Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,606 --> 00:01:07,025
- OK, let the record show
I'm tracking you down.
2
00:01:07,067 --> 00:01:08,109
I'm trying here.
3
00:01:08,151 --> 00:01:10,028
Hank, it's been six months.
4
00:01:10,070 --> 00:01:13,114
- Why am I having to fight for
a parking spot in my own lot?
5
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
- Are you kidding me?
6
00:01:14,199 --> 00:01:15,283
It's pilot day.
7
00:01:15,325 --> 00:01:16,910
I told you this.
8
00:01:16,951 --> 00:01:20,538
Brass is having a shadow,
13 new pilot programs today.
9
00:01:22,457 --> 00:01:25,293
It's called "New Possibilities
in Policing."
10
00:01:25,335 --> 00:01:26,544
We talked about this.
11
00:01:26,586 --> 00:01:29,089
I'm taking your team
for the day.
12
00:01:29,130 --> 00:01:31,466
- I didn't forget.
13
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
I'm on my way there now.
14
00:01:38,139 --> 00:01:40,016
- It's been six months, Hank.
15
00:01:40,058 --> 00:01:42,310
- I know.
16
00:01:43,937 --> 00:01:46,690
- Your team can't go with
a vacancy for this long.
17
00:01:46,731 --> 00:01:48,983
You've already got Torres
out on his furlough
18
00:01:49,025 --> 00:01:50,527
helping with his ma.
19
00:01:50,568 --> 00:01:53,780
I get that you don't want
to fill Adam's spot.
20
00:01:56,825 --> 00:02:00,870
- Um, what program
am I shadowing?
21
00:02:00,912 --> 00:02:02,205
- You see what my day is.
22
00:02:02,247 --> 00:02:04,916
You see why all my
sympathy is gone.
23
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
- Excuse me.
24
00:02:06,418 --> 00:02:08,670
- The chief needs to know
that your team is moving on.
25
00:02:08,712 --> 00:02:09,963
- I know.
26
00:02:10,005 --> 00:02:17,178
* *
27
00:02:21,683 --> 00:02:25,603
- You're gonna have
to give me a name.
28
00:02:34,237 --> 00:02:38,950
What was it?
29
00:02:38,992 --> 00:02:41,745
What was the time?
- 14:51.
30
00:02:41,786 --> 00:02:43,121
- Damn it.
31
00:02:43,163 --> 00:02:45,832
- It's all right.
How your lungs feel?
32
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
- I'm fine.
I just--rehab cleared me.
33
00:02:48,043 --> 00:02:49,544
It's my ego that's hurting.
34
00:02:49,586 --> 00:02:52,672
I fail the power test again
tomorrow, I'm not--
35
00:02:52,714 --> 00:02:54,507
- Voight will find a way
to hold your spot.
36
00:02:54,549 --> 00:02:56,593
You got shot, doc.
We'll figure it out.
37
00:02:56,634 --> 00:02:58,595
- Hey.
38
00:02:58,636 --> 00:03:00,221
When you're at the test, your
adrenaline will be pumping,
39
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
and you will pass
this time, OK?
40
00:03:01,848 --> 00:03:03,308
Kev, we got to go.
41
00:03:03,350 --> 00:03:04,476
If we're late today,
Platt will kill us.
42
00:03:04,517 --> 00:03:07,354
- Mm-hmm. All right.
43
00:03:07,395 --> 00:03:09,898
- Be safe.
- Yep.
44
00:03:09,939 --> 00:03:11,900
Program's called "CPU."
45
00:03:11,941 --> 00:03:14,569
Basically, think of it
as a new approach
46
00:03:14,611 --> 00:03:16,363
to handling
mental health-related calls.
47
00:03:16,404 --> 00:03:18,073
- Crisis intervention team.
48
00:03:18,114 --> 00:03:19,240
- Exactly.
49
00:03:19,282 --> 00:03:21,034
The way we operate is simple.
50
00:03:21,076 --> 00:03:23,119
Van here allows us to
respond to calls as a team.
51
00:03:23,161 --> 00:03:25,413
Team always includes
a mental health clinician.
52
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
Today, that's me.
53
00:03:26,915 --> 00:03:29,250
Uh, paramedic,
that's Tinny over there,
54
00:03:29,292 --> 00:03:31,544
and a crisis-trained
police officer.
55
00:03:31,586 --> 00:03:33,672
- Hey, nice meeting you.
- Nice to meet you.
56
00:03:33,713 --> 00:03:35,965
- Now, instead of solo police
with little mental health
57
00:03:36,007 --> 00:03:39,260
awareness arriving to a
mental health incident alone,
58
00:03:39,302 --> 00:03:40,637
an entire team arrives.
59
00:03:40,679 --> 00:03:42,722
Our team's trained
70 hours in psych
60
00:03:42,764 --> 00:03:44,516
and specialized
de-escalation tactics,
61
00:03:44,557 --> 00:03:46,810
which allows for a lessened
likelihood of violence
62
00:03:46,851 --> 00:03:50,230
and less police killings
of the mentally ill.
63
00:03:50,271 --> 00:03:51,606
- Sounds simple.
64
00:03:53,441 --> 00:03:57,028
How do you determine
lead on scene?
65
00:03:57,070 --> 00:04:00,281
- By whoever connects best.
66
00:04:02,117 --> 00:04:05,078
- Attempted burglary in
progress, 5535 South Leavitt.
67
00:04:05,120 --> 00:04:07,831
Caller states a male white,
20s, gray hoodie, jeans,
68
00:04:07,872 --> 00:04:09,958
incoherent,
nonresponsive, angry.
69
00:04:10,000 --> 00:04:11,960
He's attempting to break
into an apartment building.
70
00:04:12,002 --> 00:04:13,128
- Hey, that sounds good.
71
00:04:13,169 --> 00:04:14,754
- I'm in.
- Let's take it.
72
00:04:14,796 --> 00:04:17,549
Oh, we decide our calls by
an all-hands-on-deck vote.
73
00:04:17,590 --> 00:04:19,175
You're with us today,
so I guess you get a vote.
74
00:04:19,217 --> 00:04:21,011
What do you say?
75
00:04:21,052 --> 00:04:22,929
- Sure.
Let's do it.
76
00:04:33,648 --> 00:04:35,108
- Hey, Mo, what do you got?
77
00:04:35,150 --> 00:04:36,735
- OK, so we just got here
a minute ago, right?
78
00:04:36,776 --> 00:04:38,319
Now, this man
doesn't look armed.
79
00:04:38,361 --> 00:04:39,487
He hasn't really been
responding to us.
80
00:04:39,529 --> 00:04:40,780
Don't really know
if he's able to.
81
00:04:40,822 --> 00:04:42,365
Also, don't know if
he lives here either.
82
00:04:42,407 --> 00:04:43,450
- OK.
83
00:04:43,491 --> 00:04:46,411
We got it.
84
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
Hey.
85
00:04:48,872 --> 00:04:50,206
Morning, sir.
How you doing?
86
00:04:50,248 --> 00:04:51,332
- Got to get inside.
87
00:04:51,374 --> 00:04:52,625
Got to get inside to check.
88
00:04:52,667 --> 00:04:54,002
- You got to get inside?
89
00:04:54,044 --> 00:04:55,086
OK.
90
00:04:55,128 --> 00:04:58,965
I can help you with that.
91
00:05:01,009 --> 00:05:02,469
Well, my name's Mitchell.
92
00:05:02,510 --> 00:05:03,845
I'm a doctor.
93
00:05:03,887 --> 00:05:05,680
A couple of neighbors
across the street called.
94
00:05:05,722 --> 00:05:07,140
They wanted to make sure
you got help getting
95
00:05:07,182 --> 00:05:08,892
wherever it is you need to go.
96
00:05:08,933 --> 00:05:10,477
Can you tell me
if you live here?
97
00:05:10,518 --> 00:05:11,895
- They don't understand.
98
00:05:11,936 --> 00:05:13,605
They don't understand,
but I got to get inside.
99
00:05:13,646 --> 00:05:16,983
- What--I don't understand yet,
but I'd like to.
100
00:05:19,319 --> 00:05:20,945
Don't worry, sir.
101
00:05:20,987 --> 00:05:22,906
Everyone here is gonna
stay back while you and I talk.
102
00:05:22,947 --> 00:05:24,783
- They don't understand,
but I--
103
00:05:24,824 --> 00:05:26,117
- What do I need to understand?
104
00:05:26,159 --> 00:05:27,827
I might need to get inside
105
00:05:27,869 --> 00:05:29,662
so that I can check
to make sure that he's OK
106
00:05:29,704 --> 00:05:31,331
because it might not be done!
107
00:05:31,373 --> 00:05:33,792
It might not be done!
108
00:05:35,919 --> 00:05:37,253
- Hey.
109
00:05:37,295 --> 00:05:39,297
- Hailey, we're good.
Go on and step back for me.
110
00:05:39,339 --> 00:05:40,882
- Don't let them, I can't let--
- Hey, look at me.
111
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
- Hailey, let's remember,
you're a shadow here today.
112
00:05:42,509 --> 00:05:44,260
You're observing.
113
00:05:44,302 --> 00:05:45,428
- Hey.
- Don't let--
114
00:05:45,470 --> 00:05:47,013
Don't let them in.
- Detective Upton.
115
00:05:47,055 --> 00:05:48,515
- Don't let them inside.
Don't let them inside.
116
00:05:48,556 --> 00:05:49,766
- Detective Upton.
- Can't let them inside.
117
00:05:49,808 --> 00:05:51,184
- Hey. It's OK.
Turn around and look at me.
118
00:05:51,226 --> 00:05:52,519
- Let me in!
- Detective!
119
00:05:52,560 --> 00:05:55,480
- Hey, hey, hey.
Hey!
120
00:05:55,522 --> 00:05:57,524
Keep your hands up
and look at me. It's OK.
121
00:05:57,565 --> 00:05:58,858
Turn around.
- Whoa, whoa, whoa.
122
00:05:58,900 --> 00:06:00,026
No!
123
00:06:00,068 --> 00:06:01,194
- It's OK. Put your hands
behind your back.
124
00:06:01,236 --> 00:06:02,654
- What are you doing?
125
00:06:02,696 --> 00:06:04,364
- It's OK. It's OK.
- No, please.
126
00:06:08,076 --> 00:06:09,494
No!
127
00:06:09,536 --> 00:06:11,705
- Stay back!
Officer, get in here.
128
00:06:11,746 --> 00:06:13,832
No, no, no, no!
129
00:06:15,750 --> 00:06:17,919
- You got him?
- Yeah, I got him.
130
00:06:17,961 --> 00:06:19,212
It's gonna be OK.
131
00:06:19,254 --> 00:06:20,588
Stop resisting.
132
00:06:20,630 --> 00:06:22,465
You're gonna be OK.
133
00:06:26,261 --> 00:06:28,221
It's OK.
134
00:06:28,263 --> 00:06:35,437
* *
135
00:06:47,323 --> 00:06:48,992
- 5021 Henry, emergency.
136
00:06:49,034 --> 00:06:50,994
I need additional units
and CFD.
137
00:06:51,036 --> 00:06:55,498
I got a strong gas smell
at 5535 South Leavitt.
138
00:06:55,540 --> 00:06:58,293
- Copy, 5021 Henry.
Backup en route.
139
00:06:58,335 --> 00:07:05,467
* *
140
00:07:20,774 --> 00:07:22,692
- 5021, I've got two bodies,
141
00:07:22,734 --> 00:07:24,444
heavy blunt trauma,
one still breathing.
142
00:07:24,486 --> 00:07:25,904
I've got an active fire.
143
00:07:25,945 --> 00:07:28,615
I need CFD to evacuate
the building.
144
00:07:28,656 --> 00:07:31,743
- Copy, 5021 Henry.
CFD en route.
145
00:07:33,578 --> 00:07:35,914
I got you.
146
00:07:49,511 --> 00:07:51,638
OK. OK.
147
00:08:04,025 --> 00:08:07,570
* *
148
00:08:12,575 --> 00:08:13,785
- She was conscious for
at least a minute inside.
149
00:08:15,453 --> 00:08:16,830
- One, two, three.
150
00:08:16,871 --> 00:08:19,082
- I had to move her.
I had no choice.
151
00:08:19,124 --> 00:08:20,583
- It's OK.
152
00:08:20,625 --> 00:08:21,835
We got her.
You're all right.
153
00:08:21,876 --> 00:08:23,503
- All right.
I got the door.
154
00:08:39,269 --> 00:08:40,687
- What the hell happened?
155
00:08:40,729 --> 00:08:42,147
You OK?
- Yeah.
156
00:08:42,188 --> 00:08:44,607
Got one DOA, one critical.
157
00:08:44,649 --> 00:08:46,443
Scene looked like one offender.
It looked personal.
158
00:08:46,484 --> 00:08:48,028
Both victims were beaten
with a baseball bat.
159
00:08:48,069 --> 00:08:49,946
Offender beat them so hard,
they broke the bat.
160
00:08:49,988 --> 00:08:51,614
- Jesus.
161
00:08:51,656 --> 00:08:52,991
- Fire was set
to destroy evidence.
162
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
- Yeah, that's my guess too.
163
00:08:54,492 --> 00:08:56,077
Got one in custody
at the scene.
164
00:08:56,119 --> 00:08:57,787
Looked like he was having
some sort of mental break.
165
00:08:57,829 --> 00:08:59,122
He was trying to
get back inside.
166
00:08:59,164 --> 00:09:00,582
- I should be able to
take you inside soon
167
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
as long as you wear
safety equipment.
168
00:09:02,667 --> 00:09:04,210
- We'll follow you.
You good?
169
00:09:04,252 --> 00:09:05,670
- You all right?
- Yeah, go. I'm good. I'm good.
170
00:09:05,712 --> 00:09:07,630
Yeah, go.
171
00:09:07,672 --> 00:09:08,631
Hey!
172
00:09:09,424 --> 00:09:11,676
Hey!
173
00:09:11,718 --> 00:09:13,553
I told you to check him out
at the curb.
174
00:09:13,595 --> 00:09:15,180
- He's got to be gone by now.
He's got to be gone.
175
00:09:15,221 --> 00:09:17,640
- Dr. Mitchell said to route
him to a nearby hospital.
176
00:09:17,682 --> 00:09:19,476
- No, this man is being
arrested for murder.
177
00:09:19,517 --> 00:09:21,311
Intelligence is taking it.
178
00:09:21,353 --> 00:09:22,771
Is he medically cleared?
179
00:09:22,812 --> 00:09:24,606
- There's no physical injuries.
180
00:09:24,647 --> 00:09:26,399
- Yes or no.
Is he medically cleared?
181
00:09:26,441 --> 00:09:27,442
- Yes, he's clear.
182
00:09:27,484 --> 00:09:28,818
- OK, grab him.
183
00:09:28,860 --> 00:09:30,153
- Come on.
184
00:09:30,195 --> 00:09:32,155
- You. You.
185
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
You didn't let me in.
186
00:09:33,948 --> 00:09:35,658
Is he gone?
187
00:09:35,700 --> 00:09:37,869
He's got to be gone now, right?
188
00:09:37,911 --> 00:09:39,037
Gone--he's--
189
00:09:39,079 --> 00:09:40,038
he's gone.
190
00:09:40,080 --> 00:09:41,331
- Shoes.
191
00:09:41,373 --> 00:09:43,041
- He's got to be gone
right now.
192
00:09:43,083 --> 00:09:44,334
He's got to be.
193
00:09:44,376 --> 00:09:45,502
He's got to be gone.
- Stand up.
194
00:09:45,543 --> 00:09:46,920
- So I did good.
195
00:09:46,961 --> 00:09:47,921
- Get up.
196
00:09:47,962 --> 00:09:49,172
- OK.
197
00:09:49,214 --> 00:09:50,507
- Move to the wall.
198
00:09:50,548 --> 00:09:51,758
- It's OK, I'm here.
199
00:09:51,800 --> 00:09:53,426
- Face forward,
toes on the line.
200
00:09:53,468 --> 00:09:55,011
It's OK...
201
00:09:55,053 --> 00:09:56,179
- Jacket off.
202
00:09:59,224 --> 00:10:00,892
* *
203
00:10:00,934 --> 00:10:02,727
Pants.
204
00:10:05,105 --> 00:10:06,731
Put these on.
205
00:10:12,737 --> 00:10:14,531
- After this, get close-ups
of the injuries.
206
00:10:14,572 --> 00:10:17,450
- Turn to the right.
Arms up.
207
00:10:17,492 --> 00:10:19,035
Turn to the left.
208
00:10:19,077 --> 00:10:20,245
Arms up.
209
00:10:20,286 --> 00:10:21,830
Face forward.
210
00:10:21,871 --> 00:10:23,456
Eyes up.
211
00:10:23,498 --> 00:10:29,504
* *
212
00:10:29,546 --> 00:10:30,880
- He's beaten up.
213
00:10:30,922 --> 00:10:32,549
Matches with the
victims fighting back.
214
00:10:32,590 --> 00:10:34,968
He's got blood inside
and outside his shoes.
215
00:10:35,010 --> 00:10:37,512
I'm gonna ask forensics
to rush the testing on that.
216
00:10:37,554 --> 00:10:38,888
- His clothes?
217
00:10:38,930 --> 00:10:40,598
- He's clean,
but he showered recently.
218
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
His hair is wet.
219
00:10:41,933 --> 00:10:43,852
He's got soap residue
all over his skin.
220
00:10:43,893 --> 00:10:44,894
He beat them,
and then he went home
221
00:10:44,936 --> 00:10:46,104
to shower, change his clothes.
222
00:10:46,146 --> 00:10:48,189
He just didn't clean
his shoes very well.
223
00:10:48,231 --> 00:10:49,899
Afterward, he had some
sort of mental break,
224
00:10:49,941 --> 00:10:51,234
returned to the scene
to make sure
225
00:10:51,276 --> 00:10:52,569
all the evidence was gone.
226
00:10:52,610 --> 00:10:54,237
- I ran the ID you sent me.
227
00:10:54,279 --> 00:10:56,948
Suspect's name is Cam Boyd,
23, has a juvie record
228
00:10:56,990 --> 00:10:59,409
and a couple of stays
at level 4 treatments
229
00:10:59,451 --> 00:11:01,411
for behavioral
and mental issues.
230
00:11:01,453 --> 00:11:03,246
He's got an older brother
named Derrick.
231
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
It's his only family.
And Cam lives alone.
232
00:11:06,082 --> 00:11:07,542
- He's local.
233
00:11:07,584 --> 00:11:09,085
- Yeah, lives five blocks
from where you found him.
234
00:11:09,127 --> 00:11:10,503
Could have walked there.
235
00:11:10,545 --> 00:11:12,630
I just--I don't have any
cameras to confirm any of it,
236
00:11:12,672 --> 00:11:14,424
and I don't have PODs
to confirm timeline.
237
00:11:14,466 --> 00:11:15,759
- All right.
And our victims?
238
00:11:15,800 --> 00:11:17,927
- The victims are
Aaron and Jess Turner.
239
00:11:17,969 --> 00:11:19,596
Aaron actually lived
at that apartment,
240
00:11:19,637 --> 00:11:21,348
had a few priors
for possession.
241
00:11:21,389 --> 00:11:22,891
His sister is Jess.
242
00:11:22,932 --> 00:11:25,477
She's clean as a whistle,
worked at a school in Indiana.
243
00:11:25,518 --> 00:11:26,686
Just here visiting
for the weekend.
244
00:11:26,728 --> 00:11:28,772
Wrong place, real wrong time.
245
00:11:28,813 --> 00:11:30,565
- We've got evidence that
Cam knew both of them.
246
00:11:30,607 --> 00:11:32,192
He went to grade school
with Aaron.
247
00:11:32,233 --> 00:11:34,527
I'm still digging into
Cam's social media,
248
00:11:34,569 --> 00:11:38,156
but I already found beef
between them.
249
00:11:38,198 --> 00:11:40,658
OK, so Aaron calls Cam
"bitch boy."
250
00:11:40,700 --> 00:11:43,411
Cam responds, "Keep on talking,
bitch, you'll pay.
251
00:11:43,453 --> 00:11:44,621
I'll make sure
you're gonna pay."
252
00:11:44,662 --> 00:11:45,622
- We have enough to press him.
253
00:11:45,663 --> 00:11:47,999
- Yeah.
Go take him.
254
00:11:51,294 --> 00:11:53,463
- Hey.
255
00:11:53,505 --> 00:11:55,715
You got to talk to me.
256
00:11:58,093 --> 00:12:00,053
Hey!
257
00:12:00,095 --> 00:12:01,721
- It's OK.
258
00:12:04,057 --> 00:12:05,308
It's OK.
You don't have to tell her.
259
00:12:05,350 --> 00:12:06,643
It's OK.
260
00:12:06,685 --> 00:12:08,937
- It's not OK,
and you do have to tell me.
261
00:12:08,978 --> 00:12:10,522
What happened to
Aaron and Jess?
262
00:12:10,563 --> 00:12:13,191
- She doesn't understand,
but he's gone.
263
00:12:13,233 --> 00:12:16,611
- Yeah, Aaron's dead,
and Jess is barely hanging on.
264
00:12:16,653 --> 00:12:19,698
You have to tell me
what happened, Cam.
265
00:12:19,739 --> 00:12:26,204
* *
266
00:12:27,414 --> 00:12:29,874
- Aaron's not...
267
00:12:29,916 --> 00:12:31,543
good.
268
00:12:34,462 --> 00:12:36,756
He's not nice, you understand?
269
00:12:36,798 --> 00:12:38,717
I'm not sorry he's dead.
270
00:12:38,758 --> 00:12:39,968
I hate Aaron.
271
00:12:40,010 --> 00:12:42,053
I--I'm--I'm glad he's gone.
272
00:12:42,095 --> 00:12:44,681
- You're glad that
he's dead, hmm?
273
00:12:44,723 --> 00:12:46,975
Are you glad that
you killed him,
274
00:12:47,017 --> 00:12:48,685
that you beat both of them
with a bat
275
00:12:48,727 --> 00:12:50,228
until they couldn't move?
276
00:12:50,270 --> 00:12:51,396
- No.
277
00:12:51,438 --> 00:12:52,689
- Are you proud?
- No.
278
00:12:52,731 --> 00:12:53,898
- OK, so tell me why
you're glad.
279
00:12:53,940 --> 00:12:55,567
- No, you don't understand.
280
00:12:55,608 --> 00:12:56,901
- Then make me understand.
What happened?
281
00:12:56,943 --> 00:12:58,528
- He's gone.
- I know he's gone.
282
00:12:58,570 --> 00:13:00,238
Why did you go to
that apartment, huh?
283
00:13:00,280 --> 00:13:01,698
- He's gone.
She doesn't understand.
284
00:13:01,740 --> 00:13:03,616
She's not listening.
- I am listening. I am.
285
00:13:03,658 --> 00:13:05,744
What, Jess was there too, huh?
286
00:13:05,785 --> 00:13:07,328
And then what?
They--they got angry?
287
00:13:07,370 --> 00:13:08,997
- I did good.
- And they fought back?
288
00:13:09,039 --> 00:13:10,331
And then, what,
you chased them?
289
00:13:10,373 --> 00:13:11,624
- I did good.
He's gone.
290
00:13:11,666 --> 00:13:12,834
He's safe.
- Dead is not safe.
291
00:13:12,876 --> 00:13:14,044
- No, I handled it.
292
00:13:14,085 --> 00:13:15,295
- You handled it
by beating them?
293
00:13:15,337 --> 00:13:17,839
I could see her brain.
- Stop. Stop.
294
00:13:17,881 --> 00:13:19,424
- I'm not gonna stop until
you tell me what happened.
295
00:13:19,466 --> 00:13:20,675
- No, no. No, no.
- What happened?
296
00:13:23,011 --> 00:13:24,012
- Hey.
- I'm glad.
297
00:13:24,054 --> 00:13:25,263
- Just tell me what happened.
298
00:13:25,305 --> 00:13:27,057
- He's gone. He's gone.
I'm glad he's gone.
299
00:13:27,098 --> 00:13:28,767
- OK, so I know you're glad.
- I'm glad he's gone!
300
00:13:28,808 --> 00:13:30,435
- I just need
a few more minutes.
301
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
- You can't have them.
302
00:13:31,936 --> 00:13:35,607
- Sarge--
- I'm not repeating myself.
303
00:13:39,527 --> 00:13:42,697
- I have him.
He's gonna break.
304
00:13:42,739 --> 00:13:44,407
Whoa.
He didn't ask for a lawyer.
305
00:13:44,449 --> 00:13:45,909
I offered, he declined.
306
00:13:45,950 --> 00:13:48,119
- Dr. Mitchell
called Cam a lawyer.
307
00:13:48,161 --> 00:13:49,120
- What?
308
00:13:49,162 --> 00:13:50,622
- Cam's exhibiting
every symptom
309
00:13:50,663 --> 00:13:52,248
of an undiagnosed
mental illness.
310
00:13:52,290 --> 00:13:54,250
He's being placed on a medical
hold for his own protection.
311
00:13:54,292 --> 00:13:56,211
- That man in there
is gloating,
312
00:13:56,252 --> 00:13:58,171
and he's about to confess--
you're not doing that.
313
00:13:58,213 --> 00:13:59,756
- I am.
314
00:13:59,798 --> 00:14:01,132
Look, you're allowed
to take over this case,
315
00:14:01,174 --> 00:14:03,426
but I don't answer to you--
neither does his lawyer.
316
00:14:03,468 --> 00:14:06,054
You're done.
317
00:14:12,352 --> 00:14:13,728
- It's completely within my
purview to call Cam a lawyer
318
00:14:15,105 --> 00:14:16,690
and to recommend a psychiatric
hold for his protection.
319
00:14:16,731 --> 00:14:18,024
- Protection from what?
From me?
320
00:14:18,066 --> 00:14:19,275
What do you think I'm gonna do?
321
00:14:19,317 --> 00:14:21,361
I'm following
police procedure protocol.
322
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
- And that protocol is a threat
to him in his mental state.
323
00:14:24,280 --> 00:14:26,199
- My client's protection
is crucial--
324
00:14:26,241 --> 00:14:28,368
- What about the protection
of Aaron and Jess,
325
00:14:28,410 --> 00:14:32,539
the ones whose skulls were
bashed in with a baseball bat?
326
00:14:32,580 --> 00:14:34,249
Protecting them?
- No.
327
00:14:34,290 --> 00:14:36,584
It's my job to protect the man
having a mental crisis,
328
00:14:36,626 --> 00:14:42,424
to protect him when police
passions overtake his safety.
329
00:14:42,465 --> 00:14:44,801
Would you like me to list
the mentally-ill suspects
330
00:14:44,843 --> 00:14:46,302
who have died
in police custody?
331
00:14:46,344 --> 00:14:50,223
- OK, you made your point
real loud and clear.
332
00:14:55,311 --> 00:14:58,064
- This is absurd.
333
00:14:58,106 --> 00:15:00,817
- Is there anything we can do?
334
00:15:00,859 --> 00:15:02,402
- Short answer, no.
335
00:15:02,444 --> 00:15:04,362
Look, you don't actually
have any evidence.
336
00:15:04,404 --> 00:15:05,905
It's all circumstantial.
337
00:15:05,947 --> 00:15:08,408
Judge is not gonna sign
a search warrant on this.
338
00:15:08,450 --> 00:15:11,119
- There's no loopholes
in his little program?
339
00:15:11,161 --> 00:15:12,328
- No.
340
00:15:12,370 --> 00:15:15,415
Program's new,
but psychiatric hold isn't.
341
00:15:15,457 --> 00:15:17,792
He had a right to call
the lawyer to place the hold,
342
00:15:17,834 --> 00:15:19,127
and you know the rest.
343
00:15:19,169 --> 00:15:20,712
It could take up to 72 hours.
344
00:15:20,754 --> 00:15:22,047
Police can't talk to him.
345
00:15:22,088 --> 00:15:23,673
He's gonna walk
when the hold's up.
346
00:15:23,715 --> 00:15:25,300
- Hmm.
347
00:15:25,342 --> 00:15:27,969
- I'm sorry.
It is what it is.
348
00:15:33,475 --> 00:15:36,311
- Wait, not you.
349
00:15:36,353 --> 00:15:37,312
Close the door.
350
00:15:37,354 --> 00:15:38,980
- I don't need to
close the door.
351
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
And I don't need you to
tell me to calm down.
352
00:15:40,523 --> 00:15:45,111
I had their blood on my hands,
and Cam is good for it.
353
00:15:45,153 --> 00:15:48,406
- Jay signed
the divorce papers?
354
00:15:48,448 --> 00:15:49,824
- What?
355
00:15:49,866 --> 00:15:52,744
- Hailey, you left them on
your desk out in the open.
356
00:15:52,786 --> 00:15:54,913
So now, I got to ask,
are you OK?
357
00:15:54,954 --> 00:15:56,623
Look, you need time off?
358
00:15:56,664 --> 00:15:59,167
- No, I don't need time off.
359
00:15:59,209 --> 00:16:01,002
- OK.
360
00:16:01,044 --> 00:16:03,421
- Jay's been gone for a year.
361
00:16:03,463 --> 00:16:05,715
The papers are signed.
I just need to mail them.
362
00:16:05,757 --> 00:16:07,217
- Hmm.
363
00:16:07,258 --> 00:16:11,346
- One thing doesn't
equate to the other, OK?
364
00:16:11,388 --> 00:16:13,264
I can be upset when
a case is screwed.
365
00:16:13,306 --> 00:16:15,141
- Yeah.
366
00:16:15,183 --> 00:16:17,060
OK.
367
00:16:19,521 --> 00:16:22,065
Go find some evidence then.
368
00:16:25,068 --> 00:16:32,200
* *
369
00:16:42,877 --> 00:16:44,170
- Tell me you have something.
370
00:16:44,212 --> 00:16:45,588
- They put Cam in a hold?
371
00:16:45,630 --> 00:16:47,132
- Yep, for up to 72 hours.
372
00:16:47,173 --> 00:16:48,883
- Well, the DNA and
blood comparisons
373
00:16:48,925 --> 00:16:51,136
came back from Cam's
shoes and socks.
374
00:16:51,177 --> 00:16:52,804
Turns out,
it was Cam's own blood.
375
00:16:52,846 --> 00:16:54,097
- Wait, what?
376
00:16:54,139 --> 00:16:55,223
Not the victims?
- No.
377
00:16:55,265 --> 00:16:57,892
I mean, there was
victim DNA on there.
378
00:16:57,934 --> 00:17:00,061
It wasn't blood.
But Aaron's DNA was on them.
379
00:17:00,103 --> 00:17:01,146
- Samples must have
been corrupted then.
380
00:17:01,187 --> 00:17:02,772
- Maybe.
I'm having them retest,
381
00:17:02,814 --> 00:17:04,315
but the judge says
it's not enough.
382
00:17:04,357 --> 00:17:06,067
- What about the
social media threats?
383
00:17:06,109 --> 00:17:08,319
- Too vague.
Too circumstantial.
384
00:17:08,361 --> 00:17:10,488
Fire and water destroyed
any DNA in that apartment.
385
00:17:10,530 --> 00:17:12,282
Now, I'm having
the phone provider
386
00:17:12,323 --> 00:17:14,701
send Cam's phone logs because
his cell wasn't on him.
387
00:17:14,743 --> 00:17:16,119
- Here we go.
388
00:17:16,161 --> 00:17:17,996
We got something new on
Aaron's social media.
389
00:17:18,038 --> 00:17:20,165
He posted a video
24 hours ago
390
00:17:20,206 --> 00:17:21,708
and then deleted it
20 minutes after that.
391
00:17:21,750 --> 00:17:24,669
Dumbass must have realized
it was a dumb post.
392
00:17:26,254 --> 00:17:29,883
OCD was able to recover it,
and this ain't nothing nice.
393
00:17:33,845 --> 00:17:34,804
- Is that Cam?
394
00:17:34,846 --> 00:17:36,348
- Yeah, that's Cam.
395
00:17:36,389 --> 00:17:37,766
This was shot on Aaron's phone.
396
00:17:37,807 --> 00:17:39,434
I'm pretty sure he was
the one holding the camera.
397
00:17:39,476 --> 00:17:41,227
- What, little bitch boy,
you want to say something?
398
00:17:41,269 --> 00:17:42,979
Aaron, no, I--
399
00:17:43,021 --> 00:17:44,356
- Go ahead.
400
00:17:44,397 --> 00:17:46,858
Your crazy ass
can't even talk, can you?
401
00:17:46,900 --> 00:17:48,526
What you want to say?
Say it.
402
00:17:48,568 --> 00:17:50,695
- That ain't vague.
That's motive.
403
00:17:50,737 --> 00:17:52,238
That's retribution.
404
00:17:52,280 --> 00:17:53,490
Aaron beat the hell
out of Cam.
405
00:17:53,531 --> 00:17:55,241
Cam returned
to repay the favor.
406
00:17:55,283 --> 00:17:57,452
There's enough there
for a warrant.
407
00:17:59,245 --> 00:18:00,872
- Chicago PD!
Search warrant!
408
00:18:03,917 --> 00:18:06,753
* *
409
00:18:06,795 --> 00:18:08,046
I got blood.
410
00:18:08,088 --> 00:18:10,173
- I'll check the basement.
411
00:18:13,468 --> 00:18:15,470
- Clear here.
412
00:18:15,512 --> 00:18:22,185
* *
413
00:18:22,227 --> 00:18:24,854
- I've got more blood here.
414
00:18:24,896 --> 00:18:27,982
Looks like he was pacing.
415
00:18:28,024 --> 00:18:29,567
I'm gonna go check
the backyard.
416
00:18:29,609 --> 00:18:30,944
- Copy that.
417
00:19:15,655 --> 00:19:16,990
- Hailey!
418
00:19:17,032 --> 00:19:19,909
He's got a gun!
419
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
- Hey!
420
00:19:21,453 --> 00:19:23,204
Chicago PD!
Stop!
421
00:19:23,246 --> 00:19:25,290
Ah!
422
00:19:25,331 --> 00:19:28,001
5021 David,
shots fired at the police.
423
00:19:28,043 --> 00:19:30,295
Offender fleeing eastbound
from the alley off Bronson.
424
00:19:30,337 --> 00:19:32,213
White male, 30's.
- Help!
425
00:19:32,255 --> 00:19:33,381
Somebody help!
426
00:19:33,423 --> 00:19:34,841
- White t-shirt, light jeans.
427
00:19:34,883 --> 00:19:37,594
I need cars, please!
428
00:19:39,179 --> 00:19:40,305
- Help!
Oh, please.
429
00:19:40,347 --> 00:19:42,182
- Chicago PD!
- Help!
430
00:19:42,223 --> 00:19:43,475
Help me.
Help.
431
00:19:43,516 --> 00:19:44,934
I'm here to help.
432
00:19:44,976 --> 00:19:46,519
Are you OK?
- Help him!
433
00:19:47,687 --> 00:19:49,105
Help him, please.
434
00:19:49,147 --> 00:19:50,440
- I need you to grab a towel.
435
00:19:50,482 --> 00:19:51,691
I need to apply
pressure right now.
436
00:19:51,733 --> 00:19:53,068
I don't know what happened.
437
00:19:53,109 --> 00:19:54,152
- Up here.
- I can't even--
438
00:19:54,194 --> 00:19:55,445
- Hold that right there, ma'am.
439
00:19:55,487 --> 00:19:56,488
Hold that right there ma'am!
440
00:19:56,529 --> 00:19:58,031
Hold that right there, ma'am.
441
00:19:58,073 --> 00:19:59,324
5021 David, rolling in--
442
00:19:59,366 --> 00:20:00,784
- The back alley off Bronson.
443
00:20:00,825 --> 00:20:04,079
I got a GSW to the neck
of a victim down.
444
00:20:04,120 --> 00:20:06,164
- On my way, Kev.
445
00:20:16,591 --> 00:20:18,635
Jesus.
446
00:20:29,020 --> 00:20:35,694
* *
447
00:20:38,905 --> 00:20:40,115
- Hailey?
448
00:20:40,156 --> 00:20:41,783
- That was Cam's brother.
449
00:20:41,825 --> 00:20:42,951
- What? What?
450
00:20:42,992 --> 00:20:45,537
- Cam's brother, he was here.
451
00:20:45,578 --> 00:20:49,374
He--he had blood splatter
all over him.
452
00:20:49,416 --> 00:20:51,793
The clothes inside.
453
00:20:51,835 --> 00:20:54,129
This is his car.
454
00:20:56,715 --> 00:20:59,801
He's our offender.
455
00:20:59,843 --> 00:21:02,262
I think I got it wrong.
456
00:21:16,067 --> 00:21:18,069
- What do we got?
457
00:21:18,111 --> 00:21:20,030
Uh--
458
00:21:20,071 --> 00:21:22,407
Offender is Derrick Boyd,
Cam's brother.
459
00:21:22,449 --> 00:21:23,700
Derrick was in the garage.
460
00:21:23,742 --> 00:21:26,077
He, um, was looking
for Cam, I think.
461
00:21:26,119 --> 00:21:28,496
He fled after he jumped me.
462
00:21:28,538 --> 00:21:30,707
Fired three shots at Atwater,
463
00:21:30,749 --> 00:21:33,793
and one of the bullets
hit the homeowner next door.
464
00:21:33,835 --> 00:21:36,254
Homeowner is on his way
to Med right now, but, um...
465
00:21:36,296 --> 00:21:37,881
- OK, and Derrick?
466
00:21:37,922 --> 00:21:39,257
- He's in the wind.
467
00:21:39,299 --> 00:21:41,718
Got BOLOs out,
mile radius closed down--
468
00:21:41,760 --> 00:21:46,556
um, patrol searching,
but got nothing so far.
469
00:21:46,598 --> 00:21:48,016
- Kim?
470
00:21:48,058 --> 00:21:50,393
- All the blood's consolidated
to the driver's seat.
471
00:21:50,435 --> 00:21:52,145
I don't think Derrick
had a passenger with him.
472
00:21:52,187 --> 00:21:53,480
- Huh.
473
00:21:53,521 --> 00:21:54,856
- Derrick had blood
all over him.
474
00:21:54,898 --> 00:21:56,900
T-shirt and sweatshirt
inside had blood on them
475
00:21:56,941 --> 00:21:58,151
and wood splinters.
476
00:21:58,193 --> 00:22:01,529
Think it was wood
from the--the bat.
477
00:22:01,571 --> 00:22:03,573
- Recovered Cam's phone
from his house.
478
00:22:03,615 --> 00:22:04,783
It was open.
479
00:22:04,824 --> 00:22:06,701
An hour before
the Garfield Park incident,
480
00:22:06,743 --> 00:22:08,703
he called his brother three
times and then texted him,
481
00:22:08,745 --> 00:22:11,206
"Don't do this.
Please don't do this."
482
00:22:11,247 --> 00:22:12,540
- OK, any evidence
Cam might have been
483
00:22:12,582 --> 00:22:14,334
at the scene with him?
- No.
484
00:22:14,376 --> 00:22:15,710
I mean, there's no blood
on his clothes,
485
00:22:15,752 --> 00:22:17,337
no blood in his bedroom--
we can luminol the shower,
486
00:22:17,379 --> 00:22:19,255
but there's no visible signs
of blood.
487
00:22:19,297 --> 00:22:21,091
- That's because Cam was
never in that apartment.
488
00:22:21,132 --> 00:22:22,133
I got it wrong.
489
00:22:22,175 --> 00:22:23,551
- We all got it wrong, Hailey.
490
00:22:23,593 --> 00:22:26,388
- Cam's bruises,
the blood inside of his shoes,
491
00:22:26,429 --> 00:22:28,348
that was all from his earlier
beatdown with Aaron.
492
00:22:28,390 --> 00:22:29,766
Cam kept telling me
that he was safe.
493
00:22:29,808 --> 00:22:30,809
He was gone.
494
00:22:30,850 --> 00:22:32,102
He was glad he was gone.
495
00:22:32,143 --> 00:22:33,269
He was talking
about his brother.
496
00:22:33,311 --> 00:22:35,939
He was glad that he was safe.
497
00:22:35,980 --> 00:22:37,691
Derrick must have found out
about the beatdown
498
00:22:37,732 --> 00:22:39,359
with Aaron, snapped.
499
00:22:39,401 --> 00:22:41,277
Cam then figured out
what his brother was gonna do.
500
00:22:41,319 --> 00:22:42,779
He was trying to stop him.
501
00:22:42,821 --> 00:22:44,406
He probably showed up
at that apartment
502
00:22:44,447 --> 00:22:46,616
minutes after his brother left.
503
00:22:46,658 --> 00:22:48,827
It was all right there,
and I missed it.
504
00:22:48,868 --> 00:22:51,788
And I don't know how,
but I missed it.
505
00:22:51,830 --> 00:22:53,498
- Well, it doesn't matter
right now.
506
00:22:53,540 --> 00:22:55,417
All that matters
is that we find Derrick.
507
00:22:55,458 --> 00:22:56,876
OK, we got an LKA?
508
00:22:56,918 --> 00:22:58,878
- Tact's en route.
They're gonna sit on it now.
509
00:22:58,920 --> 00:23:00,338
- OK, hit it with them.
510
00:23:00,380 --> 00:23:03,049
Hailey, you go back to 21,
man the digital search.
511
00:23:03,091 --> 00:23:05,552
Let's find Derrick now.
512
00:23:08,596 --> 00:23:10,890
- No, not a single hit on
Derrick's credit cards.
513
00:23:10,932 --> 00:23:12,142
That man's not using those.
514
00:23:12,183 --> 00:23:13,685
- Nothing on
previous addresses.
515
00:23:13,727 --> 00:23:15,311
He's got no other vehicles
registered in his name.
516
00:23:15,353 --> 00:23:16,980
- Uh, what about CTA?
517
00:23:17,022 --> 00:23:18,023
What about the bus?
518
00:23:18,064 --> 00:23:19,482
- Nothing yet.
519
00:23:19,524 --> 00:23:20,984
Transit teams are up.
520
00:23:21,026 --> 00:23:22,068
- Guy is laying low.
521
00:23:22,110 --> 00:23:23,653
- Derrick's house is clear.
522
00:23:23,695 --> 00:23:26,364
I have UCs sitting on it
in case he comes home, but--
523
00:23:26,406 --> 00:23:27,991
we've checked
all known associates.
524
00:23:28,033 --> 00:23:29,117
- Yes, we have.
525
00:23:29,159 --> 00:23:30,493
He does not have
many associates.
526
00:23:30,535 --> 00:23:32,162
He's got a strong history
of violence,
527
00:23:32,203 --> 00:23:33,872
and he did time
for assault twice.
528
00:23:33,913 --> 00:23:35,081
Doesn't have many friends.
529
00:23:35,123 --> 00:23:36,499
He never kept up
with his cellies.
530
00:23:36,541 --> 00:23:39,085
The only family
that he has is Cam.
531
00:23:39,127 --> 00:23:42,672
- Derrick's finances are like
a love letter to his brother.
532
00:23:42,714 --> 00:23:44,674
He paid for his credit cards,
his loans.
533
00:23:44,716 --> 00:23:48,845
He's paid for programming,
meds, schooling.
534
00:23:48,887 --> 00:23:50,305
He spent his whole life
taking care of his brother.
535
00:23:51,848 --> 00:23:53,058
Probably not the first
beating Cam endured.
536
00:23:53,099 --> 00:23:55,185
Probably couldn't take it.
537
00:23:55,226 --> 00:23:59,564
- Homeowner just bled out.
538
00:23:59,606 --> 00:24:02,859
- Hey, talk to my contact
at Birchfield.
539
00:24:02,901 --> 00:24:04,861
Cam's psych hold is up.
They're letting him go.
540
00:24:04,903 --> 00:24:05,987
- What? Already?
541
00:24:06,029 --> 00:24:08,740
- Yeah, so if you
want to talk to him...
542
00:24:17,540 --> 00:24:19,459
- Cam's cleared?
It's only been 12 hours.
543
00:24:19,501 --> 00:24:21,461
- Well, the hospital
is in overflow.
544
00:24:21,503 --> 00:24:22,921
Pushed him out fast.
545
00:24:22,962 --> 00:24:24,631
Deemed him no longer a danger
to himself or others.
546
00:24:24,673 --> 00:24:26,549
- So he's mentally fit.
547
00:24:26,591 --> 00:24:30,303
- I can't give you any of
his medical information.
548
00:24:30,345 --> 00:24:32,889
But I also can't stop you
from talking to him now.
549
00:24:32,931 --> 00:24:37,894
He fired his lawyer, refused
any additional care, so...
550
00:24:37,936 --> 00:24:41,523
Is he still a suspect?
551
00:24:41,564 --> 00:24:44,984
- No, he's not.
552
00:24:45,026 --> 00:24:48,154
I'm not a bad cop.
553
00:24:48,196 --> 00:24:50,865
- I never once said you were.
554
00:24:50,907 --> 00:24:54,744
Would be real simple
if the problem was bad cops.
555
00:24:54,786 --> 00:24:57,372
It ain't.
556
00:25:04,462 --> 00:25:11,344
* *
557
00:25:11,386 --> 00:25:14,305
- Cam?
558
00:25:14,347 --> 00:25:16,766
- No, I'm not talking to you.
559
00:25:16,808 --> 00:25:19,936
- I just have a few questions.
- No, I'm--
560
00:25:19,978 --> 00:25:22,230
I told them that
I'm done with treatments.
561
00:25:22,272 --> 00:25:24,149
I'm done with hospitals.
562
00:25:24,190 --> 00:25:26,192
I fired that lawyer.
I'm done.
563
00:25:26,234 --> 00:25:27,444
All right?
I'm going home.
564
00:25:27,485 --> 00:25:29,571
- I get that.
565
00:25:29,612 --> 00:25:30,613
You get to go home.
566
00:25:30,655 --> 00:25:32,615
- Yeah, I know
I get to go home.
567
00:25:32,657 --> 00:25:38,121
- But Cam, your brother
won't be there.
568
00:25:38,163 --> 00:25:40,874
I know it was Derrick
who beat Aaron and Jess.
569
00:25:40,915 --> 00:25:42,417
He found out what
Aaron did to you.
570
00:25:42,459 --> 00:25:43,793
- No, no, no.
571
00:25:43,835 --> 00:25:45,337
I'm not--I'm not
listening to this.
572
00:25:45,378 --> 00:25:47,339
- And he went there
to pay Aaron back,
573
00:25:47,380 --> 00:25:49,883
but he lost control
of his anger.
574
00:25:49,924 --> 00:25:51,885
He killed Aaron.
575
00:25:51,926 --> 00:25:54,512
He beat Jess,
an innocent person.
576
00:25:54,554 --> 00:25:55,764
- I'm going home.
577
00:25:55,805 --> 00:25:57,766
- And then he shot
at the police.
578
00:25:57,807 --> 00:25:59,225
He killed an
innocent bystander,
579
00:25:59,267 --> 00:26:03,063
and now, he's running.
580
00:26:03,104 --> 00:26:05,982
We are gonna find him, Cam.
581
00:26:06,024 --> 00:26:07,567
And what do you think's
gonna happen
582
00:26:07,609 --> 00:26:10,153
if he shoots
at the police again?
583
00:26:10,195 --> 00:26:13,782
Please.
584
00:26:13,823 --> 00:26:14,908
- Move.
585
00:26:14,949 --> 00:26:16,409
- I know I got it wrong.
586
00:26:16,451 --> 00:26:18,995
Cam, I see that now.
587
00:26:19,037 --> 00:26:20,121
I know you were
trying to stop him,
588
00:26:20,163 --> 00:26:21,956
and he was just
trying to protect you.
589
00:26:21,998 --> 00:26:23,500
- Because he always
protects me.
590
00:26:23,541 --> 00:26:26,336
He always does,
so leave, please.
591
00:26:26,378 --> 00:26:27,671
Please!
592
00:26:27,712 --> 00:26:30,173
- He killed two people, Cam.
593
00:26:30,215 --> 00:26:33,093
And he's running.
594
00:26:33,134 --> 00:26:35,720
This is not gonna end well.
595
00:26:38,765 --> 00:26:41,434
- So then what the hell
do you want from me?
596
00:26:41,476 --> 00:26:48,608
* *
597
00:26:50,735 --> 00:26:55,448
- I want you to
protect him now.
598
00:26:55,490 --> 00:26:59,411
I want you to help me
find him...
599
00:26:59,452 --> 00:27:03,081
so no one else gets hurt,
and we fix this.
600
00:27:11,965 --> 00:27:12,966
- The brothers have
always had a plan.
601
00:27:14,259 --> 00:27:15,301
If either of them were
to ever get into trouble,
602
00:27:15,343 --> 00:27:16,594
they meet at Humboldt Park.
603
00:27:16,636 --> 00:27:17,887
- It was their favorite place
to go as kids.
604
00:27:17,929 --> 00:27:20,015
Derrick used to repeat it
to Cam like a refrain.
605
00:27:20,056 --> 00:27:21,933
If there's trouble,
meet at the lagoon.
606
00:27:21,975 --> 00:27:23,226
- Hmm.
607
00:27:23,268 --> 00:27:24,561
- But Cam doesn't even
have a way to contact him
608
00:27:24,602 --> 00:27:26,104
or confirm the location,
does he?
609
00:27:26,146 --> 00:27:27,522
- No, but he doesn't think
his brother
610
00:27:27,564 --> 00:27:28,898
would ever leave town
without him.
611
00:27:28,940 --> 00:27:30,233
He'll be there
at the park hiding,
612
00:27:30,275 --> 00:27:31,401
waiting for Cam to show up.
613
00:27:31,443 --> 00:27:32,736
- That park's 200 acres.
614
00:27:32,777 --> 00:27:35,864
That's a lot of space
to shut down clean.
615
00:27:35,905 --> 00:27:39,909
- Not necessarily,
not if we put Cam in.
616
00:27:39,951 --> 00:27:41,911
We bring Cam with us.
We put him at the lagoon.
617
00:27:41,953 --> 00:27:44,039
We secure the area
with undercovers.
618
00:27:44,080 --> 00:27:46,458
When Derrick shows up,
we take him quickly--
619
00:27:46,499 --> 00:27:48,418
nice and quiet, no chaos.
620
00:27:48,460 --> 00:27:50,211
- And Cam is fit to do this?
621
00:27:50,253 --> 00:27:51,421
- He agreed.
622
00:27:51,463 --> 00:27:53,048
- That's not what I asked.
623
00:27:53,089 --> 00:27:55,759
- He's medically cleared,
and he wants to do this.
624
00:27:55,800 --> 00:27:57,802
He wants to make it right.
625
00:28:00,430 --> 00:28:02,432
- All right, put him in play.
626
00:28:02,474 --> 00:28:04,267
But I want Tact teams
around the corner
627
00:28:04,309 --> 00:28:07,187
ready to crash if it flips.
628
00:28:18,448 --> 00:28:25,580
* *
629
00:28:34,839 --> 00:28:36,841
- Possible eyes on Derrick.
630
00:28:36,883 --> 00:28:39,552
West side, ground level,
near the boathouse.
631
00:28:49,688 --> 00:28:51,272
- Derrick, run!
Police!
632
00:28:51,314 --> 00:28:52,482
Run!
633
00:28:55,026 --> 00:28:57,195
- Got eyes on the target
moving eastbound
634
00:28:57,237 --> 00:28:59,072
toward the boathouse,
black jacket, jeans.
635
00:28:59,114 --> 00:29:00,615
All units move in.
636
00:29:13,086 --> 00:29:14,879
- Derrick!
637
00:29:24,556 --> 00:29:26,599
Derrick!
Drop your weapon!
638
00:29:26,641 --> 00:29:28,810
Get your hands up
and drop your weapon now.
639
00:29:28,852 --> 00:29:31,104
The whole place is
surrounded here.
640
00:29:31,146 --> 00:29:32,313
Cam, stop!
641
00:29:32,355 --> 00:29:33,690
Roll!
642
00:29:39,237 --> 00:29:42,449
Derrick, every inch of this
place is surrounded by police.
643
00:29:42,490 --> 00:29:46,578
The only path through is coming
out with your hands held high.
644
00:29:46,619 --> 00:29:48,663
You and your brother
both know that.
645
00:29:48,705 --> 00:29:52,459
We don't want to hurt you.
646
00:29:52,500 --> 00:29:54,377
Cam?
647
00:29:54,419 --> 00:29:58,173
Cam, please talk to me.
648
00:29:58,214 --> 00:30:01,301
I'm gonna need one of you
to talk to me.
649
00:30:01,343 --> 00:30:05,805
Tell me what you need
to walk out of here.
650
00:30:09,684 --> 00:30:11,061
Thanks.
651
00:30:11,102 --> 00:30:13,313
They're barricaded in.
They're not responding.
652
00:30:13,355 --> 00:30:15,357
I can hear them talking,
but I can't make out
653
00:30:15,398 --> 00:30:16,524
what they're saying.
654
00:30:16,566 --> 00:30:18,234
And I don't think
anybody else is in there.
655
00:30:18,276 --> 00:30:20,653
- We got every exit locked up,
and there ain't no way out.
656
00:30:20,695 --> 00:30:22,822
- We could create a diversion,
make some noise at the slips,
657
00:30:22,864 --> 00:30:24,199
crash through the back.
658
00:30:24,240 --> 00:30:26,284
- We crash now, one of them's
gonna end up dead.
659
00:30:26,326 --> 00:30:28,536
- They're not responding.
660
00:30:28,578 --> 00:30:30,997
Look, the only other option
is call in a negotiator,
661
00:30:31,039 --> 00:30:32,665
hope to hell they connect,
662
00:30:32,707 --> 00:30:35,835
but that'll draw
this thing way out.
663
00:30:35,877 --> 00:30:38,755
- I think I may know
somebody that'll connect,
664
00:30:38,797 --> 00:30:41,925
somebody he'll talk to.
665
00:30:41,966 --> 00:30:43,301
This is just a precaution.
666
00:30:43,343 --> 00:30:44,761
I'll be right beside you
the whole time
667
00:30:44,803 --> 00:30:46,262
and will be covered.
668
00:30:46,304 --> 00:30:47,722
But you don't move
unless I tell you to, OK?
669
00:30:47,764 --> 00:30:49,724
- Yeah.
670
00:30:49,766 --> 00:30:52,102
- Goal is to get
Derrick and Cam talking.
671
00:30:52,143 --> 00:30:55,605
Keep them calm, connect,
empathize, and talk them out.
672
00:30:55,647 --> 00:30:57,941
Cam trusted you, I think.
673
00:30:57,982 --> 00:31:00,402
Hopefully, Derrick will too.
674
00:31:00,443 --> 00:31:02,570
Are you OK?
You good?
675
00:31:02,612 --> 00:31:04,280
- Yeah.
Just tell me where to go.
676
00:31:04,322 --> 00:31:06,116
Let's go.
677
00:31:10,245 --> 00:31:12,080
- Derrick Boyd?
678
00:31:14,749 --> 00:31:16,876
My name is Dr. Mitchell.
679
00:31:16,918 --> 00:31:19,421
I'm here to help you.
680
00:31:21,339 --> 00:31:23,550
Derrick, I'm gonna
need a response from you
681
00:31:23,591 --> 00:31:28,388
so I know that you can hear me,
that you're safe.
682
00:31:28,430 --> 00:31:32,350
Can you hear me, Derrick?
683
00:31:32,392 --> 00:31:33,852
Cam?
684
00:31:33,893 --> 00:31:35,895
How about you, Cam?
685
00:31:35,937 --> 00:31:39,149
I'm the same doctor you met
outside those apartments.
686
00:31:39,190 --> 00:31:42,235
We spoke at the hospital.
I know you remember me.
687
00:31:44,362 --> 00:31:49,451
And, uh, I know this isn't
where either of you want to be.
688
00:31:49,492 --> 00:31:51,244
You don't want to talk to me.
689
00:31:51,286 --> 00:31:54,497
But let me be clear,
I'm not police.
690
00:31:54,539 --> 00:31:57,250
I'm here for your physical
and mental well-being,
691
00:31:57,292 --> 00:31:59,711
nothing else.
692
00:32:03,381 --> 00:32:05,175
Look, I need to know
you're both safe in there.
693
00:32:05,216 --> 00:32:08,845
Can you tell me
that you're safe?
694
00:32:08,887 --> 00:32:10,180
Cam?
- We're fine.
695
00:32:10,221 --> 00:32:13,141
We just want to be alone.
696
00:32:13,183 --> 00:32:16,895
So we don't need any help.
697
00:32:16,936 --> 00:32:18,897
- Hey, hey, Cam.
698
00:32:18,938 --> 00:32:22,567
Good. Good.
I'm glad that you're good.
699
00:32:22,609 --> 00:32:24,361
Tell me what you need, Cam.
700
00:32:24,402 --> 00:32:26,071
- I--I--I don't
need anything.
701
00:32:26,112 --> 00:32:29,157
I just--I--I want
everyone to leave.
702
00:32:29,199 --> 00:32:31,284
- Man.
- I get that.
703
00:32:31,326 --> 00:32:33,286
And I wish the police
could leave too,
704
00:32:33,328 --> 00:32:36,498
but that one,
I can't do for you.
705
00:32:36,539 --> 00:32:38,875
Here's what I can do.
706
00:32:38,917 --> 00:32:40,877
I know that if you and Derrick
walk out of there
707
00:32:40,919 --> 00:32:42,295
with your hands raised,
708
00:32:42,337 --> 00:32:43,630
the police here
are gonna let you leave
709
00:32:43,672 --> 00:32:46,216
this boathouse safely.
- No, no, no, no! No!
710
00:32:46,257 --> 00:32:48,468
We need--we need to go home!
711
00:32:48,510 --> 00:32:51,388
Make them--make them
let us go home.
712
00:32:51,429 --> 00:32:56,768
- Ah, I wish I could guarantee
you that, but I can't.
713
00:33:00,188 --> 00:33:04,067
I can't control what the
police do and neither can you.
714
00:33:04,109 --> 00:33:07,112
But we can control
what you and I do.
715
00:33:07,153 --> 00:33:10,073
And I know I can protect you
and your brother's safety
716
00:33:10,115 --> 00:33:12,534
right now and once you
leave this boathouse.
717
00:33:12,575 --> 00:33:14,577
I will help you.
718
00:33:14,619 --> 00:33:16,079
I will help you get care.
719
00:33:16,121 --> 00:33:18,331
I will help you get well.
720
00:33:18,373 --> 00:33:21,710
I promise you that.
721
00:33:21,751 --> 00:33:28,883
* *
722
00:33:31,344 --> 00:33:33,471
- OK.
723
00:33:36,057 --> 00:33:37,851
We're coming out now.
724
00:33:41,479 --> 00:33:43,106
- OK, Cam.
725
00:33:43,148 --> 00:33:46,276
Come out with your
hands first, OK?
726
00:33:48,028 --> 00:33:50,864
Nice and slow.
727
00:33:50,905 --> 00:33:52,282
That's great.
728
00:33:52,323 --> 00:33:55,952
That's great.
Let me see your hands.
729
00:33:55,994 --> 00:33:57,370
That's great.
730
00:33:57,412 --> 00:33:59,539
OK.
Step out.
731
00:33:59,581 --> 00:34:01,332
Step out towards me.
732
00:34:01,374 --> 00:34:03,168
OK.
733
00:34:03,209 --> 00:34:04,627
It's OK.
734
00:34:04,669 --> 00:34:07,130
It's OK.
735
00:34:07,172 --> 00:34:11,343
It's OK.
Just come towards me.
736
00:34:11,384 --> 00:34:13,303
OK.
It's OK.
737
00:34:13,345 --> 00:34:14,846
Come on.
738
00:34:14,888 --> 00:34:16,473
It's OK.
739
00:34:19,142 --> 00:34:23,688
Derrick, let me see your hands.
740
00:34:23,730 --> 00:34:27,901
Derrick, hands first.
741
00:34:27,942 --> 00:34:29,486
Let's see your hands.
Derrick.
742
00:34:29,527 --> 00:34:31,196
No, no, no, no, no, no.
Derrick, put the gun down.
743
00:34:31,237 --> 00:34:33,615
No! Derrick!
744
00:34:43,166 --> 00:34:47,170
- He said--he said--he said
it was the only way.
745
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
He said it was.
He said it was.
746
00:34:48,713 --> 00:34:53,343
He said he couldn't protect,
that he can't help me.
747
00:34:55,136 --> 00:34:56,971
Please, he said
that you'd help me.
748
00:34:57,013 --> 00:34:58,223
Please.
749
00:34:58,264 --> 00:35:00,517
He said you'd help me.
750
00:35:23,665 --> 00:35:24,290
- Just got word from Med.
751
00:35:25,792 --> 00:35:29,129
Jess is still holding on.
752
00:35:29,170 --> 00:35:31,715
Dr. Mitchell got Cam to admit
himself as an inpatient,
753
00:35:31,756 --> 00:35:35,885
so he's gonna get the
help that he needs.
754
00:35:35,927 --> 00:35:38,805
- That's good.
For how long?
755
00:35:38,847 --> 00:35:40,557
- It's actually hard to say
because the hospital
756
00:35:40,598 --> 00:35:42,308
is overcrowded,
Cam doesn't have insurance.
757
00:35:42,350 --> 00:35:44,936
But Dr. Mitchell said
he's gonna do his best.
758
00:35:44,978 --> 00:35:47,439
I think his best
is pretty good.
759
00:35:49,774 --> 00:35:52,068
Also, Burge and I are
down to stay and help you
760
00:35:52,110 --> 00:35:54,070
with that paperwork.
761
00:35:54,112 --> 00:35:55,905
I mean, maybe we can get
some drinks afterwards,
762
00:35:55,947 --> 00:35:57,449
unwind a little bit.
763
00:36:00,243 --> 00:36:02,954
- Uh, I got it.
It's OK. Thanks.
764
00:36:02,996 --> 00:36:04,330
I won't take that long.
- I know.
765
00:36:04,372 --> 00:36:07,208
But you know, we got you.
We down to stay.
766
00:36:07,250 --> 00:36:08,877
- That's all right.
767
00:36:08,918 --> 00:36:10,670
Thank you though.
768
00:36:10,712 --> 00:36:12,589
Have a good night.
769
00:36:12,630 --> 00:36:15,133
- You too.
770
00:36:20,930 --> 00:36:22,515
- Long day.
771
00:36:24,059 --> 00:36:26,644
- How about you stay one more
minute and give me a name?
772
00:36:26,686 --> 00:36:28,188
Look--
773
00:36:28,229 --> 00:36:30,732
- It's just to show
we're moving on for now.
774
00:36:30,774 --> 00:36:33,068
I need a name, Hank.
775
00:36:33,109 --> 00:36:34,652
- Adam.
776
00:36:34,694 --> 00:36:37,280
It's the only name you're
gonna get from me, Trudy.
777
00:36:40,075 --> 00:36:42,619
It's Adam's spot.
778
00:37:06,559 --> 00:37:13,525
* *
779
00:37:51,563 --> 00:37:53,773
Oh!
780
00:37:55,734 --> 00:37:58,737
Yeah. One sec.
781
00:38:03,074 --> 00:38:04,784
Hey.
- Hey.
782
00:38:04,826 --> 00:38:07,203
- What are you doing here?
783
00:38:07,245 --> 00:38:10,457
Sorry, were you
trying to call me?
784
00:38:10,498 --> 00:38:11,791
- Nope.
785
00:38:11,833 --> 00:38:15,045
- Oh, uh--it's OK, I got that.
786
00:38:15,086 --> 00:38:19,299
- No, it's fine.
787
00:38:19,341 --> 00:38:20,759
Here we go.
- I got it. I got it.
788
00:38:20,800 --> 00:38:22,093
You're not cleaning up
my apartment.
789
00:38:22,135 --> 00:38:24,429
I got it.
790
00:38:30,602 --> 00:38:33,897
- You've been here six months?
791
00:38:33,938 --> 00:38:36,691
- Yeah.
792
00:38:36,733 --> 00:38:39,903
Um, I'll get you
something to drink.
793
00:38:39,944 --> 00:38:43,823
I think I--I only have
whatever this thing is, but--
794
00:38:43,865 --> 00:38:46,201
- I don't need one.
795
00:38:49,371 --> 00:38:52,457
What happened to the lamp?
796
00:39:00,548 --> 00:39:02,926
We don't have to do all this.
797
00:39:02,967 --> 00:39:04,761
- Yeah, I know we don't.
798
00:39:04,803 --> 00:39:08,139
I know.
799
00:39:08,181 --> 00:39:12,227
- I'm--I'm good.
800
00:39:12,268 --> 00:39:14,938
I'll be good.
Just had a moment.
801
00:39:14,979 --> 00:39:17,023
I'm always the calmest
person in the room.
802
00:39:17,065 --> 00:39:18,608
I'll get that back.
803
00:39:18,650 --> 00:39:20,694
- Hailey...
804
00:39:22,320 --> 00:39:24,656
We all miss things.
805
00:39:24,698 --> 00:39:27,075
- I don't.
806
00:39:27,117 --> 00:39:30,995
Not like that.
807
00:39:31,037 --> 00:39:33,748
I wasn't calm with Cam.
808
00:39:33,790 --> 00:39:36,251
It was all right there
in front of me.
809
00:39:36,292 --> 00:39:38,795
He was telling me
in the interview room,
810
00:39:38,837 --> 00:39:40,338
and I missed it.
811
00:39:40,380 --> 00:39:42,841
- And it might have
ended the same.
812
00:39:42,882 --> 00:39:45,176
- Or it might not have.
813
00:39:45,218 --> 00:39:47,387
- Hmm.
814
00:39:47,429 --> 00:39:50,974
- I was angry at him.
815
00:39:51,016 --> 00:39:54,978
He seemed proud,
and I got angry.
816
00:39:55,020 --> 00:39:56,521
And lately, I--
817
00:39:56,563 --> 00:39:58,648
I don't know if
I'm not shutting down.
818
00:39:58,690 --> 00:40:02,068
I'm angry,
and I don't know why.
819
00:40:02,110 --> 00:40:04,738
I'm not mad at Jay.
820
00:40:04,779 --> 00:40:07,532
I'm really not.
821
00:40:07,574 --> 00:40:10,577
I just--I should be good.
822
00:40:10,618 --> 00:40:14,581
I don't--should be
moving on by now.
823
00:40:14,622 --> 00:40:17,584
We all should be
moving on, right?
824
00:40:17,625 --> 00:40:20,712
But I'm not,
and I don't know why.
825
00:40:20,754 --> 00:40:23,548
And I--pff.
826
00:40:26,551 --> 00:40:30,263
I wasn't paying attention
with Cam.
827
00:40:30,305 --> 00:40:34,351
And I can't be a good cop
if I'm angry.
828
00:40:34,392 --> 00:40:36,728
I don't know what to do.
829
00:40:41,274 --> 00:40:43,860
- Tell me what to do.
830
00:40:46,613 --> 00:40:48,990
That's why you're here, right?
831
00:40:51,201 --> 00:40:52,535
I'm serious.
832
00:40:52,577 --> 00:40:55,205
Tell me what to do,
and I'll do it.
833
00:40:55,246 --> 00:40:56,289
Anything.
834
00:40:59,918 --> 00:41:01,753
- How do I fix it?
835
00:41:01,795 --> 00:41:08,760
* *
836
00:41:10,261 --> 00:41:12,931
- I don't know.
58390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.