Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:05,007
[ مووی ۹۸ تقدیم میکند ]
2
00:00:05,007 --> 00:00:11,006
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK |
3
00:00:11,006 --> 00:00:17,005
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
4
00:00:17,028 --> 00:00:22,028
:ویرایش و هماهنگ سازی با بلوری
Michael Scofield
5
00:00:26,764 --> 00:00:27,804
!ها
6
00:01:32,496 --> 00:01:36,137
چه غلطی داری میکنی؟
میای خونهی من؟ دیوونه شدی؟
7
00:01:36,167 --> 00:01:37,905
،میخواستم اوضاع رو راست و ریس کنم
8
00:01:37,935 --> 00:01:39,705
بزار گذشتهها رو فراموش کنیم
9
00:01:39,735 --> 00:01:41,775
!تو اصلا بی خیال بشو نیستی، مرد
10
00:01:41,805 --> 00:01:44,675
راجع به چی حرف میزنی؟
تو که کبری کای رو به مسابقات برگردوندی
11
00:01:44,705 --> 00:01:45,775
راجع به ماشینم حرف میزنم
12
00:01:45,805 --> 00:01:47,505
ماشینت چی شده؟
13
00:01:47,535 --> 00:01:49,035
!خوب خودتو به کوچه علی چپ میزنی
میدونی که اون گردن کلفت هایی که فرستادی
14
00:01:49,075 --> 00:01:50,475
ممکن بود کل محلهی منُ به آتیش بکشن
15
00:01:50,505 --> 00:01:52,475
گردن کلفت ها؟ کدوم گردن کلفت ها؟-
سعی نکن خودتو به اون راه بزنی-
16
00:01:52,515 --> 00:01:54,055
اون حروم زاده همون جا لوت داد
17
00:01:54,085 --> 00:01:56,955
نگران نباش، من ترتیب خودش
و رفیقای موتور سوارش رو دادم
18
00:01:56,985 --> 00:01:58,355
لویی. بسیار خب، گوش کن
19
00:01:58,385 --> 00:01:59,755
من نمیدونم چه اتفاقی افتاده
20
00:01:59,785 --> 00:02:01,885
ولی من هیچ دخلی به این قضیه ندارم
اون کار پسر خالهام بوده
21
00:02:01,925 --> 00:02:03,465
!چه سوپرایز بزرگی
22
00:02:03,485 --> 00:02:05,325
همهی شما لاروسو ها مثل هم هستین
23
00:02:06,595 --> 00:02:08,165
کل خانوادهات از بنیه خراب و فاسده، مرد
24
00:02:08,195 --> 00:02:09,865
حرف دهنت رو بفهم، جانی
25
00:02:09,895 --> 00:02:11,065
!خواهر و مادرش رو بیار جلو چشم هاش، بابا
26
00:02:11,095 --> 00:02:12,465
آنتونی، برو تو
27
00:02:12,495 --> 00:02:14,935
به حرف پدرت گوش کن، بچه جون
دلت نمیخواد شاهد این اتفاقی که میفته باشی
28
00:02:14,965 --> 00:02:16,965
هی! هی. ازت محترمانه درخواست میکنم
29
00:02:17,005 --> 00:02:19,575
از خونه من گمشو بیرون یا به پلیس زنگ میزنم
30
00:02:19,605 --> 00:02:21,105
اوه، گُرخیدی؟
31
00:02:21,145 --> 00:02:23,085
میدونی چیه، این خیلی مسخره است
32
00:02:23,105 --> 00:02:24,575
میخوای شروع کنی؟
!یالا، جانی
33
00:02:24,615 --> 00:02:27,155
میخوای این کارو بکنی؟
!شروع کن. یالا
34
00:02:27,175 --> 00:02:28,875
چه خبر شده؟
35
00:02:28,915 --> 00:02:30,185
الانه که بابا با این یارو دعوا کنه
36
00:02:30,215 --> 00:02:31,985
آماندا، لطفا فقط برو تو
37
00:02:32,015 --> 00:02:35,485
این قضیه بین من و استاد لاورنسه
38
00:02:35,525 --> 00:02:37,565
!آره، به نظر میرسه اوضاع کاملا تحت کنترلتونه
39
00:02:37,595 --> 00:02:38,965
فقط یه بعد از ظهر شنبهی معمولیه
40
00:02:38,995 --> 00:02:42,165
و دو تا آدم عاقل و بالغ میخوان همو کنار استخر کتک بزنن؟
41
00:02:42,195 --> 00:02:43,625
میدونی، همون قدر که دوست دارم
42
00:02:43,665 --> 00:02:47,405
شاهد جفتک لگد انداختن تو و
رقیب کاراتهی دوران کودکیت باشم
43
00:02:47,435 --> 00:02:49,505
یه جورایی دلم نمیخواد که خونی روی پاسیو ریخته بشه
44
00:02:49,535 --> 00:02:51,075
پس نظرتون چیه که این قضیه رو
45
00:02:51,105 --> 00:02:53,175
حین خوردن صبحونه حل و فصل کنیم؟
46
00:02:55,905 --> 00:02:57,375
میخوای بیای تو؟
47
00:02:58,545 --> 00:02:59,645
!میل به غذا که دارم
48
00:03:16,296 --> 00:03:20,196
مشکل چیه؟ وقت امتحان تقریبا تمومه
49
00:03:20,236 --> 00:03:23,106
این فقط یه آزمون آزمایشیه. آروم باش
50
00:03:23,136 --> 00:03:25,906
گفتنش واسه تو راحته
تو یه دوست دختر داری
51
00:03:27,546 --> 00:03:30,686
چه ربطی داره؟
52
00:03:30,716 --> 00:03:32,146
باید این امتحان رو خوب بدم
53
00:03:32,176 --> 00:03:34,776
تا توی امتحان واقعی موفق بشم
54
00:03:34,816 --> 00:03:36,556
تا بتونم به یه کالج خوب برم
55
00:03:36,586 --> 00:03:38,686
که منجر به یه دورهی کارآموزی خوب میشه
56
00:03:38,716 --> 00:03:41,016
و بعد یه شغل با درآمد بالا
57
00:03:41,056 --> 00:03:44,596
،و بعد هم پس از چند تا ارتقا درجه و ترقی
58
00:03:44,626 --> 00:03:47,896
اعتماد به نفس کافی رو واسه زید زدن داشته باشم
59
00:03:49,826 --> 00:03:51,066
تو واسه مخ زدن،هنر کاراته رو داری
60
00:03:51,096 --> 00:03:53,066
من باید صبور باشم
61
00:03:55,736 --> 00:03:57,006
سلام
62
00:03:57,776 --> 00:03:58,876
سلام
63
00:03:59,976 --> 00:04:01,076
بعدا میبینمت
64
00:04:01,106 --> 00:04:02,946
باشه، خداحافظ
65
00:04:03,976 --> 00:04:05,776
چرا سِگرمه هات تو همه؟
66
00:04:05,816 --> 00:04:08,186
بی خیال، مطمئنم دوباره هم ترکوندی
67
00:04:08,216 --> 00:04:12,056
آره، فقط یکم حواسم پرت شد
68
00:04:12,086 --> 00:04:13,586
چی؟ چرا؟
69
00:04:14,386 --> 00:04:16,156
به خاطر مسابقات
70
00:04:16,186 --> 00:04:18,726
...من وقت زیادی واسه آماده سازی ندارم، پس
71
00:04:18,756 --> 00:04:20,586
خب، تو حتما بهتر از من امتحانت رو دادی
72
00:04:20,626 --> 00:04:22,596
،کسی که جلوی من نشسته بود
!قطعا رنگ حموم رو ندیده بود
73
00:04:22,626 --> 00:04:25,666
باعث شد کاملا یادم بره که
چجوری حجم کره رو حساب کنم
74
00:04:25,696 --> 00:04:28,796
اما مطمئنا کمکم کرد که کلمهی "بد بو" رو
!همیشه به خاطر داشته باشم
75
00:04:32,176 --> 00:04:34,176
خب دیشب چیکارا میکردی؟
76
00:04:34,206 --> 00:04:36,376
اه، فقط یه شامی کنار خانواده خوردیم
77
00:04:36,406 --> 00:04:38,576
دوست دارم یه وقتی بیام و اونا رو ببینم
78
00:04:38,616 --> 00:04:40,956
هیچ وقت خونهی شما نیومدم
79
00:04:40,986 --> 00:04:43,126
خب، منم هرگز به خونهی شما نیومدم
80
00:04:43,146 --> 00:04:45,446
هر وقت بخوای بیای، قدمت روی جفت چشم هام
81
00:04:45,486 --> 00:04:47,526
مامانم خیلی دوست داره تو رو ببینه
82
00:04:49,386 --> 00:04:51,856
یا من میتونم بیام خونهی شما
83
00:04:51,896 --> 00:04:54,866
پدر و مادرت رو ملاقات کنم
84
00:04:56,596 --> 00:04:58,396
میدونی، امشب وقتش نیست
85
00:04:58,436 --> 00:05:00,606
ام، ولی حتما باید یه سر به کافی شاپ ونتورا بزنیم
86
00:05:00,636 --> 00:05:03,006
دو تا میلک شیک بخوریم، نِی هم به حساب من؟
87
00:05:04,276 --> 00:05:06,076
خب
88
00:05:06,106 --> 00:05:07,506
باید برم تمرین کنم
89
00:05:08,306 --> 00:05:09,876
شاید یه وقت دیگه
90
00:05:10,876 --> 00:05:12,516
باشه
91
00:05:14,046 --> 00:05:15,316
ولی بعدا بهت زنگ میزنم
92
00:05:19,186 --> 00:05:20,426
باشه
93
00:05:28,196 --> 00:05:29,766
،خب، جانی
94
00:05:29,796 --> 00:05:33,436
.شنیدم که یه باشگاه کاراته داری
.خیلی خوبه
95
00:05:33,466 --> 00:05:35,666
آره، خوب بود تا وقتی که شوهرت باعث شد
اجارهام دو برابر بشه
96
00:05:35,706 --> 00:05:37,776
خب، تو با اسپری روی صورتم عکس یه کیر کشیدی
97
00:05:37,806 --> 00:05:39,546
تو سعی کردی منو از مسابقات آل ولی محروم کنی
98
00:05:39,576 --> 00:05:41,716
خب، بچه ها، میدونید چیه
بیان اینکارو نکنیم
99
00:05:41,746 --> 00:05:43,686
!اون ماشین منو به آتیش کشید-
!من این کارو نکردم-
100
00:05:43,706 --> 00:05:46,146
من همون کسیام که ماشینت رو درست کرد، یادت میاد؟
101
00:05:46,176 --> 00:05:48,446
خب، اگه دخترت و رفیقاش اونو خراب نکرده بودن
102
00:05:48,486 --> 00:05:49,886
اصلا نیازی به تعمیر نداشت
103
00:05:49,916 --> 00:05:50,946
راجع به چی حرف میزنی؟
104
00:05:50,986 --> 00:05:52,956
داره کس شعر تلاوت میکنه
105
00:05:52,986 --> 00:05:54,526
اون ماشین به خاطر ویسکی خراب شد
106
00:05:54,556 --> 00:05:57,096
اون احتمالا مست بوده و
با ماشین به یه دکل مخابرات زده
107
00:05:57,126 --> 00:05:58,596
آره، از دخترت بپرس
108
00:05:58,626 --> 00:06:00,596
هی، میدونی چیه، از این مرور خاطرات لذت بردم
109
00:06:00,626 --> 00:06:02,466
ولی بعضی از ما ها کار و زندگی داریم
و باید سر کار بریم
110
00:06:02,496 --> 00:06:04,396
خب، تا وقتی پول ماشینم رو پس نگیرم، نمیرم
111
00:06:04,426 --> 00:06:05,596
بهت گفتم، من هیچ دخلی به این ماجرا ندارم
112
00:06:05,636 --> 00:06:07,706
یکی یه دخلی داره-
،خوش بختانه-
113
00:06:07,736 --> 00:06:10,707
ما یکی رو میشناسیم که نمایشگاه
خودرو داره و میتونه کمک کنه
114
00:06:13,907 --> 00:06:15,507
میخوای به این حروم زاده یه ماشین بدم؟
115
00:06:15,547 --> 00:06:16,847
شنیدی که لویی چیکار کرده
116
00:06:16,877 --> 00:06:18,477
اوه، لطفا، نزار راجع به لویی بحث رو شروع کنم
117
00:06:18,517 --> 00:06:20,187
نمیگم که بهش یه آئودی بدیم
118
00:06:20,217 --> 00:06:23,117
حتی نمیگم که بهش یه آکورا بدیم
فقط یه ماشین از حراجی خودرو بهش بده
119
00:06:30,597 --> 00:06:32,267
خوش شانسی که بابام تو رو نکُشت
120
00:06:32,297 --> 00:06:33,537
جدی؟
121
00:06:33,557 --> 00:06:34,727
تو خوش شانسی که من اونو نکشتم
122
00:06:34,767 --> 00:06:36,537
بهش میگم این حرفو زدی
123
00:06:36,567 --> 00:06:38,137
خوبه. خودمم میخوام که اون بدونه
124
00:06:40,637 --> 00:06:41,977
سُس ندارین؟
125
00:06:42,007 --> 00:06:44,177
آره، برو خودت بردار
126
00:06:45,277 --> 00:06:46,647
عوضی
127
00:06:47,407 --> 00:06:48,707
کون ناشور
128
00:06:48,747 --> 00:06:49,817
خب بعد از تمام کارایی که این بابا کرده
129
00:06:49,847 --> 00:06:51,687
من باید جبران کنم و حلالیت بطلبم؟
130
00:06:51,717 --> 00:06:55,627
فقط یه ماشین بهش بده و
اونو برای همیشه از زندگیت بنداز بیرون
131
00:07:06,097 --> 00:07:09,037
یالا، یه چیزی بخور
باعث میشه حالت بهتر بشه
132
00:07:09,067 --> 00:07:11,637
بهت گفتم گشنه نیستم، مرد
133
00:07:11,667 --> 00:07:13,137
هنوز معتقدم که داری زیادی قضیه رو بزرگ میکنی
134
00:07:13,167 --> 00:07:15,107
من قضیه رو بزرگ نمیکنم، رفیق
میدونم که چی دیدم
135
00:07:15,137 --> 00:07:17,977
خب، تو دیدی که اون با یه یالغوزی داره شام میخوره
136
00:07:18,007 --> 00:07:19,507
!اوه
137
00:07:20,607 --> 00:07:22,007
احتمالا برادرش باشه
138
00:07:22,047 --> 00:07:24,447
نه، رفیق، داداش ها به خواهرهاشون
اونجوری نگاه نمیکنن
139
00:07:24,477 --> 00:07:26,977
!بستگی داره کدوم قسمت کشور داری زندگی میکنی
140
00:07:27,017 --> 00:07:29,217
،ببینید، من فقط نمیخوام اتفاقی که واسه استاد افتاد
واسه منم بیفته
141
00:07:29,247 --> 00:07:33,287
خب، برو این پسر رو آش و لاش کن
تا دیگه شانسی نداشته باشه
142
00:07:33,317 --> 00:07:34,917
به حرفای ایلای گوش نکن
143
00:07:34,957 --> 00:07:36,057
!گفتم اسمم هاوکه
144
00:07:36,087 --> 00:07:37,487
!خب، به یه ورم
145
00:07:37,527 --> 00:07:41,067
حقیقت اینه، سم دلیلی
برای بی اعتمادی به خودش، بهت نداده
146
00:07:42,697 --> 00:07:43,967
آره، به نظرم حق با تویه
147
00:07:43,997 --> 00:07:45,437
آره
148
00:07:45,467 --> 00:07:49,207
اوه، اون جندهی فسقلی
149
00:07:49,237 --> 00:07:50,507
چی شده؟
150
00:07:50,537 --> 00:07:52,437
راجع به اون ویدئویی که از خودم پست کردم
و داشتم تخته میشکوندم که میدونی؟
151
00:07:52,477 --> 00:07:54,877
آره-
ببین یازمین چه کامنتی گذاشته-
152
00:07:56,777 --> 00:07:59,447
اوه، لعنتی-
باید یه کاری بکنم-
153
00:07:59,477 --> 00:08:00,847
خب، چطوره اونو بدزدیم
154
00:08:00,887 --> 00:08:03,587
و بگیم رفیقم، ریکو، کلمهی "جنده" رو
روی صورتش تتو کنه؟
155
00:08:03,617 --> 00:08:05,957
آروم باش، هاوک
156
00:08:05,987 --> 00:08:08,587
شنیدم با چه لحنی گفتی و
از لحن صحبتت خوشم نمیاد
157
00:08:08,627 --> 00:08:09,827
صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید
158
00:08:09,857 --> 00:08:12,157
من یه ایدهی بهتری دارم. ببینید
159
00:08:14,397 --> 00:08:17,497
یازمین میخواد یه جشن تولد تو دره برگذار کنه؟
160
00:08:17,527 --> 00:08:19,527
!نه اگه ما اول بریم اونجا
161
00:08:22,067 --> 00:08:23,237
معلومه
162
00:08:25,137 --> 00:08:27,177
خب، انتخاب کن
163
00:08:27,207 --> 00:08:28,337
فکر میکردم تو پورشه میفروشی
164
00:08:28,377 --> 00:08:30,107
!آره، تو خواب شبت بهت پورشه میدم
165
00:08:30,147 --> 00:08:31,847
فقط یه دونه رو انتخاب کن و از اینجا گورت رو گم کن
166
00:08:31,877 --> 00:08:34,017
من کل روز رو وقت ندارم
این یکی چطوره؟
167
00:08:34,047 --> 00:08:35,987
فورستر؟ به نظرت من شبیه همجنس بازام؟
168
00:08:36,017 --> 00:08:37,887
هی، هر کدوم از این ماشین ها قیمتش
169
00:08:37,917 --> 00:08:40,357
از اون ابو طیارهای که میروندی بیشتره
170
00:08:40,387 --> 00:08:42,057
من کلی خاطره با اون ابو طیاره داشتم
171
00:08:42,087 --> 00:08:43,127
به چپم
172
00:08:45,057 --> 00:08:47,157
این یکی بدک نیست
173
00:08:47,197 --> 00:08:48,537
این یه دژ چلنجر مدل ۲۰۰۹ ئه
174
00:08:48,567 --> 00:08:50,737
حجم موتور 5.8 لیتر داره-
-5.7
175
00:08:51,637 --> 00:08:53,277
تو چیزی راجع به ماشین ها میدونی؟
176
00:08:53,297 --> 00:08:54,937
چجور مردی نمیدونه آخه؟
177
00:08:54,967 --> 00:08:56,307
باشه، زرنگ خان، سوییچش رو واست میارم
178
00:08:56,337 --> 00:08:57,367
و تو هم گورت رو از اینجا گم کن
179
00:08:57,407 --> 00:08:59,007
واستا، ماشینه چه مشکلی داره؟
180
00:08:59,037 --> 00:09:00,667
منظورت چیه؟ واستا، فکر میکنی من لیمو میفروشم؟
181
00:09:00,707 --> 00:09:03,147
من بهت اعتماد ندارم-
باشه، بسیار خب-
182
00:09:03,177 --> 00:09:06,417
میخوای سواریش رو تست کنی، میزارم تست کنی
183
00:09:06,447 --> 00:09:07,747
معلومه که میخوام تستش کنم
184
00:09:07,777 --> 00:09:09,518
شِیلا، میشه به رابی بگی بیاد
این بابا رو تا بیرون همراهی کنه؟
185
00:09:09,548 --> 00:09:10,578
امروز روزِ مرخصی رابیه
186
00:09:10,618 --> 00:09:11,858
انوش چطور؟
187
00:09:11,888 --> 00:09:13,628
اون پیش یه مشتریه. میتونم لویی رو صدا کنم
188
00:09:13,658 --> 00:09:15,028
نه، نه، نه، نه
189
00:09:15,058 --> 00:09:17,258
لویی دیگه هرگز اجازه نداره این دور و بر آفتابی بشه
190
00:09:17,288 --> 00:09:19,088
...فقط
191
00:09:19,128 --> 00:09:22,598
میشه لطفا بگی یه نفر این چلنجر رو تمیزش کنه
و کلید هاشو واسم بیاری
192
00:09:22,628 --> 00:09:24,598
ممنون-
به روی چشم-
193
00:09:25,698 --> 00:09:27,268
رنگ مشکیش رو نداری؟
194
00:09:27,308 --> 00:09:30,878
باشه، باشه. واست میارمش
195
00:09:30,908 --> 00:09:32,808
هی، مامان. بابا رو ندیدی؟
196
00:09:32,838 --> 00:09:34,408
واقعا لازمه باهاش حرف بزنم
197
00:09:34,448 --> 00:09:37,388
نه، اون بیرونه، و منم باید باهات حرف بزنم
198
00:09:37,408 --> 00:09:40,278
تو چند ماه پیش تصادف کردی و فرار کردی؟
199
00:09:41,618 --> 00:09:42,658
اوه، خدای من
200
00:09:42,688 --> 00:09:44,588
من پشت فرمون نبودم، مامان. قسم میخورم
201
00:09:44,618 --> 00:09:46,758
یازمین رانندگی میکرد-
واسم مهم نیست کی رانندگی میکرده-
202
00:09:46,788 --> 00:09:48,488
باید اینو به ما میگفتی
203
00:09:48,528 --> 00:09:50,528
منظورم اینه، میدونی چه دردسری درست کردی؟
204
00:09:50,558 --> 00:09:52,398
معذرت میخوام
205
00:09:52,428 --> 00:09:54,198
معذرت خواهی چیزی رو حل نمیکنه
206
00:09:54,228 --> 00:09:57,568
باورم نمیشه این حرفُ میزنم ولی تو تنبیه میشی
موبایلت رو بده من
207
00:09:57,598 --> 00:09:59,028
چی؟ چرا؟
208
00:09:59,068 --> 00:10:00,938
چون میدونم تا وقتی به اینترنت دسترسی داشته باشی
209
00:10:00,968 --> 00:10:03,108
فرستادنت و حبست تو اتاق
مثل این میمونه که فرستادمت بیرون بری بازی کنی
210
00:10:03,138 --> 00:10:04,038
حالا، ردش کن بیاد
211
00:10:04,068 --> 00:10:06,638
لپ تاپ و ساعت هوشمندش رو هم بگیر
212
00:10:07,178 --> 00:10:08,178
شوخیت گرفته؟
213
00:10:16,648 --> 00:10:18,048
بی خیال، آروم باش
214
00:10:18,088 --> 00:10:20,158
از لحاظ فنی این ماشین هنوز مال تو نیست
215
00:10:20,188 --> 00:10:22,858
آروم باش، دنیل
216
00:10:22,888 --> 00:10:25,158
این ماشین چند تا باند داره؟
217
00:10:25,198 --> 00:10:26,898
به اندازه کافی داره
218
00:10:28,368 --> 00:10:29,838
بفرما
219
00:10:30,368 --> 00:10:31,568
اینم از این
220
00:10:37,768 --> 00:10:38,798
تو از گروه "اسپید واگن" خوشت میاد؟
[گروه موسیقی راک]
221
00:10:38,838 --> 00:10:41,008
چجور مردی خوشش نمیاد؟
222
00:10:42,648 --> 00:10:44,688
...اما اگه تو خوشت نمیاد، منظورم اینه
223
00:10:44,708 --> 00:10:47,378
نه، نه. موردی نداره
224
00:11:06,438 --> 00:11:07,738
هی، هی، بزن کنار
225
00:11:07,768 --> 00:11:09,868
درست همونجا، یه لحظه بزن کنار
226
00:11:19,478 --> 00:11:21,578
اوه، اینجا جای قدیمیه
227
00:11:21,618 --> 00:11:24,858
قبلا سه تا درخت نخل اونجا بود
228
00:11:24,888 --> 00:11:26,928
یادم میاد اون گوشه دهنت رو سرویس کردم
229
00:11:26,958 --> 00:11:29,298
جدی؟ چطور قضیه تموم شد؟
230
00:11:29,988 --> 00:11:32,058
سلام، حالت چطوره؟ ممنون
231
00:11:43,138 --> 00:11:45,378
...واو. این
232
00:11:46,338 --> 00:11:49,938
خیلی محشر و فوق العاده است که برگشتیم اینجا
233
00:11:52,818 --> 00:11:54,858
توی استخر واقعا آب هست
234
00:11:54,888 --> 00:11:57,658
هیچ وقت فرصتش پیش نیومد که اینجا شنا کنم
235
00:11:57,688 --> 00:12:00,258
من یه استخر دو برابر این داشتم
236
00:12:00,288 --> 00:12:01,858
حتما همینطوره
237
00:12:02,788 --> 00:12:04,428
منظورت چیه؟
238
00:12:04,458 --> 00:12:08,029
حتما حس خوبی داشته که
یه پدر پولدار داشته باشی که همه چیز بهت بده
239
00:12:09,569 --> 00:12:11,269
من یه پدر پولدار نداشتم
240
00:12:12,899 --> 00:12:14,899
یه ناپدری پولدار داشتم
241
00:12:14,939 --> 00:12:16,879
اون یه عوضی به تمام معنا بود
242
00:12:17,509 --> 00:12:20,049
نمیدونستم
243
00:12:20,079 --> 00:12:23,379
خب، فکر کنم مامانم میخواست
که من یه زندگی بهتری داشته باشم
244
00:12:23,409 --> 00:12:25,349
چیزایی بهم بده که خودش نداشت
245
00:12:25,379 --> 00:12:27,379
میدونی، واقعا فکر میکنم اینجا همه چی رو به راه میشه
246
00:12:27,419 --> 00:12:30,389
دارم بهت میگم دنیل،من حس خیلی خوبی دارم
247
00:12:31,719 --> 00:12:34,059
میدونم، مامان ها همه همین جورین
248
00:12:35,829 --> 00:12:37,029
خب، من یه نوشیدنیای میل دارم
249
00:12:37,059 --> 00:12:38,529
اون طرف یه بار هست
250
00:12:38,559 --> 00:12:39,929
الان هنوز بعد از ظهره
251
00:12:39,959 --> 00:12:41,299
بی خیال، باید برگردیم
و کارای سند ماشین رو انجام بدیم
252
00:12:41,329 --> 00:12:42,859
خب، خوبه که کلید های ماشین دست منه، پس
253
00:12:42,899 --> 00:12:44,169
جانی. بی خیال، جانی
254
00:12:44,199 --> 00:12:47,139
باید برگرد... این یارو عجب آدم عوضیایه
255
00:12:49,269 --> 00:12:51,939
خب، مطمئن بشید که همه چیز رو برمیدارین
256
00:12:51,979 --> 00:12:53,219
من همه رو دعوت میکنم
257
00:12:53,239 --> 00:12:55,739
"شاشیدم به کلمهی " فقط افراد مهم دعوتن
258
00:12:55,779 --> 00:12:58,979
هنوز درک نمیکنم که چطور میخوایم مشروب بخریم
259
00:12:59,019 --> 00:13:03,859
اوه، لطفا، هیچ وقت قدرت هاوک رو دست کم نگیر
260
00:13:12,559 --> 00:13:14,429
رفیق، کجایی؟
261
00:13:23,109 --> 00:13:24,749
خدا، من عاشق اینترنت هستم
262
00:13:24,779 --> 00:13:26,249
کلی کار هست که میشه باهاش انجام داد
263
00:13:26,279 --> 00:13:30,219
،با رفیقات چت کنی، فیلم نگاه کنی
خرید آنلاین بکنی
264
00:13:30,249 --> 00:13:32,789
تو به جهنم میری
اینو میدونی، مگه نه؟
265
00:13:32,819 --> 00:13:34,219
تمام آدم های باحال جهنم میرن
266
00:13:34,249 --> 00:13:37,149
بچه ها، ساکت باشید
من کلی کار دارم
267
00:13:43,289 --> 00:13:45,429
کوتاه بیا، مامان
فقط بزار تلفنُ جواب بدم
268
00:13:51,939 --> 00:13:53,779
عالیه-
برگرد سر کارت-
269
00:13:53,799 --> 00:13:56,499
اوه، یه نفر دیگه هم تقاضا دوستی داد
270
00:13:57,839 --> 00:14:00,639
...هی، سم. منم، ام
271
00:14:00,679 --> 00:14:05,249
میخواستم بگم که واسه قضیهی امروز صبح معذرت میخوام
272
00:14:05,279 --> 00:14:07,449
حال و اوضاعام خوش نبود
273
00:14:07,479 --> 00:14:10,949
ولی واقعا دوست دارم که امروز ببینمت
274
00:14:10,989 --> 00:14:13,759
کبری کای داره یه مهمونی تو دره برگذار میکنه
275
00:14:13,789 --> 00:14:15,289
ما همین الان داریم میریم اونجا
276
00:14:15,329 --> 00:14:19,169
فقط... وقتی تونستی بیای خبرم کن
277
00:14:19,399 --> 00:14:20,599
بای
278
00:14:20,999 --> 00:14:23,999
::: مـــــــــــووی ۹۸ :::
279
00:14:26,969 --> 00:14:29,739
چه خبرا؟ دیشب مسابقه رو دیدی؟
280
00:14:29,769 --> 00:14:30,999
دیدی "پیوگ" موفق شد تموم بیس رو
دور بزنه و بازی رو تموم کنه؟
281
00:14:31,039 --> 00:14:33,439
نه، مرد، ولی شنیدم که اون
با چوب بیسبال ضربهی ناموسیای زده
282
00:14:33,479 --> 00:14:35,979
آره،دیشب با رفقای محل کار رفته بودیم بار
283
00:14:36,009 --> 00:14:37,539
هر کی اونجا بود از اون ضربه
خشتک درید و خوشحال شد
284
00:14:37,579 --> 00:14:41,589
میخواستم برم بازی رو ببینم ولی دوست دخترم
منو کشوند برد واسه یه بازی مسخره
285
00:14:41,619 --> 00:14:42,819
جنده ها همیشه جنده بازی در میارن
286
00:14:42,849 --> 00:14:46,019
آره-
خب قیمت این چنده؟-
287
00:14:46,059 --> 00:14:47,629
باید اول کارت شناساییت رو ببینم
288
00:14:47,659 --> 00:14:49,899
خر کِیف شدم
289
00:14:52,259 --> 00:14:54,329
واقعا بهم میخوره زیر ۱۸ سال باشم؟
290
00:14:54,359 --> 00:14:56,359
اون بچهی رفیقمه که اونجاست
291
00:14:59,739 --> 00:15:01,709
آره، ولی هنوزم باید کارتت رو ببینم
292
00:15:01,739 --> 00:15:02,909
قانونا باید این کارو بکنم
293
00:15:02,939 --> 00:15:05,979
اوه، حتما. فقط میخوای از قانون پیروی کنی
294
00:15:06,009 --> 00:15:07,609
هیچ مشکلی نیست
295
00:15:16,190 --> 00:15:17,290
حالا هر چی
296
00:15:20,060 --> 00:15:23,500
و چطوره که ۸ تا بطری از اون ودکا هم بدی؟
297
00:15:23,860 --> 00:15:25,090
باشه
298
00:15:32,140 --> 00:15:34,040
اوه، شاید اون پهبادی که از سایت آمازون خریدم رو آوردن
299
00:15:34,070 --> 00:15:36,340
واستا، واو. تو یه پهباد خریدی؟
300
00:15:41,750 --> 00:15:43,290
سلام، آنتونی-
اوه-
301
00:15:43,310 --> 00:15:45,010
تویی
302
00:15:45,050 --> 00:15:46,720
سلام، رابی. چه خبر؟-
سلام خانم اِل-
303
00:15:46,750 --> 00:15:50,150
فقط اومدم که با آقای لاروسو تمرین کنم
اون برگشته؟
304
00:15:50,190 --> 00:15:53,930
اوه، نه، اون تمام روز رو بیرون بوده و
داشته با یه بابایی سر و کله میزده
305
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
میدونی چیه، مهم نیست
306
00:15:55,390 --> 00:15:58,390
بیا تو. میتونی اینجا منتظرش باشی
307
00:16:01,700 --> 00:16:03,170
!هی
308
00:16:05,000 --> 00:16:07,140
حتی فکرش هم نکن
309
00:16:07,170 --> 00:16:09,670
هی، اوضاع چطوره؟
310
00:16:09,710 --> 00:16:11,750
من یه زندانیام
311
00:16:11,780 --> 00:16:13,280
باید از اینجا برم
312
00:16:21,420 --> 00:16:24,720
متصدی بار، یه نوشیدنی "کورز بانکو" واسه من
313
00:16:24,760 --> 00:16:26,430
و یه "شیرلی تمپل" واسه این خانم خانما
314
00:16:26,460 --> 00:16:28,600
یه لیوان نوشابه خوبه. ممنون
315
00:16:28,630 --> 00:16:31,170
باشه، فقط یه پیک، و بعدش گورمون رو از اینجا گم میکنیم
316
00:16:35,700 --> 00:16:37,070
خب؟
317
00:16:38,240 --> 00:16:40,810
ناپدریات آدم لاشیای بود، ها؟
318
00:16:40,840 --> 00:16:43,210
اون قدیما فکر میکردم تو زندگیه رویاییای داری
319
00:16:43,240 --> 00:16:46,080
میدونی، ماشین ها و موتور های لاکچری
320
00:16:46,110 --> 00:16:48,710
خب اون موقع اوضاع بالا و پایین هایی داشت
321
00:16:48,750 --> 00:16:51,720
بعدش میومدم خونه و هر روز بهم زور گویی میشد
322
00:16:52,980 --> 00:16:54,620
ممنون-
مرسی-
323
00:16:56,320 --> 00:16:57,690
واسه همین من عضو کبری کای شدم
324
00:16:59,720 --> 00:17:02,690
کریس بیشتر از وقتی که خونه بودم بهم توجه میکرد
325
00:17:03,530 --> 00:17:04,860
اون بیشتر از یه استاد واسه من بود
326
00:17:04,900 --> 00:17:07,270
اون اساسا حکم یه پدر رو داشت
327
00:17:09,870 --> 00:17:11,710
تو درک نمیکنی
328
00:17:15,870 --> 00:17:17,810
وقتی ۸ سالم بود پدرم مُرد
329
00:17:17,840 --> 00:17:20,140
آقای میاگی هم واسه من مثل یه پدر بود
330
00:17:20,180 --> 00:17:21,950
خیلی عجیبه، مرد
331
00:17:21,980 --> 00:17:24,950
ما هر دو الگو های کاراته پیدا کردیم
332
00:17:24,980 --> 00:17:29,180
آره، فقط اینکه الگوی تو جایزهات رو نشکوند
و سعی نکرد تو رو بکُشه
333
00:17:30,390 --> 00:17:32,530
درسته
334
00:17:32,560 --> 00:17:35,430
میدونی چیه، واسم یه "مارتینی کِتل" بیار، پُرش کن
335
00:17:35,460 --> 00:17:38,430
چند تا زیتون و یخ هم بزار توش
336
00:17:39,260 --> 00:17:41,400
و دو تا دیگه از اینا هم بیار
337
00:17:43,370 --> 00:17:45,140
بالاخره رسیدیم
338
00:17:45,170 --> 00:17:47,770
راستی رانندگیت خیلی تخمیه-
حالا هر چی، هرزه-
339
00:17:50,640 --> 00:17:53,010
!امکان نداره
340
00:18:00,350 --> 00:18:02,550
عالیه، چطور همه به این زودی اومدن اینجا؟
341
00:18:02,590 --> 00:18:03,620
واقعا، مون؟
342
00:18:03,650 --> 00:18:06,290
اینا شبیه کسایی هستن که من دعوت میکنم؟
343
00:18:06,320 --> 00:18:09,491
کایلر، برو به این پاپتی ها بگو از اینجا گم شن
344
00:18:09,531 --> 00:18:10,631
باشه، حتما
345
00:18:12,431 --> 00:18:14,401
واستا
346
00:18:14,431 --> 00:18:18,931
میدونی چیه، بیا بریم یه جا دیگه پیدا کنیم
347
00:18:18,971 --> 00:18:20,571
یا میتونیم بریم خونه یا هر کار دیگهای
348
00:18:20,601 --> 00:18:22,501
میدونی که منظورم چیه؟
تو مود این کار نیستم
349
00:18:22,541 --> 00:18:24,381
هی، خودتی
350
00:18:24,411 --> 00:18:26,151
هی، شما ها یه مشت ترسو هستین
351
00:18:26,181 --> 00:18:28,021
اینو میدونین دیگه، نه؟-
خب بابا-
352
00:18:28,051 --> 00:18:29,221
براکس، بیا بریم
353
00:18:29,251 --> 00:18:30,321
مون، چه غلطی داری میکنی؟
354
00:18:30,351 --> 00:18:31,621
فقط دارم میرم یه آبجو بردارم
355
00:18:31,651 --> 00:18:32,821
!خودمون آبجو داریم
356
00:18:34,021 --> 00:18:35,691
آخرین فرصته که بیای
357
00:18:43,861 --> 00:18:45,161
هنوز خبری نشد؟
358
00:18:46,801 --> 00:18:47,831
نه
359
00:18:47,861 --> 00:18:49,231
شاید گوشیش خاموش شده
360
00:18:49,701 --> 00:18:51,471
بگذریم
361
00:18:51,501 --> 00:18:53,841
بیا این مهمونی رو بدون اون شروع کنیم
362
00:19:15,891 --> 00:19:18,291
خیلی خسته کنندهاس
363
00:19:24,671 --> 00:19:26,301
رابی چی شده؟ خوبی؟
364
00:19:26,341 --> 00:19:28,641
آره، فقط یکم مچ پام پیچید
365
00:19:28,671 --> 00:19:31,671
خودش خوب میشه، ولی حتما
سخته بخوام با اسکیت بوردم برگردم
366
00:19:31,711 --> 00:19:35,181
نمیدونم دنیل کِی برمیگرده خونه
ولی میخوای برسونمت خونهتون؟
367
00:19:35,211 --> 00:19:38,651
اوه، ممنون، ولی میدونم که تو باید
اون گزارش هارو تموم کنی، پس من میتونم صبر کنم
368
00:19:38,681 --> 00:19:41,481
اوه، نگران نباش. سم؟
369
00:19:41,521 --> 00:19:43,191
بله، زندان بان؟
370
00:19:45,051 --> 00:19:46,421
بله؟
371
00:19:46,461 --> 00:19:48,361
مچ پای رابی پیچ خورده، یکی باید اونو برسونه خونهشون
372
00:19:48,391 --> 00:19:50,561
پس اونو برسون و مستقیم برگرد، باشه؟
373
00:19:51,191 --> 00:19:54,391
باشه، حتما. باشه
374
00:19:54,431 --> 00:19:55,461
بیا
375
00:20:01,911 --> 00:20:04,281
کمک میخوای؟
376
00:20:04,311 --> 00:20:06,651
نه، راه برم خودش خوب میشه
377
00:20:08,141 --> 00:20:09,741
!ها ها
378
00:20:09,781 --> 00:20:10,981
اوه، بفرما
379
00:20:12,081 --> 00:20:14,421
خوب شد-
واستا.. واستا-
380
00:20:14,451 --> 00:20:16,651
داشتی فیلم بازی میکردی؟
381
00:20:16,691 --> 00:20:19,761
تو گفتی که زندونی هستی
منم فکر کردم فراریت بدم
382
00:20:20,391 --> 00:20:23,491
خب... کجا میریم؟
383
00:20:23,531 --> 00:20:26,101
به یه مهمونی. چطوره؟
384
00:20:26,131 --> 00:20:27,871
عالیه-
ایول-
385
00:20:27,901 --> 00:20:30,241
دوست پسرم احتمالا واسش سواله که من کدوم گوریم
386
00:20:30,271 --> 00:20:31,941
یالا، بیا
387
00:20:33,971 --> 00:20:36,011
نمیخوایم که اونو منتظر بزاریم
388
00:20:36,041 --> 00:20:39,181
میگم روی کل صورتت ماکارانی بود، مرد. خیلی خنده دار بود
389
00:20:39,211 --> 00:20:40,781
اصلا ماکارانی رو صورتم نبود
390
00:20:40,811 --> 00:20:43,051
روی قفسهی سینهام بود و اون سس خیلی میسوزوند
391
00:20:43,081 --> 00:20:44,681
آره، حتی خنده دار ترم هست، مرد
392
00:20:44,711 --> 00:20:48,351
.هر چه قدر دوست داری بخند
شنیدم که آلی بعدش با مشت خوابوند تو صورتت
393
00:20:48,391 --> 00:20:51,091
آره، حقم بود
394
00:20:51,121 --> 00:20:53,591
آره. آره، اون دختر یه چیز دیگهای بود
395
00:20:53,621 --> 00:20:55,021
آره، درسته
396
00:20:55,991 --> 00:20:57,231
تو هیچ وقت همچین روزایی رو میدیدی؟
397
00:20:57,261 --> 00:20:59,501
!نه، صد سال سیاه
398
00:20:59,531 --> 00:21:01,471
شنیدم اون تو دانشکده پزشکی با یه یارویی آشنا شده
399
00:21:01,501 --> 00:21:04,841
آلی الان یه دکتره؟ واو
400
00:21:04,871 --> 00:21:07,611
میدونستم که اون زرنگه
ولی فکر میکردم اون قدر سکسی باشه که نخواد کار کنه
401
00:21:07,641 --> 00:21:11,012
آره، اون جراح اطفاله
همسرش متخصص غده شناسیه
402
00:21:11,042 --> 00:21:12,512
به نظر کارش درسته پس
403
00:21:12,542 --> 00:21:15,712
نمیدونم. هیچ وقت ندیدمش. اونا تو دنور زندگی میکنن
404
00:21:16,982 --> 00:21:18,752
به عنوان کسی که چند دههاس که با آلی حرف نزده
405
00:21:18,782 --> 00:21:20,882
تو خیلی چیزا راجع بهش میدونی
406
00:21:20,922 --> 00:21:22,562
تو فیسبوک دیدمش
407
00:21:23,222 --> 00:21:24,822
فیسبوک چیه؟
408
00:21:26,162 --> 00:21:27,402
واو
409
00:21:27,422 --> 00:21:28,822
واقعا، جانی؟
410
00:21:28,862 --> 00:21:30,532
بی خیال
411
00:21:34,762 --> 00:21:38,402
آلی میلز شواربر؟ فامیلیش الان این شده؟
412
00:21:38,442 --> 00:21:40,512
آره-
واو، چه پس رفتی کرده-
413
00:21:40,542 --> 00:21:42,782
عکسی هم داره؟ میخوام بدونم اوضاع احوالش چجوریاس
414
00:21:42,812 --> 00:21:45,182
خب، تو باید دوستش باشی که بتونی عکس هاش رو ببینی
415
00:21:45,212 --> 00:21:47,082
من هرگز تقاضای دوستی بهش ندادم
416
00:21:47,112 --> 00:21:48,482
چرا ندادی؟
417
00:21:48,512 --> 00:21:49,852
چون من یه مرد متاهل خوش بخت هستم
418
00:21:49,882 --> 00:21:52,582
لازم نیست که دور و بر عکس های دوست دختر سابقم بِپِلکم
419
00:21:54,452 --> 00:21:56,992
...به علاوه، اونم هیچ وقت تقاضای دوستی به من نداده، پس
420
00:21:57,022 --> 00:21:58,552
واستا، اون شوهرشه؟
421
00:21:58,592 --> 00:22:00,662
بزار ببینیم این شاسکول چه ریختیه
422
00:22:03,192 --> 00:22:04,792
به اون قیافهی پخمهاش نگاه کن
423
00:22:04,832 --> 00:22:07,002
آره. چه آدم عوضیه
424
00:22:07,662 --> 00:22:08,962
یه پیک دیگه بیار
425
00:22:22,512 --> 00:22:25,082
یه دونه دیگه؟ حالت خوبه؟
426
00:22:25,112 --> 00:22:28,012
آره، من خوبم آییشا، ممنون
427
00:22:28,052 --> 00:22:29,522
بسیار خب
428
00:22:31,662 --> 00:22:34,402
میگل، آبجو ها تموم شد
429
00:22:34,422 --> 00:22:35,722
آخریش دست منه
430
00:22:41,902 --> 00:22:44,742
هی، مون؟ بیا اینجا
431
00:22:52,742 --> 00:22:54,142
نمیفهمم
432
00:22:54,182 --> 00:22:55,482
تو نصف کلهات رو میتراشی
433
00:22:55,512 --> 00:22:58,882
یه خال کوبی میکنی و
به همین سادگی همه چیز تغییر میکنه؟
434
00:22:58,922 --> 00:23:02,392
خب، بزار یه رازی رو بهت بگم
435
00:23:02,422 --> 00:23:05,522
قضیه فقط مدل مو و خال کوبی رو پشت نیست
436
00:23:05,562 --> 00:23:06,592
این یه راه زندگی کردنه، مرد
437
00:23:06,622 --> 00:23:08,822
تو فقط باید انرژی رو احساس کنی
438
00:23:08,862 --> 00:23:11,162
و فقط تو لحظه زندگی کنی، میدونی؟
439
00:23:14,132 --> 00:23:17,932
شبیه حرفایی که "مک کاناهی" تو فیلما میزنه، بود
440
00:23:25,072 --> 00:23:26,642
تو لحظه زندگی کن
441
00:23:31,952 --> 00:23:34,792
خب، سلام علیکم
442
00:23:34,822 --> 00:23:37,092
تو صفحهی فیسبوکت دیدم که امروز تولدته
443
00:23:37,822 --> 00:23:39,522
!تولدت مبارک
444
00:23:41,722 --> 00:23:43,422
ببخشید اگه دارم مزاحمت میشم
445
00:23:43,462 --> 00:23:47,262
من معمولا با جنس مخالف گپ و گفت نمیکنم
446
00:23:47,302 --> 00:23:49,872
خب، به جز مامانم
447
00:23:49,902 --> 00:23:53,872
حتی اون موقع هم یه خورده ترسناکه
448
00:23:53,902 --> 00:23:58,302
من فقط از دور نگاه میکنم، میدونم؟
449
00:23:58,342 --> 00:24:00,412
نه مثل چشم چرون ها
450
00:24:00,442 --> 00:24:03,042
...منو به عنوان یه
451
00:24:03,082 --> 00:24:04,452
تحسین کننده در دور دست در نظر بگیر
452
00:24:04,482 --> 00:24:05,882
اوه، خدای من
453
00:24:05,922 --> 00:24:07,222
!این اوشکول ها
454
00:24:09,393 --> 00:24:11,563
!خیلی خوب پیش رفت
455
00:24:11,593 --> 00:24:13,733
...یه چیزی-
!هی-
456
00:24:13,763 --> 00:24:15,933
فکر میکنی خراب کردن مهمونی من خنده داره؟
457
00:24:15,963 --> 00:24:18,533
اینجا که مهمونی تو نیست چون ما اول اینجا بودیم
458
00:24:18,563 --> 00:24:23,573
خب، میدونم تو و اون رفیقای
کاراته بازت فکر میکنین خیلی خفن هستین
459
00:24:23,603 --> 00:24:26,903
ولی همهی به خاطر داریم که تو واقعا کی هستی
460
00:24:26,943 --> 00:24:30,883
تو فقط یه جندهی خیکی هستی
و رفیقات هم خل و چل هستن
461
00:24:31,643 --> 00:24:33,583
یالا، مون. بیا بریم
462
00:24:33,613 --> 00:24:35,883
نه، من میمونم
463
00:24:35,913 --> 00:24:39,653
من از آییشا به خاطر کاری که کردیم عذر خواهی کردم
و تو هم باید بکنی
464
00:24:41,223 --> 00:24:42,793
به یه ورم
465
00:24:43,393 --> 00:24:44,663
لیاقتت همینه پیش اینا بمونی، مون
466
00:24:46,493 --> 00:24:47,933
!هی، یازمین
467
00:24:49,033 --> 00:24:50,773
ها؟ چیه؟
468
00:24:50,793 --> 00:24:52,763
بزار تا ماشینت برسونمت
469
00:24:55,933 --> 00:24:57,303
!رحمی در کار نیست، جنده خانم
470
00:25:11,783 --> 00:25:13,383
اوکی
471
00:25:14,953 --> 00:25:17,893
من دوست دارم سریع برونم ولی اون دیوونگی بود
ما خوش شانسیم که زندهایم
472
00:25:17,923 --> 00:25:20,693
متاسفم، من فقط... میدونم که میگل منتظر من بوده
473
00:25:22,393 --> 00:25:23,893
.خب تو یکم دیر کردی دیگه
!خیلی مهمه
474
00:25:23,933 --> 00:25:26,133
نباید خیلی بهت خرده بگیره
475
00:25:26,163 --> 00:25:28,303
قضیه فقط این نیست
476
00:25:28,333 --> 00:25:30,503
ام، ممنون
477
00:25:30,533 --> 00:25:32,773
من به بابام نگفتم که دارم با میگل قرار میزارم
478
00:25:32,803 --> 00:25:35,443
و فکر میکنم میگل میدونه
که من دارم اینو از خانوادهام مخفی میکنم
479
00:25:35,473 --> 00:25:38,013
پس اوضاع کمی ناجور شده
480
00:25:38,043 --> 00:25:40,543
چرا مخفی کاری میکنی؟
481
00:25:41,813 --> 00:25:44,313
چون بابام از استاد میگل متنفره
482
00:25:44,353 --> 00:25:46,153
از ته دلش متنفره
483
00:25:46,183 --> 00:25:49,983
و میدونم که اگه اون بفهمه
کاملا عقلش رو از دست میده
484
00:25:51,323 --> 00:25:53,693
ولی من فقط احساس گناه میکنم
485
00:25:53,723 --> 00:25:55,893
انگار باید به همه راستش رو بگم
486
00:25:57,163 --> 00:25:59,233
متاسفم، میدونم که این به نظر مثل نمایش میمونه
487
00:25:59,263 --> 00:26:00,833
نه
488
00:26:01,933 --> 00:26:03,573
درک میکنم
489
00:26:06,903 --> 00:26:09,273
تو پایین اومدن کمک لازم دارم
490
00:26:09,313 --> 00:26:10,853
...فقط
491
00:26:10,873 --> 00:26:13,243
خب، شیبش بیشتر از اونیه که انتظار داشتم
492
00:26:14,983 --> 00:26:16,123
اوکی
493
00:26:16,153 --> 00:26:18,153
مطمئنم که خودم تنهایی نمیتونستم
از اون سرپایینی بیام پایین
494
00:26:18,183 --> 00:26:21,283
پدرت گفت که من همیشه باید مثل یه جنتلمن باشم-
اوه، که این طور؟-
495
00:26:21,323 --> 00:26:22,563
سلام، سلام
496
00:26:22,593 --> 00:26:23,993
سلام
497
00:26:24,023 --> 00:26:25,193
این دیگه کیه؟
498
00:26:25,223 --> 00:26:27,493
...هی، من-
...واستا. این-
499
00:26:27,523 --> 00:26:28,963
این دوست پسرته؟
500
00:26:28,993 --> 00:26:31,533
آره. میگل، آروم باش. این رابیه
501
00:26:31,563 --> 00:26:34,003
اون با پدرم کار میکنه-
اوه، با پدرت کار میکنه-
502
00:26:34,033 --> 00:26:35,833
اوکی، کاملا منطقی به نظر میرسه
503
00:26:35,873 --> 00:26:38,013
منظورت چیه؟
504
00:26:38,033 --> 00:26:40,873
واستا، تو مست کردی؟
505
00:26:40,903 --> 00:26:43,443
نه، نه، نه. حق نداری توپُ بندازی تو زمین من
506
00:26:43,473 --> 00:26:47,013
من تمام روز بهت زنگ زدم و مسیج دادم
507
00:26:47,043 --> 00:26:48,983
و تو حتی نتونستی یه بارم جوابم رو بدی؟
508
00:26:49,013 --> 00:26:51,083
نه، من واقعا نمیتونستم. مامانم موبایلم رو گرفته بود-
!اوه-
509
00:26:51,113 --> 00:26:53,713
اوه، کاملا متقاعد شدم-
...هی،مرد-
510
00:26:53,753 --> 00:26:55,223
!تو از اینجا برو گمشو
511
00:26:55,253 --> 00:26:56,793
!میگل، بس کن
512
00:26:56,823 --> 00:26:58,723
هی، مرد میخوای دوباره امتحان کنی؟
513
00:26:58,763 --> 00:27:00,663
دوباره میخوای، ها؟-
!نکن-
514
00:27:01,593 --> 00:27:03,193
سم، سم، متاسفم
515
00:27:03,233 --> 00:27:04,803
!خدا، مردک عوضی
516
00:27:05,333 --> 00:27:07,774
چه مرگته؟
517
00:27:07,804 --> 00:27:09,674
بابام راجع به کبری کای حق داشت
518
00:27:10,774 --> 00:27:12,514
تو مسابقات موفق باشی
519
00:27:12,544 --> 00:27:14,144
من نمیام واسه دیدنت
520
00:27:14,644 --> 00:27:16,984
سم
521
00:27:17,014 --> 00:27:18,954
!سم، سم، واستا
522
00:27:19,814 --> 00:27:21,214
هی
523
00:27:27,624 --> 00:27:29,094
!شاشیدم به مست نبودن
524
00:27:29,124 --> 00:27:30,864
خوش شانسی که پلیس تو مسیر نبود
525
00:27:30,894 --> 00:27:32,494
ها، این حرف هارو بزار رو تشک کاراته بزن
526
00:27:32,524 --> 00:27:34,364
هی، من که قبول نکردم
527
00:27:34,394 --> 00:27:35,964
اوه، بیخیال. همین یه دفعه
528
00:27:35,994 --> 00:27:37,834
...میدونی، مثل پایان فیلم راکی ۳
529
00:27:37,864 --> 00:27:40,604
آره، آره، وقتی راکی و آپولو
واسه خوش گذرونی مبارزه کردن، آره
530
00:27:40,634 --> 00:27:42,934
باشه، یه بار و فقط همین یه بار
531
00:27:42,974 --> 00:27:44,014
!ای جان، مبارزه برقراره
532
00:27:45,774 --> 00:27:47,174
هی، رابی
533
00:27:47,204 --> 00:27:50,544
آقای لاروسو واقعا لازمه راجع به یه چیزی باهاتون حرف بزنم
534
00:27:50,574 --> 00:27:52,874
یعنی که چی؟ چه خبره؟
535
00:27:52,914 --> 00:27:54,454
هی، جانی، یادم رفت بهت بگم
536
00:27:54,484 --> 00:27:56,254
تو تنها کسی نیستی که شاگرد داره
537
00:27:56,284 --> 00:27:58,054
منم واسه خودم شاگرد دارم
538
00:28:00,784 --> 00:28:02,084
تو چه مرگته؟
539
00:28:02,124 --> 00:28:03,524
تو چه مرگته، مرد؟
540
00:28:03,554 --> 00:28:05,584
هی، بابا، برو عقب-
بابا؟-
541
00:28:05,624 --> 00:28:07,994
اگه میخوای با اون مبارزه کنی
اول باید با من مبارزه کنی
542
00:28:11,834 --> 00:28:13,464
شوخیت گرفته
543
00:28:23,144 --> 00:28:25,314
آقای لاروسو میخواستم بهتون بگم
544
00:28:25,344 --> 00:28:26,984
تمام این قضایا یه شیادی و کلاه برداری بود؟
545
00:28:27,014 --> 00:28:28,884
یه جور بازیه احمقانه که میخوای سر من در بیاری؟
546
00:28:28,914 --> 00:28:31,554
نه، نه، نه. اینطوری نبوده-
تو به من دروغ گفتی-
547
00:28:31,584 --> 00:28:33,114
خواهش میکنم، خواهش میکنم-
!همین الان برو بیرون-
548
00:28:33,154 --> 00:28:36,024
و دیگه هرگز پاتو توی این خونه و نمایشگاه نزار
549
00:28:36,054 --> 00:28:37,724
گرفتی چی میگم؟ هرگز و هیچ وقت
550
00:28:37,754 --> 00:28:39,854
...نه، من
551
00:28:40,004 --> 00:28:46,002
Translated by:
.:: Hunter ::.
552
00:28:47,002 --> 00:28:54,000
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK | TeleGram : @Movie98
553
00:28:54,024 --> 00:28:59,024
:ویرایش و هماهنگ سازی با بلوری
Michael Scofield
554
00:29:11,247 --> 00:29:15,486
همه به پنجاهمین دورهی مسابقات قهرمانی سالیانهی
555
00:29:15,516 --> 00:29:19,455
!کاراتهی زیر ۱۸ سالِ آل ولی خوش اومدین
556
00:29:19,495 --> 00:29:21,497
وقت کاراته است
557
00:29:22,728 --> 00:29:24,029
همینه، دوستان
558
00:29:24,069 --> 00:29:26,772
لحظهای که همهی ما منتظرش بودیم
559
00:29:26,802 --> 00:29:28,073
!برنده
560
00:29:28,103 --> 00:29:28,965
!برنده
561
00:29:29,005 --> 00:29:30,333
میدونی باید چیکار کنی
52836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.