All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,062 --> 00:00:06,065 - In the nation's largest city, 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,880 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,510 are hunted by the detectives 4 00:00:10,550 --> 00:00:13,720 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,664 These are their stories. 6 00:00:24,020 --> 00:00:25,086 - Officer down! - Officer down. 7 00:00:25,110 --> 00:00:26,310 Officer down. I repeat. 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,320 - Can't feel my legs. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,480 - Jamie, calm down. 10 00:00:29,530 --> 00:00:30,900 - What are you talking about? 11 00:00:30,940 --> 00:00:33,200 - The bullet went through his spine. 12 00:00:33,240 --> 00:00:34,910 - We're gonna need another medic now. 13 00:00:34,950 --> 00:00:36,200 - I can't live like this. 14 00:02:00,280 --> 00:02:01,330 Hey. 15 00:02:03,830 --> 00:02:04,830 What's up? 16 00:02:10,000 --> 00:02:11,840 Something wrong? 17 00:02:11,880 --> 00:02:13,210 - No. Nothing. 18 00:02:17,840 --> 00:02:19,220 - Look at me. 19 00:02:20,680 --> 00:02:21,810 Look at me. 20 00:02:23,890 --> 00:02:26,230 You take something? 21 00:02:26,270 --> 00:02:28,020 - I'm freaking out, man. 22 00:02:28,060 --> 00:02:30,230 I'm good. I can drive. 23 00:02:33,400 --> 00:02:35,570 - Tweak, we screw this up, I can't save you. 24 00:02:35,610 --> 00:02:36,990 All right? We're almost there. 25 00:02:37,030 --> 00:02:37,990 - I know. 26 00:02:38,030 --> 00:02:39,160 I know. I got it. 27 00:02:42,370 --> 00:02:43,766 Come on, man. Don't look at me like that. 28 00:02:43,790 --> 00:02:44,950 - Well. 29 00:02:45,000 --> 00:02:46,600 - I already got a dad that hates my guts. 30 00:02:48,710 --> 00:02:51,250 - You listen to him as much as you listen to me? 31 00:02:53,130 --> 00:02:54,380 - Less. 32 00:03:00,260 --> 00:03:02,180 Here he comes. 33 00:03:11,810 --> 00:03:13,770 - When we get to the lab, you stay in the truck. 34 00:03:13,820 --> 00:03:15,230 - What? Why? 35 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 - Just listen to me. Do as I say. 36 00:03:35,210 --> 00:03:37,300 - You're the one who's late, my man. 37 00:03:42,590 --> 00:03:44,890 - Come on, man. Not this voodoo crap again. 38 00:03:44,930 --> 00:03:46,530 - Hey, this guy got me from Santo Domingo 39 00:03:46,560 --> 00:03:49,770 to the United States and through every job I ever had. 40 00:03:49,810 --> 00:03:50,890 He stays. 41 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 - So, Espinoza, I noticed the hazmats. 42 00:04:10,040 --> 00:04:12,790 What are they for? I thought we were the ride. 43 00:04:12,830 --> 00:04:14,130 - Trust me. 44 00:04:14,170 --> 00:04:15,590 You're going to want them. 45 00:04:20,970 --> 00:04:21,970 Cuidado. Cuidado. 46 00:04:27,140 --> 00:04:28,350 - Please step back. 47 00:04:28,390 --> 00:04:30,480 Whoa! Hold up. 48 00:04:38,320 --> 00:04:39,990 - Those are ICE agents. 49 00:04:41,280 --> 00:04:42,700 - Go around them. 50 00:04:42,740 --> 00:04:45,200 - They're not looking for us. Just sit tight. 51 00:04:45,240 --> 00:04:47,410 - This is my head if we're late. 52 00:04:47,450 --> 00:04:49,540 Jump the curb and go around them. 53 00:04:49,580 --> 00:04:52,000 - I... I can't. There's people there. Wha... 54 00:04:53,920 --> 00:04:55,460 - Tweak. 55 00:05:05,930 --> 00:05:07,300 Oy! 56 00:05:52,060 --> 00:05:53,350 - Hey! - Police! 57 00:05:53,390 --> 00:05:54,480 Don't move! Don't move! 58 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Drop the gun! 59 00:05:55,560 --> 00:05:58,150 Drop the gun! Drop the gun! 60 00:05:58,190 --> 00:05:59,110 Up against the truck. 61 00:07:05,860 --> 00:07:08,490 in a fraction of the time that you or I can, 62 00:07:08,530 --> 00:07:11,530 it is capable of using that information 63 00:07:11,570 --> 00:07:15,780 to forecast where and when criminal activity will occur. 64 00:07:15,830 --> 00:07:19,040 Artificially intelligent policing isn't the future. 65 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 It's already here. 66 00:07:21,540 --> 00:07:23,460 - So is this Skynet or HAL? 67 00:07:23,500 --> 00:07:24,590 - Shh. 68 00:07:24,630 --> 00:07:27,000 - The algorithm also allows agencies 69 00:07:27,050 --> 00:07:29,720 to allocate resources more effectively, 70 00:07:29,760 --> 00:07:32,590 saving money without cutting corners. 71 00:07:32,630 --> 00:07:34,890 - I mean, it sounds impressive. - It is impressive. 72 00:07:34,930 --> 00:07:37,010 - Until it sends someone back in time to kill you. 73 00:07:37,060 --> 00:07:38,140 - It's just a tool. 74 00:07:38,180 --> 00:07:39,730 It doesn't make decisions. We do. 75 00:07:39,770 --> 00:07:41,730 - Honestly, I'm surprised you're down for this. 76 00:07:41,770 --> 00:07:42,940 - What? 77 00:07:42,980 --> 00:07:44,860 Allocating resources efficiently is my jam. 78 00:07:44,900 --> 00:07:46,060 - You know what I mean. 79 00:07:46,110 --> 00:07:47,690 - You're talking about bias? 80 00:07:47,730 --> 00:07:49,586 - The data is only as good as the people who feed it. 81 00:07:49,610 --> 00:07:51,610 Better us feeding it than someone else. 82 00:07:51,650 --> 00:07:54,910 - Now, I'm not gonna convince everybody. 83 00:07:54,950 --> 00:07:56,740 I get that. 84 00:07:56,780 --> 00:08:02,120 When technology leaps instead of steps, it can be scary. 85 00:08:04,250 --> 00:08:05,790 But I promise you this. 86 00:08:05,830 --> 00:08:10,260 AI will not only save time, it will save lives. 87 00:08:12,340 --> 00:08:13,736 - If this does even half of what he claims, 88 00:08:13,760 --> 00:08:15,640 this man's gonna revolutionize policing forever. 89 00:08:15,680 --> 00:08:17,930 - Didn't know you were such a fangirl. 90 00:08:17,970 --> 00:08:19,720 - Change can be a good thing. 91 00:08:21,230 --> 00:08:22,770 - What have you got? Anything? 92 00:08:22,810 --> 00:08:24,100 - Not everyone thinks so. 93 00:08:24,140 --> 00:08:25,150 - I'll handle Stabler. 94 00:08:25,190 --> 00:08:26,810 You guys get back to work. 95 00:08:26,860 --> 00:08:28,820 - God, I love not being the boss. 96 00:08:30,480 --> 00:08:31,900 - You got the report, right? 97 00:08:31,940 --> 00:08:33,650 DEA said they were gonna send it to you. 98 00:08:33,700 --> 00:08:36,450 We've gotta find Espinoza before Los Santos does 99 00:08:36,490 --> 00:08:39,160 or this entire operation is just completely shot. 100 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 - Welcome back, Detective. I missed you too. 101 00:08:43,660 --> 00:08:46,380 Can we take a breath and try that again? 102 00:08:50,420 --> 00:08:51,760 - I was this close. 103 00:08:53,760 --> 00:08:55,930 - We'll get him. 104 00:08:55,970 --> 00:08:59,220 - You're damn right I'm gonna get him. 105 00:08:59,260 --> 00:09:01,390 How are they doing? 106 00:09:01,430 --> 00:09:04,390 - Jet's sharp edges are more like razor blades. 107 00:09:04,440 --> 00:09:06,650 She's keeping everything close to the vest. 108 00:09:06,690 --> 00:09:09,860 And Reyes is throwing himself into work 109 00:09:09,900 --> 00:09:11,150 a little bit too much. 110 00:09:11,190 --> 00:09:13,320 Reminds me of you. 111 00:09:13,360 --> 00:09:15,030 Not in a good way. 112 00:09:23,370 --> 00:09:25,460 - Jamie left a big hole. 113 00:09:28,080 --> 00:09:29,330 You know, this operation... 114 00:09:29,380 --> 00:09:32,380 - Operation was a choice. You made your choice. 115 00:09:35,380 --> 00:09:37,260 - Yeah. And? 116 00:09:38,640 --> 00:09:39,826 - And there's a lot more healing 117 00:09:39,850 --> 00:09:42,310 you need to do yourself. 118 00:09:42,350 --> 00:09:44,310 In more ways than one. 119 00:09:46,270 --> 00:09:48,900 But first, let's finish what you started. 120 00:09:48,940 --> 00:09:50,650 - DEA is bringing us in? 121 00:09:50,690 --> 00:09:52,780 - Yeah, that was the easy part. - Right. 122 00:09:52,820 --> 00:09:54,610 - Getting them to share information, 123 00:09:54,650 --> 00:09:56,030 whole nother nightmare. 124 00:09:56,070 --> 00:09:58,490 - They're the DEA. 125 00:09:58,530 --> 00:09:59,990 Okay, the lab is still out there. 126 00:10:00,030 --> 00:10:02,330 And unfortunately, Espinoza is our only way 127 00:10:02,370 --> 00:10:03,740 in and up the ranks. 128 00:10:05,910 --> 00:10:08,210 - Last year the numbers made a massive jump. 129 00:10:08,250 --> 00:10:11,080 Fentanyl now accounts for 81% of the overdose deaths 130 00:10:11,130 --> 00:10:12,920 in New York City alone. 131 00:10:12,960 --> 00:10:14,686 - It's not how we usually think about an outbreak, 132 00:10:14,710 --> 00:10:18,630 but when one middle school loses 11 students in one week, 133 00:10:18,680 --> 00:10:20,050 I don't know what else to call it. 134 00:10:20,090 --> 00:10:21,390 - Middle school? 135 00:10:21,430 --> 00:10:22,576 I mean, what the hell is going on out there? 136 00:10:22,600 --> 00:10:24,720 - You have these guys to thank for it. 137 00:10:24,770 --> 00:10:25,850 Los Santos. 138 00:10:25,890 --> 00:10:28,020 They're the top fentanyl distributors 139 00:10:28,060 --> 00:10:29,690 on the eastern seaboard. 140 00:10:29,730 --> 00:10:31,480 Pretty much every overdose in New York City 141 00:10:31,520 --> 00:10:33,980 over the last six months, you can thank them for it. 142 00:10:34,020 --> 00:10:35,860 - They did it by taking out the competition 143 00:10:35,900 --> 00:10:37,900 and by keeping the location of their lab 144 00:10:37,950 --> 00:10:40,950 the tightest secret since Area 51. 145 00:10:40,990 --> 00:10:42,660 - Area 51, I knew it. 146 00:10:42,700 --> 00:10:44,556 - Pretty much why you haven't seen me for a while. 147 00:10:44,580 --> 00:10:46,450 I've been trying to find the lab, shut it down. 148 00:10:46,500 --> 00:10:48,750 - Thanks to Stabler's CI, we were able to get close 149 00:10:48,790 --> 00:10:52,080 through one of the gang's lieutenants, Miguel Espinoza. 150 00:10:52,130 --> 00:10:53,750 - According to this guy, Espinoza, 151 00:10:53,790 --> 00:10:56,510 they're moving the fentanyl using 18-wheelers 152 00:10:56,550 --> 00:10:58,550 marked up as grocery delivery trucks. 153 00:10:58,590 --> 00:11:00,090 - Clever way to blend in. 154 00:11:00,130 --> 00:11:01,616 - This morning we were supposedly on our way 155 00:11:01,640 --> 00:11:03,050 to pick up a shipment from the lab 156 00:11:03,100 --> 00:11:04,430 until all hell broke loose. 157 00:11:04,470 --> 00:11:06,600 - Hey, don't be so hard on yourself. 158 00:11:06,640 --> 00:11:08,480 Odds might not have been in your favor. 159 00:11:09,810 --> 00:11:12,980 I was worried that donuts might offend. 160 00:11:13,020 --> 00:11:14,190 Did I overcorrect? 161 00:11:14,230 --> 00:11:16,110 - Dr. Vargas, you're early. 162 00:11:16,150 --> 00:11:17,530 Several days early. 163 00:11:17,570 --> 00:11:19,320 - I thought it couldn't hurt to get started. 164 00:11:19,360 --> 00:11:20,876 I'm gonna get you a new security system, 165 00:11:20,900 --> 00:11:24,200 because that one, that one was way too easy. 166 00:11:24,240 --> 00:11:25,440 - Hey, not that desk. Both: No! 167 00:11:26,700 --> 00:11:28,220 - Why don't you guys set up over there? 168 00:11:31,460 --> 00:11:32,790 Thanks. 169 00:11:32,830 --> 00:11:34,840 Detective Stabler, this is Dr. Kyle Vargas. 170 00:11:34,880 --> 00:11:37,000 His firm was contracted by the mayor's office. 171 00:11:37,050 --> 00:11:38,380 - To do what? 172 00:11:38,420 --> 00:11:40,380 - Make your lives wondrously more simple. 173 00:11:40,420 --> 00:11:41,550 - To do what? 174 00:11:41,590 --> 00:11:44,140 - Pilot program using AI analytics 175 00:11:44,180 --> 00:11:46,260 to aid in investigations. 176 00:11:46,310 --> 00:11:47,640 - That's artificial intelligence. 177 00:11:47,680 --> 00:11:49,350 - I know what AI is. - Okay. 178 00:11:49,390 --> 00:11:51,390 - He's integrating his system into ours. 179 00:11:51,440 --> 00:11:53,020 It's a trial run. 180 00:11:53,060 --> 00:11:54,480 We're the department's beta testers. 181 00:11:54,520 --> 00:11:55,650 - We're the guinea pigs. 182 00:11:55,690 --> 00:11:58,150 - This is Detective Reyes. 183 00:11:58,190 --> 00:11:59,360 - Mm. 184 00:11:59,400 --> 00:12:01,860 - And our resident expert in your field. 185 00:12:01,900 --> 00:12:04,360 - Jet Slootmaekers. Nice to meet you. 186 00:12:04,410 --> 00:12:06,580 Actually, we've met before at a conference. 187 00:12:06,620 --> 00:12:08,200 - Webster Hall. No, I remember. 188 00:12:08,240 --> 00:12:10,500 It was data clustering, modified algorithms? 189 00:12:10,540 --> 00:12:11,790 - Yeah, that's the one. 190 00:12:11,830 --> 00:12:13,540 - Wait a minute, is he staying? 191 00:12:15,500 --> 00:12:17,340 - He's a part of the team. 192 00:12:17,380 --> 00:12:18,880 - What? 193 00:12:18,920 --> 00:12:21,510 - For how long? 194 00:12:21,550 --> 00:12:23,010 - Look, uh, Detective, I'm... 195 00:12:23,050 --> 00:12:24,680 I'm just here to level the playing field. 196 00:12:24,720 --> 00:12:28,010 Okay, as criminals get smarter, so must the NYPD. 197 00:12:28,060 --> 00:12:29,180 No offense. 198 00:12:29,220 --> 00:12:31,350 - A little taken. 199 00:12:31,390 --> 00:12:32,350 - Do you mind if I... 200 00:12:32,390 --> 00:12:34,020 - Make yourself at home. 201 00:12:43,740 --> 00:12:45,700 - Who approved this? 202 00:12:45,740 --> 00:12:47,280 - I did. 203 00:12:47,320 --> 00:12:48,700 You've been gone, remember? 204 00:12:48,740 --> 00:12:50,790 You think things just stop when you're not around? 205 00:12:53,410 --> 00:12:55,370 We've been hemorrhaging. 206 00:12:55,420 --> 00:12:58,460 Not just people but resources. 207 00:12:58,500 --> 00:13:00,750 Thanks to this program, 208 00:13:00,800 --> 00:13:03,010 we've been handed the keys to the bank. 209 00:13:03,050 --> 00:13:05,300 - Always about the money. 210 00:13:05,340 --> 00:13:07,390 - It's about getting it right. 211 00:13:07,430 --> 00:13:09,140 Shadowerk case? 212 00:13:09,180 --> 00:13:12,600 Vargas and his team used it as proof of concept. 213 00:13:12,640 --> 00:13:16,650 They uploaded our files, ran it through their system. 214 00:13:16,690 --> 00:13:19,770 They found our guy a lot faster than we did. 215 00:13:21,900 --> 00:13:23,166 Look, you don't have to like it. 216 00:13:23,190 --> 00:13:25,070 - Good, 'cause I don't. 217 00:13:31,120 --> 00:13:34,370 - But I need you to live with it for a little while. 218 00:13:40,210 --> 00:13:43,340 This thing he built... 219 00:13:43,380 --> 00:13:46,680 just give it a chance. 220 00:13:46,720 --> 00:13:48,510 Maybe it could have saved Jamie. 221 00:14:13,870 --> 00:14:16,290 - Of course there's no stick to light it. 222 00:14:53,370 --> 00:14:54,660 - This is loud. 223 00:15:03,210 --> 00:15:05,340 Mama? 224 00:15:05,380 --> 00:15:07,260 Antonia! Antonia! 225 00:15:07,300 --> 00:15:09,630 Antonia, where's my mother? - Wha? Uh. 226 00:15:09,680 --> 00:15:11,010 She's... she's sleeping. 227 00:15:11,050 --> 00:15:12,430 - Wrong. 228 00:15:12,470 --> 00:15:14,220 - What? - Uh... 229 00:15:19,060 --> 00:15:20,190 - Mama! 230 00:15:20,230 --> 00:15:22,060 Mama! 231 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Hey. 232 00:15:25,070 --> 00:15:27,440 What happened to your face? 233 00:15:27,480 --> 00:15:28,940 - Nothing. It's nothing. 234 00:15:28,990 --> 00:15:31,030 It doesn't even hurt. What are you doing out here? 235 00:15:31,070 --> 00:15:32,030 It's freezing. 236 00:15:32,070 --> 00:15:33,570 - Oh. 237 00:15:33,620 --> 00:15:35,080 But that doesn't look good. 238 00:15:35,120 --> 00:15:37,870 - Well, I'll put some ice on it. 239 00:15:41,500 --> 00:15:43,880 Better? 240 00:15:43,920 --> 00:15:46,016 I'm gonna be right outside if you need anything, okay? 241 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 - Okay. 242 00:15:47,880 --> 00:15:49,720 What's the matter? 243 00:15:50,880 --> 00:15:52,720 - With me? Nothing. I'm fine. 244 00:15:52,760 --> 00:15:54,760 - Don't lie to your mother. 245 00:15:56,850 --> 00:15:59,060 - I'll be fine. Get some sleep. 246 00:15:59,100 --> 00:15:59,930 - No. 247 00:15:59,980 --> 00:16:01,890 But wait. 248 00:16:01,940 --> 00:16:03,400 Um. 249 00:16:03,440 --> 00:16:05,730 When is it? 250 00:16:05,770 --> 00:16:07,900 - When's what? 251 00:16:07,940 --> 00:16:09,360 - When am I leaving? 252 00:16:09,400 --> 00:16:10,780 You said I was leaving. 253 00:16:10,820 --> 00:16:12,740 - Oh, no, um. 254 00:16:12,780 --> 00:16:14,700 That was me. 255 00:16:17,950 --> 00:16:19,240 I'm the one who left, Mama. 256 00:16:19,290 --> 00:16:22,830 I told you I was undercover, but I'm back now. 257 00:16:22,870 --> 00:16:25,790 - No, but you found a place... or two places for me. 258 00:16:25,830 --> 00:16:29,340 - Yeah, no, no, there's no hurry. 259 00:16:29,380 --> 00:16:31,340 There's no hurry. 260 00:16:31,380 --> 00:16:32,970 I'm back. We got time. 261 00:16:34,470 --> 00:16:35,590 - No. 262 00:16:35,640 --> 00:16:37,470 No. 263 00:16:37,510 --> 00:16:39,350 I'm not gonna stay here. 264 00:16:39,390 --> 00:16:43,810 I mean, I just refuse to be a burden. 265 00:16:43,850 --> 00:16:45,496 - What are you talking about, being a burden? 266 00:16:45,520 --> 00:16:47,336 You're surrounded by family, people who love you. 267 00:16:47,360 --> 00:16:48,650 I want you to stay here. 268 00:16:48,690 --> 00:16:50,480 They want you to stay with them. 269 00:16:50,530 --> 00:16:52,990 - Yeah, well, I don't wanna be passed around 270 00:16:53,030 --> 00:16:54,360 like a bunch of old leftovers. 271 00:16:54,400 --> 00:16:56,660 - Ah, Mama. 272 00:16:56,700 --> 00:16:58,370 - No. That's it. 273 00:16:58,410 --> 00:16:59,620 I've made up my mind. 274 00:16:59,660 --> 00:17:01,790 I have made a decision. 275 00:17:19,165 --> 00:17:20,905 - Call now before it's too late. 276 00:17:20,930 --> 00:17:23,166 Again, that number is 1-800... 277 00:17:23,190 --> 00:17:25,360 - Would you like to extend your car warranty? 278 00:17:26,690 --> 00:17:27,480 - Hello? 279 00:17:27,520 --> 00:17:29,360 This is Rita Lasku. 280 00:17:29,400 --> 00:17:31,200 I'm looking for a Detective Stabler? 281 00:17:31,240 --> 00:17:35,160 I hope this is you, my Count of Monte Cristo. 282 00:17:35,200 --> 00:17:36,620 Call me back if you can. 283 00:17:45,330 --> 00:17:46,750 - This is Olivia Benson. 284 00:17:46,790 --> 00:17:48,436 Leave me a message and I'll get back to you 285 00:17:48,460 --> 00:17:50,130 as soon as I can. 286 00:17:50,170 --> 00:17:51,470 - Hey, Liv, it's me. 287 00:17:51,510 --> 00:17:53,510 I just got back. Um... 288 00:17:56,970 --> 00:18:00,980 I got a message from someone, an old case of ours, and, uh... 289 00:18:03,690 --> 00:18:05,826 I... I don't know, maybe I just wanted to hear your voice. 290 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Um... 291 00:18:10,150 --> 00:18:11,320 Call me. 292 00:18:13,900 --> 00:18:14,900 Bye. 293 00:18:26,710 --> 00:18:27,500 Yeah? 294 00:18:27,540 --> 00:18:28,960 - Got Espinoza. 295 00:18:29,000 --> 00:18:30,460 - Where? 296 00:18:30,500 --> 00:18:31,936 - He just used his mother's credit card 297 00:18:31,960 --> 00:18:34,800 to hole up in a crap motel in Morris Heights. 298 00:18:34,840 --> 00:18:36,550 It's always Mom's credit card. 299 00:18:36,590 --> 00:18:37,986 - If they really loved their mothers, 300 00:18:38,010 --> 00:18:39,640 they'd stop making them accessories. 301 00:18:39,680 --> 00:18:41,930 Crap motel, Morris Heights. The Utopia? 302 00:18:41,970 --> 00:18:44,270 - That's the one. - Yeah. All right. 303 00:18:44,310 --> 00:18:45,980 Stay put. I'll be there when I can. 304 00:18:46,020 --> 00:18:47,560 I'll let you know when I'm on my way. 305 00:18:50,190 --> 00:18:51,916 - Police! Don't move! - Hey, stay right there! 306 00:18:51,940 --> 00:18:53,460 - Show us your hands! - Don't you move! 307 00:18:53,490 --> 00:18:54,650 - Don't you dare. 308 00:18:54,700 --> 00:18:56,160 - Get your face down on the bed now! 309 00:19:01,040 --> 00:19:02,490 - Let me see your hands. 310 00:19:02,540 --> 00:19:03,660 - You miss me? 311 00:19:15,130 --> 00:19:16,840 - I'm not talking. 312 00:19:16,880 --> 00:19:20,180 - You killed my CI right in front of me. 313 00:19:20,220 --> 00:19:21,560 You think I need a confession? 314 00:19:23,680 --> 00:19:25,560 It's obvious that you're not understanding 315 00:19:25,600 --> 00:19:27,060 the situation right now. 316 00:19:27,100 --> 00:19:29,690 I am your best friend. 317 00:19:29,730 --> 00:19:32,520 I am your only friend. 318 00:19:32,570 --> 00:19:35,030 - I got friends. - Who? Los Santos? 319 00:19:35,070 --> 00:19:36,740 No, you're dead to them. 320 00:19:36,780 --> 00:19:38,490 I'm gonna tell you why. 321 00:19:38,530 --> 00:19:41,910 Because you panicked and you killed a man, 322 00:19:41,950 --> 00:19:45,500 exposing their operation to not only me, but the Feds. 323 00:19:47,080 --> 00:19:48,870 You don't have anyone. 324 00:19:50,420 --> 00:19:52,540 Even your own mother is done with you. 325 00:19:52,590 --> 00:19:54,050 We just charged her. 326 00:19:54,090 --> 00:19:57,510 We picked her up at her knitting class. 327 00:19:57,550 --> 00:19:59,550 - Por que? She doesn't know anything. 328 00:19:59,590 --> 00:20:02,180 - You shouldn't have used her credit card then. 329 00:20:02,220 --> 00:20:04,560 That makes her guilty of aiding and abetting. 330 00:20:04,600 --> 00:20:06,640 That's a five-to ten-year bid, 331 00:20:06,680 --> 00:20:08,600 maybe four years if she knits the warden a scarf. 332 00:20:11,810 --> 00:20:13,610 Yeah. 333 00:20:13,650 --> 00:20:15,690 You did this to yourself. 334 00:20:16,900 --> 00:20:19,200 You're not ready for the big time. 335 00:20:21,530 --> 00:20:23,280 - Okay, what happens now? 336 00:20:23,330 --> 00:20:24,540 - Well, you know, the usual. 337 00:20:24,580 --> 00:20:27,750 You go to Rikers. 338 00:20:27,790 --> 00:20:30,580 We make sure everyone knows what cell block you're on. 339 00:20:30,620 --> 00:20:32,000 - So they kill me. 340 00:20:36,550 --> 00:20:38,420 - Who's your best friend now? 341 00:20:43,390 --> 00:20:44,890 They don't tell us everything. 342 00:20:44,930 --> 00:20:47,060 They just tell us enough to get our job done. 343 00:20:47,100 --> 00:20:49,390 - So you tell me enough. 344 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 Who's the boss man? 345 00:20:50,480 --> 00:20:51,520 - I don't know. 346 00:20:51,560 --> 00:20:52,770 - Who runs the lab? 347 00:20:52,810 --> 00:20:55,480 - I'm not that high up. - No. No. 348 00:20:55,520 --> 00:20:57,280 No. 349 00:20:57,320 --> 00:20:58,990 - I'm not. 350 00:21:01,160 --> 00:21:03,296 - Okay, so what do you think they're gonna do right now? 351 00:21:03,320 --> 00:21:04,780 Our truck never showed up. 352 00:21:04,830 --> 00:21:07,410 They've gotta know something's wrong. 353 00:21:07,450 --> 00:21:08,660 They lay low? 354 00:21:08,700 --> 00:21:10,620 - No, they can't. 355 00:21:10,660 --> 00:21:11,710 The horario. 356 00:21:11,750 --> 00:21:12,920 - Oh, yeah, the schedule. 357 00:21:12,960 --> 00:21:15,500 Gotta deliver death on time. 358 00:21:15,540 --> 00:21:16,920 Well, they ain't moving too far. 359 00:21:16,960 --> 00:21:18,880 We know what their trucks look like. 360 00:21:20,630 --> 00:21:22,760 - So you think. 361 00:21:26,100 --> 00:21:29,020 - They reskin them before they send them out. 362 00:21:34,230 --> 00:21:35,980 Where's the shop? 363 00:21:53,040 --> 00:21:55,500 - You can't even open the door for me? 364 00:21:55,540 --> 00:21:56,840 - Babe, you're driving. 365 00:21:56,880 --> 00:21:59,760 It looks weird. 366 00:21:59,800 --> 00:22:01,380 - How's the view? 367 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Outstanding. 368 00:22:07,220 --> 00:22:08,430 Sorry. 369 00:22:08,470 --> 00:22:09,970 It's my first time. 370 00:22:10,020 --> 00:22:12,140 - And your last. 371 00:22:12,180 --> 00:22:13,440 - I'll shut up. 372 00:22:13,480 --> 00:22:14,900 Promise. 373 00:22:14,940 --> 00:22:16,206 - Now, remember, if it looks like 374 00:22:16,230 --> 00:22:17,730 they're moving cargo through there... 375 00:22:17,770 --> 00:22:19,780 - GTFO. Got it. 376 00:22:19,820 --> 00:22:22,030 - This is nasty stuff. Raw fentanyl. 377 00:22:22,070 --> 00:22:25,490 One whiff and it's good night. 378 00:22:34,071 --> 00:22:35,945 - We've got the largest selection of wraps 379 00:22:35,970 --> 00:22:38,010 this side of the Pacific. 380 00:22:38,060 --> 00:22:40,720 Now, this is where it gets good. 381 00:22:40,770 --> 00:22:42,980 Using a 3D image of your vehicle, 382 00:22:43,020 --> 00:22:44,940 you can try out different skins. 383 00:22:44,980 --> 00:22:46,770 I guarantee you'll find one you like. 384 00:22:46,810 --> 00:22:47,560 - May I? 385 00:22:47,610 --> 00:22:48,860 - Go for it. 386 00:22:48,900 --> 00:22:50,900 - And I just can scroll here, right? 387 00:22:50,940 --> 00:22:51,990 Just tap it? 388 00:22:52,030 --> 00:22:53,280 - See that? 389 00:22:53,320 --> 00:22:55,410 - I have to make some calls. 390 00:22:55,450 --> 00:22:57,570 He's all yours. 391 00:22:57,620 --> 00:22:58,870 You have a bathroom? 392 00:22:58,910 --> 00:23:00,580 - Down the hall to the right. 393 00:23:01,790 --> 00:23:03,790 - Do you have camo? 394 00:23:11,460 --> 00:23:13,090 - Be careful. 395 00:23:13,130 --> 00:23:15,380 - I'm always careful. 396 00:23:28,190 --> 00:23:29,520 I'm going in. 397 00:23:34,650 --> 00:23:37,610 - There should be an electronic logbook mounted on the inside 398 00:23:37,660 --> 00:23:40,450 that you can connect to. 399 00:23:40,490 --> 00:23:42,120 If you can pull data from it, 400 00:23:42,160 --> 00:23:44,580 my system can perform a link analysis, 401 00:23:44,620 --> 00:23:46,250 cross-check any common locations. 402 00:23:46,290 --> 00:23:47,896 It should narrow down where your fentanyl lab is, 403 00:23:47,920 --> 00:23:49,420 if not pinpoint it exactly. 404 00:23:55,300 --> 00:23:56,800 - What about this one? 405 00:23:56,840 --> 00:23:59,260 - Eh, It's too subtle. 406 00:24:06,850 --> 00:24:09,100 Ooh, this one's lit. Do you have it in orange? 407 00:24:09,150 --> 00:24:11,480 - Well, our printers can do any color you want. 408 00:24:11,520 --> 00:24:13,480 Just slide that bar there. 409 00:24:13,530 --> 00:24:14,740 - This one? - Yeah. 410 00:24:14,780 --> 00:24:16,700 You could sample the whole spectrum. 411 00:24:18,410 --> 00:24:19,410 - You seeing this? 412 00:24:19,450 --> 00:24:20,820 - Yeah, I'm seeing it. 413 00:24:20,870 --> 00:24:22,370 Guys, I'm pulling plug. 414 00:24:22,410 --> 00:24:24,040 Walk away now. 415 00:24:24,080 --> 00:24:25,290 Walk away. Jet? 416 00:24:25,330 --> 00:24:27,330 - I'm almost there. I just need a minute. 417 00:24:27,370 --> 00:24:30,330 - You don't have a minute. Out, now. 418 00:24:30,380 --> 00:24:31,540 - I hear you. 419 00:24:34,710 --> 00:24:36,260 - You know what? 420 00:24:36,300 --> 00:24:37,590 I can't do this by myself. 421 00:24:37,630 --> 00:24:39,430 I need my lady. Bae. 422 00:24:39,470 --> 00:24:41,720 - Reyes, stand down. Reyes. 423 00:24:45,100 --> 00:24:46,060 - Babe? 424 00:24:46,100 --> 00:24:47,390 - Baby. 425 00:24:47,430 --> 00:24:49,230 - I am literally traumatized. 426 00:24:49,270 --> 00:24:52,690 That was the most disgusting bathroom I have ever seen. 427 00:24:52,730 --> 00:24:54,320 - I'm so sorry, babe. 428 00:24:54,360 --> 00:24:57,990 Hey, they don't even have a tiger fighting a dragon. 429 00:24:58,030 --> 00:25:00,110 - Let's get out of here. - Yeah. 430 00:25:01,570 --> 00:25:03,030 Hey, can you grab our car? 431 00:25:08,660 --> 00:25:10,420 You all right? 432 00:25:10,460 --> 00:25:12,630 - Yeah. Fine. Just a headache. 433 00:25:14,500 --> 00:25:15,880 I tagged it with a geotracker, 434 00:25:15,920 --> 00:25:17,920 but we're not receiving any data. 435 00:25:17,970 --> 00:25:20,220 - Guys must sweep their trucks before they take them out. 436 00:25:20,260 --> 00:25:21,760 They don't miss a trick. 437 00:25:21,800 --> 00:25:23,736 - So we don't know where they are or where they're going. 438 00:25:23,760 --> 00:25:25,260 What do we have? 439 00:25:25,310 --> 00:25:26,946 - Coordinates for every place the truck stopped 440 00:25:26,970 --> 00:25:29,060 for at least 10 minutes in the past 12 months. 441 00:25:29,100 --> 00:25:31,076 - Which in theory should give the system enough data 442 00:25:31,100 --> 00:25:33,770 to pinpoint your most probable location of your fentanyl lab. 443 00:25:33,810 --> 00:25:36,900 - But in practice, we got two dozen gas stations, 444 00:25:36,940 --> 00:25:38,900 a handful of strip clubs, and a whole lot 445 00:25:38,940 --> 00:25:40,490 of empty parking lots. 446 00:25:40,530 --> 00:25:41,740 - But we can check them out. 447 00:25:41,780 --> 00:25:43,320 - I can't help you there. 448 00:25:43,370 --> 00:25:44,740 Software doesn't have legs. 449 00:25:44,780 --> 00:25:47,950 Although it does have eyes. 450 00:25:48,000 --> 00:25:49,660 - Surveillance cameras. 451 00:25:49,710 --> 00:25:51,670 CCTV... why go when we can just sneak a peek? 452 00:25:51,710 --> 00:25:52,880 - Do it. 453 00:25:55,710 --> 00:25:57,800 Are you all right? 454 00:25:57,840 --> 00:26:00,170 - I'm fine. I'm fine. 455 00:26:00,220 --> 00:26:02,090 A little woozy. 456 00:26:02,130 --> 00:26:03,680 The headache is worse, like very worse. 457 00:26:03,720 --> 00:26:04,930 - Since when? 458 00:26:04,970 --> 00:26:07,770 - Um, the skin shop. 459 00:26:07,810 --> 00:26:09,060 - Get her to the ER. 460 00:26:09,100 --> 00:26:10,326 Tell them potential fentanyl poisoning. 461 00:26:10,350 --> 00:26:11,940 - What? 462 00:26:11,980 --> 00:26:13,900 - From the cab of the trailer. 463 00:26:13,940 --> 00:26:15,360 - How is that possible? 464 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 - Look, this whole time we've been thinking 465 00:26:17,440 --> 00:26:19,280 the trucks were just transport, 466 00:26:19,320 --> 00:26:21,610 but what if the entire operation is mobile? 467 00:26:21,650 --> 00:26:24,660 The truck that we're looking for isn't going to the lab. 468 00:26:24,700 --> 00:26:26,450 - The truck isthe lab. 469 00:26:44,340 --> 00:26:46,720 I don't like this. 470 00:27:35,320 --> 00:27:38,095 - Six victims total, all employees of the skin shop. 471 00:27:38,120 --> 00:27:40,910 Killed execution style from what appears to be a machete. 472 00:27:40,950 --> 00:27:42,330 - Talk about overkill. 473 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 - Yeah, but there was a reason for it. 474 00:27:44,120 --> 00:27:45,476 They were either feeling the heat from us 475 00:27:45,500 --> 00:27:47,106 or they thought this place was compromised. 476 00:27:47,130 --> 00:27:48,356 - Yeah, but how are they gonna do business 477 00:27:48,380 --> 00:27:49,460 without the skin shop? 478 00:27:49,500 --> 00:27:51,010 - That's exactly right. 479 00:27:51,050 --> 00:27:53,260 Only the boss man would have given an order for this. 480 00:27:53,300 --> 00:27:54,930 - Do you think Espinoza tipped them off? 481 00:27:54,970 --> 00:27:56,050 - From a lockup? 482 00:27:56,090 --> 00:27:57,850 Doesn't seem likely. 483 00:27:57,890 --> 00:28:00,350 And this truck, it could be anywhere now. 484 00:28:00,390 --> 00:28:02,020 - We could follow the skins if we could 485 00:28:02,060 --> 00:28:03,600 get data off that printer. 486 00:28:03,640 --> 00:28:05,116 - Well, the DEA kicked us off the premises 487 00:28:05,140 --> 00:28:07,246 as soon as it confirmed that there was fentanyl present. 488 00:28:07,270 --> 00:28:09,110 Their TRU unit is securing it now. 489 00:28:09,150 --> 00:28:11,730 - So there's no way for us to get anything off that printer? 490 00:28:11,780 --> 00:28:13,530 - Already did. 491 00:28:13,570 --> 00:28:15,700 - Hey. - Hey, yourself. 492 00:28:18,320 --> 00:28:19,660 Oh, this old thing? 493 00:28:19,700 --> 00:28:21,790 I always keep one in the trunk. 494 00:28:21,830 --> 00:28:23,330 For parties. 495 00:28:24,830 --> 00:28:26,250 Run it. 496 00:28:26,290 --> 00:28:27,460 - How you feeling? 497 00:28:27,500 --> 00:28:29,750 - Hangover from hell, but I'm good. 498 00:28:29,790 --> 00:28:30,800 - You sure? 499 00:28:30,840 --> 00:28:31,920 - Yeah, I swear. 500 00:28:31,960 --> 00:28:33,146 According to the printer data, 501 00:28:33,170 --> 00:28:34,800 they're using the same skins as trucks 502 00:28:34,840 --> 00:28:35,970 from Green Grocer stores. 503 00:28:36,010 --> 00:28:37,510 - Green Grocers? 504 00:28:37,550 --> 00:28:40,100 So there are about 50 in the tri-state area. 505 00:28:40,140 --> 00:28:41,350 What, 500 trucks? 506 00:28:41,390 --> 00:28:43,390 - 1,800 nationwide. 507 00:28:43,430 --> 00:28:44,996 - So we're looking for one specific truck 508 00:28:45,020 --> 00:28:46,440 in a huge fleet. 509 00:28:46,480 --> 00:28:48,166 - 'Cause we're not asking the right questions. 510 00:28:48,190 --> 00:28:49,060 - Toner levels. 511 00:28:49,110 --> 00:28:50,650 - Toner? 512 00:28:50,690 --> 00:28:51,916 - I had a side hustle in college 513 00:28:51,940 --> 00:28:54,190 designing party posters for fraternities. 514 00:28:54,240 --> 00:28:55,490 Color's a finicky thing. 515 00:28:55,530 --> 00:28:57,110 Even if they did everything right, 516 00:28:57,150 --> 00:28:58,490 the skins printed at that shop 517 00:28:58,530 --> 00:29:00,006 would contain slight tonal differences 518 00:29:00,030 --> 00:29:01,370 than the real ones. 519 00:29:01,410 --> 00:29:02,806 - It still seems like a needle in a haystack. 520 00:29:02,830 --> 00:29:05,000 - Well, my system has a built-in color detection 521 00:29:05,040 --> 00:29:07,830 algorithm that can identify specific pixels in an image. 522 00:29:07,870 --> 00:29:09,830 It can spot even the slightest variance 523 00:29:09,880 --> 00:29:12,500 and tonal density, something our eyes couldn't pick up on. 524 00:29:12,550 --> 00:29:13,646 - And if we feed it the printer data, 525 00:29:13,670 --> 00:29:15,510 we can tell it exactly what to look for. 526 00:29:15,550 --> 00:29:16,670 - See, this kind of thing, 527 00:29:16,720 --> 00:29:18,550 this is exactly why I'm here, right? 528 00:29:18,590 --> 00:29:20,680 It's not about just getting the result more quickly. 529 00:29:20,720 --> 00:29:22,300 It's about getting the right result. 530 00:29:22,350 --> 00:29:24,350 Taking human fallibility out of the equation 531 00:29:24,390 --> 00:29:25,680 does exactly that. 532 00:29:25,730 --> 00:29:26,730 No offense. 533 00:29:34,900 --> 00:29:36,690 - Huh. - What? 534 00:29:36,740 --> 00:29:38,280 - This is interesting. - Mm-hmm. 535 00:29:38,320 --> 00:29:40,030 - Espinoza. 536 00:29:40,070 --> 00:29:41,120 - What about him? 537 00:29:41,160 --> 00:29:43,200 - DEA brought him in. 538 00:29:43,240 --> 00:29:45,410 He's an informant for them now. 539 00:29:48,080 --> 00:29:49,460 - Got it. 540 00:29:49,500 --> 00:29:50,960 Interstate 87 heading north. 541 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 - Road trip upstate? - Guess we are. 542 00:29:52,920 --> 00:29:55,380 - I'll let the DEA know that we're on point. 543 00:30:00,890 --> 00:30:03,510 - Reyes, how's that feed from the DEA looking? 544 00:30:03,550 --> 00:30:05,640 - A lot of hazmats. 545 00:30:05,680 --> 00:30:08,730 They turned a trailer into a transformer. 546 00:30:08,770 --> 00:30:12,020 I don't think they're delivering groceries. 547 00:30:12,060 --> 00:30:13,940 We got a vehicle approaching. 548 00:30:20,950 --> 00:30:22,620 They're unloading boxes. 549 00:30:25,790 --> 00:30:28,080 - Boxes are labeled with Chinese characters. 550 00:30:28,120 --> 00:30:29,410 - What's that about? 551 00:30:29,460 --> 00:30:30,920 - According to Espinoza, the fentanyl 552 00:30:30,960 --> 00:30:32,250 is coming in from China. 553 00:30:32,290 --> 00:30:34,290 90% pure powder form. 554 00:30:34,340 --> 00:30:36,920 Los Santos just adds their heroin to it. 555 00:30:36,960 --> 00:30:40,130 - That's where they press them into pills for distribution. 556 00:30:40,170 --> 00:30:41,470 - Why don't you just go in? 557 00:30:41,510 --> 00:30:43,260 - Because they haven't done jack yet. 558 00:30:43,300 --> 00:30:44,760 - Probable cause. 559 00:30:44,800 --> 00:30:47,010 Right now it's just a trailer in a field. 560 00:30:48,470 --> 00:30:50,270 - We gotta get someone in there. 561 00:30:50,310 --> 00:30:53,400 - And how are we gonna do that? 562 00:30:53,440 --> 00:30:55,360 - Let me think about it. 563 00:31:12,540 --> 00:31:13,750 - What's going on? 564 00:31:13,790 --> 00:31:15,210 Why do you have on that hazmat suit? 565 00:31:15,250 --> 00:31:16,540 - So I can blend in. 566 00:31:16,590 --> 00:31:18,550 No one can really see my face or my body cam, 567 00:31:18,590 --> 00:31:21,630 which Vargas is connecting up to as we speak. 568 00:31:21,670 --> 00:31:23,510 - Actually, we're connected. 569 00:31:23,550 --> 00:31:25,800 All systems are go. - Turn that down. 570 00:31:25,850 --> 00:31:27,600 You're just gonna walk into that beehive? 571 00:31:27,640 --> 00:31:29,680 - That's the plan. 572 00:31:29,720 --> 00:31:31,456 - Hey, give me one of those. I'll back you up. 573 00:31:31,480 --> 00:31:33,270 - No. We already have one too many. 574 00:32:39,350 --> 00:32:40,610 - You're getting all this? 575 00:32:40,650 --> 00:32:42,110 - Getting it. 576 00:32:45,070 --> 00:32:46,650 - I can literally feel the adrenaline 577 00:32:46,700 --> 00:32:48,820 coursing through me. 578 00:32:48,860 --> 00:32:50,530 Is it always like this? 579 00:32:50,570 --> 00:32:51,660 - Every time. 580 00:32:54,870 --> 00:32:55,830 - My guys are in position. 581 00:33:08,720 --> 00:33:10,680 - And we're not the only ones that know that. 582 00:33:10,720 --> 00:33:11,720 We've been made. 583 00:33:13,050 --> 00:33:14,430 Stabler. 584 00:33:14,470 --> 00:33:15,720 Stabler! 585 00:33:43,460 --> 00:33:45,050 - I got two coming out! 586 00:34:59,790 --> 00:35:04,000 - Show me your hands. Show me your hands! 587 00:35:04,040 --> 00:35:05,420 Put 'em up! Put 'em up! 588 00:35:05,460 --> 00:35:08,170 Get your hands up! 589 00:35:08,210 --> 00:35:09,590 - He's with me! That's our guy. 590 00:35:14,840 --> 00:35:16,300 - I need Naloxone now. 591 00:35:16,340 --> 00:35:18,760 Thank you, thank you. 592 00:35:22,600 --> 00:35:24,640 - Reyes. 593 00:35:27,020 --> 00:35:28,320 Reyes. 594 00:36:05,960 --> 00:36:07,920 You should have worn a hazmat. 595 00:36:11,500 --> 00:36:13,710 Thanks for saving me. 596 00:36:13,760 --> 00:36:15,470 - Any time. 597 00:36:31,650 --> 00:36:33,860 - Neither life nor death 598 00:36:33,900 --> 00:36:36,400 nor things present nor things to come 599 00:36:36,440 --> 00:36:38,950 shall separate us from God's love. 600 00:36:41,030 --> 00:36:46,250 Fear not, for I am with thee. 601 00:36:46,290 --> 00:36:50,130 Be not dismayed, for I am thy God. 602 00:36:50,170 --> 00:36:52,130 I will strengthen thee. 603 00:36:54,210 --> 00:36:56,800 I will uphold thee with the right hand 604 00:36:56,840 --> 00:36:59,510 of my righteousness. 605 00:36:59,550 --> 00:37:01,220 Amen. 606 00:37:03,720 --> 00:37:05,060 Go in peace. 607 00:37:17,990 --> 00:37:19,490 - Mr. Torres. 608 00:37:21,410 --> 00:37:24,160 Your son would have wanted you to have this. 609 00:37:31,040 --> 00:37:32,106 I'm very sorry for your loss. 610 00:37:32,130 --> 00:37:33,500 I wish I had... 611 00:37:35,670 --> 00:37:37,550 He was a good man. 612 00:38:23,180 --> 00:38:25,930 - Hey. - Hey. 613 00:38:29,310 --> 00:38:31,850 I just needed to make sure you were okay. 614 00:38:31,890 --> 00:38:33,600 - I'm fine. 615 00:38:35,860 --> 00:38:38,690 - Should you be drinking? 616 00:38:38,730 --> 00:38:40,610 - Probably not. 617 00:38:40,650 --> 00:38:41,650 - Huh. 618 00:39:08,970 --> 00:39:12,640 - I thought we agreed we weren't gonna do this again. 619 00:39:14,560 --> 00:39:15,730 - We did. 620 00:39:31,040 --> 00:39:33,160 - Of course there's no leftovers. 621 00:39:33,200 --> 00:39:35,710 - Tanya Garcia went missing from Paramus, New Jersey, 622 00:39:35,750 --> 00:39:37,380 over a year ago. 623 00:39:37,420 --> 00:39:39,186 But thanks to the tireless work and dedication 624 00:39:39,210 --> 00:39:43,340 of the NYPD and the Bergen County SVU, 625 00:39:43,380 --> 00:39:45,720 she is reunited with her mother. 626 00:39:45,760 --> 00:39:48,510 Now, I'd like to point to Captain Olivia Benson, 627 00:39:48,550 --> 00:39:51,350 in particular, whose unwavering resolve 628 00:39:51,390 --> 00:39:54,480 has brought Tanya home. 629 00:39:54,520 --> 00:39:56,560 - Randall. 630 00:39:56,600 --> 00:39:58,100 Oh, no. 631 00:39:58,150 --> 00:39:59,520 No. 632 00:39:59,560 --> 00:40:02,780 Oh, God. 633 00:40:02,820 --> 00:40:03,860 - Mama, what's wrong? 634 00:40:03,900 --> 00:40:05,030 What's the matter? 635 00:40:05,070 --> 00:40:07,860 - I... I can't. 636 00:40:07,910 --> 00:40:10,160 They should be here. 637 00:40:10,200 --> 00:40:13,790 Help me look, will you, Randall? 638 00:40:13,830 --> 00:40:15,750 - I'm Elliot. 639 00:40:15,790 --> 00:40:17,710 What are you looking for? 640 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 - The tickets. 641 00:40:18,790 --> 00:40:20,420 I can't find them. 642 00:40:20,460 --> 00:40:22,550 - You don't need tickets. We're not going anywhere. 643 00:40:22,590 --> 00:40:24,760 We already discussed this. You're staying here with me. 644 00:40:24,800 --> 00:40:27,380 - No, no, no. I have to go. 645 00:40:27,430 --> 00:40:30,050 - You don't have to go anywhere, Mama. 646 00:40:30,100 --> 00:40:31,930 - Well, don't just stand there. 647 00:40:31,970 --> 00:40:34,060 - Okay, all right. 648 00:40:34,100 --> 00:40:36,180 - Help me. - I'm helping you. 649 00:40:36,230 --> 00:40:38,980 I'm gonna help you look for your tickets. 650 00:40:39,020 --> 00:40:41,570 Where are you going? 651 00:40:41,610 --> 00:40:43,570 - Um. 652 00:40:43,610 --> 00:40:45,280 Um. 653 00:40:45,320 --> 00:40:46,610 - Sit down a minute. 654 00:40:46,650 --> 00:40:48,280 - Don't touch me. 655 00:40:48,320 --> 00:40:50,070 I don't need you. 656 00:40:50,120 --> 00:40:51,950 I need Randall. 657 00:40:51,990 --> 00:40:54,290 I need your brother. 658 00:40:54,330 --> 00:40:57,250 Where is Randall? 45241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.