All language subtitles for Knowing.Me.Knowing.You.With.Alan.Partridge.S01E03.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:12,760 # Knowing me, knowing you, a-ha 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,200 # There is nothing we can do 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,480 # Knowing me, knowing you, a-ha 4 00:00:18,480 --> 00:00:23,640 # We just have to face it This time we're through 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,360 # Knowing me, knowing you. # 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,880 A-ha! 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,880 APPLAUSE 8 00:00:46,240 --> 00:00:47,760 Welcome! 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,280 Welcome! 10 00:00:49,280 --> 00:00:53,800 Welcome to Knowing Me, Knowing You, with me, Alan Partridge. 11 00:00:53,800 --> 00:00:56,160 Tonight, I am a rocket. 12 00:00:56,160 --> 00:00:58,680 Prepare to board Sputnik Partridge, 13 00:00:58,680 --> 00:01:03,400 and enter the stratosphere, or, should I say, the CHATosphere! 14 00:01:06,040 --> 00:01:08,320 Tonight's show is... 15 00:01:08,320 --> 00:01:09,840 Tss! ..hot! 16 00:01:10,800 --> 00:01:12,360 How hot? 17 00:01:12,360 --> 00:01:16,480 Well, imagine Debbie Harry in camiknickers, 18 00:01:16,480 --> 00:01:19,880 spoon-feeding a beef vindaloo to Pan's People, 19 00:01:19,880 --> 00:01:22,320 in a sauna, in Bangkok. 20 00:01:22,320 --> 00:01:25,800 That's half as hot as tonight's show, 21 00:01:25,800 --> 00:01:31,440 because among my guests I've got the sexiest dance act in Europe, 22 00:01:31,440 --> 00:01:32,960 Hot Pants. 23 00:01:32,960 --> 00:01:37,160 And, for the first time on an English-speaking chat show, 24 00:01:37,160 --> 00:01:39,200 a jacuzzi! 25 00:01:39,200 --> 00:01:41,800 APPLAUSE It's time now to welcome 26 00:01:41,800 --> 00:01:47,080 my resident house band, Glenn Ponder and Ferrari! 27 00:01:47,080 --> 00:01:50,120 THEY PLAY SIGNATURE TUNE 28 00:01:54,440 --> 00:01:59,800 Knowing me, Alan Partridge, knowing you, Glenn Ponder. A-ha. A-ha. 29 00:01:59,800 --> 00:02:03,680 Knowing me, Alan Partridge, knowing you, Ferrari! A-ha. A-ha. 30 00:02:03,680 --> 00:02:08,960 Glenn, if this show was a train, do you know what kind it'd be? No. 31 00:02:08,960 --> 00:02:12,120 The CHATtanooga Choo-choo! 32 00:02:12,120 --> 00:02:14,760 But seriously... TRAIN WHISTLE 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,320 What was that whistle noise? 34 00:02:18,320 --> 00:02:21,280 Meant to be the train, Alan. 35 00:02:21,280 --> 00:02:25,600 You didn't do that in rehearsal. Meant to be a surprise. 36 00:02:25,600 --> 00:02:31,840 Surprise me in rehearsal, Glenn. Don't surprise me on a live television show. 37 00:02:31,840 --> 00:02:34,240 Little bit naughty, that. 38 00:02:35,880 --> 00:02:38,160 Glenn Ponder and Ferrari! 39 00:02:52,160 --> 00:02:54,760 Ooh, this show is hot. 40 00:02:54,760 --> 00:02:57,120 Can really work up a thirst. 41 00:03:05,680 --> 00:03:08,600 My first guest is a singer. 42 00:03:08,600 --> 00:03:10,440 She's 41. 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,000 24 years ago, 44 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 she was working in a shoe shop in Kansas City. 45 00:03:17,000 --> 00:03:22,120 A man came in and asked for a pair of size eight green platform shoes. 46 00:03:22,120 --> 00:03:25,560 As she slipped them on him, she sang to herself. 47 00:03:25,560 --> 00:03:32,400 He said, "I won't have these. The bridge is too low." Those were his actual words. 48 00:03:32,400 --> 00:03:37,840 "They don't fit, but your beautiful voice fits your face like a slipper. 49 00:03:37,840 --> 00:03:40,600 "I'm going to make you a star." 50 00:03:40,600 --> 00:03:43,120 That man was Neil Sedaka. 51 00:03:43,120 --> 00:03:45,640 He's not doing so well, but she is. 52 00:03:45,640 --> 00:03:50,560 America's biggest sensation, except Barbra Streisand and Liza Minnelli. 53 00:03:50,560 --> 00:03:53,000 Please welcome Gina Langland! 54 00:03:53,960 --> 00:03:56,040 # Thank you for the music 55 00:03:56,040 --> 00:03:58,440 # The songs I'm singing 56 00:03:58,440 --> 00:04:03,080 # Thanks for all the joy I'm bringing 57 00:04:03,080 --> 00:04:09,240 # Thank you for the music For giving it to me. # 58 00:04:12,800 --> 00:04:16,280 Oh, dear. Got an extra kiss for free, there. 59 00:04:16,280 --> 00:04:18,800 Not that you normally charge. 60 00:04:18,800 --> 00:04:21,120 Now... 61 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 Now, Gina, you... 62 00:04:23,320 --> 00:04:28,080 ..you can't stay long, cos you're due on stage soon at Earl's Court 63 00:04:28,080 --> 00:04:30,840 for the closing night of your tour. 64 00:04:30,840 --> 00:04:36,160 It's been wonderful, Alec. I had no idea I had so many fans. 65 00:04:36,160 --> 00:04:38,800 Why book Earl's Court? It's massive. 66 00:04:43,160 --> 00:04:46,760 Because it's just a wonderful venue. It is. 67 00:04:46,760 --> 00:04:49,640 They do the Ideal Homes Exhibition. 68 00:04:49,640 --> 00:04:51,480 I, er... 69 00:04:51,480 --> 00:04:55,640 I nearly opened it last year but I was pipped at the post 70 00:04:55,640 --> 00:04:59,200 by Dave Lee Travis...again! 71 00:04:59,200 --> 00:05:03,560 Now, Gina, we've got about four minutes left. Less now, actually. 72 00:05:03,560 --> 00:05:07,440 It would be great if you could stay a bit longer. 73 00:05:07,440 --> 00:05:11,120 I'd love to stay for the whole show, Alec, but I can't. 74 00:05:11,120 --> 00:05:14,520 We don't actually want you to stay for the WHOLE show. 75 00:05:14,520 --> 00:05:17,040 We just want you to stay a little bit longer. 76 00:05:17,040 --> 00:05:19,440 We HAVE got other guests. 77 00:05:19,440 --> 00:05:22,360 We've got Hot Pants. Stay tuned, fellas! Tss! 78 00:05:22,360 --> 00:05:26,920 Now, there's a present I want to give to you, right now. 79 00:05:26,920 --> 00:05:32,120 This is a new regular section of the show called "Alan's Big Pocket". 80 00:05:32,120 --> 00:05:39,080 I put my hand into my big pocket and I produce something I think my guest will like. 81 00:05:39,080 --> 00:05:43,320 So will you now please bring on Alan's Big Pocket! 82 00:05:43,320 --> 00:05:46,360 APPLAUSE 83 00:05:54,360 --> 00:05:56,840 Well, here it is, Alan's Big Pocket. 84 00:05:56,840 --> 00:06:00,200 And as you can see, it's a top jacket pocket. 85 00:06:00,200 --> 00:06:03,520 Let's turn out Alan's Big Pocket and see what's in it. 86 00:06:03,520 --> 00:06:06,200 It's two Victorian dogs! 87 00:06:06,200 --> 00:06:09,000 APPLAUSE 88 00:06:11,240 --> 00:06:13,640 This one's, er... 89 00:06:13,640 --> 00:06:17,360 This is Sherlock Holmes. That's Queen Victoria. 90 00:06:17,360 --> 00:06:22,040 Gina, when I was on the phone to your manager in Los Angeles, 91 00:06:22,040 --> 00:06:26,000 he mentioned that you collect Victorian dogs. 92 00:06:26,000 --> 00:06:28,400 Voila, courtesy of Alan Partridge. 93 00:06:28,400 --> 00:06:31,320 Victorian dolls. 94 00:06:31,320 --> 00:06:33,680 What? I collect Victorian dolls. 95 00:06:33,680 --> 00:06:36,040 Not Victorian dogs. 96 00:06:36,040 --> 00:06:39,040 Well, what ARE Victorian dogs? 97 00:06:39,040 --> 00:06:41,160 I've no idea. 98 00:06:41,160 --> 00:06:45,440 We thought they'd be something like this. 99 00:06:45,440 --> 00:06:48,600 Listen, take them with you in the car to Earl's Court. 100 00:06:48,600 --> 00:06:52,440 If you don't like them, just let them out near the railway. 101 00:06:52,440 --> 00:06:54,760 I can't do that. OK, we'll do it. 102 00:06:54,760 --> 00:06:58,680 Get rid of the dogs. Ladies and gentlemen, two dogs! 103 00:06:58,680 --> 00:07:01,400 APPLAUSE 104 00:07:11,160 --> 00:07:15,320 Sorry, Alec. Alan. It was a lovely thought. 105 00:07:15,320 --> 00:07:19,480 Do you always do Alec's Big Pocket? ALAN's Big Pocket. 106 00:07:19,480 --> 00:07:25,040 Do people stop you in the street and say, "Hey, Alec..." Are you deaf? 107 00:07:26,760 --> 00:07:30,000 I'm sorry? 108 00:07:30,000 --> 00:07:33,800 Yes, people do stop me. Do you know what I do? 109 00:07:33,800 --> 00:07:37,800 To save time - you'll like this - I have this. 110 00:07:37,800 --> 00:07:40,240 It's a stamp with my autograph on it. Ah! 111 00:07:40,240 --> 00:07:43,920 Basically, what I do, they give me a card, like this, 112 00:07:43,920 --> 00:07:48,320 and I simply take the card, and I stamp my signature on. 113 00:07:48,320 --> 00:07:52,040 See? I give them that. That's my name. You read that. 114 00:07:52,040 --> 00:07:54,200 Alec Partridge. 115 00:07:54,200 --> 00:07:57,320 Read what it says. Alec Partridge. 116 00:07:57,320 --> 00:08:01,440 No, it says Alan. ALAN Partridge. Why? 117 00:08:01,440 --> 00:08:04,040 Because that's my name! 118 00:08:04,040 --> 00:08:05,880 Oh, my God! 119 00:08:05,880 --> 00:08:08,200 I'm so sorry! 120 00:08:08,200 --> 00:08:09,400 It's OK. 121 00:08:09,400 --> 00:08:13,240 You must have thought I was being so rude, Alec! 122 00:08:13,240 --> 00:08:14,800 Alan! 123 00:08:14,800 --> 00:08:17,280 Alan! Alan-Alan-Alan-Alan-Alan-Alan 124 00:08:17,280 --> 00:08:19,960 Alan-Alan-Alan-Alan-Alan-Alan-Alan. 125 00:08:19,960 --> 00:08:23,000 My name is Alan Partridge. 126 00:08:23,000 --> 00:08:26,280 That's who I am. There. 127 00:08:26,280 --> 00:08:29,120 Alan Partridge. There's no excuse. 128 00:08:29,120 --> 00:08:31,640 It's the wrong way up. Right. There. 129 00:08:31,640 --> 00:08:33,160 Fine. 130 00:08:36,120 --> 00:08:38,360 Can we sing the song now? Yes. 131 00:08:38,360 --> 00:08:43,360 Before Gina goes, I'd like to ask her one more question. 132 00:08:43,360 --> 00:08:46,360 Gina, do you like Abba? I love Abba. 133 00:08:46,360 --> 00:08:49,320 Would you do a medley with me now? 134 00:08:49,320 --> 00:08:52,000 I couldn't possibly. 135 00:08:52,000 --> 00:08:55,200 Oh, why not, for goodness' sake? 136 00:08:55,200 --> 00:08:57,600 Because...Alan... 137 00:08:58,360 --> 00:09:00,520 # I'm nothing special 138 00:09:00,520 --> 00:09:03,720 # In fact, I'm a bit of a bore... # 139 00:09:03,720 --> 00:09:05,400 No, you're not. 140 00:09:05,400 --> 00:09:09,520 But if I tell a joke, you've probably heard it before. 141 00:09:09,520 --> 00:09:12,440 I don't believe that. You have. 142 00:09:12,440 --> 00:09:14,080 # But I have a talent 143 00:09:14,080 --> 00:09:16,000 # A wonderful thing 144 00:09:16,000 --> 00:09:20,920 # Cos everyone listens when I start to sing 145 00:09:20,920 --> 00:09:23,760 # I'm so grateful and proud 146 00:09:25,000 --> 00:09:28,600 # All I want is to sing it out 147 00:09:28,600 --> 00:09:33,320 # Lou-ou-ou-ou-ou-oud 148 00:09:36,040 --> 00:09:38,200 # Take-a-chance-chance-take-a-chance take-a-take-a-chance 149 00:09:38,200 --> 00:09:40,320 # Take-a-chance-chance-take-a-chance take-a-take-a-chance 150 00:09:40,320 --> 00:09:43,200 # Take-a-chance-chance-take-a-chance take-a-take-a-chance 151 00:09:43,200 --> 00:09:44,800 # If you change your mind 152 00:09:44,800 --> 00:09:46,920 # I'm the first in line 153 00:09:46,920 --> 00:09:48,840 # Honey, I'm still free 154 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 # Take a chance on me 155 00:09:50,720 --> 00:09:52,960 # If you need me, let me know 156 00:09:52,960 --> 00:09:54,760 # Gonna be around 157 00:09:54,760 --> 00:09:57,000 # If you've got no place to go 158 00:09:57,000 --> 00:09:59,120 # And you're feeling down 159 00:09:59,120 --> 00:10:00,640 # Take a chance on me... # 160 00:10:00,640 --> 00:10:02,880 That's all I ask, honey! 161 00:10:02,880 --> 00:10:06,480 # Take a chance on me... 162 00:10:07,880 --> 00:10:11,280 # Chiquitita, you and I know 163 00:10:11,280 --> 00:10:13,800 # Can you see the stars, Fernando? 164 00:10:13,800 --> 00:10:16,760 # The winner takes it all 165 00:10:16,760 --> 00:10:18,920 # Mamma mia 166 00:10:18,920 --> 00:10:21,520 # Here I go again 167 00:10:21,520 --> 00:10:25,080 # I have a dream 168 00:10:25,080 --> 00:10:26,760 # Gimme, gimme, gimme 169 00:10:26,760 --> 00:10:30,080 # A man after midnight 170 00:10:30,960 --> 00:10:35,320 # Voulez-vous 171 00:10:35,320 --> 00:10:36,360 A-ha! 172 00:10:36,360 --> 00:10:38,080 # Take it now or leave it A-ha! 173 00:10:38,080 --> 00:10:39,400 # Now is all we get 174 00:10:39,400 --> 00:10:40,240 A-ha! 175 00:10:40,240 --> 00:10:43,680 # Nothing promised, no regrets 176 00:10:43,680 --> 00:10:44,520 Rub-a-dub-a! 177 00:10:44,520 --> 00:10:48,240 # Voulez-vous A-ha! 178 00:10:48,240 --> 00:10:50,200 # Ain't no big decision A-ha! 179 00:10:50,200 --> 00:10:52,240 # You know what to do A-ha! 180 00:10:52,240 --> 00:10:56,560 # I guessed you'll say voulez-vous Rub-a-dub-a! 181 00:10:56,560 --> 00:11:01,640 # Voulez-vous... 182 00:11:01,640 --> 00:11:03,320 # You can dance 183 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 # You can jive 184 00:11:05,720 --> 00:11:08,840 # Having the time of your life 185 00:11:08,840 --> 00:11:09,880 # Ooh-ooh-ooh 186 00:11:09,880 --> 00:11:11,840 # See that girl 187 00:11:11,840 --> 00:11:13,520 # Watch that scene 188 00:11:13,520 --> 00:11:16,880 # Digging the Dancing Queen 189 00:11:18,560 --> 00:11:20,800 HIGH: # Thank you for the music 190 00:11:20,800 --> 00:11:23,160 # The songs you're singing 191 00:11:23,560 --> 00:11:27,680 # Thanks for all the joy you're bringing 192 00:11:27,760 --> 00:11:30,200 # Who could live without it 193 00:11:30,200 --> 00:11:33,600 # I ask in all honesty 194 00:11:33,600 --> 00:11:36,040 # What would life be 195 00:11:36,440 --> 00:11:40,520 # WITHOUT A SONG OR A DANCE WHAT ARE WE? 196 00:11:40,520 --> 00:11:42,480 # SO I SAY 197 00:11:42,480 --> 00:11:44,600 DOWN AN OCTAVE: # Thank you for the music 198 00:11:44,600 --> 00:11:49,400 # For giving it to me 199 00:11:49,400 --> 00:11:52,120 # Waterloo-oo-oo-oo-oo 200 00:11:52,120 --> 00:11:57,440 # Knowing me, knowing youuuu... 201 00:11:57,440 --> 00:12:02,520 # A-haaaaa... # 202 00:12:02,520 --> 00:12:05,960 APPLAUSE AND CHEERS 203 00:12:15,920 --> 00:12:19,360 Aaah. Nice can of Spunt, there. 204 00:12:20,480 --> 00:12:22,320 Now... 205 00:12:22,320 --> 00:12:26,160 Schnell! Schnell! Achtung! Sieg heil! Jawohl! 206 00:12:26,160 --> 00:12:30,320 Those are just some of the comments shouted at my next guest 207 00:12:30,320 --> 00:12:33,720 at the 1936 Berlin Olympics. 208 00:12:33,720 --> 00:12:36,160 Why? Because she won gold for Britain 209 00:12:36,160 --> 00:12:39,760 in the 4 x 100m women's hurdles relay. 210 00:12:39,760 --> 00:12:42,400 She doesn't run any more - she's 78. 211 00:12:42,400 --> 00:12:46,920 Please welcome the Linford Christie of great-grandmothers, Elsie Morgan! 212 00:12:46,920 --> 00:12:49,080 APPLAUSE 213 00:12:49,080 --> 00:12:52,120 # The winner takes it all 214 00:12:52,120 --> 00:12:56,120 # The winner takes it all 215 00:12:56,120 --> 00:13:00,240 # The winner takes it all... # 216 00:13:00,240 --> 00:13:05,000 Knowing me, Alan Partridge, knowing you, Elsie Morgan. A-ha. 217 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 No, you wait till I've said it. 218 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 A-ha. A-ha. That's right. 219 00:13:10,040 --> 00:13:14,480 The 1936 Berlin Olympics. 220 00:13:14,480 --> 00:13:18,160 What did it feel like to run past the finishing line, 221 00:13:18,160 --> 00:13:21,720 knowing you'd just beaten the German and won gold for Britain? 222 00:13:21,720 --> 00:13:27,000 Thrilling, because we'd stitched up the Krauts. Lovely. Lovely. 223 00:13:27,000 --> 00:13:31,760 Is it true things were better in the olden days? 224 00:13:31,760 --> 00:13:34,720 Immediately after the war it was marvellous, 225 00:13:34,720 --> 00:13:38,560 because we had completely stitched up the Krauts. 226 00:13:41,080 --> 00:13:45,880 But then, after that, everything got very much worse, 227 00:13:45,880 --> 00:13:52,360 and there was a lot of immigration...and, inevitably, crime went up. 228 00:13:52,360 --> 00:13:56,800 Right, um... There must have been some positive things. 229 00:13:56,800 --> 00:13:59,760 I'll tell you a story. Please do. 230 00:14:00,760 --> 00:14:05,600 I brought my car in last week and parked it on one of those meters. 231 00:14:05,600 --> 00:14:09,200 I went into Debenhams and came out very quickly. 232 00:14:09,200 --> 00:14:13,960 There was an awful man writing me a parking ticket. 233 00:14:13,960 --> 00:14:15,240 I said, 234 00:14:15,240 --> 00:14:20,000 "Is it reasonable to give me a parking ticket for two minutes?" 235 00:14:20,000 --> 00:14:25,040 After a while he saw sense, admitted it was a bit silly and let me off. 236 00:14:25,040 --> 00:14:32,000 Good for him. But after I got home, I thought, "That man let me break the law." 237 00:14:36,000 --> 00:14:38,960 He shouldn't have done that. No. 238 00:14:38,960 --> 00:14:42,880 So I rang his employers and told them what happened. 239 00:14:42,880 --> 00:14:50,160 Later on they rang me back and I was delighted to hear they'd dismissed him. 240 00:14:50,160 --> 00:14:52,360 Good riddance! 241 00:14:52,360 --> 00:14:54,960 Particularly as he was black. Er... 242 00:14:54,960 --> 00:14:56,360 Right, um... 243 00:14:56,360 --> 00:15:00,800 Tell us about sport. They don't play by our rules. 244 00:15:00,800 --> 00:15:03,600 Right, shut up. 245 00:15:03,600 --> 00:15:07,960 You can't say those things on TV any more. Why not? 246 00:15:07,960 --> 00:15:10,080 Shut it! ..Sorry. 247 00:15:10,080 --> 00:15:12,720 Sorry. Sorry. 248 00:15:12,720 --> 00:15:14,400 APPLAUSE 249 00:15:16,880 --> 00:15:18,680 Now, Elsie. 250 00:15:18,680 --> 00:15:21,320 I've got a surprise for you, 251 00:15:21,320 --> 00:15:26,200 because it's time, once again, to dip into Alan's Big Pocket! 252 00:15:32,520 --> 00:15:35,920 And...it's a pocket full of emotion. 253 00:15:35,920 --> 00:15:41,800 Tonight, we reunite Britain's hurdling golden girls of 1936. 254 00:15:41,800 --> 00:15:44,240 They haven't met for over 50 years. 255 00:15:44,240 --> 00:15:49,240 Sadly, Lindsay Farrow is no longer with us, but the other two are. 256 00:15:49,240 --> 00:15:51,760 Please come out of my Big Pocket, 257 00:15:51,760 --> 00:15:54,280 Anne Wylie and Georgina Clark! 258 00:15:54,280 --> 00:15:56,680 APPLAUSE 259 00:16:03,800 --> 00:16:06,160 Please, sit down. 260 00:16:06,160 --> 00:16:08,200 Marvellous. 261 00:16:08,200 --> 00:16:13,320 Let's talk about the race. 1936. 262 00:16:13,320 --> 00:16:16,560 In those days, how did you cope with the pressure? 263 00:16:16,560 --> 00:16:20,200 I used to sing in the dressing room. Yes! You did! 264 00:16:20,200 --> 00:16:25,200 "We'll Gather Lilacs." Yes. Probably a forgotten memory now. Oh, no! 265 00:16:25,200 --> 00:16:27,360 # We'll gather lilacs 266 00:16:27,360 --> 00:16:29,920 # In the spring again 267 00:16:32,520 --> 00:16:37,240 # And walk together down an English lane 268 00:16:37,240 --> 00:16:42,960 # When you come home once m-o-o-ore 269 00:16:42,960 --> 00:16:48,520 # And in the evening in the twilight glow 270 00:16:48,520 --> 00:16:54,720 # I'll hold you close and never let you go-o-o-o... # 271 00:16:54,720 --> 00:16:57,920 Marvellous. THEY ALL START TO SING No... 272 00:16:57,920 --> 00:17:00,160 All right. No. OK. Yeah. 273 00:17:00,160 --> 00:17:01,720 # ..And walk together... # 274 00:17:01,720 --> 00:17:04,880 Marvellous! Give them a round of applause! 275 00:17:04,880 --> 00:17:07,880 Marvellous! Lovely! Lovely! Great! 276 00:17:07,880 --> 00:17:10,400 That was... That was lovely. 277 00:17:10,400 --> 00:17:15,920 Well, at...this stage of the show, some of my viewers may be thinking, 278 00:17:15,920 --> 00:17:18,520 "Alan! You're a liar!" 279 00:17:18,520 --> 00:17:23,120 You said this would be hot and you're chatting to senior citizens. 280 00:17:23,120 --> 00:17:25,160 But, 281 00:17:25,160 --> 00:17:33,000 if I said I'll jump into a Tardis, go back in time and recreate the Berlin Olympics with the old women, 282 00:17:33,000 --> 00:17:36,080 you'd say, "That IS hot. We were wrong." 283 00:17:36,080 --> 00:17:38,960 That's exactly what I'm going to do. 284 00:17:38,960 --> 00:17:45,960 Ladies, will you now please join me in my 1-6 scale Berlin Olympic Stadium? 285 00:17:45,960 --> 00:17:50,360 BAND PLAYS: "Deutschland Uber Alles" 286 00:18:03,240 --> 00:18:08,520 You join us live at the Berlin Olympics on Grandstand in 1936, 287 00:18:08,520 --> 00:18:12,400 on this pleasant summer's morning, in Nazi Germany. 288 00:18:12,400 --> 00:18:14,920 Everyone's here. Hitler's in a box. 289 00:18:14,920 --> 00:18:19,080 Jesse Owens just waved at him. He doesn't like that. 290 00:18:19,080 --> 00:18:23,240 And we wait for the race to start. I'll fire a gun. 291 00:18:23,240 --> 00:18:26,120 It's loud. Don't let it worry you. 292 00:18:26,120 --> 00:18:28,240 On your marks, get set... 293 00:18:28,240 --> 00:18:30,440 She's off! 294 00:18:30,440 --> 00:18:34,520 It's Anne Wylie, fast as a bullet from a Luger. 295 00:18:34,520 --> 00:18:37,000 The first hurdle. She's cleared it! 296 00:18:37,000 --> 00:18:39,920 She's clear, landing like a tom cat! 297 00:18:39,920 --> 00:18:42,200 Off again, 298 00:18:42,200 --> 00:18:47,840 and hands the baton to Lindsay Farrow, sadly no longer with us. 299 00:18:47,840 --> 00:18:52,160 She's represented by a cardboard cutout. 300 00:18:53,520 --> 00:18:56,040 It's a clean pass. 301 00:18:56,040 --> 00:19:00,080 Let's see what you're made of, Georgie girl! 302 00:19:00,080 --> 00:19:02,040 Kick that, love. 303 00:19:02,040 --> 00:19:05,560 Oh, dear! The hurdle has fallen! 304 00:19:05,560 --> 00:19:08,480 It's down to Elsie! Can she do it? 305 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 And she has! She's won the gold! CHEERING 306 00:19:14,200 --> 00:19:17,880 Ladies and gentlemen, the hurdlers of '36! 307 00:19:17,880 --> 00:19:20,680 APPLAUSE 308 00:19:28,360 --> 00:19:31,480 I have an announcement to make. 309 00:19:31,480 --> 00:19:36,400 Last week, I had naked sex with the Home Secretary, 310 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 and I want to sell my story. 311 00:19:40,920 --> 00:19:43,200 Of course I haven't! 312 00:19:43,200 --> 00:19:46,240 But if I had, who would I go to? 313 00:19:46,240 --> 00:19:48,400 I'd go to my next guest, 314 00:19:48,400 --> 00:19:53,720 because he is a high-profile agent and publicist for celebrities 315 00:19:53,720 --> 00:19:56,520 and, for want of a better word, harlots. 316 00:19:56,520 --> 00:20:03,400 Please welcome the man Virginia Bottomley called "that little turd", 317 00:20:03,400 --> 00:20:06,040 Lawrence Knowles! 318 00:20:07,720 --> 00:20:10,160 # Money, money, money 319 00:20:10,160 --> 00:20:12,120 # Must be funny 320 00:20:12,120 --> 00:20:15,640 # In a rich man's world 321 00:20:15,640 --> 00:20:18,160 # Money, money, money 322 00:20:18,160 --> 00:20:20,800 # Always sunny 323 00:20:20,800 --> 00:20:24,880 # It's a rich man's world. # 324 00:20:24,880 --> 00:20:26,520 Lawrence. 325 00:20:26,520 --> 00:20:29,040 You are the man they love to hate. 326 00:20:29,040 --> 00:20:33,000 I prefer to think I'm the man they hate to love. 327 00:20:33,000 --> 00:20:35,400 But you're not. 328 00:20:35,400 --> 00:20:39,080 You're not. You are the man they love to hate. 329 00:20:39,080 --> 00:20:45,720 Well, that's very amusing, Alan, and some of your audience found it amusing, too. 330 00:20:45,720 --> 00:20:47,120 But... 331 00:20:47,120 --> 00:20:51,080 ..there is a positive side to what I do. 332 00:20:51,080 --> 00:20:56,480 I often help various celebrities - for example, 333 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 a celebrity who comes to me and says, 334 00:20:58,440 --> 00:21:02,840 "Lawrence, I am a practising homosexual, 335 00:21:02,840 --> 00:21:06,720 "and I want to keep this delicate matter private." 336 00:21:06,720 --> 00:21:09,600 Very wise. LAUGHTER 337 00:21:09,600 --> 00:21:13,880 I would then ensure that this homosexual VIP 338 00:21:13,880 --> 00:21:17,760 was seen in a heterosexual context. Such as? 339 00:21:17,760 --> 00:21:19,280 A pub. 340 00:21:21,080 --> 00:21:24,640 A fast car. A football match. Right. 341 00:21:24,640 --> 00:21:27,600 You don't mean George Best? 342 00:21:27,600 --> 00:21:30,040 LAUGHTER 343 00:21:31,240 --> 00:21:37,320 No, George is as straight as the passes he used to make to Bobby Charlton. 344 00:21:37,320 --> 00:21:41,600 Who, by the way, is also not a homosexual. 345 00:21:41,600 --> 00:21:43,880 Right. 346 00:21:43,880 --> 00:21:46,480 But what if someone comes and says, 347 00:21:46,480 --> 00:21:51,400 "Lawrence, I..." - how can I put it - "I play for both sides." 348 00:21:51,400 --> 00:21:53,760 "I play for... 349 00:21:53,760 --> 00:21:57,560 "..Manchester United and Manchester City." 350 00:21:57,560 --> 00:22:00,320 "I'm Denis Law." 351 00:22:01,560 --> 00:22:04,040 I don't understand. 352 00:22:04,040 --> 00:22:07,200 I'm bisexual. YOU are? No, Denis Law. 353 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 No, not Denis Law! No, God! No! 354 00:22:09,800 --> 00:22:11,360 Sorry, Denis. 355 00:22:11,360 --> 00:22:15,520 If you're watching, let's go for a drink some time. 356 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 As friends. 357 00:22:17,040 --> 00:22:21,920 Actually, no. Let's call it off. I'll just go home to my wife. 358 00:22:21,920 --> 00:22:23,560 I must say, 359 00:22:23,560 --> 00:22:27,160 I'm looking forward to seeing Hot Pants later. 360 00:22:27,160 --> 00:22:30,400 Stay tuned, fellas! Tss! 361 00:22:30,400 --> 00:22:37,600 Now, very recently you have been involved in a massive royal scandal 362 00:22:37,600 --> 00:22:41,440 in which you've obtained photographs of the royal family 363 00:22:41,440 --> 00:22:46,360 taken from hidden cameras, and you've published these in a book? 364 00:22:46,360 --> 00:22:50,360 This book is in no way scandalous or salacious. 365 00:22:50,360 --> 00:22:52,440 The book, Her Majesty's Pleasure, 366 00:22:52,440 --> 00:22:58,360 is being published purely in the public interest. 367 00:22:58,360 --> 00:23:00,880 You say that, but this is outrageous. 368 00:23:00,880 --> 00:23:04,040 To print a picture of the queen flossing her teeth! 369 00:23:04,040 --> 00:23:08,760 Believe me, Alan, I obtained some photos that were frankly unpublishable. 370 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 And are they in the book? Yes they are. 371 00:23:12,000 --> 00:23:16,480 OK. We've sat, we've listened to you present yourself with eloquence, 372 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 as a defender of the public interest. 373 00:23:19,720 --> 00:23:26,480 But...ladies and gentlemen, Lawrence has unwittingly stumbled into a new section of my show - 374 00:23:26,480 --> 00:23:29,000 called "Eat Your Own Medicine". 375 00:23:29,000 --> 00:23:30,280 Lawrence, 376 00:23:30,280 --> 00:23:34,880 for four weeks you've been under surveillance by our snoopers. 377 00:23:34,880 --> 00:23:39,520 This is what we discovered. Show the clip. 378 00:23:39,520 --> 00:23:42,400 'This is a disabled parking space. 379 00:23:42,400 --> 00:23:44,760 'Who's this parking in it? 380 00:23:44,760 --> 00:23:49,200 'It's a big Jaguar containing able-bodied Lawrence Knowles. 381 00:23:49,200 --> 00:23:51,800 'Quite a nice car, that. 382 00:23:51,800 --> 00:23:55,320 'There. You get out of the car, look round, 383 00:23:55,320 --> 00:23:57,640 'little pick of the nose... 384 00:23:57,640 --> 00:24:00,960 'It's a good 'un! Pop it in the mouth.' 385 00:24:02,720 --> 00:24:07,920 'Here you are again, emerging from an anonymous-looking black door. 386 00:24:07,920 --> 00:24:11,320 'Another treat for Lawrence Knowles. 387 00:24:11,320 --> 00:24:14,880 'You certainly keep your nose clean! 388 00:24:14,880 --> 00:24:18,080 'What's going on behind the door? I'll tell you.' 389 00:24:18,080 --> 00:24:23,520 Dermatology. Come on, Alan, this is pathetic. Ludicrous. Is it? 390 00:24:23,520 --> 00:24:27,360 Is it as ludicrous as a man with such a hairy back 391 00:24:27,360 --> 00:24:33,000 that he visits a dermatologist to have his unsightly, innumerable hairs removed? 392 00:24:33,000 --> 00:24:36,160 Bring on my Big Pocket now! 393 00:24:36,160 --> 00:24:38,680 APPLAUSE 394 00:24:44,480 --> 00:24:49,920 Ladies and gentlemen, it requires 30 feet of industrial waxing tape 395 00:24:49,920 --> 00:24:53,360 to depilate Lawrence's back. But don't take my word for it. 396 00:24:53,360 --> 00:24:55,800 Let's hear it from the back-waxer's mouth. 397 00:24:55,800 --> 00:25:02,080 Please come out, Lawrence Knowles's dermatologist, Clive Sealey! 398 00:25:02,080 --> 00:25:05,160 APPLAUSE 399 00:25:09,520 --> 00:25:11,840 Clive! 400 00:25:11,840 --> 00:25:15,120 Clive, just how hairy 401 00:25:15,120 --> 00:25:18,600 is Lawrence's back? It's VERY hairy, Alan. 402 00:25:18,600 --> 00:25:23,040 This is the amount of hair on an averagely-haired back, 403 00:25:23,040 --> 00:25:24,920 and this... 404 00:25:24,920 --> 00:25:28,520 This is from the last session with Lawrence. 405 00:25:28,520 --> 00:25:33,240 It's enough to cover 12 small children. 406 00:25:33,240 --> 00:25:36,400 Now, the Knowles back 407 00:25:36,400 --> 00:25:39,520 is surely his Achilles heel. 408 00:25:39,520 --> 00:25:42,240 How deep are the scars? 409 00:25:42,240 --> 00:25:46,680 During the sessions, he's told me names he was called at school. 410 00:25:46,680 --> 00:25:48,280 What are they? 411 00:25:48,280 --> 00:25:50,160 Um... Wolfman... 412 00:25:50,160 --> 00:25:53,920 ..Monkey Boy, Godzilla, King Kong... 413 00:25:53,920 --> 00:25:56,200 Human Carpet? Yes. Yes. 414 00:25:56,200 --> 00:25:59,000 Gus the Gorilla... In the office, 415 00:25:59,000 --> 00:26:03,920 we had a bit of fun and came up with a list of potential nicknames. 416 00:26:03,920 --> 00:26:05,760 Quickly - 417 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 Kiwi Fruit, 418 00:26:07,760 --> 00:26:10,840 Moth Banquet - quite an interesting one - 419 00:26:10,840 --> 00:26:13,120 Furball XL5... 420 00:26:14,120 --> 00:26:19,400 ..Billy Furry - Billy Fury with a new pronunciation, that's mine... 421 00:26:19,400 --> 00:26:24,040 Brian Furry, that's another one of mine, Brian Ferry, 422 00:26:24,040 --> 00:26:27,400 and, of course, Hairy Krishna. 423 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 Marvellous. 424 00:26:29,000 --> 00:26:32,800 Lawrence? You'll be hearing from my solicitor. 425 00:26:32,800 --> 00:26:36,480 Ooh - bit prickly. Or should I say hairy?! 426 00:26:37,520 --> 00:26:40,280 Lawrence Knowles and Clive Sealey. 427 00:26:40,280 --> 00:26:43,480 APPLAUSE 428 00:26:49,320 --> 00:26:51,160 Hi! 429 00:26:51,160 --> 00:26:55,080 Hi! I'm in Alan's Big Pocket. Why? 430 00:26:55,080 --> 00:26:57,120 I'm getting undressed. 431 00:26:58,240 --> 00:27:05,240 I'm doing it because Hot Pants are about to raise the roof off TV Centre with their lovely legs. 432 00:27:05,240 --> 00:27:08,000 Then they'll join me in the jacuzzi. 433 00:27:08,000 --> 00:27:13,440 Glenn, have you seen them? No, but I'm looking forward to it! Tss! 434 00:27:13,440 --> 00:27:17,520 Glenn, that is my noise! Get your own sound! 435 00:27:17,520 --> 00:27:20,480 Move the pocket! 436 00:27:20,480 --> 00:27:24,880 Yes, I am in a jacuzzi, sipping Spunt! 437 00:27:24,880 --> 00:27:27,160 It's almost as if I'm in an advert. 438 00:27:27,160 --> 00:27:31,000 But of course, I'm not. I'm not in an advert. 439 00:27:31,000 --> 00:27:33,800 It remains for me to thank my guests 440 00:27:33,800 --> 00:27:38,320 and welcome on the four gorgeous figures that fill... 441 00:27:38,320 --> 00:27:41,560 Tss! ..Hot Pants! 442 00:27:41,560 --> 00:27:44,800 APPLAUSE AND CHEERS 443 00:28:59,480 --> 00:29:02,120 They're men! They're men! 444 00:29:02,120 --> 00:29:05,640 On that bombshell, good night! A-ha! 445 00:29:05,640 --> 00:29:08,600 Spunt! Spunt! 33661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.