All language subtitles for New Aegisub Advanced SSA subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,040 --> 00:03:51,170 This journey will not be a pleasant one. 2 00:03:51,620 --> 00:03:58,420 But I've no doubt you will execute your duties as princess successfully. 3 00:03:59,630 --> 00:04:06,930 I will carry your message to King Kadomos without fail, father. 4 00:04:08,020 --> 00:04:13,520 See my daughter... No, the princess, safely through. 5 00:04:13,930 --> 00:04:17,020 Yes, majesty. By the honor of the knights, I swear it. 6 00:04:28,250 --> 00:04:33,080 Will you not issue the order to concede, King Kannon? 7 00:04:37,590 --> 00:04:41,590 Your doing so would obviate the need for more useless bloodshed. 8 00:04:41,590 --> 00:04:45,090 And who would willingly deal with devils?! 9 00:04:45,400 --> 00:04:47,410 The royal family may fall... 10 00:04:47,410 --> 00:04:49,600 but the people of Kannon will never submit to you! 11 00:04:52,150 --> 00:04:53,600 I see. 12 00:05:12,750 --> 00:05:14,900 Well played, my lord. 13 00:05:17,180 --> 00:05:21,000 With this, the east of Lodoss is yours. 14 00:05:23,380 --> 00:05:26,470 Ashram... reports favorably, then? 15 00:05:26,850 --> 00:05:29,820 'Tis still early for such good news. 16 00:05:29,820 --> 00:05:34,430 But fear not. Despite their numbers, Alania is no match. 17 00:05:39,360 --> 00:05:43,210 My lord, a messenger has been dispatched from Valis to Alania. 18 00:05:43,210 --> 00:05:46,630 Fahn... He's making his move. 19 00:05:47,090 --> 00:05:48,360 I shall attend to this. 20 00:05:55,950 --> 00:05:59,150 A cunning woman, is she not? 21 00:06:09,020 --> 00:06:13,030 We will use her, as long as it's convenient. 22 00:06:20,130 --> 00:06:21,160 Parn? 23 00:06:22,600 --> 00:06:23,880 Parn! 24 00:06:26,960 --> 00:06:29,190 How long do you plan on staying angry? 25 00:06:29,190 --> 00:06:31,200 I'm not angry at all. 26 00:06:33,790 --> 00:06:35,200 Are you sure about that path? 27 00:06:35,200 --> 00:06:38,760 You're headed into the Forest of No Return. 28 00:06:40,240 --> 00:06:44,360 Whoa, wait a minute! We're not going in there, are we?! 29 00:06:46,810 --> 00:06:47,370 Parn. 30 00:06:47,370 --> 00:06:49,040 I am! 31 00:06:49,040 --> 00:06:51,340 I'll cross the Forest of No Return to get to Valis! 32 00:06:51,600 --> 00:06:56,310 Even if Alania won't, King Fahn will surely stand up to them! 33 00:06:56,310 --> 00:06:58,850 And you're planning on fighting alongside them? 34 00:07:00,280 --> 00:07:03,120 You wouldn't even make a decent gate sentry! 35 00:07:03,120 --> 00:07:04,310 Ghim. 36 00:07:06,460 --> 00:07:09,330 Forget it! I'm not going into that nightmare! 37 00:07:09,330 --> 00:07:14,030 First of all, you ever heard of anybody getting out alive?! Hey! 38 00:07:14,030 --> 00:07:16,950 Well, I'm going to be the first! 39 00:07:25,060 --> 00:07:29,870 C'mon, you don't hafta go through that deathtrap to get there! 40 00:07:29,870 --> 00:07:32,550 There are plenty of ways to get to Valis! 41 00:07:33,120 --> 00:07:36,250 And where do we get the time to go the long way around?! 42 00:07:36,250 --> 00:07:39,740 If we don't move fast, the Marmo will...! 43 00:07:43,090 --> 00:07:46,340 Hey! Somebody, say something! 44 00:07:46,340 --> 00:07:47,730 Don't try to talk me out of this! 45 00:07:47,730 --> 00:07:51,210 I'm not trying to get you all caught on the path I've chosen! 46 00:07:51,210 --> 00:07:52,700 Let's go then. 47 00:07:53,310 --> 00:07:56,450 Let's go to the "Forest of No Return." 48 00:07:57,650 --> 00:07:58,950 Deed. 49 00:08:06,060 --> 00:08:10,390 What about you, Ghim? Isn't there another goal you seek? 50 00:08:11,030 --> 00:08:12,920 Never you mind about that. 51 00:08:44,110 --> 00:08:44,790 Wait! 52 00:08:46,350 --> 00:08:48,790 Before we enter, you must give me your word. 53 00:08:51,430 --> 00:08:54,860 Surprise, terror, anger, anguish... 54 00:08:54,860 --> 00:08:57,430 You must leave these strong emotions behind. 55 00:08:57,430 --> 00:09:01,560 Outbursts of them will affect the trees around us in an evil way. 56 00:09:02,210 --> 00:09:04,020 An elf, giving orders! 57 00:09:05,140 --> 00:09:07,710 I don't have to worry about dwarves. 58 00:09:07,710 --> 00:09:10,520 You couldn't feel that anguished if you tried! 59 00:09:21,330 --> 00:09:23,680 Lord of the forest, master of the plants. 60 00:09:23,680 --> 00:09:28,000 Open the sealed door to the metropolis and guide us through. 61 00:09:30,130 --> 00:09:32,510 Lord of the forest, master of the plants. 62 00:09:32,800 --> 00:09:37,390 Open the sealed door to the metropolis and guide us through. 63 00:09:39,400 --> 00:09:41,160 Come, follow me. 64 00:09:41,160 --> 00:09:44,770 "Follow me," she says. Yeah, right! 65 00:09:46,320 --> 00:09:47,010 Hey! 66 00:09:47,010 --> 00:09:48,680 Are you serious?! 67 00:09:48,680 --> 00:09:49,650 Hey! 68 00:09:49,870 --> 00:09:51,720 Wait for me! 69 00:09:57,790 --> 00:10:00,160 What the...? I feel strange. 70 00:10:00,440 --> 00:10:04,160 Don't worry, it happens to everyone here. 71 00:10:04,160 --> 00:10:06,930 Right. The reserves of strength within you are being drawn out. 72 00:10:06,930 --> 00:10:12,050 It's because feelings of aggression and malice don't exist here. 73 00:10:12,050 --> 00:10:14,650 Of course. The Realm of Fairies. 74 00:10:14,650 --> 00:10:17,300 Deed, this is your homeland, isn't it? 75 00:10:17,300 --> 00:10:20,430 I thought it was lost long ago. 76 00:10:20,640 --> 00:10:23,810 We can't lag about! Quickly now! 77 00:10:24,280 --> 00:10:25,720 What's that supposed to mean? 78 00:10:25,720 --> 00:10:30,510 Time passes more slowly here than in our world. 79 00:10:30,510 --> 00:10:35,070 If we don't leave here soon, we'll begin to age. 80 00:10:39,790 --> 00:10:42,470 Come, we'd best hurry. 81 00:10:42,470 --> 00:10:44,120 Damn right we should! 82 00:10:48,260 --> 00:10:50,330 The Realm of Fairies... 83 00:10:58,130 --> 00:10:59,550 Father?! 84 00:10:59,820 --> 00:11:03,550 Wait! Don't be fooled, it's just an illusion. 85 00:11:07,270 --> 00:11:09,080 Parn! Hurry! 86 00:11:09,080 --> 00:11:12,520 Or else this really will be a Forest of No Return for you! 87 00:11:12,520 --> 00:11:15,130 Hey! Wait for me! 88 00:11:19,110 --> 00:11:20,900 Gold dust! 89 00:11:30,700 --> 00:11:31,600 What the hell...?! 90 00:11:36,670 --> 00:11:37,380 Wood! 91 00:11:37,600 --> 00:11:40,380 Wait for me! Help! 92 00:11:47,350 --> 00:11:50,100 Spirits of light, come to me... 93 00:11:55,640 --> 00:11:59,340 You damned fool! Falling for something that obvious! 94 00:11:59,340 --> 00:12:00,730 Don't get angry! 95 00:12:00,730 --> 00:12:03,880 The trees here react to strong emotions! 96 00:12:03,880 --> 00:12:05,320 What? 97 00:12:07,740 --> 00:12:08,830 Ghim! 98 00:12:15,810 --> 00:12:16,880 Leylia?! 99 00:12:18,750 --> 00:12:20,150 Leylia! 100 00:12:20,740 --> 00:12:22,380 Who are you?! 101 00:12:23,660 --> 00:12:26,600 Give her back! Leylia! 102 00:12:29,680 --> 00:12:30,220 Ghim! 103 00:12:31,730 --> 00:12:32,980 Parn! 104 00:12:44,090 --> 00:12:44,740 Ghim! 105 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 Parn! 106 00:12:46,490 --> 00:12:47,410 We're all right! 107 00:12:50,410 --> 00:12:54,180 Man, I can't believe we actually made it out. 108 00:12:54,180 --> 00:12:58,490 Ghim's journey may be more difficult than I first thought. 109 00:12:58,490 --> 00:13:00,610 "More difficult...?" 110 00:13:00,610 --> 00:13:02,250 Leylia... 111 00:13:02,250 --> 00:13:03,360 Ghim! 112 00:14:01,220 --> 00:14:06,570 Was the Alanian resistance less than you expected, Sir Ashram? 113 00:14:08,430 --> 00:14:13,200 Mind your own matters. What of Valis' moves? 114 00:14:14,760 --> 00:14:17,210 You learned of that faster than I expected. 115 00:14:17,210 --> 00:14:22,710 We of Marmo know the smallest oversight can prove fatal. 116 00:14:22,710 --> 00:14:28,720 Fear not. I came only to hear those words from you. 117 00:14:38,440 --> 00:14:39,850 Damned witch. 118 00:14:52,320 --> 00:14:55,060 Thanks. I'm alright now. 119 00:14:55,990 --> 00:14:57,110 Ghim. 120 00:14:57,110 --> 00:14:59,620 What did you see back there? 121 00:15:06,080 --> 00:15:09,130 Won't you tell us, Ghim? 122 00:15:12,120 --> 00:15:13,140 Leylia. 123 00:15:13,370 --> 00:15:14,880 "Leylia?" 124 00:15:16,220 --> 00:15:18,970 Wait, you don't have to tell us if you don't want to. 125 00:15:18,970 --> 00:15:21,660 Everyone has secrets they'd rather keep. 126 00:15:21,660 --> 00:15:25,900 You think so? He's responsible for endangering all of us. 127 00:15:25,900 --> 00:15:27,100 Deed! 128 00:15:29,530 --> 00:15:31,060 I'm searching... 129 00:15:31,760 --> 00:15:37,910 for Leylia, the daughter of Neese, high priestess of Marfa. 130 00:15:37,910 --> 00:15:40,880 Neese, the high priestess in Tarba? 131 00:15:42,810 --> 00:15:46,800 Seven years ago, Neese left the shrine to care for me... 132 00:15:46,800 --> 00:15:49,820 after I'd been badly hurt in a mining accident. 133 00:15:51,370 --> 00:15:55,030 Her daughter, Leylia, concerned about my wounds... 134 00:15:55,030 --> 00:15:57,600 was offering prayers for me. 135 00:16:17,010 --> 00:16:20,370 Where she went, we still don't know. 136 00:16:23,240 --> 00:16:25,440 Someone snatched her, huh? 137 00:16:26,250 --> 00:16:29,090 But as the high priestess' daughter... 138 00:16:29,090 --> 00:16:31,630 she would have acquired some skills of her own. 139 00:16:31,630 --> 00:16:34,340 An ordinary person couldn't have– 140 00:16:43,610 --> 00:16:46,100 The princess! Protect the princess! 141 00:16:56,370 --> 00:16:58,820 Princess! Don't worry! 142 00:16:58,820 --> 00:17:01,580 We will defend you with our lives! 143 00:17:06,840 --> 00:17:10,160 Will your prayers reach the gods, I wonder. 144 00:17:13,960 --> 00:17:16,090 Alania has long since fallen. 145 00:17:17,970 --> 00:17:19,100 Somebody, help! 146 00:17:19,530 --> 00:17:21,750 Don't worry, dear girl. 147 00:17:21,750 --> 00:17:27,580 I've other plans in mind for you. 148 00:17:27,580 --> 00:17:29,060 "Other plans...?" 149 00:17:29,060 --> 00:17:35,110 Your disappearance would likely move King Fahn to action. 150 00:17:42,570 --> 00:17:43,790 Princess! 151 00:17:51,600 --> 00:17:52,700 What was...?! 152 00:17:52,700 --> 00:17:54,550 A fire spell. 153 00:18:02,430 --> 00:18:03,310 Hang on! 154 00:18:03,660 --> 00:18:08,370 Princess... Save Princess Fianna...! 155 00:18:08,370 --> 00:18:12,020 Princess Fianna? King Fahn's daughter?! 156 00:18:12,020 --> 00:18:13,700 King Fahn of Valis?! 157 00:18:18,090 --> 00:18:20,200 Parn, wait! It's too dangerous to go alone! 158 00:18:23,530 --> 00:18:24,410 Parn! 159 00:18:25,080 --> 00:18:27,070 Takes off after anything, don't he? 160 00:18:35,650 --> 00:18:40,340 Reveal thy true form and protect our movement through. 161 00:19:00,740 --> 00:19:01,740 Parn, wait! 162 00:19:02,580 --> 00:19:05,240 There's terrible, powerful sorcery at work here! 163 00:19:13,710 --> 00:19:15,380 Who the hell...?! 164 00:19:15,380 --> 00:19:16,220 Parn! 165 00:19:20,590 --> 00:19:22,370 Let the Princess go! 166 00:19:25,270 --> 00:19:28,580 I've never felt anything as powerful as this! 167 00:19:29,060 --> 00:19:33,100 I did not expect to encounter a sorcerer in this place. 168 00:19:38,610 --> 00:19:43,620 Only a fool attacks without knowing who his enemy is. 169 00:19:45,120 --> 00:19:46,840 Damn you...! 170 00:19:48,660 --> 00:19:52,500 Let... the Princess... go! 171 00:19:55,740 --> 00:19:56,810 Damn...! 172 00:20:05,370 --> 00:20:09,460 I won't be beaten by someone like you! 173 00:20:13,770 --> 00:20:14,600 Parn! 174 00:20:20,730 --> 00:20:22,570 That's as far as you'll get. 175 00:20:24,770 --> 00:20:28,580 Friend Undine, spirit of water! Give us your power! 176 00:20:41,470 --> 00:20:42,760 It... It can't be! 177 00:20:45,850 --> 00:20:47,760 Leylia! 178 00:20:48,150 --> 00:20:50,270 Damn you, witch! Let the Princess go! 179 00:20:52,850 --> 00:20:58,270 Boy... In deference to your courage, I reward you. 180 00:21:00,280 --> 00:21:02,150 Parn! Are you all right?! 181 00:21:02,150 --> 00:21:03,350 Take her! 182 00:21:21,200 --> 00:21:24,950 Alania and Kannon are no longer threats to me. 183 00:21:24,950 --> 00:21:30,750 Fahn, I haven't forgotten you, these last 30 years. 184 00:21:30,750 --> 00:21:33,980 Next will be your Valis! 185 00:21:49,350 --> 00:21:53,330 The conquest of Lodoss... Of what matter is it? 186 00:21:53,330 --> 00:21:57,000 All men turn to dust with the passage of time. 187 00:22:15,410 --> 00:22:18,020 Answer me! 188 00:22:29,310 --> 00:22:32,180 What the devil...?! 189 00:22:32,180 --> 00:22:35,180 ANSWER ME!!! 190 00:22:35,180 --> 00:22:39,140 Who are you? Who calls to me? 191 00:22:39,140 --> 00:22:42,760 Can it be?! The dark goddess who sleeps in the earth?! 192 00:22:42,760 --> 00:22:45,780 Kardis?! Is it you, Kardis?! 193 00:22:49,340 --> 00:22:54,310 Next Episode 194 00:22:54,310 --> 00:22:58,760 As we meet with King Fahn as the saviors of Princess Fianna... 195 00:22:58,760 --> 00:23:02,720 King Kashue, the young mercenary king of burning Flaim... 196 00:23:02,720 --> 00:23:04,810 now rides into Valis. 197 00:23:04,810 --> 00:23:08,320 Can the Marmo advance finally be stopped?! 198 00:23:08,940 --> 00:23:11,470 Next time, on Record of Lodoss War: 199 00:23:11,470 --> 00:23:14,330 Episode 5 - "The Desert King" 200 00:23:14,330 --> 00:23:14,950 The Desert King 201 00:23:14,950 --> 00:23:17,710 I will defend the peace of Lodoss with my life! The Desert King 202 00:23:17,710 --> 00:23:19,330 The Desert King 14569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.