All language subtitles for Gasman (Arne Körner, 2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,692 --> 00:01:47,650 What is it? What? 2 00:01:47,692 --> 00:01:49,525 What was I supposed to do? 3 00:01:49,608 --> 00:01:50,650 What? 4 00:01:50,983 --> 00:01:53,192 What? 5 00:01:54,150 --> 00:01:57,400 I'm not guilty! 6 00:01:57,567 --> 00:02:00,317 I'm not guilty! 7 00:02:00,442 --> 00:02:03,275 It's something else. It's... 8 00:02:03,358 --> 00:02:05,233 What is it? 9 00:02:05,275 --> 00:02:10,067 I don't know. It's something that's not me. 10 00:02:10,192 --> 00:02:12,275 It is... what is it? 11 00:02:12,358 --> 00:02:17,317 It's Nature's revenge growing inside me. 12 00:02:54,358 --> 00:02:58,525 The play has ended. 13 00:03:01,275 --> 00:03:05,733 Techies, lighting team and stage crew to the stage, please. 14 00:03:08,983 --> 00:03:10,067 Be careful. 15 00:03:10,525 --> 00:03:11,650 Careful. 16 00:03:20,733 --> 00:03:25,400 GASMAN 17 00:03:35,608 --> 00:03:37,150 Hello my dear. 18 00:03:38,525 --> 00:03:40,275 Hi. Take a seat. 19 00:03:41,150 --> 00:03:44,608 I can't believe it. This is your role. You can't say no. 20 00:03:44,650 --> 00:03:47,525 A Nazi... You said I'd get a serious role this time. 21 00:03:47,608 --> 00:03:49,650 That it's my time to shine. 22 00:03:49,733 --> 00:03:52,608 I've always been a supporting actor in recent years. 23 00:03:52,650 --> 00:03:55,108 Uli, I can't do this anymore. 24 00:03:57,025 --> 00:03:59,983 It's nothing other than that crappy musical last year. 25 00:04:00,025 --> 00:04:01,983 The stage director is Frank Winter. 26 00:04:02,025 --> 00:04:05,317 It's his first theatre play. This is gonna be exciting. 27 00:04:09,525 --> 00:04:12,358 Just another guy who has no idea about theatre. 28 00:04:13,733 --> 00:04:17,150 Those film idiots just want to make movies. 29 00:04:17,275 --> 00:04:21,067 This play is radical. It's exactly what you need in your situation. 30 00:04:21,150 --> 00:04:23,192 What has that got to do with me? 31 00:04:23,483 --> 00:04:25,525 Why don't you have a look at it? 32 00:04:29,442 --> 00:04:30,650 The Gasman 33 00:04:31,108 --> 00:04:32,525 What a title! 34 00:04:32,567 --> 00:04:36,067 It's the first play with original material from Goebbels ever. 35 00:04:36,150 --> 00:04:40,483 What story do you want to tell? The whole Nazi thing is worn out. 36 00:04:41,442 --> 00:04:44,567 Two guys in a gas van for one hour. All this Goebbels crap. 37 00:04:44,650 --> 00:04:48,650 They collect gays, Jews and disabled people. It's heavy on plot. 38 00:04:48,733 --> 00:04:50,400 It's not the lead character. 39 00:04:50,483 --> 00:04:52,275 It's the antagonist of the hero. 40 00:04:52,358 --> 00:04:55,692 That's much more than your last role. No comment. 41 00:04:55,983 --> 00:04:57,692 Bernd, you can do it. 42 00:04:57,983 --> 00:04:59,983 It's gonna be a huge success. 43 00:05:15,692 --> 00:05:17,275 What's the matter? 44 00:05:20,150 --> 00:05:22,150 Eh, that's not what we agreed upon. 45 00:05:23,275 --> 00:05:24,358 When? 46 00:05:56,233 --> 00:05:58,358 Bye, my little one. I'm not little. 47 00:06:14,150 --> 00:06:16,692 But the farmer who sows grain, 48 00:06:16,983 --> 00:06:22,400 the blacksmith who shoes horses, the lumberjack and the groom. 49 00:06:22,608 --> 00:06:25,150 Yet, how real is reality? 50 00:06:25,525 --> 00:06:28,400 So the eyes of the landscape look back. 51 00:06:28,483 --> 00:06:31,275 But what do trees know about our non-conversations? 52 00:06:34,525 --> 00:06:36,608 Way too journalistic. 53 00:06:36,650 --> 00:06:38,067 No poetry. 54 00:06:38,150 --> 00:06:39,983 Nah, there's no beat. 55 00:06:40,025 --> 00:06:44,483 I wanted it to be factual. No, it's already close to transgression. 56 00:06:44,567 --> 00:06:47,108 The first lines are still a bit clumsy though. 57 00:06:47,150 --> 00:06:47,983 A bit crude. 58 00:06:48,025 --> 00:06:51,442 It's not resolute enough, though it could be a chance. 59 00:06:52,108 --> 00:06:54,192 You're close to something really big. 60 00:06:54,525 --> 00:06:58,192 What? He'll find a publishing company, if he continues like that. 61 00:06:58,233 --> 00:07:02,608 Are you already talking about commercial exploitation? 62 00:07:02,650 --> 00:07:05,442 Well, that's what we're here for: Art and commerce. 63 00:07:05,483 --> 00:07:06,317 Dichotomy. 64 00:07:06,400 --> 00:07:08,650 Just saying. Maybe an e-book. No way. 65 00:07:08,733 --> 00:07:10,400 A self-published hardcover. 66 00:07:10,483 --> 00:07:13,358 But apart from that... it's close. 67 00:07:13,400 --> 00:07:16,233 The latest issue of the "Kiezfeger"! 68 00:07:18,650 --> 00:07:20,150 Where? Huh? 69 00:07:20,192 --> 00:07:24,150 Where is it close? Well, at the beginning. 70 00:07:24,233 --> 00:07:26,400 After the tree part. "Kiezfeger"! 71 00:07:26,650 --> 00:07:31,275 Gentlemen, the "Kiezfeger" with only five copies left for five... 72 00:07:31,317 --> 00:07:33,275 Say, how old are you? Huh? 73 00:07:33,483 --> 00:07:36,025 Nineteen, twenty? Huh? 74 00:07:36,108 --> 00:07:39,400 You speak German, you were born here. Yes. 75 00:07:39,483 --> 00:07:41,275 People are fleeing to Europe, 76 00:07:41,317 --> 00:07:44,733 and you shuffle through the pubs selling this grotty paper? 77 00:07:45,317 --> 00:07:47,650 Get a grip, man! Are your parents ashamed? 78 00:07:47,692 --> 00:07:51,275 That's where the novel capital goes. Lefty propaganda is bumf. 79 00:07:52,192 --> 00:07:54,483 A fascist meeting. What did you say? 80 00:07:54,567 --> 00:08:00,275 He stands with refugees and you lefty draw parallels to Fascism? 81 00:08:00,317 --> 00:08:03,358 You have no say. You've achieved nothing in your life! 82 00:08:03,442 --> 00:08:05,983 What? No arguments. 83 00:08:06,025 --> 00:08:07,233 And you, shut up! 84 00:08:07,275 --> 00:08:10,358 He's just trying to help you find a solution. 85 00:08:10,400 --> 00:08:13,275 Nazis. Right. 86 00:08:13,567 --> 00:08:17,025 I joined the Hitler Youth. I know what critical reflection is. 87 00:08:17,108 --> 00:08:20,067 It's not for the dropout to name the sick system. 88 00:08:20,150 --> 00:08:21,983 Loser. Sick loser. 89 00:08:22,025 --> 00:08:25,317 Hey, get a hold of your life. 90 00:08:30,108 --> 00:08:32,317 Piss off! Off to the refugee camp with you! 91 00:08:32,400 --> 00:08:34,067 Affluent neglect! 92 00:08:36,150 --> 00:08:38,567 First-world hobo. Nazi. 93 00:08:38,692 --> 00:08:40,275 What a slut. 94 00:08:40,358 --> 00:08:43,400 A clear case of destructive thoughts. A destructive man. 95 00:08:43,483 --> 00:08:45,567 No creator. No, not at all. 96 00:08:46,483 --> 00:08:48,025 Motherfucker. 97 00:08:49,525 --> 00:08:52,608 Which tree did you mean? The beech. 98 00:08:52,692 --> 00:08:56,067 What? There's no beech in the text. Just hardwoods. 99 00:08:56,150 --> 00:08:57,525 And a hazel nut bush. 100 00:08:58,108 --> 00:08:59,400 Yeah, right! 101 00:11:52,192 --> 00:11:57,567 My father only told it after my grandparents had passed away. 102 00:11:57,650 --> 00:12:02,275 I mean, I always thought they were ill tempered, 103 00:12:02,400 --> 00:12:07,650 but they just kept quiet about it and kept going. 104 00:12:07,692 --> 00:12:09,275 In silence. Yes. 105 00:12:09,358 --> 00:12:12,525 This structure of silence is important for this play. 106 00:12:12,567 --> 00:12:16,108 The good thing about theatre is that you can work more freely. 107 00:12:16,150 --> 00:12:19,275 You're not bound by the constraints of the film industry, 108 00:12:19,317 --> 00:12:24,233 where each day of filming costs? 20,000 and you just can't be too late. 109 00:12:25,067 --> 00:12:26,317 I'm sorry. 110 00:12:26,567 --> 00:12:28,983 Well, you're here now. It's okay. 111 00:12:29,150 --> 00:12:31,483 So, "The Gasman". 112 00:12:32,067 --> 00:12:34,442 I'm Frank. Bernd. 113 00:12:34,483 --> 00:12:36,900 Bernd, this is Mathis. You already know each other? 114 00:12:36,942 --> 00:12:37,942 Yes. 115 00:12:37,983 --> 00:12:41,442 This is Joachim, my cameraman. We'll work a lot with videos. 116 00:12:41,692 --> 00:12:47,108 We'll have six weeks of rehearsal in this room. It's gonna be awesome. 117 00:12:47,150 --> 00:12:51,317 Will we capture the rehearsals on camera? Yes, we'll work a lot with mapping. 118 00:12:51,400 --> 00:12:55,233 Mapping? Mapping, 3D. That's the future. 119 00:12:55,275 --> 00:12:57,483 They also use it in some Apple Stores. 120 00:12:57,525 --> 00:12:59,067 Sounds good. 121 00:12:59,150 --> 00:13:03,442 We were on page nine. We'll start all over again for Bernd. 122 00:13:04,150 --> 00:13:05,275 Yep. 123 00:13:08,483 --> 00:13:12,150 Isn't this the first read-through? Where are all the other actors? 124 00:13:12,233 --> 00:13:13,317 I've split it. 125 00:13:13,400 --> 00:13:16,025 Yesterday, I had the first read with the victims 126 00:13:16,067 --> 00:13:18,692 and today, it's the first rehearsal with the ga 127 00:13:18,983 --> 00:13:20,567 That's what the schedule says. 128 00:13:20,650 --> 00:13:25,067 The gasmen will read the victims and the victims read the gasmen. 129 00:13:25,150 --> 00:13:26,317 It was great. 130 00:13:26,483 --> 00:13:28,150 You'll read the woman. 131 00:13:29,400 --> 00:13:31,358 Okay. Good. 132 00:13:31,567 --> 00:13:34,233 The two gasmen are standing in front of a house. 133 00:13:35,483 --> 00:13:37,567 Please don't take away my Peter. 134 00:13:37,650 --> 00:13:41,025 Gasman 2 kicks away Peter's crook. Peter collapses. 135 00:13:41,108 --> 00:13:43,150 Gasman 1 stands next to him, smoking. 136 00:13:44,067 --> 00:13:45,567 Do you believe in God? 137 00:13:47,275 --> 00:13:49,692 No, I mean now. 138 00:13:51,358 --> 00:13:52,567 In this second. 139 00:13:53,108 --> 00:13:54,275 Here. 140 00:13:55,025 --> 00:13:56,317 In this wasteland. 141 00:13:57,442 --> 00:13:58,692 No? 142 00:14:00,275 --> 00:14:02,650 Right. A spirited atheist is more sympathetic 143 00:14:02,692 --> 00:14:04,692 than an indifferent man-of-the-crowd. 144 00:14:05,275 --> 00:14:07,025 She won't die. 145 00:14:07,108 --> 00:14:08,650 Get on with it, don't stop. 146 00:14:09,692 --> 00:14:12,483 You're a man of action. I like that. 147 00:14:12,983 --> 00:14:14,608 She choked to death. 148 00:14:14,650 --> 00:14:17,483 Gasman 1 stops throttling the woman. She's dead. 149 00:14:18,983 --> 00:14:21,150 Now in real time, please. 150 00:14:26,150 --> 00:14:32,025 Man finds himself in the bowels of a great machine devised for his destruction. 151 00:14:32,400 --> 00:14:35,150 Why deny the master's plan? 152 00:14:36,650 --> 00:14:39,233 At this depth there's not merely community. 153 00:14:40,483 --> 00:14:42,108 There's identity. 154 00:14:42,525 --> 00:14:45,192 Cigarette? Yes. 155 00:14:45,442 --> 00:14:48,525 The men get into the gas van and disappear. 156 00:14:50,275 --> 00:14:53,150 Okay. We'll distribute the text another time. 157 00:14:53,233 --> 00:14:55,150 That's a rather open process. 158 00:15:00,275 --> 00:15:06,150 Mark, three widows and two orphans on two pages... that's physically impossible. 159 00:15:06,192 --> 00:15:08,067 It's going well for you, huh? 160 00:15:08,983 --> 00:15:13,317 Johanna, the idea with Instagram and Snapchat is brilliant. 161 00:15:13,400 --> 00:15:15,400 Tip-top. Just go ahead and do it. 162 00:15:15,483 --> 00:15:16,358 Thanks Jochen. 163 00:15:16,442 --> 00:15:19,733 I'd say the topic of the day is Korea. 164 00:15:19,983 --> 00:15:25,525 Ulf, could you please make an interview with the Asia expert Udo Steinbach? 165 00:15:25,608 --> 00:15:28,525 Please get in touch with him for an interview, okay? 166 00:15:28,608 --> 00:15:29,608 Let's go! 167 00:15:32,483 --> 00:15:33,650 Uh, Mark? 168 00:15:33,692 --> 00:15:36,483 Do you have a second? 169 00:15:37,358 --> 00:15:40,317 I'd like to talk to you. 170 00:15:42,358 --> 00:15:48,275 Mark, I think it's time for Johanna to get her own workplace. 171 00:15:48,692 --> 00:15:51,025 Who? Johanna. 172 00:15:53,233 --> 00:15:55,733 You mean the intern? The trainee. 173 00:15:55,983 --> 00:15:57,483 Mark, I'll be honest with you. 174 00:15:57,567 --> 00:16:00,608 I've already been watching you for quite some time now. 175 00:16:02,358 --> 00:16:05,983 And all I see is a smoking employee in the backyard. 176 00:16:06,608 --> 00:16:09,483 See, I believe in your potential. 177 00:16:10,025 --> 00:16:12,233 Yet, I don't know what motivates you. 178 00:16:12,275 --> 00:16:15,192 So here's my constructive and creative idea: 179 00:16:15,275 --> 00:16:18,483 I'll put Johanna beside you. You'll benefit from each other. 180 00:16:18,567 --> 00:16:21,358 Wait, you want the Twitter girl to sit next to me? 181 00:16:21,442 --> 00:16:23,983 That woman is online, she's a digital native. 182 00:16:24,025 --> 00:16:26,192 She's got what you are lacking. 183 00:16:26,233 --> 00:16:30,650 She could work from anywhere she gets free Wi-Fi for that little bit of Snapchat. 184 00:16:30,733 --> 00:16:32,150 Hash tag sitting ban. 185 00:16:33,192 --> 00:16:35,150 Hash tag final warning. 186 00:16:39,483 --> 00:16:45,567 The people are not there for the offices, the offices are there for the people. 187 00:16:51,650 --> 00:16:54,692 One has to work until the work is done. 188 00:16:54,983 --> 00:16:56,442 Could you please turn it off? 189 00:16:57,067 --> 00:17:00,150 Joachim, turn it off. That is a requirement of the war. 190 00:17:03,358 --> 00:17:06,067 You don't listen, Bernhard. My name is Bernd. 191 00:17:06,108 --> 00:17:08,150 Bernd, you do nothing. 192 00:17:09,067 --> 00:17:10,400 Yes, I do. I'm listening. 193 00:17:11,233 --> 00:17:15,483 Goebbels is your commander, your hero, you are dedicated to him. 194 00:17:15,525 --> 00:17:18,983 Yes. I want to feel it... more! 195 00:17:19,483 --> 00:17:24,233 I'd like to see your eyes glinting with silent enthusiasm like Mathis'. 196 00:17:24,442 --> 00:17:28,983 I don't want to ham it up. I rather have a little secret inside my character. 197 00:17:29,275 --> 00:17:32,358 What kind of secret? That you're lazy? 198 00:17:32,650 --> 00:17:37,692 Guys, "Downfall" was just the beginning, this is "The Gasman". 199 00:17:38,150 --> 00:17:39,692 Once again, please. 200 00:17:40,733 --> 00:17:45,983 If the F�hrer can do that, so can his paid employees. 201 00:18:01,983 --> 00:18:03,400 Have you got a light? 202 00:18:27,483 --> 00:18:30,733 How long did it actually take to write "The Gasman"? 203 00:18:34,233 --> 00:18:36,983 Including research... four years. 204 00:20:35,442 --> 00:20:36,608 Uli? 205 00:20:39,233 --> 00:20:40,692 I can't do this anymore. 206 00:20:41,442 --> 00:20:44,150 Every hour feels like five. 207 00:20:48,358 --> 00:20:51,983 They just put me in there like a lamp and switch me on. 208 00:21:21,067 --> 00:21:23,567 Gentlemen, your gas van. 209 00:21:28,483 --> 00:21:30,275 That's no gas van. 210 00:21:30,317 --> 00:21:32,358 It's a handcart with two lights. 211 00:21:32,400 --> 00:21:34,692 No, it's a gas van. No! 212 00:21:34,983 --> 00:21:38,233 All I see is a man in a Wehrmacht uniform pulling a handcart. 213 00:21:38,275 --> 00:21:41,025 We already talked about it during the first read. 214 00:21:41,108 --> 00:21:44,067 Bodies and costumes are real. 215 00:21:44,358 --> 00:21:47,400 Stage design and props are rather abstract. 216 00:21:47,483 --> 00:21:49,983 That's not abstract, that's crap. 217 00:22:08,233 --> 00:22:10,317 I've come to collect your son. 218 00:22:17,525 --> 00:22:20,233 I liked how you came in with the van. 219 00:22:20,275 --> 00:22:25,108 But Bernhard, every time you open your mouth the whole play collapses. 220 00:22:25,275 --> 00:22:26,608 My name is Bernd. 221 00:22:27,067 --> 00:22:28,608 Wait, I'll show you. 222 00:22:36,150 --> 00:22:38,275 I've come to collect your son. 223 00:22:38,983 --> 00:22:40,650 No acting required. Just do it. 224 00:22:42,483 --> 00:22:45,025 No, without the cart. Just the text. 225 00:22:45,525 --> 00:22:48,983 I've come to collect your son. I've come to collect your son. 226 00:22:49,025 --> 00:22:52,192 I've come to collect your son. I've come to collect your son. 227 00:22:52,275 --> 00:22:54,025 I've come to collect your son. 228 00:22:54,067 --> 00:22:55,651 I've come... I've come... 229 00:22:55,692 --> 00:22:58,692 to collect your son. To collect your son. 230 00:22:58,733 --> 00:23:03,067 I've come to collect your son. I've come to collect your son. 231 00:23:04,275 --> 00:23:05,733 I'll make it easier for you. 232 00:23:05,983 --> 00:23:08,150 Say yes. Yes. 233 00:23:08,400 --> 00:23:10,483 Yes. Yes! 234 00:23:10,608 --> 00:23:13,067 No, that's a no. Say yes. 235 00:23:13,150 --> 00:23:16,275 Yes. I'll make it even easier for you: Say no. 236 00:23:17,275 --> 00:23:19,275 No. That's a yes. 237 00:23:20,025 --> 00:23:21,442 The rehearsal is over. 238 00:23:21,483 --> 00:23:24,483 Mathis, I'd like to talk to you about the text. 239 00:23:24,525 --> 00:23:25,525 Sure. 240 00:25:13,692 --> 00:25:15,192 Shit. 241 00:25:54,025 --> 00:25:55,275 Fuck. 242 00:26:20,692 --> 00:26:22,025 Stop! 243 00:26:22,983 --> 00:26:25,525 To get where you want, you have to pay 2.20�. 244 00:26:25,608 --> 00:26:29,692 A short trip ticket would cost you 1.60�, but you'll have to get off earlier. 245 00:26:29,983 --> 00:26:32,025 1.60�?! Yes, for short distances. 246 00:26:36,525 --> 00:26:39,692 Next stop: Am Sandtorkai 247 00:26:52,067 --> 00:26:55,275 Why is it not properly packed? It was. 248 00:26:57,483 --> 00:26:59,400 I left the box inside the car. 249 00:26:59,483 --> 00:27:02,525 You walked over here like this? It was just a few metres. 250 00:27:03,067 --> 00:27:05,733 Next time, you should ask someone to help you, okay? 251 00:27:05,983 --> 00:27:07,150 Sure. 252 00:27:10,108 --> 00:27:12,983 I've come to collect your son. 253 00:27:13,483 --> 00:27:16,442 I've come to collect your son. 254 00:27:16,650 --> 00:27:20,150 I've come to collect your son. 255 00:27:20,192 --> 00:27:22,983 I've come to collect your son. 256 00:27:23,150 --> 00:27:26,067 I've come to collect your son. 257 00:27:26,150 --> 00:27:29,608 I've come to collect your son! 258 00:27:29,650 --> 00:27:32,692 I've come to collect your son! 259 00:27:32,983 --> 00:27:35,650 I've come to collect your son! 260 00:27:35,733 --> 00:27:37,358 No, no! I've... 261 00:27:37,400 --> 00:27:39,650 No, no, no! 262 00:27:40,650 --> 00:27:42,525 I can't feel it. 263 00:27:42,650 --> 00:27:45,233 We don't get you where it hurts. 264 00:27:45,275 --> 00:27:49,108 Frank, may I say something? Yes. 265 00:27:49,150 --> 00:27:53,150 You wrote that play and it's incredibly good. 266 00:27:53,192 --> 00:27:54,483 Uh-huh. 267 00:27:54,567 --> 00:28:01,025 We all want something fantastic to come out of it. 268 00:28:01,233 --> 00:28:07,733 In fact, it now seems as if Berni can't do it. 269 00:28:08,358 --> 00:28:12,983 And at some point... 270 00:28:13,067 --> 00:28:18,067 sitting in this room is getting devastating for me, too. 271 00:28:22,650 --> 00:28:25,358 At this point, it's all about intensity. 272 00:28:25,483 --> 00:28:26,983 Right! 273 00:28:31,275 --> 00:28:33,733 Okay. Joachim, get the script out of here! 274 00:28:34,358 --> 00:28:36,400 I want no more texts in this room. 275 00:28:36,483 --> 00:28:39,108 What about the camera? The camera stays. 276 00:28:41,650 --> 00:28:44,150 Let's focus on acting. 277 00:28:44,192 --> 00:28:46,192 It's just the bodies and the room. 278 00:28:46,233 --> 00:28:48,067 And the gas van. 279 00:28:53,525 --> 00:28:56,067 Mr Keine, introduce yourself in one minute. 280 00:28:56,150 --> 00:28:56,983 Here and now? 281 00:28:57,025 --> 00:28:59,608 Yes, you have one minute to impress your employer. 282 00:28:59,650 --> 00:29:02,567 Hello, my name is Hinrich Keine. 283 00:29:02,650 --> 00:29:05,733 I've brought a file with all the information you need. 284 00:29:08,150 --> 00:29:13,650 Well, you've used a different font for covering letter and CV. 285 00:29:13,733 --> 00:29:16,650 Nobody uses Times New Roman. 286 00:29:17,275 --> 00:29:19,400 The picture is quite old... 287 00:29:19,483 --> 00:29:21,400 with rings under your eyes. 288 00:29:21,483 --> 00:29:24,567 Have you ever thought of using make-up? Makeup? 289 00:29:24,983 --> 00:29:30,150 And your email address: hinrichkeine2000@aol.com? 290 00:29:30,608 --> 00:29:35,150 This could make you end up in the "50 Plus" drawer. 291 00:29:35,692 --> 00:29:39,567 Anyway, what about your website? Are you still working on it? 292 00:29:39,733 --> 00:29:43,483 Not yet, but I've created a Xing profile. Uhhuh. 293 00:29:43,525 --> 00:29:46,525 You should be more open. Start to approach people! 294 00:29:46,608 --> 00:29:49,692 Anyone can help you find a job. What about your friends? 295 00:29:49,983 --> 00:29:54,108 My friends? Yes! Do you join any network meetings? 296 00:29:55,275 --> 00:29:57,192 Yes, sure. 297 00:30:54,317 --> 00:30:57,442 Did you buy something to eat or does he need a lunch box? 298 00:30:57,483 --> 00:30:59,442 Did you? 299 00:31:05,025 --> 00:31:07,650 You ate that cake. 300 00:31:07,733 --> 00:31:09,567 You ate it. But I... 301 00:31:09,650 --> 00:31:12,275 How can you say that? How can I say that? 302 00:31:16,275 --> 00:31:18,275 Are you Mr. Tornau? Yes. 303 00:31:21,442 --> 00:31:23,692 You know what I'm here for. I think so. 304 00:31:24,275 --> 00:31:27,067 The outstanding alimony payments to your wife... 305 00:31:27,108 --> 00:31:28,108 Ex-wife. 306 00:31:28,567 --> 00:31:32,442 Amount to 7584�. 307 00:31:32,483 --> 00:31:35,483 You know you must provide evidence. 308 00:31:39,317 --> 00:31:42,192 Is there any way you could pay off the arrears? 309 00:31:42,275 --> 00:31:43,358 No. 310 00:31:43,567 --> 00:31:47,025 What is your monthly income? How do you make a living? 311 00:31:47,150 --> 00:31:50,233 I'm engaged at the St. Pauli Theatre. What do you earn? 312 00:31:55,192 --> 00:31:56,483 Hello? 313 00:32:03,150 --> 00:32:07,275 Do you have any securities or shares? No. 314 00:32:08,192 --> 00:32:10,608 Have you invented anything? Do you have a patent? 315 00:32:10,650 --> 00:32:11,442 No. 316 00:32:11,483 --> 00:32:14,400 Are you a member of a community of heirs? No. 317 00:32:15,275 --> 00:32:18,150 Do you enjoy any capital-forming benefits? 318 00:32:18,233 --> 00:32:21,733 A savings contract or a life insurance? No. 319 00:32:22,150 --> 00:32:26,108 Do you get a tax refund? No. 320 00:32:26,567 --> 00:32:28,358 Are these all of your statements? 321 00:32:31,442 --> 00:32:33,442 All you buy is cigarettes. 322 00:32:37,983 --> 00:32:40,150 Ah, here you were in a pub. 323 00:32:41,650 --> 00:32:44,317 Cigarettes, cigarettes... 324 00:32:46,400 --> 00:32:49,192 Do you have any properties? 325 00:32:50,483 --> 00:32:51,567 No. 326 00:32:51,983 --> 00:32:56,025 Do you get child benefit? Yes, my exwife already gets half of it. 327 00:32:59,150 --> 00:33:00,275 Okay. 328 00:33:02,525 --> 00:33:06,150 What about your guest performance at the theatre in Vienna? 329 00:33:07,358 --> 00:33:10,275 You were engaged as a guest actor, no? 330 00:33:12,067 --> 00:33:16,983 That's not true. It is. It was two months ago. 331 00:33:17,233 --> 00:33:19,108 That's what the programme says. 332 00:33:19,275 --> 00:33:22,025 I'm sure you were paid for it. 333 00:33:22,150 --> 00:33:24,608 I can't find anything in your documents. 334 00:33:25,275 --> 00:33:28,733 Okay guys, the abstraction part was not so good. 335 00:33:29,983 --> 00:33:31,650 So this is how we'll do it now: 336 00:33:31,692 --> 00:33:33,983 You are the gas van. 337 00:33:35,483 --> 00:33:37,525 What? You are the gas van. 338 00:33:39,275 --> 00:33:41,192 You want us to play a car? 339 00:33:41,233 --> 00:33:44,108 To be a car. You need to feel the engine. 340 00:33:44,733 --> 00:33:46,483 Yes, of course! 341 00:33:47,275 --> 00:33:48,733 Let's do it. 342 00:34:05,983 --> 00:34:09,025 Yes, that's what I mean! That's the energy I need. 343 00:34:09,067 --> 00:34:10,692 Get the chairs out of here! 344 00:34:22,733 --> 00:34:24,692 Mathis, go and fill the room! 345 00:34:25,483 --> 00:34:27,525 We'll focus on the engine. 346 00:34:41,192 --> 00:34:42,525 You weigh five tons. 347 00:34:43,317 --> 00:34:45,608 You consume 50 litres of fuel per hour. 348 00:34:46,650 --> 00:34:49,275 Diesel, no biodiesel. 349 00:34:50,192 --> 00:34:52,067 Mathis, how do you feel? 350 00:34:52,733 --> 00:34:57,442 I can feel the valves rattling. 351 00:34:59,483 --> 00:35:00,692 Bernd? 352 00:35:03,525 --> 00:35:05,733 The lamp is heavy. Okay. 353 00:35:06,275 --> 00:35:07,608 I'm... 354 00:35:07,650 --> 00:35:09,233 It's very hot. 355 00:35:09,650 --> 00:35:10,983 Okay. 356 00:35:13,192 --> 00:35:16,650 And? I'd like to have a smoke. 357 00:35:16,733 --> 00:35:17,983 Uh-huh. 358 00:35:18,067 --> 00:35:19,692 What else? I'm... 359 00:35:22,483 --> 00:35:24,525 I'm suffering an engine breakdown. 360 00:35:25,150 --> 00:35:26,733 That's where it all begins. 361 00:36:48,692 --> 00:36:50,108 Have a safe trip! 362 00:36:51,650 --> 00:36:57,275 Out of the impetus to talk about general power relations in the case of Kleist. 363 00:36:57,608 --> 00:36:59,275 He makes clear that sex, 364 00:36:59,317 --> 00:37:04,108 suppressing and degrading other bodies and getting aroused by it, 365 00:37:04,150 --> 00:37:06,567 is an instrument of power. That's what it says. 366 00:37:06,650 --> 00:37:11,400 Yet, other plays also show that Kleist had a different idea of gender relations. 367 00:37:11,442 --> 00:37:16,358 So, it's fascinating to see him transferring it to such kind of story. 368 00:38:32,692 --> 00:38:35,608 WE'RE CLOSED 369 00:38:39,525 --> 00:38:40,733 What's that? 370 00:38:41,192 --> 00:38:43,025 What sort of hipster shit is this? 371 00:38:43,108 --> 00:38:45,525 That's my typewriter. An original Adler Triumph. 372 00:38:45,608 --> 00:38:47,275 Holy shit. 373 00:38:48,608 --> 00:38:51,608 Say, do you think that's cool? Do you need that? 374 00:38:51,650 --> 00:38:53,650 How about a skull stamp? 375 00:38:54,233 --> 00:38:58,233 I'm working on the concept of compression and it's the perfect tool for it. 376 00:38:58,483 --> 00:38:59,983 Tool? 377 00:39:00,358 --> 00:39:02,108 Are you gay? 378 00:39:11,317 --> 00:39:16,067 If I subscribed you to a 10-finger typing course, would you join it? 379 00:39:21,067 --> 00:39:22,400 I have to pee. 380 00:39:23,025 --> 00:39:25,025 I'm an editor, you Nazi! 381 00:39:25,150 --> 00:39:28,192 We could all type with ten fingers in the Hitler Youth. 382 00:39:42,233 --> 00:39:47,525 There'd never be such a sense of security in his room again. 383 00:39:47,608 --> 00:39:52,358 The beads of sweat on her wrist glistened in the evening light. 384 00:39:52,442 --> 00:39:55,608 They were vibrating like little Christmas balls. 385 00:39:56,025 --> 00:39:57,608 It was a present. 386 00:39:59,983 --> 00:40:01,150 Well... 387 00:40:01,983 --> 00:40:06,108 You got on top of these Deleuze-like interpretations. 388 00:40:06,150 --> 00:40:10,650 Right, but the post-truth part is quite difficult... 389 00:40:10,692 --> 00:40:15,108 Post-truth? Do you have a fetish for prefixes? 390 00:40:15,483 --> 00:40:18,150 We are far beyond that, if at all. 391 00:40:18,317 --> 00:40:22,067 It's pre-truth, comrade. Pre-truth. 392 00:40:22,108 --> 00:40:24,983 Hey Uli! I think Hinrich wants to say something. 393 00:40:25,067 --> 00:40:29,317 Are you the avenger of the dispossessed? I'm just asking you to listen to him. 394 00:40:29,400 --> 00:40:32,150 Let him speak for himself then. He's not a frosh. 395 00:40:32,192 --> 00:40:34,150 I think that's unfair. 396 00:40:34,233 --> 00:40:36,275 I'd say he thinks it's undemocratic. 397 00:40:36,317 --> 00:40:38,608 Is that what you wanted to say, comrade? 398 00:40:39,650 --> 00:40:40,983 Yes. 399 00:40:41,025 --> 00:40:44,192 Democracy is the dictatorship of the majority. 400 00:40:44,275 --> 00:40:48,192 The victim status has already become a part of your identity, Hinrich. 401 00:40:48,275 --> 00:40:50,400 Think about it. 402 00:40:50,983 --> 00:40:54,650 Come on, don't be a pussy. You're a victim for its own sake. 403 00:40:54,733 --> 00:41:01,692 Disproportional justification is the first sign for the end of a system. 404 00:41:03,483 --> 00:41:05,692 Comrades, stop wailing! 405 00:41:05,983 --> 00:41:08,983 Next week: Maximum access in the forest. 406 00:41:28,650 --> 00:41:32,608 General traffic control. The papers, please. 407 00:41:41,025 --> 00:41:43,233 Where do you come from? From work. 408 00:41:43,525 --> 00:41:45,692 What do you do? I'm an actor. 409 00:41:45,983 --> 00:41:48,233 And where? At the theatre. 410 00:41:48,275 --> 00:41:50,025 Which one? Huh? 411 00:41:50,067 --> 00:41:52,525 Which theatre? The St. Pauli Theatre. 412 00:41:54,483 --> 00:41:56,483 Could you please make a query? Yes. 413 00:42:01,233 --> 00:42:05,525 I'd like to see your first aid kit, safety triangle and safety vest. 414 00:42:16,692 --> 00:42:21,025 Your first aid kit is incomplete. Where are your safety triangle and your vest? 415 00:42:21,108 --> 00:42:22,317 Fuck you. 416 00:42:23,275 --> 00:42:24,650 I don't know. 417 00:42:24,692 --> 00:42:28,108 Have you consumed any alcohol? No. 418 00:42:28,650 --> 00:42:31,400 Could you please stop blowing smoke at me? 419 00:42:31,483 --> 00:42:32,983 It's all fine. 420 00:42:36,150 --> 00:42:39,275 Your pupils are dilated. Have you consumed any drugs? 421 00:42:39,317 --> 00:42:42,317 No. And why are you shaking? 422 00:42:42,400 --> 00:42:44,067 I'm freezing. 423 00:42:45,192 --> 00:42:49,025 Would you agree to a quick drug test right here on site? 424 00:42:51,025 --> 00:42:52,233 No, certainly not. 425 00:43:01,525 --> 00:43:03,317 What is your current role? 426 00:43:06,275 --> 00:43:08,275 I play an SS officer. 427 00:43:09,525 --> 00:43:12,275 Here, could be interesting for you. 428 00:43:16,108 --> 00:43:17,692 The Gasman. 429 00:43:21,442 --> 00:43:23,192 Ah, there he is. 430 00:43:24,983 --> 00:43:27,317 Mr. Tornau studied acting in Hamburg. 431 00:43:27,400 --> 00:43:31,442 After some years in Berlin's off-theatre scene, Tornau returned to Hamburg, 432 00:43:31,483 --> 00:43:35,733 where he became a member of the St. Pauli ensemble in 2010. 433 00:43:36,150 --> 00:43:38,400 Famous for his short stage performances, 434 00:43:38,483 --> 00:43:42,525 Tornau now plays a leading part in "The Gasman". 435 00:43:42,608 --> 00:43:43,983 Not bad. 436 00:43:44,067 --> 00:43:45,733 Negative. It's all fine. 437 00:43:47,525 --> 00:43:49,275 Well, then... 438 00:43:50,483 --> 00:43:51,608 Good luck! 439 00:44:51,983 --> 00:44:54,650 Gentlemen, "The Gasman". 440 00:45:16,983 --> 00:45:18,233 You know what, Bernd? 441 00:45:19,400 --> 00:45:25,525 The problem with you Germans is that you simply look good in those uniforms. 442 00:45:26,983 --> 00:45:28,442 And so do you. 443 00:45:31,358 --> 00:45:33,150 That's the revenge of the genes. 444 00:45:36,692 --> 00:45:39,108 It still sticks to us, huh? 445 00:45:50,275 --> 00:45:51,442 What, a hundred bucks? 446 00:45:51,483 --> 00:45:54,733 Listen, that man died a hero. 447 00:45:56,567 --> 00:46:00,150 Fifty. No thanks for the motherland. 448 00:46:01,608 --> 00:46:03,442 Eighty is my last offer. 449 00:46:05,692 --> 00:46:07,650 Okay. 450 00:49:59,275 --> 00:50:00,983 Do you believe in God? 451 00:50:01,025 --> 00:50:04,525 No, I mean now. In this second. Here! 452 00:50:04,608 --> 00:50:08,525 In this wasteland during the reign of Fascism? 453 00:50:09,150 --> 00:50:11,358 No? Right! 454 00:50:11,442 --> 00:50:16,983 A spirited atheist is more sympathetic than an indifferent man-of-the-crowd. 455 00:50:17,025 --> 00:50:19,442 Um, hello? Where have you been? 456 00:50:21,150 --> 00:50:23,983 I'll go and get changed. You don't need a costume. 457 00:50:24,067 --> 00:50:29,192 Just stay here and look what Mathis and I have developed in the meantime. 458 00:50:29,275 --> 00:50:31,400 That's a gasman! 459 00:50:33,025 --> 00:50:34,608 Could you do that again, Mathis? 460 00:50:34,650 --> 00:50:36,442 Do you believe in God? 461 00:50:36,483 --> 00:50:39,067 No, I mean now. In this second! 462 00:50:39,150 --> 00:50:40,650 I can't do this anymore. 463 00:50:40,692 --> 00:50:42,567 Stop comparing me with Mathis! 464 00:50:42,608 --> 00:50:45,317 Stop comparing me with this piece of shit! 465 00:50:45,400 --> 00:50:48,525 What did you say? Who do you think you are? 466 00:50:48,608 --> 00:50:52,192 Just do your work you asshole! What's wrong with you? 467 00:50:52,233 --> 00:50:54,983 Go catch it! You piece of shit! 468 00:51:02,483 --> 00:51:04,317 Oh, an actor. 469 00:51:15,442 --> 00:51:17,483 Do I really have to get on the stage? 470 00:51:17,525 --> 00:51:18,733 Of course. 471 00:51:20,608 --> 00:51:22,650 I could also film from the side. 472 00:51:22,983 --> 00:51:25,525 No, Joachim. I need you right in the middle of it. 473 00:51:32,608 --> 00:51:34,442 Let's focus on the text now. 474 00:51:35,358 --> 00:51:37,567 No questions, no discussions. 475 00:51:38,108 --> 00:51:40,275 Just do what you're told. 476 00:51:40,567 --> 00:51:42,358 Can we agree on that? 477 00:51:48,025 --> 00:51:49,317 Daddy! 478 00:51:50,567 --> 00:51:52,108 Come on! 479 00:51:52,483 --> 00:51:53,650 Get up. 480 00:52:51,067 --> 00:52:54,025 The vapours of the flayer's huts still hang in the air. 481 00:52:55,650 --> 00:52:57,400 I can't stand it any longer. 482 00:52:58,025 --> 00:52:59,400 My head... 483 00:53:01,983 --> 00:53:03,650 I'm looking into the forest... 484 00:53:05,692 --> 00:53:07,650 and I see myself. 485 00:53:11,358 --> 00:53:14,108 The decision takes place in man, 486 00:53:14,608 --> 00:53:17,025 and none can take it off his hands. 487 00:53:17,692 --> 00:53:22,025 This explains the manifest grayness and hopelessness of his existence. 488 00:53:25,150 --> 00:53:29,150 The forest... is secret. 489 00:53:31,733 --> 00:53:34,483 The secret is the intimate. 490 00:53:36,358 --> 00:53:38,650 Let death come over me. 491 00:53:39,400 --> 00:53:41,692 I'm already familiar with it. 492 00:53:43,067 --> 00:53:46,650 In this light the forest is the great house of death, 493 00:53:46,733 --> 00:53:49,150 the seat of annihilating danger. 494 00:53:50,233 --> 00:53:55,650 It is the task of the spiritual guide to lead his charge there by the hand, 495 00:53:58,317 --> 00:54:00,108 that he may lose his fear. 496 00:54:59,733 --> 00:55:01,150 Bernd. 497 00:55:01,650 --> 00:55:03,317 Come in, take a seat. 498 00:55:13,275 --> 00:55:14,608 Well, gentlemen, 499 00:55:14,650 --> 00:55:17,483 I was told things are better between you. 500 00:55:17,567 --> 00:55:19,192 It's getting better, yes. 501 00:55:19,233 --> 00:55:21,692 Why are we here? We have a problem. 502 00:55:21,983 --> 00:55:25,567 I have to prepone my next film. Lars Einiger's time is limited. 503 00:55:25,650 --> 00:55:29,275 I can't recast his role either, as all the funding depends on him. 504 00:55:29,317 --> 00:55:30,983 So we'll stop rehearsing? 505 00:55:31,275 --> 00:55:33,233 No, the premiere has been preponed. 506 00:55:33,275 --> 00:55:36,233 Why preponed? How about postponing or cancelling it? 507 00:55:36,275 --> 00:55:40,275 Bernd, we have to be very quick now. It's gonna be a huge success. 508 00:55:40,650 --> 00:55:42,483 The Shoa must go on. 509 00:56:01,692 --> 00:56:03,692 I've come to collect your son. 510 00:56:06,483 --> 00:56:07,483 Uh, mother: 511 00:56:07,567 --> 00:56:09,733 The suffering increases in a manner that 512 00:56:09,775 --> 00:56:12,150 must necessarily exclude any heroic element. 513 00:56:12,233 --> 00:56:14,608 The hopeless encirclement of man continues. 514 00:56:14,650 --> 00:56:18,483 It goes hand in hand with a logical, seamless explanation of the world. 515 00:56:18,567 --> 00:56:21,275 The societal encirclement of the opponent... 516 00:56:21,317 --> 00:56:24,692 Finally, at the appointed hour, he is exterminated 517 00:56:33,567 --> 00:56:36,275 Law has been turned into a weapon. 518 00:56:36,650 --> 00:56:38,150 That's not gonna work. 519 00:56:38,233 --> 00:56:40,442 I can't strangle a tripod. 520 00:56:42,150 --> 00:56:46,983 It's hard to imagine it's a human when it's not! 521 00:56:47,025 --> 00:56:48,650 But that's the concept. 522 00:56:48,692 --> 00:56:52,483 Victims and gasmen will only meet at the premiere. 523 00:56:52,567 --> 00:56:57,067 No, you said we'll meet today. Right! At the final rehearsal. 524 00:56:57,108 --> 00:57:00,733 This is even not the original stage. You're lying to us the whole time! 525 00:57:00,983 --> 00:57:02,275 Okay, stop! 526 00:57:02,358 --> 00:57:04,275 That's where I need to cut in. 527 00:57:04,358 --> 00:57:06,733 There's so little trust in this room and 528 00:57:06,775 --> 00:57:09,400 you start to cast doubt on everything we do! 529 00:57:09,483 --> 00:57:13,275 We've developed some great things and now you ruin everything. 530 00:57:13,358 --> 00:57:15,108 You know what? You are a sissy! 531 00:57:15,150 --> 00:57:18,108 But Frank, I don't know how I'll react either. 532 00:57:18,150 --> 00:57:21,108 The whole "first contact thing" is just nonsense 533 00:57:21,150 --> 00:57:25,525 But the victims also rehearsed separately. It's gonna be a performative event! 534 00:57:25,608 --> 00:57:27,483 Just let yourself in! 535 00:57:27,567 --> 00:57:29,233 For what, Frank? 536 00:57:29,275 --> 00:57:33,650 All I know is that this is an overachieving drama student, 537 00:57:33,692 --> 00:57:37,525 and this is an old woman who could have known Eva Braun personally. 538 00:57:37,608 --> 00:57:41,983 I've experienced so much shit during my career, but this beats everything. 539 00:57:42,025 --> 00:57:46,150 I thought I'd do you a favour and let you to practice the sequence of events. 540 00:57:46,192 --> 00:57:47,525 Choreography and camera. 541 00:57:47,608 --> 00:57:50,983 But if you don't want to... Fine, I don't need it. 542 00:57:51,025 --> 00:57:52,567 Nobody is forced to do this. 543 00:57:52,650 --> 00:57:54,983 I want my actors to be happy. 544 00:57:55,067 --> 00:57:56,733 What if I played the woman? 545 00:57:56,983 --> 00:57:58,650 Come Joachim, let's go. 546 00:58:06,233 --> 00:58:08,067 What? 547 00:58:09,525 --> 00:58:13,108 You damn amateur! 548 00:58:38,483 --> 00:58:40,275 Tomorrow's the premiere. 549 00:58:42,275 --> 00:58:43,483 What? 550 00:58:44,608 --> 00:58:48,150 The bastard preponed his crappy film. 551 00:58:48,233 --> 00:58:49,483 I can't go with you. 552 00:58:49,525 --> 00:58:51,483 And they only told you today? 553 00:58:53,108 --> 00:58:55,067 We could go there in spring. 554 00:58:55,150 --> 00:58:56,358 Shit. 555 00:58:57,067 --> 00:58:59,983 No chance. The Falckenberg Collection has booked me. 556 00:59:00,025 --> 00:59:03,733 I can't take a leave either. The trainee is undermining my position. 557 00:59:04,692 --> 00:59:06,317 Shit, comrade. 558 00:59:06,400 --> 00:59:08,150 This is just not possible. 559 00:59:08,233 --> 00:59:10,192 We must go into the forest. 560 00:59:12,483 --> 00:59:15,983 Where's Hinrich anyway? He went to the coaching. 561 00:59:16,150 --> 00:59:18,442 Oh... what a sucker! 562 01:01:08,692 --> 01:01:12,692 THE GASMAN DIRECTED BY: FRANK WINTER 563 01:01:18,067 --> 01:01:22,483 This is your time call. It's 7.55 pm. 564 01:01:22,525 --> 01:01:27,150 It's 7.55 pm. This is your time call. 565 01:01:27,275 --> 01:01:30,483 This is your beginner's call. 566 01:01:31,150 --> 01:01:35,317 Deputy stage manager and sound engineers in position, please. 567 01:01:35,608 --> 01:01:39,608 The assistant director to the camera and technicians to the curtain, please. 568 01:01:39,650 --> 01:01:43,567 Stagehands for the gas van to the left side of the stage, please. 569 01:01:51,442 --> 01:01:58,150 Beginner's to the stage, please: Ms. Klein, Mr. Kaftan, Mr. Kreiting, Mr. Pflicht, 570 01:01:58,192 --> 01:02:00,567 Mr. Tornau and Mr. van Verbeek. 571 01:02:15,067 --> 01:02:19,192 Mr. Tornau to the stage, please. Mr. Tornau, please! 572 01:02:20,567 --> 01:02:24,233 Mr. Winter, you're making a leap from cinema to theatre... 573 01:02:24,275 --> 01:02:27,692 and chose a burning issue for your debut. How did that happen? 574 01:02:27,733 --> 01:02:30,567 Well, my friend Uli from the St. Pauli Theatre 575 01:02:30,608 --> 01:02:33,150 came up with the idea to work together. 576 01:02:33,192 --> 01:02:36,275 So after I had made my last film, I thought: Why not? 577 01:02:36,317 --> 01:02:42,275 Movies are reproduced events, but theatre is based on real events. 578 01:02:42,317 --> 01:02:46,150 And National Socialism is the central event of German history. 579 01:02:46,192 --> 01:02:47,608 That's what I put on stage. 580 01:03:05,150 --> 01:03:07,567 I've come to collect your son. 581 01:03:11,358 --> 01:03:13,650 The suffering increases in a manner that 582 01:03:13,692 --> 01:03:16,192 must necessarily exclude any heroic element. 583 01:03:30,442 --> 01:03:36,442 It goes hand in hand with a logical, seamless explanation of the world. 584 01:03:37,567 --> 01:03:39,317 It continues. 585 01:03:40,483 --> 01:03:44,192 Finally, at the appointed hour, he is exterminated. 586 01:03:49,233 --> 01:03:51,317 Help, please! Please! 587 01:03:51,400 --> 01:03:53,192 Please, please! 588 01:03:56,025 --> 01:03:58,483 Law has been turned into a weapon. 589 01:05:20,150 --> 01:05:21,650 Wanker. 590 01:09:19,192 --> 01:09:20,608 Let's go. 591 01:09:39,150 --> 01:09:40,233 Hey! 592 01:11:35,442 --> 01:11:37,692 The offer is limited to three bottles per 593 01:11:37,733 --> 01:11:40,233 customer. You can't take as much as you want. 594 01:11:43,650 --> 01:11:45,150 This place is crap. 595 01:12:20,108 --> 01:12:21,983 Was everything okay? 596 01:13:01,567 --> 01:13:03,692 Gas or nothing. 597 01:15:38,233 --> 01:15:40,650 Comrades, cheers! 598 01:16:27,525 --> 01:16:28,983 What the fuck! 599 01:16:30,192 --> 01:16:33,150 It's your turn to read. I don't want to. 600 01:16:33,233 --> 01:16:34,525 What did you say? 601 01:16:34,608 --> 01:16:36,983 My text isn't ready yet. 602 01:16:42,733 --> 01:16:45,150 In stark contrast to Ferouse Douffl�, 603 01:16:45,233 --> 01:16:49,317 whose butt moving up and down like a gate will 604 01:16:49,358 --> 01:16:53,233 wave until her dissolution or even beyond. 605 01:17:01,275 --> 01:17:02,317 I'd say it's hot. 606 01:17:04,275 --> 01:17:08,983 I like how you've worked out the mutuality. He's a gourmand and she's his muse. 607 01:17:09,025 --> 01:17:11,442 That's impossible in this recontextualisation. 608 01:17:11,483 --> 01:17:14,567 You can't portray child abuse as a natural phenomenon. 609 01:17:14,650 --> 01:17:17,442 Why not? It's a classic on-off relationship. 610 01:17:17,483 --> 01:17:19,567 I know what it's like. Paedophile. 611 01:17:19,650 --> 01:17:23,483 Stop, comrade. You can't refuse to read and then start talking. 612 01:17:23,567 --> 01:17:25,108 You should shut your mouth. 613 01:17:25,150 --> 01:17:27,358 I think there are different forms. 614 01:17:27,608 --> 01:17:31,150 There's a more basal level, a level of action. 615 01:17:31,192 --> 01:17:34,983 A level at which a child sees that their dad doesn't feel good. 616 01:17:35,067 --> 01:17:36,150 Right. 617 01:17:36,233 --> 01:17:40,608 When the psychotherapist faces the question of what has happened. 618 01:17:40,650 --> 01:17:43,317 They are good parents. 619 01:17:43,400 --> 01:17:45,192 They have good ideas. 620 01:17:45,275 --> 01:17:48,067 Their child was obviously switched. 621 01:17:48,275 --> 01:17:54,108 But there's a deeper level underneath, transferring completely different contents. 622 01:17:54,150 --> 01:17:57,358 And that's what happens in everyday life. 623 01:17:57,442 --> 01:18:00,233 What are you talking about? Approving child abuse? 624 01:18:00,275 --> 01:18:02,358 No! Sure. That's bullshit! 625 01:18:02,442 --> 01:18:05,358 Hinrich, you wrote it. What do you think of that? 626 01:18:05,442 --> 01:18:07,442 I think... Did I ask you? 627 01:18:07,483 --> 01:18:10,108 That's when it gets a transcendental touch. 628 01:18:10,150 --> 01:18:11,150 When? 629 01:18:11,192 --> 01:18:14,275 When she grabs his penis. It's a penis, isn't it? 630 01:18:14,317 --> 01:18:15,400 Where? 631 01:18:17,317 --> 01:18:18,442 Here. 632 01:18:18,733 --> 01:18:21,192 Yep. That's a penis. 633 01:18:21,358 --> 01:18:23,525 Luhmann wouldn't call it transcendental. 634 01:18:24,983 --> 01:18:29,650 There's always a marked and an unmarked element when naming something. 635 01:18:29,692 --> 01:18:34,067 System and environment. No, it's much more fundamental. 636 01:18:34,150 --> 01:18:36,650 A term always describes something. 637 01:18:36,983 --> 01:18:38,275 That's the marked element. 638 01:18:38,358 --> 01:18:41,442 The unmarked element is what is left unmentioned. 639 01:18:41,483 --> 01:18:45,692 Right and wrong are categories that only make sense in specific systems. 640 01:18:46,067 --> 01:18:48,608 It's about compatibility, so to speak. 641 01:18:48,650 --> 01:18:51,192 Yes, Luhmann was a child abuser. 642 01:18:51,983 --> 01:18:53,317 Oh, fuck off! 643 01:19:18,108 --> 01:19:21,608 A merciless war is raging in the East. 644 01:19:22,275 --> 01:19:25,150 The F�hrer was right when he said... 645 01:19:25,233 --> 01:19:26,733 You can't turn that on. 646 01:19:26,983 --> 01:19:29,067 That's our ritual, comrade. 647 01:19:29,608 --> 01:19:34,192 Last year we heard Ceausescu and this time we're in the thrilling 40s. 648 01:19:34,358 --> 01:19:35,900 Every time a different leader. 649 01:19:35,942 --> 01:19:38,650 What the hell happened to you in the Hitler Youth? 650 01:19:38,733 --> 01:19:42,483 I'm glad I'm done with this crappy Nazi play and you turn on this shit! 651 01:19:42,650 --> 01:19:44,275 Just listen. 652 01:23:33,692 --> 01:23:37,692 GASMAN 49254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.