All language subtitles for Chicago.PD.S11E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,606 --> 00:01:07,025 - OK, let the record show I'm tracking you down. 2 00:01:07,067 --> 00:01:08,109 I'm trying here. 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,028 Hank, it's been six months. 4 00:01:10,070 --> 00:01:13,114 - Why am I having to fight for a parking spot in my own lot? 5 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 - Are you kidding me? 6 00:01:14,199 --> 00:01:15,283 It's pilot day. 7 00:01:15,325 --> 00:01:16,910 I told you this. 8 00:01:16,951 --> 00:01:20,538 Brass is having a shadow, 13 new pilot programs today. 9 00:01:22,457 --> 00:01:25,293 It's called "New Possibilities in Policing." 10 00:01:25,335 --> 00:01:26,544 We talked about this. 11 00:01:26,586 --> 00:01:29,089 I'm taking your team for the day. 12 00:01:29,130 --> 00:01:31,466 - I didn't forget. 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 I'm on my way there now. 14 00:01:38,139 --> 00:01:40,016 - It's been six months, Hank. 15 00:01:40,058 --> 00:01:42,310 - I know. 16 00:01:43,937 --> 00:01:46,690 - Your team can't go with a vacancy for this long. 17 00:01:46,731 --> 00:01:48,983 You've already got Torres out on his furlough 18 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 helping with his ma. 19 00:01:50,568 --> 00:01:53,780 I get that you don't want to fill Adam's spot. 20 00:01:56,825 --> 00:02:00,870 - Um, what program am I shadowing? 21 00:02:00,912 --> 00:02:02,205 - You see what my day is. 22 00:02:02,247 --> 00:02:04,916 You see why all my sympathy is gone. 23 00:02:04,958 --> 00:02:06,376 - Excuse me. 24 00:02:06,418 --> 00:02:08,670 - The chief needs to know that your team is moving on. 25 00:02:08,712 --> 00:02:09,963 - I know. 26 00:02:10,005 --> 00:02:17,178 * * 27 00:02:21,683 --> 00:02:25,603 - You're gonna have to give me a name. 28 00:02:34,237 --> 00:02:38,950 What was it? 29 00:02:38,992 --> 00:02:41,745 What was the time? - 14:51. 30 00:02:41,786 --> 00:02:43,121 - Damn it. 31 00:02:43,163 --> 00:02:45,832 - It's all right. How your lungs feel? 32 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 - I'm fine. I just--rehab cleared me. 33 00:02:48,043 --> 00:02:49,544 It's my ego that's hurting. 34 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 I fail the power test again tomorrow, I'm not-- 35 00:02:52,714 --> 00:02:54,507 - Voight will find a way to hold your spot. 36 00:02:54,549 --> 00:02:56,593 You got shot, doc. We'll figure it out. 37 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 - Hey. 38 00:02:58,636 --> 00:03:00,221 When you're at the test, your adrenaline will be pumping, 39 00:03:00,263 --> 00:03:01,806 and you will pass this time, OK? 40 00:03:01,848 --> 00:03:03,308 Kev, we got to go. 41 00:03:03,350 --> 00:03:04,476 If we're late today, Platt will kill us. 42 00:03:04,517 --> 00:03:07,354 - Mm-hmm. All right. 43 00:03:07,395 --> 00:03:09,898 - Be safe. - Yep. 44 00:03:09,939 --> 00:03:11,900 Program's called "CPU." 45 00:03:11,941 --> 00:03:14,569 Basically, think of it as a new approach 46 00:03:14,611 --> 00:03:16,363 to handling mental health-related calls. 47 00:03:16,404 --> 00:03:18,073 - Crisis intervention team. 48 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 - Exactly. 49 00:03:19,282 --> 00:03:21,034 The way we operate is simple. 50 00:03:21,076 --> 00:03:23,119 Van here allows us to respond to calls as a team. 51 00:03:23,161 --> 00:03:25,413 Team always includes a mental health clinician. 52 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Today, that's me. 53 00:03:26,915 --> 00:03:29,250 Uh, paramedic, that's Tinny over there, 54 00:03:29,292 --> 00:03:31,544 and a crisis-trained police officer. 55 00:03:31,586 --> 00:03:33,672 - Hey, nice meeting you. - Nice to meet you. 56 00:03:33,713 --> 00:03:35,965 - Now, instead of solo police with little mental health 57 00:03:36,007 --> 00:03:39,260 awareness arriving to a mental health incident alone, 58 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 an entire team arrives. 59 00:03:40,679 --> 00:03:42,722 Our team's trained 70 hours in psych 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,516 and specialized de-escalation tactics, 61 00:03:44,557 --> 00:03:46,810 which allows for a lessened likelihood of violence 62 00:03:46,851 --> 00:03:50,230 and less police killings of the mentally ill. 63 00:03:50,271 --> 00:03:51,606 - Sounds simple. 64 00:03:53,441 --> 00:03:57,028 How do you determine lead on scene? 65 00:03:57,070 --> 00:04:00,281 - By whoever connects best. 66 00:04:02,117 --> 00:04:05,078 - Attempted burglary in progress, 5535 South Leavitt. 67 00:04:05,120 --> 00:04:07,831 Caller states a male white, 20s, gray hoodie, jeans, 68 00:04:07,872 --> 00:04:09,958 incoherent, nonresponsive, angry. 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 He's attempting to break into an apartment building. 70 00:04:12,002 --> 00:04:13,128 - Hey, that sounds good. 71 00:04:13,169 --> 00:04:14,754 - I'm in. - Let's take it. 72 00:04:14,796 --> 00:04:17,549 Oh, we decide our calls by an all-hands-on-deck vote. 73 00:04:17,590 --> 00:04:19,175 You're with us today, so I guess you get a vote. 74 00:04:19,217 --> 00:04:21,011 What do you say? 75 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 - Sure. Let's do it. 76 00:04:33,648 --> 00:04:35,108 - Hey, Mo, what do you got? 77 00:04:35,150 --> 00:04:36,735 - OK, so we just got here a minute ago, right? 78 00:04:36,776 --> 00:04:38,319 Now, this man doesn't look armed. 79 00:04:38,361 --> 00:04:39,487 He hasn't really been responding to us. 80 00:04:39,529 --> 00:04:40,780 Don't really know if he's able to. 81 00:04:40,822 --> 00:04:42,365 Also, don't know if he lives here either. 82 00:04:42,407 --> 00:04:43,450 - OK. 83 00:04:43,491 --> 00:04:46,411 We got it. 84 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 Hey. 85 00:04:48,872 --> 00:04:50,206 Morning, sir. How you doing? 86 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 - Got to get inside. 87 00:04:51,374 --> 00:04:52,625 Got to get inside to check. 88 00:04:52,667 --> 00:04:54,002 - You got to get inside? 89 00:04:54,044 --> 00:04:55,086 OK. 90 00:04:55,128 --> 00:04:58,965 I can help you with that. 91 00:05:01,009 --> 00:05:02,469 Well, my name's Mitchell. 92 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 I'm a doctor. 93 00:05:03,887 --> 00:05:05,680 A couple of neighbors across the street called. 94 00:05:05,722 --> 00:05:07,140 They wanted to make sure you got help getting 95 00:05:07,182 --> 00:05:08,892 wherever it is you need to go. 96 00:05:08,933 --> 00:05:10,477 Can you tell me if you live here? 97 00:05:10,518 --> 00:05:11,895 - They don't understand. 98 00:05:11,936 --> 00:05:13,605 They don't understand, but I got to get inside. 99 00:05:13,646 --> 00:05:16,983 - What--I don't understand yet, but I'd like to. 100 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 Don't worry, sir. 101 00:05:20,987 --> 00:05:22,906 Everyone here is gonna stay back while you and I talk. 102 00:05:22,947 --> 00:05:24,783 - They don't understand, but I-- 103 00:05:24,824 --> 00:05:26,117 - What do I need to understand? 104 00:05:26,159 --> 00:05:27,827 I might need to get inside 105 00:05:27,869 --> 00:05:29,662 so that I can check to make sure that he's OK 106 00:05:29,704 --> 00:05:31,331 because it might not be done! 107 00:05:31,373 --> 00:05:33,792 It might not be done! 108 00:05:35,919 --> 00:05:37,253 - Hey. 109 00:05:37,295 --> 00:05:39,297 - Hailey, we're good. Go on and step back for me. 110 00:05:39,339 --> 00:05:40,882 - Don't let them, I can't let-- - Hey, look at me. 111 00:05:40,924 --> 00:05:42,467 - Hailey, let's remember, you're a shadow here today. 112 00:05:42,509 --> 00:05:44,260 You're observing. 113 00:05:44,302 --> 00:05:45,428 - Hey. - Don't let-- 114 00:05:45,470 --> 00:05:47,013 Don't let them in. - Detective Upton. 115 00:05:47,055 --> 00:05:48,515 - Don't let them inside. Don't let them inside. 116 00:05:48,556 --> 00:05:49,766 - Detective Upton. - Can't let them inside. 117 00:05:49,808 --> 00:05:51,184 - Hey. It's OK. Turn around and look at me. 118 00:05:51,226 --> 00:05:52,519 - Let me in! - Detective! 119 00:05:52,560 --> 00:05:55,480 - Hey, hey, hey. Hey! 120 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 Keep your hands up and look at me. It's OK. 121 00:05:57,565 --> 00:05:58,858 Turn around. - Whoa, whoa, whoa. 122 00:05:58,900 --> 00:06:00,026 No! 123 00:06:00,068 --> 00:06:01,194 - It's OK. Put your hands behind your back. 124 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 - What are you doing? 125 00:06:02,696 --> 00:06:04,364 - It's OK. It's OK. - No, please. 126 00:06:08,076 --> 00:06:09,494 No! 127 00:06:09,536 --> 00:06:11,705 - Stay back! Officer, get in here. 128 00:06:11,746 --> 00:06:13,832 No, no, no, no! 129 00:06:15,750 --> 00:06:17,919 - You got him? - Yeah, I got him. 130 00:06:17,961 --> 00:06:19,212 It's gonna be OK. 131 00:06:19,254 --> 00:06:20,588 Stop resisting. 132 00:06:20,630 --> 00:06:22,465 You're gonna be OK. 133 00:06:26,261 --> 00:06:28,221 It's OK. 134 00:06:28,263 --> 00:06:35,437 * * 135 00:06:47,323 --> 00:06:48,992 - 5021 Henry, emergency. 136 00:06:49,034 --> 00:06:50,994 I need additional units and CFD. 137 00:06:51,036 --> 00:06:55,498 I got a strong gas smell at 5535 South Leavitt. 138 00:06:55,540 --> 00:06:58,293 - Copy, 5021 Henry. Backup en route. 139 00:06:58,335 --> 00:07:05,467 * * 140 00:07:20,774 --> 00:07:22,692 - 5021, I've got two bodies, 141 00:07:22,734 --> 00:07:24,444 heavy blunt trauma, one still breathing. 142 00:07:24,486 --> 00:07:25,904 I've got an active fire. 143 00:07:25,945 --> 00:07:28,615 I need CFD to evacuate the building. 144 00:07:28,656 --> 00:07:31,743 - Copy, 5021 Henry. CFD en route. 145 00:07:33,578 --> 00:07:35,914 I got you. 146 00:07:49,511 --> 00:07:51,638 OK. OK. 147 00:08:04,025 --> 00:08:07,570 * * 148 00:08:12,575 --> 00:08:13,785 - She was conscious for at least a minute inside. 149 00:08:15,453 --> 00:08:16,830 - One, two, three. 150 00:08:16,871 --> 00:08:19,082 - I had to move her. I had no choice. 151 00:08:19,124 --> 00:08:20,583 - It's OK. 152 00:08:20,625 --> 00:08:21,835 We got her. You're all right. 153 00:08:21,876 --> 00:08:23,503 - All right. I got the door. 154 00:08:39,269 --> 00:08:40,687 - What the hell happened? 155 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 You OK? - Yeah. 156 00:08:42,188 --> 00:08:44,607 Got one DOA, one critical. 157 00:08:44,649 --> 00:08:46,443 Scene looked like one offender. It looked personal. 158 00:08:46,484 --> 00:08:48,028 Both victims were beaten with a baseball bat. 159 00:08:48,069 --> 00:08:49,946 Offender beat them so hard, they broke the bat. 160 00:08:49,988 --> 00:08:51,614 - Jesus. 161 00:08:51,656 --> 00:08:52,991 - Fire was set to destroy evidence. 162 00:08:53,033 --> 00:08:54,451 - Yeah, that's my guess too. 163 00:08:54,492 --> 00:08:56,077 Got one in custody at the scene. 164 00:08:56,119 --> 00:08:57,787 Looked like he was having some sort of mental break. 165 00:08:57,829 --> 00:08:59,122 He was trying to get back inside. 166 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 - I should be able to take you inside soon 167 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 as long as you wear safety equipment. 168 00:09:02,667 --> 00:09:04,210 - We'll follow you. You good? 169 00:09:04,252 --> 00:09:05,670 - You all right? - Yeah, go. I'm good. I'm good. 170 00:09:05,712 --> 00:09:07,630 Yeah, go. 171 00:09:07,672 --> 00:09:08,631 Hey! 172 00:09:09,424 --> 00:09:11,676 Hey! 173 00:09:11,718 --> 00:09:13,553 I told you to check him out at the curb. 174 00:09:13,595 --> 00:09:15,180 - He's got to be gone by now. He's got to be gone. 175 00:09:15,221 --> 00:09:17,640 - Dr. Mitchell said to route him to a nearby hospital. 176 00:09:17,682 --> 00:09:19,476 - No, this man is being arrested for murder. 177 00:09:19,517 --> 00:09:21,311 Intelligence is taking it. 178 00:09:21,353 --> 00:09:22,771 Is he medically cleared? 179 00:09:22,812 --> 00:09:24,606 - There's no physical injuries. 180 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 - Yes or no. Is he medically cleared? 181 00:09:26,441 --> 00:09:27,442 - Yes, he's clear. 182 00:09:27,484 --> 00:09:28,818 - OK, grab him. 183 00:09:28,860 --> 00:09:30,153 - Come on. 184 00:09:30,195 --> 00:09:32,155 - You. You. 185 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 You didn't let me in. 186 00:09:33,948 --> 00:09:35,658 Is he gone? 187 00:09:35,700 --> 00:09:37,869 He's got to be gone now, right? 188 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 Gone--he's-- 189 00:09:39,079 --> 00:09:40,038 he's gone. 190 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 - Shoes. 191 00:09:41,373 --> 00:09:43,041 - He's got to be gone right now. 192 00:09:43,083 --> 00:09:44,334 He's got to be. 193 00:09:44,376 --> 00:09:45,502 He's got to be gone. - Stand up. 194 00:09:45,543 --> 00:09:46,920 - So I did good. 195 00:09:46,961 --> 00:09:47,921 - Get up. 196 00:09:47,962 --> 00:09:49,172 - OK. 197 00:09:49,214 --> 00:09:50,507 - Move to the wall. 198 00:09:50,548 --> 00:09:51,758 - It's OK, I'm here. 199 00:09:51,800 --> 00:09:53,426 - Face forward, toes on the line. 200 00:09:53,468 --> 00:09:55,011 It's OK... 201 00:09:55,053 --> 00:09:56,179 - Jacket off. 202 00:09:59,224 --> 00:10:00,892 * * 203 00:10:00,934 --> 00:10:02,727 Pants. 204 00:10:05,105 --> 00:10:06,731 Put these on. 205 00:10:12,737 --> 00:10:14,531 - After this, get close-ups of the injuries. 206 00:10:14,572 --> 00:10:17,450 - Turn to the right. Arms up. 207 00:10:17,492 --> 00:10:19,035 Turn to the left. 208 00:10:19,077 --> 00:10:20,245 Arms up. 209 00:10:20,286 --> 00:10:21,830 Face forward. 210 00:10:21,871 --> 00:10:23,456 Eyes up. 211 00:10:23,498 --> 00:10:29,504 * * 212 00:10:29,546 --> 00:10:30,880 - He's beaten up. 213 00:10:30,922 --> 00:10:32,549 Matches with the victims fighting back. 214 00:10:32,590 --> 00:10:34,968 He's got blood inside and outside his shoes. 215 00:10:35,010 --> 00:10:37,512 I'm gonna ask forensics to rush the testing on that. 216 00:10:37,554 --> 00:10:38,888 - His clothes? 217 00:10:38,930 --> 00:10:40,598 - He's clean, but he showered recently. 218 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 His hair is wet. 219 00:10:41,933 --> 00:10:43,852 He's got soap residue all over his skin. 220 00:10:43,893 --> 00:10:44,894 He beat them, and then he went home 221 00:10:44,936 --> 00:10:46,104 to shower, change his clothes. 222 00:10:46,146 --> 00:10:48,189 He just didn't clean his shoes very well. 223 00:10:48,231 --> 00:10:49,899 Afterward, he had some sort of mental break, 224 00:10:49,941 --> 00:10:51,234 returned to the scene to make sure 225 00:10:51,276 --> 00:10:52,569 all the evidence was gone. 226 00:10:52,610 --> 00:10:54,237 - I ran the ID you sent me. 227 00:10:54,279 --> 00:10:56,948 Suspect's name is Cam Boyd, 23, has a juvie record 228 00:10:56,990 --> 00:10:59,409 and a couple of stays at level 4 treatments 229 00:10:59,451 --> 00:11:01,411 for behavioral and mental issues. 230 00:11:01,453 --> 00:11:03,246 He's got an older brother named Derrick. 231 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 It's his only family. And Cam lives alone. 232 00:11:06,082 --> 00:11:07,542 - He's local. 233 00:11:07,584 --> 00:11:09,085 - Yeah, lives five blocks from where you found him. 234 00:11:09,127 --> 00:11:10,503 Could have walked there. 235 00:11:10,545 --> 00:11:12,630 I just--I don't have any cameras to confirm any of it, 236 00:11:12,672 --> 00:11:14,424 and I don't have PODs to confirm timeline. 237 00:11:14,466 --> 00:11:15,759 - All right. And our victims? 238 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 - The victims are Aaron and Jess Turner. 239 00:11:17,969 --> 00:11:19,596 Aaron actually lived at that apartment, 240 00:11:19,637 --> 00:11:21,348 had a few priors for possession. 241 00:11:21,389 --> 00:11:22,891 His sister is Jess. 242 00:11:22,932 --> 00:11:25,477 She's clean as a whistle, worked at a school in Indiana. 243 00:11:25,518 --> 00:11:26,686 Just here visiting for the weekend. 244 00:11:26,728 --> 00:11:28,772 Wrong place, real wrong time. 245 00:11:28,813 --> 00:11:30,565 - We've got evidence that Cam knew both of them. 246 00:11:30,607 --> 00:11:32,192 He went to grade school with Aaron. 247 00:11:32,233 --> 00:11:34,527 I'm still digging into Cam's social media, 248 00:11:34,569 --> 00:11:38,156 but I already found beef between them. 249 00:11:38,198 --> 00:11:40,658 OK, so Aaron calls Cam "bitch boy." 250 00:11:40,700 --> 00:11:43,411 Cam responds, "Keep on talking, bitch, you'll pay. 251 00:11:43,453 --> 00:11:44,621 I'll make sure you're gonna pay." 252 00:11:44,662 --> 00:11:45,622 - We have enough to press him. 253 00:11:45,663 --> 00:11:47,999 - Yeah. Go take him. 254 00:11:51,294 --> 00:11:53,463 - Hey. 255 00:11:53,505 --> 00:11:55,715 You got to talk to me. 256 00:11:58,093 --> 00:12:00,053 Hey! 257 00:12:00,095 --> 00:12:01,721 - It's OK. 258 00:12:04,057 --> 00:12:05,308 It's OK. You don't have to tell her. 259 00:12:05,350 --> 00:12:06,643 It's OK. 260 00:12:06,685 --> 00:12:08,937 - It's not OK, and you do have to tell me. 261 00:12:08,978 --> 00:12:10,522 What happened to Aaron and Jess? 262 00:12:10,563 --> 00:12:13,191 - She doesn't understand, but he's gone. 263 00:12:13,233 --> 00:12:16,611 - Yeah, Aaron's dead, and Jess is barely hanging on. 264 00:12:16,653 --> 00:12:19,698 You have to tell me what happened, Cam. 265 00:12:19,739 --> 00:12:26,204 * * 266 00:12:27,414 --> 00:12:29,874 - Aaron's not... 267 00:12:29,916 --> 00:12:31,543 good. 268 00:12:34,462 --> 00:12:36,756 He's not nice, you understand? 269 00:12:36,798 --> 00:12:38,717 I'm not sorry he's dead. 270 00:12:38,758 --> 00:12:39,968 I hate Aaron. 271 00:12:40,010 --> 00:12:42,053 I--I'm--I'm glad he's gone. 272 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 - You're glad that he's dead, hmm? 273 00:12:44,723 --> 00:12:46,975 Are you glad that you killed him, 274 00:12:47,017 --> 00:12:48,685 that you beat both of them with a bat 275 00:12:48,727 --> 00:12:50,228 until they couldn't move? 276 00:12:50,270 --> 00:12:51,396 - No. 277 00:12:51,438 --> 00:12:52,689 - Are you proud? - No. 278 00:12:52,731 --> 00:12:53,898 - OK, so tell me why you're glad. 279 00:12:53,940 --> 00:12:55,567 - No, you don't understand. 280 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 - Then make me understand. What happened? 281 00:12:56,943 --> 00:12:58,528 - He's gone. - I know he's gone. 282 00:12:58,570 --> 00:13:00,238 Why did you go to that apartment, huh? 283 00:13:00,280 --> 00:13:01,698 - He's gone. She doesn't understand. 284 00:13:01,740 --> 00:13:03,616 She's not listening. - I am listening. I am. 285 00:13:03,658 --> 00:13:05,744 What, Jess was there too, huh? 286 00:13:05,785 --> 00:13:07,328 And then what? They--they got angry? 287 00:13:07,370 --> 00:13:08,997 - I did good. - And they fought back? 288 00:13:09,039 --> 00:13:10,331 And then, what, you chased them? 289 00:13:10,373 --> 00:13:11,624 - I did good. He's gone. 290 00:13:11,666 --> 00:13:12,834 He's safe. - Dead is not safe. 291 00:13:12,876 --> 00:13:14,044 - No, I handled it. 292 00:13:14,085 --> 00:13:15,295 - You handled it by beating them? 293 00:13:15,337 --> 00:13:17,839 I could see her brain. - Stop. Stop. 294 00:13:17,881 --> 00:13:19,424 - I'm not gonna stop until you tell me what happened. 295 00:13:19,466 --> 00:13:20,675 - No, no. No, no. - What happened? 296 00:13:23,011 --> 00:13:24,012 - Hey. - I'm glad. 297 00:13:24,054 --> 00:13:25,263 - Just tell me what happened. 298 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 - He's gone. He's gone. I'm glad he's gone. 299 00:13:27,098 --> 00:13:28,767 - OK, so I know you're glad. - I'm glad he's gone! 300 00:13:28,808 --> 00:13:30,435 - I just need a few more minutes. 301 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 - You can't have them. 302 00:13:31,936 --> 00:13:35,607 - Sarge-- - I'm not repeating myself. 303 00:13:39,527 --> 00:13:42,697 - I have him. He's gonna break. 304 00:13:42,739 --> 00:13:44,407 Whoa. He didn't ask for a lawyer. 305 00:13:44,449 --> 00:13:45,909 I offered, he declined. 306 00:13:45,950 --> 00:13:48,119 - Dr. Mitchell called Cam a lawyer. 307 00:13:48,161 --> 00:13:49,120 - What? 308 00:13:49,162 --> 00:13:50,622 - Cam's exhibiting every symptom 309 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 of an undiagnosed mental illness. 310 00:13:52,290 --> 00:13:54,250 He's being placed on a medical hold for his own protection. 311 00:13:54,292 --> 00:13:56,211 - That man in there is gloating, 312 00:13:56,252 --> 00:13:58,171 and he's about to confess-- you're not doing that. 313 00:13:58,213 --> 00:13:59,756 - I am. 314 00:13:59,798 --> 00:14:01,132 Look, you're allowed to take over this case, 315 00:14:01,174 --> 00:14:03,426 but I don't answer to you-- neither does his lawyer. 316 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 You're done. 317 00:14:12,352 --> 00:14:13,728 - It's completely within my purview to call Cam a lawyer 318 00:14:15,105 --> 00:14:16,690 and to recommend a psychiatric hold for his protection. 319 00:14:16,731 --> 00:14:18,024 - Protection from what? From me? 320 00:14:18,066 --> 00:14:19,275 What do you think I'm gonna do? 321 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 I'm following police procedure protocol. 322 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 - And that protocol is a threat to him in his mental state. 323 00:14:24,280 --> 00:14:26,199 - My client's protection is crucial-- 324 00:14:26,241 --> 00:14:28,368 - What about the protection of Aaron and Jess, 325 00:14:28,410 --> 00:14:32,539 the ones whose skulls were bashed in with a baseball bat? 326 00:14:32,580 --> 00:14:34,249 Protecting them? - No. 327 00:14:34,290 --> 00:14:36,584 It's my job to protect the man having a mental crisis, 328 00:14:36,626 --> 00:14:42,424 to protect him when police passions overtake his safety. 329 00:14:42,465 --> 00:14:44,801 Would you like me to list the mentally-ill suspects 330 00:14:44,843 --> 00:14:46,302 who have died in police custody? 331 00:14:46,344 --> 00:14:50,223 - OK, you made your point real loud and clear. 332 00:14:55,311 --> 00:14:58,064 - This is absurd. 333 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 - Is there anything we can do? 334 00:15:00,859 --> 00:15:02,402 - Short answer, no. 335 00:15:02,444 --> 00:15:04,362 Look, you don't actually have any evidence. 336 00:15:04,404 --> 00:15:05,905 It's all circumstantial. 337 00:15:05,947 --> 00:15:08,408 Judge is not gonna sign a search warrant on this. 338 00:15:08,450 --> 00:15:11,119 - There's no loopholes in his little program? 339 00:15:11,161 --> 00:15:12,328 - No. 340 00:15:12,370 --> 00:15:15,415 Program's new, but psychiatric hold isn't. 341 00:15:15,457 --> 00:15:17,792 He had a right to call the lawyer to place the hold, 342 00:15:17,834 --> 00:15:19,127 and you know the rest. 343 00:15:19,169 --> 00:15:20,712 It could take up to 72 hours. 344 00:15:20,754 --> 00:15:22,047 Police can't talk to him. 345 00:15:22,088 --> 00:15:23,673 He's gonna walk when the hold's up. 346 00:15:23,715 --> 00:15:25,300 - Hmm. 347 00:15:25,342 --> 00:15:27,969 - I'm sorry. It is what it is. 348 00:15:33,475 --> 00:15:36,311 - Wait, not you. 349 00:15:36,353 --> 00:15:37,312 Close the door. 350 00:15:37,354 --> 00:15:38,980 - I don't need to close the door. 351 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 And I don't need you to tell me to calm down. 352 00:15:40,523 --> 00:15:45,111 I had their blood on my hands, and Cam is good for it. 353 00:15:45,153 --> 00:15:48,406 - Jay signed the divorce papers? 354 00:15:48,448 --> 00:15:49,824 - What? 355 00:15:49,866 --> 00:15:52,744 - Hailey, you left them on your desk out in the open. 356 00:15:52,786 --> 00:15:54,913 So now, I got to ask, are you OK? 357 00:15:54,954 --> 00:15:56,623 Look, you need time off? 358 00:15:56,664 --> 00:15:59,167 - No, I don't need time off. 359 00:15:59,209 --> 00:16:01,002 - OK. 360 00:16:01,044 --> 00:16:03,421 - Jay's been gone for a year. 361 00:16:03,463 --> 00:16:05,715 The papers are signed. I just need to mail them. 362 00:16:05,757 --> 00:16:07,217 - Hmm. 363 00:16:07,258 --> 00:16:11,346 - One thing doesn't equate to the other, OK? 364 00:16:11,388 --> 00:16:13,264 I can be upset when a case is screwed. 365 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 - Yeah. 366 00:16:15,183 --> 00:16:17,060 OK. 367 00:16:19,521 --> 00:16:22,065 Go find some evidence then. 368 00:16:25,068 --> 00:16:32,200 * * 369 00:16:42,877 --> 00:16:44,170 - Tell me you have something. 370 00:16:44,212 --> 00:16:45,588 - They put Cam in a hold? 371 00:16:45,630 --> 00:16:47,132 - Yep, for up to 72 hours. 372 00:16:47,173 --> 00:16:48,883 - Well, the DNA and blood comparisons 373 00:16:48,925 --> 00:16:51,136 came back from Cam's shoes and socks. 374 00:16:51,177 --> 00:16:52,804 Turns out, it was Cam's own blood. 375 00:16:52,846 --> 00:16:54,097 - Wait, what? 376 00:16:54,139 --> 00:16:55,223 Not the victims? - No. 377 00:16:55,265 --> 00:16:57,892 I mean, there was victim DNA on there. 378 00:16:57,934 --> 00:17:00,061 It wasn't blood. But Aaron's DNA was on them. 379 00:17:00,103 --> 00:17:01,146 - Samples must have been corrupted then. 380 00:17:01,187 --> 00:17:02,772 - Maybe. I'm having them retest, 381 00:17:02,814 --> 00:17:04,315 but the judge says it's not enough. 382 00:17:04,357 --> 00:17:06,067 - What about the social media threats? 383 00:17:06,109 --> 00:17:08,319 - Too vague. Too circumstantial. 384 00:17:08,361 --> 00:17:10,488 Fire and water destroyed any DNA in that apartment. 385 00:17:10,530 --> 00:17:12,282 Now, I'm having the phone provider 386 00:17:12,323 --> 00:17:14,701 send Cam's phone logs because his cell wasn't on him. 387 00:17:14,743 --> 00:17:16,119 - Here we go. 388 00:17:16,161 --> 00:17:17,996 We got something new on Aaron's social media. 389 00:17:18,038 --> 00:17:20,165 He posted a video 24 hours ago 390 00:17:20,206 --> 00:17:21,708 and then deleted it 20 minutes after that. 391 00:17:21,750 --> 00:17:24,669 Dumbass must have realized it was a dumb post. 392 00:17:26,254 --> 00:17:29,883 OCD was able to recover it, and this ain't nothing nice. 393 00:17:33,845 --> 00:17:34,804 - Is that Cam? 394 00:17:34,846 --> 00:17:36,348 - Yeah, that's Cam. 395 00:17:36,389 --> 00:17:37,766 This was shot on Aaron's phone. 396 00:17:37,807 --> 00:17:39,434 I'm pretty sure he was the one holding the camera. 397 00:17:39,476 --> 00:17:41,227 - What, little bitch boy, you want to say something? 398 00:17:41,269 --> 00:17:42,979 Aaron, no, I-- 399 00:17:43,021 --> 00:17:44,356 - Go ahead. 400 00:17:44,397 --> 00:17:46,858 Your crazy ass can't even talk, can you? 401 00:17:46,900 --> 00:17:48,526 What you want to say? Say it. 402 00:17:48,568 --> 00:17:50,695 - That ain't vague. That's motive. 403 00:17:50,737 --> 00:17:52,238 That's retribution. 404 00:17:52,280 --> 00:17:53,490 Aaron beat the hell out of Cam. 405 00:17:53,531 --> 00:17:55,241 Cam returned to repay the favor. 406 00:17:55,283 --> 00:17:57,452 There's enough there for a warrant. 407 00:17:59,245 --> 00:18:00,872 - Chicago PD! Search warrant! 408 00:18:03,917 --> 00:18:06,753 * * 409 00:18:06,795 --> 00:18:08,046 I got blood. 410 00:18:08,088 --> 00:18:10,173 - I'll check the basement. 411 00:18:13,468 --> 00:18:15,470 - Clear here. 412 00:18:15,512 --> 00:18:22,185 * * 413 00:18:22,227 --> 00:18:24,854 - I've got more blood here. 414 00:18:24,896 --> 00:18:27,982 Looks like he was pacing. 415 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 I'm gonna go check the backyard. 416 00:18:29,609 --> 00:18:30,944 - Copy that. 417 00:19:15,655 --> 00:19:16,990 - Hailey! 418 00:19:17,032 --> 00:19:19,909 He's got a gun! 419 00:19:19,951 --> 00:19:21,411 - Hey! 420 00:19:21,453 --> 00:19:23,204 Chicago PD! Stop! 421 00:19:23,246 --> 00:19:25,290 Ah! 422 00:19:25,331 --> 00:19:28,001 5021 David, shots fired at the police. 423 00:19:28,043 --> 00:19:30,295 Offender fleeing eastbound from the alley off Bronson. 424 00:19:30,337 --> 00:19:32,213 White male, 30's. - Help! 425 00:19:32,255 --> 00:19:33,381 Somebody help! 426 00:19:33,423 --> 00:19:34,841 - White t-shirt, light jeans. 427 00:19:34,883 --> 00:19:37,594 I need cars, please! 428 00:19:39,179 --> 00:19:40,305 - Help! Oh, please. 429 00:19:40,347 --> 00:19:42,182 - Chicago PD! - Help! 430 00:19:42,223 --> 00:19:43,475 Help me. Help. 431 00:19:43,516 --> 00:19:44,934 I'm here to help. 432 00:19:44,976 --> 00:19:46,519 Are you OK? - Help him! 433 00:19:47,687 --> 00:19:49,105 Help him, please. 434 00:19:49,147 --> 00:19:50,440 - I need you to grab a towel. 435 00:19:50,482 --> 00:19:51,691 I need to apply pressure right now. 436 00:19:51,733 --> 00:19:53,068 I don't know what happened. 437 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 - Up here. - I can't even-- 438 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 - Hold that right there, ma'am. 439 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 Hold that right there ma'am! 440 00:19:56,529 --> 00:19:58,031 Hold that right there, ma'am. 441 00:19:58,073 --> 00:19:59,324 5021 David, rolling in-- 442 00:19:59,366 --> 00:20:00,784 - The back alley off Bronson. 443 00:20:00,825 --> 00:20:04,079 I got a GSW to the neck of a victim down. 444 00:20:04,120 --> 00:20:06,164 - On my way, Kev. 445 00:20:16,591 --> 00:20:18,635 Jesus. 446 00:20:29,020 --> 00:20:35,694 * * 447 00:20:38,905 --> 00:20:40,115 - Hailey? 448 00:20:40,156 --> 00:20:41,783 - That was Cam's brother. 449 00:20:41,825 --> 00:20:42,951 - What? What? 450 00:20:42,992 --> 00:20:45,537 - Cam's brother, he was here. 451 00:20:45,578 --> 00:20:49,374 He--he had blood splatter all over him. 452 00:20:49,416 --> 00:20:51,793 The clothes inside. 453 00:20:51,835 --> 00:20:54,129 This is his car. 454 00:20:56,715 --> 00:20:59,801 He's our offender. 455 00:20:59,843 --> 00:21:02,262 I think I got it wrong. 456 00:21:16,067 --> 00:21:18,069 - What do we got? 457 00:21:18,111 --> 00:21:20,030 Uh-- 458 00:21:20,071 --> 00:21:22,407 Offender is Derrick Boyd, Cam's brother. 459 00:21:22,449 --> 00:21:23,700 Derrick was in the garage. 460 00:21:23,742 --> 00:21:26,077 He, um, was looking for Cam, I think. 461 00:21:26,119 --> 00:21:28,496 He fled after he jumped me. 462 00:21:28,538 --> 00:21:30,707 Fired three shots at Atwater, 463 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 and one of the bullets hit the homeowner next door. 464 00:21:33,835 --> 00:21:36,254 Homeowner is on his way to Med right now, but, um... 465 00:21:36,296 --> 00:21:37,881 - OK, and Derrick? 466 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 - He's in the wind. 467 00:21:39,299 --> 00:21:41,718 Got BOLOs out, mile radius closed down-- 468 00:21:41,760 --> 00:21:46,556 um, patrol searching, but got nothing so far. 469 00:21:46,598 --> 00:21:48,016 - Kim? 470 00:21:48,058 --> 00:21:50,393 - All the blood's consolidated to the driver's seat. 471 00:21:50,435 --> 00:21:52,145 I don't think Derrick had a passenger with him. 472 00:21:52,187 --> 00:21:53,480 - Huh. 473 00:21:53,521 --> 00:21:54,856 - Derrick had blood all over him. 474 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 T-shirt and sweatshirt inside had blood on them 475 00:21:56,941 --> 00:21:58,151 and wood splinters. 476 00:21:58,193 --> 00:22:01,529 Think it was wood from the--the bat. 477 00:22:01,571 --> 00:22:03,573 - Recovered Cam's phone from his house. 478 00:22:03,615 --> 00:22:04,783 It was open. 479 00:22:04,824 --> 00:22:06,701 An hour before the Garfield Park incident, 480 00:22:06,743 --> 00:22:08,703 he called his brother three times and then texted him, 481 00:22:08,745 --> 00:22:11,206 "Don't do this. Please don't do this." 482 00:22:11,247 --> 00:22:12,540 - OK, any evidence Cam might have been 483 00:22:12,582 --> 00:22:14,334 at the scene with him? - No. 484 00:22:14,376 --> 00:22:15,710 I mean, there's no blood on his clothes, 485 00:22:15,752 --> 00:22:17,337 no blood in his bedroom-- we can luminol the shower, 486 00:22:17,379 --> 00:22:19,255 but there's no visible signs of blood. 487 00:22:19,297 --> 00:22:21,091 - That's because Cam was never in that apartment. 488 00:22:21,132 --> 00:22:22,133 I got it wrong. 489 00:22:22,175 --> 00:22:23,551 - We all got it wrong, Hailey. 490 00:22:23,593 --> 00:22:26,388 - Cam's bruises, the blood inside of his shoes, 491 00:22:26,429 --> 00:22:28,348 that was all from his earlier beatdown with Aaron. 492 00:22:28,390 --> 00:22:29,766 Cam kept telling me that he was safe. 493 00:22:29,808 --> 00:22:30,809 He was gone. 494 00:22:30,850 --> 00:22:32,102 He was glad he was gone. 495 00:22:32,143 --> 00:22:33,269 He was talking about his brother. 496 00:22:33,311 --> 00:22:35,939 He was glad that he was safe. 497 00:22:35,980 --> 00:22:37,691 Derrick must have found out about the beatdown 498 00:22:37,732 --> 00:22:39,359 with Aaron, snapped. 499 00:22:39,401 --> 00:22:41,277 Cam then figured out what his brother was gonna do. 500 00:22:41,319 --> 00:22:42,779 He was trying to stop him. 501 00:22:42,821 --> 00:22:44,406 He probably showed up at that apartment 502 00:22:44,447 --> 00:22:46,616 minutes after his brother left. 503 00:22:46,658 --> 00:22:48,827 It was all right there, and I missed it. 504 00:22:48,868 --> 00:22:51,788 And I don't know how, but I missed it. 505 00:22:51,830 --> 00:22:53,498 - Well, it doesn't matter right now. 506 00:22:53,540 --> 00:22:55,417 All that matters is that we find Derrick. 507 00:22:55,458 --> 00:22:56,876 OK, we got an LKA? 508 00:22:56,918 --> 00:22:58,878 - Tact's en route. They're gonna sit on it now. 509 00:22:58,920 --> 00:23:00,338 - OK, hit it with them. 510 00:23:00,380 --> 00:23:03,049 Hailey, you go back to 21, man the digital search. 511 00:23:03,091 --> 00:23:05,552 Let's find Derrick now. 512 00:23:08,596 --> 00:23:10,890 - No, not a single hit on Derrick's credit cards. 513 00:23:10,932 --> 00:23:12,142 That man's not using those. 514 00:23:12,183 --> 00:23:13,685 - Nothing on previous addresses. 515 00:23:13,727 --> 00:23:15,311 He's got no other vehicles registered in his name. 516 00:23:15,353 --> 00:23:16,980 - Uh, what about CTA? 517 00:23:17,022 --> 00:23:18,023 What about the bus? 518 00:23:18,064 --> 00:23:19,482 - Nothing yet. 519 00:23:19,524 --> 00:23:20,984 Transit teams are up. 520 00:23:21,026 --> 00:23:22,068 - Guy is laying low. 521 00:23:22,110 --> 00:23:23,653 - Derrick's house is clear. 522 00:23:23,695 --> 00:23:26,364 I have UCs sitting on it in case he comes home, but-- 523 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 we've checked all known associates. 524 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 - Yes, we have. 525 00:23:29,159 --> 00:23:30,493 He does not have many associates. 526 00:23:30,535 --> 00:23:32,162 He's got a strong history of violence, 527 00:23:32,203 --> 00:23:33,872 and he did time for assault twice. 528 00:23:33,913 --> 00:23:35,081 Doesn't have many friends. 529 00:23:35,123 --> 00:23:36,499 He never kept up with his cellies. 530 00:23:36,541 --> 00:23:39,085 The only family that he has is Cam. 531 00:23:39,127 --> 00:23:42,672 - Derrick's finances are like a love letter to his brother. 532 00:23:42,714 --> 00:23:44,674 He paid for his credit cards, his loans. 533 00:23:44,716 --> 00:23:48,845 He's paid for programming, meds, schooling. 534 00:23:48,887 --> 00:23:50,305 He spent his whole life taking care of his brother. 535 00:23:51,848 --> 00:23:53,058 Probably not the first beating Cam endured. 536 00:23:53,099 --> 00:23:55,185 Probably couldn't take it. 537 00:23:55,226 --> 00:23:59,564 - Homeowner just bled out. 538 00:23:59,606 --> 00:24:02,859 - Hey, talk to my contact at Birchfield. 539 00:24:02,901 --> 00:24:04,861 Cam's psych hold is up. They're letting him go. 540 00:24:04,903 --> 00:24:05,987 - What? Already? 541 00:24:06,029 --> 00:24:08,740 - Yeah, so if you want to talk to him... 542 00:24:17,540 --> 00:24:19,459 - Cam's cleared? It's only been 12 hours. 543 00:24:19,501 --> 00:24:21,461 - Well, the hospital is in overflow. 544 00:24:21,503 --> 00:24:22,921 Pushed him out fast. 545 00:24:22,962 --> 00:24:24,631 Deemed him no longer a danger to himself or others. 546 00:24:24,673 --> 00:24:26,549 - So he's mentally fit. 547 00:24:26,591 --> 00:24:30,303 - I can't give you any of his medical information. 548 00:24:30,345 --> 00:24:32,889 But I also can't stop you from talking to him now. 549 00:24:32,931 --> 00:24:37,894 He fired his lawyer, refused any additional care, so... 550 00:24:37,936 --> 00:24:41,523 Is he still a suspect? 551 00:24:41,564 --> 00:24:44,984 - No, he's not. 552 00:24:45,026 --> 00:24:48,154 I'm not a bad cop. 553 00:24:48,196 --> 00:24:50,865 - I never once said you were. 554 00:24:50,907 --> 00:24:54,744 Would be real simple if the problem was bad cops. 555 00:24:54,786 --> 00:24:57,372 It ain't. 556 00:25:04,462 --> 00:25:11,344 * * 557 00:25:11,386 --> 00:25:14,305 - Cam? 558 00:25:14,347 --> 00:25:16,766 - No, I'm not talking to you. 559 00:25:16,808 --> 00:25:19,936 - I just have a few questions. - No, I'm-- 560 00:25:19,978 --> 00:25:22,230 I told them that I'm done with treatments. 561 00:25:22,272 --> 00:25:24,149 I'm done with hospitals. 562 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 I fired that lawyer. I'm done. 563 00:25:26,234 --> 00:25:27,444 All right? I'm going home. 564 00:25:27,485 --> 00:25:29,571 - I get that. 565 00:25:29,612 --> 00:25:30,613 You get to go home. 566 00:25:30,655 --> 00:25:32,615 - Yeah, I know I get to go home. 567 00:25:32,657 --> 00:25:38,121 - But Cam, your brother won't be there. 568 00:25:38,163 --> 00:25:40,874 I know it was Derrick who beat Aaron and Jess. 569 00:25:40,915 --> 00:25:42,417 He found out what Aaron did to you. 570 00:25:42,459 --> 00:25:43,793 - No, no, no. 571 00:25:43,835 --> 00:25:45,337 I'm not--I'm not listening to this. 572 00:25:45,378 --> 00:25:47,339 - And he went there to pay Aaron back, 573 00:25:47,380 --> 00:25:49,883 but he lost control of his anger. 574 00:25:49,924 --> 00:25:51,885 He killed Aaron. 575 00:25:51,926 --> 00:25:54,512 He beat Jess, an innocent person. 576 00:25:54,554 --> 00:25:55,764 - I'm going home. 577 00:25:55,805 --> 00:25:57,766 - And then he shot at the police. 578 00:25:57,807 --> 00:25:59,225 He killed an innocent bystander, 579 00:25:59,267 --> 00:26:03,063 and now, he's running. 580 00:26:03,104 --> 00:26:05,982 We are gonna find him, Cam. 581 00:26:06,024 --> 00:26:07,567 And what do you think's gonna happen 582 00:26:07,609 --> 00:26:10,153 if he shoots at the police again? 583 00:26:10,195 --> 00:26:13,782 Please. 584 00:26:13,823 --> 00:26:14,908 - Move. 585 00:26:14,949 --> 00:26:16,409 - I know I got it wrong. 586 00:26:16,451 --> 00:26:18,995 Cam, I see that now. 587 00:26:19,037 --> 00:26:20,121 I know you were trying to stop him, 588 00:26:20,163 --> 00:26:21,956 and he was just trying to protect you. 589 00:26:21,998 --> 00:26:23,500 - Because he always protects me. 590 00:26:23,541 --> 00:26:26,336 He always does, so leave, please. 591 00:26:26,378 --> 00:26:27,671 Please! 592 00:26:27,712 --> 00:26:30,173 - He killed two people, Cam. 593 00:26:30,215 --> 00:26:33,093 And he's running. 594 00:26:33,134 --> 00:26:35,720 This is not gonna end well. 595 00:26:38,765 --> 00:26:41,434 - So then what the hell do you want from me? 596 00:26:41,476 --> 00:26:48,608 * * 597 00:26:50,735 --> 00:26:55,448 - I want you to protect him now. 598 00:26:55,490 --> 00:26:59,411 I want you to help me find him... 599 00:26:59,452 --> 00:27:03,081 so no one else gets hurt, and we fix this. 600 00:27:11,965 --> 00:27:12,966 - The brothers have always had a plan. 601 00:27:14,259 --> 00:27:15,301 If either of them were to ever get into trouble, 602 00:27:15,343 --> 00:27:16,594 they meet at Humboldt Park. 603 00:27:16,636 --> 00:27:17,887 - It was their favorite place to go as kids. 604 00:27:17,929 --> 00:27:20,015 Derrick used to repeat it to Cam like a refrain. 605 00:27:20,056 --> 00:27:21,933 If there's trouble, meet at the lagoon. 606 00:27:21,975 --> 00:27:23,226 - Hmm. 607 00:27:23,268 --> 00:27:24,561 - But Cam doesn't even have a way to contact him 608 00:27:24,602 --> 00:27:26,104 or confirm the location, does he? 609 00:27:26,146 --> 00:27:27,522 - No, but he doesn't think his brother 610 00:27:27,564 --> 00:27:28,898 would ever leave town without him. 611 00:27:28,940 --> 00:27:30,233 He'll be there at the park hiding, 612 00:27:30,275 --> 00:27:31,401 waiting for Cam to show up. 613 00:27:31,443 --> 00:27:32,736 - That park's 200 acres. 614 00:27:32,777 --> 00:27:35,864 That's a lot of space to shut down clean. 615 00:27:35,905 --> 00:27:39,909 - Not necessarily, not if we put Cam in. 616 00:27:39,951 --> 00:27:41,911 We bring Cam with us. We put him at the lagoon. 617 00:27:41,953 --> 00:27:44,039 We secure the area with undercovers. 618 00:27:44,080 --> 00:27:46,458 When Derrick shows up, we take him quickly-- 619 00:27:46,499 --> 00:27:48,418 nice and quiet, no chaos. 620 00:27:48,460 --> 00:27:50,211 - And Cam is fit to do this? 621 00:27:50,253 --> 00:27:51,421 - He agreed. 622 00:27:51,463 --> 00:27:53,048 - That's not what I asked. 623 00:27:53,089 --> 00:27:55,759 - He's medically cleared, and he wants to do this. 624 00:27:55,800 --> 00:27:57,802 He wants to make it right. 625 00:28:00,430 --> 00:28:02,432 - All right, put him in play. 626 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 But I want Tact teams around the corner 627 00:28:04,309 --> 00:28:07,187 ready to crash if it flips. 628 00:28:18,448 --> 00:28:25,580 * * 629 00:28:34,839 --> 00:28:36,841 - Possible eyes on Derrick. 630 00:28:36,883 --> 00:28:39,552 West side, ground level, near the boathouse. 631 00:28:49,688 --> 00:28:51,272 - Derrick, run! Police! 632 00:28:51,314 --> 00:28:52,482 Run! 633 00:28:55,026 --> 00:28:57,195 - Got eyes on the target moving eastbound 634 00:28:57,237 --> 00:28:59,072 toward the boathouse, black jacket, jeans. 635 00:28:59,114 --> 00:29:00,615 All units move in. 636 00:29:13,086 --> 00:29:14,879 - Derrick! 637 00:29:24,556 --> 00:29:26,599 Derrick! Drop your weapon! 638 00:29:26,641 --> 00:29:28,810 Get your hands up and drop your weapon now. 639 00:29:28,852 --> 00:29:31,104 The whole place is surrounded here. 640 00:29:31,146 --> 00:29:32,313 Cam, stop! 641 00:29:32,355 --> 00:29:33,690 Roll! 642 00:29:39,237 --> 00:29:42,449 Derrick, every inch of this place is surrounded by police. 643 00:29:42,490 --> 00:29:46,578 The only path through is coming out with your hands held high. 644 00:29:46,619 --> 00:29:48,663 You and your brother both know that. 645 00:29:48,705 --> 00:29:52,459 We don't want to hurt you. 646 00:29:52,500 --> 00:29:54,377 Cam? 647 00:29:54,419 --> 00:29:58,173 Cam, please talk to me. 648 00:29:58,214 --> 00:30:01,301 I'm gonna need one of you to talk to me. 649 00:30:01,343 --> 00:30:05,805 Tell me what you need to walk out of here. 650 00:30:09,684 --> 00:30:11,061 Thanks. 651 00:30:11,102 --> 00:30:13,313 They're barricaded in. They're not responding. 652 00:30:13,355 --> 00:30:15,357 I can hear them talking, but I can't make out 653 00:30:15,398 --> 00:30:16,524 what they're saying. 654 00:30:16,566 --> 00:30:18,234 And I don't think anybody else is in there. 655 00:30:18,276 --> 00:30:20,653 - We got every exit locked up, and there ain't no way out. 656 00:30:20,695 --> 00:30:22,822 - We could create a diversion, make some noise at the slips, 657 00:30:22,864 --> 00:30:24,199 crash through the back. 658 00:30:24,240 --> 00:30:26,284 - We crash now, one of them's gonna end up dead. 659 00:30:26,326 --> 00:30:28,536 - They're not responding. 660 00:30:28,578 --> 00:30:30,997 Look, the only other option is call in a negotiator, 661 00:30:31,039 --> 00:30:32,665 hope to hell they connect, 662 00:30:32,707 --> 00:30:35,835 but that'll draw this thing way out. 663 00:30:35,877 --> 00:30:38,755 - I think I may know somebody that'll connect, 664 00:30:38,797 --> 00:30:41,925 somebody he'll talk to. 665 00:30:41,966 --> 00:30:43,301 This is just a precaution. 666 00:30:43,343 --> 00:30:44,761 I'll be right beside you the whole time 667 00:30:44,803 --> 00:30:46,262 and will be covered. 668 00:30:46,304 --> 00:30:47,722 But you don't move unless I tell you to, OK? 669 00:30:47,764 --> 00:30:49,724 - Yeah. 670 00:30:49,766 --> 00:30:52,102 - Goal is to get Derrick and Cam talking. 671 00:30:52,143 --> 00:30:55,605 Keep them calm, connect, empathize, and talk them out. 672 00:30:55,647 --> 00:30:57,941 Cam trusted you, I think. 673 00:30:57,982 --> 00:31:00,402 Hopefully, Derrick will too. 674 00:31:00,443 --> 00:31:02,570 Are you OK? You good? 675 00:31:02,612 --> 00:31:04,280 - Yeah. Just tell me where to go. 676 00:31:04,322 --> 00:31:06,116 Let's go. 677 00:31:10,245 --> 00:31:12,080 - Derrick Boyd? 678 00:31:14,749 --> 00:31:16,876 My name is Dr. Mitchell. 679 00:31:16,918 --> 00:31:19,421 I'm here to help you. 680 00:31:21,339 --> 00:31:23,550 Derrick, I'm gonna need a response from you 681 00:31:23,591 --> 00:31:28,388 so I know that you can hear me, that you're safe. 682 00:31:28,430 --> 00:31:32,350 Can you hear me, Derrick? 683 00:31:32,392 --> 00:31:33,852 Cam? 684 00:31:33,893 --> 00:31:35,895 How about you, Cam? 685 00:31:35,937 --> 00:31:39,149 I'm the same doctor you met outside those apartments. 686 00:31:39,190 --> 00:31:42,235 We spoke at the hospital. I know you remember me. 687 00:31:44,362 --> 00:31:49,451 And, uh, I know this isn't where either of you want to be. 688 00:31:49,492 --> 00:31:51,244 You don't want to talk to me. 689 00:31:51,286 --> 00:31:54,497 But let me be clear, I'm not police. 690 00:31:54,539 --> 00:31:57,250 I'm here for your physical and mental well-being, 691 00:31:57,292 --> 00:31:59,711 nothing else. 692 00:32:03,381 --> 00:32:05,175 Look, I need to know you're both safe in there. 693 00:32:05,216 --> 00:32:08,845 Can you tell me that you're safe? 694 00:32:08,887 --> 00:32:10,180 Cam? - We're fine. 695 00:32:10,221 --> 00:32:13,141 We just want to be alone. 696 00:32:13,183 --> 00:32:16,895 So we don't need any help. 697 00:32:16,936 --> 00:32:18,897 - Hey, hey, Cam. 698 00:32:18,938 --> 00:32:22,567 Good. Good. I'm glad that you're good. 699 00:32:22,609 --> 00:32:24,361 Tell me what you need, Cam. 700 00:32:24,402 --> 00:32:26,071 - I--I--I don't need anything. 701 00:32:26,112 --> 00:32:29,157 I just--I--I want everyone to leave. 702 00:32:29,199 --> 00:32:31,284 - Man. - I get that. 703 00:32:31,326 --> 00:32:33,286 And I wish the police could leave too, 704 00:32:33,328 --> 00:32:36,498 but that one, I can't do for you. 705 00:32:36,539 --> 00:32:38,875 Here's what I can do. 706 00:32:38,917 --> 00:32:40,877 I know that if you and Derrick walk out of there 707 00:32:40,919 --> 00:32:42,295 with your hands raised, 708 00:32:42,337 --> 00:32:43,630 the police here are gonna let you leave 709 00:32:43,672 --> 00:32:46,216 this boathouse safely. - No, no, no, no! No! 710 00:32:46,257 --> 00:32:48,468 We need--we need to go home! 711 00:32:48,510 --> 00:32:51,388 Make them--make them let us go home. 712 00:32:51,429 --> 00:32:56,768 - Ah, I wish I could guarantee you that, but I can't. 713 00:33:00,188 --> 00:33:04,067 I can't control what the police do and neither can you. 714 00:33:04,109 --> 00:33:07,112 But we can control what you and I do. 715 00:33:07,153 --> 00:33:10,073 And I know I can protect you and your brother's safety 716 00:33:10,115 --> 00:33:12,534 right now and once you leave this boathouse. 717 00:33:12,575 --> 00:33:14,577 I will help you. 718 00:33:14,619 --> 00:33:16,079 I will help you get care. 719 00:33:16,121 --> 00:33:18,331 I will help you get well. 720 00:33:18,373 --> 00:33:21,710 I promise you that. 721 00:33:21,751 --> 00:33:28,883 * * 722 00:33:31,344 --> 00:33:33,471 - OK. 723 00:33:36,057 --> 00:33:37,851 We're coming out now. 724 00:33:41,479 --> 00:33:43,106 - OK, Cam. 725 00:33:43,148 --> 00:33:46,276 Come out with your hands first, OK? 726 00:33:48,028 --> 00:33:50,864 Nice and slow. 727 00:33:50,905 --> 00:33:52,282 That's great. 728 00:33:52,323 --> 00:33:55,952 That's great. Let me see your hands. 729 00:33:55,994 --> 00:33:57,370 That's great. 730 00:33:57,412 --> 00:33:59,539 OK. Step out. 731 00:33:59,581 --> 00:34:01,332 Step out towards me. 732 00:34:01,374 --> 00:34:03,168 OK. 733 00:34:03,209 --> 00:34:04,627 It's OK. 734 00:34:04,669 --> 00:34:07,130 It's OK. 735 00:34:07,172 --> 00:34:11,343 It's OK. Just come towards me. 736 00:34:11,384 --> 00:34:13,303 OK. It's OK. 737 00:34:13,345 --> 00:34:14,846 Come on. 738 00:34:14,888 --> 00:34:16,473 It's OK. 739 00:34:19,142 --> 00:34:23,688 Derrick, let me see your hands. 740 00:34:23,730 --> 00:34:27,901 Derrick, hands first. 741 00:34:27,942 --> 00:34:29,486 Let's see your hands. Derrick. 742 00:34:29,527 --> 00:34:31,196 No, no, no, no, no, no. Derrick, put the gun down. 743 00:34:31,237 --> 00:34:33,615 No! Derrick! 744 00:34:43,166 --> 00:34:47,170 - He said--he said--he said it was the only way. 745 00:34:47,212 --> 00:34:48,672 He said it was. He said it was. 746 00:34:48,713 --> 00:34:53,343 He said he couldn't protect, that he can't help me. 747 00:34:55,136 --> 00:34:56,971 Please, he said that you'd help me. 748 00:34:57,013 --> 00:34:58,223 Please. 749 00:34:58,264 --> 00:35:00,517 He said you'd help me. 750 00:35:23,665 --> 00:35:24,290 - Just got word from Med. 751 00:35:25,792 --> 00:35:29,129 Jess is still holding on. 752 00:35:29,170 --> 00:35:31,715 Dr. Mitchell got Cam to admit himself as an inpatient, 753 00:35:31,756 --> 00:35:35,885 so he's gonna get the help that he needs. 754 00:35:35,927 --> 00:35:38,805 - That's good. For how long? 755 00:35:38,847 --> 00:35:40,557 - It's actually hard to say because the hospital 756 00:35:40,598 --> 00:35:42,308 is overcrowded, Cam doesn't have insurance. 757 00:35:42,350 --> 00:35:44,936 But Dr. Mitchell said he's gonna do his best. 758 00:35:44,978 --> 00:35:47,439 I think his best is pretty good. 759 00:35:49,774 --> 00:35:52,068 Also, Burge and I are down to stay and help you 760 00:35:52,110 --> 00:35:54,070 with that paperwork. 761 00:35:54,112 --> 00:35:55,905 I mean, maybe we can get some drinks afterwards, 762 00:35:55,947 --> 00:35:57,449 unwind a little bit. 763 00:36:00,243 --> 00:36:02,954 - Uh, I got it. It's OK. Thanks. 764 00:36:02,996 --> 00:36:04,330 I won't take that long. - I know. 765 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 But you know, we got you. We down to stay. 766 00:36:07,250 --> 00:36:08,877 - That's all right. 767 00:36:08,918 --> 00:36:10,670 Thank you though. 768 00:36:10,712 --> 00:36:12,589 Have a good night. 769 00:36:12,630 --> 00:36:15,133 - You too. 770 00:36:20,930 --> 00:36:22,515 - Long day. 771 00:36:24,059 --> 00:36:26,644 - How about you stay one more minute and give me a name? 772 00:36:26,686 --> 00:36:28,188 Look-- 773 00:36:28,229 --> 00:36:30,732 - It's just to show we're moving on for now. 774 00:36:30,774 --> 00:36:33,068 I need a name, Hank. 775 00:36:33,109 --> 00:36:34,652 - Adam. 776 00:36:34,694 --> 00:36:37,280 It's the only name you're gonna get from me, Trudy. 777 00:36:40,075 --> 00:36:42,619 It's Adam's spot. 778 00:37:06,559 --> 00:37:13,525 * * 779 00:37:51,563 --> 00:37:53,773 Oh! 780 00:37:55,734 --> 00:37:58,737 Yeah. One sec. 781 00:38:03,074 --> 00:38:04,784 Hey. - Hey. 782 00:38:04,826 --> 00:38:07,203 - What are you doing here? 783 00:38:07,245 --> 00:38:10,457 Sorry, were you trying to call me? 784 00:38:10,498 --> 00:38:11,791 - Nope. 785 00:38:11,833 --> 00:38:15,045 - Oh, uh--it's OK, I got that. 786 00:38:15,086 --> 00:38:19,299 - No, it's fine. 787 00:38:19,341 --> 00:38:20,759 Here we go. - I got it. I got it. 788 00:38:20,800 --> 00:38:22,093 You're not cleaning up my apartment. 789 00:38:22,135 --> 00:38:24,429 I got it. 790 00:38:30,602 --> 00:38:33,897 - You've been here six months? 791 00:38:33,938 --> 00:38:36,691 - Yeah. 792 00:38:36,733 --> 00:38:39,903 Um, I'll get you something to drink. 793 00:38:39,944 --> 00:38:43,823 I think I--I only have whatever this thing is, but-- 794 00:38:43,865 --> 00:38:46,201 - I don't need one. 795 00:38:49,371 --> 00:38:52,457 What happened to the lamp? 796 00:39:00,548 --> 00:39:02,926 We don't have to do all this. 797 00:39:02,967 --> 00:39:04,761 - Yeah, I know we don't. 798 00:39:04,803 --> 00:39:08,139 I know. 799 00:39:08,181 --> 00:39:12,227 - I'm--I'm good. 800 00:39:12,268 --> 00:39:14,938 I'll be good. Just had a moment. 801 00:39:14,979 --> 00:39:17,023 I'm always the calmest person in the room. 802 00:39:17,065 --> 00:39:18,608 I'll get that back. 803 00:39:18,650 --> 00:39:20,694 - Hailey... 804 00:39:22,320 --> 00:39:24,656 We all miss things. 805 00:39:24,698 --> 00:39:27,075 - I don't. 806 00:39:27,117 --> 00:39:30,995 Not like that. 807 00:39:31,037 --> 00:39:33,748 I wasn't calm with Cam. 808 00:39:33,790 --> 00:39:36,251 It was all right there in front of me. 809 00:39:36,292 --> 00:39:38,795 He was telling me in the interview room, 810 00:39:38,837 --> 00:39:40,338 and I missed it. 811 00:39:40,380 --> 00:39:42,841 - And it might have ended the same. 812 00:39:42,882 --> 00:39:45,176 - Or it might not have. 813 00:39:45,218 --> 00:39:47,387 - Hmm. 814 00:39:47,429 --> 00:39:50,974 - I was angry at him. 815 00:39:51,016 --> 00:39:54,978 He seemed proud, and I got angry. 816 00:39:55,020 --> 00:39:56,521 And lately, I-- 817 00:39:56,563 --> 00:39:58,648 I don't know if I'm not shutting down. 818 00:39:58,690 --> 00:40:02,068 I'm angry, and I don't know why. 819 00:40:02,110 --> 00:40:04,738 I'm not mad at Jay. 820 00:40:04,779 --> 00:40:07,532 I'm really not. 821 00:40:07,574 --> 00:40:10,577 I just--I should be good. 822 00:40:10,618 --> 00:40:14,581 I don't--should be moving on by now. 823 00:40:14,622 --> 00:40:17,584 We all should be moving on, right? 824 00:40:17,625 --> 00:40:20,712 But I'm not, and I don't know why. 825 00:40:20,754 --> 00:40:23,548 And I--pff. 826 00:40:26,551 --> 00:40:30,263 I wasn't paying attention with Cam. 827 00:40:30,305 --> 00:40:34,351 And I can't be a good cop if I'm angry. 828 00:40:34,392 --> 00:40:36,728 I don't know what to do. 829 00:40:41,274 --> 00:40:43,860 - Tell me what to do. 830 00:40:46,613 --> 00:40:48,990 That's why you're here, right? 831 00:40:51,201 --> 00:40:52,535 I'm serious. 832 00:40:52,577 --> 00:40:55,205 Tell me what to do, and I'll do it. 833 00:40:55,246 --> 00:40:56,289 Anything. 834 00:40:59,918 --> 00:41:01,753 - How do I fix it? 835 00:41:01,795 --> 00:41:08,760 * * 836 00:41:10,261 --> 00:41:12,931 - I don't know. 58390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.