All language subtitles for Farscape.S01E20.The.Hidden.Memory.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,629 D'argo: Previously on farscape. 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,423 You are not going to die. 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,676 The only treatment is a tissue graft from a genetically compatible donor. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,766 Gilina. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,270 If a warrior cannot die in battle, she can at least die alone. 6 00:00:19,353 --> 00:00:22,607 One dose, some bed rest. 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,985 This may help stabilize you until crichton returns with the cure. 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,617 I am scorpius. 9 00:00:36,162 --> 00:00:37,246 What the hell was that? 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,915 A memory. 11 00:00:38,998 --> 00:00:44,086 Our spy has an interest in wormhole technology. 12 00:00:44,170 --> 00:00:47,131 And you can have crichton when I have finished with him. 13 00:00:47,215 --> 00:00:48,549 We've got to get you out of there. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,301 Get the sample back to moya. 15 00:00:50,384 --> 00:00:51,844 Does aeryn mean that much to him? 16 00:00:51,928 --> 00:00:53,304 Crichton is in love with you. 17 00:00:53,387 --> 00:00:54,513 Crichton succeeded. 18 00:00:54,597 --> 00:00:55,848 Where is he? I want to see him. 19 00:00:55,932 --> 00:00:56,849 My side, your side! 20 00:00:56,933 --> 00:00:58,267 My side, your side! 21 00:00:58,351 --> 00:01:01,604 Danger, will Robinson. 22 00:01:01,687 --> 00:01:04,398 Beware the chair. 23 00:01:18,329 --> 00:01:20,039 Why the yotz are we still here? 24 00:01:20,122 --> 00:01:21,874 The prowler's on board, isn't it? 25 00:01:21,958 --> 00:01:24,228 We should starburst away from here before crais finds out where we are. 26 00:01:24,252 --> 00:01:27,380 Pilot: We can't. Starburst is not available. 27 00:01:27,463 --> 00:01:29,298 Nor is propulsion. 28 00:01:29,382 --> 00:01:32,051 We will be fortunate just to maintain orbit. 29 00:01:32,134 --> 00:01:35,346 But, pilot, I thought moya was prepared for one more starburst. 30 00:01:35,429 --> 00:01:38,140 She was, but no longer. 31 00:01:38,224 --> 00:01:41,769 She has gone into what appears to be full labor. 32 00:01:41,852 --> 00:01:44,522 She chooses now to go into labor? 33 00:01:44,605 --> 00:01:45,940 It's a little inconvenient. 34 00:01:46,023 --> 00:01:49,443 She has little choice. And she is very frightened. 35 00:01:49,527 --> 00:01:52,196 Pilot, that's a natural reaction during a birthing cycle. 36 00:01:52,280 --> 00:01:55,533 Moya tells me that this is not a natural birthing cycle. 37 00:01:55,616 --> 00:02:01,872 She's now certain that there is something wrong with her child. 38 00:02:02,748 --> 00:02:06,294 It is not a normal leviathan. 39 00:02:20,516 --> 00:02:22,351 How are you feeling? 40 00:02:23,602 --> 00:02:25,271 Better. 41 00:02:25,354 --> 00:02:26,564 Lie back down. 42 00:02:26,647 --> 00:02:29,317 It may be some time before your strength returns completely. 43 00:02:29,400 --> 00:02:32,028 I hear I have you to thank for my life. 44 00:02:32,111 --> 00:02:35,114 Yeah. Oh, and, uh, the other one. 45 00:02:35,197 --> 00:02:36,741 What other one? 46 00:02:36,824 --> 00:02:37,616 Gilina. 47 00:02:37,700 --> 00:02:39,201 Or don't you remember her? 48 00:02:39,285 --> 00:02:42,079 We met on the zelbinion. 49 00:02:42,872 --> 00:02:44,040 Where's crichton? 50 00:02:44,123 --> 00:02:45,203 You should rest now, aeryn. 51 00:02:45,249 --> 00:02:46,167 Where is he? 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,085 Crichton's still on the gammak base. 53 00:02:48,169 --> 00:02:50,171 He's been captured by the peacekeepers. 54 00:02:50,254 --> 00:02:53,174 They're probing his mind using something called an Aurora chair. 55 00:02:53,257 --> 00:02:55,634 Why didn't anyone tell me? Why haven't you gone after him? 56 00:02:55,718 --> 00:02:59,430 There are hundreds of peacekeepers down there, aeryn. 57 00:02:59,513 --> 00:03:02,767 I cannot infiltrate that base without being detected. 58 00:03:02,850 --> 00:03:04,685 Well, I can. 59 00:03:13,486 --> 00:03:15,237 Don't try to stop me, d'argo. 60 00:03:15,321 --> 00:03:16,321 I won't. 61 00:03:16,364 --> 00:03:17,782 I'm strong enough to go alone. 62 00:03:17,865 --> 00:03:19,909 No, you're not. I'm coming with you. 63 00:03:19,992 --> 00:03:22,286 If you can be an idiot, I can be an idiot. 64 00:03:22,370 --> 00:03:24,789 Well, a warrior may be of some use to me down there 65 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 but zhaan, why don't you stay here? 66 00:03:27,375 --> 00:03:30,215 John might need me. If he gets damaged by the chair then I can help him. 67 00:03:30,294 --> 00:03:33,798 I'm hoping crichton will be strong enough to fight the chair. 68 00:03:37,676 --> 00:03:39,553 Brell phase distortion. 69 00:03:39,637 --> 00:03:41,055 Flight recorder getting all this? 70 00:03:41,138 --> 00:03:42,783 What do you call the maneuver we're doing now? 71 00:03:42,807 --> 00:03:43,808 Slingshot. 72 00:03:43,891 --> 00:03:45,976 Holy mother, it's a wormhole. 73 00:03:46,060 --> 00:03:47,353 It's unstable. 74 00:03:53,275 --> 00:03:54,985 Crais: There's no use resisting, crichton. 75 00:03:55,069 --> 00:03:57,547 The chair will rip the memories from you, even if you fight it. 76 00:03:57,571 --> 00:04:00,116 I'm not resisting. 77 00:04:00,199 --> 00:04:01,367 The chair says he is. 78 00:04:01,450 --> 00:04:02,618 He's holding something back. 79 00:04:02,701 --> 00:04:05,037 Crais: Then increase the extraction. 80 00:04:12,211 --> 00:04:13,629 Show us what you're blocking! 81 00:04:13,712 --> 00:04:16,298 I'm not blocking. 82 00:04:23,305 --> 00:04:25,683 About wormholes. 83 00:04:35,276 --> 00:04:37,528 My name is John crichton, an astronaut... 84 00:04:37,611 --> 00:04:40,823 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 85 00:04:40,906 --> 00:04:43,576 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 86 00:04:43,659 --> 00:04:47,288 A living ship, full of strange alien life-forms... 87 00:04:47,371 --> 00:04:48,205 Help me. 88 00:04:48,289 --> 00:04:49,457 Listen, please. 89 00:04:49,540 --> 00:04:51,584 Is there anybody out there who can hear me? 90 00:04:51,667 --> 00:04:55,796 Being hunted by an insane military commander... 91 00:04:55,880 --> 00:04:58,090 Doing everything I can... 92 00:04:58,174 --> 00:05:00,593 I'm just looking for a way home. 93 00:05:46,263 --> 00:05:47,389 What are you doing there? 94 00:05:47,473 --> 00:05:49,183 Don't talk to me! 95 00:05:49,266 --> 00:05:50,601 Stay! 96 00:05:50,684 --> 00:05:52,269 You stay where you are! 97 00:05:52,353 --> 00:05:53,812 Don't talk to me! 98 00:05:53,896 --> 00:05:56,273 There's no talking to me! 99 00:05:56,357 --> 00:05:59,360 I do my talking in the chair. 100 00:05:59,944 --> 00:06:01,570 Ah. 101 00:06:04,406 --> 00:06:06,325 You like the chair? 102 00:06:06,408 --> 00:06:09,787 Love the chair, love the chair, love the chair. 103 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 Are you spying on me, stark? 104 00:06:15,417 --> 00:06:19,213 Scorpy sent you in here to spy on me? 105 00:06:19,296 --> 00:06:22,091 No, I'm no spy for scorpy. 106 00:06:22,174 --> 00:06:23,384 What you got there? 107 00:06:23,467 --> 00:06:24,718 Nothing. Nothing. 108 00:06:24,802 --> 00:06:25,678 What is that? 109 00:06:25,761 --> 00:06:27,012 No! 110 00:06:27,763 --> 00:06:29,139 Stop. 111 00:06:29,223 --> 00:06:33,018 If you don't stop, I'm going to have to kill you. 112 00:06:33,102 --> 00:06:34,812 Give it a couple days. 113 00:06:34,895 --> 00:06:39,066 I think scorpy and peacekeeper Barbie will do it for you. 114 00:06:53,372 --> 00:06:55,207 You're not crazy. 115 00:06:55,833 --> 00:06:57,459 Are you, stark? 116 00:06:57,543 --> 00:06:59,420 No. 117 00:07:00,045 --> 00:07:02,047 But if they think I am, 118 00:07:03,090 --> 00:07:05,676 they don't bother me so much. 119 00:07:07,303 --> 00:07:09,555 So what you hiding there? 120 00:07:10,973 --> 00:07:12,933 My baby. 121 00:07:18,397 --> 00:07:20,608 It's a magnetic crypt encoder. 122 00:07:20,691 --> 00:07:25,279 I made it from scraps of metal I've been collecting for two cycles. 123 00:07:26,864 --> 00:07:28,324 What's it do? 124 00:07:28,407 --> 00:07:33,329 If I get the sequence right, it can unlock the door. 125 00:07:33,412 --> 00:07:36,498 But it can only try one sequence at a time. 126 00:07:48,260 --> 00:07:50,763 You're going to be here forever, 127 00:07:50,846 --> 00:07:54,141 if you're waiting for that thing to get you out. 128 00:07:54,224 --> 00:07:57,019 At least I'm trying something. 129 00:08:03,275 --> 00:08:04,693 Trash! 130 00:08:07,279 --> 00:08:09,740 You'll tell them about my baby, won't you? 131 00:08:09,823 --> 00:08:12,242 No. 132 00:08:12,326 --> 00:08:15,287 No, I've kept things from them this far. 133 00:08:15,371 --> 00:08:17,164 I can keep this. 134 00:08:17,247 --> 00:08:20,459 Everyone can block thoughts for a while, crichton, 135 00:08:20,542 --> 00:08:24,672 but eventually you'll tell the chair. 136 00:08:24,755 --> 00:08:27,716 I'm the only one who can block thoughts forever. 137 00:08:35,099 --> 00:08:37,601 How many times have you been in it? 138 00:08:37,685 --> 00:08:39,978 Over one hundred sessions. 139 00:08:41,063 --> 00:08:42,314 Oh. 140 00:08:43,273 --> 00:08:45,693 Well, what is it? 141 00:08:45,776 --> 00:08:49,154 What's so important that you can keep it from the chair? 142 00:08:49,822 --> 00:08:51,490 What do you know? 143 00:08:53,367 --> 00:08:55,494 Nothin'. 144 00:08:55,577 --> 00:08:58,622 I'm tellin' 'em the truth. 145 00:08:58,706 --> 00:09:05,087 What I'm blocking has nothing to do with the wormholes! 146 00:09:20,936 --> 00:09:22,187 Are you all right? 147 00:09:22,271 --> 00:09:24,064 I'm fine. 148 00:09:24,148 --> 00:09:27,151 Any sign they've spotted us, d'argo? 149 00:09:27,234 --> 00:09:28,861 Nothing's tracking. 150 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 The scanning blind that gilina created seems to be holding. 151 00:09:31,447 --> 00:09:33,031 Let's hope so. 152 00:09:36,201 --> 00:09:37,262 Zhaan: What about when we land? 153 00:09:37,286 --> 00:09:39,204 There won't be any sensors up top. 154 00:09:39,288 --> 00:09:42,207 The sensors would give away that there's a gammak base underground. 155 00:09:56,263 --> 00:09:57,806 Distorted voice: John! 156 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 Who's there? 157 00:09:58,891 --> 00:09:59,892 John? John? 158 00:09:59,975 --> 00:10:01,351 Where's that voice coming from? 159 00:10:01,435 --> 00:10:02,352 Shut up! 160 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Don't say a word. 161 00:10:06,482 --> 00:10:07,608 Crichton: Gilina? 162 00:10:07,691 --> 00:10:10,194 John, keep your back to the camera. 163 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 They can see but they can't hear. 164 00:10:12,362 --> 00:10:14,990 I remember. I... I remember. 165 00:10:15,073 --> 00:10:17,159 Did you get the paraphoral tissue to aeryn? 166 00:10:17,242 --> 00:10:18,994 Chiana got it off the base, 167 00:10:19,077 --> 00:10:20,889 but I don't know if she made it back to moya in time. 168 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Who is that? Who you talking to? 169 00:10:22,706 --> 00:10:26,668 It's a friend. She can help us get out of here. 170 00:10:26,752 --> 00:10:28,962 Now we both have a secret to keep. 171 00:10:29,046 --> 00:10:33,175 Gilina, I need some help. 172 00:10:33,258 --> 00:10:36,887 I need you to get them off my back for awhile. 173 00:10:36,970 --> 00:10:39,139 I'll think of something. 174 00:10:40,349 --> 00:10:42,434 John, don't worry. 175 00:10:42,518 --> 00:10:43,977 I've got to go now. 176 00:10:44,061 --> 00:10:46,230 I can't stay tapped in for long. 177 00:10:46,313 --> 00:10:47,648 Thanks. 178 00:11:07,918 --> 00:11:13,173 Pilot: Moya's data stores indicate it may be best to get the offspring out as fast as possible. 179 00:11:13,257 --> 00:11:15,133 How the yotz do we do that? 180 00:11:15,217 --> 00:11:19,596 It says we can try blasting the tranix with coolant from moya's thermal chamber. 181 00:11:19,680 --> 00:11:21,056 Then do it. 182 00:11:21,139 --> 00:11:23,141 I want this thing over with. I want to be still... 183 00:11:23,225 --> 00:11:25,769 Rygel! You've got to stay calm during the birth. 184 00:11:25,853 --> 00:11:27,688 I am calm. I... 185 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 I've conceived hundreds of progeny. 186 00:11:30,440 --> 00:11:32,335 And those are only the official ones with my wives. 187 00:11:32,359 --> 00:11:34,170 Well then, you should know something about this. 188 00:11:34,194 --> 00:11:35,380 Or you should be able to help us. 189 00:11:35,404 --> 00:11:37,906 I was never present at the birth. 190 00:11:37,990 --> 00:11:39,658 Not one. 191 00:11:39,741 --> 00:11:41,201 Well, of course not. 192 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 I think this is a trifle different, don't you? 193 00:11:43,996 --> 00:11:45,706 My progeny were tiny. 194 00:11:45,789 --> 00:11:48,709 Tiny and handsome. Like their father. 195 00:11:50,419 --> 00:11:51,837 Oh! 196 00:11:53,213 --> 00:11:55,424 Technician: Okay, I'm patched in here. Try it again. 197 00:11:55,507 --> 00:11:57,342 Niem: Hurry up! 198 00:11:57,426 --> 00:11:59,595 Scorpius wants maximum power now. 199 00:11:59,678 --> 00:12:02,014 We just have to reroute the annex cable. 200 00:12:02,097 --> 00:12:03,473 We're onto it. 201 00:12:08,854 --> 00:12:10,314 Alex, you need some help? 202 00:12:10,397 --> 00:12:14,693 Oh, hi gilina. Yeah, you're not wrong. 203 00:12:14,776 --> 00:12:17,237 Uh, if you put the double cabling on-line, 204 00:12:17,321 --> 00:12:18,947 uh, I can finish patching in. 205 00:12:19,031 --> 00:12:21,575 Oh, sure, all right then, well... 206 00:12:21,658 --> 00:12:23,201 You know all this better than me. 207 00:12:23,285 --> 00:12:24,870 - Mmm. - Mmm. 208 00:12:24,953 --> 00:12:26,330 Thanks. 209 00:12:36,465 --> 00:12:38,216 Niem: Status report. Are we back on-line? 210 00:12:38,300 --> 00:12:41,219 Technician: Checking power levels now. Just a few microts. 211 00:12:41,303 --> 00:12:42,346 Niem: Good. 212 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 Niem: Are we ready? 213 00:12:55,067 --> 00:12:56,401 Technician: All levels are go. 214 00:13:04,368 --> 00:13:07,037 Technician: Calibration complete. 215 00:13:07,120 --> 00:13:09,456 Niem: The chair is ready, scorpius. 216 00:13:09,539 --> 00:13:10,749 Good. 217 00:13:12,834 --> 00:13:14,711 Follow us. 218 00:13:41,238 --> 00:13:42,990 Come on... come on... 219 00:13:44,116 --> 00:13:45,367 Gilina: John! 220 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Gilina. 221 00:13:48,328 --> 00:13:49,997 I can't talk right now. 222 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 Looks like we got company. 223 00:13:52,124 --> 00:13:55,919 John, when you get into the chair just remember one thing. 224 00:13:56,003 --> 00:13:57,170 What? 225 00:13:57,254 --> 00:13:58,564 Remember when we kissed on the zelbinion. 226 00:13:58,588 --> 00:14:00,316 No. No, no, no, that's the thing I'm blocking. 227 00:14:00,340 --> 00:14:01,049 Trust me. 228 00:14:01,133 --> 00:14:03,301 I do trust you. I do. 229 00:14:03,385 --> 00:14:05,095 - Then remember the kiss. - —scorpy! 230 00:14:05,178 --> 00:14:07,156 Move back, stark! Get inside! —but scorpy, let me get into the chair! 231 00:14:07,180 --> 00:14:10,308 Scorpy! Will scorpy let me get into the chair? 232 00:14:17,941 --> 00:14:18,941 Have you finished? 233 00:14:18,984 --> 00:14:20,193 Yes. 234 00:14:20,861 --> 00:14:22,946 You see, crichton, 235 00:14:25,323 --> 00:14:27,075 this is what I'm trying to keep you from. 236 00:14:27,159 --> 00:14:30,495 Yeah, scorpy. You're all heart. 237 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 You show me everything that's in your brain 238 00:14:41,882 --> 00:14:43,175 and I won't torture you anymore. 239 00:14:43,258 --> 00:14:44,676 I've shown you everything. 240 00:14:44,760 --> 00:14:47,345 The chair indicates that you're holding something back. 241 00:14:47,429 --> 00:14:49,222 Chair's wrong. 242 00:14:50,849 --> 00:14:53,060 What won't you tell me? 243 00:14:54,394 --> 00:14:56,354 I already know everything else. 244 00:14:56,438 --> 00:14:59,816 I know you're living on a stolen leviathan with escaped prisoners, 245 00:14:59,900 --> 00:15:02,569 and I know that leviathan is pregnant. 246 00:15:02,652 --> 00:15:04,321 You know who the daddy is? 247 00:15:09,534 --> 00:15:11,828 Why are you doing this to yourself? 248 00:15:11,912 --> 00:15:14,790 What is so important 249 00:15:14,873 --> 00:15:18,627 that you're willing to go through all of this? 250 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 I'm not blocking anything. 251 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Bring him. 252 00:15:35,602 --> 00:15:39,731 I'm going to enjoy ripping the truth out of you, crichton. 253 00:16:01,878 --> 00:16:03,547 Commander crichton, 254 00:16:03,630 --> 00:16:06,383 it's good to see you're enjoying your stay with us. 255 00:16:08,593 --> 00:16:11,763 Crais, don't you ever knock? 256 00:16:11,847 --> 00:16:13,098 Stop! 257 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 What is that? 258 00:16:20,939 --> 00:16:22,774 My question as well, captain. 259 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 What do you want? 260 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 I'm here to thank you. 261 00:16:36,371 --> 00:16:37,706 Yeah? 262 00:16:37,789 --> 00:16:39,541 For what? 263 00:16:40,792 --> 00:16:42,961 I've never been one of the elite. 264 00:16:43,044 --> 00:16:44,588 Did you know that? 265 00:16:44,671 --> 00:16:47,340 My parents were common farmers. 266 00:16:47,424 --> 00:16:51,178 I was shanghaied from their commune as a young boy. 267 00:16:51,261 --> 00:16:55,265 I Rose through peacekeeper ranks on my wits and my hatred. 268 00:16:55,348 --> 00:16:57,309 But still, some doors were always closed to me. 269 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 Well, thanks for the family tree, crais, but frankly, I don't give a damn. 270 00:17:02,898 --> 00:17:06,568 With this wormhole information you've given me 271 00:17:06,651 --> 00:17:09,863 I now have the power to rise where I should be. 272 00:17:15,952 --> 00:17:18,371 You don't actually believe any of that, do you? 273 00:17:19,247 --> 00:17:20,457 Come on, he made it all up! 274 00:17:20,540 --> 00:17:23,710 You can't make things up for the chair, captain. 275 00:17:23,793 --> 00:17:25,253 You know that. 276 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 What is that, hmm? 277 00:17:36,806 --> 00:17:38,600 Crichton: I don't know. 278 00:17:38,683 --> 00:17:41,603 Kind of looks like an episode of Melrose place. 279 00:17:42,938 --> 00:17:45,065 What do you mean you don't know what it is? 280 00:17:45,148 --> 00:17:46,483 I don't know. 281 00:17:46,566 --> 00:17:48,693 Damn! What is it? 282 00:17:53,907 --> 00:17:56,201 Is that it, crais? 283 00:17:56,868 --> 00:17:57,953 Is the game up? 284 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 What? 285 00:17:59,371 --> 00:18:03,833 Crais, first found out about wormholes when I came through. 286 00:18:03,917 --> 00:18:06,962 I gave him the information disk in exchange for my life. 287 00:18:07,045 --> 00:18:08,421 That's a lie! 288 00:18:13,802 --> 00:18:15,887 No, it's not. 289 00:18:15,971 --> 00:18:17,305 He's lying! 290 00:18:17,389 --> 00:18:18,556 Damn you, crichton! 291 00:18:18,640 --> 00:18:20,475 Tell him the truth! 292 00:18:24,604 --> 00:18:28,525 So, nothing of what we saw was true? 293 00:18:28,608 --> 00:18:29,651 No. 294 00:18:29,734 --> 00:18:31,152 Were you born on a farming commune? 295 00:18:31,236 --> 00:18:32,612 Yes. 296 00:18:32,696 --> 00:18:34,656 Were you conscripted from it by the peacekeepers? 297 00:18:34,739 --> 00:18:35,657 Yes, but... 298 00:18:35,740 --> 00:18:36,950 How does crichton know this? 299 00:18:37,033 --> 00:18:38,427 He must have stolen it from a database... 300 00:18:38,451 --> 00:18:40,203 While in security three containment? 301 00:18:40,287 --> 00:18:43,790 Look, I don't know how he did it, but what you saw on there is not true. 302 00:18:43,873 --> 00:18:45,917 Of course, it's not. 303 00:18:47,627 --> 00:18:50,964 But there's only one way to be sure it is a lie. 304 00:18:51,047 --> 00:18:52,590 How? 305 00:18:52,674 --> 00:18:54,676 For you to go in the chair. 306 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 Me? 307 00:18:58,221 --> 00:19:00,724 Yes. 308 00:19:00,807 --> 00:19:04,269 No captain has ever been subjected to such an indignity. 309 00:19:04,352 --> 00:19:06,354 There's always a first for everything. 310 00:19:08,315 --> 00:19:10,358 Get crichton back to his cell. 311 00:19:10,442 --> 00:19:12,444 You overstep yourself, scorpius. 312 00:19:12,527 --> 00:19:15,030 You haven't got the numbers to put me in the chair. 313 00:19:15,113 --> 00:19:16,906 Don't I? 314 00:19:21,619 --> 00:19:24,372 I commend your loyalty. 315 00:19:24,456 --> 00:19:28,668 It must be difficult to maintain for an officer like crais, 316 00:19:28,752 --> 00:19:31,212 an officer on the edge and out of control. 317 00:19:31,296 --> 00:19:33,173 Talk to me, scorpius, not to them. 318 00:19:33,256 --> 00:19:36,801 I have unconditional authority on a gammak base. 319 00:19:38,386 --> 00:19:42,390 Captain crais will go to the chair. 320 00:19:42,474 --> 00:19:46,728 To stop that, you will have to kill me. 321 00:19:48,313 --> 00:19:50,440 And all my men. 322 00:19:50,523 --> 00:19:52,025 Are you prepared to do that? 323 00:19:52,108 --> 00:19:54,110 Do not listen to him. That is an order. 324 00:19:54,194 --> 00:19:57,113 Do what you know in your hearts if the right thing. 325 00:20:00,950 --> 00:20:03,119 Put crais in the chair. 326 00:20:17,217 --> 00:20:21,638 That's the last of the gear from the transport pod. 327 00:20:21,721 --> 00:20:23,321 What are you doing with those explosives? 328 00:20:23,348 --> 00:20:26,142 I'm upgrading these primitive things. 329 00:20:26,226 --> 00:20:27,727 I found an access shaft. 330 00:20:27,811 --> 00:20:30,355 I should be able to get to the base and look for crichton. 331 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 Are you strong enough? 332 00:20:31,815 --> 00:20:33,650 I better be. 333 00:20:43,952 --> 00:20:45,745 Stop. 334 00:21:37,213 --> 00:21:40,133 I don't know how she did it. 335 00:21:40,216 --> 00:21:42,760 But she did it. 336 00:21:44,179 --> 00:21:45,555 Rest, crichton. 337 00:21:45,638 --> 00:21:48,766 No. No, no, no, we've got to do something. 338 00:21:48,850 --> 00:21:51,686 I gotta get that door open. 339 00:22:09,746 --> 00:22:11,331 Here. 340 00:22:21,090 --> 00:22:22,926 What is that? 341 00:22:23,009 --> 00:22:24,511 What did you just show me? 342 00:22:24,594 --> 00:22:27,472 I'm able to give a few thoughts, that's all. 343 00:22:28,139 --> 00:22:29,766 Rest, my friend. 344 00:22:48,701 --> 00:22:50,453 How long have you been here? 345 00:22:50,537 --> 00:22:53,039 Two cycles. 346 00:22:53,122 --> 00:22:55,166 Peacekeepers killed most of my people, 347 00:22:55,250 --> 00:22:59,671 but they kept me alive because I interest them. 348 00:22:59,754 --> 00:23:04,008 I'm able to hide thoughts that their chair can't touch. 349 00:23:04,092 --> 00:23:05,802 It's almost ironic. 350 00:23:05,885 --> 00:23:09,973 What made me a slave now keeps me alive. 351 00:23:10,056 --> 00:23:11,683 What made you a slave? 352 00:23:12,642 --> 00:23:14,852 This. 353 00:23:14,936 --> 00:23:18,189 I'm of the banik slave race. 354 00:23:18,273 --> 00:23:20,316 Outsiders think that we do not feel 355 00:23:20,400 --> 00:23:24,779 but it's only that our feelings don't always show. 356 00:23:24,862 --> 00:23:29,075 Just as this can hide our feelings. 357 00:23:29,158 --> 00:23:33,037 We're also able to cloud thoughts from our minds. 358 00:23:35,248 --> 00:23:38,376 What I know deep inside, 359 00:23:38,459 --> 00:23:41,921 peacekeepers will never see. 360 00:23:47,427 --> 00:23:49,178 I did everything I could to avoid him! 361 00:23:49,262 --> 00:23:52,223 The recruiter is here to pick you up. 362 00:23:52,307 --> 00:23:54,267 I'm counting on you to protect him. 363 00:23:54,350 --> 00:23:55,768 Do you understand? 364 00:23:55,852 --> 00:23:56,852 Bialar! 365 00:24:01,566 --> 00:24:03,401 Who is that? 366 00:24:06,321 --> 00:24:08,281 My father! 367 00:24:09,657 --> 00:24:11,868 Turn it off! 368 00:24:11,951 --> 00:24:14,120 Don't you like your past, crais? 369 00:24:14,203 --> 00:24:16,372 Turn it off! 370 00:24:20,209 --> 00:24:22,337 Can't you get to what he knows about wormholes? 371 00:24:22,420 --> 00:24:24,005 No. He's fighting it. 372 00:24:31,012 --> 00:24:35,224 I don't know anything! 373 00:24:52,659 --> 00:24:53,910 Sir. 374 00:25:08,341 --> 00:25:10,968 Is there surveillance inside this cell? 375 00:25:11,052 --> 00:25:12,887 No. 376 00:25:16,265 --> 00:25:17,642 Aeryn. 377 00:25:26,234 --> 00:25:29,112 Chiana told me what you did for me. 378 00:25:29,195 --> 00:25:30,195 Thank you. 379 00:25:30,238 --> 00:25:32,115 What are you doing here? 380 00:25:32,198 --> 00:25:35,243 The paraphoral tissue takes at least ten solar days before... 381 00:25:35,326 --> 00:25:38,454 I don't have ten days. I need to know where crichton is. 382 00:25:38,538 --> 00:25:42,041 They have him on level nine containment. 383 00:25:42,125 --> 00:25:46,921 There is no way of reaching him without a direct order from scorpius. 384 00:25:47,004 --> 00:25:49,549 John is blocking a memory from them. 385 00:25:49,632 --> 00:25:54,303 Scorpius thinks it has something to do with his precious wormholes, but it doesn't. 386 00:25:54,387 --> 00:25:56,764 What does it have to do with? 387 00:25:57,223 --> 00:25:58,474 Me. 388 00:25:59,225 --> 00:26:01,352 He's protecting me, 389 00:26:01,436 --> 00:26:06,232 but as soon as scorpius finds out that he knows nothing about wormholes, 390 00:26:06,315 --> 00:26:10,153 he'll kill him. 391 00:26:10,236 --> 00:26:13,114 We'll need more rocks if we're going to hide the rest of these, d'argo. 392 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 If the peacekeepers come up through the level risers, 393 00:26:15,533 --> 00:26:17,160 this is where they're going to surface. 394 00:26:17,243 --> 00:26:19,162 I hope those things work. 395 00:26:19,245 --> 00:26:23,332 Othennise, there is not much to stand between us and them. 396 00:26:23,416 --> 00:26:26,252 I always wanted to ask you, d'argo. 397 00:26:26,335 --> 00:26:28,212 That qualta blade. 398 00:26:28,296 --> 00:26:32,341 For a warrior, it seems a very unconventional weapon. 399 00:26:32,425 --> 00:26:36,763 Many cycles ago, there was a race even more feared than the peacekeepers. 400 00:26:36,846 --> 00:26:38,890 The teloks. 401 00:26:38,973 --> 00:26:42,518 They laid siege to my planet for over one hundred solar days. 402 00:26:42,602 --> 00:26:49,484 When the final assault came, all our warriors had were these unconventional weapons. 403 00:26:49,567 --> 00:26:53,613 My own great grandfather died in that war. 404 00:26:53,696 --> 00:26:59,994 When the final days come, luxans believe that the qualta blade will lead us to freedom. 405 00:27:00,828 --> 00:27:02,997 I understand, d'argo. 406 00:27:03,080 --> 00:27:06,292 Please forgive my curiosity. 407 00:27:06,375 --> 00:27:09,587 There is another thing we can do for you. 408 00:27:10,254 --> 00:27:11,589 What? 409 00:27:11,672 --> 00:27:15,343 My qualta blade and I can cut stones for you. 410 00:27:21,265 --> 00:27:24,352 Look, I'm not going to say this again. There is nothing in there. 411 00:27:24,435 --> 00:27:26,789 Aeryn: I'm just telling you what I picked up from crais' carrier. 412 00:27:26,813 --> 00:27:28,773 -What's going on? —shh. 413 00:27:28,856 --> 00:27:31,293 I detected an unauthorized magnetic pulse coming from somewhere on this... 414 00:27:31,317 --> 00:27:33,903 There is no signal coming from in there. 415 00:27:33,986 --> 00:27:34,779 Mm-hmm. 416 00:27:34,862 --> 00:27:37,323 Look, I'll prove it to you. 417 00:27:39,575 --> 00:27:42,370 See? Nothing. Absolutely nothing. 418 00:27:43,788 --> 00:27:44,664 What the frell is that? 419 00:27:44,747 --> 00:27:46,415 Obviously nothing. 420 00:27:54,382 --> 00:27:56,217 Get out of it, stark. 421 00:27:57,969 --> 00:27:59,387 How could you? 422 00:28:00,388 --> 00:28:01,639 You were right. 423 00:28:01,722 --> 00:28:03,224 I'll move him to another cell. 424 00:28:03,307 --> 00:28:04,475 They don't need to be moved. 425 00:28:04,559 --> 00:28:05,351 Why not? 426 00:28:05,434 --> 00:28:06,686 Because they're coming with me. 427 00:28:06,769 --> 00:28:08,771 She's with me! 428 00:28:09,814 --> 00:28:11,023 Who is she? 429 00:28:11,107 --> 00:28:15,027 That is the radiant aeryn sun. 430 00:28:15,111 --> 00:28:17,780 Stark: How many peacekeepers do you know on this base? 431 00:28:17,864 --> 00:28:19,240 Are you all right, crichton? 432 00:28:19,323 --> 00:28:20,825 Yeah. 433 00:28:20,908 --> 00:28:22,118 How you doin'? 434 00:28:22,201 --> 00:28:24,203 I'm better now. 435 00:28:25,538 --> 00:28:27,331 Come on. We'd better go. 436 00:28:27,415 --> 00:28:28,791 Sorry. 437 00:28:31,794 --> 00:28:36,591 And no one outside this chamber knows of the admiral's orders. 438 00:28:36,674 --> 00:28:39,302 I saw to that, sir. 439 00:28:47,226 --> 00:28:50,521 So now I know why you tried to fight the chair. 440 00:28:50,605 --> 00:28:51,731 Hmm. 441 00:28:51,814 --> 00:28:53,190 Are there any more barriers? 442 00:28:53,274 --> 00:28:55,318 No, that's what he was fighting to hold. 443 00:28:55,401 --> 00:28:57,737 And what crichton saw about wormholes? 444 00:28:57,820 --> 00:28:59,655 Is not in this captain's memory. 445 00:28:59,739 --> 00:29:02,575 Computer: Level one security breach. 446 00:29:04,285 --> 00:29:05,661 This is scorpius. 447 00:29:05,745 --> 00:29:08,205 Guard: Sir, the human prisoner has escaped. 448 00:29:08,289 --> 00:29:09,498 How? 449 00:29:09,582 --> 00:29:11,751 There's a peacekeeper working with him. 450 00:29:11,834 --> 00:29:14,170 Seal the base, everything. 451 00:29:14,253 --> 00:29:16,255 He must not reach the surface. 452 00:29:18,132 --> 00:29:19,759 It's clear, come on. 453 00:29:21,427 --> 00:29:23,262 Go. Go. Go. 454 00:29:27,558 --> 00:29:29,101 You first. 455 00:29:31,687 --> 00:29:32,688 Peacekeepers. 456 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 Come on. This way. 457 00:29:36,317 --> 00:29:37,068 Just go. 458 00:29:37,151 --> 00:29:38,235 Come on. 459 00:29:43,449 --> 00:29:45,034 In here. 460 00:30:07,598 --> 00:30:09,392 Keep searching. 461 00:30:26,909 --> 00:30:28,119 Pilot: Oh, no. 462 00:30:28,202 --> 00:30:29,912 What do you mean, "oh, no"? 463 00:30:29,996 --> 00:30:33,416 To give birth, moya must equalize pressure with her outside environment. 464 00:30:33,499 --> 00:30:35,459 You mean, you mean with space? 465 00:30:35,543 --> 00:30:37,920 What? Moya has to make a vacuum into here? 466 00:30:38,004 --> 00:30:39,755 Yes. I can't stop her. 467 00:30:39,839 --> 00:30:41,132 How much time do we have? 468 00:30:41,215 --> 00:30:43,926 I don't know. Maybe eighteen microts. 469 00:30:44,010 --> 00:30:46,262 Eighteen microts! Well, where do we go? 470 00:30:46,345 --> 00:30:47,263 My den's stable. 471 00:30:47,346 --> 00:30:48,782 That's lucky for you, isn't it, prabakto? 472 00:30:48,806 --> 00:30:51,142 We can't get to you in eighteen microts. 473 00:30:51,225 --> 00:30:53,561 There are pressure tanks in maintenance bay six. 474 00:30:53,644 --> 00:30:56,188 I suggest you go. Go now. 475 00:31:08,075 --> 00:31:09,326 It's locked. 476 00:31:09,410 --> 00:31:10,619 Pilot, it's locked! 477 00:31:11,203 --> 00:31:13,080 Yes, it is, my dear. 478 00:31:13,164 --> 00:31:14,307 There's plenty of room in here. 479 00:31:14,331 --> 00:31:15,331 I'm not getting in there. 480 00:31:15,374 --> 00:31:16,542 That's all there is. 481 00:31:16,625 --> 00:31:20,171 Get inside. You only have ten microts. 482 00:31:23,841 --> 00:31:26,177 Alright then! 483 00:31:33,434 --> 00:31:35,478 Right. Any other ways off the base? 484 00:31:35,561 --> 00:31:36,913 They're sealing all the access shafts. 485 00:31:36,937 --> 00:31:38,498 It means they're shutting down everything. 486 00:31:38,522 --> 00:31:40,274 There's got to be some way out of here. 487 00:31:40,357 --> 00:31:43,444 No way. Everything else, even the lock they just put on, 488 00:31:43,527 --> 00:31:46,405 you need an ident chip from a senior officer. 489 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 All right, let's go bag a senior officer. 490 00:31:48,949 --> 00:31:50,868 No, I'll do it, crichton. 491 00:31:50,951 --> 00:31:53,245 You stay with him. 492 00:32:04,256 --> 00:32:08,761 Excuse me, I'm just making myself comfortable. 493 00:32:08,844 --> 00:32:11,138 What is that? 494 00:32:11,222 --> 00:32:13,390 Uh, what? 495 00:32:14,391 --> 00:32:15,601 That. 496 00:32:15,684 --> 00:32:18,187 Oh, it's nothing. 497 00:32:18,270 --> 00:32:20,648 Where's your hand, slug-face? 498 00:32:20,731 --> 00:32:22,817 It, it's down there. 499 00:32:24,318 --> 00:32:28,447 I know. Keep it in your caftan, pal. 500 00:32:28,864 --> 00:32:29,990 Pilot! 501 00:32:30,074 --> 00:32:30,950 Oh... 502 00:32:31,033 --> 00:32:31,826 Pilot! 503 00:32:31,909 --> 00:32:33,536 I'm very busy now, chiana. 504 00:32:33,619 --> 00:32:34,453 You two okay? 505 00:32:34,537 --> 00:32:36,247 How's moya? 506 00:32:36,330 --> 00:32:37,873 Oh, yes. 507 00:32:37,957 --> 00:32:40,209 The offspring's coming now. 508 00:32:40,292 --> 00:32:41,961 I can see it. 509 00:32:42,044 --> 00:32:43,129 I must go, chiana. 510 00:32:47,466 --> 00:32:49,260 What was that? 511 00:32:49,343 --> 00:32:52,304 Ah, nothing, eh? Just a bit of helium. 512 00:32:52,388 --> 00:32:54,140 Helium. —yes, I... 513 00:32:54,223 --> 00:32:56,350 I don't like being in confined spaces. 514 00:32:56,433 --> 00:32:58,144 I... I get nervous. 515 00:32:58,227 --> 00:32:59,311 You're disgusting. 516 00:32:59,395 --> 00:33:00,521 Hmm? 517 00:33:37,808 --> 00:33:39,059 Captain crais. 518 00:33:39,143 --> 00:33:41,562 What are you doing in this chair? 519 00:33:41,645 --> 00:33:43,606 Who's that? 520 00:33:43,689 --> 00:33:45,232 Who's there? 521 00:33:45,316 --> 00:33:49,653 I suppose I shouldn't expect you to recognize my voice. 522 00:33:51,071 --> 00:33:53,073 Did scorpius send you? 523 00:33:54,200 --> 00:33:56,452 Release me from this chair. 524 00:33:56,535 --> 00:33:58,120 Why? 525 00:33:58,204 --> 00:34:01,123 So that you can kill me, the way that you killed lieutenant teeg? 526 00:34:01,207 --> 00:34:03,250 Who... 527 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Who are you? 528 00:34:04,585 --> 00:34:07,755 I am irreversibly contaminated. 529 00:34:07,838 --> 00:34:10,132 Now do you know who I am? 530 00:34:13,302 --> 00:34:16,263 Aeryn sun. 531 00:34:21,644 --> 00:34:23,520 Does this contaminate you, crais? 532 00:34:23,604 --> 00:34:29,985 As a peacekeeper, you took a blood oath to obey your commanding officer. 533 00:34:30,069 --> 00:34:31,487 Till death. —yes. 534 00:34:31,570 --> 00:34:33,614 I am still your commanding officer. 535 00:34:33,697 --> 00:34:35,407 But I am no longer a peacekeeper. 536 00:34:35,491 --> 00:34:36,825 You are a peacekeeper for life! 537 00:34:36,909 --> 00:34:38,160 On the oath you... 538 00:34:38,244 --> 00:34:39,578 Your oath means nothing to me. 539 00:34:39,662 --> 00:34:42,164 You made sure of that. You destroyed everything. 540 00:34:42,248 --> 00:34:44,250 I lost everything because of you. 541 00:34:44,333 --> 00:34:45,626 Aeryn sun... 542 00:34:45,709 --> 00:34:48,170 Do you know what I learned while I was away from you? 543 00:34:48,254 --> 00:34:51,298 Everything I lost isn't worth a damn 544 00:34:51,382 --> 00:34:53,300 and I don't want to go back to your past. 545 00:34:53,384 --> 00:34:54,969 I order you! 546 00:34:55,052 --> 00:34:57,054 You order me?! 547 00:35:02,935 --> 00:35:05,396 You will never order me again. 548 00:35:05,479 --> 00:35:09,608 I will track you down and kill you, officer sun. 549 00:35:09,692 --> 00:35:12,152 On that, I give you my vow! 550 00:35:12,236 --> 00:35:14,238 You know what I give you, crais? 551 00:35:15,489 --> 00:35:17,408 Your life. 552 00:35:24,581 --> 00:35:28,836 I will make you watch your life. 553 00:35:53,819 --> 00:35:55,863 Where's aeryn? 554 00:35:55,946 --> 00:35:58,324 She should be here by now. 555 00:36:03,037 --> 00:36:05,331 Do you want to be with her, crichton? 556 00:36:05,831 --> 00:36:06,832 What? 557 00:36:06,915 --> 00:36:09,001 Do you want to be with officer sun? 558 00:36:15,090 --> 00:36:17,343 Gilina, can we talk about this another time? 559 00:36:17,426 --> 00:36:19,094 No. 560 00:36:19,178 --> 00:36:20,971 No, I don't think we can. 561 00:36:21,055 --> 00:36:22,348 You want me to go with you. 562 00:36:22,431 --> 00:36:24,933 You want me to give up everything I know, 563 00:36:25,017 --> 00:36:28,395 so you must answer me. 564 00:36:28,479 --> 00:36:31,148 Do you want to be with her? 565 00:36:35,444 --> 00:36:37,196 Aeryn: Only me. Let's go. 566 00:36:39,198 --> 00:36:42,993 Aeryn, did you bag yourself a senior officer? 567 00:36:43,077 --> 00:36:45,496 Ran into an old friend. 568 00:36:45,579 --> 00:36:46,872 Let's go. 569 00:36:46,955 --> 00:36:48,749 Let's get out of here. 570 00:36:48,832 --> 00:36:50,376 Okay. 571 00:36:51,877 --> 00:36:53,253 Come on. 572 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Do you want to be with crichton? 573 00:36:54,963 --> 00:36:56,215 I'm sorry? 574 00:36:56,298 --> 00:36:58,300 He won't answer my question. Will you? 575 00:36:58,384 --> 00:37:01,154 Gilina, whatever the two of you have been discussing, it's none of my business. 576 00:37:01,178 --> 00:37:02,304 Yes, it is. —come on. 577 00:37:02,388 --> 00:37:04,348 He asked me to go with him, 578 00:37:04,431 --> 00:37:06,850 and I cannot do that if he loves you. 579 00:37:06,934 --> 00:37:08,227 Gilina, you have to come with us. 580 00:37:08,310 --> 00:37:09,853 If you don't come they will kill you. 581 00:37:09,937 --> 00:37:11,146 I'll be okay. 582 00:37:11,230 --> 00:37:13,524 Gilina, you've saved my life, and you know peacekeepers. 583 00:37:13,607 --> 00:37:15,275 They will come and they will find you. 584 00:37:15,359 --> 00:37:17,778 I can take care of myself. 585 00:37:17,861 --> 00:37:19,446 You take care of John. 586 00:37:20,572 --> 00:37:22,324 Gilina, tell John. 587 00:37:22,408 --> 00:37:24,660 At least come and talk to him before... 588 00:37:31,625 --> 00:37:33,544 They used a senior officer's ident chip 589 00:37:33,627 --> 00:37:35,271 and they're climbing the air vent to the surface. 590 00:37:35,295 --> 00:37:36,547 I thought as much. 591 00:37:36,630 --> 00:37:37,464 Do you want me to burn them out? 592 00:37:37,548 --> 00:37:39,091 No, we need crichton alive. 593 00:37:39,174 --> 00:37:41,552 We'll take the level risers and beat them to the surface. 594 00:37:41,635 --> 00:37:43,345 Let's go! 595 00:37:46,598 --> 00:37:48,100 Right. 596 00:37:49,268 --> 00:37:50,268 Where's gilina? 597 00:37:50,310 --> 00:37:51,478 She's not coming with us. 598 00:37:51,562 --> 00:37:53,355 What? What'd you say to her? 599 00:37:53,439 --> 00:37:54,273 I didn't say anything to her. 600 00:37:54,356 --> 00:37:55,941 It's a decision she made on her own. 601 00:37:56,024 --> 00:37:57,276 I got to get her. 602 00:37:57,359 --> 00:37:59,194 Crichton, we don't have time for this. 603 00:37:59,278 --> 00:38:01,947 She has gone. It's what she wants. 604 00:38:04,324 --> 00:38:05,492 Come on. 605 00:38:33,812 --> 00:38:35,147 Pilot! 606 00:38:35,230 --> 00:38:37,149 Pilot, are we re—pressurized yet?! 607 00:38:37,232 --> 00:38:38,275 Yes. 608 00:38:38,358 --> 00:38:39,526 You can get out now. 609 00:38:44,156 --> 00:38:44,990 Finally. 610 00:38:45,073 --> 00:38:46,617 Chiana, I didn't mean to... 611 00:38:46,700 --> 00:38:48,160 Shut up! 612 00:38:48,243 --> 00:38:50,496 Something's still not right. 613 00:38:50,579 --> 00:38:56,168 A portion of the offspring can't get clear of moya's external vent. 614 00:38:56,251 --> 00:38:59,046 I'm getting a closer visual now. 615 00:38:59,713 --> 00:39:01,465 What is that? 616 00:39:01,548 --> 00:39:03,133 What? What's wrong? 617 00:39:03,217 --> 00:39:06,303 The offspring, look. 618 00:39:10,140 --> 00:39:11,850 Chiana: That's moya's child? 619 00:39:11,934 --> 00:39:13,060 Yes. 620 00:39:13,143 --> 00:39:15,938 But it's covered in weapons. 621 00:39:31,370 --> 00:39:35,499 When d'argo broke the contraception wall half a cycle ago, 622 00:39:35,582 --> 00:39:38,710 the peacekeeper catalyst he released must have contained 623 00:39:38,794 --> 00:39:41,922 a DNA signature to produce weapons. 624 00:39:42,005 --> 00:39:43,191 Will that grow as big as its mother? 625 00:39:43,215 --> 00:39:44,716 Possibly bigger. 626 00:39:44,800 --> 00:39:47,803 Will moya control him or the peacekeepers? 627 00:39:47,886 --> 00:39:49,221 I don't know. 628 00:39:49,304 --> 00:39:52,140 There's never been a leviathan with weapons before, 629 00:39:52,224 --> 00:39:55,602 but we have a more immediate problem. Look. 630 00:39:55,686 --> 00:39:59,189 The birthing channel was not designed for this manner of offspring. 631 00:39:59,273 --> 00:40:01,191 It cannot fly free. 632 00:40:01,275 --> 00:40:03,336 It is panicking and starting to charge its way forward. 633 00:40:03,360 --> 00:40:06,321 Well, is he going to shoot his way out of moya? 634 00:40:06,405 --> 00:40:07,739 I think so. 635 00:40:07,823 --> 00:40:10,343 Pilot, can you force an atmosphere I can breathe into that vent? 636 00:40:10,409 --> 00:40:12,744 Yes. Yes, I think so. 637 00:40:12,828 --> 00:40:16,039 Maybe... maybe I can climb down the internal shaft and cut a seam, 638 00:40:16,123 --> 00:40:17,666 so the child can get itself free. 639 00:40:17,749 --> 00:40:19,376 You'd better hurry. 640 00:40:24,673 --> 00:40:26,425 D'argo: It's good to see you again. 641 00:40:26,508 --> 00:40:28,027 Zhaan: Come on. They're not far behind. 642 00:40:28,051 --> 00:40:30,596 The transport pod is this way. Let's go. 643 00:40:32,139 --> 00:40:33,890 Keep your weapons ready. 644 00:40:37,394 --> 00:40:39,229 Peacekeepen let's go! 645 00:40:42,733 --> 00:40:45,277 Heskon: Eight and nine. Load weapons! 646 00:40:46,236 --> 00:40:48,155 D'argo: Aeryn, watch out! 647 00:40:51,908 --> 00:40:53,285 Zhaan: Cover me, aeryn! 648 00:41:00,876 --> 00:41:02,127 Go. 649 00:41:22,856 --> 00:41:25,984 What was the secret you were keeping hidden from scorpius down there? 650 00:41:26,068 --> 00:41:28,612 They thought it was about his doomsday device. 651 00:41:28,695 --> 00:41:30,572 About wormholes. It wasn't. 652 00:41:30,656 --> 00:41:32,336 It was only about the time I kissed a girl. 653 00:41:32,407 --> 00:41:33,241 Really? 654 00:41:33,325 --> 00:41:34,325 Yeah. 655 00:41:43,001 --> 00:41:44,461 Okay, uh... 656 00:41:44,544 --> 00:41:46,129 Don't shoot me, baby moya. 657 00:41:46,213 --> 00:41:48,965 Just, um... stay nice and calm. 658 00:41:50,258 --> 00:41:52,052 Nice and calm. 659 00:42:13,615 --> 00:42:14,908 What were you keeping from him? 660 00:42:14,991 --> 00:42:17,369 The memory of a place I saw when I was a boy. 661 00:42:17,452 --> 00:42:20,414 Must've been one hell of a place. 662 00:42:29,339 --> 00:42:30,841 I can't do it, pilot! 663 00:42:30,924 --> 00:42:33,135 You have to. 664 00:42:33,218 --> 00:42:35,178 It won't move! 665 00:42:36,847 --> 00:42:42,102 Moya's trying to control the offspring but that weapon's primed to fire. 666 00:42:46,273 --> 00:42:47,607 So let it fire. 667 00:42:47,691 --> 00:42:50,360 Tell moya to let the gunfire at low blast level. 668 00:42:50,444 --> 00:42:51,361 What?! 669 00:42:51,445 --> 00:42:53,697 I know it's crazy, but it's the only way. 670 00:42:53,780 --> 00:42:56,783 If we don't get this child out, it'll destroy moya's bulkhead. 671 00:42:59,202 --> 00:43:00,662 Go, zhaan! 672 00:43:05,208 --> 00:43:06,376 Crichton! 673 00:43:06,460 --> 00:43:07,836 We're coming! 674 00:43:12,048 --> 00:43:13,300 Come on. 675 00:43:13,383 --> 00:43:15,385 Let's give them something to remember us by. 676 00:43:38,366 --> 00:43:39,993 Not yet! 677 00:43:40,076 --> 00:43:41,995 Let me get out of here! —I can't stop it! 678 00:43:42,078 --> 00:43:43,246 Get out now! 679 00:43:43,330 --> 00:43:44,748 Just get out! 680 00:43:47,417 --> 00:43:49,795 Run, chiana, run! 681 00:43:59,304 --> 00:44:01,056 That was a low-level blast? 682 00:44:01,139 --> 00:44:02,307 That did it. 683 00:44:02,390 --> 00:44:04,935 The offspring's free. 684 00:44:05,018 --> 00:44:06,269 It's free. 685 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 How's moya? 686 00:44:07,562 --> 00:44:08,562 She's okay. 687 00:44:08,605 --> 00:44:10,690 We're okay. 688 00:44:14,653 --> 00:44:16,279 Not quite. 689 00:44:17,739 --> 00:44:19,783 You're not going with them. 690 00:44:31,378 --> 00:44:32,712 Shoot him, gilina. 691 00:44:32,796 --> 00:44:34,089 Shoot him! 692 00:44:40,303 --> 00:44:42,180 Gilina! 693 00:44:42,264 --> 00:44:43,533 We must get back to the transport pod. 694 00:44:43,557 --> 00:44:45,267 The firewall is dissipating. 695 00:45:22,262 --> 00:45:24,514 Pilot: Before she left the gammak base, 696 00:45:24,598 --> 00:45:27,684 gilina scrambled the scanning datafiles. 697 00:45:27,767 --> 00:45:31,021 Even crais's carrier can't find us now, 698 00:45:31,104 --> 00:45:37,360 which is quite fortunate, because we can't starburst with the offspring. 699 00:45:37,444 --> 00:45:39,821 We can't move very far at all. 700 00:45:39,905 --> 00:45:41,323 Thank you, pilot. 701 00:45:41,406 --> 00:45:42,991 How's gilina? 702 00:45:44,284 --> 00:45:46,411 Not good. 703 00:45:48,413 --> 00:45:50,206 What about moya's child? 704 00:45:50,290 --> 00:45:51,666 He's okay. 705 00:45:51,750 --> 00:45:53,251 He? 706 00:45:53,335 --> 00:45:55,045 It's a boy? 707 00:45:55,128 --> 00:45:56,129 Yes. 708 00:45:56,212 --> 00:45:57,589 A male. 709 00:45:57,672 --> 00:45:59,299 Excellent. 710 00:45:59,382 --> 00:46:02,218 What kind of a beast is he? 711 00:46:15,440 --> 00:46:18,985 Just lie still, let zhaan's medicine do its work. 712 00:46:20,278 --> 00:46:22,197 You'll be fine in a little while. 713 00:46:23,949 --> 00:46:26,576 No more lies, John. 714 00:46:27,243 --> 00:46:29,204 I'm not lying. 715 00:46:32,123 --> 00:46:34,167 Gilina, why did you come back for us? 716 00:46:34,250 --> 00:46:36,503 I had to help you. 717 00:46:38,254 --> 00:46:41,591 Aeryn was right. 718 00:46:41,675 --> 00:46:46,304 If I'd stayed there they would've found out about me. 719 00:46:50,433 --> 00:46:53,186 Found out that I... 720 00:46:53,269 --> 00:46:55,897 I love you. 721 00:46:56,439 --> 00:46:58,608 Gilina. 722 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 Crichton: Zhaan... 723 00:47:02,278 --> 00:47:04,364 Stark: May I help? 724 00:47:12,455 --> 00:47:14,290 May I give you this? 725 00:47:16,209 --> 00:47:18,378 It's a place I once saw. 726 00:47:18,461 --> 00:47:21,589 I've been carrying it with me for a very long time. 727 00:47:25,218 --> 00:47:28,054 Oh, it's beautiful. 728 00:47:29,055 --> 00:47:30,724 It's beautiful. 729 00:47:31,266 --> 00:47:33,351 There now. 730 00:47:34,561 --> 00:47:36,896 Just hold onto it. 731 00:47:36,980 --> 00:47:39,232 Don't let go. 732 00:47:53,329 --> 00:47:54,706 John. 733 00:47:55,206 --> 00:47:56,791 Yeah? 734 00:47:57,625 --> 00:47:59,294 Do you think... 735 00:47:59,377 --> 00:48:02,338 If things had been different... 736 00:48:04,257 --> 00:48:07,093 That you could've loved me? 737 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 Yeah. 50891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.