Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,629
D'argo: Previously on farscape.
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,423
You are not going to die.
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,676
The only treatment is a tissue graft
from a genetically compatible donor.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,766
Gilina.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,270
If a warrior cannot die in battle,
she can at least die alone.
6
00:00:19,353 --> 00:00:22,607
One dose, some bed rest.
7
00:00:22,690 --> 00:00:25,985
This may help stabilize you until
crichton returns with the cure.
8
00:00:31,240 --> 00:00:32,617
I am scorpius.
9
00:00:36,162 --> 00:00:37,246
What the hell was that?
10
00:00:37,330 --> 00:00:38,915
A memory.
11
00:00:38,998 --> 00:00:44,086
Our spy has an interest
in wormhole technology.
12
00:00:44,170 --> 00:00:47,131
And you can have crichton
when I have finished with him.
13
00:00:47,215 --> 00:00:48,549
We've got to get you out of there.
14
00:00:48,633 --> 00:00:50,301
Get the sample back to moya.
15
00:00:50,384 --> 00:00:51,844
Does aeryn mean that much to him?
16
00:00:51,928 --> 00:00:53,304
Crichton is in love with you.
17
00:00:53,387 --> 00:00:54,513
Crichton succeeded.
18
00:00:54,597 --> 00:00:55,848
Where is he? I want to see him.
19
00:00:55,932 --> 00:00:56,849
My side, your side!
20
00:00:56,933 --> 00:00:58,267
My side, your side!
21
00:00:58,351 --> 00:01:01,604
Danger, will Robinson.
22
00:01:01,687 --> 00:01:04,398
Beware the chair.
23
00:01:18,329 --> 00:01:20,039
Why the yotz are we still here?
24
00:01:20,122 --> 00:01:21,874
The prowler's on board, isn't it?
25
00:01:21,958 --> 00:01:24,228
We should starburst away from here
before crais finds out where we are.
26
00:01:24,252 --> 00:01:27,380
Pilot: We can't. Starburst is not available.
27
00:01:27,463 --> 00:01:29,298
Nor is propulsion.
28
00:01:29,382 --> 00:01:32,051
We will be fortunate just to maintain orbit.
29
00:01:32,134 --> 00:01:35,346
But, pilot, I thought moya was
prepared for one more starburst.
30
00:01:35,429 --> 00:01:38,140
She was, but no longer.
31
00:01:38,224 --> 00:01:41,769
She has gone into what
appears to be full labor.
32
00:01:41,852 --> 00:01:44,522
She chooses now to go into labor?
33
00:01:44,605 --> 00:01:45,940
It's a little inconvenient.
34
00:01:46,023 --> 00:01:49,443
She has little choice.
And she is very frightened.
35
00:01:49,527 --> 00:01:52,196
Pilot, that's a natural reaction
during a birthing cycle.
36
00:01:52,280 --> 00:01:55,533
Moya tells me that this is
not a natural birthing cycle.
37
00:01:55,616 --> 00:02:01,872
She's now certain that there is
something wrong with her child.
38
00:02:02,748 --> 00:02:06,294
It is not a normal leviathan.
39
00:02:20,516 --> 00:02:22,351
How are you feeling?
40
00:02:23,602 --> 00:02:25,271
Better.
41
00:02:25,354 --> 00:02:26,564
Lie back down.
42
00:02:26,647 --> 00:02:29,317
It may be some time before your
strength returns completely.
43
00:02:29,400 --> 00:02:32,028
I hear I have you to thank for my life.
44
00:02:32,111 --> 00:02:35,114
Yeah. Oh, and, uh, the other one.
45
00:02:35,197 --> 00:02:36,741
What other one?
46
00:02:36,824 --> 00:02:37,616
Gilina.
47
00:02:37,700 --> 00:02:39,201
Or don't you remember her?
48
00:02:39,285 --> 00:02:42,079
We met on the zelbinion.
49
00:02:42,872 --> 00:02:44,040
Where's crichton?
50
00:02:44,123 --> 00:02:45,203
You should rest now, aeryn.
51
00:02:45,249 --> 00:02:46,167
Where is he?
52
00:02:46,250 --> 00:02:48,085
Crichton's still on the gammak base.
53
00:02:48,169 --> 00:02:50,171
He's been captured by the peacekeepers.
54
00:02:50,254 --> 00:02:53,174
They're probing his mind using
something called an Aurora chair.
55
00:02:53,257 --> 00:02:55,634
Why didn't anyone tell me?
Why haven't you gone after him?
56
00:02:55,718 --> 00:02:59,430
There are hundreds of
peacekeepers down there, aeryn.
57
00:02:59,513 --> 00:03:02,767
I cannot infiltrate that
base without being detected.
58
00:03:02,850 --> 00:03:04,685
Well, I can.
59
00:03:13,486 --> 00:03:15,237
Don't try to stop me, d'argo.
60
00:03:15,321 --> 00:03:16,321
I won't.
61
00:03:16,364 --> 00:03:17,782
I'm strong enough to go alone.
62
00:03:17,865 --> 00:03:19,909
No, you're not. I'm coming with you.
63
00:03:19,992 --> 00:03:22,286
If you can be an idiot, I can be an idiot.
64
00:03:22,370 --> 00:03:24,789
Well,
a warrior may be of some use to me down there
65
00:03:24,872 --> 00:03:27,291
but zhaan, why don't you stay here?
66
00:03:27,375 --> 00:03:30,215
John might need me. If he gets damaged
by the chair then I can help him.
67
00:03:30,294 --> 00:03:33,798
I'm hoping crichton will be
strong enough to fight the chair.
68
00:03:37,676 --> 00:03:39,553
Brell phase distortion.
69
00:03:39,637 --> 00:03:41,055
Flight recorder getting all this?
70
00:03:41,138 --> 00:03:42,783
What do you call the
maneuver we're doing now?
71
00:03:42,807 --> 00:03:43,808
Slingshot.
72
00:03:43,891 --> 00:03:45,976
Holy mother, it's a wormhole.
73
00:03:46,060 --> 00:03:47,353
It's unstable.
74
00:03:53,275 --> 00:03:54,985
Crais: There's no use resisting, crichton.
75
00:03:55,069 --> 00:03:57,547
The chair will rip the memories from you,
even if you fight it.
76
00:03:57,571 --> 00:04:00,116
I'm not resisting.
77
00:04:00,199 --> 00:04:01,367
The chair says he is.
78
00:04:01,450 --> 00:04:02,618
He's holding something back.
79
00:04:02,701 --> 00:04:05,037
Crais: Then increase the extraction.
80
00:04:12,211 --> 00:04:13,629
Show us what you're blocking!
81
00:04:13,712 --> 00:04:16,298
I'm not blocking.
82
00:04:23,305 --> 00:04:25,683
About wormholes.
83
00:04:35,276 --> 00:04:37,528
My name is John crichton, an astronaut...
84
00:04:37,611 --> 00:04:40,823
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
85
00:04:40,906 --> 00:04:43,576
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship.
86
00:04:43,659 --> 00:04:47,288
A living ship,
full of strange alien life-forms...
87
00:04:47,371 --> 00:04:48,205
Help me.
88
00:04:48,289 --> 00:04:49,457
Listen, please.
89
00:04:49,540 --> 00:04:51,584
Is there anybody out there who can hear me?
90
00:04:51,667 --> 00:04:55,796
Being hunted by an insane
military commander...
91
00:04:55,880 --> 00:04:58,090
Doing everything I can...
92
00:04:58,174 --> 00:05:00,593
I'm just looking for a way home.
93
00:05:46,263 --> 00:05:47,389
What are you doing there?
94
00:05:47,473 --> 00:05:49,183
Don't talk to me!
95
00:05:49,266 --> 00:05:50,601
Stay!
96
00:05:50,684 --> 00:05:52,269
You stay where you are!
97
00:05:52,353 --> 00:05:53,812
Don't talk to me!
98
00:05:53,896 --> 00:05:56,273
There's no talking to me!
99
00:05:56,357 --> 00:05:59,360
I do my talking in the chair.
100
00:05:59,944 --> 00:06:01,570
Ah.
101
00:06:04,406 --> 00:06:06,325
You like the chair?
102
00:06:06,408 --> 00:06:09,787
Love the chair, love the chair,
love the chair.
103
00:06:09,870 --> 00:06:12,289
Are you spying on me, stark?
104
00:06:15,417 --> 00:06:19,213
Scorpy sent you in here to spy on me?
105
00:06:19,296 --> 00:06:22,091
No, I'm no spy for scorpy.
106
00:06:22,174 --> 00:06:23,384
What you got there?
107
00:06:23,467 --> 00:06:24,718
Nothing. Nothing.
108
00:06:24,802 --> 00:06:25,678
What is that?
109
00:06:25,761 --> 00:06:27,012
No!
110
00:06:27,763 --> 00:06:29,139
Stop.
111
00:06:29,223 --> 00:06:33,018
If you don't stop,
I'm going to have to kill you.
112
00:06:33,102 --> 00:06:34,812
Give it a couple days.
113
00:06:34,895 --> 00:06:39,066
I think scorpy and peacekeeper
Barbie will do it for you.
114
00:06:53,372 --> 00:06:55,207
You're not crazy.
115
00:06:55,833 --> 00:06:57,459
Are you, stark?
116
00:06:57,543 --> 00:06:59,420
No.
117
00:07:00,045 --> 00:07:02,047
But if they think I am,
118
00:07:03,090 --> 00:07:05,676
they don't bother me so much.
119
00:07:07,303 --> 00:07:09,555
So what you hiding there?
120
00:07:10,973 --> 00:07:12,933
My baby.
121
00:07:18,397 --> 00:07:20,608
It's a magnetic crypt encoder.
122
00:07:20,691 --> 00:07:25,279
I made it from scraps of metal I've
been collecting for two cycles.
123
00:07:26,864 --> 00:07:28,324
What's it do?
124
00:07:28,407 --> 00:07:33,329
If I get the sequence right,
it can unlock the door.
125
00:07:33,412 --> 00:07:36,498
But it can only try one sequence at a time.
126
00:07:48,260 --> 00:07:50,763
You're going to be here forever,
127
00:07:50,846 --> 00:07:54,141
if you're waiting for
that thing to get you out.
128
00:07:54,224 --> 00:07:57,019
At least I'm trying something.
129
00:08:03,275 --> 00:08:04,693
Trash!
130
00:08:07,279 --> 00:08:09,740
You'll tell them about my baby, won't you?
131
00:08:09,823 --> 00:08:12,242
No.
132
00:08:12,326 --> 00:08:15,287
No, I've kept things from them this far.
133
00:08:15,371 --> 00:08:17,164
I can keep this.
134
00:08:17,247 --> 00:08:20,459
Everyone can block thoughts for a while,
crichton,
135
00:08:20,542 --> 00:08:24,672
but eventually you'll tell the chair.
136
00:08:24,755 --> 00:08:27,716
I'm the only one who can
block thoughts forever.
137
00:08:35,099 --> 00:08:37,601
How many times have you been in it?
138
00:08:37,685 --> 00:08:39,978
Over one hundred sessions.
139
00:08:41,063 --> 00:08:42,314
Oh.
140
00:08:43,273 --> 00:08:45,693
Well, what is it?
141
00:08:45,776 --> 00:08:49,154
What's so important that you
can keep it from the chair?
142
00:08:49,822 --> 00:08:51,490
What do you know?
143
00:08:53,367 --> 00:08:55,494
Nothin'.
144
00:08:55,577 --> 00:08:58,622
I'm tellin' 'em the truth.
145
00:08:58,706 --> 00:09:05,087
What I'm blocking has nothing
to do with the wormholes!
146
00:09:20,936 --> 00:09:22,187
Are you all right?
147
00:09:22,271 --> 00:09:24,064
I'm fine.
148
00:09:24,148 --> 00:09:27,151
Any sign they've spotted us, d'argo?
149
00:09:27,234 --> 00:09:28,861
Nothing's tracking.
150
00:09:28,944 --> 00:09:31,363
The scanning blind that gilina
created seems to be holding.
151
00:09:31,447 --> 00:09:33,031
Let's hope so.
152
00:09:36,201 --> 00:09:37,262
Zhaan: What about when we land?
153
00:09:37,286 --> 00:09:39,204
There won't be any sensors up top.
154
00:09:39,288 --> 00:09:42,207
The sensors would give away that
there's a gammak base underground.
155
00:09:56,263 --> 00:09:57,806
Distorted voice: John!
156
00:09:57,890 --> 00:09:58,807
Who's there?
157
00:09:58,891 --> 00:09:59,892
John? John?
158
00:09:59,975 --> 00:10:01,351
Where's that voice coming from?
159
00:10:01,435 --> 00:10:02,352
Shut up!
160
00:10:02,436 --> 00:10:04,313
Don't say a word.
161
00:10:06,482 --> 00:10:07,608
Crichton: Gilina?
162
00:10:07,691 --> 00:10:10,194
John, keep your back to the camera.
163
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
They can see but they can't hear.
164
00:10:12,362 --> 00:10:14,990
I remember. I... I remember.
165
00:10:15,073 --> 00:10:17,159
Did you get the paraphoral tissue to aeryn?
166
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Chiana got it off the base,
167
00:10:19,077 --> 00:10:20,889
but I don't know if she made
it back to moya in time.
168
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
Who is that? Who you talking to?
169
00:10:22,706 --> 00:10:26,668
It's a friend.
She can help us get out of here.
170
00:10:26,752 --> 00:10:28,962
Now we both have a secret to keep.
171
00:10:29,046 --> 00:10:33,175
Gilina, I need some help.
172
00:10:33,258 --> 00:10:36,887
I need you to get them
off my back for awhile.
173
00:10:36,970 --> 00:10:39,139
I'll think of something.
174
00:10:40,349 --> 00:10:42,434
John, don't worry.
175
00:10:42,518 --> 00:10:43,977
I've got to go now.
176
00:10:44,061 --> 00:10:46,230
I can't stay tapped in for long.
177
00:10:46,313 --> 00:10:47,648
Thanks.
178
00:11:07,918 --> 00:11:13,173
Pilot: Moya's data stores indicate it may be best
to get the offspring out as fast as possible.
179
00:11:13,257 --> 00:11:15,133
How the yotz do we do that?
180
00:11:15,217 --> 00:11:19,596
It says we can try blasting the tranix
with coolant from moya's thermal chamber.
181
00:11:19,680 --> 00:11:21,056
Then do it.
182
00:11:21,139 --> 00:11:23,141
I want this thing over with.
I want to be still...
183
00:11:23,225 --> 00:11:25,769
Rygel!
You've got to stay calm during the birth.
184
00:11:25,853 --> 00:11:27,688
I am calm. I...
185
00:11:27,771 --> 00:11:30,357
I've conceived hundreds of progeny.
186
00:11:30,440 --> 00:11:32,335
And those are only the
official ones with my wives.
187
00:11:32,359 --> 00:11:34,170
Well then,
you should know something about this.
188
00:11:34,194 --> 00:11:35,380
Or you should be able to help us.
189
00:11:35,404 --> 00:11:37,906
I was never present at the birth.
190
00:11:37,990 --> 00:11:39,658
Not one.
191
00:11:39,741 --> 00:11:41,201
Well, of course not.
192
00:11:41,285 --> 00:11:43,912
I think this is a trifle different,
don't you?
193
00:11:43,996 --> 00:11:45,706
My progeny were tiny.
194
00:11:45,789 --> 00:11:48,709
Tiny and handsome. Like their father.
195
00:11:50,419 --> 00:11:51,837
Oh!
196
00:11:53,213 --> 00:11:55,424
Technician: Okay, I'm patched in here.
Try it again.
197
00:11:55,507 --> 00:11:57,342
Niem: Hurry up!
198
00:11:57,426 --> 00:11:59,595
Scorpius wants maximum power now.
199
00:11:59,678 --> 00:12:02,014
We just have to reroute the annex cable.
200
00:12:02,097 --> 00:12:03,473
We're onto it.
201
00:12:08,854 --> 00:12:10,314
Alex, you need some help?
202
00:12:10,397 --> 00:12:14,693
Oh, hi gilina. Yeah, you're not wrong.
203
00:12:14,776 --> 00:12:17,237
Uh, if you put the double cabling on-line,
204
00:12:17,321 --> 00:12:18,947
uh, I can finish patching in.
205
00:12:19,031 --> 00:12:21,575
Oh, sure, all right then, well...
206
00:12:21,658 --> 00:12:23,201
You know all this better than me.
207
00:12:23,285 --> 00:12:24,870
- Mmm.
- Mmm.
208
00:12:24,953 --> 00:12:26,330
Thanks.
209
00:12:36,465 --> 00:12:38,216
Niem: Status report. Are we back on-line?
210
00:12:38,300 --> 00:12:41,219
Technician: Checking power levels now.
Just a few microts.
211
00:12:41,303 --> 00:12:42,346
Niem: Good.
212
00:12:53,857 --> 00:12:54,983
Niem: Are we ready?
213
00:12:55,067 --> 00:12:56,401
Technician: All levels are go.
214
00:13:04,368 --> 00:13:07,037
Technician: Calibration complete.
215
00:13:07,120 --> 00:13:09,456
Niem: The chair is ready, scorpius.
216
00:13:09,539 --> 00:13:10,749
Good.
217
00:13:12,834 --> 00:13:14,711
Follow us.
218
00:13:41,238 --> 00:13:42,990
Come on... come on...
219
00:13:44,116 --> 00:13:45,367
Gilina: John!
220
00:13:46,660 --> 00:13:48,245
Gilina.
221
00:13:48,328 --> 00:13:49,997
I can't talk right now.
222
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
Looks like we got company.
223
00:13:52,124 --> 00:13:55,919
John, when you get into the
chair just remember one thing.
224
00:13:56,003 --> 00:13:57,170
What?
225
00:13:57,254 --> 00:13:58,564
Remember when we kissed on the zelbinion.
226
00:13:58,588 --> 00:14:00,316
No. No, no, no,
that's the thing I'm blocking.
227
00:14:00,340 --> 00:14:01,049
Trust me.
228
00:14:01,133 --> 00:14:03,301
I do trust you. I do.
229
00:14:03,385 --> 00:14:05,095
- Then remember the kiss.
- —scorpy!
230
00:14:05,178 --> 00:14:07,156
Move back, stark! Get inside!
—but scorpy, let me get into the chair!
231
00:14:07,180 --> 00:14:10,308
Scorpy!
Will scorpy let me get into the chair?
232
00:14:17,941 --> 00:14:18,941
Have you finished?
233
00:14:18,984 --> 00:14:20,193
Yes.
234
00:14:20,861 --> 00:14:22,946
You see, crichton,
235
00:14:25,323 --> 00:14:27,075
this is what I'm trying to keep you from.
236
00:14:27,159 --> 00:14:30,495
Yeah, scorpy. You're all heart.
237
00:14:38,628 --> 00:14:41,798
You show me everything that's in your brain
238
00:14:41,882 --> 00:14:43,175
and I won't torture you anymore.
239
00:14:43,258 --> 00:14:44,676
I've shown you everything.
240
00:14:44,760 --> 00:14:47,345
The chair indicates that
you're holding something back.
241
00:14:47,429 --> 00:14:49,222
Chair's wrong.
242
00:14:50,849 --> 00:14:53,060
What won't you tell me?
243
00:14:54,394 --> 00:14:56,354
I already know everything else.
244
00:14:56,438 --> 00:14:59,816
I know you're living on a stolen
leviathan with escaped prisoners,
245
00:14:59,900 --> 00:15:02,569
and I know that leviathan is pregnant.
246
00:15:02,652 --> 00:15:04,321
You know who the daddy is?
247
00:15:09,534 --> 00:15:11,828
Why are you doing this to yourself?
248
00:15:11,912 --> 00:15:14,790
What is so important
249
00:15:14,873 --> 00:15:18,627
that you're willing to
go through all of this?
250
00:15:22,631 --> 00:15:25,300
I'm not blocking anything.
251
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
Bring him.
252
00:15:35,602 --> 00:15:39,731
I'm going to enjoy ripping the
truth out of you, crichton.
253
00:16:01,878 --> 00:16:03,547
Commander crichton,
254
00:16:03,630 --> 00:16:06,383
it's good to see you're
enjoying your stay with us.
255
00:16:08,593 --> 00:16:11,763
Crais, don't you ever knock?
256
00:16:11,847 --> 00:16:13,098
Stop!
257
00:16:19,187 --> 00:16:20,856
What is that?
258
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
My question as well, captain.
259
00:16:32,784 --> 00:16:34,578
What do you want?
260
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
I'm here to thank you.
261
00:16:36,371 --> 00:16:37,706
Yeah?
262
00:16:37,789 --> 00:16:39,541
For what?
263
00:16:40,792 --> 00:16:42,961
I've never been one of the elite.
264
00:16:43,044 --> 00:16:44,588
Did you know that?
265
00:16:44,671 --> 00:16:47,340
My parents were common farmers.
266
00:16:47,424 --> 00:16:51,178
I was shanghaied from their
commune as a young boy.
267
00:16:51,261 --> 00:16:55,265
I Rose through peacekeeper
ranks on my wits and my hatred.
268
00:16:55,348 --> 00:16:57,309
But still,
some doors were always closed to me.
269
00:16:57,392 --> 00:17:01,563
Well, thanks for the family tree, crais,
but frankly, I don't give a damn.
270
00:17:02,898 --> 00:17:06,568
With this wormhole
information you've given me
271
00:17:06,651 --> 00:17:09,863
I now have the power to
rise where I should be.
272
00:17:15,952 --> 00:17:18,371
You don't actually believe any of that,
do you?
273
00:17:19,247 --> 00:17:20,457
Come on, he made it all up!
274
00:17:20,540 --> 00:17:23,710
You can't make things up for the chair,
captain.
275
00:17:23,793 --> 00:17:25,253
You know that.
276
00:17:33,595 --> 00:17:36,014
What is that, hmm?
277
00:17:36,806 --> 00:17:38,600
Crichton: I don't know.
278
00:17:38,683 --> 00:17:41,603
Kind of looks like an
episode of Melrose place.
279
00:17:42,938 --> 00:17:45,065
What do you mean you don't know what it is?
280
00:17:45,148 --> 00:17:46,483
I don't know.
281
00:17:46,566 --> 00:17:48,693
Damn! What is it?
282
00:17:53,907 --> 00:17:56,201
Is that it, crais?
283
00:17:56,868 --> 00:17:57,953
Is the game up?
284
00:17:58,036 --> 00:17:59,287
What?
285
00:17:59,371 --> 00:18:03,833
Crais, first found out about
wormholes when I came through.
286
00:18:03,917 --> 00:18:06,962
I gave him the information
disk in exchange for my life.
287
00:18:07,045 --> 00:18:08,421
That's a lie!
288
00:18:13,802 --> 00:18:15,887
No, it's not.
289
00:18:15,971 --> 00:18:17,305
He's lying!
290
00:18:17,389 --> 00:18:18,556
Damn you, crichton!
291
00:18:18,640 --> 00:18:20,475
Tell him the truth!
292
00:18:24,604 --> 00:18:28,525
So, nothing of what we saw was true?
293
00:18:28,608 --> 00:18:29,651
No.
294
00:18:29,734 --> 00:18:31,152
Were you born on a farming commune?
295
00:18:31,236 --> 00:18:32,612
Yes.
296
00:18:32,696 --> 00:18:34,656
Were you conscripted from
it by the peacekeepers?
297
00:18:34,739 --> 00:18:35,657
Yes, but...
298
00:18:35,740 --> 00:18:36,950
How does crichton know this?
299
00:18:37,033 --> 00:18:38,427
He must have stolen it from a database...
300
00:18:38,451 --> 00:18:40,203
While in security three containment?
301
00:18:40,287 --> 00:18:43,790
Look, I don't know how he did it,
but what you saw on there is not true.
302
00:18:43,873 --> 00:18:45,917
Of course, it's not.
303
00:18:47,627 --> 00:18:50,964
But there's only one way
to be sure it is a lie.
304
00:18:51,047 --> 00:18:52,590
How?
305
00:18:52,674 --> 00:18:54,676
For you to go in the chair.
306
00:18:57,220 --> 00:18:58,138
Me?
307
00:18:58,221 --> 00:19:00,724
Yes.
308
00:19:00,807 --> 00:19:04,269
No captain has ever been
subjected to such an indignity.
309
00:19:04,352 --> 00:19:06,354
There's always a first for everything.
310
00:19:08,315 --> 00:19:10,358
Get crichton back to his cell.
311
00:19:10,442 --> 00:19:12,444
You overstep yourself, scorpius.
312
00:19:12,527 --> 00:19:15,030
You haven't got the numbers
to put me in the chair.
313
00:19:15,113 --> 00:19:16,906
Don't I?
314
00:19:21,619 --> 00:19:24,372
I commend your loyalty.
315
00:19:24,456 --> 00:19:28,668
It must be difficult to maintain
for an officer like crais,
316
00:19:28,752 --> 00:19:31,212
an officer on the edge and out of control.
317
00:19:31,296 --> 00:19:33,173
Talk to me, scorpius, not to them.
318
00:19:33,256 --> 00:19:36,801
I have unconditional
authority on a gammak base.
319
00:19:38,386 --> 00:19:42,390
Captain crais will go to the chair.
320
00:19:42,474 --> 00:19:46,728
To stop that, you will have to kill me.
321
00:19:48,313 --> 00:19:50,440
And all my men.
322
00:19:50,523 --> 00:19:52,025
Are you prepared to do that?
323
00:19:52,108 --> 00:19:54,110
Do not listen to him. That is an order.
324
00:19:54,194 --> 00:19:57,113
Do what you know in your
hearts if the right thing.
325
00:20:00,950 --> 00:20:03,119
Put crais in the chair.
326
00:20:17,217 --> 00:20:21,638
That's the last of the gear
from the transport pod.
327
00:20:21,721 --> 00:20:23,321
What are you doing with those explosives?
328
00:20:23,348 --> 00:20:26,142
I'm upgrading these primitive things.
329
00:20:26,226 --> 00:20:27,727
I found an access shaft.
330
00:20:27,811 --> 00:20:30,355
I should be able to get to the
base and look for crichton.
331
00:20:30,438 --> 00:20:31,731
Are you strong enough?
332
00:20:31,815 --> 00:20:33,650
I better be.
333
00:20:43,952 --> 00:20:45,745
Stop.
334
00:21:37,213 --> 00:21:40,133
I don't know how she did it.
335
00:21:40,216 --> 00:21:42,760
But she did it.
336
00:21:44,179 --> 00:21:45,555
Rest, crichton.
337
00:21:45,638 --> 00:21:48,766
No. No, no, no, we've got to do something.
338
00:21:48,850 --> 00:21:51,686
I gotta get that door open.
339
00:22:09,746 --> 00:22:11,331
Here.
340
00:22:21,090 --> 00:22:22,926
What is that?
341
00:22:23,009 --> 00:22:24,511
What did you just show me?
342
00:22:24,594 --> 00:22:27,472
I'm able to give a few thoughts, that's all.
343
00:22:28,139 --> 00:22:29,766
Rest, my friend.
344
00:22:48,701 --> 00:22:50,453
How long have you been here?
345
00:22:50,537 --> 00:22:53,039
Two cycles.
346
00:22:53,122 --> 00:22:55,166
Peacekeepers killed most of my people,
347
00:22:55,250 --> 00:22:59,671
but they kept me alive
because I interest them.
348
00:22:59,754 --> 00:23:04,008
I'm able to hide thoughts
that their chair can't touch.
349
00:23:04,092 --> 00:23:05,802
It's almost ironic.
350
00:23:05,885 --> 00:23:09,973
What made me a slave now keeps me alive.
351
00:23:10,056 --> 00:23:11,683
What made you a slave?
352
00:23:12,642 --> 00:23:14,852
This.
353
00:23:14,936 --> 00:23:18,189
I'm of the banik slave race.
354
00:23:18,273 --> 00:23:20,316
Outsiders think that we do not feel
355
00:23:20,400 --> 00:23:24,779
but it's only that our
feelings don't always show.
356
00:23:24,862 --> 00:23:29,075
Just as this can hide our feelings.
357
00:23:29,158 --> 00:23:33,037
We're also able to cloud
thoughts from our minds.
358
00:23:35,248 --> 00:23:38,376
What I know deep inside,
359
00:23:38,459 --> 00:23:41,921
peacekeepers will never see.
360
00:23:47,427 --> 00:23:49,178
I did everything I could to avoid him!
361
00:23:49,262 --> 00:23:52,223
The recruiter is here to pick you up.
362
00:23:52,307 --> 00:23:54,267
I'm counting on you to protect him.
363
00:23:54,350 --> 00:23:55,768
Do you understand?
364
00:23:55,852 --> 00:23:56,852
Bialar!
365
00:24:01,566 --> 00:24:03,401
Who is that?
366
00:24:06,321 --> 00:24:08,281
My father!
367
00:24:09,657 --> 00:24:11,868
Turn it off!
368
00:24:11,951 --> 00:24:14,120
Don't you like your past, crais?
369
00:24:14,203 --> 00:24:16,372
Turn it off!
370
00:24:20,209 --> 00:24:22,337
Can't you get to what he
knows about wormholes?
371
00:24:22,420 --> 00:24:24,005
No. He's fighting it.
372
00:24:31,012 --> 00:24:35,224
I don't know anything!
373
00:24:52,659 --> 00:24:53,910
Sir.
374
00:25:08,341 --> 00:25:10,968
Is there surveillance inside this cell?
375
00:25:11,052 --> 00:25:12,887
No.
376
00:25:16,265 --> 00:25:17,642
Aeryn.
377
00:25:26,234 --> 00:25:29,112
Chiana told me what you did for me.
378
00:25:29,195 --> 00:25:30,195
Thank you.
379
00:25:30,238 --> 00:25:32,115
What are you doing here?
380
00:25:32,198 --> 00:25:35,243
The paraphoral tissue takes at
least ten solar days before...
381
00:25:35,326 --> 00:25:38,454
I don't have ten days.
I need to know where crichton is.
382
00:25:38,538 --> 00:25:42,041
They have him on level nine containment.
383
00:25:42,125 --> 00:25:46,921
There is no way of reaching him
without a direct order from scorpius.
384
00:25:47,004 --> 00:25:49,549
John is blocking a memory from them.
385
00:25:49,632 --> 00:25:54,303
Scorpius thinks it has something to do with
his precious wormholes, but it doesn't.
386
00:25:54,387 --> 00:25:56,764
What does it have to do with?
387
00:25:57,223 --> 00:25:58,474
Me.
388
00:25:59,225 --> 00:26:01,352
He's protecting me,
389
00:26:01,436 --> 00:26:06,232
but as soon as scorpius finds out
that he knows nothing about wormholes,
390
00:26:06,315 --> 00:26:10,153
he'll kill him.
391
00:26:10,236 --> 00:26:13,114
We'll need more rocks if we're going
to hide the rest of these, d'argo.
392
00:26:13,197 --> 00:26:15,450
If the peacekeepers come up
through the level risers,
393
00:26:15,533 --> 00:26:17,160
this is where they're going to surface.
394
00:26:17,243 --> 00:26:19,162
I hope those things work.
395
00:26:19,245 --> 00:26:23,332
Othennise, there is not much
to stand between us and them.
396
00:26:23,416 --> 00:26:26,252
I always wanted to ask you, d'argo.
397
00:26:26,335 --> 00:26:28,212
That qualta blade.
398
00:26:28,296 --> 00:26:32,341
For a warrior,
it seems a very unconventional weapon.
399
00:26:32,425 --> 00:26:36,763
Many cycles ago, there was a race even
more feared than the peacekeepers.
400
00:26:36,846 --> 00:26:38,890
The teloks.
401
00:26:38,973 --> 00:26:42,518
They laid siege to my planet
for over one hundred solar days.
402
00:26:42,602 --> 00:26:49,484
When the final assault came, all our warriors
had were these unconventional weapons.
403
00:26:49,567 --> 00:26:53,613
My own great grandfather died in that war.
404
00:26:53,696 --> 00:26:59,994
When the final days come, luxans believe that
the qualta blade will lead us to freedom.
405
00:27:00,828 --> 00:27:02,997
I understand, d'argo.
406
00:27:03,080 --> 00:27:06,292
Please forgive my curiosity.
407
00:27:06,375 --> 00:27:09,587
There is another thing we can do for you.
408
00:27:10,254 --> 00:27:11,589
What?
409
00:27:11,672 --> 00:27:15,343
My qualta blade and I
can cut stones for you.
410
00:27:21,265 --> 00:27:24,352
Look, I'm not going to say this again.
There is nothing in there.
411
00:27:24,435 --> 00:27:26,789
Aeryn: I'm just telling you what
I picked up from crais' carrier.
412
00:27:26,813 --> 00:27:28,773
-What's going on? —shh.
413
00:27:28,856 --> 00:27:31,293
I detected an unauthorized magnetic
pulse coming from somewhere on this...
414
00:27:31,317 --> 00:27:33,903
There is no signal coming from in there.
415
00:27:33,986 --> 00:27:34,779
Mm-hmm.
416
00:27:34,862 --> 00:27:37,323
Look, I'll prove it to you.
417
00:27:39,575 --> 00:27:42,370
See? Nothing. Absolutely nothing.
418
00:27:43,788 --> 00:27:44,664
What the frell is that?
419
00:27:44,747 --> 00:27:46,415
Obviously nothing.
420
00:27:54,382 --> 00:27:56,217
Get out of it, stark.
421
00:27:57,969 --> 00:27:59,387
How could you?
422
00:28:00,388 --> 00:28:01,639
You were right.
423
00:28:01,722 --> 00:28:03,224
I'll move him to another cell.
424
00:28:03,307 --> 00:28:04,475
They don't need to be moved.
425
00:28:04,559 --> 00:28:05,351
Why not?
426
00:28:05,434 --> 00:28:06,686
Because they're coming with me.
427
00:28:06,769 --> 00:28:08,771
She's with me!
428
00:28:09,814 --> 00:28:11,023
Who is she?
429
00:28:11,107 --> 00:28:15,027
That is the radiant aeryn sun.
430
00:28:15,111 --> 00:28:17,780
Stark: How many peacekeepers
do you know on this base?
431
00:28:17,864 --> 00:28:19,240
Are you all right, crichton?
432
00:28:19,323 --> 00:28:20,825
Yeah.
433
00:28:20,908 --> 00:28:22,118
How you doin'?
434
00:28:22,201 --> 00:28:24,203
I'm better now.
435
00:28:25,538 --> 00:28:27,331
Come on. We'd better go.
436
00:28:27,415 --> 00:28:28,791
Sorry.
437
00:28:31,794 --> 00:28:36,591
And no one outside this chamber
knows of the admiral's orders.
438
00:28:36,674 --> 00:28:39,302
I saw to that, sir.
439
00:28:47,226 --> 00:28:50,521
So now I know why you
tried to fight the chair.
440
00:28:50,605 --> 00:28:51,731
Hmm.
441
00:28:51,814 --> 00:28:53,190
Are there any more barriers?
442
00:28:53,274 --> 00:28:55,318
No, that's what he was fighting to hold.
443
00:28:55,401 --> 00:28:57,737
And what crichton saw about wormholes?
444
00:28:57,820 --> 00:28:59,655
Is not in this captain's memory.
445
00:28:59,739 --> 00:29:02,575
Computer: Level one security breach.
446
00:29:04,285 --> 00:29:05,661
This is scorpius.
447
00:29:05,745 --> 00:29:08,205
Guard: Sir, the human prisoner has escaped.
448
00:29:08,289 --> 00:29:09,498
How?
449
00:29:09,582 --> 00:29:11,751
There's a peacekeeper working with him.
450
00:29:11,834 --> 00:29:14,170
Seal the base, everything.
451
00:29:14,253 --> 00:29:16,255
He must not reach the surface.
452
00:29:18,132 --> 00:29:19,759
It's clear, come on.
453
00:29:21,427 --> 00:29:23,262
Go. Go. Go.
454
00:29:27,558 --> 00:29:29,101
You first.
455
00:29:31,687 --> 00:29:32,688
Peacekeepers.
456
00:29:32,772 --> 00:29:35,107
Come on. This way.
457
00:29:36,317 --> 00:29:37,068
Just go.
458
00:29:37,151 --> 00:29:38,235
Come on.
459
00:29:43,449 --> 00:29:45,034
In here.
460
00:30:07,598 --> 00:30:09,392
Keep searching.
461
00:30:26,909 --> 00:30:28,119
Pilot: Oh, no.
462
00:30:28,202 --> 00:30:29,912
What do you mean, "oh, no"?
463
00:30:29,996 --> 00:30:33,416
To give birth, moya must equalize
pressure with her outside environment.
464
00:30:33,499 --> 00:30:35,459
You mean, you mean with space?
465
00:30:35,543 --> 00:30:37,920
What? Moya has to make a vacuum into here?
466
00:30:38,004 --> 00:30:39,755
Yes. I can't stop her.
467
00:30:39,839 --> 00:30:41,132
How much time do we have?
468
00:30:41,215 --> 00:30:43,926
I don't know. Maybe eighteen microts.
469
00:30:44,010 --> 00:30:46,262
Eighteen microts! Well, where do we go?
470
00:30:46,345 --> 00:30:47,263
My den's stable.
471
00:30:47,346 --> 00:30:48,782
That's lucky for you, isn't it, prabakto?
472
00:30:48,806 --> 00:30:51,142
We can't get to you in eighteen microts.
473
00:30:51,225 --> 00:30:53,561
There are pressure tanks
in maintenance bay six.
474
00:30:53,644 --> 00:30:56,188
I suggest you go. Go now.
475
00:31:08,075 --> 00:31:09,326
It's locked.
476
00:31:09,410 --> 00:31:10,619
Pilot, it's locked!
477
00:31:11,203 --> 00:31:13,080
Yes, it is, my dear.
478
00:31:13,164 --> 00:31:14,307
There's plenty of room in here.
479
00:31:14,331 --> 00:31:15,331
I'm not getting in there.
480
00:31:15,374 --> 00:31:16,542
That's all there is.
481
00:31:16,625 --> 00:31:20,171
Get inside. You only have ten microts.
482
00:31:23,841 --> 00:31:26,177
Alright then!
483
00:31:33,434 --> 00:31:35,478
Right. Any other ways off the base?
484
00:31:35,561 --> 00:31:36,913
They're sealing all the access shafts.
485
00:31:36,937 --> 00:31:38,498
It means they're shutting down everything.
486
00:31:38,522 --> 00:31:40,274
There's got to be some way out of here.
487
00:31:40,357 --> 00:31:43,444
No way. Everything else,
even the lock they just put on,
488
00:31:43,527 --> 00:31:46,405
you need an ident chip
from a senior officer.
489
00:31:46,489 --> 00:31:48,866
All right, let's go bag a senior officer.
490
00:31:48,949 --> 00:31:50,868
No, I'll do it, crichton.
491
00:31:50,951 --> 00:31:53,245
You stay with him.
492
00:32:04,256 --> 00:32:08,761
Excuse me,
I'm just making myself comfortable.
493
00:32:08,844 --> 00:32:11,138
What is that?
494
00:32:11,222 --> 00:32:13,390
Uh, what?
495
00:32:14,391 --> 00:32:15,601
That.
496
00:32:15,684 --> 00:32:18,187
Oh, it's nothing.
497
00:32:18,270 --> 00:32:20,648
Where's your hand, slug-face?
498
00:32:20,731 --> 00:32:22,817
It, it's down there.
499
00:32:24,318 --> 00:32:28,447
I know. Keep it in your caftan, pal.
500
00:32:28,864 --> 00:32:29,990
Pilot!
501
00:32:30,074 --> 00:32:30,950
Oh...
502
00:32:31,033 --> 00:32:31,826
Pilot!
503
00:32:31,909 --> 00:32:33,536
I'm very busy now, chiana.
504
00:32:33,619 --> 00:32:34,453
You two okay?
505
00:32:34,537 --> 00:32:36,247
How's moya?
506
00:32:36,330 --> 00:32:37,873
Oh, yes.
507
00:32:37,957 --> 00:32:40,209
The offspring's coming now.
508
00:32:40,292 --> 00:32:41,961
I can see it.
509
00:32:42,044 --> 00:32:43,129
I must go, chiana.
510
00:32:47,466 --> 00:32:49,260
What was that?
511
00:32:49,343 --> 00:32:52,304
Ah, nothing, eh? Just a bit of helium.
512
00:32:52,388 --> 00:32:54,140
Helium. —yes, I...
513
00:32:54,223 --> 00:32:56,350
I don't like being in confined spaces.
514
00:32:56,433 --> 00:32:58,144
I... I get nervous.
515
00:32:58,227 --> 00:32:59,311
You're disgusting.
516
00:32:59,395 --> 00:33:00,521
Hmm?
517
00:33:37,808 --> 00:33:39,059
Captain crais.
518
00:33:39,143 --> 00:33:41,562
What are you doing in this chair?
519
00:33:41,645 --> 00:33:43,606
Who's that?
520
00:33:43,689 --> 00:33:45,232
Who's there?
521
00:33:45,316 --> 00:33:49,653
I suppose I shouldn't expect
you to recognize my voice.
522
00:33:51,071 --> 00:33:53,073
Did scorpius send you?
523
00:33:54,200 --> 00:33:56,452
Release me from this chair.
524
00:33:56,535 --> 00:33:58,120
Why?
525
00:33:58,204 --> 00:34:01,123
So that you can kill me,
the way that you killed lieutenant teeg?
526
00:34:01,207 --> 00:34:03,250
Who...
527
00:34:03,334 --> 00:34:04,501
Who are you?
528
00:34:04,585 --> 00:34:07,755
I am irreversibly contaminated.
529
00:34:07,838 --> 00:34:10,132
Now do you know who I am?
530
00:34:13,302 --> 00:34:16,263
Aeryn sun.
531
00:34:21,644 --> 00:34:23,520
Does this contaminate you, crais?
532
00:34:23,604 --> 00:34:29,985
As a peacekeeper, you took a blood
oath to obey your commanding officer.
533
00:34:30,069 --> 00:34:31,487
Till death. —yes.
534
00:34:31,570 --> 00:34:33,614
I am still your commanding officer.
535
00:34:33,697 --> 00:34:35,407
But I am no longer a peacekeeper.
536
00:34:35,491 --> 00:34:36,825
You are a peacekeeper for life!
537
00:34:36,909 --> 00:34:38,160
On the oath you...
538
00:34:38,244 --> 00:34:39,578
Your oath means nothing to me.
539
00:34:39,662 --> 00:34:42,164
You made sure of that.
You destroyed everything.
540
00:34:42,248 --> 00:34:44,250
I lost everything because of you.
541
00:34:44,333 --> 00:34:45,626
Aeryn sun...
542
00:34:45,709 --> 00:34:48,170
Do you know what I learned
while I was away from you?
543
00:34:48,254 --> 00:34:51,298
Everything I lost isn't worth a damn
544
00:34:51,382 --> 00:34:53,300
and I don't want to go back to your past.
545
00:34:53,384 --> 00:34:54,969
I order you!
546
00:34:55,052 --> 00:34:57,054
You order me?!
547
00:35:02,935 --> 00:35:05,396
You will never order me again.
548
00:35:05,479 --> 00:35:09,608
I will track you down and kill you,
officer sun.
549
00:35:09,692 --> 00:35:12,152
On that, I give you my vow!
550
00:35:12,236 --> 00:35:14,238
You know what I give you, crais?
551
00:35:15,489 --> 00:35:17,408
Your life.
552
00:35:24,581 --> 00:35:28,836
I will make you watch your life.
553
00:35:53,819 --> 00:35:55,863
Where's aeryn?
554
00:35:55,946 --> 00:35:58,324
She should be here by now.
555
00:36:03,037 --> 00:36:05,331
Do you want to be with her, crichton?
556
00:36:05,831 --> 00:36:06,832
What?
557
00:36:06,915 --> 00:36:09,001
Do you want to be with officer sun?
558
00:36:15,090 --> 00:36:17,343
Gilina, can we talk about this another time?
559
00:36:17,426 --> 00:36:19,094
No.
560
00:36:19,178 --> 00:36:20,971
No, I don't think we can.
561
00:36:21,055 --> 00:36:22,348
You want me to go with you.
562
00:36:22,431 --> 00:36:24,933
You want me to give up everything I know,
563
00:36:25,017 --> 00:36:28,395
so you must answer me.
564
00:36:28,479 --> 00:36:31,148
Do you want to be with her?
565
00:36:35,444 --> 00:36:37,196
Aeryn: Only me. Let's go.
566
00:36:39,198 --> 00:36:42,993
Aeryn,
did you bag yourself a senior officer?
567
00:36:43,077 --> 00:36:45,496
Ran into an old friend.
568
00:36:45,579 --> 00:36:46,872
Let's go.
569
00:36:46,955 --> 00:36:48,749
Let's get out of here.
570
00:36:48,832 --> 00:36:50,376
Okay.
571
00:36:51,877 --> 00:36:53,253
Come on.
572
00:36:53,337 --> 00:36:54,880
Do you want to be with crichton?
573
00:36:54,963 --> 00:36:56,215
I'm sorry?
574
00:36:56,298 --> 00:36:58,300
He won't answer my question. Will you?
575
00:36:58,384 --> 00:37:01,154
Gilina, whatever the two of you have been
discussing, it's none of my business.
576
00:37:01,178 --> 00:37:02,304
Yes, it is. —come on.
577
00:37:02,388 --> 00:37:04,348
He asked me to go with him,
578
00:37:04,431 --> 00:37:06,850
and I cannot do that if he loves you.
579
00:37:06,934 --> 00:37:08,227
Gilina, you have to come with us.
580
00:37:08,310 --> 00:37:09,853
If you don't come they will kill you.
581
00:37:09,937 --> 00:37:11,146
I'll be okay.
582
00:37:11,230 --> 00:37:13,524
Gilina, you've saved my life,
and you know peacekeepers.
583
00:37:13,607 --> 00:37:15,275
They will come and they will find you.
584
00:37:15,359 --> 00:37:17,778
I can take care of myself.
585
00:37:17,861 --> 00:37:19,446
You take care of John.
586
00:37:20,572 --> 00:37:22,324
Gilina, tell John.
587
00:37:22,408 --> 00:37:24,660
At least come and talk to him before...
588
00:37:31,625 --> 00:37:33,544
They used a senior officer's ident chip
589
00:37:33,627 --> 00:37:35,271
and they're climbing the
air vent to the surface.
590
00:37:35,295 --> 00:37:36,547
I thought as much.
591
00:37:36,630 --> 00:37:37,464
Do you want me to burn them out?
592
00:37:37,548 --> 00:37:39,091
No, we need crichton alive.
593
00:37:39,174 --> 00:37:41,552
We'll take the level risers
and beat them to the surface.
594
00:37:41,635 --> 00:37:43,345
Let's go!
595
00:37:46,598 --> 00:37:48,100
Right.
596
00:37:49,268 --> 00:37:50,268
Where's gilina?
597
00:37:50,310 --> 00:37:51,478
She's not coming with us.
598
00:37:51,562 --> 00:37:53,355
What? What'd you say to her?
599
00:37:53,439 --> 00:37:54,273
I didn't say anything to her.
600
00:37:54,356 --> 00:37:55,941
It's a decision she made on her own.
601
00:37:56,024 --> 00:37:57,276
I got to get her.
602
00:37:57,359 --> 00:37:59,194
Crichton, we don't have time for this.
603
00:37:59,278 --> 00:38:01,947
She has gone. It's what she wants.
604
00:38:04,324 --> 00:38:05,492
Come on.
605
00:38:33,812 --> 00:38:35,147
Pilot!
606
00:38:35,230 --> 00:38:37,149
Pilot, are we re—pressurized yet?!
607
00:38:37,232 --> 00:38:38,275
Yes.
608
00:38:38,358 --> 00:38:39,526
You can get out now.
609
00:38:44,156 --> 00:38:44,990
Finally.
610
00:38:45,073 --> 00:38:46,617
Chiana, I didn't mean to...
611
00:38:46,700 --> 00:38:48,160
Shut up!
612
00:38:48,243 --> 00:38:50,496
Something's still not right.
613
00:38:50,579 --> 00:38:56,168
A portion of the offspring can't
get clear of moya's external vent.
614
00:38:56,251 --> 00:38:59,046
I'm getting a closer visual now.
615
00:38:59,713 --> 00:39:01,465
What is that?
616
00:39:01,548 --> 00:39:03,133
What? What's wrong?
617
00:39:03,217 --> 00:39:06,303
The offspring, look.
618
00:39:10,140 --> 00:39:11,850
Chiana: That's moya's child?
619
00:39:11,934 --> 00:39:13,060
Yes.
620
00:39:13,143 --> 00:39:15,938
But it's covered in weapons.
621
00:39:31,370 --> 00:39:35,499
When d'argo broke the contraception
wall half a cycle ago,
622
00:39:35,582 --> 00:39:38,710
the peacekeeper catalyst he
released must have contained
623
00:39:38,794 --> 00:39:41,922
a DNA signature to produce weapons.
624
00:39:42,005 --> 00:39:43,191
Will that grow as big as its mother?
625
00:39:43,215 --> 00:39:44,716
Possibly bigger.
626
00:39:44,800 --> 00:39:47,803
Will moya control him or the peacekeepers?
627
00:39:47,886 --> 00:39:49,221
I don't know.
628
00:39:49,304 --> 00:39:52,140
There's never been a
leviathan with weapons before,
629
00:39:52,224 --> 00:39:55,602
but we have a more immediate problem. Look.
630
00:39:55,686 --> 00:39:59,189
The birthing channel was not designed
for this manner of offspring.
631
00:39:59,273 --> 00:40:01,191
It cannot fly free.
632
00:40:01,275 --> 00:40:03,336
It is panicking and starting
to charge its way forward.
633
00:40:03,360 --> 00:40:06,321
Well,
is he going to shoot his way out of moya?
634
00:40:06,405 --> 00:40:07,739
I think so.
635
00:40:07,823 --> 00:40:10,343
Pilot, can you force an atmosphere
I can breathe into that vent?
636
00:40:10,409 --> 00:40:12,744
Yes. Yes, I think so.
637
00:40:12,828 --> 00:40:16,039
Maybe... maybe I can climb down
the internal shaft and cut a seam,
638
00:40:16,123 --> 00:40:17,666
so the child can get itself free.
639
00:40:17,749 --> 00:40:19,376
You'd better hurry.
640
00:40:24,673 --> 00:40:26,425
D'argo: It's good to see you again.
641
00:40:26,508 --> 00:40:28,027
Zhaan: Come on. They're not far behind.
642
00:40:28,051 --> 00:40:30,596
The transport pod is this way. Let's go.
643
00:40:32,139 --> 00:40:33,890
Keep your weapons ready.
644
00:40:37,394 --> 00:40:39,229
Peacekeepen let's go!
645
00:40:42,733 --> 00:40:45,277
Heskon: Eight and nine. Load weapons!
646
00:40:46,236 --> 00:40:48,155
D'argo: Aeryn, watch out!
647
00:40:51,908 --> 00:40:53,285
Zhaan: Cover me, aeryn!
648
00:41:00,876 --> 00:41:02,127
Go.
649
00:41:22,856 --> 00:41:25,984
What was the secret you were keeping
hidden from scorpius down there?
650
00:41:26,068 --> 00:41:28,612
They thought it was about
his doomsday device.
651
00:41:28,695 --> 00:41:30,572
About wormholes. It wasn't.
652
00:41:30,656 --> 00:41:32,336
It was only about the time I kissed a girl.
653
00:41:32,407 --> 00:41:33,241
Really?
654
00:41:33,325 --> 00:41:34,325
Yeah.
655
00:41:43,001 --> 00:41:44,461
Okay, uh...
656
00:41:44,544 --> 00:41:46,129
Don't shoot me, baby moya.
657
00:41:46,213 --> 00:41:48,965
Just, um... stay nice and calm.
658
00:41:50,258 --> 00:41:52,052
Nice and calm.
659
00:42:13,615 --> 00:42:14,908
What were you keeping from him?
660
00:42:14,991 --> 00:42:17,369
The memory of a place
I saw when I was a boy.
661
00:42:17,452 --> 00:42:20,414
Must've been one hell of a place.
662
00:42:29,339 --> 00:42:30,841
I can't do it, pilot!
663
00:42:30,924 --> 00:42:33,135
You have to.
664
00:42:33,218 --> 00:42:35,178
It won't move!
665
00:42:36,847 --> 00:42:42,102
Moya's trying to control the offspring
but that weapon's primed to fire.
666
00:42:46,273 --> 00:42:47,607
So let it fire.
667
00:42:47,691 --> 00:42:50,360
Tell moya to let the
gunfire at low blast level.
668
00:42:50,444 --> 00:42:51,361
What?!
669
00:42:51,445 --> 00:42:53,697
I know it's crazy, but it's the only way.
670
00:42:53,780 --> 00:42:56,783
If we don't get this child out,
it'll destroy moya's bulkhead.
671
00:42:59,202 --> 00:43:00,662
Go, zhaan!
672
00:43:05,208 --> 00:43:06,376
Crichton!
673
00:43:06,460 --> 00:43:07,836
We're coming!
674
00:43:12,048 --> 00:43:13,300
Come on.
675
00:43:13,383 --> 00:43:15,385
Let's give them something to remember us by.
676
00:43:38,366 --> 00:43:39,993
Not yet!
677
00:43:40,076 --> 00:43:41,995
Let me get out of here! —I can't stop it!
678
00:43:42,078 --> 00:43:43,246
Get out now!
679
00:43:43,330 --> 00:43:44,748
Just get out!
680
00:43:47,417 --> 00:43:49,795
Run, chiana, run!
681
00:43:59,304 --> 00:44:01,056
That was a low-level blast?
682
00:44:01,139 --> 00:44:02,307
That did it.
683
00:44:02,390 --> 00:44:04,935
The offspring's free.
684
00:44:05,018 --> 00:44:06,269
It's free.
685
00:44:06,353 --> 00:44:07,479
How's moya?
686
00:44:07,562 --> 00:44:08,562
She's okay.
687
00:44:08,605 --> 00:44:10,690
We're okay.
688
00:44:14,653 --> 00:44:16,279
Not quite.
689
00:44:17,739 --> 00:44:19,783
You're not going with them.
690
00:44:31,378 --> 00:44:32,712
Shoot him, gilina.
691
00:44:32,796 --> 00:44:34,089
Shoot him!
692
00:44:40,303 --> 00:44:42,180
Gilina!
693
00:44:42,264 --> 00:44:43,533
We must get back to the transport pod.
694
00:44:43,557 --> 00:44:45,267
The firewall is dissipating.
695
00:45:22,262 --> 00:45:24,514
Pilot: Before she left the gammak base,
696
00:45:24,598 --> 00:45:27,684
gilina scrambled the scanning datafiles.
697
00:45:27,767 --> 00:45:31,021
Even crais's carrier can't find us now,
698
00:45:31,104 --> 00:45:37,360
which is quite fortunate, because we
can't starburst with the offspring.
699
00:45:37,444 --> 00:45:39,821
We can't move very far at all.
700
00:45:39,905 --> 00:45:41,323
Thank you, pilot.
701
00:45:41,406 --> 00:45:42,991
How's gilina?
702
00:45:44,284 --> 00:45:46,411
Not good.
703
00:45:48,413 --> 00:45:50,206
What about moya's child?
704
00:45:50,290 --> 00:45:51,666
He's okay.
705
00:45:51,750 --> 00:45:53,251
He?
706
00:45:53,335 --> 00:45:55,045
It's a boy?
707
00:45:55,128 --> 00:45:56,129
Yes.
708
00:45:56,212 --> 00:45:57,589
A male.
709
00:45:57,672 --> 00:45:59,299
Excellent.
710
00:45:59,382 --> 00:46:02,218
What kind of a beast is he?
711
00:46:15,440 --> 00:46:18,985
Just lie still,
let zhaan's medicine do its work.
712
00:46:20,278 --> 00:46:22,197
You'll be fine in a little while.
713
00:46:23,949 --> 00:46:26,576
No more lies, John.
714
00:46:27,243 --> 00:46:29,204
I'm not lying.
715
00:46:32,123 --> 00:46:34,167
Gilina, why did you come back for us?
716
00:46:34,250 --> 00:46:36,503
I had to help you.
717
00:46:38,254 --> 00:46:41,591
Aeryn was right.
718
00:46:41,675 --> 00:46:46,304
If I'd stayed there they
would've found out about me.
719
00:46:50,433 --> 00:46:53,186
Found out that I...
720
00:46:53,269 --> 00:46:55,897
I love you.
721
00:46:56,439 --> 00:46:58,608
Gilina.
722
00:47:00,402 --> 00:47:02,195
Crichton: Zhaan...
723
00:47:02,278 --> 00:47:04,364
Stark: May I help?
724
00:47:12,455 --> 00:47:14,290
May I give you this?
725
00:47:16,209 --> 00:47:18,378
It's a place I once saw.
726
00:47:18,461 --> 00:47:21,589
I've been carrying it with
me for a very long time.
727
00:47:25,218 --> 00:47:28,054
Oh, it's beautiful.
728
00:47:29,055 --> 00:47:30,724
It's beautiful.
729
00:47:31,266 --> 00:47:33,351
There now.
730
00:47:34,561 --> 00:47:36,896
Just hold onto it.
731
00:47:36,980 --> 00:47:39,232
Don't let go.
732
00:47:53,329 --> 00:47:54,706
John.
733
00:47:55,206 --> 00:47:56,791
Yeah?
734
00:47:57,625 --> 00:47:59,294
Do you think...
735
00:47:59,377 --> 00:48:02,338
If things had been different...
736
00:48:04,257 --> 00:48:07,093
That you could've loved me?
737
00:48:08,970 --> 00:48:10,889
Yeah.
50891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.