Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,040 --> 00:03:51,170
This journey will
not be a pleasant one.
2
00:03:51,620 --> 00:03:58,420
But I've no doubt you will
execute your duties as princess successfully.
3
00:03:59,630 --> 00:04:06,930
I will carry your message to
King Kadomos without fail, father.
4
00:04:08,020 --> 00:04:13,520
See my daughter...
No, the princess, safely through.
5
00:04:13,930 --> 00:04:17,020
Yes, majesty. By the honor
of the knights, I swear it.
6
00:04:28,250 --> 00:04:33,080
Will you not issue the
order to concede, King Kannon?
7
00:04:37,590 --> 00:04:41,590
Your doing so would obviate the
need for more useless bloodshed.
8
00:04:41,590 --> 00:04:45,090
And who would willingly
deal with devils?!
9
00:04:45,400 --> 00:04:47,410
The royal family may fall...
10
00:04:47,410 --> 00:04:49,600
but the people of Kannon
will never submit to you!
11
00:04:52,150 --> 00:04:53,600
I see.
12
00:05:12,750 --> 00:05:14,900
Well played, my lord.
13
00:05:17,180 --> 00:05:21,000
With this, the east
of Lodoss is yours.
14
00:05:23,380 --> 00:05:26,470
Ashram... reports
favorably, then?
15
00:05:26,850 --> 00:05:29,820
'Tis still early
for such good news.
16
00:05:29,820 --> 00:05:34,430
But fear not. Despite their
numbers, Alania is no match.
17
00:05:39,360 --> 00:05:43,210
My lord, a messenger has been
dispatched from Valis to Alania.
18
00:05:43,210 --> 00:05:46,630
Fahn...
He's making his move.
19
00:05:47,090 --> 00:05:48,360
I shall attend to this.
20
00:05:55,950 --> 00:05:59,150
A cunning woman,
is she not?
21
00:06:09,020 --> 00:06:13,030
We will use her,
as long as it's convenient.
22
00:06:20,130 --> 00:06:21,160
Parn?
23
00:06:22,600 --> 00:06:23,880
Parn!
24
00:06:26,960 --> 00:06:29,190
How long do you
plan on staying angry?
25
00:06:29,190 --> 00:06:31,200
I'm not angry at all.
26
00:06:33,790 --> 00:06:35,200
Are you sure
about that path?
27
00:06:35,200 --> 00:06:38,760
You're headed into
the Forest of No Return.
28
00:06:40,240 --> 00:06:44,360
Whoa, wait a minute!
We're not going in there, are we?!
29
00:06:46,810 --> 00:06:47,370
Parn.
30
00:06:47,370 --> 00:06:49,040
I am!
31
00:06:49,040 --> 00:06:51,340
I'll cross the Forest
of No Return to get to Valis!
32
00:06:51,600 --> 00:06:56,310
Even if Alania won't, King Fahn
will surely stand up to them!
33
00:06:56,310 --> 00:06:58,850
And you're planning on
fighting alongside them?
34
00:07:00,280 --> 00:07:03,120
You wouldn't even make
a decent gate sentry!
35
00:07:03,120 --> 00:07:04,310
Ghim.
36
00:07:06,460 --> 00:07:09,330
Forget it! I'm not
going into that nightmare!
37
00:07:09,330 --> 00:07:14,030
First of all, you ever heard of
anybody getting out alive?! Hey!
38
00:07:14,030 --> 00:07:16,950
Well, I'm going
to be the first!
39
00:07:25,060 --> 00:07:29,870
C'mon, you don't hafta go through
that deathtrap to get there!
40
00:07:29,870 --> 00:07:32,550
There are plenty of
ways to get to Valis!
41
00:07:33,120 --> 00:07:36,250
And where do we get the time
to go the long way around?!
42
00:07:36,250 --> 00:07:39,740
If we don't move fast,
the Marmo will...!
43
00:07:43,090 --> 00:07:46,340
Hey! Somebody,
say something!
44
00:07:46,340 --> 00:07:47,730
Don't try to talk
me out of this!
45
00:07:47,730 --> 00:07:51,210
I'm not trying to get you all
caught on the path I've chosen!
46
00:07:51,210 --> 00:07:52,700
Let's go then.
47
00:07:53,310 --> 00:07:56,450
Let's go to the
"Forest of No Return."
48
00:07:57,650 --> 00:07:58,950
Deed.
49
00:08:06,060 --> 00:08:10,390
What about you, Ghim?
Isn't there another goal you seek?
50
00:08:11,030 --> 00:08:12,920
Never you
mind about that.
51
00:08:44,110 --> 00:08:44,790
Wait!
52
00:08:46,350 --> 00:08:48,790
Before we enter,
you must give me your word.
53
00:08:51,430 --> 00:08:54,860
Surprise, terror,
anger, anguish...
54
00:08:54,860 --> 00:08:57,430
You must leave these
strong emotions behind.
55
00:08:57,430 --> 00:09:01,560
Outbursts of them will affect the
trees around us in an evil way.
56
00:09:02,210 --> 00:09:04,020
An elf, giving orders!
57
00:09:05,140 --> 00:09:07,710
I don't have to
worry about dwarves.
58
00:09:07,710 --> 00:09:10,520
You couldn't feel that
anguished if you tried!
59
00:09:21,330 --> 00:09:23,680
Lord of the forest,
master of the plants.
60
00:09:23,680 --> 00:09:28,000
Open the sealed door to the
metropolis and guide us through.
61
00:09:30,130 --> 00:09:32,510
Lord of the forest,
master of the plants.
62
00:09:32,800 --> 00:09:37,390
Open the sealed door to the
metropolis and guide us through.
63
00:09:39,400 --> 00:09:41,160
Come, follow me.
64
00:09:41,160 --> 00:09:44,770
"Follow me," she says.
Yeah, right!
65
00:09:46,320 --> 00:09:47,010
Hey!
66
00:09:47,010 --> 00:09:48,680
Are you serious?!
67
00:09:48,680 --> 00:09:49,650
Hey!
68
00:09:49,870 --> 00:09:51,720
Wait for me!
69
00:09:57,790 --> 00:10:00,160
What the...?
I feel strange.
70
00:10:00,440 --> 00:10:04,160
Don't worry, it happens
to everyone here.
71
00:10:04,160 --> 00:10:06,930
Right. The reserves of strength
within you are being drawn out.
72
00:10:06,930 --> 00:10:12,050
It's because feelings of aggression
and malice don't exist here.
73
00:10:12,050 --> 00:10:14,650
Of course.
The Realm of Fairies.
74
00:10:14,650 --> 00:10:17,300
Deed, this is your
homeland, isn't it?
75
00:10:17,300 --> 00:10:20,430
I thought
it was lost long ago.
76
00:10:20,640 --> 00:10:23,810
We can't lag about!
Quickly now!
77
00:10:24,280 --> 00:10:25,720
What's that supposed to mean?
78
00:10:25,720 --> 00:10:30,510
Time passes more slowly
here than in our world.
79
00:10:30,510 --> 00:10:35,070
If we don't leave here soon,
we'll begin to age.
80
00:10:39,790 --> 00:10:42,470
Come, we'd best hurry.
81
00:10:42,470 --> 00:10:44,120
Damn right we should!
82
00:10:48,260 --> 00:10:50,330
The Realm of Fairies...
83
00:10:58,130 --> 00:10:59,550
Father?!
84
00:10:59,820 --> 00:11:03,550
Wait! Don't be fooled,
it's just an illusion.
85
00:11:07,270 --> 00:11:09,080
Parn! Hurry!
86
00:11:09,080 --> 00:11:12,520
Or else this really will be
a Forest of No Return for you!
87
00:11:12,520 --> 00:11:15,130
Hey! Wait for me!
88
00:11:19,110 --> 00:11:20,900
Gold dust!
89
00:11:30,700 --> 00:11:31,600
What the hell...?!
90
00:11:36,670 --> 00:11:37,380
Wood!
91
00:11:37,600 --> 00:11:40,380
Wait for me! Help!
92
00:11:47,350 --> 00:11:50,100
Spirits of light, come to me...
93
00:11:55,640 --> 00:11:59,340
You damned fool!
Falling for something that obvious!
94
00:11:59,340 --> 00:12:00,730
Don't get angry!
95
00:12:00,730 --> 00:12:03,880
The trees here react
to strong emotions!
96
00:12:03,880 --> 00:12:05,320
What?
97
00:12:07,740 --> 00:12:08,830
Ghim!
98
00:12:15,810 --> 00:12:16,880
Leylia?!
99
00:12:18,750 --> 00:12:20,150
Leylia!
100
00:12:20,740 --> 00:12:22,380
Who are you?!
101
00:12:23,660 --> 00:12:26,600
Give her back!
Leylia!
102
00:12:29,680 --> 00:12:30,220
Ghim!
103
00:12:31,730 --> 00:12:32,980
Parn!
104
00:12:44,090 --> 00:12:44,740
Ghim!
105
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
Parn!
106
00:12:46,490 --> 00:12:47,410
We're all right!
107
00:12:50,410 --> 00:12:54,180
Man, I can't believe
we actually made it out.
108
00:12:54,180 --> 00:12:58,490
Ghim's journey may be more
difficult than I first thought.
109
00:12:58,490 --> 00:13:00,610
"More difficult...?"
110
00:13:00,610 --> 00:13:02,250
Leylia...
111
00:13:02,250 --> 00:13:03,360
Ghim!
112
00:14:01,220 --> 00:14:06,570
Was the Alanian resistance less
than you expected, Sir Ashram?
113
00:14:08,430 --> 00:14:13,200
Mind your own matters.
What of Valis' moves?
114
00:14:14,760 --> 00:14:17,210
You learned of that
faster than I expected.
115
00:14:17,210 --> 00:14:22,710
We of Marmo know the smallest
oversight can prove fatal.
116
00:14:22,710 --> 00:14:28,720
Fear not. I came only to
hear those words from you.
117
00:14:38,440 --> 00:14:39,850
Damned witch.
118
00:14:52,320 --> 00:14:55,060
Thanks.
I'm alright now.
119
00:14:55,990 --> 00:14:57,110
Ghim.
120
00:14:57,110 --> 00:14:59,620
What did you see back there?
121
00:15:06,080 --> 00:15:09,130
Won't you tell us, Ghim?
122
00:15:12,120 --> 00:15:13,140
Leylia.
123
00:15:13,370 --> 00:15:14,880
"Leylia?"
124
00:15:16,220 --> 00:15:18,970
Wait, you don't have to
tell us if you don't want to.
125
00:15:18,970 --> 00:15:21,660
Everyone has secrets
they'd rather keep.
126
00:15:21,660 --> 00:15:25,900
You think so? He's responsible
for endangering all of us.
127
00:15:25,900 --> 00:15:27,100
Deed!
128
00:15:29,530 --> 00:15:31,060
I'm searching...
129
00:15:31,760 --> 00:15:37,910
for Leylia, the daughter of Neese,
high priestess of Marfa.
130
00:15:37,910 --> 00:15:40,880
Neese, the high
priestess in Tarba?
131
00:15:42,810 --> 00:15:46,800
Seven years ago, Neese left
the shrine to care for me...
132
00:15:46,800 --> 00:15:49,820
after I'd been badly
hurt in a mining accident.
133
00:15:51,370 --> 00:15:55,030
Her daughter, Leylia,
concerned about my wounds...
134
00:15:55,030 --> 00:15:57,600
was offering
prayers for me.
135
00:16:17,010 --> 00:16:20,370
Where she went,
we still don't know.
136
00:16:23,240 --> 00:16:25,440
Someone snatched her, huh?
137
00:16:26,250 --> 00:16:29,090
But as the high
priestess' daughter...
138
00:16:29,090 --> 00:16:31,630
she would have acquired
some skills of her own.
139
00:16:31,630 --> 00:16:34,340
An ordinary person
couldn't have–
140
00:16:43,610 --> 00:16:46,100
The princess!
Protect the princess!
141
00:16:56,370 --> 00:16:58,820
Princess! Don't worry!
142
00:16:58,820 --> 00:17:01,580
We will defend you
with our lives!
143
00:17:06,840 --> 00:17:10,160
Will your prayers
reach the gods, I wonder.
144
00:17:13,960 --> 00:17:16,090
Alania has long
since fallen.
145
00:17:17,970 --> 00:17:19,100
Somebody, help!
146
00:17:19,530 --> 00:17:21,750
Don't worry, dear girl.
147
00:17:21,750 --> 00:17:27,580
I've other plans
in mind for you.
148
00:17:27,580 --> 00:17:29,060
"Other plans...?"
149
00:17:29,060 --> 00:17:35,110
Your disappearance would likely
move King Fahn to action.
150
00:17:42,570 --> 00:17:43,790
Princess!
151
00:17:51,600 --> 00:17:52,700
What was...?!
152
00:17:52,700 --> 00:17:54,550
A fire spell.
153
00:18:02,430 --> 00:18:03,310
Hang on!
154
00:18:03,660 --> 00:18:08,370
Princess...
Save Princess Fianna...!
155
00:18:08,370 --> 00:18:12,020
Princess Fianna?
King Fahn's daughter?!
156
00:18:12,020 --> 00:18:13,700
King Fahn of Valis?!
157
00:18:18,090 --> 00:18:20,200
Parn, wait! It's too
dangerous to go alone!
158
00:18:23,530 --> 00:18:24,410
Parn!
159
00:18:25,080 --> 00:18:27,070
Takes off after anything,
don't he?
160
00:18:35,650 --> 00:18:40,340
Reveal thy true form and
protect our movement through.
161
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
Parn, wait!
162
00:19:02,580 --> 00:19:05,240
There's terrible, powerful
sorcery at work here!
163
00:19:13,710 --> 00:19:15,380
Who the hell...?!
164
00:19:15,380 --> 00:19:16,220
Parn!
165
00:19:20,590 --> 00:19:22,370
Let the Princess go!
166
00:19:25,270 --> 00:19:28,580
I've never felt anything
as powerful as this!
167
00:19:29,060 --> 00:19:33,100
I did not expect to encounter
a sorcerer in this place.
168
00:19:38,610 --> 00:19:43,620
Only a fool attacks without
knowing who his enemy is.
169
00:19:45,120 --> 00:19:46,840
Damn you...!
170
00:19:48,660 --> 00:19:52,500
Let... the Princess... go!
171
00:19:55,740 --> 00:19:56,810
Damn...!
172
00:20:05,370 --> 00:20:09,460
I won't be beaten
by someone like you!
173
00:20:13,770 --> 00:20:14,600
Parn!
174
00:20:20,730 --> 00:20:22,570
That's as far as you'll get.
175
00:20:24,770 --> 00:20:28,580
Friend Undine, spirit of water!
Give us your power!
176
00:20:41,470 --> 00:20:42,760
It... It can't be!
177
00:20:45,850 --> 00:20:47,760
Leylia!
178
00:20:48,150 --> 00:20:50,270
Damn you, witch!
Let the Princess go!
179
00:20:52,850 --> 00:20:58,270
Boy... In deference to your
courage, I reward you.
180
00:21:00,280 --> 00:21:02,150
Parn!
Are you all right?!
181
00:21:02,150 --> 00:21:03,350
Take her!
182
00:21:21,200 --> 00:21:24,950
Alania and Kannon are
no longer threats to me.
183
00:21:24,950 --> 00:21:30,750
Fahn, I haven't forgotten you,
these last 30 years.
184
00:21:30,750 --> 00:21:33,980
Next will be your Valis!
185
00:21:49,350 --> 00:21:53,330
The conquest of Lodoss...
Of what matter is it?
186
00:21:53,330 --> 00:21:57,000
All men turn to dust
with the passage of time.
187
00:22:15,410 --> 00:22:18,020
Answer me!
188
00:22:29,310 --> 00:22:32,180
What the devil...?!
189
00:22:32,180 --> 00:22:35,180
ANSWER ME!!!
190
00:22:35,180 --> 00:22:39,140
Who are you?
Who calls to me?
191
00:22:39,140 --> 00:22:42,760
Can it be?! The dark goddess
who sleeps in the earth?!
192
00:22:42,760 --> 00:22:45,780
Kardis?!
Is it you, Kardis?!
193
00:22:49,340 --> 00:22:54,310
Next Episode
194
00:22:54,310 --> 00:22:58,760
As we meet with King Fahn as
the saviors of Princess Fianna...
195
00:22:58,760 --> 00:23:02,720
King Kashue, the young mercenary
king of burning Flaim...
196
00:23:02,720 --> 00:23:04,810
now rides into Valis.
197
00:23:04,810 --> 00:23:08,320
Can the Marmo advance
finally be stopped?!
198
00:23:08,940 --> 00:23:11,470
Next time,
on Record of Lodoss War:
199
00:23:11,470 --> 00:23:14,330
Episode 5 - "The Desert King"
200
00:23:14,330 --> 00:23:14,950
The Desert King
201
00:23:14,950 --> 00:23:17,710
I will defend the peace
of Lodoss with my life!
The Desert King
202
00:23:17,710 --> 00:23:19,330
The Desert King
14569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.