> 01:21:04,926 Apa? 840 01:21:06,345 --> 01:21:09,222 Dia tidak pernah bisa melupakannya. 841 01:21:09,932 --> 01:21:12,725 Dia memberontak. Bertingkah aneh. 842 01:21:17,940 --> 01:21:19,732 Aku akan segera ke sana. 843 01:21:22,653 --> 01:21:24,195 Detektif Oh. 844 01:21:24,905 --> 01:21:26,489 Sebentar. 845 01:21:29,660 --> 01:21:31,160 Baru sampai? 846 01:21:31,287 --> 01:21:34,205 Baru di Divisi Kriminal, bukan? 847 01:21:34,331 --> 01:21:37,750 Aku sudah terlalu lama libur. Aku tidak seharusnya mengeluh. 848 01:21:37,876 --> 01:21:40,837 Sayang sekali aku tidak bisa membantu. 849 01:21:41,797 --> 01:21:46,217 Tunggulah beberapa bulan. Kantor pusat akan menghubungimu kembali. 850 01:21:47,886 --> 01:21:50,388 Ibumu... 851 01:21:50,514 --> 01:21:53,057 Aku harus pergi, Pak Kepala. 852 01:22:06,739 --> 01:22:09,240 Mobil itu terlihat di tampilan. 853 01:22:10,159 --> 01:22:12,702 Dia merosot ke jendela. 854 01:22:14,872 --> 01:22:17,540 Briket arang di kursi belakang,... 855 01:22:18,459 --> 01:22:20,460 ...catatan di dasbor. 856 01:22:21,670 --> 01:22:23,337 Jelas sekali bunuh diri. 857 01:22:25,007 --> 01:22:26,883 Tidak ada kecurigaan pembunuhan. 858 01:22:27,009 --> 01:22:29,552 Dia merasa bersalah karena mengeksploitasi pihak luar. 859 01:22:29,678 --> 01:22:33,222 Catatan bunuh dirinya seperti laporan pelapor. 860 01:22:37,394 --> 01:22:40,772 Dengan ini aku mengungkap eksploitasi kami terhadap pihak luar. 861 01:22:42,441 --> 01:22:44,609 Perusahaan yang luar biasa. 862 01:22:45,027 --> 01:22:47,570 Namun mereka menutup kasusnya? 863 01:22:50,240 --> 01:22:55,912 Seorang pengacara ketenagakerjaan mencoba menyelidiki. Tapi apa yang bisa dia lakukan? 864 01:22:56,038 --> 01:23:00,082 Istrinya menyelesaikan kasusnya, menandatangani surat,... 865 01:23:00,209 --> 01:23:02,084 ...dan membuat mereka bersertifikat. 866 01:23:02,211 --> 01:23:05,046 Itu sangat sibuk di akhir tahun. 867 01:23:05,172 --> 01:23:08,508 Ketua Moon dipromosikan dan dipindahkan. 868 01:23:08,634 --> 01:23:10,927 Jadi ini diabaikan. 869 01:23:13,138 --> 01:23:15,014 Tidak ada suara. 870 01:23:15,140 --> 01:23:17,308 Tidak ada suara? 871 01:23:17,434 --> 01:23:18,935 Mobil yang mana? 872 01:23:19,061 --> 01:23:20,144 Tidak... 873 01:23:20,270 --> 01:23:23,022 Perlihatkan padaku. Aku tidak tahu cara kerjanya. 874 01:23:48,215 --> 01:23:54,053 Seorang gadis dari tim suamimu di tempat kerja telah meninggal. 875 01:23:55,472 --> 01:23:59,559 Dia melompat ke dalam waduk dan kami pikir itu bunuh diri. 876 01:24:02,229 --> 01:24:06,357 Aku mendengar suamimu bunuh diri juga. 877 01:24:07,067 --> 01:24:11,737 Apakah kau tahu sesuatu tentang catatan bunuh diri dia? 878 01:24:13,073 --> 01:24:14,448 Catatannya? 879 01:24:14,575 --> 01:24:19,245 Ya, mengatakan pihak luar dieksploitasi oleh perusahaan. 880 01:24:25,294 --> 01:24:26,586 Permisi. 881 01:24:28,881 --> 01:24:32,300 Kau adalah orang pertama yang menyebutkan catatannya. 882 01:24:33,302 --> 01:24:36,762 Semua orang hanya bertanya apakah rumor itu benar. 883 01:24:38,932 --> 01:24:42,476 Pengacara ketenagakerjaan ingin menuntut perusahaan tersebut. 884 01:24:42,603 --> 01:24:44,645 Namun pada akhirnya,... 885 01:24:45,814 --> 01:24:49,650 ...katanya tidak ada gunanya jika rumor itu benar. 886 01:24:50,569 --> 01:24:52,862 Tapi bagaimana aku bisa tahu? 887 01:24:55,115 --> 01:24:58,701 Aku belum pernah mendengar tentang hutang atau wanita lain. 888 01:24:59,453 --> 01:25:01,746 Aku harus bilang aku tidak tahu. 889 01:25:07,461 --> 01:25:12,089 Sebagai pelapor, reputasinya seharusnya tetap terjaga. 890 01:25:12,883 --> 01:25:14,842 Alasanmu menetap... 891 01:25:15,469 --> 01:25:18,137 Perusahaan mengirimkan pengacaranya. 892 01:25:18,764 --> 01:25:20,932 Mereka bilang itu bukan kecelakaan kerja. 893 01:25:21,058 --> 01:25:24,727 Dan meskipun isi catatannya benar,... 894 01:25:25,646 --> 01:25:27,772 ...karena dia adalah manajernya,... 895 01:25:27,898 --> 01:25:30,524 ...itu membuatnya bersalah juga. 896 01:25:33,987 --> 01:25:37,198 Pada titik tertentu, itu mulai masuk akal. 897 01:25:39,117 --> 01:25:42,411 Hal terbaik yang bisa aku lakukan adalah mengambil uang itu... 898 01:25:42,538 --> 01:25:44,789 ...dan menutup mulutku. 899 01:25:50,212 --> 01:25:52,046 Bagaimanapun, pengacara itu... 900 01:25:52,714 --> 01:25:55,091 ...dia tidak pernah punya peluang. 901 01:25:56,051 --> 01:25:59,804 Setiap kali dia berbicara menentang para pengacara dari Seoul,... 902 01:25:59,930 --> 01:26:04,016 ...segalanya menjadi lebih buruk. 903 01:26:05,310 --> 01:26:10,022 Semua rumor menjadi fakta. 904 01:26:10,691 --> 01:26:14,110 Alasan kematiannya dijungkirbalikkan. 905 01:26:14,236 --> 01:26:18,656 Mereka menjadikannya penipu dan penjudi terbesar di dunia. 906 01:26:22,494 --> 01:26:24,704 Aku muak dengan itu semua. 907 01:26:27,457 --> 01:26:29,583 Jadi aku melepaskannya begitu saja disana. 908 01:26:37,843 --> 01:26:42,847 Tapi jika tuduhannya sudah diperbaiki, Sohee mungkin masih hidup. 909 01:26:52,774 --> 01:26:55,151 Aku seharusnya tidak mengatakan itu... 910 01:27:12,586 --> 01:27:16,714 Aku tidak bisa tidur saat mendengar berita itu. 911 01:27:23,388 --> 01:27:25,014 Anak itu... 912 01:27:26,933 --> 01:27:30,811 ...telah menolak untuk menandatangani persetujuan sampai saat terakhir. 913 01:28:31,498 --> 01:28:34,959 Aku Detektif Oh, Divisi Kriminal Jeonju. 914 01:28:35,085 --> 01:28:37,962 - Aku membutuhkan bantuanmu. - Tentu. 915 01:28:38,088 --> 01:28:40,631 Polisi sudah datang sekali. 916 01:28:41,341 --> 01:28:43,759 Dia duduk di sana. 917 01:28:58,692 --> 01:29:00,734 Berikan padaku apa yang dia pesan. 918 01:29:00,861 --> 01:29:02,194 Tentu. 919 01:29:19,379 --> 01:29:23,549 Kalau anak-anak datang sendirian, aku biasanya mengobrol dengan mereka. 920 01:29:23,675 --> 01:29:25,885 Menanyakan apakah ada yang salah. 921 01:29:27,804 --> 01:29:30,389 Mungkin itu memang ditakdirkan untuk terjadi... 922 01:29:31,057 --> 01:29:33,392 Tapi aku sangat sibuk hari itu. 923 01:29:33,518 --> 01:29:35,769 Aku tidak bisa mengatakan sepatah kata pun padanya. 924 01:29:35,896 --> 01:29:38,397 Jadi dia minum sendirian lalu pergi. 925 01:29:40,567 --> 01:29:43,819 Apakah dia gelisah saat pergi? 926 01:29:45,989 --> 01:29:49,325 Dia pergi dengan tenang. 927 01:31:20,125 --> 01:31:21,667 Astaga! 928 01:31:23,336 --> 01:31:25,170 Yoo Jin? 929 01:31:27,632 --> 01:31:31,552 Bagaimana kau bisa berhenti tanpa sepatah kata pun? 930 01:31:32,220 --> 01:31:33,679 Tidak bicara sama sekali. 931 01:31:35,849 --> 01:31:39,685 Sebenarnya, aku bekerja untuk polisi. 932 01:31:40,353 --> 01:31:42,187 Itu sebabnya aku di sini hari ini. 933 01:31:44,608 --> 01:31:46,900 Aku seorang detektif kriminal! 934 01:31:47,027 --> 01:31:50,404 Jadi, kau menangkap gangster dan menyelesaikan pembunuhan? 935 01:31:51,072 --> 01:31:52,948 Hanya laporan sejauh ini. 936 01:31:57,370 --> 01:32:01,081 Kau ingat Kim Sohee? Gadis SMA? 937 01:32:01,207 --> 01:32:02,958 Dia adalah andalan kami! 938 01:32:03,084 --> 01:32:04,626 Dulu. 939 01:32:04,753 --> 01:32:06,420 Tapi dia... 940 01:32:06,546 --> 01:32:10,049 Jadi kau datang karena dia. 941 01:32:10,717 --> 01:32:14,470 Bisakah kau ceritakan tentangnya? Kami masih menyelidikinya. 942 01:32:14,596 --> 01:32:18,849 Dia sudah berada di sini lebih lama dari kami semua. 943 01:32:18,975 --> 01:32:20,684 Dia sangat baik. 944 01:32:20,810 --> 01:32:23,854 Dia menguasai semua rutinitas girl grup. 945 01:32:23,980 --> 01:32:26,565 Dan bahkan sebagian besar rutinitas boy group. 946 01:32:26,691 --> 01:32:29,651 Dia berlatih sendirian bahkan pada hari terakhirnya di sini. 947 01:32:29,778 --> 01:32:31,987 Dia sangat bersemangat. 948 01:32:32,656 --> 01:32:35,282 Yoo-jin, bisakah kau ceritakan apa yang terjadi? 949 01:32:35,408 --> 01:32:39,912 Mengapa dia jatuh ke dalam waduk? Apakah itu memang disengaja? 950 01:32:40,580 --> 01:32:41,538 Ya. 951 01:32:42,457 --> 01:32:46,627 Tapi karena kami masih menyelidiki, aku tidak bisa berkata apa-apa lagi. 952 01:32:57,555 --> 01:33:00,265 Tentang Sohee... 953 01:33:02,185 --> 01:33:04,103 Kenapa dia menari? 954 01:33:04,229 --> 01:33:09,149 Siapa tahu? Apa tujuannya? 955 01:33:09,275 --> 01:33:12,027 Menjadi idola K-pop seperti gadis tetangga? 956 01:33:12,153 --> 01:33:14,613 Dia terlalu tua untuk itu. 957 01:33:14,739 --> 01:33:16,865 Dan tidak pada level itu... 958 01:33:16,889 --> 01:33:31,889 Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi 959 01:34:12,130 --> 01:34:14,047 Terakhir kali,... 960 01:34:15,216 --> 01:34:18,969 ...kau bilang Sohee bertingkah aneh setelah manajer Lee meninggal. 961 01:34:22,140 --> 01:34:26,310 Setelah dia meninggal, dia menolak menandatangani persetujuan. 962 01:34:26,978 --> 01:34:29,480 Tapi setelah penandatanganan pada akhirnya,... 963 01:34:29,606 --> 01:34:31,773 ...dia bekerja seperti orang gila. 964 01:34:31,900 --> 01:34:34,693 Dia menaikkan tingkat penolakannya sendiri... 965 01:34:34,819 --> 01:34:37,321 ...dengan membuat orang lain menerima keputusan sulit. 966 01:34:37,447 --> 01:34:41,408 Tapi penampilannya merosot sebelum kematiannya, bukan? 967 01:34:41,534 --> 01:34:43,076 Dia dihukum... 968 01:34:43,203 --> 01:34:45,871 Dia tidak mendapatkan insentifnya pada hari gajian. 969 01:34:47,791 --> 01:34:50,083 Itu semua sia-sia. 970 01:34:50,752 --> 01:34:52,294 Mengapa? 971 01:34:52,420 --> 01:34:57,466 Mereka menunda pembayaran, karena begitu banyak karyawan eksternal yang berhenti. 972 01:34:58,426 --> 01:35:02,095 Sohee kehilangan kendali karena hal itu. Itu sebabnya dia dihukum. 973 01:35:02,222 --> 01:35:05,224 Performaku juga menurun setelah mengetahuinya. 974 01:35:09,395 --> 01:35:13,106 Itukah sebabnya kau berhenti, lalu bekerja di sini? 975 01:35:19,030 --> 01:35:21,657 Kami mendapat pesan dari petinggi. 976 01:35:29,082 --> 01:35:31,917 Tindakan menyakiti diri sendiri yang dilakukan Kim tidak ada hubungannya dengan perusahaan kita. Tetap diam. 977 01:35:32,043 --> 01:35:35,462 Aku tidak bisa bekerja di sana setelah membaca itu. 978 01:35:37,632 --> 01:35:41,510 Lagipula aku sudah lulus. Tidak ada tanda merah untukku. 979 01:35:41,636 --> 01:35:43,220 Jadi aku berhenti. 980 01:35:43,680 --> 01:35:45,514 Tanda merah? 981 01:35:46,182 --> 01:35:48,934 Siswa luar yang kembali ke sekolah harus memakai tanda merah. 982 01:35:49,060 --> 01:35:54,481 Mereka menyuruh kami membersihkan toilet dan mengosongkan tempat sampah... 983 01:35:55,400 --> 01:35:57,859 ...sampai kita dipekerjakan lagi. 984 01:35:58,570 --> 01:36:00,779 Sekolah Sohee memiliki rompi merah. 985 01:36:00,905 --> 01:36:02,739 Kenapa... 986 01:36:04,409 --> 01:36:05,742 Kenapa melakukan itu? 987 01:36:05,869 --> 01:36:09,746 Karena kami adalah pecundang yang menurunkan tingkat lapangan kerja mereka. 988 01:36:32,437 --> 01:36:33,687 - Aku sedang bekerja. - Selarut ini? 989 01:36:33,813 --> 01:36:34,896 Ada panggilan tersisa. 990 01:36:35,023 --> 01:36:36,732 Selalu seperti ini. 991 01:36:36,858 --> 01:36:39,568 Aku tidak pernah melihatnya pulang kerja jam 6. 992 01:36:39,694 --> 01:36:41,695 Dia selalu terlambat. 993 01:36:41,821 --> 01:36:44,781 Aku menjemputnya larut malam berkali-kali. 994 01:36:44,908 --> 01:36:47,075 Dan lihat ini. 995 01:36:52,248 --> 01:36:53,624 $860... 996 01:36:54,792 --> 01:36:56,460 $1160... 997 01:36:57,378 --> 01:36:58,920 $1270... 998 01:36:59,047 --> 01:37:00,589 Hanya itu yang dia punya. 999 01:37:00,715 --> 01:37:03,925 Setelah semua lembur itu! 1000 01:37:05,845 --> 01:37:09,389 Aku mendengar orang lain meninggal saat bekerja di perusahaan itu. 1001 01:37:09,515 --> 01:37:11,767 Seseorang yang bekerja dengan Sohee. 1002 01:37:12,435 --> 01:37:14,478 Masukkan mereka semua ke penjara. 1003 01:37:18,942 --> 01:37:20,067 Pak... 1004 01:37:21,236 --> 01:37:24,905 Bagaimana saat Sohee melukai pergelangan tangannya? 1005 01:37:26,324 --> 01:37:28,367 Apakah dia tidak mengatakan apa-apa? 1006 01:37:29,035 --> 01:37:31,119 Kau ada di sana bersamanya. 1007 01:37:31,788 --> 01:37:33,664 Dia tidak mengatakan apa-apa? 1008 01:37:38,586 --> 01:37:40,003 Aku tidak tahu. 1009 01:37:42,924 --> 01:37:45,050 Bagaimana dia bisa diam saja? 1010 01:37:46,719 --> 01:37:49,888 Dia pasti tahu kami akan patah hati. 1011 01:37:51,349 --> 01:37:55,435 Kalau saja aku tahu, aku pasti sudah membuatnya berhenti. 1012 01:37:55,895 --> 01:37:58,230 Perusahaan dan sekolah. 1013 01:37:58,356 --> 01:38:00,273 Tapi aku tidak pernah tahu. 1014 01:38:01,442 --> 01:38:03,443 Aku tidak tahu apa-apa. 1015 01:38:05,363 --> 01:38:06,655 Detektif... 1016 01:38:07,615 --> 01:38:09,074 Detektif... 1017 01:38:09,993 --> 01:38:12,119 Aku tidak tahu apa-apa. 1018 01:38:13,788 --> 01:38:16,456 Aku hanya menyuruhnya bekerja keras. 1019 01:38:17,917 --> 01:38:20,794 Aku tidak tahu. 1020 01:38:38,980 --> 01:38:41,022 Anda dari perusahaan klien? 1021 01:38:41,149 --> 01:38:43,942 Kami tidak terlibat langsung di sini,... 1022 01:38:44,068 --> 01:38:46,695 ...tapi peneleponnya adalah pelanggan kami. 1023 01:38:46,821 --> 01:38:49,740 Kami tidak bisa menutup mata. 1024 01:38:52,410 --> 01:38:55,412 Anda bilang dia tidak pernah bekerja lembur,... 1025 01:38:55,538 --> 01:38:59,332 ...tetapi jika anda lihat di sini, dia kebanyakan pulang kerja setelah jam 8. 1026 01:39:07,508 --> 01:39:12,262 Dia memilih untuk bekerja lembur. 1027 01:39:13,181 --> 01:39:15,348 Kami tidak bisa mengatakan tidak terhadap hal itu. 1028 01:39:15,475 --> 01:39:20,437 Dia menyelesaikan pekerjaannya setelah jam normal untuk mendapatkan insentif. 1029 01:39:21,147 --> 01:39:24,524 Yang lebih mampu menyelesaikan pekerjaan sebelum jam 6. 1030 01:39:24,650 --> 01:39:27,694 Tapi anda tidak membayar insentifnya. 1031 01:39:28,363 --> 01:39:33,825 Itu akan dibayar dua bulan kemudian. 1032 01:39:33,951 --> 01:39:39,664 Selain itu, ada alasan lain mengapa dia tidak memenuhi syarat untuk menerima pembayaran. 1033 01:39:41,334 --> 01:39:45,378 Itu semua sesuai peraturan kami dengan persetujuan siswa. 1034 01:39:45,505 --> 01:39:49,090 Lihat, kontraknya di sini... 1035 01:39:49,759 --> 01:39:53,220 Dalam catatan bunuh diri manajer Lee,... 1036 01:39:53,346 --> 01:39:57,140 ...katanya menahan insentif adalah kebijakan internal anda. 1037 01:39:58,059 --> 01:40:04,105 Apakah kebijakan anda menetapkan target yang tidak realistis dan menipu pekerja? 1038 01:40:05,274 --> 01:40:07,442 Siapa yang bilang... 1039 01:40:09,862 --> 01:40:14,658 Anda membuat kontrak ganda, menggunakan kontrak karyawan eksternal yang mudah diganti,... 1040 01:40:14,784 --> 01:40:17,786 ...dan menunda insentif mereka dengan berpikir mereka akan berhenti. 1041 01:40:17,912 --> 01:40:20,997 Anda melanggar Undang-Undang Standar Ketenagakerjaan. 1042 01:40:22,208 --> 01:40:27,629 Jika anda ingin menyelidiki secara formal kami akan mengambil tindakan... 1043 01:40:27,755 --> 01:40:29,923 Tapi inilah yang saya pikirkan. 1044 01:40:30,049 --> 01:40:33,593 Seorang gadis bunuh diri setelah beberapa bulan bekerja. 1045 01:40:33,719 --> 01:40:38,557 Jika pekerjaannya terlalu berat baginya, dia seharusnya berhenti saja. 1046 01:40:40,476 --> 01:40:47,524 Sepertinya situasinya di rumah tidak baik, bukan? 1047 01:40:48,985 --> 01:40:51,528 Juga, dia terobsesi dengan uang,... 1048 01:40:52,155 --> 01:40:54,865 ...secara mental cukup tidak stabil,... 1049 01:40:55,324 --> 01:40:58,910 ...dan telah menyebabkan masalah bahkan sebelum masa magang. 1050 01:40:59,036 --> 01:41:02,205 Kami juga kewalahan dengan situasi ini. 1051 01:41:02,874 --> 01:41:06,543 Tapi Detektif, anda menjadikan kami penjahat. 1052 01:41:07,462 --> 01:41:11,047 Sebenarnya, kamilah yang menjadi korban di sini. 1053 01:41:11,174 --> 01:41:14,551 Kejadian ini sungguh merusak citra perusahaan kami. 1054 01:41:14,677 --> 01:41:17,971 Kami harus mengajukan keluhan yang kuat kepada sekolah. 1055 01:41:18,097 --> 01:41:22,726 Mengirimi kami karyawan eksternal yang bermasalah tanpa peringatan apa pun. 1056 01:41:41,913 --> 01:41:45,665 Kasus Manajer Lee ditutup secara diam-diam. 1057 01:41:46,626 --> 01:41:48,668 Tapi ini sangat berbeda. 1058 01:41:48,794 --> 01:41:53,548 Terakhir kali anda bisa mengatakan bahwa sebagai manajer dia juga bersalah. 1059 01:41:53,674 --> 01:41:56,593 Tapi gadis ini adalah seorang siswa SMA. 1060 01:41:57,512 --> 01:41:59,387 Dia hanya korban. 1061 01:42:05,561 --> 01:42:06,770 Apa ini? 1062 01:42:06,896 --> 01:42:10,982 Semua keributan tentang bunuh diri seorang gadis, dan sekarang penyelidikan internal? 1063 01:42:11,108 --> 01:42:13,818 Ini bukan bunuh diri yang sederhana. Ini adalah insiden di tempat kerja. 1064 01:42:13,945 --> 01:42:17,948 Aku membiarkanmu meringankan masalah dengan kasus kematian sederhana. 1065 01:42:18,074 --> 01:42:21,952 Jika kita melakukan ini untuk semua kasus bunuh diri, kita akan berada dalam kekacauan. 1066 01:42:22,078 --> 01:42:24,079 Sedang sibuk apa? 1067 01:42:24,205 --> 01:42:27,248 Ada sesuatu yang terjadi antara sekolah dan perusahaan. 1068 01:42:27,375 --> 01:42:28,792 Seperti apa? 1069 01:42:29,252 --> 01:42:31,586 Kalaupun ada, itu bukan tugasmu. 1070 01:42:31,712 --> 01:42:33,922 Apakah ada yang mengajukan tuntutan? 1071 01:42:34,549 --> 01:42:36,758 Apakah itu benar-benar diperlukan? 1072 01:42:36,884 --> 01:42:39,678 Mengapa polisi harus menunggu tuntutan? 1073 01:42:39,804 --> 01:42:42,681 - Maukah kau yang disalahkan... - Yoo-jin! 1074 01:42:45,643 --> 01:42:47,143 Kenapa kalian... 1075 01:42:47,270 --> 01:42:48,645 Ini! 1076 01:42:59,991 --> 01:43:02,659 Ini! Ini Tae-jun! 1077 01:43:02,785 --> 01:43:05,870 Mereka terlihat sangat lucu saat menari bersama. 1078 01:43:06,622 --> 01:43:08,707 Tapi dia berhenti jauh sebelumnya. 1079 01:43:08,833 --> 01:43:12,335 - Dia mendapat pekerjaan, kan? - Iya. Dia adalah penari yang baik. 1080 01:43:12,461 --> 01:43:14,546 Dengan ketampanan dan perawakan yang bagus. 1081 01:43:14,672 --> 01:43:16,089 Kau belum bertemu dengannya? 1082 01:43:16,215 --> 01:43:20,593 Tidak, aku pergi ke gudang tapi dia selalu keluar untuk pengiriman. 1083 01:43:20,720 --> 01:43:24,097 Tapi dia mendapat SMS jadi dia harus segera menelepon. 1084 01:43:30,271 --> 01:43:32,063 Dia hebat. 1085 01:43:34,483 --> 01:43:36,276 Nona Ko Jun-hee? 1086 01:43:38,696 --> 01:43:40,280 Apa kau di sana? 1087 01:43:56,213 --> 01:43:57,547 Nona Ko? 1088 01:44:24,784 --> 01:44:26,034 Nona Ko. 1089 01:44:27,203 --> 01:44:30,955 Nona Ko! Nona Ko! 1090 01:44:53,646 --> 01:44:55,688 Aku butuh ambulans. 1091 01:44:56,357 --> 01:44:59,192 Seorang gadis tidak sadarkan diri karena keracunan alkohol. 1092 01:44:59,318 --> 01:45:00,819 Ada denyut nadi. 1093 01:45:13,749 --> 01:45:15,291 Aku minta maaf. 1094 01:45:20,715 --> 01:45:22,507 Mengapa kau berhenti sekolah? 1095 01:45:23,676 --> 01:45:27,095 Aku ingin berhenti dari pekerjaanku. 1096 01:45:28,806 --> 01:45:31,015 Kalau begitu, mengapa berhenti sekolah? 1097 01:45:33,686 --> 01:45:36,980 Mereka tidak membiarkanku berhenti dari pekerjaanku. 1098 01:46:00,963 --> 01:46:02,380 Jun-hee! 1099 01:46:22,818 --> 01:46:25,653 Dokter bilang kau tidak bisa mengkonsumsi alkohol. 1100 01:46:25,780 --> 01:46:27,822 Jadi jangan minum. 1101 01:46:29,033 --> 01:46:30,241 Baiklah. 1102 01:46:34,914 --> 01:46:36,080 Aku yakin... 1103 01:46:40,753 --> 01:46:45,131 Kematian Sohee tidak ada hubungannya dengan ketidakhadiranmu di sana. 1104 01:47:01,315 --> 01:47:05,276 Bagaimana penampilanku? Ini adalah warna pink koral yang trendi. 1105 01:47:05,402 --> 01:47:09,405 Kau dapat mencoba semua produk di sini. 1106 01:47:09,532 --> 01:47:13,368 Tidak ada yang bilang apa pun, dan gadis toko itu sangat baik. 1107 01:47:20,084 --> 01:47:23,378 Hari ini, aku di sini bersama temanku, Sohee. 1108 01:47:24,046 --> 01:47:26,714 Apakah sekarang sedang streaming? 1109 01:47:26,841 --> 01:47:30,260 - Mereka membicarakanmu. - Tidak tidak! 1110 01:47:33,138 --> 01:47:34,806 Kenapa kau? 1111 01:47:34,932 --> 01:47:36,266 Bajingan kecil... 1112 01:47:36,392 --> 01:47:40,728 Aku lebih besar darimu. Ingin bertarung? 1113 01:47:40,855 --> 01:47:42,772 Aku akan menendang pantatmu! 1114 01:47:42,898 --> 01:47:46,442 - Kau ingin tamparan? - Pukul aku, ayo! 1115 01:48:05,129 --> 01:48:11,301 - Aku akan menonton jika kau menari telanjang. - Bunuh saja dirimu. 1116 01:48:13,220 --> 01:48:14,637 Brengsek. 1117 01:48:18,058 --> 01:48:20,268 Kalau begitu, jangan menontonnya. 1118 01:48:20,686 --> 01:48:23,479 Kau yang menontonnya, brengsek! 1119 01:48:24,440 --> 01:48:26,524 Tutup mulutmu! 1120 01:48:26,650 --> 01:48:28,901 Pergilah! 1121 01:48:29,028 --> 01:48:32,405 Jika kau sangat membenciku, pergilah! 1122 01:48:48,589 --> 01:48:50,798 Nama panggilannya adalah Jjoonny. 1123 01:48:50,925 --> 01:48:54,010 Dia pernah magang di Samwon Ekspors. 1124 01:48:56,180 --> 01:48:58,639 Dia berhenti setelah tiga minggu. 1125 01:48:59,308 --> 01:49:03,853 Mereka makan malam setiap malam dan memaksanya minum 1126 01:49:03,979 --> 01:49:05,980 Jadi dia tidak tahan. 1127 01:49:06,106 --> 01:49:07,940 - Soon-oh... - Ya? 1128 01:49:09,860 --> 01:49:11,944 Tentang karyawan eksternal itu... 1129 01:49:14,365 --> 01:49:18,368 Pada awalnya, aku menganggapnya seperti residensi di rumah sakit. 1130 01:49:19,787 --> 01:49:23,664 Beberapa hal hanya dipelajari melalui pengalaman. 1131 01:49:23,791 --> 01:49:26,542 Jadi mereka pergi dan mempelajarinya secara langsung. 1132 01:49:28,712 --> 01:49:29,670 Tapi... 1133 01:49:32,841 --> 01:49:34,884 ...bukan itu, kan? 1134 01:49:49,775 --> 01:49:53,611 Mereka harus dihormati karena melakukan pekerjaan berat,... 1135 01:49:56,782 --> 01:49:59,534 ...tapi orang-orang bahkan lebih memandang rendah mereka. 1136 01:50:04,206 --> 01:50:06,332 Tidak ada yang peduli. 1137 01:50:16,051 --> 01:50:18,886 Dia datang ke sini sehari sebelum dia meninggal. 1138 01:50:19,013 --> 01:50:20,555 Bagaimana kabarnya? 1139 01:50:24,727 --> 01:50:27,103 Dia tidak banyak bicara. 1140 01:50:28,355 --> 01:50:31,274 Saya pikir dia akan kembali bekerja. 1141 01:50:31,942 --> 01:50:36,028 Saya mengatakan padanya, apa yang sudah dilakukan sudah selesai. 1142 01:50:38,949 --> 01:50:42,702 Kau akan baik-baik saja jika kau merenungkannya dan bekerja keras. 1143 01:50:43,454 --> 01:50:45,455 Itu yang saya katakan,... 1144 01:50:45,914 --> 01:50:47,748 ...dan dia mengerti... 1145 01:50:50,419 --> 01:50:55,882 Sepertinya dia membuat keputusannya setelah datang ke sekolah. Sesuai waktu. 1146 01:50:58,802 --> 01:51:02,263 Dia benar-benar tidak banyak bicara. 1147 01:51:06,518 --> 01:51:07,727 Dia... 1148 01:51:08,937 --> 01:51:11,439 Dia bukan orang seperti itu. 1149 01:51:11,857 --> 01:51:14,609 Dia kuat dan tegas,... 1150 01:51:14,735 --> 01:51:19,530 ...dan dia tipe orang yang melawan. 1151 01:51:19,990 --> 01:51:24,494 Dia bahkan membual tentang penampilannya yang bagus... 1152 01:51:27,706 --> 01:51:30,333 Tahukah anda apa yang dia lakukan di sana? 1153 01:51:36,006 --> 01:51:40,968 Adalah tugas anda untuk memeriksa lingkungan kerja, kontrak,... 1154 01:51:41,095 --> 01:51:43,554 ...dan memeriksa karyawan eksternal anda. 1155 01:51:43,680 --> 01:51:48,226 Tapi anda menulis semua laporan ini tanpa melakukan itu. 1156 01:51:51,647 --> 01:51:56,901 Kami harus menjaga hubungan baik dengan perusahaan. 1157 01:51:58,070 --> 01:52:02,240 Artinya, jika kami ingin mengirim lebih banyak anak di lain waktu. 1158 01:52:02,366 --> 01:52:07,203 Jadi anda mengirimnya ke pekerjaan yang tidak anda ketahui sama sekali? 1159 01:52:12,876 --> 01:52:17,964 Sangat sulit untuk mendapatkan magang di sana. 1160 01:52:19,883 --> 01:52:24,262 Pada bulan Oktober, saya perlu mencari pekerjaan untuk anak-anak yang tidak punya pekerjaan. 1161 01:52:24,930 --> 01:52:28,182 Sekolah lain sudah mengirim anak-anak ke sana. 1162 01:52:28,308 --> 01:52:31,936 Ini adalah pekerjaan kantoran yang dikelola oleh S-Plus Korea Telecom. 1163 01:52:32,062 --> 01:52:34,063 Mengapa saya harus curiga? 1164 01:52:34,189 --> 01:52:37,275 Mereka memiliki 670 pekerja di sana. 1165 01:52:37,401 --> 01:52:40,444 Namun 629 orang berhenti tahun lalu. 1166 01:52:40,571 --> 01:52:42,947 617 lainnya dipekerjakan tahun ini. 1167 01:52:43,073 --> 01:52:45,074 Sohee adalah salah satunya. 1168 01:52:45,492 --> 01:52:46,826 Tahukah anda? 1169 01:52:59,173 --> 01:53:01,424 Ini bukan masalahnya sendiri. 1170 01:53:02,342 --> 01:53:05,636 Biarkan saya melihat angka magang anda saat ini. 1171 01:53:14,062 --> 01:53:17,023 JUARA 23 WANJU ILMU HIDUP TINGGI 67,50% 1172 01:53:29,203 --> 01:53:31,704 Saya wakil kepala sekolah. 1173 01:53:49,306 --> 01:53:51,557 KONDISI TENAGA KERJA EKSTERNAL SAAT INI 1174 01:53:52,976 --> 01:53:56,896 Bukankah mereka semua adalah sub-kontraktor atau pabrik tingkat bawah? 1175 01:53:57,564 --> 01:53:59,982 Terjadi kebakaran di pabrik pakan ini. 1176 01:54:00,108 --> 01:54:04,070 Tempat ini didenda setelah menjebak pekerja asing. 1177 01:54:04,529 --> 01:54:07,573 Bukankah sebaiknya anda mencocokkan pekerjaan dengan jurusan anak-anak? 1178 01:54:08,075 --> 01:54:12,036 Kami tidak bisa mencapai target lapangan kerja dengan cara seperti itu. 1179 01:54:12,537 --> 01:54:14,830 Perusahaan yang baik tidak menginginkan kami. 1180 01:54:14,957 --> 01:54:18,876 Saya harus mengirim mereka ke tempat yang dibutuhkan. 1181 01:54:20,295 --> 01:54:22,296 Saya tahu mereka tidak menyukainya. 1182 01:54:22,422 --> 01:54:25,716 Namun apakah menurut anda mengambil jurusan perawatan hewan peliharaan adalah pekerjaan impiannya? 1183 01:54:27,302 --> 01:54:29,011 Ini bukan sekolah. 1184 01:54:29,137 --> 01:54:31,263 Itu adalah agen tenaga kerja. 1185 01:54:31,390 --> 01:54:35,267 - Apa imbalannya? - Apa? Mendapatkan imbalan apa? 1186 01:54:35,394 --> 01:54:39,146 Dari perusahaan-perusahaan ini. Ada broker? Komisi? 1187 01:54:39,273 --> 01:54:41,399 Saya tidak mendapatkan apa pun! 1188 01:54:41,525 --> 01:54:44,402 Polisi atau bukan, anda bertindak terlalu jauh! 1189 01:54:44,528 --> 01:54:46,696 Anda menyebut ini kurikulum? 1190 01:54:49,616 --> 01:54:51,367 Saya menyebutnya kenyataan. 1191 01:54:51,493 --> 01:54:54,412 Tingkat perekrutan mahasiswa baru, tingkat pekerjaan lulusan. 1192 01:54:54,538 --> 01:54:56,747 Begitulah cara kami dievaluasi. 1193 01:54:56,873 --> 01:55:00,209 Itu menentukan anggaran dan insentif kami. 1194 01:55:00,335 --> 01:55:04,213 Begitulah cara kami membayar guru dan merawat sekolah. 1195 01:55:04,339 --> 01:55:08,092 Ini dianggap sebagai kurikulum untuk anak-anak ini. 1196 01:55:09,011 --> 01:55:11,929 Dengan jumlah siswa yang lebih sedikit, kami terus maju apa adanya,... 1197 01:55:12,055 --> 01:55:14,557 ...mengandalkan insentif untuk bertahan hidup. 1198 01:55:14,683 --> 01:55:19,562 Sekarang setelah kekacauan ini terjadi, peringkat kami akan turun secara serius. 1199 01:55:19,688 --> 01:55:21,021 Kekacauan ini? 1200 01:55:21,148 --> 01:55:24,400 Dia mengiris pergelangan tangannya beberapa hari sebelumnya. 1201 01:55:24,526 --> 01:55:28,362 Dia sangat pemarah sehingga dia hampir dikeluarkan dari SMA. 1202 01:55:28,488 --> 01:55:32,616 Tapi karena kejadiannya di luar, maka pihak sekolah bertanggung jawab. 1203 01:55:32,743 --> 01:55:34,994 Kemarahannya adalah masalahnya, bukan sekolahnya. 1204 01:55:35,120 --> 01:55:36,454 Detektif! 1205 01:55:36,580 --> 01:55:38,622 Saya juga pemarah, brengsek. 1206 01:55:38,749 --> 01:55:41,167 Kekacauan ini? Seorang gadis meninggal! 1207 01:55:41,835 --> 01:55:43,335 Lepaskan aku! 1208 01:56:01,021 --> 01:56:03,522 Apakah Kang Dong-ho ada di sini? 1209 01:56:18,288 --> 01:56:22,041 Itu adalah hari liburku, jadi aku pergi menemuinya. 1210 01:56:23,502 --> 01:56:29,131 Aku tidak bisa lama-lama. Aku harus naik bus ke pabrik saat fajar. 1211 01:56:29,549 --> 01:56:31,801 Dan Sohee ingin tetap berada di luar? 1212 01:56:34,471 --> 01:56:36,639 Eun-ah meninggalkan kami lebih awal. 1213 01:56:37,808 --> 01:56:40,184 Dan tempat itu jauh dari jangkauan. 1214 01:56:41,103 --> 01:56:45,648 Aku ingin dia berjalan dan sadar, sehingga aku bisa membawanya pulang. 1215 01:56:46,817 --> 01:56:49,068 Tapi dia sedang menunggu seseorang. 1216 01:56:49,528 --> 01:56:51,946 - Park Tae-jun? - Benar. 1217 01:56:52,864 --> 01:56:54,907 Aku terkejut mendengarnya. 1218 01:56:56,326 --> 01:56:58,202 Dia satu tahun di atas kami. 1219 01:56:58,620 --> 01:57:00,746 Aku tidak pernah tahu kalau mereka dekat. 1220 01:57:01,206 --> 01:57:03,457 Dia tidak pernah memberitahuku. 1221 01:57:05,127 --> 01:57:06,377 Lalu... 1222 01:57:08,797 --> 01:57:10,548 Aku pulang. 1223 01:57:13,385 --> 01:57:15,678 Tapi kemudian aku mendengar dia telah meninggal. 1224 01:57:21,101 --> 01:57:22,476 Kakinya... 1225 01:57:24,896 --> 01:57:26,272 Ya? 1226 01:57:30,193 --> 01:57:32,194 Kakinya terlihat sangat kedinginan. 1227 01:57:33,905 --> 01:57:37,074 Aku ingin naik taksi dan membawanya pulang. 1228 01:58:08,064 --> 01:58:11,191 BUNUH DIRI DARI PUSAT PANGGILAN TENAGA KERJA EKSTERNAL... PEMERIKSAAN POLISI YANG BERLEBIHAN... 1229 01:58:11,318 --> 01:58:12,735 Oh Yoo Jin! 1230 01:58:15,447 --> 01:58:17,573 Apa sebenarnya yang kau lakukan? 1231 01:58:20,702 --> 01:58:24,204 Pak, kami butuh bantuan dari Intelijen Daerah. 1232 01:58:24,331 --> 01:58:26,874 Kau punya keberanian. 1233 01:58:27,000 --> 01:58:29,376 Mengapa menyeret intelijen dalam kondisi seperti ini? 1234 01:58:29,503 --> 01:58:31,295 Itu merugikan kita! 1235 01:58:32,964 --> 01:58:36,675 Ini terjadi karena kau tidak menyelidikinya dengan benar. 1236 01:58:36,801 --> 01:58:38,260 Apa? 1237 01:58:38,386 --> 01:58:41,263 Kasus Manajer Lee. Kau menutupinya. 1238 01:58:42,516 --> 01:58:44,016 Jaga mulutmu. 1239 01:58:44,142 --> 01:58:47,311 Siapa bilang aku menutupinya? Istrinya menutupnya. 1240 01:58:47,437 --> 01:58:50,814 Dia terpaksa. Polisi tidak akan menyelidikinya. 1241 01:58:50,941 --> 01:58:53,484 Polisi memutuskan itu bukan pembunuhan. 1242 01:58:53,610 --> 01:58:56,320 Itu adalah bunuh diri. Kasus ditutup! 1243 01:58:56,446 --> 01:58:59,698 Dia adalah seorang pelapor. Kau seharusnya menyelidikinya! 1244 01:58:59,824 --> 01:59:03,661 Itu bukan tugas kita. Itu urusan Kementerian Tenaga Kerja dan Pendidikan. 1245 01:59:03,787 --> 01:59:06,413 Tidak! Itu tugas kita! 1246 01:59:06,540 --> 01:59:09,667 Kita harus menyelidikinya! 1247 01:59:09,793 --> 01:59:13,295 Anak-anak sekarat, tapi mereka terus membicarakan tingkat pekerjaan. 1248 01:59:13,421 --> 01:59:16,298 Kementerian membiarkan mereka lolos begitu saja. 1249 01:59:16,424 --> 01:59:19,593 Mereka melanggar undang-undang ketenagakerjaan dan melalaikan tugas pengawasan. 1250 01:59:19,719 --> 01:59:24,556 Apa ini? Beri tahu aku. Bagaimana itu bukan tugas kita? 1251 01:59:44,494 --> 01:59:47,413 Siapa yang bertanggung jawab atas magang sekolah? 1252 01:59:51,876 --> 01:59:55,087 Saya Detektif Oh, Divisi Kriminal Jeonju. 1253 01:59:56,006 --> 01:59:59,383 Saya sedang menyelidiki mengapa Kim Sohee dari SMA Wanju Life Science... 1254 01:59:59,509 --> 02:00:01,427 ...meninggal saat magang. 1255 02:00:02,095 --> 02:00:03,846 Ini data kami. 1256 02:00:03,972 --> 02:00:06,724 Kami mengawasi SMA Meister. 1257 02:00:06,850 --> 02:00:09,560 Namun sekolah-sekolah yang lebih kecil mempunyai kebebasan. 1258 02:00:09,686 --> 02:00:13,313 Saya bertanya tentang pengawasan umum terhadap karyawan eksternal,... 1259 02:00:13,440 --> 02:00:15,607 ...tempat kerja dan kondisi kerja. 1260 02:00:15,734 --> 02:00:18,986 Sekolah bebas membuat penilaiannya sendiri. 1261 02:00:19,112 --> 02:00:21,530 - Kami menggunakan insentif untuk... - Gratis? 1262 02:00:22,198 --> 02:00:25,117 Mereka membuat pihak luar menandatangani dua kontrak terpisah,... 1263 02:00:25,243 --> 02:00:28,579 ...menggunakan kontrak palsu untuk membayar kurang dari upah minimum. 1264 02:00:28,705 --> 02:00:30,539 Itu ilegal. 1265 02:00:31,458 --> 02:00:35,335 Bukankah sebaiknya kau memberi tahu Kementerian Tenaga Kerja? 1266 02:00:38,048 --> 02:00:40,174 Bu? Maksudku, Detektif. 1267 02:00:40,842 --> 02:00:43,594 Saya seorang inspektur SMK. 1268 02:00:43,720 --> 02:00:45,971 Sekolah mengabaikan tugas pengawasan. 1269 02:00:46,097 --> 02:00:48,140 Bukankah anda juga melakukan hal yang sama dengan mengizinkannya? 1270 02:00:48,266 --> 02:00:50,976 Anda harus membuat mereka memeriksa tempat kerja,... 1271 02:00:51,102 --> 02:00:53,771 ...tidak terobsesi dengan tingkat lapangan kerja. 1272 02:00:54,731 --> 02:00:58,525 Detektif, tolong lihat ini. 1273 02:01:01,196 --> 02:01:02,863 PERINGKAT KABUPATEN SEKOLAH 1274 02:01:02,989 --> 02:01:05,949 Kami bersaing dengan distrik sekolah lain. 1275 02:01:06,618 --> 02:01:09,578 Evaluasi kualitatif terlalu subyektif. 1276 02:01:09,704 --> 02:01:13,123 Oleh karena itu tingkat pekerjaan kuantitatif. 1277 02:01:14,292 --> 02:01:18,629 Kami memiliki anggaran yang ketat untuk SMA. 1278 02:01:18,755 --> 02:01:22,549 Kami mengandalkan insentif negara berdasarkan tingkat lapangan kerja. 1279 02:01:22,676 --> 02:01:25,260 Ketika tarif turun dan anggaran turun,... 1280 02:01:25,387 --> 02:01:28,472 ...sekolah ditutup. 1281 02:01:28,598 --> 02:01:31,683 Kementerian menerapkan tarif tersebut. 1282 02:01:38,858 --> 02:01:40,567 Kementerian? 1283 02:01:42,237 --> 02:01:44,279 Itu siapa yang anda salahkan? 1284 02:01:45,240 --> 02:01:49,451 Seorang siswa meninggal saat bekerja, dan semua orang menghindari kesalahan. 1285 02:01:49,577 --> 02:01:52,287 Bahkan manajernya dan gurunya. 1286 02:01:52,956 --> 02:01:56,458 Kami menyayangkan kejadian tersebut. 1287 02:01:57,377 --> 02:02:01,130 Sekolah seharusnya mempertimbangkan temperamennya. 1288 02:02:01,256 --> 02:02:04,925 Mereka seharusnya tahu dia tidak mampu menangani pekerjaan itu. 1289 02:02:05,051 --> 02:02:07,427 Sepertinya dia punya masalah pribadi. 1290 02:02:07,554 --> 02:02:10,556 Dia tidak cocok untuk tempat kerja itu. 1291 02:02:17,272 --> 02:02:21,483 Tempat kerja itu tidak cocok untuk siapa pun. 1292 02:02:22,402 --> 02:02:26,488 Seharusnya anda mencegah sekolah mengirim siswa ke sana. 1293 02:02:26,614 --> 02:02:28,532 Anda bisa melakukannya. 1294 02:02:28,658 --> 02:02:30,784 Kenapa anda tidak melakukannya? 1295 02:02:30,910 --> 02:02:33,120 Mengapa anda tidak menghentikan mereka? 1296 02:02:41,796 --> 02:02:43,755 Jangan berdebat. 1297 02:02:44,424 --> 02:02:48,135 Seorang pengawas sekolah setempat tidak mempunyai kekuasaan. 1298 02:02:49,804 --> 02:02:51,555 Dimana ini akan berakhir? 1299 02:02:52,223 --> 02:02:55,309 Apakah anda akan menyerbu ke Kementerian Pendidikan? 1300 02:02:55,435 --> 02:02:57,311 Lalu setelah itu? 1301 02:05:04,355 --> 02:05:08,567 DIPERIKSA OLEH: OH YOO-JIN 1302 02:05:27,503 --> 02:05:28,587 Bu. 1303 02:05:29,255 --> 02:05:30,297 Ya? 1304 02:05:35,011 --> 02:05:37,721 Tahukah anda kalau Sohee menari? 1305 02:05:41,643 --> 02:05:44,269 Ini pertama kalinya aku mendengarnya. 1306 02:05:44,395 --> 02:05:46,229 Aku tidak tahu. 1307 02:05:46,898 --> 02:05:48,774 Aku tidak pernah tahu. 1308 02:05:51,945 --> 02:05:53,987 Kudengar dia suka menari. 1309 02:05:54,948 --> 02:05:57,115 Bahwa dia sangat hebat. 1310 02:06:13,091 --> 02:06:16,510 Aku harap aku sudah mengetahuinya. 1311 02:06:23,685 --> 02:06:26,019 Seandainya aku bisa melihatnya... 1312 02:06:29,440 --> 02:06:32,025 ...betapa bagusnya itu. 1313 02:06:36,948 --> 02:06:39,241 Sayangku... 1314 02:06:50,420 --> 02:06:51,628 Halo? 1315 02:06:52,046 --> 02:06:54,131 Apakah ini Detektif Oh? 1316 02:06:55,299 --> 02:06:56,425 Ya. 1317 02:08:10,416 --> 02:08:12,125 Aku Park Tae-jun. 1318 02:08:35,399 --> 02:08:38,652 Kau adalah orang terakhir dalam catatan panggilannya. 1319 02:08:39,320 --> 02:08:42,405 Dia memberi tahu seorang teman kalau dia sedang menunggumu. 1320 02:08:43,324 --> 02:08:45,283 Aku punya banyak pekerjaan. 1321 02:08:48,246 --> 02:08:51,498 Aku menyuruhnya menunggu, mengira aku bisa datang. 1322 02:08:52,166 --> 02:08:55,877 Tapi tiba-tiba aku harus menerima kiriman lagi. 1323 02:08:57,046 --> 02:09:02,259 Itu setelah liburan, tapi kami masih kebanjiran pengiriman. 1324 02:09:04,929 --> 02:09:10,809 Setelah itu, dia tidak membalas pesan dan ponselnya mati. 1325 02:09:13,229 --> 02:09:15,438 Aku pikir dia sedang marah. 1326 02:09:17,108 --> 02:09:19,317 Karena aku telah melakukannya sebelumnya. 1327 02:09:25,992 --> 02:09:27,951 Apakah pekerjaanmu baik-baik saja? 1328 02:09:31,622 --> 02:09:35,500 Aku mendapat masalah di pabrik, jadi aku datang ke sini. 1329 02:09:36,669 --> 02:09:39,045 Aku akan segera kembali ke sana. 1330 02:09:40,464 --> 02:09:43,717 Pekerjaan di pabrik bukannya dinas militer. 1331 02:09:44,886 --> 02:09:47,512 Seharusnya aku menahannya. 1332 02:09:48,181 --> 02:09:51,141 Tapi aku kehilangan kesabaran. 1333 02:09:56,564 --> 02:09:59,983 Lain kali, bicaralah dengan seseorang. 1334 02:10:00,902 --> 02:10:02,652 Bicara padaku. 1335 02:10:03,571 --> 02:10:06,489 Kau bisa berbicara dengan polisi. 1336 02:10:15,416 --> 02:10:16,875 Terima kasih. 1337 02:11:29,865 --> 02:11:32,492 Kita akan mengheningkan cipta sejenak. 1338 02:11:32,618 --> 02:11:34,911 Tolong tundukkan kepala. 1339 02:11:58,352 --> 02:11:59,269 Ya? 1340 02:11:59,395 --> 02:12:03,398 Kami menemukan ponselnya. Mereka membawanya ke kantor. 1341 02:12:03,524 --> 02:12:04,941 Aku akan pergi sekarang. 1342 02:12:10,364 --> 02:12:12,490 Bisakah kita memulihkan datanya? 1343 02:12:12,616 --> 02:12:15,410 Itu dimatikan sebelum masuk ke dalam air. 1344 02:12:15,536 --> 02:12:18,538 Jadi dihidupkan kembali setelah kami mengeringkannya. 1345 02:12:18,956 --> 02:12:20,582 Biarku lihat. 1346 02:12:22,251 --> 02:12:24,753 Tapi sepertinya dia menghapus semuanya. 1347 02:12:24,879 --> 02:12:28,673 Catatan panggilan, teks, foto, catatan. 1348 02:12:28,799 --> 02:12:31,718 Tidak ada apa-apa. Semua aplikasi juga. 1349 02:12:33,179 --> 02:12:36,389 Sepertinya dia melakukannya dengan sengaja sebelum meninggal. 1350 02:12:36,515 --> 02:12:38,975 Hanya video ini yang tersisa. 1351 02:12:49,195 --> 02:12:53,114 Namun tim forensik digital dapat memulihkan datanya. 1352 02:12:53,240 --> 02:12:55,617 Teleponnya tidak terkunci, kau tahu. 1353 02:12:55,743 --> 02:12:57,577 Oke, aku akan memeriksanya. 1354 02:14:22,901 --> 02:14:52,901 Alih Bahasa oleh Tusuk_Gigi 104646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.