Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,062 --> 00:00:06,065
- In the nation's largest city,
2
00:00:06,090 --> 00:00:08,880
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,510
are hunted by the detectives
4
00:00:10,550 --> 00:00:13,720
of the Organized
Crime Control Bureau.
5
00:00:13,760 --> 00:00:15,664
These are their stories.
6
00:00:24,020 --> 00:00:25,086
- Officer down!
- Officer down.
7
00:00:25,110 --> 00:00:26,310
Officer down. I repeat.
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,320
- Can't feel my legs.
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,480
- Jamie, calm down.
10
00:00:29,530 --> 00:00:30,900
- What are you talking about?
11
00:00:30,940 --> 00:00:33,200
- The bullet went
through his spine.
12
00:00:33,240 --> 00:00:34,910
- We're gonna need
another medic now.
13
00:00:34,950 --> 00:00:36,200
- I can't live like this.
14
00:02:00,280 --> 00:02:01,330
Hey.
15
00:02:03,830 --> 00:02:04,830
What's up?
16
00:02:10,000 --> 00:02:11,840
Something wrong?
17
00:02:11,880 --> 00:02:13,210
- No. Nothing.
18
00:02:17,840 --> 00:02:19,220
- Look at me.
19
00:02:20,680 --> 00:02:21,810
Look at me.
20
00:02:23,890 --> 00:02:26,230
You take something?
21
00:02:26,270 --> 00:02:28,020
- I'm freaking out, man.
22
00:02:28,060 --> 00:02:30,230
I'm good. I can drive.
23
00:02:33,400 --> 00:02:35,570
- Tweak, we screw this
up, I can't save you.
24
00:02:35,610 --> 00:02:36,990
All right? We're almost there.
25
00:02:37,030 --> 00:02:37,990
- I know.
26
00:02:38,030 --> 00:02:39,160
I know. I got it.
27
00:02:42,370 --> 00:02:43,766
Come on, man. Don't
look at me like that.
28
00:02:43,790 --> 00:02:44,950
- Well.
29
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
- I already got a dad
that hates my guts.
30
00:02:48,710 --> 00:02:51,250
- You listen to him as
much as you listen to me?
31
00:02:53,130 --> 00:02:54,380
- Less.
32
00:03:00,260 --> 00:03:02,180
Here he comes.
33
00:03:11,810 --> 00:03:13,770
- When we get to the lab,
you stay in the truck.
34
00:03:13,820 --> 00:03:15,230
- What? Why?
35
00:03:15,280 --> 00:03:17,280
- Just listen to
me. Do as I say.
36
00:03:35,210 --> 00:03:37,300
- You're the one
who's late, my man.
37
00:03:42,590 --> 00:03:44,890
- Come on, man. Not
this voodoo crap again.
38
00:03:44,930 --> 00:03:46,530
- Hey, this guy got
me from Santo Domingo
39
00:03:46,560 --> 00:03:49,770
to the United States and
through every job I ever had.
40
00:03:49,810 --> 00:03:50,890
He stays.
41
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
- So, Espinoza, I
noticed the hazmats.
42
00:04:10,040 --> 00:04:12,790
What are they for? I
thought we were the ride.
43
00:04:12,830 --> 00:04:14,130
- Trust me.
44
00:04:14,170 --> 00:04:15,590
You're going to want them.
45
00:04:20,970 --> 00:04:21,970
Cuidado. Cuidado.
46
00:04:27,140 --> 00:04:28,350
- Please step back.
47
00:04:28,390 --> 00:04:30,480
Whoa! Hold up.
48
00:04:38,320 --> 00:04:39,990
- Those are ICE agents.
49
00:04:41,280 --> 00:04:42,700
- Go around them.
50
00:04:42,740 --> 00:04:45,200
- They're not looking
for us. Just sit tight.
51
00:04:45,240 --> 00:04:47,410
- This is my head if we're late.
52
00:04:47,450 --> 00:04:49,540
Jump the curb and
go around them.
53
00:04:49,580 --> 00:04:52,000
- I... I can't. There's
people there. Wha...
54
00:04:53,920 --> 00:04:55,460
- Tweak.
55
00:05:05,930 --> 00:05:07,300
Oy!
56
00:05:52,060 --> 00:05:53,350
- Hey!
- Police!
57
00:05:53,390 --> 00:05:54,480
Don't move! Don't move!
58
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
Drop the gun!
59
00:05:55,560 --> 00:05:58,150
Drop the gun! Drop the gun!
60
00:05:58,190 --> 00:05:59,110
Up against the truck.
61
00:07:05,860 --> 00:07:08,490
in a fraction of the
time that you or I can,
62
00:07:08,530 --> 00:07:11,530
it is capable of
using that information
63
00:07:11,570 --> 00:07:15,780
to forecast where and when
criminal activity will occur.
64
00:07:15,830 --> 00:07:19,040
Artificially intelligent
policing isn't the future.
65
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
It's already here.
66
00:07:21,540 --> 00:07:23,460
- So is this Skynet or HAL?
67
00:07:23,500 --> 00:07:24,590
- Shh.
68
00:07:24,630 --> 00:07:27,000
- The algorithm
also allows agencies
69
00:07:27,050 --> 00:07:29,720
to allocate resources
more effectively,
70
00:07:29,760 --> 00:07:32,590
saving money without
cutting corners.
71
00:07:32,630 --> 00:07:34,890
- I mean, it sounds impressive.
- It is impressive.
72
00:07:34,930 --> 00:07:37,010
- Until it sends someone
back in time to kill you.
73
00:07:37,060 --> 00:07:38,140
- It's just a tool.
74
00:07:38,180 --> 00:07:39,730
It doesn't make
decisions. We do.
75
00:07:39,770 --> 00:07:41,730
- Honestly, I'm surprised
you're down for this.
76
00:07:41,770 --> 00:07:42,940
- What?
77
00:07:42,980 --> 00:07:44,860
Allocating resources
efficiently is my jam.
78
00:07:44,900 --> 00:07:46,060
- You know what I mean.
79
00:07:46,110 --> 00:07:47,690
- You're talking about bias?
80
00:07:47,730 --> 00:07:49,586
- The data is only as good
as the people who feed it.
81
00:07:49,610 --> 00:07:51,610
Better us feeding it
than someone else.
82
00:07:51,650 --> 00:07:54,910
- Now, I'm not gonna
convince everybody.
83
00:07:54,950 --> 00:07:56,740
I get that.
84
00:07:56,780 --> 00:08:02,120
When technology leaps instead
of steps, it can be scary.
85
00:08:04,250 --> 00:08:05,790
But I promise you this.
86
00:08:05,830 --> 00:08:10,260
AI will not only save
time, it will save lives.
87
00:08:12,340 --> 00:08:13,736
- If this does even
half of what he claims,
88
00:08:13,760 --> 00:08:15,640
this man's gonna revolutionize
policing forever.
89
00:08:15,680 --> 00:08:17,930
- Didn't know you
were such a fangirl.
90
00:08:17,970 --> 00:08:19,720
- Change can be a good thing.
91
00:08:21,230 --> 00:08:22,770
- What have you got? Anything?
92
00:08:22,810 --> 00:08:24,100
- Not everyone thinks so.
93
00:08:24,140 --> 00:08:25,150
- I'll handle Stabler.
94
00:08:25,190 --> 00:08:26,810
You guys get back to work.
95
00:08:26,860 --> 00:08:28,820
- God, I love not
being the boss.
96
00:08:30,480 --> 00:08:31,900
- You got the report, right?
97
00:08:31,940 --> 00:08:33,650
DEA said they were
gonna send it to you.
98
00:08:33,700 --> 00:08:36,450
We've gotta find Espinoza
before Los Santos does
99
00:08:36,490 --> 00:08:39,160
or this entire operation
is just completely shot.
100
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
- Welcome back, Detective.
I missed you too.
101
00:08:43,660 --> 00:08:46,380
Can we take a breath
and try that again?
102
00:08:50,420 --> 00:08:51,760
- I was this close.
103
00:08:53,760 --> 00:08:55,930
- We'll get him.
104
00:08:55,970 --> 00:08:59,220
- You're damn right
I'm gonna get him.
105
00:08:59,260 --> 00:09:01,390
How are they doing?
106
00:09:01,430 --> 00:09:04,390
- Jet's sharp edges are
more like razor blades.
107
00:09:04,440 --> 00:09:06,650
She's keeping everything
close to the vest.
108
00:09:06,690 --> 00:09:09,860
And Reyes is throwing
himself into work
109
00:09:09,900 --> 00:09:11,150
a little bit too much.
110
00:09:11,190 --> 00:09:13,320
Reminds me of you.
111
00:09:13,360 --> 00:09:15,030
Not in a good way.
112
00:09:23,370 --> 00:09:25,460
- Jamie left a big hole.
113
00:09:28,080 --> 00:09:29,330
You know, this operation...
114
00:09:29,380 --> 00:09:32,380
- Operation was a choice.
You made your choice.
115
00:09:35,380 --> 00:09:37,260
- Yeah. And?
116
00:09:38,640 --> 00:09:39,826
- And there's a lot more healing
117
00:09:39,850 --> 00:09:42,310
you need to do yourself.
118
00:09:42,350 --> 00:09:44,310
In more ways than one.
119
00:09:46,270 --> 00:09:48,900
But first, let's finish
what you started.
120
00:09:48,940 --> 00:09:50,650
- DEA is bringing us in?
121
00:09:50,690 --> 00:09:52,780
- Yeah, that was the easy part.
- Right.
122
00:09:52,820 --> 00:09:54,610
- Getting them to
share information,
123
00:09:54,650 --> 00:09:56,030
whole nother nightmare.
124
00:09:56,070 --> 00:09:58,490
- They're the DEA.
125
00:09:58,530 --> 00:09:59,990
Okay, the lab is
still out there.
126
00:10:00,030 --> 00:10:02,330
And unfortunately,
Espinoza is our only way
127
00:10:02,370 --> 00:10:03,740
in and up the ranks.
128
00:10:05,910 --> 00:10:08,210
- Last year the numbers
made a massive jump.
129
00:10:08,250 --> 00:10:11,080
Fentanyl now accounts for
81% of the overdose deaths
130
00:10:11,130 --> 00:10:12,920
in New York City alone.
131
00:10:12,960 --> 00:10:14,686
- It's not how we usually
think about an outbreak,
132
00:10:14,710 --> 00:10:18,630
but when one middle school
loses 11 students in one week,
133
00:10:18,680 --> 00:10:20,050
I don't know what
else to call it.
134
00:10:20,090 --> 00:10:21,390
- Middle school?
135
00:10:21,430 --> 00:10:22,576
I mean, what the hell
is going on out there?
136
00:10:22,600 --> 00:10:24,720
- You have these
guys to thank for it.
137
00:10:24,770 --> 00:10:25,850
Los Santos.
138
00:10:25,890 --> 00:10:28,020
They're the top
fentanyl distributors
139
00:10:28,060 --> 00:10:29,690
on the eastern seaboard.
140
00:10:29,730 --> 00:10:31,480
Pretty much every
overdose in New York City
141
00:10:31,520 --> 00:10:33,980
over the last six months,
you can thank them for it.
142
00:10:34,020 --> 00:10:35,860
- They did it by taking
out the competition
143
00:10:35,900 --> 00:10:37,900
and by keeping the
location of their lab
144
00:10:37,950 --> 00:10:40,950
the tightest secret
since Area 51.
145
00:10:40,990 --> 00:10:42,660
- Area 51, I knew it.
146
00:10:42,700 --> 00:10:44,556
- Pretty much why you
haven't seen me for a while.
147
00:10:44,580 --> 00:10:46,450
I've been trying to find
the lab, shut it down.
148
00:10:46,500 --> 00:10:48,750
- Thanks to Stabler's CI,
we were able to get close
149
00:10:48,790 --> 00:10:52,080
through one of the gang's
lieutenants, Miguel Espinoza.
150
00:10:52,130 --> 00:10:53,750
- According to
this guy, Espinoza,
151
00:10:53,790 --> 00:10:56,510
they're moving the
fentanyl using 18-wheelers
152
00:10:56,550 --> 00:10:58,550
marked up as grocery
delivery trucks.
153
00:10:58,590 --> 00:11:00,090
- Clever way to blend in.
154
00:11:00,130 --> 00:11:01,616
- This morning we were
supposedly on our way
155
00:11:01,640 --> 00:11:03,050
to pick up a
shipment from the lab
156
00:11:03,100 --> 00:11:04,430
until all hell broke loose.
157
00:11:04,470 --> 00:11:06,600
- Hey, don't be so
hard on yourself.
158
00:11:06,640 --> 00:11:08,480
Odds might not have
been in your favor.
159
00:11:09,810 --> 00:11:12,980
I was worried that
donuts might offend.
160
00:11:13,020 --> 00:11:14,190
Did I overcorrect?
161
00:11:14,230 --> 00:11:16,110
- Dr. Vargas, you're early.
162
00:11:16,150 --> 00:11:17,530
Several days early.
163
00:11:17,570 --> 00:11:19,320
- I thought it couldn't
hurt to get started.
164
00:11:19,360 --> 00:11:20,876
I'm gonna get you a
new security system,
165
00:11:20,900 --> 00:11:24,200
because that one, that
one was way too easy.
166
00:11:24,240 --> 00:11:25,440
- Hey, not that
desk. Both: No!
167
00:11:26,700 --> 00:11:28,220
- Why don't you guys
set up over there?
168
00:11:31,460 --> 00:11:32,790
Thanks.
169
00:11:32,830 --> 00:11:34,840
Detective Stabler, this
is Dr. Kyle Vargas.
170
00:11:34,880 --> 00:11:37,000
His firm was contracted
by the mayor's office.
171
00:11:37,050 --> 00:11:38,380
- To do what?
172
00:11:38,420 --> 00:11:40,380
- Make your lives
wondrously more simple.
173
00:11:40,420 --> 00:11:41,550
- To do what?
174
00:11:41,590 --> 00:11:44,140
- Pilot program
using AI analytics
175
00:11:44,180 --> 00:11:46,260
to aid in investigations.
176
00:11:46,310 --> 00:11:47,640
- That's artificial
intelligence.
177
00:11:47,680 --> 00:11:49,350
- I know what AI is.
- Okay.
178
00:11:49,390 --> 00:11:51,390
- He's integrating
his system into ours.
179
00:11:51,440 --> 00:11:53,020
It's a trial run.
180
00:11:53,060 --> 00:11:54,480
We're the department's
beta testers.
181
00:11:54,520 --> 00:11:55,650
- We're the guinea pigs.
182
00:11:55,690 --> 00:11:58,150
- This is Detective Reyes.
183
00:11:58,190 --> 00:11:59,360
- Mm.
184
00:11:59,400 --> 00:12:01,860
- And our resident
expert in your field.
185
00:12:01,900 --> 00:12:04,360
- Jet Slootmaekers.
Nice to meet you.
186
00:12:04,410 --> 00:12:06,580
Actually, we've met
before at a conference.
187
00:12:06,620 --> 00:12:08,200
- Webster Hall. No, I remember.
188
00:12:08,240 --> 00:12:10,500
It was data clustering,
modified algorithms?
189
00:12:10,540 --> 00:12:11,790
- Yeah, that's the one.
190
00:12:11,830 --> 00:12:13,540
- Wait a minute, is he staying?
191
00:12:15,500 --> 00:12:17,340
- He's a part of the team.
192
00:12:17,380 --> 00:12:18,880
- What?
193
00:12:18,920 --> 00:12:21,510
- For how long?
194
00:12:21,550 --> 00:12:23,010
- Look, uh, Detective, I'm...
195
00:12:23,050 --> 00:12:24,680
I'm just here to level
the playing field.
196
00:12:24,720 --> 00:12:28,010
Okay, as criminals get
smarter, so must the NYPD.
197
00:12:28,060 --> 00:12:29,180
No offense.
198
00:12:29,220 --> 00:12:31,350
- A little taken.
199
00:12:31,390 --> 00:12:32,350
- Do you mind if I...
200
00:12:32,390 --> 00:12:34,020
- Make yourself at home.
201
00:12:43,740 --> 00:12:45,700
- Who approved this?
202
00:12:45,740 --> 00:12:47,280
- I did.
203
00:12:47,320 --> 00:12:48,700
You've been gone, remember?
204
00:12:48,740 --> 00:12:50,790
You think things just stop
when you're not around?
205
00:12:53,410 --> 00:12:55,370
We've been hemorrhaging.
206
00:12:55,420 --> 00:12:58,460
Not just people but resources.
207
00:12:58,500 --> 00:13:00,750
Thanks to this program,
208
00:13:00,800 --> 00:13:03,010
we've been handed
the keys to the bank.
209
00:13:03,050 --> 00:13:05,300
- Always about the money.
210
00:13:05,340 --> 00:13:07,390
- It's about getting it right.
211
00:13:07,430 --> 00:13:09,140
Shadowerk case?
212
00:13:09,180 --> 00:13:12,600
Vargas and his team used
it as proof of concept.
213
00:13:12,640 --> 00:13:16,650
They uploaded our files,
ran it through their system.
214
00:13:16,690 --> 00:13:19,770
They found our guy a
lot faster than we did.
215
00:13:21,900 --> 00:13:23,166
Look, you don't have to like it.
216
00:13:23,190 --> 00:13:25,070
- Good, 'cause I don't.
217
00:13:31,120 --> 00:13:34,370
- But I need you to live
with it for a little while.
218
00:13:40,210 --> 00:13:43,340
This thing he built...
219
00:13:43,380 --> 00:13:46,680
just give it a chance.
220
00:13:46,720 --> 00:13:48,510
Maybe it could have saved Jamie.
221
00:14:13,870 --> 00:14:16,290
- Of course there's
no stick to light it.
222
00:14:53,370 --> 00:14:54,660
- This is loud.
223
00:15:03,210 --> 00:15:05,340
Mama?
224
00:15:05,380 --> 00:15:07,260
Antonia! Antonia!
225
00:15:07,300 --> 00:15:09,630
Antonia, where's my mother?
- Wha? Uh.
226
00:15:09,680 --> 00:15:11,010
She's... she's sleeping.
227
00:15:11,050 --> 00:15:12,430
- Wrong.
228
00:15:12,470 --> 00:15:14,220
- What?
- Uh...
229
00:15:19,060 --> 00:15:20,190
- Mama!
230
00:15:20,230 --> 00:15:22,060
Mama!
231
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Hey.
232
00:15:25,070 --> 00:15:27,440
What happened to your face?
233
00:15:27,480 --> 00:15:28,940
- Nothing. It's nothing.
234
00:15:28,990 --> 00:15:31,030
It doesn't even hurt. What
are you doing out here?
235
00:15:31,070 --> 00:15:32,030
It's freezing.
236
00:15:32,070 --> 00:15:33,570
- Oh.
237
00:15:33,620 --> 00:15:35,080
But that doesn't look good.
238
00:15:35,120 --> 00:15:37,870
- Well, I'll put some ice on it.
239
00:15:41,500 --> 00:15:43,880
Better?
240
00:15:43,920 --> 00:15:46,016
I'm gonna be right outside
if you need anything, okay?
241
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
- Okay.
242
00:15:47,880 --> 00:15:49,720
What's the matter?
243
00:15:50,880 --> 00:15:52,720
- With me? Nothing. I'm fine.
244
00:15:52,760 --> 00:15:54,760
- Don't lie to your mother.
245
00:15:56,850 --> 00:15:59,060
- I'll be fine. Get some sleep.
246
00:15:59,100 --> 00:15:59,930
- No.
247
00:15:59,980 --> 00:16:01,890
But wait.
248
00:16:01,940 --> 00:16:03,400
Um.
249
00:16:03,440 --> 00:16:05,730
When is it?
250
00:16:05,770 --> 00:16:07,900
- When's what?
251
00:16:07,940 --> 00:16:09,360
- When am I leaving?
252
00:16:09,400 --> 00:16:10,780
You said I was leaving.
253
00:16:10,820 --> 00:16:12,740
- Oh, no, um.
254
00:16:12,780 --> 00:16:14,700
That was me.
255
00:16:17,950 --> 00:16:19,240
I'm the one who left, Mama.
256
00:16:19,290 --> 00:16:22,830
I told you I was undercover,
but I'm back now.
257
00:16:22,870 --> 00:16:25,790
- No, but you found a
place... or two places for me.
258
00:16:25,830 --> 00:16:29,340
- Yeah, no, no,
there's no hurry.
259
00:16:29,380 --> 00:16:31,340
There's no hurry.
260
00:16:31,380 --> 00:16:32,970
I'm back. We got time.
261
00:16:34,470 --> 00:16:35,590
- No.
262
00:16:35,640 --> 00:16:37,470
No.
263
00:16:37,510 --> 00:16:39,350
I'm not gonna stay here.
264
00:16:39,390 --> 00:16:43,810
I mean, I just refuse
to be a burden.
265
00:16:43,850 --> 00:16:45,496
- What are you talking
about, being a burden?
266
00:16:45,520 --> 00:16:47,336
You're surrounded by
family, people who love you.
267
00:16:47,360 --> 00:16:48,650
I want you to stay here.
268
00:16:48,690 --> 00:16:50,480
They want you to stay with them.
269
00:16:50,530 --> 00:16:52,990
- Yeah, well, I don't
wanna be passed around
270
00:16:53,030 --> 00:16:54,360
like a bunch of old leftovers.
271
00:16:54,400 --> 00:16:56,660
- Ah, Mama.
272
00:16:56,700 --> 00:16:58,370
- No. That's it.
273
00:16:58,410 --> 00:16:59,620
I've made up my mind.
274
00:16:59,660 --> 00:17:01,790
I have made a decision.
275
00:17:19,165 --> 00:17:20,905
- Call now before it's too late.
276
00:17:20,930 --> 00:17:23,166
Again, that number is 1-800...
277
00:17:23,190 --> 00:17:25,360
- Would you like to
extend your car warranty?
278
00:17:26,690 --> 00:17:27,480
- Hello?
279
00:17:27,520 --> 00:17:29,360
This is Rita Lasku.
280
00:17:29,400 --> 00:17:31,200
I'm looking for a
Detective Stabler?
281
00:17:31,240 --> 00:17:35,160
I hope this is you, my
Count of Monte Cristo.
282
00:17:35,200 --> 00:17:36,620
Call me back if you can.
283
00:17:45,330 --> 00:17:46,750
- This is Olivia Benson.
284
00:17:46,790 --> 00:17:48,436
Leave me a message and
I'll get back to you
285
00:17:48,460 --> 00:17:50,130
as soon as I can.
286
00:17:50,170 --> 00:17:51,470
- Hey, Liv, it's me.
287
00:17:51,510 --> 00:17:53,510
I just got back. Um...
288
00:17:56,970 --> 00:18:00,980
I got a message from someone,
an old case of ours, and, uh...
289
00:18:03,690 --> 00:18:05,826
I... I don't know, maybe I
just wanted to hear your voice.
290
00:18:05,850 --> 00:18:06,850
Um...
291
00:18:10,150 --> 00:18:11,320
Call me.
292
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Bye.
293
00:18:26,710 --> 00:18:27,500
Yeah?
294
00:18:27,540 --> 00:18:28,960
- Got Espinoza.
295
00:18:29,000 --> 00:18:30,460
- Where?
296
00:18:30,500 --> 00:18:31,936
- He just used his
mother's credit card
297
00:18:31,960 --> 00:18:34,800
to hole up in a crap
motel in Morris Heights.
298
00:18:34,840 --> 00:18:36,550
It's always Mom's credit card.
299
00:18:36,590 --> 00:18:37,986
- If they really
loved their mothers,
300
00:18:38,010 --> 00:18:39,640
they'd stop making
them accessories.
301
00:18:39,680 --> 00:18:41,930
Crap motel, Morris
Heights. The Utopia?
302
00:18:41,970 --> 00:18:44,270
- That's the one.
- Yeah. All right.
303
00:18:44,310 --> 00:18:45,980
Stay put. I'll be
there when I can.
304
00:18:46,020 --> 00:18:47,560
I'll let you know
when I'm on my way.
305
00:18:50,190 --> 00:18:51,916
- Police! Don't move!
- Hey, stay right there!
306
00:18:51,940 --> 00:18:53,460
- Show us your hands!
- Don't you move!
307
00:18:53,490 --> 00:18:54,650
- Don't you dare.
308
00:18:54,700 --> 00:18:56,160
- Get your face
down on the bed now!
309
00:19:01,040 --> 00:19:02,490
- Let me see your hands.
310
00:19:02,540 --> 00:19:03,660
- You miss me?
311
00:19:15,130 --> 00:19:16,840
- I'm not talking.
312
00:19:16,880 --> 00:19:20,180
- You killed my CI
right in front of me.
313
00:19:20,220 --> 00:19:21,560
You think I need a confession?
314
00:19:23,680 --> 00:19:25,560
It's obvious that
you're not understanding
315
00:19:25,600 --> 00:19:27,060
the situation right now.
316
00:19:27,100 --> 00:19:29,690
I am your best friend.
317
00:19:29,730 --> 00:19:32,520
I am your only friend.
318
00:19:32,570 --> 00:19:35,030
- I got friends.
- Who? Los Santos?
319
00:19:35,070 --> 00:19:36,740
No, you're dead to them.
320
00:19:36,780 --> 00:19:38,490
I'm gonna tell you why.
321
00:19:38,530 --> 00:19:41,910
Because you panicked
and you killed a man,
322
00:19:41,950 --> 00:19:45,500
exposing their operation to
not only me, but the Feds.
323
00:19:47,080 --> 00:19:48,870
You don't have anyone.
324
00:19:50,420 --> 00:19:52,540
Even your own mother
is done with you.
325
00:19:52,590 --> 00:19:54,050
We just charged her.
326
00:19:54,090 --> 00:19:57,510
We picked her up at
her knitting class.
327
00:19:57,550 --> 00:19:59,550
- Por que? She
doesn't know anything.
328
00:19:59,590 --> 00:20:02,180
- You shouldn't have used
her credit card then.
329
00:20:02,220 --> 00:20:04,560
That makes her guilty
of aiding and abetting.
330
00:20:04,600 --> 00:20:06,640
That's a five-to ten-year bid,
331
00:20:06,680 --> 00:20:08,600
maybe four years if she
knits the warden a scarf.
332
00:20:11,810 --> 00:20:13,610
Yeah.
333
00:20:13,650 --> 00:20:15,690
You did this to yourself.
334
00:20:16,900 --> 00:20:19,200
You're not ready
for the big time.
335
00:20:21,530 --> 00:20:23,280
- Okay, what happens now?
336
00:20:23,330 --> 00:20:24,540
- Well, you know, the usual.
337
00:20:24,580 --> 00:20:27,750
You go to Rikers.
338
00:20:27,790 --> 00:20:30,580
We make sure everyone knows
what cell block you're on.
339
00:20:30,620 --> 00:20:32,000
- So they kill me.
340
00:20:36,550 --> 00:20:38,420
- Who's your best friend now?
341
00:20:43,390 --> 00:20:44,890
They don't tell us everything.
342
00:20:44,930 --> 00:20:47,060
They just tell us enough
to get our job done.
343
00:20:47,100 --> 00:20:49,390
- So you tell me enough.
344
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
Who's the boss man?
345
00:20:50,480 --> 00:20:51,520
- I don't know.
346
00:20:51,560 --> 00:20:52,770
- Who runs the lab?
347
00:20:52,810 --> 00:20:55,480
- I'm not that high up.
- No. No.
348
00:20:55,520 --> 00:20:57,280
No.
349
00:20:57,320 --> 00:20:58,990
- I'm not.
350
00:21:01,160 --> 00:21:03,296
- Okay, so what do you think
they're gonna do right now?
351
00:21:03,320 --> 00:21:04,780
Our truck never showed up.
352
00:21:04,830 --> 00:21:07,410
They've gotta know
something's wrong.
353
00:21:07,450 --> 00:21:08,660
They lay low?
354
00:21:08,700 --> 00:21:10,620
- No, they can't.
355
00:21:10,660 --> 00:21:11,710
The horario.
356
00:21:11,750 --> 00:21:12,920
- Oh, yeah, the schedule.
357
00:21:12,960 --> 00:21:15,500
Gotta deliver death on time.
358
00:21:15,540 --> 00:21:16,920
Well, they ain't moving too far.
359
00:21:16,960 --> 00:21:18,880
We know what their
trucks look like.
360
00:21:20,630 --> 00:21:22,760
- So you think.
361
00:21:26,100 --> 00:21:29,020
- They reskin them before
they send them out.
362
00:21:34,230 --> 00:21:35,980
Where's the shop?
363
00:21:53,040 --> 00:21:55,500
- You can't even
open the door for me?
364
00:21:55,540 --> 00:21:56,840
- Babe, you're driving.
365
00:21:56,880 --> 00:21:59,760
It looks weird.
366
00:21:59,800 --> 00:22:01,380
- How's the view?
367
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Outstanding.
368
00:22:07,220 --> 00:22:08,430
Sorry.
369
00:22:08,470 --> 00:22:09,970
It's my first time.
370
00:22:10,020 --> 00:22:12,140
- And your last.
371
00:22:12,180 --> 00:22:13,440
- I'll shut up.
372
00:22:13,480 --> 00:22:14,900
Promise.
373
00:22:14,940 --> 00:22:16,206
- Now, remember,
if it looks like
374
00:22:16,230 --> 00:22:17,730
they're moving cargo
through there...
375
00:22:17,770 --> 00:22:19,780
- GTFO. Got it.
376
00:22:19,820 --> 00:22:22,030
- This is nasty
stuff. Raw fentanyl.
377
00:22:22,070 --> 00:22:25,490
One whiff and it's good night.
378
00:22:34,071 --> 00:22:35,945
- We've got the largest
selection of wraps
379
00:22:35,970 --> 00:22:38,010
this side of the Pacific.
380
00:22:38,060 --> 00:22:40,720
Now, this is where it gets good.
381
00:22:40,770 --> 00:22:42,980
Using a 3D image
of your vehicle,
382
00:22:43,020 --> 00:22:44,940
you can try out different skins.
383
00:22:44,980 --> 00:22:46,770
I guarantee you'll
find one you like.
384
00:22:46,810 --> 00:22:47,560
- May I?
385
00:22:47,610 --> 00:22:48,860
- Go for it.
386
00:22:48,900 --> 00:22:50,900
- And I just can
scroll here, right?
387
00:22:50,940 --> 00:22:51,990
Just tap it?
388
00:22:52,030 --> 00:22:53,280
- See that?
389
00:22:53,320 --> 00:22:55,410
- I have to make some calls.
390
00:22:55,450 --> 00:22:57,570
He's all yours.
391
00:22:57,620 --> 00:22:58,870
You have a bathroom?
392
00:22:58,910 --> 00:23:00,580
- Down the hall to the right.
393
00:23:01,790 --> 00:23:03,790
- Do you have camo?
394
00:23:11,460 --> 00:23:13,090
- Be careful.
395
00:23:13,130 --> 00:23:15,380
- I'm always careful.
396
00:23:28,190 --> 00:23:29,520
I'm going in.
397
00:23:34,650 --> 00:23:37,610
- There should be an electronic
logbook mounted on the inside
398
00:23:37,660 --> 00:23:40,450
that you can connect to.
399
00:23:40,490 --> 00:23:42,120
If you can pull data from it,
400
00:23:42,160 --> 00:23:44,580
my system can perform
a link analysis,
401
00:23:44,620 --> 00:23:46,250
cross-check any
common locations.
402
00:23:46,290 --> 00:23:47,896
It should narrow down
where your fentanyl lab is,
403
00:23:47,920 --> 00:23:49,420
if not pinpoint it exactly.
404
00:23:55,300 --> 00:23:56,800
- What about this one?
405
00:23:56,840 --> 00:23:59,260
- Eh, It's too subtle.
406
00:24:06,850 --> 00:24:09,100
Ooh, this one's lit. Do
you have it in orange?
407
00:24:09,150 --> 00:24:11,480
- Well, our printers can
do any color you want.
408
00:24:11,520 --> 00:24:13,480
Just slide that bar there.
409
00:24:13,530 --> 00:24:14,740
- This one?
- Yeah.
410
00:24:14,780 --> 00:24:16,700
You could sample
the whole spectrum.
411
00:24:18,410 --> 00:24:19,410
- You seeing this?
412
00:24:19,450 --> 00:24:20,820
- Yeah, I'm seeing it.
413
00:24:20,870 --> 00:24:22,370
Guys, I'm pulling plug.
414
00:24:22,410 --> 00:24:24,040
Walk away now.
415
00:24:24,080 --> 00:24:25,290
Walk away. Jet?
416
00:24:25,330 --> 00:24:27,330
- I'm almost there.
I just need a minute.
417
00:24:27,370 --> 00:24:30,330
- You don't have a
minute. Out, now.
418
00:24:30,380 --> 00:24:31,540
- I hear you.
419
00:24:34,710 --> 00:24:36,260
- You know what?
420
00:24:36,300 --> 00:24:37,590
I can't do this by myself.
421
00:24:37,630 --> 00:24:39,430
I need my lady. Bae.
422
00:24:39,470 --> 00:24:41,720
- Reyes, stand down. Reyes.
423
00:24:45,100 --> 00:24:46,060
- Babe?
424
00:24:46,100 --> 00:24:47,390
- Baby.
425
00:24:47,430 --> 00:24:49,230
- I am literally traumatized.
426
00:24:49,270 --> 00:24:52,690
That was the most disgusting
bathroom I have ever seen.
427
00:24:52,730 --> 00:24:54,320
- I'm so sorry, babe.
428
00:24:54,360 --> 00:24:57,990
Hey, they don't even have
a tiger fighting a dragon.
429
00:24:58,030 --> 00:25:00,110
- Let's get out of here.
- Yeah.
430
00:25:01,570 --> 00:25:03,030
Hey, can you grab our car?
431
00:25:08,660 --> 00:25:10,420
You all right?
432
00:25:10,460 --> 00:25:12,630
- Yeah. Fine. Just a headache.
433
00:25:14,500 --> 00:25:15,880
I tagged it with a geotracker,
434
00:25:15,920 --> 00:25:17,920
but we're not
receiving any data.
435
00:25:17,970 --> 00:25:20,220
- Guys must sweep their trucks
before they take them out.
436
00:25:20,260 --> 00:25:21,760
They don't miss a trick.
437
00:25:21,800 --> 00:25:23,736
- So we don't know where they
are or where they're going.
438
00:25:23,760 --> 00:25:25,260
What do we have?
439
00:25:25,310 --> 00:25:26,946
- Coordinates for every
place the truck stopped
440
00:25:26,970 --> 00:25:29,060
for at least 10 minutes
in the past 12 months.
441
00:25:29,100 --> 00:25:31,076
- Which in theory should
give the system enough data
442
00:25:31,100 --> 00:25:33,770
to pinpoint your most probable
location of your fentanyl lab.
443
00:25:33,810 --> 00:25:36,900
- But in practice, we got
two dozen gas stations,
444
00:25:36,940 --> 00:25:38,900
a handful of strip
clubs, and a whole lot
445
00:25:38,940 --> 00:25:40,490
of empty parking lots.
446
00:25:40,530 --> 00:25:41,740
- But we can check them out.
447
00:25:41,780 --> 00:25:43,320
- I can't help you there.
448
00:25:43,370 --> 00:25:44,740
Software doesn't have legs.
449
00:25:44,780 --> 00:25:47,950
Although it does have eyes.
450
00:25:48,000 --> 00:25:49,660
- Surveillance cameras.
451
00:25:49,710 --> 00:25:51,670
CCTV... why go when we
can just sneak a peek?
452
00:25:51,710 --> 00:25:52,880
- Do it.
453
00:25:55,710 --> 00:25:57,800
Are you all right?
454
00:25:57,840 --> 00:26:00,170
- I'm fine. I'm fine.
455
00:26:00,220 --> 00:26:02,090
A little woozy.
456
00:26:02,130 --> 00:26:03,680
The headache is worse,
like very worse.
457
00:26:03,720 --> 00:26:04,930
- Since when?
458
00:26:04,970 --> 00:26:07,770
- Um, the skin shop.
459
00:26:07,810 --> 00:26:09,060
- Get her to the ER.
460
00:26:09,100 --> 00:26:10,326
Tell them potential
fentanyl poisoning.
461
00:26:10,350 --> 00:26:11,940
- What?
462
00:26:11,980 --> 00:26:13,900
- From the cab of the trailer.
463
00:26:13,940 --> 00:26:15,360
- How is that possible?
464
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
- Look, this whole time
we've been thinking
465
00:26:17,440 --> 00:26:19,280
the trucks were just transport,
466
00:26:19,320 --> 00:26:21,610
but what if the entire
operation is mobile?
467
00:26:21,650 --> 00:26:24,660
The truck that we're looking
for isn't going to the lab.
468
00:26:24,700 --> 00:26:26,450
- The truck isthe lab.
469
00:26:44,340 --> 00:26:46,720
I don't like this.
470
00:27:35,320 --> 00:27:38,095
- Six victims total, all
employees of the skin shop.
471
00:27:38,120 --> 00:27:40,910
Killed execution style from
what appears to be a machete.
472
00:27:40,950 --> 00:27:42,330
- Talk about overkill.
473
00:27:42,370 --> 00:27:44,080
- Yeah, but there
was a reason for it.
474
00:27:44,120 --> 00:27:45,476
They were either
feeling the heat from us
475
00:27:45,500 --> 00:27:47,106
or they thought this
place was compromised.
476
00:27:47,130 --> 00:27:48,356
- Yeah, but how are
they gonna do business
477
00:27:48,380 --> 00:27:49,460
without the skin shop?
478
00:27:49,500 --> 00:27:51,010
- That's exactly right.
479
00:27:51,050 --> 00:27:53,260
Only the boss man would have
given an order for this.
480
00:27:53,300 --> 00:27:54,930
- Do you think Espinoza
tipped them off?
481
00:27:54,970 --> 00:27:56,050
- From a lockup?
482
00:27:56,090 --> 00:27:57,850
Doesn't seem likely.
483
00:27:57,890 --> 00:28:00,350
And this truck, it
could be anywhere now.
484
00:28:00,390 --> 00:28:02,020
- We could follow
the skins if we could
485
00:28:02,060 --> 00:28:03,600
get data off that printer.
486
00:28:03,640 --> 00:28:05,116
- Well, the DEA kicked
us off the premises
487
00:28:05,140 --> 00:28:07,246
as soon as it confirmed that
there was fentanyl present.
488
00:28:07,270 --> 00:28:09,110
Their TRU unit is
securing it now.
489
00:28:09,150 --> 00:28:11,730
- So there's no way for us to
get anything off that printer?
490
00:28:11,780 --> 00:28:13,530
- Already did.
491
00:28:13,570 --> 00:28:15,700
- Hey.
- Hey, yourself.
492
00:28:18,320 --> 00:28:19,660
Oh, this old thing?
493
00:28:19,700 --> 00:28:21,790
I always keep one in the trunk.
494
00:28:21,830 --> 00:28:23,330
For parties.
495
00:28:24,830 --> 00:28:26,250
Run it.
496
00:28:26,290 --> 00:28:27,460
- How you feeling?
497
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
- Hangover from
hell, but I'm good.
498
00:28:29,790 --> 00:28:30,800
- You sure?
499
00:28:30,840 --> 00:28:31,920
- Yeah, I swear.
500
00:28:31,960 --> 00:28:33,146
According to the printer data,
501
00:28:33,170 --> 00:28:34,800
they're using the
same skins as trucks
502
00:28:34,840 --> 00:28:35,970
from Green Grocer stores.
503
00:28:36,010 --> 00:28:37,510
- Green Grocers?
504
00:28:37,550 --> 00:28:40,100
So there are about 50
in the tri-state area.
505
00:28:40,140 --> 00:28:41,350
What, 500 trucks?
506
00:28:41,390 --> 00:28:43,390
- 1,800 nationwide.
507
00:28:43,430 --> 00:28:44,996
- So we're looking
for one specific truck
508
00:28:45,020 --> 00:28:46,440
in a huge fleet.
509
00:28:46,480 --> 00:28:48,166
- 'Cause we're not asking
the right questions.
510
00:28:48,190 --> 00:28:49,060
- Toner levels.
511
00:28:49,110 --> 00:28:50,650
- Toner?
512
00:28:50,690 --> 00:28:51,916
- I had a side hustle in college
513
00:28:51,940 --> 00:28:54,190
designing party posters
for fraternities.
514
00:28:54,240 --> 00:28:55,490
Color's a finicky thing.
515
00:28:55,530 --> 00:28:57,110
Even if they did
everything right,
516
00:28:57,150 --> 00:28:58,490
the skins printed at that shop
517
00:28:58,530 --> 00:29:00,006
would contain slight
tonal differences
518
00:29:00,030 --> 00:29:01,370
than the real ones.
519
00:29:01,410 --> 00:29:02,806
- It still seems like
a needle in a haystack.
520
00:29:02,830 --> 00:29:05,000
- Well, my system has a
built-in color detection
521
00:29:05,040 --> 00:29:07,830
algorithm that can identify
specific pixels in an image.
522
00:29:07,870 --> 00:29:09,830
It can spot even the
slightest variance
523
00:29:09,880 --> 00:29:12,500
and tonal density, something
our eyes couldn't pick up on.
524
00:29:12,550 --> 00:29:13,646
- And if we feed it
the printer data,
525
00:29:13,670 --> 00:29:15,510
we can tell it exactly
what to look for.
526
00:29:15,550 --> 00:29:16,670
- See, this kind of thing,
527
00:29:16,720 --> 00:29:18,550
this is exactly why
I'm here, right?
528
00:29:18,590 --> 00:29:20,680
It's not about just getting
the result more quickly.
529
00:29:20,720 --> 00:29:22,300
It's about getting
the right result.
530
00:29:22,350 --> 00:29:24,350
Taking human fallibility
out of the equation
531
00:29:24,390 --> 00:29:25,680
does exactly that.
532
00:29:25,730 --> 00:29:26,730
No offense.
533
00:29:34,900 --> 00:29:36,690
- Huh.
- What?
534
00:29:36,740 --> 00:29:38,280
- This is interesting.
- Mm-hmm.
535
00:29:38,320 --> 00:29:40,030
- Espinoza.
536
00:29:40,070 --> 00:29:41,120
- What about him?
537
00:29:41,160 --> 00:29:43,200
- DEA brought him in.
538
00:29:43,240 --> 00:29:45,410
He's an informant for them now.
539
00:29:48,080 --> 00:29:49,460
- Got it.
540
00:29:49,500 --> 00:29:50,960
Interstate 87 heading north.
541
00:29:51,000 --> 00:29:52,880
- Road trip upstate?
- Guess we are.
542
00:29:52,920 --> 00:29:55,380
- I'll let the DEA know
that we're on point.
543
00:30:00,890 --> 00:30:03,510
- Reyes, how's that feed
from the DEA looking?
544
00:30:03,550 --> 00:30:05,640
- A lot of hazmats.
545
00:30:05,680 --> 00:30:08,730
They turned a trailer
into a transformer.
546
00:30:08,770 --> 00:30:12,020
I don't think they're
delivering groceries.
547
00:30:12,060 --> 00:30:13,940
We got a vehicle approaching.
548
00:30:20,950 --> 00:30:22,620
They're unloading boxes.
549
00:30:25,790 --> 00:30:28,080
- Boxes are labeled
with Chinese characters.
550
00:30:28,120 --> 00:30:29,410
- What's that about?
551
00:30:29,460 --> 00:30:30,920
- According to
Espinoza, the fentanyl
552
00:30:30,960 --> 00:30:32,250
is coming in from China.
553
00:30:32,290 --> 00:30:34,290
90% pure powder form.
554
00:30:34,340 --> 00:30:36,920
Los Santos just adds
their heroin to it.
555
00:30:36,960 --> 00:30:40,130
- That's where they press them
into pills for distribution.
556
00:30:40,170 --> 00:30:41,470
- Why don't you just go in?
557
00:30:41,510 --> 00:30:43,260
- Because they
haven't done jack yet.
558
00:30:43,300 --> 00:30:44,760
- Probable cause.
559
00:30:44,800 --> 00:30:47,010
Right now it's just
a trailer in a field.
560
00:30:48,470 --> 00:30:50,270
- We gotta get someone in there.
561
00:30:50,310 --> 00:30:53,400
- And how are we gonna do that?
562
00:30:53,440 --> 00:30:55,360
- Let me think about it.
563
00:31:12,540 --> 00:31:13,750
- What's going on?
564
00:31:13,790 --> 00:31:15,210
Why do you have on
that hazmat suit?
565
00:31:15,250 --> 00:31:16,540
- So I can blend in.
566
00:31:16,590 --> 00:31:18,550
No one can really see
my face or my body cam,
567
00:31:18,590 --> 00:31:21,630
which Vargas is connecting
up to as we speak.
568
00:31:21,670 --> 00:31:23,510
- Actually, we're connected.
569
00:31:23,550 --> 00:31:25,800
All systems are go.
- Turn that down.
570
00:31:25,850 --> 00:31:27,600
You're just gonna walk
into that beehive?
571
00:31:27,640 --> 00:31:29,680
- That's the plan.
572
00:31:29,720 --> 00:31:31,456
- Hey, give me one of
those. I'll back you up.
573
00:31:31,480 --> 00:31:33,270
- No. We already
have one too many.
574
00:32:39,350 --> 00:32:40,610
- You're getting all this?
575
00:32:40,650 --> 00:32:42,110
- Getting it.
576
00:32:45,070 --> 00:32:46,650
- I can literally
feel the adrenaline
577
00:32:46,700 --> 00:32:48,820
coursing through me.
578
00:32:48,860 --> 00:32:50,530
Is it always like this?
579
00:32:50,570 --> 00:32:51,660
- Every time.
580
00:32:54,870 --> 00:32:55,830
- My guys are in position.
581
00:33:08,720 --> 00:33:10,680
- And we're not the only
ones that know that.
582
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
We've been made.
583
00:33:13,050 --> 00:33:14,430
Stabler.
584
00:33:14,470 --> 00:33:15,720
Stabler!
585
00:33:43,460 --> 00:33:45,050
- I got two coming out!
586
00:34:59,790 --> 00:35:04,000
- Show me your hands.
Show me your hands!
587
00:35:04,040 --> 00:35:05,420
Put 'em up! Put 'em up!
588
00:35:05,460 --> 00:35:08,170
Get your hands up!
589
00:35:08,210 --> 00:35:09,590
- He's with me!
That's our guy.
590
00:35:14,840 --> 00:35:16,300
- I need Naloxone now.
591
00:35:16,340 --> 00:35:18,760
Thank you, thank you.
592
00:35:22,600 --> 00:35:24,640
- Reyes.
593
00:35:27,020 --> 00:35:28,320
Reyes.
594
00:36:05,960 --> 00:36:07,920
You should have worn a hazmat.
595
00:36:11,500 --> 00:36:13,710
Thanks for saving me.
596
00:36:13,760 --> 00:36:15,470
- Any time.
597
00:36:31,650 --> 00:36:33,860
- Neither life nor death
598
00:36:33,900 --> 00:36:36,400
nor things present
nor things to come
599
00:36:36,440 --> 00:36:38,950
shall separate us
from God's love.
600
00:36:41,030 --> 00:36:46,250
Fear not, for I am with thee.
601
00:36:46,290 --> 00:36:50,130
Be not dismayed,
for I am thy God.
602
00:36:50,170 --> 00:36:52,130
I will strengthen thee.
603
00:36:54,210 --> 00:36:56,800
I will uphold thee
with the right hand
604
00:36:56,840 --> 00:36:59,510
of my righteousness.
605
00:36:59,550 --> 00:37:01,220
Amen.
606
00:37:03,720 --> 00:37:05,060
Go in peace.
607
00:37:17,990 --> 00:37:19,490
- Mr. Torres.
608
00:37:21,410 --> 00:37:24,160
Your son would have
wanted you to have this.
609
00:37:31,040 --> 00:37:32,106
I'm very sorry for your loss.
610
00:37:32,130 --> 00:37:33,500
I wish I had...
611
00:37:35,670 --> 00:37:37,550
He was a good man.
612
00:38:23,180 --> 00:38:25,930
- Hey.
- Hey.
613
00:38:29,310 --> 00:38:31,850
I just needed to make
sure you were okay.
614
00:38:31,890 --> 00:38:33,600
- I'm fine.
615
00:38:35,860 --> 00:38:38,690
- Should you be drinking?
616
00:38:38,730 --> 00:38:40,610
- Probably not.
617
00:38:40,650 --> 00:38:41,650
- Huh.
618
00:39:08,970 --> 00:39:12,640
- I thought we agreed we
weren't gonna do this again.
619
00:39:14,560 --> 00:39:15,730
- We did.
620
00:39:31,040 --> 00:39:33,160
- Of course there's
no leftovers.
621
00:39:33,200 --> 00:39:35,710
- Tanya Garcia went missing
from Paramus, New Jersey,
622
00:39:35,750 --> 00:39:37,380
over a year ago.
623
00:39:37,420 --> 00:39:39,186
But thanks to the tireless
work and dedication
624
00:39:39,210 --> 00:39:43,340
of the NYPD and the
Bergen County SVU,
625
00:39:43,380 --> 00:39:45,720
she is reunited with her mother.
626
00:39:45,760 --> 00:39:48,510
Now, I'd like to point
to Captain Olivia Benson,
627
00:39:48,550 --> 00:39:51,350
in particular, whose
unwavering resolve
628
00:39:51,390 --> 00:39:54,480
has brought Tanya home.
629
00:39:54,520 --> 00:39:56,560
- Randall.
630
00:39:56,600 --> 00:39:58,100
Oh, no.
631
00:39:58,150 --> 00:39:59,520
No.
632
00:39:59,560 --> 00:40:02,780
Oh, God.
633
00:40:02,820 --> 00:40:03,860
- Mama, what's wrong?
634
00:40:03,900 --> 00:40:05,030
What's the matter?
635
00:40:05,070 --> 00:40:07,860
- I... I can't.
636
00:40:07,910 --> 00:40:10,160
They should be here.
637
00:40:10,200 --> 00:40:13,790
Help me look, will you, Randall?
638
00:40:13,830 --> 00:40:15,750
- I'm Elliot.
639
00:40:15,790 --> 00:40:17,710
What are you looking for?
640
00:40:17,750 --> 00:40:18,750
- The tickets.
641
00:40:18,790 --> 00:40:20,420
I can't find them.
642
00:40:20,460 --> 00:40:22,550
- You don't need tickets.
We're not going anywhere.
643
00:40:22,590 --> 00:40:24,760
We already discussed this.
You're staying here with me.
644
00:40:24,800 --> 00:40:27,380
- No, no, no. I have to go.
645
00:40:27,430 --> 00:40:30,050
- You don't have to
go anywhere, Mama.
646
00:40:30,100 --> 00:40:31,930
- Well, don't just stand there.
647
00:40:31,970 --> 00:40:34,060
- Okay, all right.
648
00:40:34,100 --> 00:40:36,180
- Help me.
- I'm helping you.
649
00:40:36,230 --> 00:40:38,980
I'm gonna help you
look for your tickets.
650
00:40:39,020 --> 00:40:41,570
Where are you going?
651
00:40:41,610 --> 00:40:43,570
- Um.
652
00:40:43,610 --> 00:40:45,280
Um.
653
00:40:45,320 --> 00:40:46,610
- Sit down a minute.
654
00:40:46,650 --> 00:40:48,280
- Don't touch me.
655
00:40:48,320 --> 00:40:50,070
I don't need you.
656
00:40:50,120 --> 00:40:51,950
I need Randall.
657
00:40:51,990 --> 00:40:54,290
I need your brother.
658
00:40:54,330 --> 00:40:57,250
Where is Randall?
45241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.