Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:15,266
Here you are.
2
00:00:21,856 --> 00:00:23,482
You sure you should be exercising?
3
00:00:23,566 --> 00:00:24,901
Why not?
4
00:00:24,984 --> 00:00:27,153
Well, 'cause a little while
ago a commando skewered you
5
00:00:27,236 --> 00:00:29,155
with his Swiss peacekeeper army knife.
6
00:00:29,238 --> 00:00:31,199
The muscles are completely healed.
7
00:00:31,282 --> 00:00:32,992
Do you want something?
8
00:00:33,075 --> 00:00:36,162
Yeah. Your comm's on the blink.
We called you three times for dinner.
9
00:00:36,245 --> 00:00:37,663
Not hungry.
10
00:00:37,747 --> 00:00:40,625
No? Next time answer.
It's kind of rude not to reply.
11
00:00:40,708 --> 00:00:42,376
Leave me alone!
12
00:00:42,460 --> 00:00:45,129
Yeah, sure.
13
00:00:47,131 --> 00:00:50,426
As soon as you tell me what the problem is.
14
00:01:03,439 --> 00:01:05,816
Hell, aeryn, what is that?
15
00:01:11,405 --> 00:01:14,075
You're ice cold.
16
00:01:14,158 --> 00:01:17,328
All right, knock off the completely
healed crap and talk to me.
17
00:01:17,411 --> 00:01:20,248
Better yet, we'll talk to zhaan.
Closest thing we got to a doctor.
18
00:01:20,331 --> 00:01:21,582
No, don't summon the others.
19
00:01:21,666 --> 00:01:23,459
Just let me get to my prowler.
20
00:01:23,542 --> 00:01:26,170
Your prowler?
21
00:01:26,254 --> 00:01:29,924
What, you going to go for a drive?
Last I heard, we weren't within prowler...
22
00:01:36,389 --> 00:01:38,349
No, you are not going to die.
23
00:01:39,850 --> 00:01:43,688
I didn't lie to you. My muscles are healed.
24
00:01:43,771 --> 00:01:46,274
But that knife must have
pierced my paraphoral nerve.
25
00:01:46,357 --> 00:01:49,652
And once that is damaged,
it doesn't regenerate.
26
00:01:49,735 --> 00:01:55,283
80 within fifty or sixty arns,
it's going to fail, and I am going to die.
27
00:01:55,366 --> 00:01:57,576
There's nothing you can do about it.
28
00:02:00,454 --> 00:02:02,164
There's something we can do.
29
00:02:02,248 --> 00:02:06,002
The only treatment is a tissue graft
from a genetically compatible donor.
30
00:02:06,085 --> 00:02:09,839
Fine. We'll find someone.
We've got, what, two, three days?
31
00:02:09,922 --> 00:02:13,801
At best. And we're nowhere
near a sebacean colony.
32
00:02:17,430 --> 00:02:21,183
But we are near a peacekeeperbase.
33
00:02:21,267 --> 00:02:25,646
Less than twenty arns and those commandoes
were kind enough to leave the address.
34
00:02:30,568 --> 00:02:33,195
You aren'tjust fahrbot;
You're magra-fahrbot.
35
00:02:33,279 --> 00:02:34,989
I did it before; I can do it again.
36
00:02:35,072 --> 00:02:37,325
Yeah. By the skin of your mivonks.
37
00:02:37,408 --> 00:02:41,996
Rygel: Your masquerade as a peacekeeper
fooled four battle weary commandos briefly.
38
00:02:42,079 --> 00:02:47,335
Infiltrating a top—secret gammak base
is quite another matter though, John.
39
00:02:47,418 --> 00:02:50,671
D'argo: When you get inside the base
you'll have to find a tissue match.
40
00:02:50,755 --> 00:02:52,673
And obtain a tissue sample.
41
00:02:52,757 --> 00:02:55,343
Rygel:
If he's found out we're all put at risk.
42
00:02:55,426 --> 00:02:59,388
Will moya be able to get us out of here
with her pregnancy so far advanced?
43
00:03:00,389 --> 00:03:02,224
So what are we saying here?
44
00:03:03,309 --> 00:03:04,393
We do nothing?
45
00:03:04,477 --> 00:03:07,021
We let aeryn die?
46
00:03:09,565 --> 00:03:11,359
Is everybody happy with that?
47
00:03:12,526 --> 00:03:14,612
No, John.
48
00:03:15,780 --> 00:03:18,115
I do not want aeryn to die.
49
00:03:18,199 --> 00:03:20,826
Zhaan: Nor do I.
50
00:03:20,910 --> 00:03:23,287
Well you could've fooled me.
51
00:03:25,831 --> 00:03:27,208
What about you, guido?
52
00:03:27,291 --> 00:03:28,501
How do you feel about this?
53
00:03:28,584 --> 00:03:32,421
Look, what's the difference what we want?
54
00:03:32,505 --> 00:03:34,423
She is dying.
55
00:03:34,507 --> 00:03:37,259
We must face reality here.
56
00:03:37,343 --> 00:03:39,970
The only sensible course of action is...
57
00:03:40,054 --> 00:03:43,265
Crichton: I'm sorry, sparky.
58
00:03:43,349 --> 00:03:45,684
What were you saying?
59
00:03:45,768 --> 00:03:50,523
Is to do everything in our
power to save aeryn's life.
60
00:03:53,609 --> 00:03:55,403
Right.
61
00:03:57,071 --> 00:04:00,408
Even though it's likely to get us killed.
62
00:04:04,203 --> 00:04:06,455
My name is John crichton, an astronaut...
63
00:04:06,539 --> 00:04:09,875
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
64
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship.
65
00:04:12,545 --> 00:04:16,257
A living ship full of
strange alien life-forms...
66
00:04:16,340 --> 00:04:17,133
Help me...
67
00:04:17,216 --> 00:04:18,509
Listen, please.
68
00:04:18,592 --> 00:04:20,594
Is there anybody out there who can hear me?
69
00:04:20,678 --> 00:04:24,765
Being hunted by an insane
military commander...
70
00:04:24,849 --> 00:04:27,309
Doing everything I can...
71
00:04:27,393 --> 00:04:29,562
I'm just looking for a way home.
72
00:04:56,589 --> 00:04:58,883
This mission is foolhardy, crichton.
73
00:04:58,966 --> 00:05:01,302
It makes no sense for
you to be killed as well.
74
00:05:01,385 --> 00:05:02,970
Let's just cut our losses.
75
00:05:03,053 --> 00:05:06,974
Drop the martyr routine, aeryn.
I'm not going to let you die.
76
00:05:07,057 --> 00:05:11,353
Pilot: Crichton,
we have reached the designated coordinates.
77
00:05:11,437 --> 00:05:14,023
Thank you, pilot.
78
00:05:14,106 --> 00:05:17,776
Do humans have some sort of
ritual for occasions like these?
79
00:05:19,778 --> 00:05:21,864
Well, there's the handshake.
80
00:05:23,824 --> 00:05:25,993
Followed by "good luck."
81
00:05:32,708 --> 00:05:34,793
Good luck.
82
00:05:36,253 --> 00:05:38,380
How was that?
83
00:05:38,464 --> 00:05:40,132
Perfect.
84
00:05:56,232 --> 00:06:02,988
Pilot: The planet is an uninhabitable gas
giant, but it has a large moon on the far side.
85
00:06:03,072 --> 00:06:05,324
Large enough to have an atmosphere, pilot?
86
00:06:05,407 --> 00:06:08,452
Yes. The base must be located there.
87
00:06:08,536 --> 00:06:13,123
In this orbit, the planet's huge mass
will shield us from it completely.
88
00:06:23,676 --> 00:06:27,054
Hey, got to love a man in a uniform.
89
00:06:27,137 --> 00:06:30,933
Yeah? Well, I love a girl in gray.
90
00:06:31,016 --> 00:06:32,184
Traveling outfit.
91
00:06:32,268 --> 00:06:34,603
Yeah? You going somewhere?
92
00:06:34,687 --> 00:06:36,188
With you.
93
00:06:36,855 --> 00:06:38,357
Think again.
94
00:06:38,440 --> 00:06:40,359
I'll think out loud.
95
00:06:40,442 --> 00:06:45,155
What you need on this jaunt is a
talented burglar and destruction causer.
96
00:06:45,239 --> 00:06:46,907
You're volunteering?
97
00:06:53,205 --> 00:06:55,249
What's the angle?
98
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
I want to earn my keep aboard this boat.
99
00:06:57,418 --> 00:07:00,045
You? No. I don't think so.
100
00:07:01,630 --> 00:07:03,882
At least take this.
101
00:07:05,926 --> 00:07:08,178
Peacekeeper ident chip.
102
00:07:08,262 --> 00:07:11,098
Maximum security clearance.
103
00:07:11,724 --> 00:07:13,684
This is larraq's.
104
00:07:13,767 --> 00:07:15,644
How'd you get this?
105
00:07:15,728 --> 00:07:18,022
Told you I was talented.
106
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
All right, fine.
107
00:07:22,735 --> 00:07:24,737
I could use the help.
108
00:07:31,619 --> 00:07:34,204
If you're going to help.
109
00:07:42,212 --> 00:07:45,549
We'll pull the same routine we
pulled on those marauder commandos.
110
00:07:45,633 --> 00:07:49,386
You're the boss man and I'm
your meek little server.
111
00:07:50,721 --> 00:07:53,182
Sure you don't want me to fly this thing?
112
00:07:53,265 --> 00:07:54,350
You know how?
113
00:07:54,433 --> 00:07:56,393
Yeah. Do you?
114
00:07:56,477 --> 00:07:57,811
Oh, yeah.
115
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
You should see my immelmann.
116
00:08:00,189 --> 00:08:01,523
Check this out.
117
00:08:02,816 --> 00:08:05,194
Chiana:
Looks like some kind of mining complex.
118
00:08:05,277 --> 00:08:07,196
Maybe a refinery?
119
00:08:07,279 --> 00:08:09,615
Looks like it's been nuked.
120
00:08:09,698 --> 00:08:12,660
Long time ago, big time.
121
00:08:12,743 --> 00:08:15,162
Could be camouflage. Could be dead.
122
00:08:15,245 --> 00:08:18,207
Ah, it's not dead.
123
00:08:18,290 --> 00:08:21,877
Eight targeting systems
have just looked onto us.
124
00:08:21,960 --> 00:08:24,546
Typical warm peacekeeper welcome.
125
00:08:27,132 --> 00:08:28,342
Prowler to gammak base.
126
00:08:28,425 --> 00:08:30,219
What's with the weapons locks, you idiots?
127
00:08:30,302 --> 00:08:32,721
Can't you tell a friend from a foe?
128
00:08:32,805 --> 00:08:34,640
Heskon: Prowler, identify yourself.
129
00:08:34,723 --> 00:08:37,226
On an open channel? I don't think so.
130
00:08:37,309 --> 00:08:39,687
You want to count my teeth,
do it after I land.
131
00:08:39,770 --> 00:08:43,232
The channel is secure.
If you don't identify yourself, we will...
132
00:08:43,315 --> 00:08:46,193
You'll what? Shoot me down?
133
00:08:46,276 --> 00:08:49,238
It's not a good idea to
gun down a superior officer
134
00:08:49,321 --> 00:08:52,282
without first checking his ident chip.
135
00:08:55,285 --> 00:08:57,996
Prowler, you have a landing vector.
136
00:08:58,080 --> 00:09:00,457
Crichton: Thank you so much.
137
00:09:00,541 --> 00:09:04,002
You're not completely untalented yourself.
138
00:09:04,086 --> 00:09:06,547
Thank you so much.
139
00:09:59,391 --> 00:10:02,644
I'm tollona javio, commander of this base.
140
00:10:02,728 --> 00:10:04,646
This is lieutenant heskon.
141
00:10:04,730 --> 00:10:06,273
And you would be?
142
00:10:07,024 --> 00:10:08,776
Larraq.
143
00:10:09,359 --> 00:10:11,153
Captain.
144
00:10:11,236 --> 00:10:14,281
And don't even think of
asking what my assignment is.
145
00:10:14,364 --> 00:10:15,592
I wouldn't dream of it, captain.
146
00:10:15,616 --> 00:10:18,869
But we do need to see your ident chip.
147
00:10:36,762 --> 00:10:39,264
Ident chip verified, sir.
148
00:10:39,765 --> 00:10:41,016
Satisfied?
149
00:10:41,099 --> 00:10:43,143
Delighted to have you with us, captain.
150
00:10:43,227 --> 00:10:47,356
Though I am wondering how
you knew this base was here.
151
00:10:47,439 --> 00:10:49,191
Keep wondering.
152
00:10:49,274 --> 00:10:52,861
I'll need quarters for myself
and for my personal server.
153
00:10:52,945 --> 00:10:54,279
Your...?
154
00:10:56,949 --> 00:11:01,870
Larraq,
make sure the quarters are comfortably cool.
155
00:11:03,747 --> 00:11:06,834
It's hot in here.
156
00:11:06,917 --> 00:11:08,418
You brought a civilian with you.
157
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
You're getting nosy.
158
00:11:13,257 --> 00:11:15,926
Just admiring your taste.
159
00:11:16,009 --> 00:11:20,013
May I offer food and drink
to you and your server?
160
00:11:20,097 --> 00:11:22,975
I'd love some refreshment.
161
00:11:32,484 --> 00:11:36,196
Chiana: Hmm,
I could get real fond of this place.
162
00:11:36,280 --> 00:11:39,950
The raslak is good and strong.
163
00:11:40,033 --> 00:11:41,535
Heskon: Is that how you like it?
164
00:11:41,618 --> 00:11:45,330
Mmm, strong and hot.
165
00:11:45,414 --> 00:11:48,125
Makes the mouth tingle.
166
00:11:48,208 --> 00:11:54,381
Help it go down smooth and slow.
167
00:11:54,464 --> 00:11:58,302
I've never seen a species quite like hers.
168
00:11:58,385 --> 00:12:01,096
Males outnumber females here?
169
00:12:01,972 --> 00:12:04,224
Five to one?
170
00:12:05,225 --> 00:12:07,394
What do you poor guys do for fun?
171
00:12:07,477 --> 00:12:10,230
Not very much.
172
00:12:12,149 --> 00:12:16,445
Well, I'd say I got here just in time.
173
00:12:16,528 --> 00:12:18,322
What did you pay for her?
174
00:12:19,531 --> 00:12:21,491
You don't want to know.
175
00:12:22,534 --> 00:12:24,286
Does she give good...
176
00:12:24,369 --> 00:12:25,662
Value?
177
00:12:25,746 --> 00:12:27,539
She has her moments.
178
00:12:41,720 --> 00:12:43,263
Excuse me, captain.
179
00:12:43,347 --> 00:12:45,182
Duty calls.
180
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
So...
181
00:12:57,194 --> 00:12:59,196
Chiana! Front!
182
00:13:06,787 --> 00:13:08,288
What the hell are you doing?
183
00:13:08,372 --> 00:13:10,958
You acting like a trollop
was not part of the plan.
184
00:13:11,041 --> 00:13:12,709
They bought it, didn't they?
185
00:13:12,793 --> 00:13:15,963
You're drawing a lot of attention.
186
00:13:16,046 --> 00:13:20,884
The more they look at me,
the less they look at you.
187
00:13:22,427 --> 00:13:26,348
Do you think that before they
elect you centerfold of the year,
188
00:13:26,431 --> 00:13:30,060
we could get on with the
business of saving aeryn?
189
00:13:33,855 --> 00:13:37,859
Your quarters have been assigned.
Level four, number six ierg five.
190
00:13:37,943 --> 00:13:40,612
You're so helpful.
191
00:13:41,738 --> 00:13:43,532
I'll need your ident chip, sir.
192
00:13:45,325 --> 00:13:47,160
Again?
193
00:14:02,342 --> 00:14:05,262
If you would place your hand
in here thank you, captain.
194
00:14:06,722 --> 00:14:09,516
You know who we are. Let us past.
195
00:14:09,599 --> 00:14:12,769
Sir, everything beyond this
point is security three velka.
196
00:14:12,853 --> 00:14:14,938
Genetic verification required.
197
00:14:15,022 --> 00:14:17,482
Chiana: Is this really necessary?
198
00:14:17,566 --> 00:14:20,444
Larraq gets so impatient with delays.
199
00:14:20,527 --> 00:14:24,031
Captain, I must ask you to
place your hand in the device.
200
00:14:24,114 --> 00:14:27,325
And I must ask you, lieutenant,
who are you to give me orders?
201
00:14:27,409 --> 00:14:30,370
I can give you orders because I'm
a chief security officer, captain.
202
00:14:30,454 --> 00:14:33,665
Not for long, if this is how you
treat your superior officers.
203
00:14:33,749 --> 00:14:35,709
You will comply, captain.
204
00:15:01,234 --> 00:15:03,278
Computer: Analyzing.
205
00:15:13,538 --> 00:15:15,624
Computer: Genetic scan verified.
206
00:15:21,296 --> 00:15:23,590
Satisfied?
207
00:15:24,549 --> 00:15:26,593
He's only doing his job.
208
00:15:26,676 --> 00:15:30,931
Let's get to our quarters so I can do mine.
209
00:15:31,807 --> 00:15:34,017
Crichton: Well, I am for that.
210
00:15:34,101 --> 00:15:35,769
I'll take you there immediately.
211
00:15:35,852 --> 00:15:38,271
Six ierg five. I'll find it myself.
212
00:15:38,355 --> 00:15:40,023
Yes, sir.
213
00:15:46,738 --> 00:15:48,448
How the hell did we get away with that?
214
00:15:48,532 --> 00:15:50,325
Did you do something to the chip?
215
00:15:50,408 --> 00:15:52,410
Larraq.
216
00:16:19,437 --> 00:16:20,605
John.
217
00:16:23,942 --> 00:16:25,360
Gilina.
218
00:16:26,444 --> 00:16:27,863
What are you doing here?
219
00:16:27,946 --> 00:16:29,239
Is crais here?
220
00:16:29,322 --> 00:16:31,366
No.
221
00:16:31,449 --> 00:16:34,536
I've been assigned to a new
development project here.
222
00:16:35,537 --> 00:16:36,997
To do what?
223
00:16:37,956 --> 00:16:39,541
They haven't told us.
224
00:16:39,624 --> 00:16:42,794
I assume it's something to do with
developing weaponry of some kind.
225
00:16:46,256 --> 00:16:48,967
New weapons?
226
00:16:49,050 --> 00:16:52,929
In peacekeeper hands?
Yeah, just what this galaxy needs.
227
00:16:53,013 --> 00:16:56,308
It's okay. She's a friend.
228
00:17:01,688 --> 00:17:03,273
How did you know I was here?
229
00:17:03,356 --> 00:17:08,695
I saw you in the officers' lounge,
wearing that uniform.
230
00:17:08,778 --> 00:17:14,075
I knew you'd never pass a genetic scan,
so I overwrote the security program.
231
00:17:14,159 --> 00:17:17,204
You did all that? What, from here?
232
00:17:17,704 --> 00:17:20,248
Yes.
233
00:17:20,332 --> 00:17:25,462
Crichton, this is a very good friend.
234
00:17:25,545 --> 00:17:27,631
Not acceptable, commander.
235
00:17:27,714 --> 00:17:30,175
We must increase the
efficiency of the Aurora chair.
236
00:17:30,258 --> 00:17:32,177
I'll need more techs, sir. I'm understaffed.
237
00:17:32,260 --> 00:17:35,013
Understaffed or mismanaged?
238
00:17:35,096 --> 00:17:40,727
We've also got to find a match for this
tissue sample of aeryn's, or she'll die.
239
00:17:42,312 --> 00:17:43,688
Can you help us?
240
00:17:44,439 --> 00:17:46,149
Of course.
241
00:17:48,318 --> 00:17:50,358
Stay here.
I'll take the sample to the medical unit.
242
00:17:50,403 --> 00:17:52,656
No, no, no.
I'm not going to put you at risk.
243
00:17:52,739 --> 00:17:56,409
I won't be. I can fake the work orders
and the med techs won't ask any questions.
244
00:17:56,493 --> 00:17:57,619
We're used to secrecy.
245
00:17:57,702 --> 00:18:00,830
It's still too dangerous. I'll go.
246
00:18:01,539 --> 00:18:04,251
John, you should stay hidden.
247
00:18:04,334 --> 00:18:06,878
Suppose somebody here knew the real larraq?
248
00:18:11,383 --> 00:18:13,343
Well, she's right.
249
00:18:13,426 --> 00:18:16,096
One close call's enough.
250
00:18:16,179 --> 00:18:17,889
Yo, pip.
251
00:18:17,973 --> 00:18:19,933
I'm going to go back to the lounge,
252
00:18:20,016 --> 00:18:25,397
and let our good friend, Mr. Chief
security officer buy me another raslak.
253
00:18:26,356 --> 00:18:28,275
Come home alone.
254
00:18:54,301 --> 00:18:57,929
Oh! I came to see how you were doing.
255
00:18:58,013 --> 00:19:01,683
You came to see if I was dead so you
could start going through my possessions.
256
00:19:01,766 --> 00:19:04,853
Oh! I resent your unfounded accusaflon.
257
00:19:04,936 --> 00:19:07,480
Furthermore,
you have no possessions worth taking.
258
00:19:07,564 --> 00:19:09,232
How inconsiderate.
259
00:19:09,316 --> 00:19:11,943
Yes. How terribly inconsiderate.
260
00:19:12,027 --> 00:19:13,987
Rygel, you are needed on command.
261
00:19:14,070 --> 00:19:15,655
I am? What for?
262
00:19:15,739 --> 00:19:18,491
A quick decision may be required
if the peacekeepers arrive.
263
00:19:18,575 --> 00:19:21,202
Hmm. A quick and correct decision.
264
00:19:21,286 --> 00:19:24,789
I accept this vital responsibility.
265
00:19:30,920 --> 00:19:32,380
Thank you.
266
00:19:33,381 --> 00:19:37,177
If a warrior cannot die in battle,
267
00:19:37,260 --> 00:19:41,056
she can at least die alone.
268
00:19:41,139 --> 00:19:43,683
Talk about having something
to remember him by.
269
00:19:46,144 --> 00:19:48,480
Duty cycle complete, lieutenant?
270
00:19:48,563 --> 00:19:50,231
Oh, no, sir.
271
00:19:50,315 --> 00:19:52,150
Commander javio.
272
00:19:52,233 --> 00:19:55,153
I was...
273
00:19:55,236 --> 00:19:57,405
Leaving.
274
00:19:58,656 --> 00:20:01,701
Oh, I thought I'd get at least
another round out of him.
275
00:20:02,327 --> 00:20:03,703
Raslak.
276
00:20:05,789 --> 00:20:07,957
We can do much better than that.
277
00:20:09,376 --> 00:20:11,211
Zhaan.
278
00:20:12,379 --> 00:20:14,172
Aeryn is deteriorating fast.
279
00:20:14,255 --> 00:20:17,801
This is no way for someone to die,
even a peacekeeper.
280
00:20:19,135 --> 00:20:22,263
D'argo, all I can do is ease herjourney.
281
00:20:22,347 --> 00:20:25,683
The nerve that was damaged
regulates toxin removal functions.
282
00:20:25,767 --> 00:20:31,189
The poisons that are building up in her body,
they're killing her.
283
00:20:31,272 --> 00:20:33,316
Well can you filter them out?
284
00:20:35,568 --> 00:20:38,029
I have no means to do that.
285
00:20:38,988 --> 00:20:40,407
Zhaan,
286
00:20:41,324 --> 00:20:44,077
moya does, doesn't she?
287
00:20:52,085 --> 00:20:54,129
Not a bad way to live.
288
00:20:54,212 --> 00:20:56,506
Not at all.
289
00:20:58,425 --> 00:21:01,594
How would you like to stay?
290
00:21:01,678 --> 00:21:04,722
Whatever you're getting from larraq,
I can easily double.
291
00:21:05,932 --> 00:21:08,101
I'm getting quite a bit.
292
00:21:08,726 --> 00:21:10,728
'Course, I'm worth it.
293
00:21:12,897 --> 00:21:15,358
I think you're selling yourself short.
294
00:21:17,318 --> 00:21:22,449
Covert op types are always flying off to
some backwater planet and getting shot up.
295
00:21:23,366 --> 00:21:26,244
This is much more civilised.
296
00:21:28,413 --> 00:21:33,042
I am getting real tired of
running from system to system
297
00:21:33,126 --> 00:21:37,213
with a guy who's got a real talent
for getting himself into danger.
298
00:21:37,297 --> 00:21:39,215
Exactly.
299
00:21:39,299 --> 00:21:43,511
With me, you'd be comfortable and protected.
300
00:21:44,971 --> 00:21:48,433
Shall we continue this
discussion in my quarters?
301
00:21:50,268 --> 00:21:53,313
My policy's no free samples.
302
00:21:54,856 --> 00:21:57,192
Let me, uh...
303
00:21:57,275 --> 00:22:00,069
Let me consider your offer on my own.
304
00:22:08,745 --> 00:22:10,497
Good news.
305
00:22:10,580 --> 00:22:12,165
You find a match?
306
00:22:12,248 --> 00:22:13,333
Even better.
307
00:22:13,416 --> 00:22:15,835
We don't need to find a donor.
308
00:22:15,919 --> 00:22:21,049
Our medics can now
synthesize paraphoral tissue.
309
00:22:21,132 --> 00:22:24,427
Right. How long will it take
them to cook up a batch?
310
00:22:24,969 --> 00:22:27,180
They already have.
311
00:22:27,263 --> 00:22:31,935
One dose, some bed rest,
and she'll be as healthy as ever.
312
00:22:35,063 --> 00:22:38,274
Thanks doesn't even begin to cover it.
313
00:22:43,446 --> 00:22:45,323
You don't have to thank me.
314
00:22:59,003 --> 00:23:00,964
I better get back to the ship.
315
00:23:01,047 --> 00:23:03,424
If I'm late, aeryn dies.
316
00:23:03,508 --> 00:23:06,344
And I wouldn't even dream of stopping you.
317
00:23:12,141 --> 00:23:14,727
We always seem to be saying goodbye.
318
00:23:17,021 --> 00:23:18,439
Yeah.
319
00:23:19,857 --> 00:23:21,985
You'd think we'd get better at it.
320
00:23:24,946 --> 00:23:26,447
Go.
321
00:24:09,324 --> 00:24:11,409
That man.
322
00:24:12,160 --> 00:24:14,162
He is an impostor.
323
00:24:14,245 --> 00:24:15,705
Seize him.
324
00:24:28,968 --> 00:24:30,219
Get him up!
325
00:24:53,201 --> 00:24:58,247
My name is larraq, peacekeeper special ops.
326
00:24:58,331 --> 00:25:01,668
Unfortunately, wrong, on all counts.
327
00:25:16,015 --> 00:25:18,351
I am scorpius.
328
00:25:18,434 --> 00:25:22,480
But of course you are peacekeepen
329
00:25:22,563 --> 00:25:25,149
funny, you don't look like a sebacean.
330
00:25:25,233 --> 00:25:28,152
On the other hand you do look sebacean.
331
00:25:28,236 --> 00:25:32,240
Yet your energy signature
is quite dissimilar.
332
00:25:33,032 --> 00:25:35,284
What species are you?
333
00:25:35,368 --> 00:25:37,829
And who are you working for?
334
00:25:38,663 --> 00:25:41,040
Get stuffed.
335
00:25:47,296 --> 00:25:49,716
You attempt to provoke me.
336
00:25:49,799 --> 00:25:52,552
Perhaps you were hoping
I will lose my composure
337
00:25:52,635 --> 00:25:57,515
and kill you before I've
extracted any information.
338
00:25:59,475 --> 00:26:02,687
I long ago learned the
advantages of Patience.
339
00:26:29,464 --> 00:26:31,591
What the hell was that?
340
00:26:32,592 --> 00:26:34,385
A memory.
341
00:26:34,469 --> 00:26:36,804
Random and indistinct at the moment.
342
00:26:36,888 --> 00:26:40,725
It will take some time to
map your neural patterns.
343
00:26:40,808 --> 00:26:43,519
You stay the hell out of mind, you fr...
344
00:26:50,818 --> 00:26:54,572
That was a leviathan ship, was it not?
345
00:26:54,655 --> 00:27:00,369
I seem to remember a report of an
escaped leviathan prison transport.
346
00:27:00,453 --> 00:27:03,831
Have javio check the data files.
347
00:27:03,915 --> 00:27:07,251
You are a most interesting spy.
348
00:27:17,595 --> 00:27:21,641
This may help stabilize you until
crichton returns with the cure.
349
00:27:21,724 --> 00:27:24,060
Are you sure this won't hurt moya?
350
00:27:24,143 --> 00:27:26,187
Pilot says no.
351
00:27:26,270 --> 00:27:31,317
The amount of toxins your body generates is
insignificant to moya, relative to your sizes.
352
00:27:31,400 --> 00:27:32,527
What about her baby?
353
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
D'argo:
The baby's already well over a sakmar.
354
00:27:36,197 --> 00:27:39,033
This will not affect it.
355
00:27:39,116 --> 00:27:45,581
Well, whether it works or not, zhaan,
I commend you on your ingenuity.
356
00:27:45,665 --> 00:27:48,376
Actually, it wasn't my idea. It was...
357
00:27:51,170 --> 00:27:53,130
It was pilot's.
358
00:27:58,052 --> 00:28:00,263
Crichton's been captured.
359
00:28:00,346 --> 00:28:02,515
Can you find out where they are keeping him?
360
00:28:04,392 --> 00:28:06,894
I can't access main control.
361
00:28:06,978 --> 00:28:11,691
They must have shut down the main grid
because they suspect someone is helping him.
362
00:28:11,774 --> 00:28:15,319
Sooner or later they're
going to find out who.
363
00:28:20,032 --> 00:28:23,744
Waste... of... time.
364
00:28:23,828 --> 00:28:26,330
I'm not a spy.
365
00:28:26,414 --> 00:28:28,165
Javio: According to the report,
366
00:28:28,249 --> 00:28:33,462
the leviathan had a delvian,
hynerian and a luxan aboard.
367
00:28:33,546 --> 00:28:36,215
No mention of a creature like
him or his female accomplice.
368
00:28:36,299 --> 00:28:38,885
Whom you have yet to locate.
369
00:28:41,137 --> 00:28:45,516
You charged my brother's prowler
in that white death pod of yours.
370
00:28:45,600 --> 00:28:47,995
You're talking about that near miss
I had the first minute I got here?
371
00:28:48,019 --> 00:28:49,437
That was an accident.
372
00:28:49,520 --> 00:28:51,689
It was no "near—miss" for my brother.
373
00:28:53,941 --> 00:28:56,360
That was captain bialar crais.
374
00:28:56,444 --> 00:28:58,738
The leviathan escaped from his convoy.
375
00:28:58,821 --> 00:29:03,951
Scorpius: As I recall, he received
special dispensation from the council
376
00:29:04,035 --> 00:29:08,080
to head into the uncharted
territories and hunt it down.
377
00:29:08,164 --> 00:29:12,209
Right, but first command lost contact
with his carrier some time ago.
378
00:29:12,293 --> 00:29:14,754
I want to see more of that.
379
00:29:16,756 --> 00:29:22,428
I can't locate it again, sir,
but I've found something linked to it.
380
00:29:25,765 --> 00:29:27,558
Tauvo is dead.
381
00:29:27,642 --> 00:29:33,272
Struck down by a weak,
pathetic, inferior being.
382
00:29:33,356 --> 00:29:37,360
You will die in my hands.
383
00:29:37,443 --> 00:29:42,865
I suspect our captain has turned renegade.
384
00:29:42,949 --> 00:29:47,870
Broadcast a wide-dispersal message,
coded to crais's command carrier.
385
00:29:47,954 --> 00:29:52,083
Direct him to come immediately.
386
00:29:52,166 --> 00:29:54,210
You think he'll actually show up?
387
00:29:54,293 --> 00:29:55,586
Certainly.
388
00:29:55,670 --> 00:29:58,172
Tell him we have his prey.
389
00:30:00,466 --> 00:30:02,426
What do you think?
390
00:30:02,510 --> 00:30:05,179
Will it work?
391
00:30:05,262 --> 00:30:08,641
I don't even think John would recognize you.
392
00:30:08,724 --> 00:30:11,811
Let's track him down and find out.
393
00:30:29,829 --> 00:30:34,375
Your memory holds an impressive
array of other races, crichton.
394
00:30:34,458 --> 00:30:37,086
You're quite a well traveled spy.
395
00:30:37,169 --> 00:30:41,590
For the ninth time,
nosferatu, I am not a spy.
396
00:30:41,674 --> 00:30:44,427
His previous missions are unimportant.
397
00:30:44,510 --> 00:30:48,681
I want to know who sent him here, and why.
398
00:30:48,764 --> 00:30:50,433
Keep searching.
399
00:30:50,516 --> 00:30:52,977
It's deja vu all over again.
400
00:30:56,939 --> 00:30:59,692
Jack crichton: There are but a
few planets where we can live.
401
00:30:59,775 --> 00:31:03,362
The ancients have stories of
a world that will welcome us.
402
00:31:03,446 --> 00:31:05,156
We can only hope they're true.
403
00:31:08,117 --> 00:31:09,869
Malfunction?
404
00:31:09,952 --> 00:31:12,538
Niem: No, he's put up a neural block.
405
00:31:14,206 --> 00:31:16,292
It wasn't me.
406
00:31:16,375 --> 00:31:19,962
Damn,
don't you hate it when the batteries go dead!
407
00:31:20,046 --> 00:31:23,215
Scorpius: Break through it.
Increase the extraction level.
408
00:31:28,012 --> 00:31:31,015
Jack crichton: These equations are
necessary for creating a wormhole.
409
00:31:32,349 --> 00:31:34,101
I don't remember that.
410
00:31:34,185 --> 00:31:36,145
You're teaching me how to...
411
00:31:36,228 --> 00:31:39,231
No. You cannot access this data consciously.
412
00:31:39,315 --> 00:31:41,734
You won't remember this
part of our encounter.
413
00:31:41,817 --> 00:31:44,779
We will not give you wormhole technology.
414
00:31:44,862 --> 00:31:46,530
Crichton: Why not?
415
00:31:46,614 --> 00:31:49,200
Jack: If you're not smart enough
to discover it on your own,
416
00:31:49,283 --> 00:31:52,703
you're not smart enough to handle it wisely.
417
00:31:52,787 --> 00:31:54,997
You'll have to find it yourself.
418
00:31:55,081 --> 00:32:00,836
The unconscious knowledge we've given
you will guide you, nothing more.
419
00:32:00,920 --> 00:32:03,923
That's all that we can do for you.
420
00:32:04,006 --> 00:32:05,674
But that should be enough.
421
00:32:05,758 --> 00:32:08,302
You are already on the right path.
422
00:32:08,385 --> 00:32:11,430
Well, well, well.
423
00:32:11,514 --> 00:32:15,684
Our spy has an interest
in wormhole technology.
424
00:32:15,768 --> 00:32:20,189
He... he gave me the equations.
425
00:32:20,272 --> 00:32:23,109
And that's why you came to this place.
426
00:32:23,192 --> 00:32:25,528
What's this base got to do with...
427
00:32:27,363 --> 00:32:29,073
That's why you built it?
428
00:32:33,244 --> 00:32:34,703
All this research.
429
00:32:38,040 --> 00:32:41,794
You're trying to create a wormhole!
430
00:32:45,381 --> 00:32:47,383
As are you.
431
00:32:48,384 --> 00:32:50,177
That creature knows how.
432
00:32:50,261 --> 00:32:54,056
But he wouldn't tell you, would he?
433
00:32:54,140 --> 00:32:56,475
Or so you thought.
434
00:32:59,395 --> 00:33:00,715
So you sought that knowledge here,
435
00:33:04,441 --> 00:33:11,323
never realising that you already had it,
locked deeply away.
436
00:33:12,867 --> 00:33:15,244
Find it.
437
00:33:15,327 --> 00:33:19,290
Segment his mind.
As many layers as it takes.
438
00:33:19,373 --> 00:33:21,333
No... no.
439
00:33:21,417 --> 00:33:22,417
Please...
440
00:33:32,219 --> 00:33:34,763
Or his mind will simply quuefy.
441
00:33:34,847 --> 00:33:38,267
He seems to be an
exceptionally strong species.
442
00:33:41,770 --> 00:33:44,064
A short recuperation
443
00:33:45,024 --> 00:33:47,276
and then we'll start again.
444
00:34:02,291 --> 00:34:03,292
Hey!
445
00:34:03,375 --> 00:34:05,252
Hey! You don't put that thing in here!
446
00:34:05,336 --> 00:34:06,587
I don't want a roommate!
447
00:34:06,670 --> 00:34:08,297
Get it out!
448
00:34:09,340 --> 00:34:11,175
Hey, that's my mat!
449
00:34:11,258 --> 00:34:12,927
Now get off my mat!
450
00:34:13,010 --> 00:34:14,345
Goom
451
00:34:14,929 --> 00:34:16,388
go!
452
00:34:18,349 --> 00:34:20,809
Fine. I don't want any trouble.
453
00:34:20,893 --> 00:34:22,519
This is my side.
454
00:34:22,603 --> 00:34:23,771
That's your side!
455
00:34:23,854 --> 00:34:25,606
This is my side! You stay on your side!
456
00:34:25,689 --> 00:34:27,024
My side! Your side!
457
00:34:27,107 --> 00:34:28,025
My side! Your side!
458
00:34:28,108 --> 00:34:30,319
My side! Your side!
459
00:34:37,660 --> 00:34:41,121
You were just in my chair, too, weren't you?
460
00:34:42,873 --> 00:34:45,334
You talking about scorpius's chair.
461
00:34:45,417 --> 00:34:47,169
Ah, scorpy.
462
00:34:47,253 --> 00:34:55,253
Scorpy puts me in the chair over and
over and over and over and over...
463
00:34:56,303 --> 00:34:58,138
The chair did this to you?
464
00:35:18,659 --> 00:35:21,161
Danger...
465
00:35:21,245 --> 00:35:23,622
Danger, will Robinson.
466
00:35:24,915 --> 00:35:27,167
Beware of the chair.
467
00:35:28,794 --> 00:35:30,838
Beware of the chair.
468
00:35:34,466 --> 00:35:36,302
The treatment's working.
469
00:35:36,385 --> 00:35:40,431
But all it seems to be doing is
stopping her from deteriorating further.
470
00:35:41,765 --> 00:35:44,727
Why didn't you want me to
tell her it was your idea?
471
00:35:44,810 --> 00:35:48,188
Earlier on,
aeryn told me she wanted to die alone.
472
00:35:49,773 --> 00:35:54,153
As a warrior, I should respect
her wishes and not interfere.
473
00:35:54,236 --> 00:35:55,571
You did a good thing.
474
00:35:55,654 --> 00:35:57,489
You may have saved her life.
475
00:35:57,573 --> 00:36:01,493
Despite her words,
she really didn't want to die.
476
00:36:01,577 --> 00:36:04,830
I don't even believe that
she wants to die alone.
477
00:36:08,250 --> 00:36:09,960
Pilot!
478
00:36:10,044 --> 00:36:12,296
Pilot, are we under attack?
479
00:36:12,379 --> 00:36:14,340
No. It's moya.
480
00:36:14,423 --> 00:36:17,134
She's having muscular contractions.
481
00:36:17,926 --> 00:36:19,219
Is she giving birth?
482
00:36:19,303 --> 00:36:20,888
I'm not sure.
483
00:36:22,389 --> 00:36:24,767
It's killing aeryn.
We've got to stop the treatment now.
484
00:36:24,850 --> 00:36:26,435
Hold her down.
485
00:36:27,227 --> 00:36:28,228
Right, pilot!
486
00:36:28,312 --> 00:36:30,439
Isolate aeryn now!
487
00:36:45,788 --> 00:36:48,415
Let's hope crichton gets here soon.
488
00:37:20,614 --> 00:37:27,329
This should bypass the grid and
hook us directly with main control.
489
00:37:27,413 --> 00:37:29,915
Spare me the technobabble, gadget girl.
490
00:37:29,998 --> 00:37:31,875
Let's just get on with it.
491
00:37:41,969 --> 00:37:43,762
Again, scorpy!
492
00:37:43,846 --> 00:37:46,765
Thrill me again!
493
00:37:46,849 --> 00:37:49,685
Excuse me, sir. Captain crais has arrived.
494
00:37:56,859 --> 00:37:58,735
Where is he?
495
00:37:58,819 --> 00:38:01,113
Where's crichton?
496
00:38:07,369 --> 00:38:09,830
Scorpius: This way, captain.
497
00:38:12,249 --> 00:38:15,878
Crais: I have orders to recapture
the leviathan and its passengers.
498
00:38:15,961 --> 00:38:19,214
Captain, crichton has vital information.
499
00:38:19,298 --> 00:38:21,258
Until I get it, you may not have him.
500
00:38:21,341 --> 00:38:24,011
I order you to release him to me.
501
00:38:24,094 --> 00:38:27,764
Your adherence to orders is selective.
502
00:38:27,848 --> 00:38:32,352
You have repeatedly failed to cease the
pursuit and return to first command.
503
00:38:34,229 --> 00:38:37,691
I have received no such orders.
504
00:38:37,774 --> 00:38:41,945
Your dereliction of duty
is not my prime concern.
505
00:38:42,029 --> 00:38:47,159
Give me your full cooperation,
and you can have crichton,
506
00:38:47,242 --> 00:38:49,203
when I have finished with him.
507
00:38:49,286 --> 00:38:53,123
Give me crichton now, and I'll get
you all the information he possesses.
508
00:38:53,207 --> 00:38:56,251
Torture alone would be ineffective.
509
00:38:56,335 --> 00:39:00,172
Only the Aurora chair can
extract the information we need.
510
00:39:00,255 --> 00:39:04,259
But the chair might well
kill him before you find it.
511
00:39:04,343 --> 00:39:07,471
Therein lies the stalemate I must break.
512
00:39:09,014 --> 00:39:13,477
You know this human better than anyone.
513
00:39:13,560 --> 00:39:17,731
What would persuade him to
stop resisting the chair?
514
00:39:23,862 --> 00:39:25,572
I found him.
515
00:39:27,241 --> 00:39:29,618
He's in a cell on level nine.
516
00:39:29,701 --> 00:39:33,330
Hey, I may be able to patch into it.
517
00:39:34,289 --> 00:39:36,166
Let's see.
518
00:39:40,337 --> 00:39:41,922
Gilina: John...
519
00:39:42,297 --> 00:39:43,715
John.
520
00:39:45,634 --> 00:39:49,346
It's gilina.
521
00:39:49,429 --> 00:39:52,307
Keep your back to the wall
camera and it's safe to talk.
522
00:39:52,391 --> 00:39:55,018
I've bypassed the audio
in the monitoring station.
523
00:39:55,102 --> 00:39:56,645
How you doing? You okay?
524
00:39:56,728 --> 00:39:58,230
Are they onto you?
525
00:39:58,313 --> 00:39:59,606
No.
526
00:39:59,690 --> 00:40:01,942
Chiana and I are in hiding.
527
00:40:02,025 --> 00:40:03,402
Chiana, are you there?
528
00:40:03,485 --> 00:40:07,197
Listen, I stashed the tissue
gizmo under the checkpoint.
529
00:40:07,281 --> 00:40:09,741
Third intersection past the t. You got that?
530
00:40:09,825 --> 00:40:11,076
Got it.
531
00:40:11,159 --> 00:40:13,328
Good.
Go find it and get it back to the ship.
532
00:40:14,329 --> 00:40:16,081
We've got to get you out of there.
533
00:40:16,164 --> 00:40:17,249
No, no. Forget about me.
534
00:40:17,332 --> 00:40:20,002
Just get the sample back to moya.
535
00:40:20,085 --> 00:40:21,587
Aeryn can't have that much time.
536
00:40:21,670 --> 00:40:22,713
John...
537
00:40:23,589 --> 00:40:25,173
There's somebody coming.
538
00:40:34,433 --> 00:40:36,018
Crais.
539
00:40:36,727 --> 00:40:38,562
How do I get out of this place?
540
00:40:38,645 --> 00:40:42,482
Once I take off, they'll blast me out
of the sky before I'm half a metra.
541
00:40:43,442 --> 00:40:45,736
I don't understand it.
542
00:40:45,819 --> 00:40:49,239
Why wouldn't crichton try and save himself?
543
00:40:50,449 --> 00:40:54,494
Chiana, does aeryn mean that much to him?
544
00:40:56,371 --> 00:40:57,623
No.
545
00:41:00,375 --> 00:41:02,711
Aeryn's just a...
546
00:41:02,794 --> 00:41:04,546
Just a shipmate.
547
00:41:06,506 --> 00:41:08,717
Crichton is in love with you.
548
00:41:10,636 --> 00:41:13,263
Why do you think he's staying?
549
00:41:13,347 --> 00:41:18,185
Look, once aeryn's okay we'll
come back with the reinforcements.
550
00:41:18,268 --> 00:41:20,354
Get the both of you.
551
00:41:20,437 --> 00:41:22,272
Yeah?
552
00:41:24,441 --> 00:41:26,276
Okay.
553
00:41:27,069 --> 00:41:29,237
If he wants me to go with him.
554
00:41:30,364 --> 00:41:32,240
Let's get you out of here.
555
00:41:34,159 --> 00:41:35,911
You are dead, crichton.
556
00:41:36,870 --> 00:41:39,289
But you have one choice.
557
00:41:39,373 --> 00:41:43,126
Do you wish to save the lives
of your shipmates on moya?
558
00:41:45,420 --> 00:41:47,214
What are you talking about?
559
00:41:47,297 --> 00:41:49,424
Why do you think I'm here?
560
00:41:49,508 --> 00:41:51,677
I've recaptured the leviathan.
561
00:41:51,760 --> 00:41:54,304
The fugitives are back in my custody.
562
00:41:54,388 --> 00:41:55,681
However,
563
00:41:55,764 --> 00:41:59,810
whether I deliver them
alive or dead is up to me.
564
00:42:01,895 --> 00:42:03,772
How do I keep them alive?
565
00:42:03,855 --> 00:42:06,858
Scorpius: Stop resisting the Aurora chair.
566
00:42:06,942 --> 00:42:13,615
Allow us to probe freely,
for any information we wish.
567
00:42:17,369 --> 00:42:20,247
That's not a very good option.
568
00:42:20,330 --> 00:42:23,166
You are not in a very good position.
569
00:42:24,668 --> 00:42:28,630
So, everybody on the ship's okay?
570
00:42:29,297 --> 00:42:31,091
Zhaan?
571
00:42:32,592 --> 00:42:34,553
Aeryn?
572
00:42:34,636 --> 00:42:38,181
They're all unharmed, as is the leviathan.
573
00:42:40,767 --> 00:42:42,978
They're all in perfect health.
574
00:42:44,229 --> 00:42:46,898
That could easily change.
575
00:42:49,234 --> 00:42:51,528
Fetch the comfy chair.
576
00:42:53,822 --> 00:42:56,783
There. I've programmed a blind
spot into the targeting system.
577
00:42:56,867 --> 00:43:00,287
Keep your prowler on this trajectory
and they won't even see it.
578
00:43:01,246 --> 00:43:03,123
How will I know if it works?
579
00:43:03,206 --> 00:43:05,667
You won't get blasted out of the sky.
580
00:43:06,668 --> 00:43:08,211
Great.
581
00:43:08,295 --> 00:43:10,630
Now all I have to do is get to the prowler.
582
00:43:10,714 --> 00:43:12,007
Well I'll give you a diversion.
583
00:43:12,090 --> 00:43:13,276
How much head start do
you think you'll need?
584
00:43:13,300 --> 00:43:16,011
Give me 400 microts.
585
00:43:16,678 --> 00:43:17,929
Go.
586
00:43:19,181 --> 00:43:20,599
One more, sir.
587
00:43:20,682 --> 00:43:23,393
Please! Please, one more!
588
00:43:24,311 --> 00:43:26,938
I got my mind right, boss.
589
00:43:28,106 --> 00:43:29,316
Be nice.
590
00:43:29,399 --> 00:43:31,193
We will.
591
00:43:46,625 --> 00:43:48,168
Where are you going, tech?
592
00:43:48,251 --> 00:43:50,086
Sorry, sir?
593
00:43:50,712 --> 00:43:52,255
Where are you going?
594
00:43:52,339 --> 00:43:54,132
I... i'm, uh...
595
00:43:54,216 --> 00:43:55,467
Level three, sir.
596
00:43:55,550 --> 00:43:58,345
The commander's quarters.
597
00:43:58,428 --> 00:44:00,096
Please forgive me.
598
00:44:00,180 --> 00:44:01,640
Peacekeepen on your way.
599
00:44:16,321 --> 00:44:17,321
Niem: Repon.
600
00:44:17,364 --> 00:44:18,949
Level six clear.
601
00:44:21,076 --> 00:44:22,619
Five...
602
00:44:23,829 --> 00:44:25,372
Four...
603
00:44:25,455 --> 00:44:27,207
Three...
604
00:44:28,416 --> 00:44:30,418
Two...
605
00:44:31,628 --> 00:44:33,255
One.
606
00:44:33,338 --> 00:44:36,299
Computer voice: Evacuation warning.
Reactor overload.
607
00:44:36,383 --> 00:44:38,760
Evacuation warning.
608
00:44:38,844 --> 00:44:42,305
Evacuation warning. Reactor overload.
609
00:44:43,056 --> 00:44:44,140
Evacuation warning.
610
00:44:44,224 --> 00:44:45,934
Reactor overload.
611
00:45:00,365 --> 00:45:01,700
Javio: Clear the area!
612
00:45:01,783 --> 00:45:04,244
Get everyone away from the reactor core!
613
00:45:04,327 --> 00:45:06,705
Emergency radiation gear is on level ten!
614
00:45:06,788 --> 00:45:08,456
Commander javio, wait!
615
00:45:08,540 --> 00:45:11,126
Sir, this prowler is non-operational.
616
00:45:11,209 --> 00:45:13,211
There's a faulty component in the, uh...
617
00:45:13,295 --> 00:45:18,008
In the froonium drive, causing
instabilities in the... the stabilizer.
618
00:45:18,091 --> 00:45:21,720
Uh... it may have been fixed.
If I could just have a look.
619
00:45:37,277 --> 00:45:39,738
Very good, chiana.
620
00:45:39,821 --> 00:45:42,991
But I thought the commander was
meant to be the last one to evacuate.
621
00:45:43,074 --> 00:45:45,577
It's funny. I believe just the opposite.
622
00:45:45,660 --> 00:45:47,203
We could both leave.
623
00:45:47,287 --> 00:45:49,831
Continue our earlier discussion.
624
00:45:49,915 --> 00:45:52,250
It won't work twice.
625
00:46:54,938 --> 00:46:56,314
What was that?
626
00:46:57,440 --> 00:46:58,608
A tissue sample.
627
00:46:58,692 --> 00:47:00,819
Crichton succeeded.
628
00:47:02,862 --> 00:47:04,614
I'm not going to die.
629
00:47:04,698 --> 00:47:06,866
D'argo: As you once said to me,
630
00:47:06,950 --> 00:47:11,496
"you will die, but not today."
631
00:47:11,579 --> 00:47:15,291
Are you sure about that?
I'm starting to hallucinate.
632
00:47:17,752 --> 00:47:21,172
You make a worse peacekeeper than crichton.
633
00:47:21,256 --> 00:47:22,549
Oh...
634
00:47:22,632 --> 00:47:25,176
Glad to see you're okay.
635
00:47:27,220 --> 00:47:29,097
Where is he? I want to see him.
636
00:47:30,432 --> 00:47:33,768
You will. Soon.
637
00:47:37,355 --> 00:47:38,732
She should rest.
638
00:47:39,441 --> 00:47:41,067
Great idea.
639
00:47:41,151 --> 00:47:43,611
Some of us desperately need to bathe.
640
00:47:46,614 --> 00:47:47,907
D'argo?
641
00:47:47,991 --> 00:47:50,952
I'll stay here and watch over her,
just in case.
642
00:48:07,302 --> 00:48:09,429
Thank you.
643
00:48:15,393 --> 00:48:19,147
Niem: The reactor warning was a false alarm.
644
00:48:19,230 --> 00:48:22,609
Sir,
a prowler has launched without authorization.
645
00:48:22,692 --> 00:48:23,818
It has vanished.
646
00:48:23,902 --> 00:48:26,488
There are no sensor readings at all.
647
00:48:29,115 --> 00:48:30,992
Crichton's accomplice.
648
00:48:31,576 --> 00:48:34,579
One of them, anyway.
649
00:48:34,662 --> 00:48:37,332
The false alarm was a diversion.
650
00:48:38,208 --> 00:48:39,501
Who triggered it?
651
00:48:39,584 --> 00:48:42,253
We don't know, sir. We're still checking.
652
00:48:52,055 --> 00:48:54,140
Crichton will tell us.
47291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.